All language subtitles for Young.Woman.And.The.Sea.2024.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,958 --> 00:01:23,958 www.titlovi.com 2 00:01:26,958 --> 00:01:31,666 Every morning, every evening Ain't we got fun? 3 00:01:31,750 --> 00:01:35,875 Not much money, oh, but, honey Ain't we got fun? 4 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 How many times has Mom told you to stay put? 5 00:02:31,458 --> 00:02:32,500 What happened? 6 00:02:34,833 --> 00:02:36,375 Just mind your p's and rest. 7 00:02:45,750 --> 00:02:49,250 Her fever is back. Meg, go down and get a towel for her. 8 00:02:51,458 --> 00:02:52,458 I saw smoke. 9 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 I saw black smoke. 10 00:02:57,416 --> 00:02:59,916 A ferry caught fire as it came to dock. 11 00:03:00,583 --> 00:03:02,041 They say hundreds dead. 12 00:03:03,333 --> 00:03:04,333 Mostly women. 13 00:03:05,791 --> 00:03:06,791 Why women? 14 00:03:09,625 --> 00:03:11,791 Thirty feet from shore, and they wouldn't jump. 15 00:03:11,875 --> 00:03:13,458 - They stayed on the boat. - Why? 16 00:03:16,541 --> 00:03:19,875 I don't understand. Why did they stay on the boat? 17 00:03:22,375 --> 00:03:24,000 They can't swim. 18 00:04:00,708 --> 00:04:03,875 They're charging the German butchers more for meat. 19 00:04:03,958 --> 00:04:06,166 Thirty cents a pound west of the 17th. 20 00:04:07,458 --> 00:04:09,000 They're running us off with the Irish. 21 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 Dr. Weiss is upstairs with Trudy. 22 00:04:21,375 --> 00:04:23,916 Meg, take Henry across the street to your Uncle Jan. 23 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 - We're staying. - Yeah, we're staying. 24 00:04:33,041 --> 00:04:35,208 Some water, Meg. Fresh water, please. 25 00:04:36,875 --> 00:04:39,291 The measles have taken hold of her. 26 00:04:39,375 --> 00:04:40,958 The fever won't break. 27 00:04:42,750 --> 00:04:46,375 Trudy fought hard. A strong girl. 28 00:04:47,375 --> 00:04:48,666 But she can't fight the measles. 29 00:04:50,583 --> 00:04:51,583 How long? 30 00:04:53,791 --> 00:04:54,791 Tonight, Meg. 31 00:04:56,916 --> 00:04:58,000 I'll stay with her. 32 00:04:59,000 --> 00:05:03,500 But the next time I come down the stairs, she will be gone. 33 00:05:06,458 --> 00:05:08,000 I'm sorry. 34 00:05:50,041 --> 00:05:54,041 I went down to the docks, Henry. Watched them count the body bags. 35 00:05:54,125 --> 00:05:56,291 The women from that ship were from this neighborhood. 36 00:05:57,916 --> 00:05:59,000 A church group. 37 00:05:59,083 --> 00:06:00,125 This is not the time. 38 00:06:00,833 --> 00:06:02,500 This is the time. 39 00:06:03,166 --> 00:06:05,208 I've decided the children will learn to swim. 40 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 You decided, Gertie? You decided? 41 00:06:08,208 --> 00:06:09,625 They could've walked to shore. 42 00:06:10,416 --> 00:06:13,458 Henry Jr., yes, we will teach him. 43 00:06:14,583 --> 00:06:15,625 But not Meg. 44 00:06:17,041 --> 00:06:20,083 It's indecent for a girl. What will people say? 45 00:06:20,166 --> 00:06:22,916 They will say she didn't stand on a burning ship. 46 00:06:49,291 --> 00:06:53,708 Dr. Weiss fell asleep upstairs. Is he okay? 47 00:06:55,416 --> 00:06:59,041 His snoring woke me. Is there any cheese? 48 00:07:00,083 --> 00:07:01,375 Oh, I'm starving. 49 00:07:04,125 --> 00:07:05,166 Trudy. 50 00:07:06,583 --> 00:07:09,208 Trudy, you're okay. 51 00:07:32,750 --> 00:07:36,375 Head up! Paddle faster! Like a dog! 52 00:07:45,791 --> 00:07:47,208 If Meg swims, I swim. 53 00:07:48,500 --> 00:07:50,250 Why do you need to swim so badly? 54 00:07:50,333 --> 00:07:53,375 You won't let me play stick ball. You won't let me box. 55 00:07:53,458 --> 00:07:55,416 Box! Keep your voice down. 56 00:07:56,583 --> 00:07:59,583 If you swim around the pier, you get a free hot dog at Nathan's. 57 00:07:59,666 --> 00:08:02,583 But little girls don't swim around things. 58 00:08:02,666 --> 00:08:05,666 The doctor said water will hurt your ears. 59 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 So find another hobby. 60 00:08:08,666 --> 00:08:09,791 Here. 61 00:08:10,916 --> 00:08:13,208 Five cents for the hot dog. 62 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 I don't wanna buy it. I wanna win it. 63 00:08:21,583 --> 00:08:23,708 I will swim! 64 00:08:34,291 --> 00:08:37,416 Every morning, every evening 65 00:08:37,500 --> 00:08:38,958 Ain't we got fun? 66 00:08:39,791 --> 00:08:42,708 Not much money, oh, but, honey 67 00:08:42,791 --> 00:08:44,250 Ain't we got fun? 68 00:08:45,041 --> 00:08:48,958 The rent's unpaid, dear We haven't a car 69 00:08:49,708 --> 00:08:52,666 Every morning, every evening Ain't we got fun? 70 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Whoo! 71 00:08:53,833 --> 00:08:57,416 Every morning, every evening Ain't we got fun? 72 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Not much money, oh, but, honey Ain't we got fun? 73 00:09:01,500 --> 00:09:02,746 You're scaring the customers away. 74 00:09:02,750 --> 00:09:04,625 Tax collector's getting closer 75 00:09:04,708 --> 00:09:05,791 Still we have fun 76 00:09:05,875 --> 00:09:07,125 Gertrude! Gertrude! 77 00:09:08,291 --> 00:09:11,250 Keep that child quiet! Bitte! Please! 78 00:09:11,333 --> 00:09:12,829 - Stop it! - Be quiet! 79 00:09:12,833 --> 00:09:13,916 Ain't we got fun? 80 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 Trudy, stop. You're being too loud! 81 00:09:15,416 --> 00:09:18,166 Oh, but, honey Ain't we got fun? 82 00:09:18,250 --> 00:09:20,333 The rent's unpaid, dear 83 00:09:20,416 --> 00:09:21,996 We haven't a car 84 00:09:22,000 --> 00:09:24,291 But anyway, dear 85 00:09:24,375 --> 00:09:26,416 I will swim! 86 00:09:26,500 --> 00:09:28,666 Every morning, every evening 87 00:09:28,750 --> 00:09:29,750 Trudy! 88 00:09:29,833 --> 00:09:31,916 Ain't we got fun? 89 00:09:32,000 --> 00:09:35,541 Not much money, oh, but, honey 90 00:09:54,958 --> 00:09:56,500 Why can't she learn in the pool? 91 00:09:57,833 --> 00:10:00,541 Trudy was sick. They won't allow it. 92 00:10:00,625 --> 00:10:02,166 I'm gonna teach her myself! 93 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 Do you know how to swim? 94 00:10:04,791 --> 00:10:08,458 Of course. My father sold trout. 95 00:10:11,375 --> 00:10:13,916 Okay. Good. 96 00:10:17,291 --> 00:10:19,125 Go on, then. Swim. 97 00:10:37,583 --> 00:10:39,625 There's no reason to be scared. I got you. 98 00:10:40,541 --> 00:10:41,833 Nice and slow. 99 00:10:45,958 --> 00:10:47,208 What are you waiting for? 100 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 No! Trudy, wait! 101 00:10:54,708 --> 00:10:56,458 Trudy! Wait! 102 00:10:56,541 --> 00:10:58,125 No, wait! 103 00:10:58,208 --> 00:11:00,875 Trudy! Wait! 104 00:11:17,250 --> 00:11:19,625 - Trudy! - Meg! 105 00:11:19,708 --> 00:11:21,916 - Race you 'round the pier! - Get ready to lose! 106 00:11:30,083 --> 00:11:31,750 You want another? 