All language subtitles for airwolf.s01e05.720p.bluray.x264-geckos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:06,499 Przyspiesz troch臋. 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,881 Nie mog臋, bo Rosjanie nas wykryj膮. 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,339 - Mam rozkaz ci臋 wyrwa膰. - Rozbijesz rodzin臋? 4 00:00:15,599 --> 00:00:17,474 Nie jestem tramwajem. 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,777 - Statystyka m贸wi, 偶e to pu艂apka. - Hawke o tym nie wie. 6 00:00:44,836 --> 00:00:47,755 AIRWOLF 7 00:00:59,518 --> 00:01:01,677 W rolach g艂贸wnych 8 00:01:35,804 --> 00:01:38,343 Swierd艂owsk, ZSRR, godzina 8.00, 艣roda 9 00:01:49,985 --> 00:01:52,524 NOC NIEPEWNO艢CI 10 00:02:04,875 --> 00:02:06,703 W pozosta艂ych rolach 11 00:02:30,817 --> 00:02:32,692 Scenariusz 12 00:02:33,820 --> 00:02:36,692 Re偶yseria 13 00:04:03,744 --> 00:04:06,033 Bo偶e. 14 00:04:06,580 --> 00:04:08,787 Prosz臋, nie! 15 00:04:31,772 --> 00:04:34,014 Pomo偶esz mu uciec. 16 00:04:36,067 --> 00:04:38,737 - S膮 inne mo偶liwo艣ci? - Jasne. 17 00:04:38,987 --> 00:04:41,823 Inwazja na Rosj臋. 18 00:04:42,115 --> 00:04:46,244 Moj偶esz dotrze do chaty my艣liwskiej na Uralu, 19 00:04:46,495 --> 00:04:50,196 90 kilometr贸w od Swierd艂owska. 20 00:04:50,582 --> 00:04:53,500 Marella przeka偶e ci wsp贸艂rz臋dne. 21 00:04:53,877 --> 00:04:54,993 Moj偶esz? 22 00:04:55,253 --> 00:04:58,504 Zamiast ogl膮da膰 zdj臋cia, przeczytaj, 23 00:04:58,840 --> 00:05:03,587 偶e Moj偶esz to kryptonim W艂adimira Rostoffa. 24 00:05:05,388 --> 00:05:07,181 - 艁adne. - Dzi臋kuj臋. 25 00:05:07,432 --> 00:05:11,645 Nie doceniacie powagi sytuacji. 26 00:05:12,395 --> 00:05:17,521 Skoro Moj偶esz ujawni艂 si臋 po 22 latach, mia艂 pow贸d. 27 00:05:17,776 --> 00:05:19,935 Zaszed艂 nadspodziewanie wysoko. 28 00:05:20,195 --> 00:05:24,941 Zapobieg艂 kilku ma艂ym wojnom i, by膰 mo偶e, du偶ej. 29 00:05:25,200 --> 00:05:30,990 Skoro to odrzuca, sta艂o si臋 co艣 wa偶nego. 30 00:05:35,919 --> 00:05:39,253 - Kto to? - Natalia i Tania Rostoff. 31 00:05:40,340 --> 00:05:41,669 Ma rodzin臋? 32 00:05:41,925 --> 00:05:45,259 Mieszka tam od 22 lat. 33 00:05:47,681 --> 00:05:51,466 - Masz cystern臋 nad Norwegi膮? - Tak. 34 00:05:53,395 --> 00:05:58,188 5 tysi臋cy w obie strony nad ZSRR. 35 00:05:58,650 --> 00:06:01,356 Dolec臋, ale nie z pi臋cioma osobami. 36 00:06:03,405 --> 00:06:06,323 Owszem, ale zdejmiesz uzbrojenie. 37 00:06:06,575 --> 00:06:09,493 Mam polecie膰 bezbronny? 38 00:06:11,204 --> 00:06:12,664 To jedyne wyj艣cie. 39 00:06:12,998 --> 00:06:15,916 To nie jest terytorium Indian. 40 00:06:16,251 --> 00:06:20,380 On ma co艣 wa偶nego. 41 00:06:22,382 --> 00:06:24,257 Rostoff to niezwyk艂y agent. 42 00:06:24,551 --> 00:06:28,680 Podczas pierwszej nieudanej misji ocali艂 koleg臋. 43 00:06:31,808 --> 00:06:36,685 Michaela Coldsmith-Briggsa Trzeciego, kryptonim... 44 00:06:37,188 --> 00:06:38,684 Archanio艂. 45 00:06:38,940 --> 00:06:42,026 - To bez zwi膮zku. - Jasne. 46 00:06:44,029 --> 00:06:45,572 Podejmiesz si臋? 47 00:06:48,158 --> 00:06:49,487 Trzeciego? 48 00:06:52,162 --> 00:06:55,199 Nie rzucaj kamieniami, Stringfellow. 49 00:07:15,435 --> 00:07:19,730 - Mog臋 co艣 zauwa偶y膰? - 艢mia艂o. 50 00:07:20,148 --> 00:07:24,229 Zaprzyja藕nione agencje podejrzewaj膮, 偶e wsp贸艂pracujemy z Hawkiem. 51 00:07:24,486 --> 00:07:26,894 Nie maj膮 dowod贸w. 52 00:07:27,238 --> 00:07:31,189 Rosjanie pewnie te偶 w臋sz膮. 