All language subtitles for airwolf.s01e05.720p.bluray.x264-geckos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,755 --> 00:00:06,499
Przyspiesz troch臋.
2
00:00:06,757 --> 00:00:08,881
Nie mog臋,
bo Rosjanie nas wykryj膮.
3
00:00:11,803 --> 00:00:15,339
- Mam rozkaz ci臋 wyrwa膰.
- Rozbijesz rodzin臋?
4
00:00:15,599 --> 00:00:17,474
Nie jestem tramwajem.
5
00:00:23,398 --> 00:00:27,777
- Statystyka m贸wi, 偶e to pu艂apka.
- Hawke o tym nie wie.
6
00:00:44,836 --> 00:00:47,755
AIRWOLF
7
00:00:59,518 --> 00:01:01,677
W rolach g艂贸wnych
8
00:01:35,804 --> 00:01:38,343
Swierd艂owsk, ZSRR,
godzina 8.00, 艣roda
9
00:01:49,985 --> 00:01:52,524
NOC NIEPEWNO艢CI
10
00:02:04,875 --> 00:02:06,703
W pozosta艂ych rolach
11
00:02:30,817 --> 00:02:32,692
Scenariusz
12
00:02:33,820 --> 00:02:36,692
Re偶yseria
13
00:04:03,744 --> 00:04:06,033
Bo偶e.
14
00:04:06,580 --> 00:04:08,787
Prosz臋, nie!
15
00:04:31,772 --> 00:04:34,014
Pomo偶esz mu uciec.
16
00:04:36,067 --> 00:04:38,737
- S膮 inne mo偶liwo艣ci?
- Jasne.
17
00:04:38,987 --> 00:04:41,823
Inwazja na Rosj臋.
18
00:04:42,115 --> 00:04:46,244
Moj偶esz dotrze do chaty
my艣liwskiej na Uralu,
19
00:04:46,495 --> 00:04:50,196
90 kilometr贸w od Swierd艂owska.
20
00:04:50,582 --> 00:04:53,500
Marella przeka偶e ci wsp贸艂rz臋dne.
21
00:04:53,877 --> 00:04:54,993
Moj偶esz?
22
00:04:55,253 --> 00:04:58,504
Zamiast ogl膮da膰 zdj臋cia,
przeczytaj,
23
00:04:58,840 --> 00:05:03,587
偶e Moj偶esz to kryptonim
W艂adimira Rostoffa.
24
00:05:05,388 --> 00:05:07,181
- 艁adne.
- Dzi臋kuj臋.
25
00:05:07,432 --> 00:05:11,645
Nie doceniacie powagi sytuacji.
26
00:05:12,395 --> 00:05:17,521
Skoro Moj偶esz ujawni艂 si臋
po 22 latach, mia艂 pow贸d.
27
00:05:17,776 --> 00:05:19,935
Zaszed艂 nadspodziewanie wysoko.
28
00:05:20,195 --> 00:05:24,941
Zapobieg艂 kilku ma艂ym wojnom i,
by膰 mo偶e, du偶ej.
29
00:05:25,200 --> 00:05:30,990
Skoro to odrzuca,
sta艂o si臋 co艣 wa偶nego.
30
00:05:35,919 --> 00:05:39,253
- Kto to?
- Natalia i Tania Rostoff.
31
00:05:40,340 --> 00:05:41,669
Ma rodzin臋?
32
00:05:41,925 --> 00:05:45,259
Mieszka tam od 22 lat.
33
00:05:47,681 --> 00:05:51,466
- Masz cystern臋 nad Norwegi膮?
- Tak.
34
00:05:53,395 --> 00:05:58,188
5 tysi臋cy w obie strony nad ZSRR.
35
00:05:58,650 --> 00:06:01,356
Dolec臋, ale nie
z pi臋cioma osobami.
36
00:06:03,405 --> 00:06:06,323
Owszem, ale zdejmiesz uzbrojenie.
37
00:06:06,575 --> 00:06:09,493
Mam polecie膰 bezbronny?
38
00:06:11,204 --> 00:06:12,664
To jedyne wyj艣cie.
39
00:06:12,998 --> 00:06:15,916
To nie jest terytorium Indian.
40
00:06:16,251 --> 00:06:20,380
On ma co艣 wa偶nego.
41
00:06:22,382 --> 00:06:24,257
Rostoff to niezwyk艂y agent.
42
00:06:24,551 --> 00:06:28,680
Podczas pierwszej
nieudanej misji ocali艂 koleg臋.
43
00:06:31,808 --> 00:06:36,685
Michaela Coldsmith-Briggsa Trzeciego,
kryptonim...
44
00:06:37,188 --> 00:06:38,684
Archanio艂.
45
00:06:38,940 --> 00:06:42,026
- To bez zwi膮zku.
- Jasne.
46
00:06:44,029 --> 00:06:45,572
Podejmiesz si臋?
47
00:06:48,158 --> 00:06:49,487
Trzeciego?
48
00:06:52,162 --> 00:06:55,199
Nie rzucaj kamieniami,
Stringfellow.
49
00:07:15,435 --> 00:07:19,730
- Mog臋 co艣 zauwa偶y膰?
- 艢mia艂o.
50
00:07:20,148 --> 00:07:24,229
Zaprzyja藕nione agencje podejrzewaj膮,
偶e wsp贸艂pracujemy z Hawkiem.
51
00:07:24,486 --> 00:07:26,894
Nie maj膮 dowod贸w.
52
00:07:27,238 --> 00:07:31,189
Rosjanie pewnie te偶 w臋sz膮.