107 00:11:31,833 --> 00:11:34,291 I can't eat four hot dogs. 108 00:11:34,833 --> 00:11:36,000 Suit yourself. 109 00:11:36,083 --> 00:11:37,291 I'll be right back. 110 00:11:41,166 --> 00:11:42,875 Ladies and gentlemen, 111 00:11:42,958 --> 00:11:47,708 these boys represent the best of America, athletes of the highest order, 112 00:11:47,791 --> 00:11:50,833 who will compete in six races today. 113 00:11:51,500 --> 00:11:55,541 Some will go to the Olympics in Paris. Getting going in just a moment. 114 00:11:55,625 --> 00:11:59,791 - Meg, that boy is staring at you. - Quiet. You don't know your onions. 115 00:11:59,875 --> 00:12:01,791 I know my onions. I love onions. 116 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 On your marks! 117 00:12:06,250 --> 00:12:07,416 Stop looking at him. 118 00:12:09,666 --> 00:12:10,916 Ready! 119 00:12:16,958 --> 00:12:19,541 Meg, you should join the next race. They don't look that fast. 120 00:12:19,625 --> 00:12:21,000 I think you could win. 121 00:12:21,083 --> 00:12:24,250 Sorry, girls. Boys only. Women's pool's over there. 122 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 She could beat them. 123 00:12:25,416 --> 00:12:29,208 I've seen her dog paddle. Maybe she could race a German shepherd. 124 00:12:38,916 --> 00:12:41,625 I've decided Meg and Trudy will join a swim team. 125 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 A what? 126 00:12:47,125 --> 00:12:50,541 They will join a team to race with other girls. 127 00:12:50,625 --> 00:12:51,666 You mean Henry will join. 128 00:12:51,750 --> 00:12:55,875 No, not Henry. He hates to swim. The girls. 129 00:13:00,000 --> 00:13:03,666 Yes. Wonderful. 130 00:13:04,375 --> 00:13:07,958 A swim team for Meg and Trudy. You go ahead. 131 00:13:08,750 --> 00:13:10,000 What's so funny? 132 00:13:10,083 --> 00:13:12,583 For girls? There's no such thing. 133 00:13:30,833 --> 00:13:33,208 That's right. Strong arms. 134 00:13:33,291 --> 00:13:35,083 Come on, Ruth. Kick those feet. 135 00:13:36,000 --> 00:13:37,583 Good. 136 00:13:37,666 --> 00:13:42,708 Arms and legs kick together at 28 beats per minute. Not 26, not 27. 137 00:13:49,041 --> 00:13:51,666 - What are they doing? - I have no idea. 138 00:13:51,750 --> 00:13:53,250 Twenty-eight beat American crawl, 139 00:13:54,083 --> 00:13:56,791 a stroke invented by Louis J. Handley, fastest stroke there is. 140 00:13:56,875 --> 00:13:58,125 Is Mr. Handley here? 141 00:13:58,958 --> 00:14:00,829 I wish to speak to him about my girls. 142 00:14:00,833 --> 00:14:02,958 Ah, you wanna speak to the boss? The man in charge? 143 00:14:03,041 --> 00:14:04,166 Yes. 144 00:14:04,250 --> 00:14:07,500 You know most men believe that women who exercise will harm themselves? 145 00:14:07,583 --> 00:14:10,958 That we're too weak to run, swim, compete? 146 00:14:11,041 --> 00:14:13,125 That our hearts will explode? 147 00:14:13,208 --> 00:14:16,750 And yet in nature, it's the lioness who hunts, 148 00:14:16,833 --> 00:14:19,750 while the lions sit around on their big asses. 149 00:14:19,833 --> 00:14:23,291 And it's the queen bee who rules the hive. 150 00:14:24,083 --> 00:14:25,833 See my point? 151 00:14:26,625 --> 00:14:28,375 I'm Charlotte Epstein. This is my team. 152 00:14:31,291 --> 00:14:32,500 Call me Eppy. 153 00:14:34,166 --> 00:14:38,083 And this is Meg and Trudy. They won a free hot dog. 154 00:14:48,041 --> 00:14:49,841 I can take the older one. She's got potential. 155 00:14:50,458 --> 00:14:51,625 And Trudy? 156 00:14:51,708 --> 00:14:53,958 She swims like a horse with two broken legs. 157 00:14:54,041 --> 00:14:55,625 Quite possibly three. 158 00:14:55,708 --> 00:14:57,875 You see the way she fights the water? 159 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 We call that drowning. 160 00:15:02,500 --> 00:15:04,458 Trudy is very strong and has no fear. 161 00:15:04,541 --> 00:15:07,791 She swims alone in the ocean, goes as far as the boys. 162 00:15:07,875 --> 00:15:09,958 Feet! Kick your feet, child. 163 00:15:12,541 --> 00:15:14,708 She's a good girl, will do exactly what you say. 164 00:15:14,791 --> 00:15:16,625 She wants to be like her sister. 165 00:15:20,000 --> 00:15:22,625 Part of my agreement here is to feed the boiler. 166 00:15:22,708 --> 00:15:26,250 You have to keep it running all day. Bring in coal for the stoker. 167 00:15:27,333 --> 00:15:29,083 Sixty-pound bags. 168 00:15:29,166 --> 00:15:32,125 If Trudy helps out, she can practice in the pool after hours. 169 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Trudy will help with the furnace. 170 00:15:36,625 --> 00:15:40,083 Congratulations, your girls just joined the Women's Swimming Association. 171 00:15:40,166 --> 00:15:42,833 That'll be two dollars a week. Will that be a problem? 172 00:15:42,916 --> 00:15:44,416 No. 173 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 Absolutely not. 174 00:15:47,583 --> 00:15:51,291 Two dollars to swim? Swimming is free. 175 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 I am saving money to buy a telephone. 176 00:15:55,541 --> 00:15:57,125 - A telephone? - Mm-hmm. 177 00:15:57,208 --> 00:15:58,208 For what reason? 178 00:15:58,833 --> 00:16:00,875 I'm not sure, but I want one. 179 00:16:01,875 --> 00:16:02,875 I see. 180 00:16:08,125 --> 00:16:09,166 What are you doing? 181 00:16:10,416 --> 00:16:14,333 If you won't pay, I will. 182 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 What about dinner? 183 00:16:17,541 --> 00:16:19,333 I'm not hungry. Thank you. 184 00:16:28,916 --> 00:16:30,708 - Herr Daniel. - Gertrude! 185 00:16:44,000 --> 00:16:45,760 All right. Let's go. Let's keep it up! 186 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Reach, Meg. Keep reaching. 187 00:16:51,250 --> 00:16:54,375 - Well done, Meg. - Okay, ladies. Over here. 188 00:17:22,958 --> 00:17:25,208 Trudy. Oh, you got a little dirt on your chin. 189 00:17:25,708 --> 00:17:28,625 Why don't you run to the corner and buy us a sinker? 190 00:17:29,125 --> 00:17:32,791 We said, go to the corner, and get us a doughnut. You hear us, boiler girl? 191 00:17:32,875 --> 00:17:34,041 Hey! 192 00:17:34,125 --> 00:17:35,458 Leave her alone. 193 00:17:35,541 --> 00:17:36,958 What? She needs you to fight? 194 00:17:37,041 --> 00:17:40,000 Trudy beat measles. You goons wouldn't stand a chance. 195 00:17:40,083 --> 00:17:41,791 Back in the water, girls. 196 00:17:46,791 --> 00:17:47,791 You had measles? 197 00:17:47,875 --> 00:17:50,833 It went to my ears, but I hear just fine. 198 00:17:50,916 --> 00:17:52,996 They tell you not to go in the water? That you could go deaf? 199 00:17:53,000 --> 00:17:55,666 Oh, yeah. They told me. But it won't stop me. 200 00:17:56,541 --> 00:17:59,125 Go home, Trudy. The other girls laugh at you. 201 00:17:59,208 --> 00:18:00,500 Why don't you fight back? 202 00:18:00,583 --> 00:18:02,000 You won't let me in the pool. 203 00:18:14,791 --> 00:18:16,208 All right. Listen up. 204 00:18:16,291 --> 00:18:18,625 We're gonna start something new. 205 00:18:18,708 --> 00:18:20,791 Every day, you'll race each other. 