Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,958 --> 00:01:23,958
www.titlovi.com
2
00:01:26,958 --> 00:01:31,666
Every morning, every
evening Ain't we got fun?
3
00:01:31,750 --> 00:01:35,875
Not much money, oh, but,
honey Ain't we got fun?
4
00:02:29,000 --> 00:02:31,375
How many times has Mom
told you to stay put?
5
00:02:31,458 --> 00:02:32,500
What happened?
6
00:02:34,833 --> 00:02:36,375
Just mind your p's and rest.
7
00:02:45,750 --> 00:02:49,250
Her fever is back. Meg, go
down and get a towel for her.
8
00:02:51,458 --> 00:02:52,458
I saw smoke.
9
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
I saw black smoke.
10
00:02:57,416 --> 00:02:59,916
A ferry caught fire
as it came to dock.
11
00:03:00,583 --> 00:03:02,041
They say hundreds dead.
12
00:03:03,333 --> 00:03:04,333
Mostly women.
13
00:03:05,791 --> 00:03:06,791
Why women?
14
00:03:09,625 --> 00:03:11,791
Thirty feet from shore,
and they wouldn't jump.
15
00:03:11,875 --> 00:03:13,458
- They stayed on the boat.
- Why?
16
00:03:16,541 --> 00:03:19,875
I don't understand. Why
did they stay on the boat?
17
00:03:22,375 --> 00:03:24,000
They can't swim.
18
00:04:00,708 --> 00:04:03,875
They're charging the German
butchers more for meat.
19
00:04:03,958 --> 00:04:06,166
Thirty cents a pound
west of the 17th.
20
00:04:07,458 --> 00:04:09,000
They're running us
off with the Irish.
21
00:04:17,750 --> 00:04:19,583
Dr. Weiss is
upstairs with Trudy.
22
00:04:21,375 --> 00:04:23,916
Meg, take Henry across the
street to your Uncle Jan.
23
00:04:24,000 --> 00:04:26,500
- We're staying.
- Yeah, we're staying.
24
00:04:33,041 --> 00:04:35,208
Some water, Meg.
Fresh water, please.
25
00:04:36,875 --> 00:04:39,291
The measles have
taken hold of her.
26
00:04:39,375 --> 00:04:40,958
The fever won't break.
27
00:04:42,750 --> 00:04:46,375
Trudy fought hard.
A strong girl.
28
00:04:47,375 --> 00:04:48,666
But she can't fight the measles.
29
00:04:50,583 --> 00:04:51,583
How long?
30
00:04:53,791 --> 00:04:54,791
Tonight, Meg.
31
00:04:56,916 --> 00:04:58,000
I'll stay with her.
32
00:04:59,000 --> 00:05:03,500
But the next time I come down
the stairs, she will be gone.
33
00:05:06,458 --> 00:05:08,000
I'm sorry.
34
00:05:50,041 --> 00:05:54,041
I went down to the docks, Henry.
Watched them count the body bags.
35
00:05:54,125 --> 00:05:56,291
The women from that ship
were from this neighborhood.
36
00:05:57,916 --> 00:05:59,000
A church group.
37
00:05:59,083 --> 00:06:00,125
This is not the time.
38
00:06:00,833 --> 00:06:02,500
This is the time.
39
00:06:03,166 --> 00:06:05,208
I've decided the children
will learn to swim.
40
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
You decided,
Gertie? You decided?
41
00:06:08,208 --> 00:06:09,625
They could've walked to shore.
42
00:06:10,416 --> 00:06:13,458
Henry Jr., yes,
we will teach him.
43
00:06:14,583 --> 00:06:15,625
But not Meg.
44
00:06:17,041 --> 00:06:20,083
It's indecent for a girl.
What will people say?
45
00:06:20,166 --> 00:06:22,916
They will say she didn't
stand on a burning ship.
46
00:06:49,291 --> 00:06:53,708
Dr. Weiss fell asleep
upstairs. Is he okay?
47
00:06:55,416 --> 00:06:59,041
His snoring woke me.
Is there any cheese?
48
00:07:00,083 --> 00:07:01,375
Oh, I'm starving.
49
00:07:04,125 --> 00:07:05,166
Trudy.
50
00:07:06,583 --> 00:07:09,208
Trudy, you're okay.
51
00:07:32,750 --> 00:07:36,375
Head up! Paddle
faster! Like a dog!
52
00:07:45,791 --> 00:07:47,208
If Meg swims, I swim.
53
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
Why do you need
to swim so badly?
54
00:07:50,333 --> 00:07:53,375
You won't let me play stick
ball. You won't let me box.
55
00:07:53,458 --> 00:07:55,416
Box! Keep your voice down.
56
00:07:56,583 --> 00:07:59,583
If you swim around the pier, you
get a free hot dog at Nathan's.
57
00:07:59,666 --> 00:08:02,583
But little girls don't
swim around things.
58
00:08:02,666 --> 00:08:05,666
The doctor said water
will hurt your ears.
59
00:08:05,750 --> 00:08:07,250
So find another hobby.
60
00:08:08,666 --> 00:08:09,791
Here.
61
00:08:10,916 --> 00:08:13,208
Five cents for the hot dog.
62
00:08:15,875 --> 00:08:18,458
I don't wanna buy
it. I wanna win it.
63
00:08:21,583 --> 00:08:23,708
I will swim!
64
00:08:34,291 --> 00:08:37,416
Every morning, every evening
65
00:08:37,500 --> 00:08:38,958
Ain't we got fun?
66
00:08:39,791 --> 00:08:42,708
Not much money,
oh, but, honey
67
00:08:42,791 --> 00:08:44,250
Ain't we got fun?
68
00:08:45,041 --> 00:08:48,958
The rent's unpaid,
dear We haven't a car
69
00:08:49,708 --> 00:08:52,666
Every morning, every
evening Ain't we got fun?
70
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
Whoo!
71
00:08:53,833 --> 00:08:57,416
Every morning, every
evening Ain't we got fun?
72
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
Not much money, oh, but,
honey Ain't we got fun?
73
00:09:01,500 --> 00:09:02,746
You're scaring the
customers away.
74
00:09:02,750 --> 00:09:04,625
Tax collector's
getting closer
75
00:09:04,708 --> 00:09:05,791
Still we have fun
76
00:09:05,875 --> 00:09:07,125
Gertrude! Gertrude!
77
00:09:08,291 --> 00:09:11,250
Keep that child
quiet! Bitte! Please!
78
00:09:11,333 --> 00:09:12,829
- Stop it!
- Be quiet!
79
00:09:12,833 --> 00:09:13,916
Ain't we got fun?
80
00:09:14,000 --> 00:09:15,400
Trudy, stop. You're
being too loud!
81
00:09:15,416 --> 00:09:18,166
Oh, but, honey
Ain't we got fun?
82
00:09:18,250 --> 00:09:20,333
The rent's unpaid, dear
83
00:09:20,416 --> 00:09:21,996
We haven't a car
84
00:09:22,000 --> 00:09:24,291
But anyway, dear
85
00:09:24,375 --> 00:09:26,416
I will swim!
86
00:09:26,500 --> 00:09:28,666
Every morning,
every evening
87
00:09:28,750 --> 00:09:29,750
Trudy!
88
00:09:29,833 --> 00:09:31,916
Ain't we got fun?
89
00:09:32,000 --> 00:09:35,541
Not much money,
oh, but, honey
90
00:09:54,958 --> 00:09:56,500
Why can't she learn in the pool?
91
00:09:57,833 --> 00:10:00,541
Trudy was sick.
They won't allow it.
92
00:10:00,625 --> 00:10:02,166
I'm gonna teach her myself!
93
00:10:03,250 --> 00:10:04,708
Do you know how to swim?
94
00:10:04,791 --> 00:10:08,458
Of course. My father sold trout.
95
00:10:11,375 --> 00:10:13,916
Okay. Good.
96
00:10:17,291 --> 00:10:19,125
Go on, then. Swim.
97
00:10:37,583 --> 00:10:39,625
There's no reason to
be scared. I got you.
98
00:10:40,541 --> 00:10:41,833
Nice and slow.
99
00:10:45,958 --> 00:10:47,208
What are you waiting for?
100
00:10:53,208 --> 00:10:54,625
No! Trudy, wait!
101
00:10:54,708 --> 00:10:56,458
Trudy! Wait!
102
00:10:56,541 --> 00:10:58,125
No, wait!
103
00:10:58,208 --> 00:11:00,875
Trudy! Wait!
104
00:11:17,250 --> 00:11:19,625
- Trudy!
- Meg!
105
00:11:19,708 --> 00:11:21,916
- Race you 'round the pier!
- Get ready to lose!
106
00:11:30,083 --> 00:11:31,750
You want another?
107
00:11:31,833 --> 00:11:34,291
I can't eat four hot dogs.
108
00:11:34,833 --> 00:11:36,000
Suit yourself.
109
00:11:36,083 --> 00:11:37,291
I'll be right back.
110
00:11:41,166 --> 00:11:42,875
Ladies and gentlemen,
111
00:11:42,958 --> 00:11:47,708
these boys represent the best of
America, athletes of the highest order,
112
00:11:47,791 --> 00:11:50,833
who will compete
in six races today.
113
00:11:51,500 --> 00:11:55,541
Some will go to the Olympics in
Paris. Getting going in just a moment.
114
00:11:55,625 --> 00:11:59,791
- Meg, that boy is staring at you.
- Quiet. You don't know your onions.
115
00:11:59,875 --> 00:12:01,791
I know my onions. I love onions.
116
00:12:01,875 --> 00:12:02,916
On your marks!
117
00:12:06,250 --> 00:12:07,416
Stop looking at him.
118
00:12:09,666 --> 00:12:10,916
Ready!
119
00:12:16,958 --> 00:12:19,541
Meg, you should join the next
race. They don't look that fast.
120
00:12:19,625 --> 00:12:21,000
I think you could win.
121
00:12:21,083 --> 00:12:24,250
Sorry, girls. Boys only.
Women's pool's over there.
122
00:12:24,333 --> 00:12:25,333
She could beat them.
123
00:12:25,416 --> 00:12:29,208
I've seen her dog paddle. Maybe
she could race a German shepherd.
124
00:12:38,916 --> 00:12:41,625
I've decided Meg and Trudy
will join a swim team.
125
00:12:46,041 --> 00:12:47,041
A what?
126
00:12:47,125 --> 00:12:50,541
They will join a team to
race with other girls.
127
00:12:50,625 --> 00:12:51,666
You mean Henry will join.
128
00:12:51,750 --> 00:12:55,875
No, not Henry. He hates
to swim. The girls.
129
00:13:00,000 --> 00:13:03,666
Yes. Wonderful.
130
00:13:04,375 --> 00:13:07,958
A swim team for Meg and
Trudy. You go ahead.
131
00:13:08,750 --> 00:13:10,000
What's so funny?
132
00:13:10,083 --> 00:13:12,583
For girls? There's
no such thing.
133
00:13:30,833 --> 00:13:33,208
That's right. Strong arms.
134
00:13:33,291 --> 00:13:35,083
Come on, Ruth. Kick those feet.
135
00:13:36,000 --> 00:13:37,583
Good.
136
00:13:37,666 --> 00:13:42,708
Arms and legs kick together at 28
beats per minute. Not 26, not 27.
137
00:13:49,041 --> 00:13:51,666
- What are they doing?
- I have no idea.
138
00:13:51,750 --> 00:13:53,250
Twenty-eight beat
American crawl,
139
00:13:54,083 --> 00:13:56,791
a stroke invented by Louis J.
Handley, fastest stroke there is.
140
00:13:56,875 --> 00:13:58,125
Is Mr. Handley here?
141
00:13:58,958 --> 00:14:00,829
I wish to speak to
him about my girls.
142
00:14:00,833 --> 00:14:02,958
Ah, you wanna speak to the
boss? The man in charge?
143
00:14:03,041 --> 00:14:04,166
Yes.
144
00:14:04,250 --> 00:14:07,500
You know most men believe that women
who exercise will harm themselves?
145
00:14:07,583 --> 00:14:10,958
That we're too weak
to run, swim, compete?
146
00:14:11,041 --> 00:14:13,125
That our hearts will explode?
147
00:14:13,208 --> 00:14:16,750
And yet in nature, it's
the lioness who hunts,
148
00:14:16,833 --> 00:14:19,750
while the lions sit
around on their big asses.
149
00:14:19,833 --> 00:14:23,291
And it's the queen bee
who rules the hive.
150
00:14:24,083 --> 00:14:25,833
See my point?
151
00:14:26,625 --> 00:14:28,375
I'm Charlotte Epstein.