53
00:07:31,534 --> 00:07:35,865
To mo偶e by膰 pr贸ba
przechwycenia Airwolfa.
54
00:07:36,122 --> 00:07:39,492
To ma艂o prawdopodobne.
55
00:07:39,751 --> 00:07:45,541
Tak, chyba 偶e Rosjanie
zdemaskowali Moj偶esza
56
00:07:45,799 --> 00:07:49,418
i podsun臋li mu co艣 wa偶nego,
aby艣my po niego przybyli.
57
00:07:49,678 --> 00:07:52,715
Gdyby tak by艂o, KGB ba艂oby si臋,
58
00:07:52,973 --> 00:07:55,299
偶e ucieknie w czasie
przechwytywania Airwolfa.
59
00:07:58,478 --> 00:08:00,804
呕yje tam od 20 lat.
60
00:08:01,064 --> 00:08:05,015
Ma 偶on臋, c贸rk臋, znajomych.
M贸g艂 zdradzi膰.
61
00:08:06,236 --> 00:08:09,606
- Nie twierdzi艂am, 偶e to co艣 mi艂ego.
- Ohyda.
62
00:08:11,199 --> 00:08:12,445
Tak jest.
63
00:08:17,706 --> 00:08:22,036
Sprawdzi艂a艣 te scenariusze
w komputerze?
64
00:08:22,293 --> 00:08:27,799
Tak. Wzi臋艂am statystyki krajowych
i zagranicznych agencji kontrwywiadu.
65
00:08:28,049 --> 00:08:32,428
Do uzyskanego wyniku doda艂am
prawdopodobie艅stwo zmian
66
00:08:32,846 --> 00:08:39,348
z powodu kryzysu wieku 艣redniego,
rozwi膮z艂o艣膰 p艂ciow膮...
67
00:08:39,602 --> 00:08:42,059
Do rzeczy.
68
00:08:44,774 --> 00:08:48,025
Statystyka m贸wi, 偶e to pu艂apka.
69
00:09:10,717 --> 00:09:12,627
Co za g艂upi plan.
70
00:09:13,053 --> 00:09:16,553
Byle Rusek trafi nas strza艂膮.
71
00:09:16,806 --> 00:09:18,515
I przebije nam pancerz.
72
00:09:18,767 --> 00:09:21,093
Wiesz, o czym m贸wi臋.
73
00:09:21,352 --> 00:09:24,769
- Nie podoba ci si臋 plan.
- Bo cuchnie.
74
00:09:25,148 --> 00:09:27,307
- Masz lepszy?
- Mam.
75
00:09:27,567 --> 00:09:29,276
Nie le膰my tam.
76
00:09:50,298 --> 00:09:54,760
Za ka偶dym razem
zapiera mi dech w piersi.
77
00:09:58,098 --> 00:09:59,759
Tak.
78
00:11:13,965 --> 00:11:16,457
GDZIE艢 NAD BA艁TYKIEM
79
00:11:16,968 --> 00:11:20,670
- Za艂o偶臋 si臋, 偶e to SR-71.
- Harrier.
80
00:11:20,930 --> 00:11:24,549
Harrier przy ruskiej granicy?
81
00:11:25,018 --> 00:11:29,846
To musi by膰 Harrier,
skoro u偶ywamy prostego w臋偶a.
82
00:11:30,106 --> 00:11:32,812
Albo SR-71.
83
00:11:34,485 --> 00:11:36,479
Nie wiedzia艂em.
84
00:11:36,738 --> 00:11:39,526
Dlatego przegrasz zak艂ad.
85
00:11:40,450 --> 00:11:45,409
Zbli偶a si臋 nasza maszyna.
86
00:11:45,872 --> 00:11:47,664
Co to?
87
00:11:49,083 --> 00:11:51,492
Wola艂bym nie m贸wi膰.
88
00:12:12,357 --> 00:12:16,770
Za 6 minut wlecimy
nad Zwi膮zek Radziecki.
89
00:12:17,028 --> 00:12:18,404
Tak.
90
00:12:19,322 --> 00:12:21,529
To wszystko,
co masz do powiedzenia?
91
00:12:21,783 --> 00:12:23,527
Nie.
92
00:12:24,285 --> 00:12:26,493
Dalej polecimy nisko.
93
00:12:28,248 --> 00:12:31,415
Tego si臋 obawia艂em.
94
00:12:31,960 --> 00:12:37,038
- Co to znaczy nisko?
- 15 metr贸w. Z grubsza.
95
00:12:37,924 --> 00:12:41,709
Najbardziej mnie martwi
to 鈥瀦 grubsza".
96
00:12:41,970 --> 00:12:44,639
UWAGA, EWG
97
00:12:46,516 --> 00:12:50,431
Dwie maszyny.
Zbli偶aj膮 si臋 szybko z kierunku 105.
98
00:12:50,687 --> 00:12:51,968
Migi?
99
00:12:55,942 --> 00:12:57,935
Rozpoznano.
100
00:12:59,737 --> 00:13:01,233
MiG-i 23.
101
00:13:01,614 --> 00:13:03,109
To jeszcze Finlandia!
102
00:13:03,574 --> 00:13:07,194
Sowieci nie zwracaj膮 uwagi
na znaki drogowe.
103
00:13:07,453 --> 00:13:08,486
Trzymaj si臋.
104
00:13:44,324 --> 00:13:46,032
S膮 nad nami.
105
00:13:46,284 --> 00:13:49,120
- Wysoko艣膰?
- 9000.
106
00:13:49,370 --> 00:13:52,076
Poch艂aniam 90 procent ich echa.