206 00:18:20,875 --> 00:18:22,416 Last place feeds the boiler. 207 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 Starting now. 208 00:18:38,291 --> 00:18:42,916 Twenty-eight beats a minute, Trudy. Like music. 209 00:18:44,041 --> 00:18:47,854 All around the water tank 210 00:18:48,314 --> 00:18:50,957 Waiting for a train 211 00:18:51,583 --> 00:18:55,318 A thousand miles away from home 212 00:18:55,520 --> 00:18:58,470 Sleeping in the rain 213 00:19:14,208 --> 00:19:20,208 He said, "If you've got money Boy, I'll see that you don't walk" 214 00:19:20,756 --> 00:19:23,707 I haven't got a nickel 215 00:19:23,907 --> 00:19:26,858 Not a penny can I show 216 00:19:27,166 --> 00:19:29,083 Get off, get off 217 00:19:29,166 --> 00:19:30,458 Boiler duty. 218 00:19:35,500 --> 00:19:37,291 Come on, Trudy! 219 00:19:39,208 --> 00:19:41,916 - Go, Trudy! Go! - Keep it up, ladies! 220 00:19:42,000 --> 00:19:44,250 Sandy, come on! 221 00:19:44,333 --> 00:19:45,375 Strong arms! 222 00:19:45,458 --> 00:19:49,791 Trudy! Whoo! Whoo-hoo! 223 00:19:50,375 --> 00:19:52,375 Yes! 224 00:19:53,583 --> 00:19:55,833 Ruth, feed the boiler. 225 00:20:02,958 --> 00:20:06,083 Learn to kick your feet, and you'll never leave the pool again. 226 00:20:21,416 --> 00:20:23,750 Hey, look what I drew in the sand! 227 00:20:50,875 --> 00:20:53,875 "Burgess spent 22 hours and 35 minutes in the water. " 228 00:20:53,958 --> 00:20:57,833 Twenty-two hours in that water? It's not possible. 229 00:21:03,750 --> 00:21:06,125 Meg! Meg, there's gonna be a race next week. 230 00:21:06,208 --> 00:21:08,541 The best swimmers are coming from Australia. 231 00:21:08,625 --> 00:21:09,666 There's a race every week. 232 00:21:09,750 --> 00:21:12,208 Not the boys, Meg. Us. 233 00:21:17,000 --> 00:21:19,833 Ladies and gentlemen, the American Olympic Union 234 00:21:19,916 --> 00:21:23,125 welcomes the champion swimming girls from Australia. 235 00:21:23,208 --> 00:21:27,541 Here to compete in today's exhibition against our four brave American girls. 236 00:21:27,625 --> 00:21:32,250 Now, remember, these graceful birds have all been trained by professionals, 237 00:21:32,333 --> 00:21:35,500 which is why we are allowing them in the men's pool. 238 00:21:35,583 --> 00:21:37,263 Coming through, boys. Clear the way. 239 00:21:37,333 --> 00:21:39,291 All eyes on the Australian dolls! 240 00:21:39,375 --> 00:21:41,916 Meg! You have the speed to stay with Kellerman. 241 00:21:42,000 --> 00:21:43,541 When she breaks, you break with her. 242 00:21:43,625 --> 00:21:46,041 - What should I do, Mrs. Epstein? - Stay out of their way. 243 00:21:46,666 --> 00:21:51,083 Ladies, there are lifeguards on both ends for your safety, 244 00:21:51,166 --> 00:21:53,916 and a medical doctor is standing by. 245 00:21:56,666 --> 00:22:00,375 The girls will race four laps, 200 meters. 246 00:22:01,416 --> 00:22:04,083 On your marks. Ready. 247 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 Come on! Strong arms! 248 00:22:20,958 --> 00:22:24,625 The Australians take the lead in front of Meg Ederle. 249 00:22:31,208 --> 00:22:33,375 These birds are going very fast. 250 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 Whoo-hoo! 251 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 Three laps to go. 252 00:22:49,041 --> 00:22:51,458 You can do it! Keep going! 253 00:22:51,541 --> 00:22:52,833 Strong arms, Meg! 254 00:22:54,125 --> 00:22:59,500 And it appears to be neck and neck between Annette Kellerman and Meg Ederle. 255 00:23:06,083 --> 00:23:07,666 Head down! 256 00:23:22,250 --> 00:23:24,791 Kick! Kick, kick, kick, kick, kick. 257 00:23:35,208 --> 00:23:39,291 There is one girl gaining. An American in the center lane. 258 00:23:39,375 --> 00:23:40,791 Kick those feet! 259 00:23:45,791 --> 00:23:47,208 Whoo! 260 00:23:51,958 --> 00:23:53,250 Go, go! 261 00:23:53,333 --> 00:23:54,458 The final lap. 262 00:24:01,666 --> 00:24:03,041 Trudy? 263 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Who's she? 264 00:24:06,125 --> 00:24:10,333 The American, Trudy Ederle, has moved into second place. 265 00:24:18,541 --> 00:24:21,083 Kick! Kick those feet! 266 00:24:36,458 --> 00:24:37,541 Trudy! 267 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 The winner is Trudy Ederle! 268 00:24:45,625 --> 00:24:46,666 You did it! 269 00:24:55,375 --> 00:24:57,000 Yes, we have no bananas today 270 00:24:57,083 --> 00:24:59,333 Trudy's name's in the paper. 271 00:25:00,333 --> 00:25:01,579 We have string beans and onions 272 00:25:01,583 --> 00:25:03,041 Yes. Next to the dead people. 273 00:25:09,041 --> 00:25:13,291 Trudy Ederle now holds the state record for 100 meters! 274 00:25:24,583 --> 00:25:28,250 And the winner is... Trudy Ederle! 275 00:25:38,125 --> 00:25:43,000 A new national record for the unstoppable Trudy Ederle! 276 00:25:43,583 --> 00:25:47,583 Ederle wins again! 277 00:25:57,125 --> 00:25:58,375 Come on! 278 00:26:00,708 --> 00:26:02,291 - Whoo! - 4:28! 279 00:26:08,625 --> 00:26:11,500 Your daughter Trudy has the record in 200 meters swimming. 280 00:26:11,583 --> 00:26:13,000 What record? 281 00:26:16,500 --> 00:26:17,541 World. 282 00:26:26,791 --> 00:26:28,500 She won a blue ribbon. 283 00:26:29,541 --> 00:26:32,083 - What, like a cow? - Get back to work. 284 00:26:45,166 --> 00:26:46,766 Trudy is a very gifted athlete... 285 00:26:46,833 --> 00:26:49,958 Does she bake? We'd like to get a photo of her with a pie. 286 00:26:50,041 --> 00:26:51,083 Do Germans eat pie? 287 00:26:51,166 --> 00:26:54,041 She holds four world records. Nobody has ever done this before. 288 00:26:54,125 --> 00:26:56,085 She'd probably do really well in a dance marathon. 289 00:26:56,166 --> 00:26:58,916 Oh, has she considered that? Does she have a boyfriend? 290 00:26:59,000 --> 00:27:03,708 I had to kick them out. In front of the store. 291 00:27:04,541 --> 00:27:06,500 Ah, where have you been, girls? 292 00:27:06,583 --> 00:27:08,541 Come here, Trudy. Come. Come here. 293 00:27:08,625 --> 00:27:11,500 This is Horst. Just arrived from Heidelberg. 294 00:27:11,583 --> 00:27:14,083 His father is cousins with Rolfe's wife. 295 00:27:14,166 --> 00:27:15,833 Rolfe's cart in front of the store. 296 00:27:15,916 --> 00:27:17,036 The nut peddler. 297 00:27:17,041 --> 00:27:20,708 Ah, it's very delicious nuts. His English is not so good, but he's learning. 298 00:27:23,041 --> 00:27:24,541 Nuts. 299 00:27:24,625 --> 00:27:26,541 Horst is going to stay for supper. 300 00:27:26,625 --> 00:27:27,750 Nuts. 301 00:27:32,750 --> 00:27:34,458 Mutter, you have to stop this. 302 00:27:34,541 --> 00:27:36,041 What's happening? 303 00:27:36,125 --> 00:27:38,085 - They're trying to arrange a marriage. - For who? 304 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 You and Horst. 305 00:27:39,833 --> 00:27:41,291 - What? - Shh! 306 00:27:43,541 --> 00:27:46,371 But Meg is the oldest. Why has he never brought a boy for her? 307 00:27:46,375 --> 00:27:49,250 - Because Meg's arrangement has been made. - What? 308 00:27:49,333 --> 00:27:52,125 That boy from the Durshley family aus Hamburg. 