This is my team.
152
00:14:31,291 --> 00:14:32,500
Call me Eppy.
153
00:14:34,166 --> 00:14:38,083
And this is Meg and Trudy.
They won a free hot dog.
154
00:14:48,041 --> 00:14:49,841
I can take the older
one. She's got potential.
155
00:14:50,458 --> 00:14:51,625
And Trudy?
156
00:14:51,708 --> 00:14:53,958
She swims like a horse
with two broken legs.
157
00:14:54,041 --> 00:14:55,625
Quite possibly three.
158
00:14:55,708 --> 00:14:57,875
You see the way she
fights the water?
159
00:14:57,958 --> 00:15:00,333
We call that drowning.
160
00:15:02,500 --> 00:15:04,458
Trudy is very strong
and has no fear.
161
00:15:04,541 --> 00:15:07,791
She swims alone in the ocean,
goes as far as the boys.
162
00:15:07,875 --> 00:15:09,958
Feet! Kick your feet, child.
163
00:15:12,541 --> 00:15:14,708
She's a good girl, will
do exactly what you say.
164
00:15:14,791 --> 00:15:16,625
She wants to be like her sister.
165
00:15:20,000 --> 00:15:22,625
Part of my agreement here
is to feed the boiler.
166
00:15:22,708 --> 00:15:26,250
You have to keep it running all
day. Bring in coal for the stoker.
167
00:15:27,333 --> 00:15:29,083
Sixty-pound bags.
168
00:15:29,166 --> 00:15:32,125
If Trudy helps out, she can
practice in the pool after hours.
169
00:15:32,750 --> 00:15:34,125
Trudy will help
with the furnace.
170
00:15:36,625 --> 00:15:40,083
Congratulations, your girls just joined
the Women's Swimming Association.
171
00:15:40,166 --> 00:15:42,833
That'll be two dollars a
week. Will that be a problem?
172
00:15:42,916 --> 00:15:44,416
No.
173
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
Absolutely not.
174
00:15:47,583 --> 00:15:51,291
Two dollars to swim?
Swimming is free.
175
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
I am saving money
to buy a telephone.
176
00:15:55,541 --> 00:15:57,125
- A telephone?
- Mm-hmm.
177
00:15:57,208 --> 00:15:58,208
For what reason?
178
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
I'm not sure, but I want one.
179
00:16:01,875 --> 00:16:02,875
I see.
180
00:16:08,125 --> 00:16:09,166
What are you doing?
181
00:16:10,416 --> 00:16:14,333
If you won't pay, I will.
182
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
What about dinner?
183
00:16:17,541 --> 00:16:19,333
I'm not hungry. Thank you.
184
00:16:28,916 --> 00:16:30,708
- Herr Daniel.
- Gertrude!
185
00:16:44,000 --> 00:16:45,760
All right. Let's go.
Let's keep it up!
186
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
Reach, Meg. Keep reaching.
187
00:16:51,250 --> 00:16:54,375
- Well done, Meg.
- Okay, ladies. Over here.
188
00:17:22,958 --> 00:17:25,208
Trudy. Oh, you got a
little dirt on your chin.
189
00:17:25,708 --> 00:17:28,625
Why don't you run to the
corner and buy us a sinker?
190
00:17:29,125 --> 00:17:32,791
We said, go to the corner, and get us
a doughnut. You hear us, boiler girl?
191
00:17:32,875 --> 00:17:34,041
Hey!
192
00:17:34,125 --> 00:17:35,458
Leave her alone.
193
00:17:35,541 --> 00:17:36,958
What? She needs you to fight?
194
00:17:37,041 --> 00:17:40,000
Trudy beat measles. You goons
wouldn't stand a chance.
195
00:17:40,083 --> 00:17:41,791
Back in the water, girls.
196
00:17:46,791 --> 00:17:47,791
You had measles?
197
00:17:47,875 --> 00:17:50,833
It went to my ears,
but I hear just fine.
198
00:17:50,916 --> 00:17:52,996
They tell you not to go in the
water? That you could go deaf?
199
00:17:53,000 --> 00:17:55,666
Oh, yeah. They told me.
But it won't stop me.
200
00:17:56,541 --> 00:17:59,125
Go home, Trudy. The
other girls laugh at you.
201
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
Why don't you fight back?
202
00:18:00,583 --> 00:18:02,000
You won't let me in the pool.
203
00:18:14,791 --> 00:18:16,208
All right. Listen up.
204
00:18:16,291 --> 00:18:18,625
We're gonna start something new.
205
00:18:18,708 --> 00:18:20,791
Every day, you'll
race each other.
206
00:18:20,875 --> 00:18:22,416
Last place feeds the boiler.
207
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
Starting now.
208
00:18:38,291 --> 00:18:42,916
Twenty-eight beats a
minute, Trudy. Like music.
209
00:18:44,041 --> 00:18:47,854
All around the water tank
210
00:18:48,314 --> 00:18:50,957
Waiting for a train
211
00:18:51,583 --> 00:18:55,318
A thousand miles
away from home
212
00:18:55,520 --> 00:18:58,470
Sleeping in the rain
213
00:19:14,208 --> 00:19:20,208
He said, "If you've got money
Boy, I'll see that you don't walk"
214
00:19:20,756 --> 00:19:23,707
I haven't got a nickel
215
00:19:23,907 --> 00:19:26,858
Not a penny can I show
216
00:19:27,166 --> 00:19:29,083
Get off, get off
217
00:19:29,166 --> 00:19:30,458
Boiler duty.
218
00:19:35,500 --> 00:19:37,291
Come on, Trudy!
219
00:19:39,208 --> 00:19:41,916
- Go, Trudy! Go!
- Keep it up, ladies!
220
00:19:42,000 --> 00:19:44,250
Sandy, come on!
221
00:19:44,333 --> 00:19:45,375
Strong arms!
222
00:19:45,458 --> 00:19:49,791
Trudy! Whoo! Whoo-hoo!
223
00:19:50,375 --> 00:19:52,375
Yes!
224
00:19:53,583 --> 00:19:55,833
Ruth, feed the boiler.
225
00:20:02,958 --> 00:20:06,083
Learn to kick your feet, and
you'll never leave the pool again.
226
00:20:21,416 --> 00:20:23,750
Hey, look what I
drew in the sand!
227
00:20:50,875 --> 00:20:53,875
"Burgess spent 22 hours and
35 minutes in the water. "
228
00:20:53,958 --> 00:20:57,833
Twenty-two hours in that
water? It's not possible.
229
00:21:03,750 --> 00:21:06,125
Meg! Meg, there's gonna
be a race next week.
230
00:21:06,208 --> 00:21:08,541
The best swimmers are
coming from Australia.
231
00:21:08,625 --> 00:21:09,666
There's a race every week.
232
00:21:09,750 --> 00:21:12,208
Not the boys, Meg. Us.
233
00:21:17,000 --> 00:21:19,833
Ladies and gentlemen, the
American Olympic Union
234
00:21:19,916 --> 00:21:23,125
welcomes the champion
swimming girls from Australia.
235
00:21:23,208 --> 00:21:27,541
Here to compete in today's exhibition
against our four brave American girls.
236
00:21:27,625 --> 00:21:32,250
Now, remember, these graceful birds
have all been trained by professionals,
237
00:21:32,333 --> 00:21:35,500
which is why we are allowing
them in the men's pool.
238
00:21:35,583 --> 00:21:37,263
Coming through,
boys. Clear the way.
239
00:21:37,333 --> 00:21:39,291
All eyes on the
Australian dolls!
240
00:21:39,375 --> 00:21:41,916
Meg! You have the speed
to stay with Kellerman.
241
00:21:42,000 --> 00:21:43,541
When she breaks,
you break with her.
242
00:21:43,625 --> 00:21:46,041
- What should I do, Mrs. Epstein?
- Stay out of their way.
243
00:21:46,666 --> 00:21:51,083
Ladies, there are lifeguards
on both ends for your safety,
244
00:21:51,166 --> 00:21:53,916
and a medical doctor
is standing by.
245
00:21:56,666 --> 00:22:00,375
The girls will race
four laps, 200 meters.
246
00:22:01,416 --> 00:22:04,083
On your marks. Ready.
247
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
Come on! Strong arms!
248
00:22:20,958 --> 00:22:24,625
The Australians take the
lead in front of Meg Ederle.
249
00:22:31,208 --> 00:22:33,375
These birds are going very fast.
250
00:22:43,250 --> 00:22:45,541
Whoo-hoo!
251
00:22:45,625 --> 00:22:46,625
Three laps to go.
252
00:22:49,041 --> 00:22:51,458
You can do it! Keep going!
253
00:22:51,541 --> 00:22:52,833
Strong arms, Meg!
254
00:22:54,125 --> 00:22:59,500
And it appears to be neck and neck
between Annette Kellerman and Meg Ederle.
255
00:23:06,083 --> 00:23:07,666
Head down!
256
00:23:22,250 --> 00:23:24,791
Kick! Kick, kick,
kick, kick, kick.
257
00:23:35,208 --> 00:23:39,291
There is one girl gaining. An
American in the center lane.
258
00:23:39,375 --> 00:23:40,791
Kick those feet!
259
00:23:45,791 --> 00:23:47,208
Whoo!
260
00:23:51,958 --> 00:23:53,250
Go, go!
261
00:23:53,333 --> 00:23:54,458
The final lap.
262
00:24:01,666 --> 00:24:03,041
Trudy?
263
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
Who's she?
264
00:24:06,125 --> 00:24:10,333
The American, Trudy Ederle,
has moved into second place.
265
00:24:18,541 --> 00:24:21,083
Kick! Kick those feet!
266
00:24:36,458 --> 00:24:37,541
Trudy!
267
00:24:37,625 --> 00:24:40,083
The winner is Trudy Ederle!
268
00:24:45,625 --> 00:24:46,666
You did it!
269
00:24:55,375 --> 00:24:57,000
Yes, we have no
bananas today
270
00:24:57,083 --> 00:24:59,333
Trudy's name's in the paper.
271
00:25:00,333 --> 00:25:01,579
We have string
beans and onions
272
00:25:01,583 --> 00:25:03,041
Yes. Next to the dead people.
273
00:25:09,041 --> 00:25:13,291
Trudy Ederle now holds the
state record for 100 meters!
274
00:25:24,583 --> 00:25:28,250
And the winner
is... Trudy Ederle!
275
00:25:38,125 --> 00:25:43,000
A new national record for
the unstoppable Trudy Ederle!
276
00:25:43,583 --> 00:25:47,583
Ederle wins again!
277
00:25:57,125 --> 00:25:58,375
Come on!
278
00:26:00,708 --> 00:26:02,291
- Whoo!
- 4:28!
279
00:26:08,625 --> 00:26:11,500
Your daughter Trudy has the
record in 200 meters swimming.
280
00:26:11,583 --> 00:26:13,000
What record?
281
00:26:16,500 --> 00:26:17,541
World.
282
00:26:26,791 --> 00:26:28,500
She won a blue ribbon.
283
00:26:29,541 --> 00:26:32,083
- What, like a cow?
- Get back to work.
284
00:26:45,166 --> 00:26:46,766
Trudy is a very
gifted athlete...
285
00:26:46,833 --> 00:26:49,958
Does she bake? We'd like to
get a photo of her with a pie.
286
00:26:50,041 --> 00:26:51,083
Do Germans eat pie?
287
00:26:51,166 --> 00:26:54,041
She holds four world records.
Nobody has ever done this before.
288
00:26:54,125 --> 00:26:56,085
She'd probably do really
well in a dance marathon.
289
00:26:56,166 --> 00:26:58,916
Oh, has she considered that?
Does she have a boyfriend?
290
00:26:59,000 --> 00:27:03,708
I had to kick them out.
In front of the store.
291
00:27:04,541 --> 00:27:06,500
Ah, where have you been, girls?
292
00:27:06,583 --> 00:27:08,541
Come here, Trudy.
Come. Come here.
293
00:27:08,625 --> 00:27:11,500
This is Horst. Just
arrived from Heidelberg.
294
00:27:11,583 --> 00:27:14,083
His father is cousins
with Rolfe's wife.
295
00:27:14,166 --> 00:27:15,833
Rolfe's cart in
front of the store.
296
00:27:15,916 --> 00:27:17,036
The nut peddler.
297
00:27:17,041 --> 00:27:20,708
Ah, it's very delicious nuts. His English
is not so good, but he's learning.
298
00:27:23,041 --> 00:27:24,541
Nuts.
299
00:27:24,625 --> 00:27:26,541
Horst is going to
stay for supper.