107
00:13:52,332 --> 00:13:57,493
Trzymaj膮 kurs p贸艂nocno-wschodni.
Nie widz膮 nas.
108
00:14:07,680 --> 00:14:12,390
- S艂o艅ce szybko zachodzi.
- I szybko wschodzi.
109
00:14:12,935 --> 00:14:15,427
Mamy 8 godzin.
110
00:14:16,647 --> 00:14:20,100
6 w obie strony i dwie,
by znale藕膰 Moj偶esza.
111
00:14:20,443 --> 00:14:22,769
Albo mniej.
112
00:14:23,071 --> 00:14:27,698
Migi schodz膮 ni偶ej i wracaj膮.
Dlaczego?
113
00:14:28,034 --> 00:14:29,944
Zauwa偶yli nas.
114
00:14:50,423 --> 00:14:53,425
Wznosz膮 si臋.
Chyba nas zgubili.
115
00:14:57,138 --> 00:15:01,183
- Nie mo偶na lata膰 tak nisko.
- Wiem.
116
00:15:01,475 --> 00:15:05,225
- Wznie艣 si臋.
- Rosjanie nas wykryj膮.
117
00:15:05,479 --> 00:15:07,639
Wolisz si臋 rozbi膰?
118
00:15:12,111 --> 00:15:14,152
To ob艂臋d.
119
00:15:14,780 --> 00:15:17,984
- Migi odlecia艂y?
- Na p贸艂noc.
120
00:15:18,618 --> 00:15:21,904
W艂膮cz widok z he艂mu.
Przycisk CC.
121
00:15:27,043 --> 00:15:31,207
- Mamma mia. Co to?
- SLAS.
122
00:15:32,423 --> 00:15:35,092
Uk艂ad wzmocnienia
艣wiat艂a gwiazd.
123
00:15:35,343 --> 00:15:39,424
Bardzo silny.
Zamienia noc w dzie艅.
124
00:15:39,764 --> 00:15:41,556
Wyborne.
125
00:15:42,183 --> 00:15:46,727
Migi odlecia艂y,
wi臋c mo偶esz si臋 wznie艣膰.
126
00:15:47,647 --> 00:15:49,936
Tak. Na kilka metr贸w.
127
00:16:04,372 --> 00:16:10,992
Je艣li nie wpadli w stado renifer贸w,
powinni by膰 ju偶 u celu.
128
00:16:11,462 --> 00:16:15,710
- Wkr贸tce si臋 dowiemy.
- Oni si臋 dowiedz膮.
129
00:16:17,093 --> 00:16:21,043
Knightsbridge, tu Anio艂 Jeden.
Jestem 8 kilometr贸w od bramy.
130
00:16:21,305 --> 00:16:26,893
- Prosz臋 o zezwolenie na l膮dowanie.
- Anio艂 Jeden, mo偶esz l膮dowa膰.
131
00:17:08,978 --> 00:17:12,395
Jeste艣my 10 kilometr贸w od chaty.
132
00:17:12,648 --> 00:17:14,938
8. Zwolnij.
133
00:17:15,192 --> 00:17:17,898
4, 3, 2, 1.
134
00:17:22,032 --> 00:17:26,992
- Sto metr贸w st膮d stoi cz艂owiek.
- W艂膮cz reflektory.
135
00:17:41,677 --> 00:17:44,086
Zapro艣 go na polan臋.
136
00:17:55,941 --> 00:17:58,184
Zr贸b co艣, 偶eby na nas spojrza艂.
137
00:18:02,072 --> 00:18:05,905
- Nie strasz mnie.
- Przepraszam.
138
00:18:06,702 --> 00:18:09,905
- To on?
- Troch臋 starszy, ale to on.
139
00:18:10,748 --> 00:18:12,160
S膮 inne 藕r贸d艂a ciep艂a?
140
00:18:14,752 --> 00:18:16,128
- Nie.
- Niedobrze.
141
00:18:16,462 --> 00:18:18,502
Lubisz k艂opoty?
142
00:18:19,215 --> 00:18:23,130
Je艣li Rostoff ucieka,
powinien by膰 z rodzin膮.
143
00:19:10,558 --> 00:19:12,717
Rostoff?
144
00:19:19,241 --> 00:19:22,243
Przyby艂em po ciebie.
145
00:19:24,830 --> 00:19:26,705
My艣la艂em, 偶e to Rosjanie.
146
00:19:27,082 --> 00:19:28,625
艢cigaj膮 ci臋?
147
00:19:28,876 --> 00:19:32,661
Mogli si臋 domy艣li膰,
偶e to nie by艂 wypadek.
148
00:19:32,921 --> 00:19:35,674
- Co?
- Nie 艣pi臋 od trzech dni.
149
00:19:37,551 --> 00:19:39,509
Nie my艣l臋 trze藕wo.
150
00:19:39,761 --> 00:19:44,223
Skrad艂em bro艅 biologiczn膮
i upozorowa艂em tragiczny wypadek.
151
00:19:44,474 --> 00:19:47,844
Zgin臋li moi przyjaciele.
152
00:19:54,067 --> 00:19:56,108
- Niez艂a bro艅.
- Owszem.
153
00:19:56,653 --> 00:20:01,197
Zabija w dwie sekundy.
Jest niewykrywalna.
154
00:20:02,201 --> 00:20:06,330
Obie strony musz膮 to mie膰,
dla r贸wnowagi si艂.
155
00:20:08,832 --> 00:20:10,826
Archanio艂 mia艂 racj臋.
156
00:20:11,084 --> 00:20:12,663
Jeste艣 wyj膮tkowy.
157
00:20:14,087 --> 00:20:16,081
Jak si臋 czuje Michael?