53 00:07:31,534 --> 00:07:35,865 To mo偶e by膰 pr贸ba przechwycenia Airwolfa. 54 00:07:36,122 --> 00:07:39,492 To ma艂o prawdopodobne. 55 00:07:39,751 --> 00:07:45,541 Tak, chyba 偶e Rosjanie zdemaskowali Moj偶esza 56 00:07:45,799 --> 00:07:49,418 i podsun臋li mu co艣 wa偶nego, aby艣my po niego przybyli. 57 00:07:49,678 --> 00:07:52,715 Gdyby tak by艂o, KGB ba艂oby si臋, 58 00:07:52,973 --> 00:07:55,299 偶e ucieknie w czasie przechwytywania Airwolfa. 59 00:07:58,478 --> 00:08:00,804 呕yje tam od 20 lat. 60 00:08:01,064 --> 00:08:05,015 Ma 偶on臋, c贸rk臋, znajomych. M贸g艂 zdradzi膰. 61 00:08:06,236 --> 00:08:09,606 - Nie twierdzi艂am, 偶e to co艣 mi艂ego. - Ohyda. 62 00:08:11,199 --> 00:08:12,445 Tak jest. 63 00:08:17,706 --> 00:08:22,036 Sprawdzi艂a艣 te scenariusze w komputerze? 64 00:08:22,293 --> 00:08:27,799 Tak. Wzi臋艂am statystyki krajowych i zagranicznych agencji kontrwywiadu. 65 00:08:28,049 --> 00:08:32,428 Do uzyskanego wyniku doda艂am prawdopodobie艅stwo zmian 66 00:08:32,846 --> 00:08:39,348 z powodu kryzysu wieku 艣redniego, rozwi膮z艂o艣膰 p艂ciow膮... 67 00:08:39,602 --> 00:08:42,059 Do rzeczy. 68 00:08:44,774 --> 00:08:48,025 Statystyka m贸wi, 偶e to pu艂apka. 69 00:09:10,717 --> 00:09:12,627 Co za g艂upi plan. 70 00:09:13,053 --> 00:09:16,553 Byle Rusek trafi nas strza艂膮. 71 00:09:16,806 --> 00:09:18,515 I przebije nam pancerz. 72 00:09:18,767 --> 00:09:21,093 Wiesz, o czym m贸wi臋. 73 00:09:21,352 --> 00:09:24,769 - Nie podoba ci si臋 plan. - Bo cuchnie. 74 00:09:25,148 --> 00:09:27,307 - Masz lepszy? - Mam. 75 00:09:27,567 --> 00:09:29,276 Nie le膰my tam. 76 00:09:50,298 --> 00:09:54,760 Za ka偶dym razem zapiera mi dech w piersi. 77 00:09:58,098 --> 00:09:59,759 Tak. 78 00:11:13,965 --> 00:11:16,457 GDZIE艢 NAD BA艁TYKIEM 79 00:11:16,968 --> 00:11:20,670 - Za艂o偶臋 si臋, 偶e to SR-71. - Harrier. 80 00:11:20,930 --> 00:11:24,549 Harrier przy ruskiej granicy? 81 00:11:25,018 --> 00:11:29,846 To musi by膰 Harrier, skoro u偶ywamy prostego w臋偶a. 82 00:11:30,106 --> 00:11:32,812 Albo SR-71. 83 00:11:34,485 --> 00:11:36,479 Nie wiedzia艂em. 84 00:11:36,738 --> 00:11:39,526 Dlatego przegrasz zak艂ad. 85 00:11:40,450 --> 00:11:45,409 Zbli偶a si臋 nasza maszyna. 86 00:11:45,872 --> 00:11:47,664 Co to? 87 00:11:49,083 --> 00:11:51,492 Wola艂bym nie m贸wi膰. 88 00:12:12,357 --> 00:12:16,770 Za 6 minut wlecimy nad Zwi膮zek Radziecki. 89 00:12:17,028 --> 00:12:18,404 Tak. 90 00:12:19,322 --> 00:12:21,529 To wszystko, co masz do powiedzenia? 91 00:12:21,783 --> 00:12:23,527 Nie. 92 00:12:24,285 --> 00:12:26,493 Dalej polecimy nisko. 93 00:12:28,248 --> 00:12:31,415 Tego si臋 obawia艂em. 94 00:12:31,960 --> 00:12:37,038 - Co to znaczy nisko? - 15 metr贸w. Z grubsza. 95 00:12:37,924 --> 00:12:41,709 Najbardziej mnie martwi to 鈥瀦 grubsza". 96 00:12:41,970 --> 00:12:44,639 UWAGA, EWG 97 00:12:46,516 --> 00:12:50,431 Dwie maszyny. Zbli偶aj膮 si臋 szybko z kierunku 105. 98 00:12:50,687 --> 00:12:51,968 Migi? 99 00:12:55,942 --> 00:12:57,935 Rozpoznano. 100 00:12:59,737 --> 00:13:01,233 MiG-i 23. 101 00:13:01,614 --> 00:13:03,109 To jeszcze Finlandia! 102 00:13:03,574 --> 00:13:07,194 Sowieci nie zwracaj膮 uwagi na znaki drogowe. 103 00:13:07,453 --> 00:13:08,486 Trzymaj si臋. 104 00:13:44,324 --> 00:13:46,032 S膮 nad nami. 105 00:13:46,284 --> 00:13:49,120 - Wysoko艣膰? - 9000. 