309 00:27:52,208 --> 00:27:55,666 His name is Karl. He'll arrive as a butcher's apprentice. 310 00:27:56,250 --> 00:27:57,750 You think I'd marry a butcher? 311 00:28:02,125 --> 00:28:04,166 Your father only knows the old ways. 312 00:28:05,500 --> 00:28:07,291 Like how I was taught to gut a chicken. 313 00:28:09,166 --> 00:28:12,583 You cut off the neck at the backbone, then get rid of the head. 314 00:28:12,666 --> 00:28:15,208 You see? All gone. 315 00:28:16,125 --> 00:28:19,166 Meg, what's happening? Is she telling us to kill him? 316 00:28:19,250 --> 00:28:23,000 She's telling us to gut the chicken. 317 00:28:35,916 --> 00:28:37,958 I'll wait by the end of the pier, Trudy, okay? 318 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Got it. 319 00:28:42,083 --> 00:28:43,083 Trudy. 320 00:28:46,791 --> 00:28:52,166 I... am... Horst. 321 00:28:53,208 --> 00:28:54,750 Yes. Horst. 322 00:28:54,833 --> 00:28:58,291 Horst. Trudy. 323 00:28:58,375 --> 00:29:03,458 - Trudy! Trudy! Help me! - Meg? 324 00:29:03,541 --> 00:29:07,416 - I slipped, Trudy. Don't let me fall! - What are you doing? Take my hand! 325 00:29:08,083 --> 00:29:10,541 I can't hold on much longer. I don't wanna die. 326 00:29:23,166 --> 00:29:26,875 Nuts. Nuts! Nuts! 327 00:29:27,750 --> 00:29:28,869 Nuts! 328 00:29:29,026 --> 00:29:30,799 Nuts! 329 00:29:32,035 --> 00:29:33,575 Nuts! 330 00:29:36,583 --> 00:29:38,750 Nuts! 331 00:29:39,333 --> 00:29:42,166 That's it. Okay. 332 00:29:42,250 --> 00:29:45,708 That's it. No swimming for both of you. One month! 333 00:29:48,625 --> 00:29:51,666 Two days! No swimming for two days! 334 00:29:51,750 --> 00:29:53,083 Horst is a good boy. 335 00:29:53,166 --> 00:29:55,166 Who do you think will marry a girl like Trudy? 336 00:29:56,333 --> 00:29:59,125 She left school because she was sick, she has trouble hearing. 337 00:29:59,208 --> 00:30:01,608 What kind of future does she have? Who will take care of her? 338 00:30:03,041 --> 00:30:06,083 What's wrong? 339 00:30:07,375 --> 00:30:08,750 Nothing. 340 00:30:12,625 --> 00:30:14,458 We'll always be together, Trudy. 341 00:30:15,958 --> 00:30:17,041 Promise? 342 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 Promise. 343 00:30:22,583 --> 00:30:26,250 Nuts! Nuts! 344 00:30:26,333 --> 00:30:27,333 Get your nuts! 345 00:30:28,916 --> 00:30:32,708 Peanuts! Walnuts! Nuts! 346 00:30:42,250 --> 00:30:44,541 - Henry Ederle? - Yes. 347 00:30:44,625 --> 00:30:46,333 James Sullivan, AOU. 348 00:30:49,166 --> 00:30:51,500 After months of, uh, consideration, 349 00:30:51,583 --> 00:30:56,666 I have decided to send six female swimmers to the Olympic Games in Paris, France. 350 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 Congratulations. 351 00:30:58,625 --> 00:31:01,416 Okay, why? Their place is here at the butcher shop. 352 00:31:01,500 --> 00:31:05,291 Sir, we will show the world that America is not afraid to let women compete. 353 00:31:05,375 --> 00:31:08,416 As long as it's not archery. Archery is inherently dangerous... 354 00:31:08,500 --> 00:31:09,791 And when it's over? Then what? 355 00:31:09,875 --> 00:31:11,500 She'll win us four gold medals. 356 00:31:12,500 --> 00:31:16,500 Trudy, we're expecting great things from you in Paris. 357 00:31:17,166 --> 00:31:18,926 - Have you ever had mousse? - What about Meg? 358 00:31:20,916 --> 00:31:24,333 There were only a few spots. I'm sorry. 359 00:31:28,250 --> 00:31:33,000 Trudy, win four gold medals, and the world will be your oyster. 360 00:31:51,250 --> 00:31:52,333 Where were you? 361 00:31:53,791 --> 00:31:54,791 I was with Trudy. 362 00:31:54,875 --> 00:31:56,875 She's been home for hours. 363 00:31:57,500 --> 00:31:59,541 You think I don't know what's happening? 364 00:32:00,916 --> 00:32:03,958 What whiskey smells like? Who is he? 365 00:32:06,291 --> 00:32:08,041 I don't know what you're talking about. 366 00:32:08,666 --> 00:32:10,750 - What's wrong? - Please stay out of this, Trudy. 367 00:32:11,291 --> 00:32:13,958 Drinking, home past midnight. 368 00:32:14,041 --> 00:32:16,750 Do you know what people will say about my daughter? 369 00:32:17,333 --> 00:32:19,208 - What's his name? - Chip. 370 00:32:21,708 --> 00:32:23,208 His name is Chip Anderson. 371 00:32:27,416 --> 00:32:28,916 He wants to marry me. 372 00:32:29,000 --> 00:32:31,125 You think a boy named Anderson will marry you? 373 00:32:32,416 --> 00:32:34,291 The daughter of a German butcher? 374 00:32:34,375 --> 00:32:36,250 You will not see him again. 375 00:32:36,333 --> 00:32:39,000 It's my job to protect this family, my children. 376 00:32:39,083 --> 00:32:41,125 I'm not Trudy. You can't tell me what to do. 377 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Meg. 378 00:32:46,583 --> 00:32:49,333 Meg. Meg! 379 00:32:51,166 --> 00:32:52,166 Meg! 380 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 - Tell them you're sorry! - I'm not sorry! 381 00:32:56,833 --> 00:33:00,375 We'll talk to the men at the Olympics. You and I can go to Paris together! 382 00:33:00,458 --> 00:33:02,250 You still don't understand. 383 00:33:03,625 --> 00:33:05,083 They don't want me. 384 00:33:07,291 --> 00:33:08,375 I'm not good enough. 385 00:33:09,625 --> 00:33:11,791 Wait. Wait. 386 00:33:13,833 --> 00:33:15,000 I can't do it alone. 387 00:33:16,250 --> 00:33:17,916 You have nothing to worry about. 388 00:33:19,625 --> 00:33:22,416 - You're the fastest woman in the world. - And you're my sister. 389 00:33:22,500 --> 00:33:24,208 Said we'd always be together. 390 00:33:24,291 --> 00:33:26,958 Please. Come with me. 391 00:33:27,833 --> 00:33:29,458 I'm not going anywhere. 392 00:33:32,208 --> 00:33:33,791 I'm sorry, Trudy. 393 00:33:41,125 --> 00:33:44,375 Ladies, this is Jabez Wolffe. 394 00:33:44,458 --> 00:33:46,708 He'll be coaching the women's swim team. 395 00:33:46,791 --> 00:33:49,583 - The floor is yours, Mr. Wolffe. - Thank you. 396 00:33:49,666 --> 00:33:51,125 Right. 397 00:33:51,208 --> 00:33:54,083 It's my job to protect you on the ship to France. 398 00:33:54,583 --> 00:33:57,833 To make sure there is no contact with the male athletes. 399 00:33:58,750 --> 00:34:02,625 To that end, you won't leave your rooms without alerting your escorts. 400 00:34:02,708 --> 00:34:04,541 - Escorts? - Nuns. 401 00:34:05,250 --> 00:34:08,083 They'll be standing guard outside your cabins. 402 00:34:09,041 --> 00:34:13,375 I expect all of you to memorize the US Olympic Decorum Pamphlet, 403 00:34:13,458 --> 00:34:15,166 specifically chapter two. 404 00:34:16,250 --> 00:34:18,500 "What to Do if You're Approached by a Frenchman. " 405 00:34:19,541 --> 00:34:22,875 Also, women should only swim the breaststroke. 406 00:34:24,041 --> 00:34:27,916 The stroke I used to swim the English Channel 21 times. 407 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Did you ever make it across, Mr. Wolffe? 408 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 One day I will. 409 00:35:13,708 --> 00:35:16,791 Come on! Let's go! Go! Fifty more! 410 00:35:16,875 --> 00:35:18,791 Got 20 more seconds to go! 411 00:35:43,000 --> 00:35:45,121 - Mr. Wolffe, it's been over a week. - Oh, geez. 412 00:35:45,125 --> 00:35:46,333 We need to train. 