158
00:20:16,340 --> 00:20:21,583
Gorzej si臋 ubiera, lecz wci膮偶
zatrudnia najpi臋kniejsze kobiety.
159
00:20:23,639 --> 00:20:29,096
Co艣, co go mog艂o zgubi膰,
okaza艂o si臋 atutem.
160
00:20:29,978 --> 00:20:32,850
- Le膰my.
- Oczywi艣cie.
161
00:20:33,690 --> 00:20:35,684
Gdzie jest twoja rodzina?
162
00:20:36,526 --> 00:20:41,236
- W Kirowcu, 200 km st膮d.
- Nie jestem tramwajem.
163
00:20:42,032 --> 00:20:46,742
Nie wiedzia艂em, kiedy przyb臋dziecie.
Ba艂em si臋, 偶e je z艂api膮.
164
00:20:47,204 --> 00:20:51,155
- Mam rozkaz ci臋 wyrwa膰.
- Rozbijesz rodzin臋?
165
00:20:52,334 --> 00:20:54,209
Skoro musz臋.
166
00:20:54,461 --> 00:20:57,463
Dlatego trucizn臋 ma moja 偶ona.
167
00:21:20,570 --> 00:21:22,611
Niesamowity 艣mig艂owiec.
168
00:21:22,864 --> 00:21:25,819
Ponad Mach 1?
Nie mamy nic podobnego.
169
00:21:26,201 --> 00:21:28,823
- My?
- Sowieci.
170
00:21:29,579 --> 00:21:34,705
Automatyczny uk艂ad obrony,
14 typ贸w broni...
171
00:21:34,960 --> 00:21:38,911
- Musieli艣my je zdj膮膰, 偶eby...
- Dom.
172
00:21:39,631 --> 00:21:41,839
Masz dane Kirowca?
173
00:21:42,092 --> 00:21:46,719
Paliwo zamiast broni?
Nie macie z czego strzela膰?
174
00:21:49,516 --> 00:21:52,185
Zawsze co艣 mam.
175
00:21:58,483 --> 00:22:00,810
Kirowiec.
176
00:22:02,904 --> 00:22:06,606
Wsp贸lnota wiejska.
1200 mieszka艅c贸w.
177
00:22:06,867 --> 00:22:08,695
Podaj臋 wsp贸艂rz臋dne.
178
00:22:09,202 --> 00:22:12,703
Rodzina czeka
na farmie szwagra 偶ony.
179
00:22:12,998 --> 00:22:17,246
Kirowiec
otaczaj膮 wyrzutnie rakiet.
180
00:22:17,627 --> 00:22:19,835
Maj膮 siln膮 ochron臋.
181
00:22:20,088 --> 00:22:21,963
Rakiety zabrano.
182
00:22:22,215 --> 00:22:26,629
Przywo偶膮 je okresowo.
Silosy i baraki s膮 puste.
183
00:22:26,887 --> 00:22:30,636
- Komputer m贸wi co innego.
- Myli si臋.
184
00:22:30,932 --> 00:22:35,512
- Dostali艣my naj艣wie偶sze dane.
- Nie do艣膰 艣wie偶e.
185
00:22:36,855 --> 00:22:38,184
Albo k艂amiesz.
186
00:23:03,131 --> 00:23:05,801
- Jak daleko do farmy?
- 10 kilometr贸w.
187
00:23:06,218 --> 00:23:07,417
Niesamowite.
188
00:23:09,054 --> 00:23:12,590
- Widz臋 pi臋膰 os贸b.
- To 偶ona i syn Turgiewa.
189
00:23:12,891 --> 00:23:15,050
- Co ty na to?
- Teraz pytasz?
190
00:23:15,435 --> 00:23:17,808
Trzeba by艂o si臋 tu nie pcha膰.
191
00:23:18,563 --> 00:23:22,776
Uwa偶am, 偶e wpadli艣my w pu艂apk臋.
192
00:23:23,026 --> 00:23:26,776
I tak mnie nie pos艂uchasz,
wi臋c nie pytaj.
193
00:23:27,030 --> 00:23:28,062
Przepraszam.
194
00:23:29,408 --> 00:23:34,569
Kilometr st膮d na zach贸d jest silos,
a drugi 2 kilometry st膮d.
195
00:23:34,830 --> 00:23:36,989
Powiedzia艂em wam, 偶e s膮 puste.
196
00:23:37,249 --> 00:23:40,868
- Dom?
- Widz臋 ma艂膮 polan臋.
197
00:23:41,711 --> 00:23:43,456
W sam raz.
198
00:23:44,005 --> 00:23:47,755
Przez 艣rodek p艂ynie rzeczka,
kt贸ra prowadzi do farmy,
199
00:23:48,009 --> 00:23:49,670
oddalonej o 1,5 kilometra.
200
00:23:50,137 --> 00:23:52,261
Dobrze.
201
00:24:50,438 --> 00:24:51,471
艁adnie.
202
00:24:51,731 --> 00:24:55,860
Turgiew ma 艣wietny g艂os.
艢piewa艂 w ch贸rze wojskowym.
203
00:24:58,780 --> 00:25:00,690
Chwytliwe. Sk膮d ja to znam?
204
00:25:00,949 --> 00:25:05,410
To pie艣艅 o walce i o chwale.
O rewolucji.
205
00:25:07,288 --> 00:25:09,531
Pami臋tam.
206
00:25:09,791 --> 00:25:11,785
Nuci艂em komunistyczn膮 piosenk臋?
207
00:25:12,961 --> 00:25:16,876
Uznaj, 偶e to rosyjska wersja
鈥瀁ankee Doodle Dandy".