106 00:13:49,370 --> 00:13:52,076 Poch艂aniam 90 procent ich echa. 107 00:13:52,332 --> 00:13:57,493 Trzymaj膮 kurs p贸艂nocno-wschodni. Nie widz膮 nas. 108 00:14:07,680 --> 00:14:12,390 - S艂o艅ce szybko zachodzi. - I szybko wschodzi. 109 00:14:12,935 --> 00:14:15,427 Mamy 8 godzin. 110 00:14:16,647 --> 00:14:20,100 6 w obie strony i dwie, by znale藕膰 Moj偶esza. 111 00:14:20,443 --> 00:14:22,769 Albo mniej. 112 00:14:23,071 --> 00:14:27,698 Migi schodz膮 ni偶ej i wracaj膮. Dlaczego? 113 00:14:28,034 --> 00:14:29,944 Zauwa偶yli nas. 114 00:14:50,423 --> 00:14:53,425 Wznosz膮 si臋. Chyba nas zgubili. 115 00:14:57,138 --> 00:15:01,183 - Nie mo偶na lata膰 tak nisko. - Wiem. 116 00:15:01,475 --> 00:15:05,225 - Wznie艣 si臋. - Rosjanie nas wykryj膮. 117 00:15:05,479 --> 00:15:07,639 Wolisz si臋 rozbi膰? 118 00:15:12,111 --> 00:15:14,152 To ob艂臋d. 119 00:15:14,780 --> 00:15:17,984 - Migi odlecia艂y? - Na p贸艂noc. 120 00:15:18,618 --> 00:15:21,904 W艂膮cz widok z he艂mu. Przycisk CC. 121 00:15:27,043 --> 00:15:31,207 - Mamma mia. Co to? - SLAS. 122 00:15:32,423 --> 00:15:35,092 Uk艂ad wzmocnienia 艣wiat艂a gwiazd. 123 00:15:35,343 --> 00:15:39,424 Bardzo silny. Zamienia noc w dzie艅. 124 00:15:39,764 --> 00:15:41,556 Wyborne. 125 00:15:42,183 --> 00:15:46,727 Migi odlecia艂y, wi臋c mo偶esz si臋 wznie艣膰. 126 00:15:47,647 --> 00:15:49,936 Tak. Na kilka metr贸w. 127 00:16:04,372 --> 00:16:10,992 Je艣li nie wpadli w stado renifer贸w, powinni by膰 ju偶 u celu. 128 00:16:11,462 --> 00:16:15,710 - Wkr贸tce si臋 dowiemy. - Oni si臋 dowiedz膮. 129 00:16:17,093 --> 00:16:21,043 Knightsbridge, tu Anio艂 Jeden. Jestem 8 kilometr贸w od bramy. 130 00:16:21,305 --> 00:16:26,893 - Prosz臋 o zezwolenie na l膮dowanie. - Anio艂 Jeden, mo偶esz l膮dowa膰. 131 00:17:08,978 --> 00:17:12,395 Jeste艣my 10 kilometr贸w od chaty. 132 00:17:12,648 --> 00:17:14,938 8. Zwolnij. 133 00:17:15,192 --> 00:17:17,898 4, 3, 2, 1. 134 00:17:22,032 --> 00:17:26,992 - Sto metr贸w st膮d stoi cz艂owiek. - W艂膮cz reflektory. 135 00:17:41,677 --> 00:17:44,086 Zapro艣 go na polan臋. 136 00:17:55,941 --> 00:17:58,184 Zr贸b co艣, 偶eby na nas spojrza艂. 137 00:18:02,072 --> 00:18:05,905 - Nie strasz mnie. - Przepraszam. 138 00:18:06,702 --> 00:18:09,905 - To on? - Troch臋 starszy, ale to on. 139 00:18:10,748 --> 00:18:12,160 S膮 inne 藕r贸d艂a ciep艂a? 140 00:18:14,752 --> 00:18:16,128 - Nie. - Niedobrze. 141 00:18:16,462 --> 00:18:18,502 Lubisz k艂opoty? 142 00:18:19,215 --> 00:18:23,130 Je艣li Rostoff ucieka, powinien by膰 z rodzin膮. 143 00:19:10,558 --> 00:19:12,717 Rostoff? 144 00:19:19,241 --> 00:19:22,243 Przyby艂em po ciebie. 145 00:19:24,830 --> 00:19:26,705 My艣la艂em, 偶e to Rosjanie. 146 00:19:27,082 --> 00:19:28,625 艢cigaj膮 ci臋? 147 00:19:28,876 --> 00:19:32,661 Mogli si臋 domy艣li膰, 偶e to nie by艂 wypadek. 148 00:19:32,921 --> 00:19:35,674 - Co? - Nie 艣pi臋 od trzech dni. 149 00:19:37,551 --> 00:19:39,509 Nie my艣l臋 trze藕wo. 150 00:19:39,761 --> 00:19:44,223 Skrad艂em bro艅 biologiczn膮 i upozorowa艂em tragiczny wypadek. 151 00:19:44,474 --> 00:19:47,844 Zgin臋li moi przyjaciele. 152 00:19:54,067 --> 00:19:56,108 - Niez艂a bro艅. - Owszem. 153 00:19:56,653 --> 00:20:01,197 Zabija w dwie sekundy. Jest niewykrywalna. 154 00:20:02,201 --> 00:20:06,330 Obie strony musz膮 to mie膰, dla r贸wnowagi si艂. 155 00:20:08,832 --> 00:20:10,826 Archanio艂 mia艂 racj臋. 156 00:20:11,084 --> 00:20:12,663 Jeste艣 wyj膮tkowy. 157 00:20:14,087 --> 00:20:16,081 Jak si臋 czuje Michael? 