300
00:27:26,625 --> 00:27:27,750
Nuts.
301
00:27:32,750 --> 00:27:34,458
Mutter, you have to stop this.
302
00:27:34,541 --> 00:27:36,041
What's happening?
303
00:27:36,125 --> 00:27:38,085
- They're trying to arrange a marriage.
- For who?
304
00:27:38,708 --> 00:27:39,750
You and Horst.
305
00:27:39,833 --> 00:27:41,291
- What?
- Shh!
306
00:27:43,541 --> 00:27:46,371
But Meg is the oldest. Why has
he never brought a boy for her?
307
00:27:46,375 --> 00:27:49,250
- Because Meg's arrangement has been made.
- What?
308
00:27:49,333 --> 00:27:52,125
That boy from the Durshley
family aus Hamburg.
309
00:27:52,208 --> 00:27:55,666
His name is Karl. He'll arrive
as a butcher's apprentice.
310
00:27:56,250 --> 00:27:57,750
You think I'd marry a butcher?
311
00:28:02,125 --> 00:28:04,166
Your father only
knows the old ways.
312
00:28:05,500 --> 00:28:07,291
Like how I was taught
to gut a chicken.
313
00:28:09,166 --> 00:28:12,583
You cut off the neck at the
backbone, then get rid of the head.
314
00:28:12,666 --> 00:28:15,208
You see? All gone.
315
00:28:16,125 --> 00:28:19,166
Meg, what's happening? Is
she telling us to kill him?
316
00:28:19,250 --> 00:28:23,000
She's telling us
to gut the chicken.
317
00:28:35,916 --> 00:28:37,958
I'll wait by the end of
the pier, Trudy, okay?
318
00:28:38,041 --> 00:28:39,333
Got it.
319
00:28:42,083 --> 00:28:43,083
Trudy.
320
00:28:46,791 --> 00:28:52,166
I... am... Horst.
321
00:28:53,208 --> 00:28:54,750
Yes. Horst.
322
00:28:54,833 --> 00:28:58,291
Horst. Trudy.
323
00:28:58,375 --> 00:29:03,458
- Trudy! Trudy! Help me!
- Meg?
324
00:29:03,541 --> 00:29:07,416
- I slipped, Trudy. Don't let me fall!
- What are you doing? Take my hand!
325
00:29:08,083 --> 00:29:10,541
I can't hold on much
longer. I don't wanna die.
326
00:29:23,166 --> 00:29:26,875
Nuts. Nuts! Nuts!
327
00:29:27,750 --> 00:29:28,869
Nuts!
328
00:29:29,026 --> 00:29:30,799
Nuts!
329
00:29:32,035 --> 00:29:33,575
Nuts!
330
00:29:36,583 --> 00:29:38,750
Nuts!
331
00:29:39,333 --> 00:29:42,166
That's it. Okay.
332
00:29:42,250 --> 00:29:45,708
That's it. No swimming for
both of you. One month!
333
00:29:48,625 --> 00:29:51,666
Two days! No swimming
for two days!
334
00:29:51,750 --> 00:29:53,083
Horst is a good boy.
335
00:29:53,166 --> 00:29:55,166
Who do you think will
marry a girl like Trudy?
336
00:29:56,333 --> 00:29:59,125
She left school because she was
sick, she has trouble hearing.
337
00:29:59,208 --> 00:30:01,608
What kind of future does she
have? Who will take care of her?
338
00:30:03,041 --> 00:30:06,083
What's wrong?
339
00:30:07,375 --> 00:30:08,750
Nothing.
340
00:30:12,625 --> 00:30:14,458
We'll always be together, Trudy.
341
00:30:15,958 --> 00:30:17,041
Promise?
342
00:30:17,875 --> 00:30:18,958
Promise.
343
00:30:22,583 --> 00:30:26,250
Nuts! Nuts!
344
00:30:26,333 --> 00:30:27,333
Get your nuts!
345
00:30:28,916 --> 00:30:32,708
Peanuts! Walnuts! Nuts!
346
00:30:42,250 --> 00:30:44,541
- Henry Ederle?
- Yes.
347
00:30:44,625 --> 00:30:46,333
James Sullivan, AOU.
348
00:30:49,166 --> 00:30:51,500
After months of,
uh, consideration,
349
00:30:51,583 --> 00:30:56,666
I have decided to send six female swimmers
to the Olympic Games in Paris, France.
350
00:30:57,375 --> 00:30:58,541
Congratulations.
351
00:30:58,625 --> 00:31:01,416
Okay, why? Their place is
here at the butcher shop.
352
00:31:01,500 --> 00:31:05,291
Sir, we will show the world that America
is not afraid to let women compete.
353
00:31:05,375 --> 00:31:08,416
As long as it's not archery.
Archery is inherently dangerous...
354
00:31:08,500 --> 00:31:09,791
And when it's over? Then what?
355
00:31:09,875 --> 00:31:11,500
She'll win us four gold medals.
356
00:31:12,500 --> 00:31:16,500
Trudy, we're expecting great
things from you in Paris.
357
00:31:17,166 --> 00:31:18,926
- Have you ever had mousse?
- What about Meg?
358
00:31:20,916 --> 00:31:24,333
There were only a
few spots. I'm sorry.
359
00:31:28,250 --> 00:31:33,000
Trudy, win four gold medals, and
the world will be your oyster.
360
00:31:51,250 --> 00:31:52,333
Where were you?
361
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
I was with Trudy.
362
00:31:54,875 --> 00:31:56,875
She's been home for hours.
363
00:31:57,500 --> 00:31:59,541
You think I don't
know what's happening?
364
00:32:00,916 --> 00:32:03,958
What whiskey smells
like? Who is he?
365
00:32:06,291 --> 00:32:08,041
I don't know what
you're talking about.
366
00:32:08,666 --> 00:32:10,750
- What's wrong?
- Please stay out of this, Trudy.
367
00:32:11,291 --> 00:32:13,958
Drinking, home past midnight.
368
00:32:14,041 --> 00:32:16,750
Do you know what people
will say about my daughter?
369
00:32:17,333 --> 00:32:19,208
- What's his name?
- Chip.
370
00:32:21,708 --> 00:32:23,208
His name is Chip Anderson.
371
00:32:27,416 --> 00:32:28,916
He wants to marry me.
372
00:32:29,000 --> 00:32:31,125
You think a boy named
Anderson will marry you?
373
00:32:32,416 --> 00:32:34,291
The daughter of
a German butcher?
374
00:32:34,375 --> 00:32:36,250
You will not see him again.
375
00:32:36,333 --> 00:32:39,000
It's my job to protect
this family, my children.
376
00:32:39,083 --> 00:32:41,125
I'm not Trudy. You can't
tell me what to do.
377
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
Meg.
378
00:32:46,583 --> 00:32:49,333
Meg. Meg!
379
00:32:51,166 --> 00:32:52,166
Meg!
380
00:32:53,958 --> 00:32:56,208
- Tell them you're sorry!
- I'm not sorry!
381
00:32:56,833 --> 00:33:00,375
We'll talk to the men at the Olympics.
You and I can go to Paris together!
382
00:33:00,458 --> 00:33:02,250
You still don't understand.
383
00:33:03,625 --> 00:33:05,083
They don't want me.
384
00:33:07,291 --> 00:33:08,375
I'm not good enough.
385
00:33:09,625 --> 00:33:11,791
Wait. Wait.
386
00:33:13,833 --> 00:33:15,000
I can't do it alone.
387
00:33:16,250 --> 00:33:17,916
You have nothing to worry about.
388
00:33:19,625 --> 00:33:22,416
- You're the fastest woman in the world.
- And you're my sister.
389
00:33:22,500 --> 00:33:24,208
Said we'd always be together.
390
00:33:24,291 --> 00:33:26,958
Please. Come with me.
391
00:33:27,833 --> 00:33:29,458
I'm not going anywhere.
392
00:33:32,208 --> 00:33:33,791
I'm sorry, Trudy.
393
00:33:41,125 --> 00:33:44,375
Ladies, this is Jabez Wolffe.
394
00:33:44,458 --> 00:33:46,708
He'll be coaching the
women's swim team.
395
00:33:46,791 --> 00:33:49,583
- The floor is yours, Mr. Wolffe.
- Thank you.
396
00:33:49,666 --> 00:33:51,125
Right.
397
00:33:51,208 --> 00:33:54,083
It's my job to protect
you on the ship to France.
398
00:33:54,583 --> 00:33:57,833
To make sure there is no
contact with the male athletes.
399
00:33:58,750 --> 00:34:02,625
To that end, you won't leave your
rooms without alerting your escorts.
400
00:34:02,708 --> 00:34:04,541
- Escorts?
- Nuns.
401
00:34:05,250 --> 00:34:08,083
They'll be standing guard
outside your cabins.
402
00:34:09,041 --> 00:34:13,375
I expect all of you to memorize
the US Olympic Decorum Pamphlet,
403
00:34:13,458 --> 00:34:15,166
specifically chapter two.
404
00:34:16,250 --> 00:34:18,500
"What to Do if You're
Approached by a Frenchman. "
405
00:34:19,541 --> 00:34:22,875
Also, women should only
swim the breaststroke.
406
00:34:24,041 --> 00:34:27,916
The stroke I used to swim
the English Channel 21 times.
407
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Did you ever make it
across, Mr. Wolffe?
408
00:34:34,708 --> 00:34:35,875
One day I will.
409
00:35:13,708 --> 00:35:16,791
Come on! Let's go!
Go! Fifty more!
410
00:35:16,875 --> 00:35:18,791
Got 20 more seconds to go!
411
00:35:43,000 --> 00:35:45,121
- Mr. Wolffe, it's been over a week.
- Oh, geez.
412
00:35:45,125 --> 00:35:46,333
We need to train.
413
00:35:47,208 --> 00:35:49,333
Back to your rooms, girls.
I'm not feeling well.
414
00:35:49,416 --> 00:35:53,291
The men swim in the tub all day. They
run laps on deck, lift dumbbells.
415
00:35:54,166 --> 00:35:56,666
My responsibility
to keep you safe.
416
00:35:56,750 --> 00:36:00,333
There are 300 men on this
ship, another 50 on the crew.
417
00:36:00,416 --> 00:36:02,416
And some of them are Norwegian.
418
00:36:02,500 --> 00:36:06,083
Our cabins are next to the
engine rooms. We can't sleep.
419
00:36:06,166 --> 00:36:08,875
And they bring us nothing but
bread and cheese twice a day.
420
00:36:08,958 --> 00:36:12,708
I'll let you walk the deck a few times
when the men are eating in the ballroom.
421
00:36:12,791 --> 00:36:15,416
What about Paris? Do
we get to train there?
422
00:36:15,500 --> 00:36:17,958
You'll get your chance
when the gun sounds.
423
00:36:43,041 --> 00:36:44,416
Concentrate!
424
00:36:54,166 --> 00:36:59,750
Gold medal for Bauer. Silver,
Kellerman. Bronze for Ederle.
425
00:37:04,375 --> 00:37:10,375
Gold medal for Kurtz. Silver medal
for Stromburg. Bronze for Gilmore.
426
00:37:21,250 --> 00:37:25,708
This is Harry Horlick with a report
from the Olympic Games in Paris.
427
00:37:25,791 --> 00:37:27,750
American champion
Johnny Weissmuller
428
00:37:27,833 --> 00:37:30,333
won his third gold medal
for the United States
429
00:37:30,416 --> 00:37:32,329
- on the last day of competition.
- What about Trudy?
430
00:37:32,333 --> 00:37:35,583
A hero for the ages
is coming home.
431
00:37:55,458 --> 00:37:58,375
Camera rolling, please. Ready
for when Johnny comes out.
432
00:38:00,375 --> 00:38:02,838
Johnny!
433
00:38:03,000 --> 00:38:04,166
Johnny!
434
00:38:04,250 --> 00:38:07,050
- Give us a wave!
- Big smile for the camera!
435
00:38:31,458 --> 00:38:33,666
Mom made Berliner
with jam for you.
436
00:38:38,166 --> 00:38:39,708
When will you race again?
437
00:38:39,791 --> 00:38:41,875
They say they won't
let women swim again.
438
00:38:43,041 --> 00:38:45,791
No more funding.
No more trainers.
439
00:38:45,875 --> 00:38:50,166
It's over. From now
on, I work downstairs.
440
00:38:50,833 --> 00:38:53,166
So you'll be here
for Meg's wedding?
441
00:38:55,166 --> 00:38:56,208
What did you say?
442
00:39:09,708 --> 00:39:11,625
How could you get
engaged and not tell me?