208
00:25:22,178 --> 00:25:25,133
Chwileczk臋. Zajrzyj.
209
00:25:50,874 --> 00:25:52,499
Tylko twoja rodzina, tak?
210
00:25:52,751 --> 00:25:56,121
Turgiew ma znajomych w milicji.
211
00:25:56,379 --> 00:25:59,796
Pewnie patroluj膮 silosy.
212
00:26:00,717 --> 00:26:02,046
Odstraszaj膮 wandali.
213
00:26:02,302 --> 00:26:04,011
Maj膮 AK-47.
214
00:26:04,262 --> 00:26:06,635
- Pozb臋d臋 si臋 ich.
- Nie.
215
00:26:06,931 --> 00:26:09,174
M贸wi艂e艣, 偶e nam si臋 艣pieszy.
216
00:26:09,559 --> 00:26:13,392
Mogli ci臋 zdemaskowa膰
i chc膮 ci臋 z艂apa膰.
217
00:26:13,897 --> 00:26:16,436
Nie zleciliby tego milicji.
218
00:26:22,989 --> 00:26:26,608
- Stracisz trucizn臋.
- A ty 偶ycie.
219
00:26:34,125 --> 00:26:36,333
Naj艣wie偶szy raport.
220
00:26:40,632 --> 00:26:44,002
Podejrzana aktywno艣膰 lotnictwa
przy granicy z Mand偶uri膮.
221
00:26:44,260 --> 00:26:47,796
3 tysi膮ce kilometr贸w
od Airwolfa.
222
00:26:48,056 --> 00:26:52,007
O 12.00 wystrzelili satelit臋
z Bajkonuru.
223
00:26:52,268 --> 00:26:53,301
Orbita?
224
00:26:53,561 --> 00:26:55,851
Obejmuje Angli臋,
Francj臋 i W艂ochy.
225
00:26:56,105 --> 00:26:59,107
Buduj膮 sie膰 antyrakietow膮.
226
00:27:00,068 --> 00:27:02,821
Ruchy wojsk
przy granicy z Polsk膮.
227
00:27:03,071 --> 00:27:07,864
Wczoraj by艂 strajk w 艁odzi.
Sowieci pr臋偶膮 mi臋艣nie.
228
00:27:08,368 --> 00:27:11,987
Reszta by艂a w raporcie z 12.00.
229
00:27:12,914 --> 00:27:15,999
- Co konkretnie?
- Aktualizacja z dzia艂u 艂膮czno艣ci.
230
00:27:17,085 --> 00:27:22,673
Cz臋stsze rozmowy w pasmach KGB
na 艣rodkowym Uralu,
231
00:27:24,843 --> 00:27:27,417
zw艂aszcza
w rejonie Swierd艂owska.
232
00:27:29,514 --> 00:27:31,804
Chyba mia艂a艣 racj臋.
233
00:27:36,437 --> 00:27:38,230
Pi臋kne.
234
00:27:38,481 --> 00:27:41,898
Przypomina smutn膮 w艂osk膮 ari臋.
235
00:27:42,402 --> 00:27:46,566
To pie艣艅
o nieodwzajemnionej mi艂o艣ci.
236
00:27:47,365 --> 00:27:49,904
Romeo i Julia?
237
00:27:50,535 --> 00:27:55,032
T臋 pie艣艅 艣piewano,
nim Szekspir si臋 urodzi艂.
238
00:27:55,290 --> 00:27:58,292
Pewnie skrad艂 nam ten pomys艂.
239
00:27:58,543 --> 00:28:01,165
Zn贸w to 鈥瀗am".
240
00:28:01,462 --> 00:28:04,037
Jestem Rosjaninem,
panie Santini.
241
00:28:05,216 --> 00:28:07,424
My艣la艂em, 偶e Amerykaninem.
242
00:28:07,677 --> 00:28:11,510
Urodzi艂em si臋 w Pensylwanii.
Rodzice byli Rosjanami.
243
00:28:11,931 --> 00:28:14,850
艢piewali mi rosyjskie ko艂ysanki.
244
00:28:15,101 --> 00:28:17,973
Bo偶e Narodzenie
obchodz臋 5 stycznia.
245
00:28:18,229 --> 00:28:20,686
Nale偶臋 do Rosyjskiej
Cerkwi Prawos艂awnej.
246
00:28:20,940 --> 00:28:23,895
Zakocha艂em si臋 w Rosjance.
247
00:28:25,695 --> 00:28:29,563
Jestem Amerykaninem
z przekonania,
248
00:28:29,824 --> 00:28:32,779
ale sercem i dusz膮-
Rosjaninem.
249
00:28:38,499 --> 00:28:40,873
Dzi臋kujemy za herbat臋.
250
00:28:43,087 --> 00:28:46,422
Pomog艂e艣 nam zabi膰 czas, Turgiew.
251
00:28:46,674 --> 00:28:48,335
Polecam si臋.
252
00:28:48,593 --> 00:28:53,303
Wiem, jak nudne s膮 nocne warty.
253
00:28:53,973 --> 00:28:56,845
- Dobrej nocy.
- Dobrej.
254
00:29:06,778 --> 00:29:10,397
- Masz cudowny g艂os, braciszku.
- Wo艂odia.
255
00:29:13,743 --> 00:29:16,200
Co ty tu robisz?
256
00:29:17,080 --> 00:29:21,328
Natasza powiedzia艂a,
偶e jeste艣 w instytucie...
257
00:29:24,879 --> 00:29:26,789
Co si臋 sta艂o?