413 00:35:47,208 --> 00:35:49,333 Back to your rooms, girls. I'm not feeling well. 414 00:35:49,416 --> 00:35:53,291 The men swim in the tub all day. They run laps on deck, lift dumbbells. 415 00:35:54,166 --> 00:35:56,666 My responsibility to keep you safe. 416 00:35:56,750 --> 00:36:00,333 There are 300 men on this ship, another 50 on the crew. 417 00:36:00,416 --> 00:36:02,416 And some of them are Norwegian. 418 00:36:02,500 --> 00:36:06,083 Our cabins are next to the engine rooms. We can't sleep. 419 00:36:06,166 --> 00:36:08,875 And they bring us nothing but bread and cheese twice a day. 420 00:36:08,958 --> 00:36:12,708 I'll let you walk the deck a few times when the men are eating in the ballroom. 421 00:36:12,791 --> 00:36:15,416 What about Paris? Do we get to train there? 422 00:36:15,500 --> 00:36:17,958 You'll get your chance when the gun sounds. 423 00:36:43,041 --> 00:36:44,416 Concentrate! 424 00:36:54,166 --> 00:36:59,750 Gold medal for Bauer. Silver, Kellerman. Bronze for Ederle. 425 00:37:04,375 --> 00:37:10,375 Gold medal for Kurtz. Silver medal for Stromburg. Bronze for Gilmore. 426 00:37:21,250 --> 00:37:25,708 This is Harry Horlick with a report from the Olympic Games in Paris. 427 00:37:25,791 --> 00:37:27,750 American champion Johnny Weissmuller 428 00:37:27,833 --> 00:37:30,333 won his third gold medal for the United States 429 00:37:30,416 --> 00:37:32,329 - on the last day of competition. - What about Trudy? 430 00:37:32,333 --> 00:37:35,583 A hero for the ages is coming home. 431 00:37:55,458 --> 00:37:58,375 Camera rolling, please. Ready for when Johnny comes out. 432 00:38:00,375 --> 00:38:02,838 Johnny! 433 00:38:03,000 --> 00:38:04,166 Johnny! 434 00:38:04,250 --> 00:38:07,050 - Give us a wave! - Big smile for the camera! 435 00:38:31,458 --> 00:38:33,666 Mom made Berliner with jam for you. 436 00:38:38,166 --> 00:38:39,708 When will you race again? 437 00:38:39,791 --> 00:38:41,875 They say they won't let women swim again. 438 00:38:43,041 --> 00:38:45,791 No more funding. No more trainers. 439 00:38:45,875 --> 00:38:50,166 It's over. From now on, I work downstairs. 440 00:38:50,833 --> 00:38:53,166 So you'll be here for Meg's wedding? 441 00:38:55,166 --> 00:38:56,208 What did you say? 442 00:39:09,708 --> 00:39:11,625 How could you get engaged and not tell me? 443 00:39:12,375 --> 00:39:14,583 You were gone. It happened so fast. 444 00:39:16,791 --> 00:39:19,000 I want you to be my maid of honor, Trudy. 445 00:39:19,958 --> 00:39:21,583 How did you convince them? 446 00:39:21,666 --> 00:39:24,708 Suddenly nobody cares that you're about to be Meg Anderson? 447 00:39:26,000 --> 00:39:27,416 Anderson? 448 00:39:30,791 --> 00:39:31,791 They didn't tell you? 449 00:39:33,916 --> 00:39:36,208 It's not Anderson. It's Durshley. 450 00:39:37,500 --> 00:39:39,083 I'm marrying Karl Durshley. 451 00:39:39,791 --> 00:39:40,791 The butcher? 452 00:39:42,750 --> 00:39:45,750 You need to call it off. Tell them you changed your mind. 453 00:39:45,833 --> 00:39:47,875 I have to marry Karl. 454 00:39:47,958 --> 00:39:49,291 That was part of the deal. 455 00:39:49,375 --> 00:39:50,541 Part of the deal? 456 00:39:50,625 --> 00:39:52,416 It's the reason he came to America. 457 00:39:52,500 --> 00:39:53,791 You're not part of any deal. 458 00:39:53,875 --> 00:39:56,250 What do you think happens to girls around here? 459 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 What do you think will happen to you? 460 00:40:01,583 --> 00:40:03,833 Your future, it's already been decided. 461 00:40:07,125 --> 00:40:09,541 Dad put all of my trophies in a box. 462 00:40:11,166 --> 00:40:12,500 You'll be okay. 463 00:40:13,750 --> 00:40:15,708 - I promise... - Maybe if I'd have won... 464 00:40:15,791 --> 00:40:17,625 None of it matters, Trudy. 465 00:40:19,333 --> 00:40:22,666 Do you think people around here care if you win or lose? 466 00:40:23,416 --> 00:40:26,750 Two girls from the butcher's shop? We can't win. 467 00:40:27,791 --> 00:40:28,916 People, th... 468 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 They don't want us to be heroes. 469 00:40:33,000 --> 00:40:34,750 They don't want us to be anything. 470 00:40:36,083 --> 00:40:39,375 I'm sorry, Trudy. I tried. 471 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 My hero was you. 472 00:41:18,000 --> 00:41:19,416 Bare legs are not allowed, ladies. 473 00:41:20,146 --> 00:41:21,428 - Let's go. - Let's go. 474 00:41:53,958 --> 00:41:56,375 Look, it's Trudy. It's her. 475 00:41:57,875 --> 00:42:00,375 Excuse me, miss? Are you Trudy? 476 00:42:00,958 --> 00:42:02,000 Yes. 477 00:42:02,083 --> 00:42:06,458 I just wanted to say that because of you, they let me swim. 478 00:42:11,958 --> 00:42:13,041 Are you fast? 479 00:42:13,125 --> 00:42:17,791 I once beat my brother in a race, but he says it never happened. 480 00:42:17,875 --> 00:42:18,916 That it's impossible. 481 00:42:19,833 --> 00:42:22,541 But it did happen, didn't it? The impossible. 482 00:42:23,166 --> 00:42:24,541 Sure did. 483 00:42:24,625 --> 00:42:26,916 One day, I wanna be just like you. 484 00:42:29,541 --> 00:42:32,079 - You really got to speak to her! - She's my hero. 485 00:42:42,916 --> 00:42:47,208 Today, the Coney Island Vaudeville Extravaganza 486 00:42:47,291 --> 00:42:52,250 presents a swimming exhibition from Englishman Bill Burgess! 487 00:42:53,166 --> 00:42:55,916 - Get off me! - Only the second man to conquer 488 00:42:56,000 --> 00:42:59,291 the treacherous waters of the English Channel. 489 00:43:00,291 --> 00:43:02,750 That water of the Channel is close to frozen, 490 00:43:02,833 --> 00:43:06,375 currents strong enough to throw a steamer against the rocks! 491 00:43:06,458 --> 00:43:10,291 So welcome a true living legend as he comes to shore! 492 00:43:10,875 --> 00:43:16,708 For only a penny, you can shake the hand of the greatest swimmer on Earth, 493 00:43:16,791 --> 00:43:20,791 Bill Burgess! 494 00:43:21,291 --> 00:43:23,291 Hey, Bill! 495 00:43:28,750 --> 00:43:30,625 That man is naked. 496 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 Uh, nobody panic! Nobody panic! 497 00:43:33,708 --> 00:43:38,708 Ladies and gentlemen of America! 498 00:43:41,291 --> 00:43:44,625 I swim in the buff. 499 00:43:44,708 --> 00:43:46,871 - Stay back, stay back. - Thank you. Thank you. 500 00:43:47,958 --> 00:43:51,750 Get down! You're under arrest for indecency. 501 00:43:56,666 --> 00:43:58,958 Get him. Get him up. 502 00:43:59,041 --> 00:44:01,666 - All right, that's it. Let's go. - No! Hey! 503 00:44:01,750 --> 00:44:04,458 Hey, what are you doing? Hey, I want me bloody money! 504 00:44:04,541 --> 00:44:06,125 I'm not going... I want me money! 505 00:44:06,875 --> 00:44:10,500 Give me me money! I've... I've signed a contract! 506 00:45:22,541 --> 00:45:24,208 You look so beautiful. 507 00:45:26,791 --> 00:45:28,291 How far is it across? 