443
00:39:12,375 --> 00:39:14,583
You were gone. It
happened so fast.
444
00:39:16,791 --> 00:39:19,000
I want you to be my
maid of honor, Trudy.
445
00:39:19,958 --> 00:39:21,583
How did you convince them?
446
00:39:21,666 --> 00:39:24,708
Suddenly nobody cares that
you're about to be Meg Anderson?
447
00:39:26,000 --> 00:39:27,416
Anderson?
448
00:39:30,791 --> 00:39:31,791
They didn't tell you?
449
00:39:33,916 --> 00:39:36,208
It's not Anderson.
It's Durshley.
450
00:39:37,500 --> 00:39:39,083
I'm marrying Karl Durshley.
451
00:39:39,791 --> 00:39:40,791
The butcher?
452
00:39:42,750 --> 00:39:45,750
You need to call it off. Tell
them you changed your mind.
453
00:39:45,833 --> 00:39:47,875
I have to marry Karl.
454
00:39:47,958 --> 00:39:49,291
That was part of the deal.
455
00:39:49,375 --> 00:39:50,541
Part of the deal?
456
00:39:50,625 --> 00:39:52,416
It's the reason he
came to America.
457
00:39:52,500 --> 00:39:53,791
You're not part of any deal.
458
00:39:53,875 --> 00:39:56,250
What do you think happens
to girls around here?
459
00:39:59,125 --> 00:40:01,083
What do you think
will happen to you?
460
00:40:01,583 --> 00:40:03,833
Your future, it's
already been decided.
461
00:40:07,125 --> 00:40:09,541
Dad put all of my
trophies in a box.
462
00:40:11,166 --> 00:40:12,500
You'll be okay.
463
00:40:13,750 --> 00:40:15,708
- I promise...
- Maybe if I'd have won...
464
00:40:15,791 --> 00:40:17,625
None of it matters, Trudy.
465
00:40:19,333 --> 00:40:22,666
Do you think people around
here care if you win or lose?
466
00:40:23,416 --> 00:40:26,750
Two girls from the butcher's
shop? We can't win.
467
00:40:27,791 --> 00:40:28,916
People, th...
468
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
They don't want us to be heroes.
469
00:40:33,000 --> 00:40:34,750
They don't want
us to be anything.
470
00:40:36,083 --> 00:40:39,375
I'm sorry, Trudy. I tried.
471
00:40:42,958 --> 00:40:44,291
My hero was you.
472
00:41:18,000 --> 00:41:19,416
Bare legs are not
allowed, ladies.
473
00:41:20,146 --> 00:41:21,428
- Let's go.
- Let's go.
474
00:41:53,958 --> 00:41:56,375
Look, it's Trudy. It's her.
475
00:41:57,875 --> 00:42:00,375
Excuse me, miss? Are you Trudy?
476
00:42:00,958 --> 00:42:02,000
Yes.
477
00:42:02,083 --> 00:42:06,458
I just wanted to say that
because of you, they let me swim.
478
00:42:11,958 --> 00:42:13,041
Are you fast?
479
00:42:13,125 --> 00:42:17,791
I once beat my brother in a race,
but he says it never happened.
480
00:42:17,875 --> 00:42:18,916
That it's impossible.
481
00:42:19,833 --> 00:42:22,541
But it did happen, didn't
it? The impossible.
482
00:42:23,166 --> 00:42:24,541
Sure did.
483
00:42:24,625 --> 00:42:26,916
One day, I wanna
be just like you.
484
00:42:29,541 --> 00:42:32,079
- You really got to speak to her!
- She's my hero.
485
00:42:42,916 --> 00:42:47,208
Today, the Coney Island
Vaudeville Extravaganza
486
00:42:47,291 --> 00:42:52,250
presents a swimming exhibition
from Englishman Bill Burgess!
487
00:42:53,166 --> 00:42:55,916
- Get off me!
- Only the second man to conquer
488
00:42:56,000 --> 00:42:59,291
the treacherous waters
of the English Channel.
489
00:43:00,291 --> 00:43:02,750
That water of the Channel
is close to frozen,
490
00:43:02,833 --> 00:43:06,375
currents strong enough to throw
a steamer against the rocks!
491
00:43:06,458 --> 00:43:10,291
So welcome a true living
legend as he comes to shore!
492
00:43:10,875 --> 00:43:16,708
For only a penny, you can shake the
hand of the greatest swimmer on Earth,
493
00:43:16,791 --> 00:43:20,791
Bill Burgess!
494
00:43:21,291 --> 00:43:23,291
Hey, Bill!
495
00:43:28,750 --> 00:43:30,625
That man is naked.
496
00:43:30,708 --> 00:43:33,625
Uh, nobody panic!
Nobody panic!
497
00:43:33,708 --> 00:43:38,708
Ladies and gentlemen of America!
498
00:43:41,291 --> 00:43:44,625
I swim in the buff.
499
00:43:44,708 --> 00:43:46,871
- Stay back, stay back.
- Thank you. Thank you.
500
00:43:47,958 --> 00:43:51,750
Get down! You're under
arrest for indecency.
501
00:43:56,666 --> 00:43:58,958
Get him. Get him up.
502
00:43:59,041 --> 00:44:01,666
- All right, that's it. Let's go.
- No! Hey!
503
00:44:01,750 --> 00:44:04,458
Hey, what are you doing?
Hey, I want me bloody money!
504
00:44:04,541 --> 00:44:06,125
I'm not going...
I want me money!
505
00:44:06,875 --> 00:44:10,500
Give me me money! I've...
I've signed a contract!
506
00:45:22,541 --> 00:45:24,208
You look so beautiful.
507
00:45:26,791 --> 00:45:28,291
How far is it across?
508
00:45:28,375 --> 00:45:30,208
Meg, it's your wedding day.
509
00:45:31,041 --> 00:45:32,521
How far is it from
France to England?
510
00:45:32,583 --> 00:45:34,208
You don't know your onions.
511
00:45:34,291 --> 00:45:36,125
I know you've thought about it.
512
00:45:36,208 --> 00:45:38,625
Doesn't matter. We can't win.
513
00:45:40,458 --> 00:45:42,250
Well, we won free hot dogs.
514
00:45:42,958 --> 00:45:45,291
And in case you forgot...
... there were onions.
515
00:45:50,583 --> 00:45:52,708
It's 21 miles across.
516
00:45:54,166 --> 00:45:55,541
Sounds like fun.
517
00:45:56,708 --> 00:45:58,291
Do you think I could do it?
518
00:46:00,791 --> 00:46:02,041
Do you think I can?
519
00:46:03,500 --> 00:46:04,750
You bet your ass.
520
00:46:04,833 --> 00:46:07,041
- Did you just curse?
- No.
521
00:46:07,125 --> 00:46:08,708
You said ass.
522
00:46:09,916 --> 00:46:10,916
Hmm.
523
00:46:12,041 --> 00:46:15,083
Well, I'm going to
dance with my husband.
524
00:46:17,333 --> 00:46:19,000
Where are you going, Trudy?
525
00:46:21,958 --> 00:46:26,541
In the morning
In the evening
526
00:46:26,625 --> 00:46:28,291
Ain't we got fun?
527
00:46:29,166 --> 00:46:32,291
Not much money,
oh, but, honey
528
00:46:32,791 --> 00:46:34,541
Ain't we got fun?
529
00:46:40,541 --> 00:46:41,541
Yeah, you got it!
530
00:46:41,625 --> 00:46:43,583
Twenty-eight strokes, Vera.
531
00:46:46,083 --> 00:46:47,583
Do you think it's possible?
532
00:46:49,500 --> 00:46:53,000
I asked to coach the women's Olympic
team. They told me I could be chaperone.
533
00:46:54,333 --> 00:46:57,083
- They're not ready for us.
- What if I'm ready?
534
00:46:58,416 --> 00:47:02,041
You know what'll happen when
you fail? When you get hurt?
535
00:47:03,083 --> 00:47:07,500
They'll use that failure to shut us
down, to kick every girl out of my pool.
536
00:47:07,583 --> 00:47:10,208
And what if I make
it? What then?
537
00:47:12,708 --> 00:47:14,833
Then they got a serious problem.
538
00:47:21,541 --> 00:47:23,125
...nobody has ever called.
539
00:47:23,208 --> 00:47:24,833
I will be ready.
540
00:47:33,791 --> 00:47:35,791
I've decided to swim
the English Channel.
541
00:47:56,291 --> 00:47:57,833
What do you mean?
542
00:47:57,916 --> 00:48:01,250
I'm going to swim the English
Channel. Please pass the bread.
543
00:48:01,333 --> 00:48:03,833
- No, I'm saying...
- I wasn't asking.
544
00:48:09,583 --> 00:48:12,750
I've fought against female
athletics most of my life.
545
00:48:12,833 --> 00:48:15,125
I voted against women
competing in the Olympics.
546
00:48:15,208 --> 00:48:17,808
Yes, Mr. Sullivan. I'm aware of
the fact that you're a Temper Kop.
547
00:48:21,875 --> 00:48:22,875
What is that?
548
00:48:22,958 --> 00:48:24,708
Yiddish for "imbecile. "
549
00:48:25,875 --> 00:48:29,083
And yet you come here and ask me to
pay for Trudy to swim the Channel,
550
00:48:29,166 --> 00:48:30,750
after she embarrassed
us in Paris.
551
00:48:30,833 --> 00:48:34,583
She didn't train for three weeks
because of you. You failed her.
552
00:48:35,333 --> 00:48:38,166
You need Trudy, Mr. Sullivan.
Think of the publicity.
553
00:48:39,208 --> 00:48:42,416
The Channel is 21 miles across.
554
00:48:42,500 --> 00:48:44,791
Currents changing
every few hours.
555
00:48:44,875 --> 00:48:48,375
To fight those currents, she'd
have to swim close to 50 miles.
556
00:48:50,083 --> 00:48:51,666
The water is freezing.
557
00:48:52,208 --> 00:48:56,625
Storms blow in without warning
and bring waves 20 feet high.
558
00:48:56,708 --> 00:48:58,750
There's jellyfish and sharks,
559
00:48:58,833 --> 00:49:02,541
even the occasional unexploded
mine left over from the war.
560
00:49:03,708 --> 00:49:06,166
I honestly believe
she'll die in that water.
561
00:49:06,666 --> 00:49:08,666
I don't need that publicity.
562
00:49:08,750 --> 00:49:09,916
Now, if you'll excuse me,
563
00:49:10,000 --> 00:49:12,500
I have to meet my mother for
dinner in the Jersey Highlands.
564
00:49:13,833 --> 00:49:15,541
It's her 88th birthday.
565
00:49:15,625 --> 00:49:20,208
She's requested Penner's for
lobster, a table on the water.
566
00:49:20,291 --> 00:49:22,625
What if I meet you
there, Mr. Sullivan?
567
00:49:24,083 --> 00:49:25,287
I don't understand.
568
00:49:25,291 --> 00:49:29,333
You drive your car, and I'll
swim from New York to New Jersey.
569
00:49:29,416 --> 00:49:32,166
You wanna swim to Jersey?
570
00:49:32,250 --> 00:49:35,166
It's about seven miles across the
lower bay from Rockaway Point.
571
00:49:35,250 --> 00:49:39,500
We'll make a deal. If I make it,
the AOU pays my way to the Channel.
572
00:49:39,583 --> 00:49:43,000
Passage, trainer,
guide boat, everything.
573
00:49:45,875 --> 00:49:48,416
Seven miles. In how many hours?
574
00:49:48,500 --> 00:49:50,000
- Five.
- I'll do it in four.
575
00:49:51,750 --> 00:49:52,875
Three.
576
00:49:54,625 --> 00:49:57,750
Do it in three, and
we'll sponsor you.
577
00:49:59,583 --> 00:50:01,708
And dinner will be on me.
578
00:50:10,375 --> 00:50:14,083
Right now, it's 6:30. Ride the
evening tide. Don't fight it.
579
00:50:14,166 --> 00:50:15,958
Keep the sunset on
your right shoulder.
580
00:50:16,541 --> 00:50:18,833
We don't have a guide boat.
You need to watch for barges.
581
00:50:18,916 --> 00:50:21,208
Use the Highlands
lighthouse as your guide.
582
00:50:21,291 --> 00:50:22,958
If you get lost,
follow the buoys.
583
00:50:23,041 --> 00:50:25,291
There's moorings all
the way to Jersey.
584
00:50:25,375 --> 00:50:27,916
- What's the name of the restaurant?
- Penner's.
585
00:50:28,000 --> 00:50:29,416
That way. Go!