158 00:20:16,340 --> 00:20:21,583 Gorzej si臋 ubiera, lecz wci膮偶 zatrudnia najpi臋kniejsze kobiety. 159 00:20:23,639 --> 00:20:29,096 Co艣, co go mog艂o zgubi膰, okaza艂o si臋 atutem. 160 00:20:29,978 --> 00:20:32,850 - Le膰my. - Oczywi艣cie. 161 00:20:33,690 --> 00:20:35,684 Gdzie jest twoja rodzina? 162 00:20:36,526 --> 00:20:41,236 - W Kirowcu, 200 km st膮d. - Nie jestem tramwajem. 163 00:20:42,032 --> 00:20:46,742 Nie wiedzia艂em, kiedy przyb臋dziecie. Ba艂em si臋, 偶e je z艂api膮. 164 00:20:47,204 --> 00:20:51,155 - Mam rozkaz ci臋 wyrwa膰. - Rozbijesz rodzin臋? 165 00:20:52,334 --> 00:20:54,209 Skoro musz臋. 166 00:20:54,461 --> 00:20:57,463 Dlatego trucizn臋 ma moja 偶ona. 167 00:21:20,570 --> 00:21:22,611 Niesamowity 艣mig艂owiec. 168 00:21:22,864 --> 00:21:25,819 Ponad Mach 1? Nie mamy nic podobnego. 169 00:21:26,201 --> 00:21:28,823 - My? - Sowieci. 170 00:21:29,579 --> 00:21:34,705 Automatyczny uk艂ad obrony, 14 typ贸w broni... 171 00:21:34,960 --> 00:21:38,911 - Musieli艣my je zdj膮膰, 偶eby... - Dom. 172 00:21:39,631 --> 00:21:41,839 Masz dane Kirowca? 173 00:21:42,092 --> 00:21:46,719 Paliwo zamiast broni? Nie macie z czego strzela膰? 174 00:21:49,516 --> 00:21:52,185 Zawsze co艣 mam. 175 00:21:58,483 --> 00:22:00,810 Kirowiec. 176 00:22:02,904 --> 00:22:06,606 Wsp贸lnota wiejska. 1200 mieszka艅c贸w. 177 00:22:06,867 --> 00:22:08,695 Podaj臋 wsp贸艂rz臋dne. 178 00:22:09,202 --> 00:22:12,703 Rodzina czeka na farmie szwagra 偶ony. 179 00:22:12,998 --> 00:22:17,246 Kirowiec otaczaj膮 wyrzutnie rakiet. 180 00:22:17,627 --> 00:22:19,835 Maj膮 siln膮 ochron臋. 181 00:22:20,088 --> 00:22:21,963 Rakiety zabrano. 182 00:22:22,215 --> 00:22:26,629 Przywo偶膮 je okresowo. Silosy i baraki s膮 puste. 183 00:22:26,887 --> 00:22:30,636 - Komputer m贸wi co innego. - Myli si臋. 184 00:22:30,932 --> 00:22:35,512 - Dostali艣my naj艣wie偶sze dane. - Nie do艣膰 艣wie偶e. 185 00:22:36,855 --> 00:22:38,184 Albo k艂amiesz. 186 00:23:03,131 --> 00:23:05,801 - Jak daleko do farmy? - 10 kilometr贸w. 187 00:23:06,218 --> 00:23:07,417 Niesamowite. 188 00:23:09,054 --> 00:23:12,590 - Widz臋 pi臋膰 os贸b. - To 偶ona i syn Turgiewa. 189 00:23:12,891 --> 00:23:15,050 - Co ty na to? - Teraz pytasz? 190 00:23:15,435 --> 00:23:17,808 Trzeba by艂o si臋 tu nie pcha膰. 191 00:23:18,563 --> 00:23:22,776 Uwa偶am, 偶e wpadli艣my w pu艂apk臋. 192 00:23:23,026 --> 00:23:26,776 I tak mnie nie pos艂uchasz, wi臋c nie pytaj. 193 00:23:27,030 --> 00:23:28,062 Przepraszam. 194 00:23:29,408 --> 00:23:34,569 Kilometr st膮d na zach贸d jest silos, a drugi 2 kilometry st膮d. 195 00:23:34,830 --> 00:23:36,989 Powiedzia艂em wam, 偶e s膮 puste. 196 00:23:37,249 --> 00:23:40,868 - Dom? - Widz臋 ma艂膮 polan臋. 197 00:23:41,711 --> 00:23:43,456 W sam raz. 198 00:23:44,005 --> 00:23:47,755 Przez 艣rodek p艂ynie rzeczka, kt贸ra prowadzi do farmy, 199 00:23:48,009 --> 00:23:49,670 oddalonej o 1,5 kilometra. 200 00:23:50,137 --> 00:23:52,261 Dobrze. 201 00:24:50,438 --> 00:24:51,471 艁adnie. 202 00:24:51,731 --> 00:24:55,860 Turgiew ma 艣wietny g艂os. 艢piewa艂 w ch贸rze wojskowym. 203 00:24:58,780 --> 00:25:00,690 Chwytliwe. Sk膮d ja to znam? 204 00:25:00,949 --> 00:25:05,410 To pie艣艅 o walce i o chwale. O rewolucji. 205 00:25:07,288 --> 00:25:09,531 Pami臋tam. 206 00:25:09,791 --> 00:25:11,785 Nuci艂em komunistyczn膮 piosenk臋? 207 00:25:12,961 --> 00:25:16,876 Uznaj, 偶e to rosyjska wersja 鈥瀁ankee Doodle Dandy". 