508 00:45:28,375 --> 00:45:30,208 Meg, it's your wedding day. 509 00:45:31,041 --> 00:45:32,521 How far is it from France to England? 510 00:45:32,583 --> 00:45:34,208 You don't know your onions. 511 00:45:34,291 --> 00:45:36,125 I know you've thought about it. 512 00:45:36,208 --> 00:45:38,625 Doesn't matter. We can't win. 513 00:45:40,458 --> 00:45:42,250 Well, we won free hot dogs. 514 00:45:42,958 --> 00:45:45,291 And in case you forgot... ... there were onions. 515 00:45:50,583 --> 00:45:52,708 It's 21 miles across. 516 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 Sounds like fun. 517 00:45:56,708 --> 00:45:58,291 Do you think I could do it? 518 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 Do you think I can? 519 00:46:03,500 --> 00:46:04,750 You bet your ass. 520 00:46:04,833 --> 00:46:07,041 - Did you just curse? - No. 521 00:46:07,125 --> 00:46:08,708 You said ass. 522 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Hmm. 523 00:46:12,041 --> 00:46:15,083 Well, I'm going to dance with my husband. 524 00:46:17,333 --> 00:46:19,000 Where are you going, Trudy? 525 00:46:21,958 --> 00:46:26,541 In the morning In the evening 526 00:46:26,625 --> 00:46:28,291 Ain't we got fun? 527 00:46:29,166 --> 00:46:32,291 Not much money, oh, but, honey 528 00:46:32,791 --> 00:46:34,541 Ain't we got fun? 529 00:46:40,541 --> 00:46:41,541 Yeah, you got it! 530 00:46:41,625 --> 00:46:43,583 Twenty-eight strokes, Vera. 531 00:46:46,083 --> 00:46:47,583 Do you think it's possible? 532 00:46:49,500 --> 00:46:53,000 I asked to coach the women's Olympic team. They told me I could be chaperone. 533 00:46:54,333 --> 00:46:57,083 - They're not ready for us. - What if I'm ready? 534 00:46:58,416 --> 00:47:02,041 You know what'll happen when you fail? When you get hurt? 535 00:47:03,083 --> 00:47:07,500 They'll use that failure to shut us down, to kick every girl out of my pool. 536 00:47:07,583 --> 00:47:10,208 And what if I make it? What then? 537 00:47:12,708 --> 00:47:14,833 Then they got a serious problem. 538 00:47:21,541 --> 00:47:23,125 ...nobody has ever called. 539 00:47:23,208 --> 00:47:24,833 I will be ready. 540 00:47:33,791 --> 00:47:35,791 I've decided to swim the English Channel. 541 00:47:56,291 --> 00:47:57,833 What do you mean? 542 00:47:57,916 --> 00:48:01,250 I'm going to swim the English Channel. Please pass the bread. 543 00:48:01,333 --> 00:48:03,833 - No, I'm saying... - I wasn't asking. 544 00:48:09,583 --> 00:48:12,750 I've fought against female athletics most of my life. 545 00:48:12,833 --> 00:48:15,125 I voted against women competing in the Olympics. 546 00:48:15,208 --> 00:48:17,808 Yes, Mr. Sullivan. I'm aware of the fact that you're a Temper Kop. 547 00:48:21,875 --> 00:48:22,875 What is that? 548 00:48:22,958 --> 00:48:24,708 Yiddish for "imbecile. " 549 00:48:25,875 --> 00:48:29,083 And yet you come here and ask me to pay for Trudy to swim the Channel, 550 00:48:29,166 --> 00:48:30,750 after she embarrassed us in Paris. 551 00:48:30,833 --> 00:48:34,583 She didn't train for three weeks because of you. You failed her. 552 00:48:35,333 --> 00:48:38,166 You need Trudy, Mr. Sullivan. Think of the publicity. 553 00:48:39,208 --> 00:48:42,416 The Channel is 21 miles across. 554 00:48:42,500 --> 00:48:44,791 Currents changing every few hours. 555 00:48:44,875 --> 00:48:48,375 To fight those currents, she'd have to swim close to 50 miles. 556 00:48:50,083 --> 00:48:51,666 The water is freezing. 557 00:48:52,208 --> 00:48:56,625 Storms blow in without warning and bring waves 20 feet high. 558 00:48:56,708 --> 00:48:58,750 There's jellyfish and sharks, 559 00:48:58,833 --> 00:49:02,541 even the occasional unexploded mine left over from the war. 560 00:49:03,708 --> 00:49:06,166 I honestly believe she'll die in that water. 561 00:49:06,666 --> 00:49:08,666 I don't need that publicity. 562 00:49:08,750 --> 00:49:09,916 Now, if you'll excuse me, 563 00:49:10,000 --> 00:49:12,500 I have to meet my mother for dinner in the Jersey Highlands. 564 00:49:13,833 --> 00:49:15,541 It's her 88th birthday. 565 00:49:15,625 --> 00:49:20,208 She's requested Penner's for lobster, a table on the water. 566 00:49:20,291 --> 00:49:22,625 What if I meet you there, Mr. Sullivan? 567 00:49:24,083 --> 00:49:25,287 I don't understand. 568 00:49:25,291 --> 00:49:29,333 You drive your car, and I'll swim from New York to New Jersey. 569 00:49:29,416 --> 00:49:32,166 You wanna swim to Jersey? 570 00:49:32,250 --> 00:49:35,166 It's about seven miles across the lower bay from Rockaway Point. 571 00:49:35,250 --> 00:49:39,500 We'll make a deal. If I make it, the AOU pays my way to the Channel. 572 00:49:39,583 --> 00:49:43,000 Passage, trainer, guide boat, everything. 573 00:49:45,875 --> 00:49:48,416 Seven miles. In how many hours? 574 00:49:48,500 --> 00:49:50,000 - Five. - I'll do it in four. 575 00:49:51,750 --> 00:49:52,875 Three. 576 00:49:54,625 --> 00:49:57,750 Do it in three, and we'll sponsor you. 577 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 And dinner will be on me. 578 00:50:10,375 --> 00:50:14,083 Right now, it's 6:30. Ride the evening tide. Don't fight it. 579 00:50:14,166 --> 00:50:15,958 Keep the sunset on your right shoulder. 580 00:50:16,541 --> 00:50:18,833 We don't have a guide boat. You need to watch for barges. 581 00:50:18,916 --> 00:50:21,208 Use the Highlands lighthouse as your guide. 582 00:50:21,291 --> 00:50:22,958 If you get lost, follow the buoys. 583 00:50:23,041 --> 00:50:25,291 There's moorings all the way to Jersey. 584 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 - What's the name of the restaurant? - Penner's. 585 00:50:28,000 --> 00:50:29,416 That way. Go! 586 00:50:30,916 --> 00:50:32,500 Come on. Let's go. 587 00:50:44,583 --> 00:50:45,583 Thank you. 588 00:50:54,708 --> 00:50:56,375 You're not too cold, are you, Mom? 589 00:51:06,250 --> 00:51:07,250 Come on. 590 00:51:43,416 --> 00:51:45,625 Oh, darling. Thank you. 591 00:51:54,708 --> 00:51:57,791 Sorry, Mrs. Epstein. A deal's a deal. 592 00:51:58,291 --> 00:52:02,166 It's 9:30. Her time is up. 593 00:52:04,541 --> 00:52:05,875 How was dinner, Mr. Sullivan? 594 00:52:08,416 --> 00:52:12,750 Two hours and 56 minutes. Your men will verify the time. 595 00:52:19,916 --> 00:52:22,041 - Mmm. - Mmm! 596 00:52:28,125 --> 00:52:29,125 Where were you? 597 00:52:31,875 --> 00:52:33,621 If your father finds out you're home this late... 598 00:52:33,625 --> 00:52:34,916 I was swimming. 599 00:52:35,916 --> 00:52:38,541 Swimming? At night? 600 00:52:39,125 --> 00:52:40,500 To New Jersey. 601 00:52:40,583 --> 00:52:42,666 I swam from New York to Jersey. 602 00:52:44,125 --> 00:52:45,750 Did you say New Jersey? 603 00:52:48,333 --> 00:52:50,083 I leave for the Channel next week. 604 00:52:53,333 --> 00:52:57,833 You are my child. And the thing you love most, it... 605 00:52:59,625 --> 00:53:01,083 it terrifies me. 606 00:53:06,791 --> 00:53:09,625 I... I... I can't stay here. 607 00:53:10,291 --> 00:53:12,333 I look at Meg, the other girls... 