586
00:50:30,916 --> 00:50:32,500
Come on. Let's go.
587
00:50:44,583 --> 00:50:45,583
Thank you.
588
00:50:54,708 --> 00:50:56,375
You're not too
cold, are you, Mom?
589
00:51:06,250 --> 00:51:07,250
Come on.
590
00:51:43,416 --> 00:51:45,625
Oh, darling. Thank you.
591
00:51:54,708 --> 00:51:57,791
Sorry, Mrs. Epstein.
A deal's a deal.
592
00:51:58,291 --> 00:52:02,166
It's 9:30. Her time is up.
593
00:52:04,541 --> 00:52:05,875
How was dinner, Mr. Sullivan?
594
00:52:08,416 --> 00:52:12,750
Two hours and 56 minutes.
Your men will verify the time.
595
00:52:19,916 --> 00:52:22,041
- Mmm.
- Mmm!
596
00:52:28,125 --> 00:52:29,125
Where were you?
597
00:52:31,875 --> 00:52:33,621
If your father finds out
you're home this late...
598
00:52:33,625 --> 00:52:34,916
I was swimming.
599
00:52:35,916 --> 00:52:38,541
Swimming? At night?
600
00:52:39,125 --> 00:52:40,500
To New Jersey.
601
00:52:40,583 --> 00:52:42,666
I swam from New York to Jersey.
602
00:52:44,125 --> 00:52:45,750
Did you say New Jersey?
603
00:52:48,333 --> 00:52:50,083
I leave for the
Channel next week.
604
00:52:53,333 --> 00:52:57,833
You are my child. And the
thing you love most, it...
605
00:52:59,625 --> 00:53:01,083
it terrifies me.
606
00:53:06,791 --> 00:53:09,625
I... I... I can't stay here.
607
00:53:10,291 --> 00:53:12,333
I look at Meg, the other girls...
608
00:53:13,333 --> 00:53:15,208
I don't know how
to be like them.
609
00:53:26,333 --> 00:53:27,791
I had a twin sister.
610
00:53:30,583 --> 00:53:32,208
She drowned when we were seven.
611
00:53:35,000 --> 00:53:36,250
What was her name?
612
00:53:37,833 --> 00:53:39,416
Pearl.
613
00:53:47,333 --> 00:53:49,458
I won't be there if
something happens to you.
614
00:53:52,333 --> 00:53:54,500
I can't imagine where
you get the courage.
615
00:54:00,250 --> 00:54:01,250
From you.
616
00:54:12,375 --> 00:54:15,250
Tell me what it's like
out there in the dark.
617
00:54:17,791 --> 00:54:20,711
Well, tonight, while I was
swimming, a harbor seal followed me.
618
00:54:21,541 --> 00:54:22,541
A seal followed you?
619
00:54:24,916 --> 00:54:26,291
I'm pretty sure.
620
00:54:26,375 --> 00:54:29,833
Not followed, Trudy. Chased.
621
00:54:43,375 --> 00:54:44,875
Thank you. One day, I will.
622
00:54:47,000 --> 00:54:51,125
Trudy, I'd like you to meet the
man I've selected to train you.
623
00:54:53,666 --> 00:54:55,458
Charlotte Epstein is
going to train me.
624
00:54:55,541 --> 00:54:58,625
A woman training a woman? Ha.
625
00:54:58,708 --> 00:55:01,625
Like a lion taming
a lion. Bad idea.
626
00:55:01,708 --> 00:55:02,708
She's my coach.
627
00:55:02,791 --> 00:55:04,916
Mr. Wolffe is your coach, Trudy.
628
00:55:07,541 --> 00:55:08,958
Or we don't sponsor.
629
00:55:10,208 --> 00:55:13,666
Don't worry, darling. I'll take
care of you in that big ocean.
630
00:55:28,458 --> 00:55:29,458
Trudy!
631
00:55:41,041 --> 00:55:42,708
Wait here. I'll get your key.
632
00:55:53,416 --> 00:55:57,666
We're drinking to our
friend Rudolph Vittali.
633
00:55:57,750 --> 00:55:59,750
He died this week
trying to cross.
634
00:55:59,833 --> 00:56:02,875
He got lost in the
darkness of the shallows.
635
00:56:03,833 --> 00:56:08,750
See, this is a place where
men come to risk everything.
636
00:56:08,833 --> 00:56:09,958
So...
637
00:56:15,625 --> 00:56:19,250
What gives a woman the right
to come to such a place?
638
00:56:26,375 --> 00:56:28,875
To Vittali! A great swimmer.
639
00:56:33,833 --> 00:56:35,750
Trudy.
640
00:56:40,041 --> 00:56:41,041
Hmm.
641
00:56:47,666 --> 00:56:50,916
Trudy! Breaststroke, right?
642
00:56:53,125 --> 00:56:54,791
It's not a race.
643
00:57:07,125 --> 00:57:09,041
Slow and steady.
644
00:57:25,250 --> 00:57:26,625
News coming from Europe,
645
00:57:26,708 --> 00:57:29,708
where Trudy Ederle trains
to swim the English Channel.
646
00:57:29,791 --> 00:57:33,791
The odds of her making it have been
set by Lloyd's of London at 100-to-1.
647
00:57:33,875 --> 00:57:38,000
Babe Ruth predicted today that this is
one long shot that will not come in.
648
00:57:38,083 --> 00:57:40,500
Babe Ruth is as
German as we are.
649
00:57:41,458 --> 00:57:42,541
He can suck an egg.
650
00:57:42,625 --> 00:57:45,145
...whether this type of swim should
be considered sport for women.
651
00:57:54,583 --> 00:57:55,791
How many times have you tried?
652
00:57:58,208 --> 00:57:59,916
Twelve.
653
00:58:00,000 --> 00:58:02,166
Once I came within a few miles,
654
00:58:02,250 --> 00:58:05,541
but the tide from the Atlantic
came in sideways, oof.
655
00:58:06,458 --> 00:58:08,125
Pushed me toward the shallows.
656
00:58:08,208 --> 00:58:10,291
The last obstacle
before England.
657
00:58:11,416 --> 00:58:13,083
They saved me, you know,
658
00:58:13,166 --> 00:58:17,458
before I went into that, that hell
on earth, where the current, it just...
659
00:58:17,541 --> 00:58:19,916
holds you like the hand of God.
660
00:58:20,666 --> 00:58:22,833
It's impossible to break.
661
00:58:24,916 --> 00:58:26,583
They're rooting
against us, Trudy.
662
00:58:27,541 --> 00:58:29,375
They want the water to win.
663
00:58:30,000 --> 00:58:31,666
I'm rooting for you, Benji.
664
00:58:33,833 --> 00:58:34,791
And I you.
665
00:59:05,333 --> 00:59:08,458
I swam three hours this
morning. I'm starving.
666
00:59:08,958 --> 00:59:11,666
You've got to look good for
the papers. Eat like a lady.
667
00:59:11,750 --> 00:59:13,291
Eppy told me I need
more than this!
668
00:59:13,375 --> 00:59:14,833
Lower your voice.
669
00:59:18,041 --> 00:59:19,375
I'll get you more fruit.
670
00:59:30,875 --> 00:59:35,208
And here it is!
671
00:59:35,291 --> 00:59:37,666
Benji, take a look outside.
672
00:59:37,750 --> 00:59:41,083
Looks like you might have some
company for your swim tomorrow.
673
00:59:45,125 --> 00:59:47,083
I'm guessing that's
just the baby.
674
00:59:52,375 --> 00:59:54,250
Fruit.
675
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
You didn't have to do that.
676
00:59:55,500 --> 00:59:58,125
He won't make a fool of
me, and neither will you.
677
01:00:01,000 --> 01:00:04,583
Every morning, every
evening Ain't we got fun?
678
01:00:04,666 --> 01:00:05,666
Stop that.
679
01:00:05,750 --> 01:00:07,333
- Not much money
- Stop singing.
680
01:00:07,416 --> 01:00:10,541
Oh, but, honey
Ain't we got fun?
681
01:00:11,041 --> 01:00:16,208
Every morning, every
evening Ain't we got fun?
682
01:00:16,750 --> 01:00:18,125
Not much money
683
01:00:18,208 --> 01:00:21,333
Oh, but, honey
Ain't we got fun?
684
01:00:22,208 --> 01:00:26,583
Every morning, every
evening Ain't we got fun?
685
01:00:28,041 --> 01:00:29,041
Not much money
686
01:00:29,125 --> 01:00:31,875
Oh, but, honey
Ain't we got fun?
687
01:00:47,583 --> 01:00:49,500
If I die, Trudy,
688
01:00:50,750 --> 01:00:51,875
you make the toast.
689
01:00:52,666 --> 01:00:54,541
Hmm? You raise the glass?
690
01:00:55,791 --> 01:00:58,125
Benji, go make history.
691
01:01:16,041 --> 01:01:18,041
Yeah?
692
01:01:19,375 --> 01:01:23,250
She's making a fool of me, Mr. Sullivan.
Laughing, singing in my face.
693
01:01:23,333 --> 01:01:24,375
I won't stand for it.
694
01:01:24,458 --> 01:01:27,500
People are betting on your girl.
The odds have come way down.
695
01:01:27,583 --> 01:01:31,166
She's not my girl. She's yours.
This charade is your doing.
696
01:01:32,291 --> 01:01:35,416
I've spent years defending
the purity of sport,
697
01:01:35,500 --> 01:01:40,833
watched them give women the vote,
but nobody can give them this.
698
01:01:41,458 --> 01:01:42,583
Am I right?
699
01:01:42,666 --> 01:01:44,916
A- A woman? Out there?
700
01:01:45,666 --> 01:01:49,166
She won't get past the
seventh mile. Bet on it.
701
01:01:56,041 --> 01:01:57,208
Benji?
702
01:01:57,291 --> 01:01:59,458
Get the doctor!
He's frozen stiff!
703
01:01:59,541 --> 01:02:01,583
We lost him ten miles out!
704
01:02:01,666 --> 01:02:02,958
Benji!
705
01:02:03,041 --> 01:02:04,916
Lucky we found him at all.
706
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
Benji. Benji!
707
01:02:07,000 --> 01:02:09,083
Benji, Benji.
708
01:02:11,458 --> 01:02:12,875
You're okay.
709
01:02:14,083 --> 01:02:15,291
Wasn't my time.
710
01:02:16,750 --> 01:02:18,958
Hand of God, Trudy.
711
01:02:19,708 --> 01:02:23,125
You have to break it for
me, hmm? You will make it.
712
01:02:24,583 --> 01:02:26,343
One, two, three!
713
01:02:28,500 --> 01:02:29,625
Get him in quickly!
714
01:02:30,750 --> 01:02:31,750
Hurry!
715
01:03:06,750 --> 01:03:09,000
Take that and give
it to Christopher.
716
01:03:11,333 --> 01:03:14,541
Over here, Trudy! Big
smile. Let's see your teeth!
717
01:03:14,625 --> 01:03:17,125
You got beautiful hair
under that cap, Trudy?
718
01:03:17,208 --> 01:03:19,248
Ever get worried
about the cold, Trudy?
719
01:03:23,666 --> 01:03:27,750
The rules of the swim dictate
that no swimmer can be touched
720
01:03:27,833 --> 01:03:29,875
at any point while in the water.
721
01:03:30,625 --> 01:03:33,625
Once a swimmer is touched,
even in the white water,
722
01:03:33,708 --> 01:03:36,083
it is an immediate
disqualification.
723
01:03:44,166 --> 01:03:46,250
- That as loud as it can go?
- Yes.
724
01:03:46,333 --> 01:03:49,166
It's the most wonderful
feeling in the world.
725
01:03:49,916 --> 01:03:51,496
- I'm your host and bandleader...
- Shh!
726
01:03:51,500 --> 01:03:54,333
...Harry Horlick, and this
is the A&P Liberty Hour.
727
01:03:54,416 --> 01:03:56,791
Before we begin, some
news from Europe.
728
01:03:56,875 --> 01:04:00,875
Trudy Ederle will attempt to swim
the English Channel at sunrise today
729
01:04:00,958 --> 01:04:04,958
as the world waits to see if a
woman can survive the hardest test
730
01:04:05,041 --> 01:04:06,375
in all of sports.
731
01:04:36,791 --> 01:04:39,583
You promised me some
music, Mr. Wolffe!
732
01:04:53,833 --> 01:04:55,353
You're the best, Trudy!
733
01:04:56,416 --> 01:04:58,000
Lucky I don't hear so good.
734
01:05:23,750 --> 01:05:26,125
Trudy! Breaststroke!