208 00:25:22,178 --> 00:25:25,133 Chwileczk臋. Zajrzyj. 209 00:25:50,874 --> 00:25:52,499 Tylko twoja rodzina, tak? 210 00:25:52,751 --> 00:25:56,121 Turgiew ma znajomych w milicji. 211 00:25:56,379 --> 00:25:59,796 Pewnie patroluj膮 silosy. 212 00:26:00,717 --> 00:26:02,046 Odstraszaj膮 wandali. 213 00:26:02,302 --> 00:26:04,011 Maj膮 AK-47. 214 00:26:04,262 --> 00:26:06,635 - Pozb臋d臋 si臋 ich. - Nie. 215 00:26:06,931 --> 00:26:09,174 M贸wi艂e艣, 偶e nam si臋 艣pieszy. 216 00:26:09,559 --> 00:26:13,392 Mogli ci臋 zdemaskowa膰 i chc膮 ci臋 z艂apa膰. 217 00:26:13,897 --> 00:26:16,436 Nie zleciliby tego milicji. 218 00:26:22,989 --> 00:26:26,608 - Stracisz trucizn臋. - A ty 偶ycie. 219 00:26:34,125 --> 00:26:36,333 Naj艣wie偶szy raport. 220 00:26:40,632 --> 00:26:44,002 Podejrzana aktywno艣膰 lotnictwa przy granicy z Mand偶uri膮. 221 00:26:44,260 --> 00:26:47,796 3 tysi膮ce kilometr贸w od Airwolfa. 222 00:26:48,056 --> 00:26:52,007 O 12.00 wystrzelili satelit臋 z Bajkonuru. 223 00:26:52,268 --> 00:26:53,301 Orbita? 224 00:26:53,561 --> 00:26:55,851 Obejmuje Angli臋, Francj臋 i W艂ochy. 225 00:26:56,105 --> 00:26:59,107 Buduj膮 sie膰 antyrakietow膮. 226 00:27:00,068 --> 00:27:02,821 Ruchy wojsk przy granicy z Polsk膮. 227 00:27:03,071 --> 00:27:07,864 Wczoraj by艂 strajk w 艁odzi. Sowieci pr臋偶膮 mi臋艣nie. 228 00:27:08,368 --> 00:27:11,987 Reszta by艂a w raporcie z 12.00. 229 00:27:12,914 --> 00:27:15,999 - Co konkretnie? - Aktualizacja z dzia艂u 艂膮czno艣ci. 230 00:27:17,085 --> 00:27:22,673 Cz臋stsze rozmowy w pasmach KGB na 艣rodkowym Uralu, 231 00:27:24,843 --> 00:27:27,417 zw艂aszcza w rejonie Swierd艂owska. 232 00:27:29,514 --> 00:27:31,804 Chyba mia艂a艣 racj臋. 233 00:27:36,437 --> 00:27:38,230 Pi臋kne. 234 00:27:38,481 --> 00:27:41,898 Przypomina smutn膮 w艂osk膮 ari臋. 235 00:27:42,402 --> 00:27:46,566 To pie艣艅 o nieodwzajemnionej mi艂o艣ci. 236 00:27:47,365 --> 00:27:49,904 Romeo i Julia? 237 00:27:50,535 --> 00:27:55,032 T臋 pie艣艅 艣piewano, nim Szekspir si臋 urodzi艂. 238 00:27:55,290 --> 00:27:58,292 Pewnie skrad艂 nam ten pomys艂. 239 00:27:58,543 --> 00:28:01,165 Zn贸w to 鈥瀗am". 240 00:28:01,462 --> 00:28:04,037 Jestem Rosjaninem, panie Santini. 241 00:28:05,216 --> 00:28:07,424 My艣la艂em, 偶e Amerykaninem. 242 00:28:07,677 --> 00:28:11,510 Urodzi艂em si臋 w Pensylwanii. Rodzice byli Rosjanami. 243 00:28:11,931 --> 00:28:14,850 艢piewali mi rosyjskie ko艂ysanki. 244 00:28:15,101 --> 00:28:17,973 Bo偶e Narodzenie obchodz臋 5 stycznia. 245 00:28:18,229 --> 00:28:20,686 Nale偶臋 do Rosyjskiej Cerkwi Prawos艂awnej. 246 00:28:20,940 --> 00:28:23,895 Zakocha艂em si臋 w Rosjance. 247 00:28:25,695 --> 00:28:29,563 Jestem Amerykaninem z przekonania, 248 00:28:29,824 --> 00:28:32,779 ale sercem i dusz膮- Rosjaninem. 249 00:28:38,499 --> 00:28:40,873 Dzi臋kujemy za herbat臋. 250 00:28:43,087 --> 00:28:46,422 Pomog艂e艣 nam zabi膰 czas, Turgiew. 251 00:28:46,674 --> 00:28:48,335 Polecam si臋. 252 00:28:48,593 --> 00:28:53,303 Wiem, jak nudne s膮 nocne warty. 253 00:28:53,973 --> 00:28:56,845 - Dobrej nocy. - Dobrej. 254 00:29:06,778 --> 00:29:10,397 - Masz cudowny g艂os, braciszku. - Wo艂odia. 255 00:29:13,743 --> 00:29:16,200 Co ty tu robisz? 256 00:29:17,080 --> 00:29:21,328 Natasza powiedzia艂a, 偶e jeste艣 w instytucie... 257 00:29:24,879 --> 00:29:26,789 Co si臋 sta艂o? 258 00:29:27,048 --> 00:29:30,003 Przyszed艂em si臋 po偶egna膰. 259 00:29:37,767 --> 00:29:44,565 M贸j szwagier jest szpiegiem. Ameryka艅skim! 