608 00:53:13,333 --> 00:53:15,208 I don't know how to be like them. 609 00:53:26,333 --> 00:53:27,791 I had a twin sister. 610 00:53:30,583 --> 00:53:32,208 She drowned when we were seven. 611 00:53:35,000 --> 00:53:36,250 What was her name? 612 00:53:37,833 --> 00:53:39,416 Pearl. 613 00:53:47,333 --> 00:53:49,458 I won't be there if something happens to you. 614 00:53:52,333 --> 00:53:54,500 I can't imagine where you get the courage. 615 00:54:00,250 --> 00:54:01,250 From you. 616 00:54:12,375 --> 00:54:15,250 Tell me what it's like out there in the dark. 617 00:54:17,791 --> 00:54:20,711 Well, tonight, while I was swimming, a harbor seal followed me. 618 00:54:21,541 --> 00:54:22,541 A seal followed you? 619 00:54:24,916 --> 00:54:26,291 I'm pretty sure. 620 00:54:26,375 --> 00:54:29,833 Not followed, Trudy. Chased. 621 00:54:43,375 --> 00:54:44,875 Thank you. One day, I will. 622 00:54:47,000 --> 00:54:51,125 Trudy, I'd like you to meet the man I've selected to train you. 623 00:54:53,666 --> 00:54:55,458 Charlotte Epstein is going to train me. 624 00:54:55,541 --> 00:54:58,625 A woman training a woman? Ha. 625 00:54:58,708 --> 00:55:01,625 Like a lion taming a lion. Bad idea. 626 00:55:01,708 --> 00:55:02,708 She's my coach. 627 00:55:02,791 --> 00:55:04,916 Mr. Wolffe is your coach, Trudy. 628 00:55:07,541 --> 00:55:08,958 Or we don't sponsor. 629 00:55:10,208 --> 00:55:13,666 Don't worry, darling. I'll take care of you in that big ocean. 630 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Trudy! 631 00:55:41,041 --> 00:55:42,708 Wait here. I'll get your key. 632 00:55:53,416 --> 00:55:57,666 We're drinking to our friend Rudolph Vittali. 633 00:55:57,750 --> 00:55:59,750 He died this week trying to cross. 634 00:55:59,833 --> 00:56:02,875 He got lost in the darkness of the shallows. 635 00:56:03,833 --> 00:56:08,750 See, this is a place where men come to risk everything. 636 00:56:08,833 --> 00:56:09,958 So... 637 00:56:15,625 --> 00:56:19,250 What gives a woman the right to come to such a place? 638 00:56:26,375 --> 00:56:28,875 To Vittali! A great swimmer. 639 00:56:33,833 --> 00:56:35,750 Trudy. 640 00:56:40,041 --> 00:56:41,041 Hmm. 641 00:56:47,666 --> 00:56:50,916 Trudy! Breaststroke, right? 642 00:56:53,125 --> 00:56:54,791 It's not a race. 643 00:57:07,125 --> 00:57:09,041 Slow and steady. 644 00:57:25,250 --> 00:57:26,625 News coming from Europe, 645 00:57:26,708 --> 00:57:29,708 where Trudy Ederle trains to swim the English Channel. 646 00:57:29,791 --> 00:57:33,791 The odds of her making it have been set by Lloyd's of London at 100-to-1. 647 00:57:33,875 --> 00:57:38,000 Babe Ruth predicted today that this is one long shot that will not come in. 648 00:57:38,083 --> 00:57:40,500 Babe Ruth is as German as we are. 649 00:57:41,458 --> 00:57:42,541 He can suck an egg. 650 00:57:42,625 --> 00:57:45,145 ...whether this type of swim should be considered sport for women. 651 00:57:54,583 --> 00:57:55,791 How many times have you tried? 652 00:57:58,208 --> 00:57:59,916 Twelve. 653 00:58:00,000 --> 00:58:02,166 Once I came within a few miles, 654 00:58:02,250 --> 00:58:05,541 but the tide from the Atlantic came in sideways, oof. 655 00:58:06,458 --> 00:58:08,125 Pushed me toward the shallows. 656 00:58:08,208 --> 00:58:10,291 The last obstacle before England. 657 00:58:11,416 --> 00:58:13,083 They saved me, you know, 658 00:58:13,166 --> 00:58:17,458 before I went into that, that hell on earth, where the current, it just... 659 00:58:17,541 --> 00:58:19,916 holds you like the hand of God. 660 00:58:20,666 --> 00:58:22,833 It's impossible to break. 661 00:58:24,916 --> 00:58:26,583 They're rooting against us, Trudy. 662 00:58:27,541 --> 00:58:29,375 They want the water to win. 663 00:58:30,000 --> 00:58:31,666 I'm rooting for you, Benji. 664 00:58:33,833 --> 00:58:34,791 And I you. 665 00:59:05,333 --> 00:59:08,458 I swam three hours this morning. I'm starving. 666 00:59:08,958 --> 00:59:11,666 You've got to look good for the papers. Eat like a lady. 667 00:59:11,750 --> 00:59:13,291 Eppy told me I need more than this! 668 00:59:13,375 --> 00:59:14,833 Lower your voice. 669 00:59:18,041 --> 00:59:19,375 I'll get you more fruit. 670 00:59:30,875 --> 00:59:35,208 And here it is! 671 00:59:35,291 --> 00:59:37,666 Benji, take a look outside. 672 00:59:37,750 --> 00:59:41,083 Looks like you might have some company for your swim tomorrow. 673 00:59:45,125 --> 00:59:47,083 I'm guessing that's just the baby. 674 00:59:52,375 --> 00:59:54,250 Fruit. 675 00:59:54,333 --> 00:59:55,416 You didn't have to do that. 676 00:59:55,500 --> 00:59:58,125 He won't make a fool of me, and neither will you. 677 01:00:01,000 --> 01:00:04,583 Every morning, every evening Ain't we got fun? 678 01:00:04,666 --> 01:00:05,666 Stop that. 679 01:00:05,750 --> 01:00:07,333 - Not much money - Stop singing. 680 01:00:07,416 --> 01:00:10,541 Oh, but, honey Ain't we got fun? 681 01:00:11,041 --> 01:00:16,208 Every morning, every evening Ain't we got fun? 682 01:00:16,750 --> 01:00:18,125 Not much money 683 01:00:18,208 --> 01:00:21,333 Oh, but, honey Ain't we got fun? 684 01:00:22,208 --> 01:00:26,583 Every morning, every evening Ain't we got fun? 685 01:00:28,041 --> 01:00:29,041 Not much money 686 01:00:29,125 --> 01:00:31,875 Oh, but, honey Ain't we got fun? 687 01:00:47,583 --> 01:00:49,500 If I die, Trudy, 688 01:00:50,750 --> 01:00:51,875 you make the toast. 689 01:00:52,666 --> 01:00:54,541 Hmm? You raise the glass? 690 01:00:55,791 --> 01:00:58,125 Benji, go make history. 691 01:01:16,041 --> 01:01:18,041 Yeah? 692 01:01:19,375 --> 01:01:23,250 She's making a fool of me, Mr. Sullivan. Laughing, singing in my face. 693 01:01:23,333 --> 01:01:24,375 I won't stand for it. 694 01:01:24,458 --> 01:01:27,500 People are betting on your girl. The odds have come way down. 695 01:01:27,583 --> 01:01:31,166 She's not my girl. She's yours. This charade is your doing. 696 01:01:32,291 --> 01:01:35,416 I've spent years defending the purity of sport, 697 01:01:35,500 --> 01:01:40,833 watched them give women the vote, but nobody can give them this. 698 01:01:41,458 --> 01:01:42,583 Am I right? 699 01:01:42,666 --> 01:01:44,916 A- A woman? Out there? 700 01:01:45,666 --> 01:01:49,166 She won't get past the seventh mile. Bet on it. 701 01:01:56,041 --> 01:01:57,208 Benji? 702 01:01:57,291 --> 01:01:59,458 Get the doctor! He's frozen stiff! 703 01:01:59,541 --> 01:02:01,583 We lost him ten miles out! 704 01:02:01,666 --> 01:02:02,958 Benji! 705 01:02:03,041 --> 01:02:04,916 Lucky we found him at all. 706 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 Benji. Benji! 707 01:02:07,000 --> 01:02:09,083 Benji, Benji. 708 01:02:11,458 --> 01:02:12,875 You're okay. 709 01:02:14,083 --> 01:02:15,291 Wasn't my time. 710 01:02:16,750 --> 01:02:18,958 Hand of God, Trudy. 711 01:02:19,708 --> 01:02:23,125 You have to break it for me, hmm? You will make it. 712 01:02:24,583 --> 01:02:26,343 One, two, three! 713 01:02:28,500 --> 01:02:29,625 Get him in quickly! 714 01:02:30,750 --> 01:02:31,750 Hurry! 715 01:03:06,750 --> 01:03:09,000 Take that and give it to Christopher. 