258
00:29:27,048 --> 00:29:30,003
Przyszed艂em si臋 po偶egna膰.
259
00:29:37,767 --> 00:29:44,565
M贸j szwagier jest szpiegiem.
Ameryka艅skim!
260
00:29:48,444 --> 00:29:52,229
A siostra ok艂amywa艂a mnie
przez tyle lat!
261
00:29:52,490 --> 00:29:54,151
To moja 偶ona.
262
00:29:54,409 --> 00:29:58,787
Nic dziwnego, 偶e ci膮gle p艂aczesz.
呕yjesz w ha艅bie.
263
00:29:59,038 --> 00:30:00,747
Do艣膰.
264
00:30:02,709 --> 00:30:04,916
Nie ma czasu.
265
00:30:05,169 --> 00:30:07,958
- Trzeba je by艂o uprzedzi膰.
- W艂a艣nie.
266
00:30:08,214 --> 00:30:09,757
Ona zna angielski.
267
00:30:10,008 --> 00:30:12,381
I francuski oraz w艂oski.
Nie jeste艣my ignorantami.
268
00:30:12,885 --> 00:30:14,630
Przepraszam.
269
00:30:14,929 --> 00:30:17,255
Tato, jak mog艂e艣?
270
00:30:17,515 --> 00:30:20,137
- Prosz臋 m贸wi膰 po angielsku.
- Nie!
271
00:30:20,935 --> 00:30:23,807
- Chyba nas nie lubi.
- Ja te偶 nie.
272
00:30:24,063 --> 00:30:29,688
Rozumiem, lecz pani m膮偶
musi uciec z Rosji, bo zginie.
273
00:30:30,153 --> 00:30:31,897
- Niet!
- Da!
274
00:30:32,196 --> 00:30:33,740
Co on m贸wi?
275
00:30:34,949 --> 00:30:38,615
Je艣li zostan臋, zabij膮 mnie.
276
00:30:39,287 --> 00:30:41,364
A ja wykonam egzekucj臋.
277
00:30:41,622 --> 00:30:45,407
Nie m贸w tak.
On nie wie, co m贸wi.
278
00:30:45,668 --> 00:30:48,587
Naprawd臋.
279
00:30:48,838 --> 00:30:50,499
Po angielsku, prosz臋.
280
00:30:50,882 --> 00:30:55,343
- M贸j brat nie m贸wi po angielsku.
- W przeciwie艅stwie do pa艅.
281
00:30:55,762 --> 00:30:57,506
Masz t臋 substancj臋?
282
00:30:59,766 --> 00:31:03,052
- W sypialni.
- Moment.
283
00:31:03,936 --> 00:31:06,096
Pani szwagier jest milicjantem.
Gdzie ma bro艅?
284
00:31:06,355 --> 00:31:08,433
W sypialni.
285
00:31:08,691 --> 00:31:10,934
- Dom.
- Jasne.
286
00:31:15,464 --> 00:31:17,588
Poddaj si臋.
287
00:31:17,842 --> 00:31:22,884
Masz ikr臋, ale m贸w po angielsku,
bo dam ci w ty艂ek.
288
00:31:27,894 --> 00:31:30,053
Przesta艅.
289
00:31:30,313 --> 00:31:34,940
Nie robi臋 tego dla Ameryki,
lecz dla ludzi, dla Rosjan i Amerykan贸w.
290
00:31:35,234 --> 00:31:38,236
Zdradzaj膮c nasz...
291
00:31:40,573 --> 00:31:44,358
- Zdradzaj膮c nasz kraj?
- To nie takie proste.
292
00:31:44,619 --> 00:31:46,280
Dla mnie owszem.
293
00:31:47,246 --> 00:31:49,039
Jeste艣 m艂oda i naiwna.
294
00:31:49,290 --> 00:31:54,629
By膰 mo偶e, ale wiem,
偶e nie zdradz臋 ojczyzny.
295
00:31:57,381 --> 00:31:59,256
Ani ja swojej.
296
00:32:00,885 --> 00:32:04,966
- Rosja to tw贸j kraj.
- To moje dziedzictwo.
297
00:32:05,681 --> 00:32:08,802
Stany Zjednoczone to moja ojczyzna
i przysi臋g艂em je chroni膰,
298
00:32:09,060 --> 00:32:11,100
cho膰by kosztem 偶ycia.
299
00:32:24,659 --> 00:32:27,614
Ci chyba nie wpadli na herbat臋.
300
00:32:27,870 --> 00:32:31,157
Ju偶 wiedz膮,
偶e to nie by艂 wypadek.
301
00:32:31,415 --> 00:32:33,326
Rosjanie?
302
00:32:33,584 --> 00:32:35,708
Nie szkodzi.
303
00:32:36,879 --> 00:32:39,003
Uciekniemy, je艣li ich tu zwabimy.
304
00:32:39,257 --> 00:32:40,586
Nie!
305
00:33:01,904 --> 00:33:05,606
St贸j, bo strzelam!
306
00:33:16,760 --> 00:33:20,296
Ani kroku dalej, bo zginiesz.
307
00:33:24,101 --> 00:33:26,806
Na 鈥瀟rzy" zgasisz 艣wiat艂o.
308
00:33:27,062 --> 00:33:29,933
A wy schowajcie si臋 za piecem.
309
00:33:30,190 --> 00:33:32,065
Gotowi? Raz.
310
00:33:33,151 --> 00:33:35,560
Dwa.
311
00:33:36,238 --> 00:33:38,445
Trzy.
312
00:33:53,255 --> 00:33:55,295
- Kto艣 dosta艂?
- Nie.
313
00:33:55,549 --> 00:33:56,795
Chwa艂a Bogu.