260 00:29:48,444 --> 00:29:52,229 A siostra ok艂amywa艂a mnie przez tyle lat! 261 00:29:52,490 --> 00:29:54,151 To moja 偶ona. 262 00:29:54,409 --> 00:29:58,787 Nic dziwnego, 偶e ci膮gle p艂aczesz. 呕yjesz w ha艅bie. 263 00:29:59,038 --> 00:30:00,747 Do艣膰. 264 00:30:02,709 --> 00:30:04,916 Nie ma czasu. 265 00:30:05,169 --> 00:30:07,958 - Trzeba je by艂o uprzedzi膰. - W艂a艣nie. 266 00:30:08,214 --> 00:30:09,757 Ona zna angielski. 267 00:30:10,008 --> 00:30:12,381 I francuski oraz w艂oski. Nie jeste艣my ignorantami. 268 00:30:12,885 --> 00:30:14,630 Przepraszam. 269 00:30:14,929 --> 00:30:17,255 Tato, jak mog艂e艣? 270 00:30:17,515 --> 00:30:20,137 - Prosz臋 m贸wi膰 po angielsku. - Nie! 271 00:30:20,935 --> 00:30:23,807 - Chyba nas nie lubi. - Ja te偶 nie. 272 00:30:24,063 --> 00:30:29,688 Rozumiem, lecz pani m膮偶 musi uciec z Rosji, bo zginie. 273 00:30:30,153 --> 00:30:31,897 - Niet! - Da! 274 00:30:32,196 --> 00:30:33,740 Co on m贸wi? 275 00:30:34,949 --> 00:30:38,615 Je艣li zostan臋, zabij膮 mnie. 276 00:30:39,287 --> 00:30:41,364 A ja wykonam egzekucj臋. 277 00:30:41,622 --> 00:30:45,407 Nie m贸w tak. On nie wie, co m贸wi. 278 00:30:45,668 --> 00:30:48,587 Naprawd臋. 279 00:30:48,838 --> 00:30:50,499 Po angielsku, prosz臋. 280 00:30:50,882 --> 00:30:55,343 - M贸j brat nie m贸wi po angielsku. - W przeciwie艅stwie do pa艅. 281 00:30:55,762 --> 00:30:57,506 Masz t臋 substancj臋? 282 00:30:59,766 --> 00:31:03,052 - W sypialni. - Moment. 283 00:31:03,936 --> 00:31:06,096 Pani szwagier jest milicjantem. Gdzie ma bro艅? 284 00:31:06,355 --> 00:31:08,433 W sypialni. 285 00:31:08,691 --> 00:31:10,934 - Dom. - Jasne. 286 00:31:15,464 --> 00:31:17,588 Poddaj si臋. 287 00:31:17,842 --> 00:31:22,884 Masz ikr臋, ale m贸w po angielsku, bo dam ci w ty艂ek. 288 00:31:27,894 --> 00:31:30,053 Przesta艅. 289 00:31:30,313 --> 00:31:34,940 Nie robi臋 tego dla Ameryki, lecz dla ludzi, dla Rosjan i Amerykan贸w. 290 00:31:35,234 --> 00:31:38,236 Zdradzaj膮c nasz... 291 00:31:40,573 --> 00:31:44,358 - Zdradzaj膮c nasz kraj? - To nie takie proste. 292 00:31:44,619 --> 00:31:46,280 Dla mnie owszem. 293 00:31:47,246 --> 00:31:49,039 Jeste艣 m艂oda i naiwna. 294 00:31:49,290 --> 00:31:54,629 By膰 mo偶e, ale wiem, 偶e nie zdradz臋 ojczyzny. 295 00:31:57,381 --> 00:31:59,256 Ani ja swojej. 296 00:32:00,885 --> 00:32:04,966 - Rosja to tw贸j kraj. - To moje dziedzictwo. 297 00:32:05,681 --> 00:32:08,802 Stany Zjednoczone to moja ojczyzna i przysi臋g艂em je chroni膰, 298 00:32:09,060 --> 00:32:11,100 cho膰by kosztem 偶ycia. 299 00:32:24,659 --> 00:32:27,614 Ci chyba nie wpadli na herbat臋. 300 00:32:27,870 --> 00:32:31,157 Ju偶 wiedz膮, 偶e to nie by艂 wypadek. 301 00:32:31,415 --> 00:32:33,326 Rosjanie? 302 00:32:33,584 --> 00:32:35,708 Nie szkodzi. 303 00:32:36,879 --> 00:32:39,003 Uciekniemy, je艣li ich tu zwabimy. 304 00:32:39,257 --> 00:32:40,586 Nie! 305 00:33:01,904 --> 00:33:05,606 St贸j, bo strzelam! 306 00:33:16,760 --> 00:33:20,296 Ani kroku dalej, bo zginiesz. 307 00:33:24,101 --> 00:33:26,806 Na 鈥瀟rzy" zgasisz 艣wiat艂o. 308 00:33:27,062 --> 00:33:29,933 A wy schowajcie si臋 za piecem. 309 00:33:30,190 --> 00:33:32,065 Gotowi? Raz. 310 00:33:33,151 --> 00:33:35,560 Dwa. 311 00:33:36,238 --> 00:33:38,445 Trzy. 312 00:33:53,255 --> 00:33:55,295 - Kto艣 dosta艂? - Nie. 313 00:33:55,549 --> 00:33:56,795 Chwa艂a Bogu. 314 00:33:57,050 --> 00:33:59,127 Nie strzelaj. 