735
01:05:27,500 --> 01:05:28,500
Trudy!
736
01:05:29,375 --> 01:05:30,583
Breaststroke!
737
01:05:44,666 --> 01:05:45,958
We got it!
738
01:06:08,333 --> 01:06:13,500
7:15 a.m., air is 48
degrees, water is 61 degrees.
739
01:06:13,583 --> 01:06:16,791
Trudy Ederle is in the water
swimming the American crawl.
740
01:06:17,541 --> 01:06:19,704
- Send that to New York!
- Let's go!
741
01:06:19,708 --> 01:06:21,333
NBC.
742
01:06:21,416 --> 01:06:24,458
- Coming through.
- Sixty-one. Send it now.
743
01:06:28,416 --> 01:06:31,000
Reports from the frigid
waters of the English Channel.
744
01:06:31,083 --> 01:06:35,250
Trudy Ederle is now two miles into
her swim and is looking strong.
745
01:06:35,333 --> 01:06:37,500
Trudy is not swimming
the breaststroke.
746
01:06:37,583 --> 01:06:40,458
She is swimming the
28-beat American crawl.
747
01:06:40,541 --> 01:06:43,250
- And now a message from our sponsor.
- Come on. Come on, girl.
748
01:06:43,333 --> 01:06:44,708
Kick your feet!
749
01:06:52,500 --> 01:06:55,000
Trudy! Slow down.
750
01:07:06,250 --> 01:07:07,250
Trudy!
751
01:07:09,500 --> 01:07:10,500
Slow down!
752
01:07:13,500 --> 01:07:15,329
She's not listening to him.
753
01:07:16,416 --> 01:07:18,708
Four miles in and showing
no signs of fatigue.
754
01:07:18,791 --> 01:07:20,791
Trudy Ederle is swimming faster.
755
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
Trudy!
756
01:07:52,166 --> 01:07:54,083
Fruit! You need to eat!
757
01:07:58,833 --> 01:08:00,041
Get me closer.
758
01:08:00,541 --> 01:08:01,541
Closer!
759
01:08:23,708 --> 01:08:25,250
Grab it!
760
01:08:35,291 --> 01:08:37,083
Trudy! Take it!
761
01:08:37,166 --> 01:08:38,708
Take it!
762
01:08:43,208 --> 01:08:44,666
He almost touched her!
763
01:08:44,750 --> 01:08:46,990
- He almost touched her!
- Did he touch her?
764
01:09:05,083 --> 01:09:06,250
Shut up!
765
01:09:16,583 --> 01:09:20,291
Don't worry, old boy.
Only 16 miles to go.
766
01:10:25,291 --> 01:10:26,458
Trudy!
767
01:10:26,958 --> 01:10:28,291
Halt! Tea!
768
01:10:37,083 --> 01:10:38,791
Here. Take it.
769
01:10:46,208 --> 01:10:48,250
Got it!
770
01:10:49,250 --> 01:10:50,250
That's good.
771
01:10:59,375 --> 01:11:00,500
Thank you!
772
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
Six miles in.
She's slowing down.
773
01:11:22,250 --> 01:11:24,791
Here you go, fellow. Take
this. Take it. It's yours.
774
01:11:44,541 --> 01:11:45,541
You all right?
775
01:11:52,333 --> 01:11:53,708
Trudy, hey!
776
01:11:57,541 --> 01:11:58,625
Trudy!
777
01:11:59,791 --> 01:12:01,666
You're swimming the wrong way.
778
01:12:02,708 --> 01:12:04,541
Wrong way. This way.
779
01:12:22,333 --> 01:12:25,833
Well, look at her.
Not even seven miles.
780
01:12:27,125 --> 01:12:28,500
We've all be suckered.
781
01:12:28,583 --> 01:12:30,375
Wasted everyone's time.
782
01:12:30,458 --> 01:12:31,498
Trudy!
783
01:12:32,625 --> 01:12:34,416
- Trudy!
- Trudy!
784
01:12:34,500 --> 01:12:36,125
Trudy!
785
01:12:36,208 --> 01:12:37,666
Trudy, look here.
786
01:12:37,750 --> 01:12:39,230
Trudy!
787
01:12:40,708 --> 01:12:41,708
It's over.
788
01:12:42,291 --> 01:12:43,333
That's it.
789
01:13:04,125 --> 01:13:06,708
Trudy is saved by her
coach, Jabez Wolffe,
790
01:13:06,791 --> 01:13:09,416
who dives in as she
sinks beneath the waves.
791
01:13:09,500 --> 01:13:10,500
Excuse me.
792
01:13:17,958 --> 01:13:21,208
It is now clear that Trudy
Ederle simply did not possess
793
01:13:21,291 --> 01:13:23,333
the necessary
strength or endurance.
794
01:13:23,875 --> 01:13:27,083
But courage alone was not
enough to tame those waters.
795
01:13:27,875 --> 01:13:30,333
Only five men have
succeeded to date.
796
01:13:30,416 --> 01:13:34,458
Captain Webb being the first to
cross in 21 hours and 45 minutes.
797
01:13:34,541 --> 01:13:36,541
Over a dozen brave
men have died...
798
01:13:49,541 --> 01:13:51,371
The world reacts to the news
799
01:13:51,375 --> 01:13:53,000
that Trudy Ederle
has collapsed at sea.
800
01:13:53,083 --> 01:13:56,333
After the results at the
Olympics and now in the Channel,
801
01:13:56,416 --> 01:14:00,000
it will be a rallying cry for
those to oppose female athletics.
802
01:14:00,083 --> 01:14:03,791
As predicted, the English Channel
was too great a force for any woman.
803
01:14:15,375 --> 01:14:18,833
Ladies and gentlemen, Trudy
Ederle was pulled from the water
804
01:14:18,916 --> 01:14:20,750
after only six miles.
805
01:14:21,458 --> 01:14:23,416
The swim is over.
806
01:14:23,500 --> 01:14:26,291
And it is safe to say that
if Trudy Ederle can only get
807
01:14:26,375 --> 01:14:28,666
a few miles from
the French shore,
808
01:14:28,750 --> 01:14:32,291
no woman will ever swim
the English Channel.
809
01:14:44,208 --> 01:14:45,958
What happened?
810
01:14:46,750 --> 01:14:48,875
You went too fast.
811
01:15:12,333 --> 01:15:14,750
All the nurses think
you're very brave.
812
01:15:14,833 --> 01:15:17,458
How far did I get?
Nobody will tell me.
813
01:15:17,541 --> 01:15:18,541
It's okay, Trudy.
814
01:15:19,083 --> 01:15:20,416
Been here for two weeks.
815
01:15:21,000 --> 01:15:24,083
I wanna go home. I
wanna go home right now.
816
01:15:25,333 --> 01:15:26,500
Home came to you.
817
01:15:38,083 --> 01:15:39,458
What are you doing here?
818
01:15:39,541 --> 01:15:43,625
I came to say it's not right.
They should let women be butchers.
819
01:15:44,208 --> 01:15:45,208
I will teach you.
820
01:15:45,291 --> 01:15:47,250
I don't wanna be a butcher.
821
01:15:48,458 --> 01:15:51,458
I'm sorry. But while I was
listening to you on the radio...
822
01:15:52,833 --> 01:15:56,416
My daughter on the radio?
And you were alone.
823
01:15:57,125 --> 01:16:00,416
And I was ashamed of myself.
Ashamed I was not here.
824
01:16:02,125 --> 01:16:03,125
You're here now.
825
01:16:04,000 --> 01:16:06,166
Yeah. We came to take you home.
826
01:16:06,833 --> 01:16:07,833
We?
827
01:16:09,291 --> 01:16:11,291
You didn't think I'd
let him come without me?
828
01:16:11,833 --> 01:16:14,500
Meg. Meg!
829
01:16:16,750 --> 01:16:18,583
I've been dreaming about you.
830
01:16:18,666 --> 01:16:21,041
And cheese. I'm starving.
831
01:16:23,375 --> 01:16:26,625
There's a ship leaving tomorrow.
You think you're strong enough?
832
01:16:28,166 --> 01:16:29,958
Trudy Ederle, where is she?
833
01:16:30,041 --> 01:16:32,121
Sir, you must leave the
hospital immediately.
834
01:16:32,166 --> 01:16:33,375
Mr. Burgess?
835
01:16:34,333 --> 01:16:37,750
You were swimming 12-and-a-half
minute miles across every tide.
836
01:16:38,458 --> 01:16:39,541
Who is this man?
837
01:16:39,625 --> 01:16:40,625
What happened?
838
01:16:41,583 --> 01:16:45,500
Twenty-eight strokes per minute,
12-and-a-half minute miles.
839
01:16:46,041 --> 01:16:47,041
Outstanding.
840
01:16:48,291 --> 01:16:50,041
You will leave my
daughter alone, sir.
841
01:16:51,958 --> 01:16:53,875
The captain of the Alsace
is a friend of mine.
842
01:16:54,583 --> 01:16:57,125
He said Mr. Wolffe almost
touched you in the water.
843
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
He slipped.
844
01:16:59,291 --> 01:17:01,125
Well, he's a Channel
swimmer, he didn't slip.
845
01:17:02,666 --> 01:17:05,458
You were swimming two
knots against every chop.
846
01:17:05,541 --> 01:17:08,041
And then suddenly
you were drowning.
847
01:17:09,375 --> 01:17:10,416
So what happened?
848
01:17:11,958 --> 01:17:14,458
Wolffe gave me tea. I was
sick after I drank it.
849
01:17:14,541 --> 01:17:17,291
First my stomach, then my head.
850
01:17:19,625 --> 01:17:20,958
I couldn't stay awake.
851
01:17:21,583 --> 01:17:22,583
Tea?
852
01:17:26,958 --> 01:17:29,208
He carries pills to
put himself to sleep.
853
01:17:30,416 --> 01:17:31,583
Seasick pills.
854
01:17:34,416 --> 01:17:35,583
No wonder he left so fast.
855
01:17:38,291 --> 01:17:39,583
He poisoned my daughter?
856
01:17:40,291 --> 01:17:42,875
Take it as a
compliment, Mr. Ederle.
857
01:17:43,958 --> 01:17:47,208
Women must be making progress if
their coaches are trying to kill 'em.
858
01:17:47,291 --> 01:17:49,125
Uh, we'll go to the press.
859
01:17:49,208 --> 01:17:52,875
No. They'll never believe some
biscuit who almost drowned.
860
01:17:52,958 --> 01:17:55,291
Not until she's touched
the sand on the other side.
861
01:17:57,583 --> 01:17:59,625
It'd be my honor to
show you the way.
862
01:17:59,708 --> 01:18:01,125
For another swim?
863
01:18:02,125 --> 01:18:05,958
Please. If your mother
finds out, she will kill me.
864
01:18:06,541 --> 01:18:08,625
Trudy, what do you wanna do?
865
01:18:22,958 --> 01:18:25,958
I came all this way.
Might as well see England.
866
01:18:28,875 --> 01:18:32,083
Ladies and gentleman, not
all experiments succeed.
867
01:18:32,166 --> 01:18:35,708
At this moment, Trudy's
health is all we care about.
868
01:18:35,791 --> 01:18:38,750
I will personally make sure
she recovers on that ship.
869
01:18:38,833 --> 01:18:40,250
- Right here!
- Yes.
870
01:18:40,333 --> 01:18:42,958
I will answer another
question. One at a time.
871
01:18:43,041 --> 01:18:44,761
What will be your next venture?
872
01:18:45,333 --> 01:18:47,833
Get some rest in
your cabin, Trudy.
873
01:18:47,916 --> 01:18:49,166
Ah.
874
01:18:49,250 --> 01:18:53,750
In a few days, you'll be home and
all of this will be forgotten.
875
01:18:54,416 --> 01:18:55,875
As if it never happened.
876
01:18:56,666 --> 01:18:57,666
Yeah.
877
01:19:28,125 --> 01:19:29,875
Whoo!
878
01:19:35,083 --> 01:19:37,833
We have three days until that
ship arrives in New York,
879
01:19:38,833 --> 01:19:41,208
until the world finds out
you're still in France.
880
01:19:42,416 --> 01:19:44,666
But what if she's not
strong enough in three days?
881
01:19:45,416 --> 01:19:49,541
Well, there's a storm coming. The
water temperature's 56 and dropping.
882
01:19:49,625 --> 01:19:51,583
Any lower and she won't survive.
883
01:19:51,666 --> 01:19:52,708
Look, we can't wait.
884
01:19:53,666 --> 01:19:54,916
I go in three days.
885
01:19:55,458 --> 01:19:58,625
No press. No crowds.