314
00:33:57,050 --> 00:33:59,127
Nie strzelaj.
315
00:34:01,513 --> 00:34:05,927
Gdybym mia艂 lepszy refleks,
ju偶 by艣 nie 偶y艂.
316
00:34:06,184 --> 00:34:07,561
Liczy艂em na to.
317
00:34:07,811 --> 00:34:09,472
Turgiew?
318
00:34:11,523 --> 00:34:13,849
Pobieg艂 w stron臋 drogi.
319
00:34:15,485 --> 00:34:17,278
Padnij!
320
00:34:28,540 --> 00:34:30,000
On nie chce nas zabi膰.
321
00:34:30,250 --> 00:34:34,165
- Udowodnij.
- Strzela wysoko.
322
00:34:35,005 --> 00:34:38,422
Pewnie czeka na wsparcie.
323
00:34:38,884 --> 00:34:40,545
Trzeba go st膮d odci膮gn膮膰.
324
00:34:40,802 --> 00:34:42,677
Zrobi臋 to,
ale ocalcie moj膮 rodzin臋.
325
00:34:42,929 --> 00:34:46,299
- Tato, nie!
- Nie zostawimy ci臋.
326
00:34:46,558 --> 00:34:48,137
Kocham was.
327
00:34:48,393 --> 00:34:51,561
Nie chc臋, 偶eby艣cie zgin臋艂y.
328
00:34:55,275 --> 00:34:58,727
Moj偶esz.
Widz臋, 偶e stawiaj膮 op贸r.
329
00:35:00,071 --> 00:35:03,773
Nie b臋d臋 ci膮gn膮艂 za sob膮 dw贸ch
wierzgaj膮cych kobiet,
330
00:35:04,367 --> 00:35:05,697
skoro jest inne wyj艣cie.
331
00:35:05,952 --> 00:35:07,613
Jakie?
332
00:35:09,122 --> 00:35:10,783
Ona nie ma broni.
333
00:35:22,469 --> 00:35:25,554
A on ma.
334
00:35:26,264 --> 00:35:28,970
Szanse s膮 wyr贸wnane.
335
00:35:45,242 --> 00:35:47,319
Zjesz co艣?
336
00:35:50,580 --> 00:35:51,612
S艂ucham?
337
00:35:51,873 --> 00:35:56,370
- Kanapk臋, zup臋?
- Nie, dzi臋kuj臋.
338
00:36:00,382 --> 00:36:03,300
Jeszcze nie.
339
00:36:03,551 --> 00:36:06,589
Chc臋 obejrze膰 wsch贸d s艂o艅ca.
340
00:36:12,727 --> 00:36:15,054
- Przepraszam.
- Za co?
341
00:36:17,399 --> 00:36:20,982
- Za to, 偶e mia艂am racj臋.
- Jeszcze nie przegrali艣my.
342
00:36:21,236 --> 00:36:26,741
Hawke mia艂
si臋 spotka膰 z cystern膮.
343
00:36:27,242 --> 00:36:29,911
Kwadrans temu.
344
00:36:30,620 --> 00:36:34,405
Nie przegra艂. Sp贸藕nia si臋.
345
00:36:34,958 --> 00:36:39,288
Statystyka
przemawia przeciwko niemu.
346
00:36:39,713 --> 00:36:43,165
Wiem, ale mamy wielki atut.
347
00:36:44,676 --> 00:36:47,382
- Jaki?
- Hawke o tym nie wie.
348
00:37:07,824 --> 00:37:10,530
Nienawidzi mnie.
349
00:37:12,287 --> 00:37:14,743
Przywita艂 ci臋 serdecznie.
350
00:37:15,874 --> 00:37:22,494
Jest z艂y, lecz przypomni sobie
wszystkie dobre chwile.
351
00:37:24,466 --> 00:37:28,132
- 艢piewali艣cie razem?
- Zawsze.
352
00:37:29,179 --> 00:37:32,216
Rodziny mawia艂y, 偶e oszalej膮,
ale lubi艂y to.
353
00:37:32,474 --> 00:37:35,429
- Zw艂aszcza dzieci.
- Przypomni sobie.
354
00:37:38,605 --> 00:37:40,978
Filozof z pana.
355
00:37:41,232 --> 00:37:43,938
Ze mnie? Nie.
356
00:37:44,611 --> 00:37:46,651
Troch臋 prze偶y艂em.
357
00:37:53,745 --> 00:37:55,952
I chcia艂bym jeszcze po偶y膰.
358
00:38:02,212 --> 00:38:04,419
Co on knuje?
359
00:38:32,659 --> 00:38:35,328
- To koniec.
- Jeszcze nie.
360
00:38:35,578 --> 00:38:37,821
Przynajmniej uciek艂 z trucizn膮.
361
00:38:38,081 --> 00:38:40,489
Kto? Hawke?
362
00:38:41,459 --> 00:38:44,662
Takie mia艂 zadanie.
363
00:38:44,921 --> 00:38:46,297
Nie znasz go.
364
00:38:55,598 --> 00:38:58,885
Ju偶 ja ci poka偶臋...
365
00:40:26,439 --> 00:40:28,018
I po co komu bro艅?
366
00:40:38,034 --> 00:40:39,826
Wsiadaj.
367
00:42:21,054 --> 00:42:23,427
Nie rozumiem
sier偶anta Tembrusco.
368
00:42:23,931 --> 00:42:27,930
Latam z nim od pi臋ciu lat.
369
00:42:28,186 --> 00:42:32,315
- Nigdy tak si臋 nie zachowywa艂.