315 00:34:01,513 --> 00:34:05,927 Gdybym mia艂 lepszy refleks, ju偶 by艣 nie 偶y艂. 316 00:34:06,184 --> 00:34:07,561 Liczy艂em na to. 317 00:34:07,811 --> 00:34:09,472 Turgiew? 318 00:34:11,523 --> 00:34:13,849 Pobieg艂 w stron臋 drogi. 319 00:34:15,485 --> 00:34:17,278 Padnij! 320 00:34:28,540 --> 00:34:30,000 On nie chce nas zabi膰. 321 00:34:30,250 --> 00:34:34,165 - Udowodnij. - Strzela wysoko. 322 00:34:35,005 --> 00:34:38,422 Pewnie czeka na wsparcie. 323 00:34:38,884 --> 00:34:40,545 Trzeba go st膮d odci膮gn膮膰. 324 00:34:40,802 --> 00:34:42,677 Zrobi臋 to, ale ocalcie moj膮 rodzin臋. 325 00:34:42,929 --> 00:34:46,299 - Tato, nie! - Nie zostawimy ci臋. 326 00:34:46,558 --> 00:34:48,137 Kocham was. 327 00:34:48,393 --> 00:34:51,561 Nie chc臋, 偶eby艣cie zgin臋艂y. 328 00:34:55,275 --> 00:34:58,727 Moj偶esz. Widz臋, 偶e stawiaj膮 op贸r. 329 00:35:00,071 --> 00:35:03,773 Nie b臋d臋 ci膮gn膮艂 za sob膮 dw贸ch wierzgaj膮cych kobiet, 330 00:35:04,367 --> 00:35:05,697 skoro jest inne wyj艣cie. 331 00:35:05,952 --> 00:35:07,613 Jakie? 332 00:35:09,122 --> 00:35:10,783 Ona nie ma broni. 333 00:35:22,469 --> 00:35:25,554 A on ma. 334 00:35:26,264 --> 00:35:28,970 Szanse s膮 wyr贸wnane. 335 00:35:45,242 --> 00:35:47,319 Zjesz co艣? 336 00:35:50,580 --> 00:35:51,612 S艂ucham? 337 00:35:51,873 --> 00:35:56,370 - Kanapk臋, zup臋? - Nie, dzi臋kuj臋. 338 00:36:00,382 --> 00:36:03,300 Jeszcze nie. 339 00:36:03,551 --> 00:36:06,589 Chc臋 obejrze膰 wsch贸d s艂o艅ca. 340 00:36:12,727 --> 00:36:15,054 - Przepraszam. - Za co? 341 00:36:17,399 --> 00:36:20,982 - Za to, 偶e mia艂am racj臋. - Jeszcze nie przegrali艣my. 342 00:36:21,236 --> 00:36:26,741 Hawke mia艂 si臋 spotka膰 z cystern膮. 343 00:36:27,242 --> 00:36:29,911 Kwadrans temu. 344 00:36:30,620 --> 00:36:34,405 Nie przegra艂. Sp贸藕nia si臋. 345 00:36:34,958 --> 00:36:39,288 Statystyka przemawia przeciwko niemu. 346 00:36:39,713 --> 00:36:43,165 Wiem, ale mamy wielki atut. 347 00:36:44,676 --> 00:36:47,382 - Jaki? - Hawke o tym nie wie. 348 00:37:07,824 --> 00:37:10,530 Nienawidzi mnie. 349 00:37:12,287 --> 00:37:14,743 Przywita艂 ci臋 serdecznie. 350 00:37:15,874 --> 00:37:22,494 Jest z艂y, lecz przypomni sobie wszystkie dobre chwile. 351 00:37:24,466 --> 00:37:28,132 - 艢piewali艣cie razem? - Zawsze. 352 00:37:29,179 --> 00:37:32,216 Rodziny mawia艂y, 偶e oszalej膮, ale lubi艂y to. 353 00:37:32,474 --> 00:37:35,429 - Zw艂aszcza dzieci. - Przypomni sobie. 354 00:37:38,605 --> 00:37:40,978 Filozof z pana. 355 00:37:41,232 --> 00:37:43,938 Ze mnie? Nie. 356 00:37:44,611 --> 00:37:46,651 Troch臋 prze偶y艂em. 357 00:37:53,745 --> 00:37:55,952 I chcia艂bym jeszcze po偶y膰. 358 00:38:02,212 --> 00:38:04,419 Co on knuje? 359 00:38:32,659 --> 00:38:35,328 - To koniec. - Jeszcze nie. 360 00:38:35,578 --> 00:38:37,821 Przynajmniej uciek艂 z trucizn膮. 361 00:38:38,081 --> 00:38:40,489 Kto? Hawke? 362 00:38:41,459 --> 00:38:44,662 Takie mia艂 zadanie. 363 00:38:44,921 --> 00:38:46,297 Nie znasz go. 364 00:38:55,598 --> 00:38:58,885 Ju偶 ja ci poka偶臋... 365 00:40:26,439 --> 00:40:28,018 I po co komu bro艅? 366 00:40:38,034 --> 00:40:39,826 Wsiadaj. 367 00:42:21,054 --> 00:42:23,427 Nie rozumiem sier偶anta Tembrusco. 368 00:42:23,931 --> 00:42:27,930 Latam z nim od pi臋ciu lat. 369 00:42:28,186 --> 00:42:32,315 - Nigdy tak si臋 nie zachowywa艂. - Mo偶e dlatego. 370 00:42:33,983 --> 00:42:35,015 Nie rozumiem. 