Nobody to stop me.
886
01:20:10,208 --> 01:20:12,291
Everyone thinks it's a
straight line to England.
887
01:20:13,583 --> 01:20:15,541
But it's the current
that dictates the line.
888
01:20:16,291 --> 01:20:19,000
Now, you know where the North Sea
and the Atlantic are gonna surge,
889
01:20:19,083 --> 01:20:21,541
then you can follow
that current like a map.
890
01:20:23,041 --> 01:20:25,291
I need you to promise me
something, Mr. Burgess.
891
01:20:25,958 --> 01:20:28,666
Don't let anyone take me out
of the water no matter what.
892
01:20:33,333 --> 01:20:34,693
It's not right
what you're asking.
893
01:20:34,750 --> 01:20:38,083
I decide what's right.
I go on my terms.
894
01:20:38,875 --> 01:20:39,875
Promise me.
895
01:20:40,375 --> 01:20:43,333
What about your
father or your family?
896
01:20:45,250 --> 01:20:48,583
They could never
understand, but you do.
897
01:20:49,375 --> 01:20:51,708
So promise me you
won't pull me out.
898
01:20:51,791 --> 01:20:54,458
I've broken every promise
I've ever made to a woman.
899
01:20:54,958 --> 01:20:57,719
You know, back in England, they...
they bought me a thousand whiskeys.
900
01:20:57,750 --> 01:20:59,250
Dragged me before the Queen.
901
01:21:00,000 --> 01:21:03,916
But I let them all down. I couldn't
be what they wanted me to be.
902
01:21:04,458 --> 01:21:06,541
- And what's that?
- A bloody hero.
903
01:21:07,458 --> 01:21:08,818
Well, you're asking
the wrong man.
904
01:21:10,333 --> 01:21:12,833
I'm asking for your
word, Mr. Burgess.
905
01:21:14,125 --> 01:21:16,125
We go to England or die trying.
906
01:21:43,500 --> 01:21:49,000
Let me call you sweetheart
I'm in love with you
907
01:21:49,083 --> 01:21:51,916
Let me hear you whisper
That you love...
908
01:21:52,000 --> 01:21:53,083
God.
909
01:21:53,708 --> 01:21:55,625
Trudy, you're cut to pieces.
910
01:21:55,708 --> 01:21:58,291
I'm used to it. Every
bathing gown cuts the same.
911
01:22:00,291 --> 01:22:01,541
This needs to be tighter.
912
01:22:02,208 --> 01:22:04,375
We need to remove the
drag across the shoulders,
913
01:22:05,291 --> 01:22:06,931
and we should get rid
of everything else.
914
01:22:06,958 --> 01:22:08,291
What are you talking about?
915
01:22:10,458 --> 01:22:12,375
Most swimmers avoid the moon.
916
01:22:12,458 --> 01:22:14,750
Fear of the neap tide when
the slack water's high.
917
01:22:15,500 --> 01:22:19,125
This is the route Trudy'll
take to defeat the tide.
918
01:22:19,875 --> 01:22:22,666
Look, she'll make two 90
degree turns during the swim.
919
01:22:23,750 --> 01:22:26,666
Add about 20 miles.
920
01:22:27,208 --> 01:22:28,333
Add 20 miles?
921
01:22:28,416 --> 01:22:31,708
My only concern is the
weather slowing her down,
922
01:22:32,583 --> 01:22:34,708
which could push her south
of the Goodwin Sands.
923
01:22:35,291 --> 01:22:36,731
What the hell are
you talking about?
924
01:22:36,750 --> 01:22:40,708
The shallows. Look, she gets
caught there and we can't follow.
925
01:22:40,791 --> 01:22:42,500
But the darkness is our enemy.
926
01:22:42,583 --> 01:22:45,041
If Trudy loses her way,
then a current can take her.
927
01:22:45,625 --> 01:22:48,833
Not even Trudy is strong enough to
swim perpendicular to that tide.
928
01:22:49,583 --> 01:22:50,663
She'll be swept out to sea.
929
01:22:52,500 --> 01:22:53,500
Okay.
930
01:22:54,166 --> 01:22:56,250
It's done. Here she is.
931
01:22:58,333 --> 01:22:59,912
- What do you think?
- No, no, no, no, no.
932
01:22:59,916 --> 01:23:02,958
She's not going out in that.
Even the French will lock her up.
933
01:23:03,041 --> 01:23:05,083
I'll be covered in
porpoise fat and lanolin.
934
01:23:05,166 --> 01:23:07,375
Nobody'll ever know the
emperor's got no clothes.
935
01:23:08,666 --> 01:23:11,291
All of you are crazy!
936
01:23:13,000 --> 01:23:14,000
Trudy?
937
01:23:16,750 --> 01:23:19,125
Some reporters upstairs
wish to speak with you.
938
01:23:19,208 --> 01:23:21,041
You need to come
out of your room.
939
01:23:34,208 --> 01:23:39,375
I need to send a telegram to the owner
of the Gray Nose Hotel in France.
940
01:23:39,458 --> 01:23:40,583
What should it say, sir?
941
01:23:41,666 --> 01:23:43,750
Ask him if she's in the water.
942
01:24:09,458 --> 01:24:12,375
In the morning
In the evening
943
01:24:12,458 --> 01:24:13,875
Ain't we got fun?
944
01:24:14,500 --> 01:24:15,791
Not much money
945
01:24:15,875 --> 01:24:18,958
Oh, but, honey
Ain't we got fun?
946
01:24:26,000 --> 01:24:27,708
Trudy, you don't
have to do this.
947
01:24:29,666 --> 01:24:30,833
I don't know.
948
01:24:30,916 --> 01:24:32,666
Seems like a nice
day for a swim.
949
01:24:40,166 --> 01:24:42,583
- She's going again.
- She's down by the water!
950
01:24:42,666 --> 01:24:44,000
Trudy! Trudy!
951
01:24:45,208 --> 01:24:47,500
Trudy! Are you going again?
952
01:24:47,583 --> 01:24:48,708
Get on the boat.
953
01:25:11,375 --> 01:25:13,208
Trudy! Over here! Over here!
954
01:25:41,666 --> 01:25:44,875
I'll pay £20 for a spot on the
first boat that leaves the docks.
955
01:25:44,958 --> 01:25:46,916
American Trudy Ederle
never went home.
956
01:25:47,000 --> 01:25:48,833
She's still in France
and back in the water.
957
01:26:02,708 --> 01:26:07,166
Every morning, every
evening Ain't we got fun?
958
01:26:08,083 --> 01:26:09,875
Not much money
959
01:26:09,958 --> 01:26:13,000
Oh, but, honey
Ain't we got fun?
960
01:26:14,166 --> 01:26:19,041
The rent's unpaid,
dear We haven't a car
961
01:26:24,708 --> 01:26:27,548
The National Broadcast Company
interrupts the A&P Liberty Hour
962
01:26:27,583 --> 01:26:28,750
to report from France,
963
01:26:28,833 --> 01:26:31,833
where Trudy Ederle has been
seen back in the water.
964
01:26:38,583 --> 01:26:42,250
I think Harry Horlick just said
that Trudy was swimming again.
965
01:26:42,750 --> 01:26:43,750
She's in the Channel.
966
01:26:43,833 --> 01:26:46,041
It was a dream. They
come home tomorrow.
967
01:26:48,375 --> 01:26:50,416
Okay. Good night.
968
01:26:59,625 --> 01:27:02,287
...and she's making
her second attempt
969
01:27:02,291 --> 01:27:04,125
to swim the English Channel.
970
01:27:09,208 --> 01:27:11,791
...Interrupting our
programming once again
971
01:27:11,875 --> 01:27:13,291
with news just in from Europe
972
01:27:13,375 --> 01:27:15,791
about the attempt to
cross the English Channel.
973
01:27:15,875 --> 01:27:18,195
Trudy Ederle is making
a second attempt
974
01:27:18,208 --> 01:27:19,328
to swim the English Channel.
975
01:27:21,875 --> 01:27:24,708
Trudy Ederle is four miles
out and swimming strong.
976
01:27:24,791 --> 01:27:27,333
- Another update in 30 minutes.
- Henry, get dressed!
977
01:27:46,458 --> 01:27:47,500
Ten-and-a-half.
978
01:27:49,000 --> 01:27:51,083
Nineteen degrees starboard!
979
01:27:51,166 --> 01:27:52,166
Hang on!
980
01:28:02,125 --> 01:28:03,916
England is that
way, Mr. Burgess!
981
01:28:04,000 --> 01:28:05,458
But we'll keep
her with the tide!
982
01:28:09,708 --> 01:28:11,348
Hey, hey, get... get closer.
983
01:28:17,458 --> 01:28:19,666
- Closer!
- We need to respect distance!
984
01:28:19,750 --> 01:28:21,041
Get closer!
985
01:28:23,875 --> 01:28:25,791
In the water! Look there!
986
01:28:28,083 --> 01:28:29,166
Look what she's wearing!
987
01:28:29,250 --> 01:28:30,954
Trudy!
988
01:28:30,958 --> 01:28:32,416
They're too close.
989
01:28:34,208 --> 01:28:35,791
- Hey!
- Get closer.
990
01:28:35,875 --> 01:28:38,166
- Hey! Get away from her!
- Trudy, over here!
991
01:28:38,250 --> 01:28:40,416
- Get away from her!
- Get away from her!
992
01:28:40,500 --> 01:28:41,875
Just... J-Just one photograph!
993
01:28:42,541 --> 01:28:44,208
- Get away from her!
- Get closer!
994
01:28:51,291 --> 01:28:52,958
Get away from her
995
01:28:53,458 --> 01:28:55,000
or I'll shoot ya!
996
01:28:55,083 --> 01:28:57,125
Nobody touches her in the water.
997
01:29:12,083 --> 01:29:14,000
- He shot at us.
- Yeah.
998
01:29:28,166 --> 01:29:30,083
They're leaking! I can't see!
999
01:30:03,333 --> 01:30:04,625
You can't be in here.
1000
01:30:06,333 --> 01:30:08,291
Excuse me, ma'am.
You can't be in here!
1001
01:30:08,375 --> 01:30:11,333
My name is Gertrude Ederle,
the mother of Trudy Ederle.
1002
01:30:11,916 --> 01:30:14,204
It takes too long for you people
to tell us what's happening.
1003
01:30:14,208 --> 01:30:16,666
I want you to tell
me where she is. Now.
1004
01:30:16,750 --> 01:30:19,000
Uh, why don't you
all have a seat?
1005
01:30:19,083 --> 01:30:20,803
As reports come in,
you'll see 'em as we do.
1006
01:30:21,458 --> 01:30:23,625
- Where is she?
- I don't know. Tommy?
1007
01:30:27,833 --> 01:30:30,416
Thank you. Uh, eight
miles, 5-foot swells,
1008
01:30:30,500 --> 01:30:33,166
air temperature is 56
degrees, water is 55. Please.
1009
01:30:33,666 --> 01:30:39,125
We have an
old-fashioned tomato
1010
01:30:39,208 --> 01:30:42,041
And a Long Island potato
1011
01:30:42,125 --> 01:30:45,375
I don't like this
music. Change it.
1012
01:30:45,458 --> 01:30:47,375
We have no bananas today
1013
01:31:20,541 --> 01:31:23,541
Look ahead! The water
has turned red out there.
1014
01:31:28,500 --> 01:31:29,791
Slow the boat down!
1015
01:31:32,166 --> 01:31:33,666
Slow down!
1016
01:31:53,666 --> 01:31:55,083
Red jellyfish!
1017
01:32:00,750 --> 01:32:01,833
What can we do?
1018
01:32:01,916 --> 01:32:03,083
Nothing. She swims through.
1019
01:33:00,791 --> 01:33:02,000
Come on, Trudy.
1020
01:33:58,500 --> 01:34:00,916
She's done. Get her
out, Mr. Burgess.
1021
01:34:01,458 --> 01:34:03,041
She's just resting.
It's all right.
1022
01:34:03,541 --> 01:34:09,333
All right? This has gone too far! You
had her swim sideways into jellyfish.
1023
01:34:09,416 --> 01:34:11,458
When are you going to
turn her back to England?
1024
01:34:14,208 --> 01:34:15,541
This is madness!
1025
01:34:15,625 --> 01:34:17,500
She just got stung by
a hundred jellyfish!
1026
01:34:17,583 --> 01:34:20,583
Aye. And she still swam
at three-and-a-half knots.
1027
01:34:26,666 --> 01:34:28,875
What are you waiting
for, lazybones?
1028
01:34:28,958 --> 01:34:29,958
England is that way.