- Mo偶e dlatego.
370
00:42:33,983 --> 00:42:35,015
Nie rozumiem.
371
00:42:35,401 --> 00:42:39,696
Zobaczy艂, 偶e to Harrier
i nie chcia艂, 偶eby艣 przegra艂.
372
00:42:40,448 --> 00:42:43,403
呕aden Harrier. To by艂 SR-71.
373
00:42:43,660 --> 00:42:45,783
Czemu Tembrusco
si臋 nie przyzna艂?
374
00:42:46,037 --> 00:42:48,196
Nie wiem.
375
00:42:48,498 --> 00:42:50,242
Pierwszy raz lec臋 bez niego.
376
00:42:50,500 --> 00:42:53,620
Kapitanie,
zbli偶a si臋 jaka艣 maszyna.
377
00:42:55,963 --> 00:42:58,835
- Ten sam zak艂ad?
- Jasne.
378
00:42:59,884 --> 00:43:01,961
Jak si臋 nazywasz?
379
00:43:02,512 --> 00:43:04,470
Munga.
380
00:43:05,014 --> 00:43:07,637
Co to za typ samolotu?
381
00:43:07,975 --> 00:43:11,808
- Typ?
- Tak. Jaki typ?
382
00:43:12,939 --> 00:43:16,024
To 艣mig艂owiec, kapitanie.
383
00:43:17,527 --> 00:43:19,401
Sk膮d ty go wzi膮艂e艣?
384
00:43:31,582 --> 00:43:33,623
Pomyli艂am si臋.
385
00:43:40,174 --> 00:43:46,794
O 6.00 statek powietrzny spotka艂 si臋
z cystern膮 nad Norwegi膮.
386
00:43:47,056 --> 00:43:50,224
Mamy potwierdzenie.
Hawke dolecia艂.
387
00:43:50,476 --> 00:43:53,051
- Opanuj si臋.
- Tak jest.
388
00:43:53,521 --> 00:43:56,772
Zachowujesz si臋
jak debiutantka...
389
00:43:57,024 --> 00:43:59,433
Hawke dolecia艂!
390
00:44:05,575 --> 00:44:10,997
T臋 potraw臋 przyrz膮dza艂a
mama mojego kolegi Mila, Rosjanka.
391
00:44:11,330 --> 00:44:17,999
Robi艂a te偶 zup臋
z pulpetami i ry偶em.
392
00:44:19,130 --> 00:44:21,088
Pierwsze s艂ysz臋.
393
00:44:23,050 --> 00:44:26,302
To chyba by艂a
mama Linga Soo, Chinka.
394
00:44:29,140 --> 00:44:34,052
Panie Rostoff,
jaki by艂 Michael przed laty?
395
00:44:34,395 --> 00:44:37,516
Nie r贸b ze mnie dziadka.
396
00:44:38,357 --> 00:44:40,932
Postarza艂e艣 si臋 troch臋.
397
00:44:41,402 --> 00:44:43,692
Taka to s艂u偶ba.
398
00:44:45,615 --> 00:44:47,904
Przepraszam.
399
00:44:48,868 --> 00:44:51,870
Tanya?
400
00:44:52,830 --> 00:44:55,369
Po prostu chc臋 si臋 przej艣膰.
401
00:45:05,802 --> 00:45:07,925
Daj jej troch臋 czasu.
402
00:45:10,097 --> 00:45:12,424
Nie odpowiedzia艂e艣. Dzi臋kuj臋.
403
00:45:13,768 --> 00:45:15,228
Przepraszam.
404
00:45:15,853 --> 00:45:20,931
Kiedy艣 Michael by艂 kobieciarzem.
405
00:46:04,902 --> 00:46:06,979
Pi臋knie tu, prawda?
406
00:46:07,655 --> 00:46:12,651
Nie tak pi臋knie, jak w Rosji.
407
00:46:15,121 --> 00:46:17,874
Tak. Rosja to pi臋kny kraj.
408
00:46:18,916 --> 00:46:21,918
Nie tak komercyjny, jak Stany.
409
00:46:23,546 --> 00:46:26,382
- Pewnie tam wr贸cisz.
- Oczywi艣cie.
410
00:46:28,759 --> 00:46:31,880
Gdy tylko rodzice...
411
00:46:33,890 --> 00:46:35,800
Nie zrezygnuj臋 z Rosji.
412
00:46:38,728 --> 00:46:45,265
Nie musisz. Nie rezygnuj z tego,
co masz w sercu.
413
00:46:45,943 --> 00:46:48,566
Nie b臋d臋 musia艂a
zosta膰 Amerykank膮?
414
00:46:52,533 --> 00:46:56,911
Na pewno b臋d膮 pr贸bowali ci臋
zamerykanizowa膰.
415
00:46:57,288 --> 00:47:00,373
Mo偶e niekt贸re rzeczy
ci si臋 spodobaj膮.
416
00:47:00,625 --> 00:47:02,702
- Jakie?
- R贸偶ne.
417
00:47:03,878 --> 00:47:07,248
Muzyka, ksi膮偶ki, filmy,
telewizja, fast food.
418
00:47:11,135 --> 00:47:16,296
Ale g艂贸wnie wolno艣膰 odrzucenia
naszej kultury i polityki.
419
00:47:18,017 --> 00:47:19,346
Udowodnij.
420
00:47:20,061 --> 00:47:22,813
Sama si臋 przekonasz.
421
00:49:04,040 --> 00:49:10,293
Wersja polska Studio Publishing
na zlecenie Polskie Media Amercom
422
00:49:11,338 --> 00:49:13,913
Tekst Dariusz Makulski
27700