371 00:42:35,401 --> 00:42:39,696 Zobaczy艂, 偶e to Harrier i nie chcia艂, 偶eby艣 przegra艂. 372 00:42:40,448 --> 00:42:43,403 呕aden Harrier. To by艂 SR-71. 373 00:42:43,660 --> 00:42:45,783 Czemu Tembrusco si臋 nie przyzna艂? 374 00:42:46,037 --> 00:42:48,196 Nie wiem. 375 00:42:48,498 --> 00:42:50,242 Pierwszy raz lec臋 bez niego. 376 00:42:50,500 --> 00:42:53,620 Kapitanie, zbli偶a si臋 jaka艣 maszyna. 377 00:42:55,963 --> 00:42:58,835 - Ten sam zak艂ad? - Jasne. 378 00:42:59,884 --> 00:43:01,961 Jak si臋 nazywasz? 379 00:43:02,512 --> 00:43:04,470 Munga. 380 00:43:05,014 --> 00:43:07,637 Co to za typ samolotu? 381 00:43:07,975 --> 00:43:11,808 - Typ? - Tak. Jaki typ? 382 00:43:12,939 --> 00:43:16,024 To 艣mig艂owiec, kapitanie. 383 00:43:17,527 --> 00:43:19,401 Sk膮d ty go wzi膮艂e艣? 384 00:43:31,582 --> 00:43:33,623 Pomyli艂am si臋. 385 00:43:40,174 --> 00:43:46,794 O 6.00 statek powietrzny spotka艂 si臋 z cystern膮 nad Norwegi膮. 386 00:43:47,056 --> 00:43:50,224 Mamy potwierdzenie. Hawke dolecia艂. 387 00:43:50,476 --> 00:43:53,051 - Opanuj si臋. - Tak jest. 388 00:43:53,521 --> 00:43:56,772 Zachowujesz si臋 jak debiutantka... 389 00:43:57,024 --> 00:43:59,433 Hawke dolecia艂! 390 00:44:05,575 --> 00:44:10,997 T臋 potraw臋 przyrz膮dza艂a mama mojego kolegi Mila, Rosjanka. 391 00:44:11,330 --> 00:44:17,999 Robi艂a te偶 zup臋 z pulpetami i ry偶em. 392 00:44:19,130 --> 00:44:21,088 Pierwsze s艂ysz臋. 393 00:44:23,050 --> 00:44:26,302 To chyba by艂a mama Linga Soo, Chinka. 394 00:44:29,140 --> 00:44:34,052 Panie Rostoff, jaki by艂 Michael przed laty? 395 00:44:34,395 --> 00:44:37,516 Nie r贸b ze mnie dziadka. 396 00:44:38,357 --> 00:44:40,932 Postarza艂e艣 si臋 troch臋. 397 00:44:41,402 --> 00:44:43,692 Taka to s艂u偶ba. 398 00:44:45,615 --> 00:44:47,904 Przepraszam. 399 00:44:48,868 --> 00:44:51,870 Tanya? 400 00:44:52,830 --> 00:44:55,369 Po prostu chc臋 si臋 przej艣膰. 401 00:45:05,802 --> 00:45:07,925 Daj jej troch臋 czasu. 402 00:45:10,097 --> 00:45:12,424 Nie odpowiedzia艂e艣. Dzi臋kuj臋. 403 00:45:13,768 --> 00:45:15,228 Przepraszam. 404 00:45:15,853 --> 00:45:20,931 Kiedy艣 Michael by艂 kobieciarzem. 405 00:46:04,902 --> 00:46:06,979 Pi臋knie tu, prawda? 406 00:46:07,655 --> 00:46:12,651 Nie tak pi臋knie, jak w Rosji. 407 00:46:15,121 --> 00:46:17,874 Tak. Rosja to pi臋kny kraj. 408 00:46:18,916 --> 00:46:21,918 Nie tak komercyjny, jak Stany. 409 00:46:23,546 --> 00:46:26,382 - Pewnie tam wr贸cisz. - Oczywi艣cie. 410 00:46:28,759 --> 00:46:31,880 Gdy tylko rodzice... 411 00:46:33,890 --> 00:46:35,800 Nie zrezygnuj臋 z Rosji. 412 00:46:38,728 --> 00:46:45,265 Nie musisz. Nie rezygnuj z tego, co masz w sercu. 413 00:46:45,943 --> 00:46:48,566 Nie b臋d臋 musia艂a zosta膰 Amerykank膮? 414 00:46:52,533 --> 00:46:56,911 Na pewno b臋d膮 pr贸bowali ci臋 zamerykanizowa膰. 415 00:46:57,288 --> 00:47:00,373 Mo偶e niekt贸re rzeczy ci si臋 spodobaj膮. 416 00:47:00,625 --> 00:47:02,702 - Jakie? - R贸偶ne. 417 00:47:03,878 --> 00:47:07,248 Muzyka, ksi膮偶ki, filmy, telewizja, fast food. 418 00:47:11,135 --> 00:47:16,296 Ale g艂贸wnie wolno艣膰 odrzucenia naszej kultury i polityki. 419 00:47:18,017 --> 00:47:19,346 Udowodnij. 420 00:47:20,061 --> 00:47:22,813 Sama si臋 przekonasz. 421 00:49:04,040 --> 00:49:10,293 Wersja polska Studio Publishing na zlecenie Polskie Media Amercom 422 00:49:11,338 --> 00:49:13,913 Tekst Dariusz Makulski 27700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.