1029
01:34:30,041 --> 01:34:32,791
Keep going! Stay strong!
1030
01:34:54,500 --> 01:34:55,583
She made it.
1031
01:35:05,583 --> 01:35:09,125
Trudy Ederle battles strong
currents and stinging jellyfish
1032
01:35:09,208 --> 01:35:11,541
as she cuts a path
towards England.
1033
01:35:12,541 --> 01:35:14,791
Swim, Trudy, swim!
1034
01:35:36,916 --> 01:35:40,375
The American girl, Trudy
Ederle, is still going strong.
1035
01:35:40,458 --> 01:35:42,541
She has now spent eight
hours in the water.
1036
01:35:53,666 --> 01:35:56,958
Donnelly cod liver pills
can help keep you calm.
1037
01:35:57,041 --> 01:35:58,041
How far is she?
1038
01:35:59,708 --> 01:36:02,250
Ladies and gentlemen, an update
from the English Channel.
1039
01:36:02,333 --> 01:36:03,875
Trudy Ederle is...
1040
01:36:04,708 --> 01:36:06,125
halfway to Dover.
1041
01:36:48,083 --> 01:36:50,166
It's been over an hour,
and she barely moved.
1042
01:36:50,833 --> 01:36:52,208
She's exhausted.
1043
01:36:53,583 --> 01:36:55,125
The current is too strong.
1044
01:37:08,500 --> 01:37:09,666
Hey, get me in front of her!
1045
01:37:09,750 --> 01:37:12,083
Meg, what are you doing?
1046
01:37:12,166 --> 01:37:13,666
Trudy hates to lose a race.
1047
01:37:16,666 --> 01:37:18,125
Meg!
1048
01:37:26,875 --> 01:37:28,416
Race you around the pier!
1049
01:37:33,041 --> 01:37:34,791
Meg! No!
1050
01:37:42,875 --> 01:37:44,666
- Meg!
- Come on, Trudy!
1051
01:37:45,791 --> 01:37:48,208
Mile 13 and Miss Trudy Ederle
1052
01:37:48,291 --> 01:37:49,875
continues to maintain
an even stroke.
1053
01:37:49,958 --> 01:37:52,166
Looks like she's coming
our way, Mr. Wolffe.
1054
01:37:53,708 --> 01:37:55,250
You must be rooting against her.
1055
01:37:56,125 --> 01:37:57,375
Why would I do that?
1056
01:37:58,541 --> 01:38:01,083
If she makes it, you'll
go down in history.
1057
01:38:01,750 --> 01:38:03,416
The man who couldn't swim it.
1058
01:38:04,083 --> 01:38:05,250
And couldn't coach it.
1059
01:38:06,458 --> 01:38:08,916
We no longer ask if she
belongs in the Channel.
1060
01:38:09,000 --> 01:38:10,916
We now ask, "Can she defeat it?"
1061
01:38:18,416 --> 01:38:19,416
Trudy.
1062
01:38:20,833 --> 01:38:22,833
I'm sorry, but I
can't swim anymore.
1063
01:38:23,416 --> 01:38:24,916
Get back on the boat.
1064
01:38:25,000 --> 01:38:26,291
Tell Burgess I'm starving.
1065
01:38:27,041 --> 01:38:28,041
What do you want?
1066
01:38:28,125 --> 01:38:31,041
Anything but tea!
1067
01:38:52,625 --> 01:38:54,166
I can't feel my hands or feet.
1068
01:38:54,250 --> 01:38:55,625
What?
1069
01:38:55,708 --> 01:38:57,333
I don't know how
she's still out there.
1070
01:38:57,416 --> 01:38:58,416
Another!
1071
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
Ah.
1072
01:39:03,000 --> 01:39:04,000
Mmm.
1073
01:39:07,708 --> 01:39:09,458
Another!
1074
01:39:09,541 --> 01:39:11,666
We'll bring another
update in 30 minutes.
1075
01:39:15,208 --> 01:39:17,833
What? What's wrong?
1076
01:39:17,916 --> 01:39:19,875
She's six miles from England.
1077
01:39:25,041 --> 01:39:26,166
Stop smiling.
1078
01:39:26,958 --> 01:39:28,666
It's a long way to go.
1079
01:39:30,750 --> 01:39:33,458
She now faces the most
treacherous part of the Channel
1080
01:39:33,541 --> 01:39:36,250
that has taken so
many lives already.
1081
01:39:36,750 --> 01:39:39,208
How much more does Trudy
Ederle have in the tank
1082
01:39:39,291 --> 01:39:42,708
as she faces the ultimate
long-distance challenge?
1083
01:40:05,625 --> 01:40:07,333
Shallows! We're in the shallows!
1084
01:40:07,416 --> 01:40:08,833
Hold on!
1085
01:40:27,208 --> 01:40:28,250
What's happening?
1086
01:40:28,791 --> 01:40:30,591
The currents pushed us
into the Goodwin Sands.
1087
01:40:34,833 --> 01:40:39,958
She'll come through the mouth of
Dover onto the Kingsdown Beach.
1088
01:40:40,041 --> 01:40:43,208
She'll have to swim across the
shallows for the last five miles alone.
1089
01:40:43,958 --> 01:40:47,708
What if she gets lost in the dark?
What if she gets sucked out to the sea?
1090
01:40:47,791 --> 01:40:48,791
She can do it.
1091
01:40:49,541 --> 01:40:53,208
Take her out of the water now,
Mr. Burgess. Get my daughter out!
1092
01:40:54,375 --> 01:40:55,875
Get my daughter out!
1093
01:40:59,500 --> 01:41:00,500
I will not take her out.
1094
01:41:00,583 --> 01:41:01,916
Take my daughter out!
1095
01:41:02,000 --> 01:41:04,666
As long as she wants
to swim, she swims!
1096
01:41:06,791 --> 01:41:08,831
- She'll make it.
- No, we are losing light.
1097
01:41:09,333 --> 01:41:11,500
She's frozen stiff.
She's slowing down.
1098
01:41:11,583 --> 01:41:14,083
She will be alone in the dark
without a ship to guide her!
1099
01:41:14,166 --> 01:41:17,375
- Hey! Hey!
- I want her out of the water!
1100
01:41:18,708 --> 01:41:19,708
Trudy!
1101
01:41:21,000 --> 01:41:25,333
Trudy, we can't follow
you through the shallows.
1102
01:41:25,416 --> 01:41:27,166
Without us, you will be lost.
1103
01:41:28,250 --> 01:41:30,708
Get out now. The swim is over.
1104
01:41:38,083 --> 01:41:39,083
It's not over.
1105
01:41:45,750 --> 01:41:46,875
I love you.
1106
01:42:00,458 --> 01:42:01,750
We'll meet her on the beach.
1107
01:43:05,208 --> 01:43:07,791
Having achieved more than
so many men before her,
1108
01:43:07,875 --> 01:43:11,375
Trudy Ederle now attempts the
final stretch of the swim.
1109
01:43:11,875 --> 01:43:14,958
Trudy Ederle has entered
the shallows alone.
1110
01:43:15,041 --> 01:43:18,208
A sandbank that guards
the shores of England.
1111
01:43:18,291 --> 01:43:21,458
Mademoiselle Trudy Ederle has
spent almost 13 hours in the water
1112
01:43:21,541 --> 01:43:24,708
in freezing temperatures in the
most perilous part of the swim.
1113
01:44:31,416 --> 01:44:32,416
No.
1114
01:44:56,625 --> 01:44:58,333
No, no, no!
1115
01:44:59,333 --> 01:45:01,958
No, no!
1116
01:45:02,583 --> 01:45:05,083
No!
1117
01:45:20,291 --> 01:45:22,166
She's lost in the shallows.
1118
01:45:23,291 --> 01:45:24,375
They can't find her.
1119
01:45:33,291 --> 01:45:37,583
We have reports that Trudy Ederle
is lost in the Goodwin Sands,
1120
01:45:37,666 --> 01:45:39,750
only five miles from England.
1121
01:45:42,708 --> 01:45:47,125
We pray she finds her way to
Dover and the beach at Kingsdown.
1122
01:46:46,250 --> 01:46:48,416
We have to go back on
that boat and find her.
1123
01:46:49,041 --> 01:46:51,666
There's no going back.
This is where it ends.
1124
01:46:52,458 --> 01:46:53,708
It's been hours!
1125
01:46:55,041 --> 01:46:57,208
How is she supposed
to find her way?
1126
01:47:04,125 --> 01:47:05,125
Look.
1127
01:47:30,916 --> 01:47:32,125
Please.
1128
01:47:55,541 --> 01:47:58,208
There's fires burning
on the cliffs of Dover
1129
01:47:58,291 --> 01:48:01,041
as the world stops
now and waits.
1130
01:48:02,958 --> 01:48:05,291
We are all with her in
that freezing water.
1131
01:48:05,375 --> 01:48:08,000
Tonight, we're all with Trudy.
1132
01:49:38,666 --> 01:49:39,666
There!
1133
01:49:40,375 --> 01:49:41,416
- Where?
- There!
1134
01:49:49,458 --> 01:49:50,538
- It's...
- Trudy!
1135
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
Trudy!
1136
01:50:02,458 --> 01:50:04,958
She's been out there for hours!
1137
01:50:05,666 --> 01:50:07,166
You made it! Come on!
1138
01:50:09,125 --> 01:50:10,333
Nobody touches her!
1139
01:51:34,375 --> 01:51:36,625
Come on, Trudy. Just
a few more steps.
1140
01:51:41,791 --> 01:51:43,166
B- Bloody hero.
1141
01:51:57,375 --> 01:51:59,000
Welcome to England.
1142
01:52:00,583 --> 01:52:03,208
Yeah!
1143
01:52:11,416 --> 01:52:12,791
My daughter!
1144
01:52:12,875 --> 01:52:15,083
I taught her to
swim! I taught her!
1145
01:52:18,333 --> 01:52:20,666
- This way, Trudy!
- Big smile!
1146
01:52:20,750 --> 01:52:22,110
Look, you're freezing. Here.
1147
01:52:23,625 --> 01:52:25,208
- Here, take this.
- Okay.
1148
01:52:33,333 --> 01:52:35,916
We love you, Trudy!
1149
01:52:36,000 --> 01:52:38,500
Hooray! Bravo!
1150
01:52:39,083 --> 01:52:41,923
- Bravo, Trudy! Bravo!
- We love you, Trudy!
1151
01:52:44,833 --> 01:52:46,833
Whoo!
1152
01:53:00,291 --> 01:53:01,750
Your daughter is in England!
1153
01:53:14,625 --> 01:53:17,000
Come on. Let's go.
It's time for school.
1154
01:53:17,708 --> 01:53:18,833
School?
1155
01:53:19,750 --> 01:53:21,291
Trudy just swam the Channel.
1156
01:53:21,375 --> 01:53:23,583
Yes, she did, but you did not.
1157
01:53:34,166 --> 01:53:39,083
Ladies and gentlemen, today I can report
that the greatest athlete in the world
1158
01:53:39,166 --> 01:53:41,791
is not Babe Ruth
or Jack Dempsey.
1159
01:53:42,958 --> 01:53:44,978
The greatest athlete
in the world
1160
01:53:45,941 --> 01:53:49,009
is a young woman
from New York City.
1161
01:53:50,583 --> 01:53:51,791
Trudy Ederle.
1162
01:53:54,958 --> 01:53:59,208
Yes! You did it, Trudy!
1163
01:54:16,250 --> 01:54:18,970
Uh, I'm sorry. I-I can't let you
into the country without a passport.
1164
01:54:22,041 --> 01:54:24,083
You... You're gonna
have to call someone.
1165
01:55:07,083 --> 01:55:08,791
Welcome back, Trudy!
1166
01:55:21,625 --> 01:55:22,625
You did it.
1167
01:55:23,916 --> 01:55:25,041
Yes!
1168
01:55:25,125 --> 01:55:27,000
Benji!
1169
01:55:27,083 --> 01:55:30,166
It's your time, Trudy.
This is your time.
1170
01:55:30,708 --> 01:55:32,548
- Trudy, we have to go.
- Go on, Trudy!
1171
01:55:34,166 --> 01:55:35,541
My coach rides with me.
1172
01:55:58,291 --> 01:56:00,000
Yeah, Trudy!
1173
01:56:13,208 --> 01:56:14,666
The Yankees!
1174
01:56:15,208 --> 01:56:17,125
Yeah!
1175
01:56:18,083 --> 01:56:19,375
Babe Ruth!
1176
01:56:22,375 --> 01:56:26,375
Preuzeto sa www.titlovi.com
86432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.