716 01:03:11,333 --> 01:03:14,541 Over here, Trudy! Big smile. Let's see your teeth! 717 01:03:14,625 --> 01:03:17,125 You got beautiful hair under that cap, Trudy? 718 01:03:17,208 --> 01:03:19,248 Ever get worried about the cold, Trudy? 719 01:03:23,666 --> 01:03:27,750 The rules of the swim dictate that no swimmer can be touched 720 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 at any point while in the water. 721 01:03:30,625 --> 01:03:33,625 Once a swimmer is touched, even in the white water, 722 01:03:33,708 --> 01:03:36,083 it is an immediate disqualification. 723 01:03:44,166 --> 01:03:46,250 - That as loud as it can go? - Yes. 724 01:03:46,333 --> 01:03:49,166 It's the most wonderful feeling in the world. 725 01:03:49,916 --> 01:03:51,496 - I'm your host and bandleader... - Shh! 726 01:03:51,500 --> 01:03:54,333 ...Harry Horlick, and this is the A&P Liberty Hour. 727 01:03:54,416 --> 01:03:56,791 Before we begin, some news from Europe. 728 01:03:56,875 --> 01:04:00,875 Trudy Ederle will attempt to swim the English Channel at sunrise today 729 01:04:00,958 --> 01:04:04,958 as the world waits to see if a woman can survive the hardest test 730 01:04:05,041 --> 01:04:06,375 in all of sports. 731 01:04:36,791 --> 01:04:39,583 You promised me some music, Mr. Wolffe! 732 01:04:53,833 --> 01:04:55,353 You're the best, Trudy! 733 01:04:56,416 --> 01:04:58,000 Lucky I don't hear so good. 734 01:05:23,750 --> 01:05:26,125 Trudy! Breaststroke! 735 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 Trudy! 736 01:05:29,375 --> 01:05:30,583 Breaststroke! 737 01:05:44,666 --> 01:05:45,958 We got it! 738 01:06:08,333 --> 01:06:13,500 7:15 a.m., air is 48 degrees, water is 61 degrees. 739 01:06:13,583 --> 01:06:16,791 Trudy Ederle is in the water swimming the American crawl. 740 01:06:17,541 --> 01:06:19,704 - Send that to New York! - Let's go! 741 01:06:19,708 --> 01:06:21,333 NBC. 742 01:06:21,416 --> 01:06:24,458 - Coming through. - Sixty-one. Send it now. 743 01:06:28,416 --> 01:06:31,000 Reports from the frigid waters of the English Channel. 744 01:06:31,083 --> 01:06:35,250 Trudy Ederle is now two miles into her swim and is looking strong. 745 01:06:35,333 --> 01:06:37,500 Trudy is not swimming the breaststroke. 746 01:06:37,583 --> 01:06:40,458 She is swimming the 28-beat American crawl. 747 01:06:40,541 --> 01:06:43,250 - And now a message from our sponsor. - Come on. Come on, girl. 748 01:06:43,333 --> 01:06:44,708 Kick your feet! 749 01:06:52,500 --> 01:06:55,000 Trudy! Slow down. 750 01:07:06,250 --> 01:07:07,250 Trudy! 751 01:07:09,500 --> 01:07:10,500 Slow down! 752 01:07:13,500 --> 01:07:15,329 She's not listening to him. 753 01:07:16,416 --> 01:07:18,708 Four miles in and showing no signs of fatigue. 754 01:07:18,791 --> 01:07:20,791 Trudy Ederle is swimming faster. 755 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Trudy! 756 01:07:52,166 --> 01:07:54,083 Fruit! You need to eat! 757 01:07:58,833 --> 01:08:00,041 Get me closer. 758 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 Closer! 759 01:08:23,708 --> 01:08:25,250 Grab it! 760 01:08:35,291 --> 01:08:37,083 Trudy! Take it! 761 01:08:37,166 --> 01:08:38,708 Take it! 762 01:08:43,208 --> 01:08:44,666 He almost touched her! 763 01:08:44,750 --> 01:08:46,990 - He almost touched her! - Did he touch her? 764 01:09:05,083 --> 01:09:06,250 Shut up! 765 01:09:16,583 --> 01:09:20,291 Don't worry, old boy. Only 16 miles to go. 766 01:10:25,291 --> 01:10:26,458 Trudy! 767 01:10:26,958 --> 01:10:28,291 Halt! Tea! 768 01:10:37,083 --> 01:10:38,791 Here. Take it. 769 01:10:46,208 --> 01:10:48,250 Got it! 770 01:10:49,250 --> 01:10:50,250 That's good. 771 01:10:59,375 --> 01:11:00,500 Thank you! 772 01:11:19,416 --> 01:11:21,666 Six miles in. She's slowing down. 773 01:11:22,250 --> 01:11:24,791 Here you go, fellow. Take this. Take it. It's yours. 774 01:11:44,541 --> 01:11:45,541 You all right? 775 01:11:52,333 --> 01:11:53,708 Trudy, hey! 776 01:11:57,541 --> 01:11:58,625 Trudy! 777 01:11:59,791 --> 01:12:01,666 You're swimming the wrong way. 778 01:12:02,708 --> 01:12:04,541 Wrong way. This way. 779 01:12:22,333 --> 01:12:25,833 Well, look at her. Not even seven miles. 780 01:12:27,125 --> 01:12:28,500 We've all be suckered. 781 01:12:28,583 --> 01:12:30,375 Wasted everyone's time. 782 01:12:30,458 --> 01:12:31,498 Trudy! 783 01:12:32,625 --> 01:12:34,416 - Trudy! - Trudy! 784 01:12:34,500 --> 01:12:36,125 Trudy! 785 01:12:36,208 --> 01:12:37,666 Trudy, look here. 786 01:12:37,750 --> 01:12:39,230 Trudy! 787 01:12:40,708 --> 01:12:41,708 It's over. 788 01:12:42,291 --> 01:12:43,333 That's it. 789 01:13:04,125 --> 01:13:06,708 Trudy is saved by her coach, Jabez Wolffe, 790 01:13:06,791 --> 01:13:09,416 who dives in as she sinks beneath the waves. 791 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 Excuse me. 792 01:13:17,958 --> 01:13:21,208 It is now clear that Trudy Ederle simply did not possess 793 01:13:21,291 --> 01:13:23,333 the necessary strength or endurance. 794 01:13:23,875 --> 01:13:27,083 But courage alone was not enough to tame those waters. 795 01:13:27,875 --> 01:13:30,333 Only five men have succeeded to date. 796 01:13:30,416 --> 01:13:34,458 Captain Webb being the first to cross in 21 hours and 45 minutes. 797 01:13:34,541 --> 01:13:36,541 Over a dozen brave men have died... 798 01:13:49,541 --> 01:13:51,371 The world reacts to the news 799 01:13:51,375 --> 01:13:53,000 that Trudy Ederle has collapsed at sea. 800 01:13:53,083 --> 01:13:56,333 After the results at the Olympics and now in the Channel, 801 01:13:56,416 --> 01:14:00,000 it will be a rallying cry for those to oppose female athletics. 802 01:14:00,083 --> 01:14:03,791 As predicted, the English Channel was too great a force for any woman. 803 01:14:15,375 --> 01:14:18,833 Ladies and gentlemen, Trudy Ederle was pulled from the water 804 01:14:18,916 --> 01:14:20,750 after only six miles. 805 01:14:21,458 --> 01:14:23,416 The swim is over. 806 01:14:23,500 --> 01:14:26,291 And it is safe to say that if Trudy Ederle can only get 807 01:14:26,375 --> 01:14:28,666 a few miles from the French shore, 808 01:14:28,750 --> 01:14:32,291 no woman will ever swim the English Channel. 809 01:14:44,208 --> 01:14:45,958 What happened? 810 01:14:46,750 --> 01:14:48,875 You went too fast. 811 01:15:12,333 --> 01:15:14,750 All the nurses think you're very brave. 812 01:15:14,833 --> 01:15:17,458 How far did I get? Nobody will tell me. 813 01:15:17,541 --> 01:15:18,541 It's okay, Trudy. 814 01:15:19,083 --> 01:15:20,416 Been here for two weeks. 815 01:15:21,000 --> 01:15:24,083 I wanna go home. I wanna go home right now. 816 01:15:25,333 --> 01:15:26,500 Home came to you. 817 01:15:38,083 --> 01:15:39,458 What are you doing here? 818 01:15:39,541 --> 01:15:43,625 I came to say it's not right. They should let women be butchers. 819 01:15:44,208 --> 01:15:45,208 I will teach you. 820 01:15:45,291 --> 01:15:47,250 I don't wanna be a butcher. 821 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 I'm sorry. But while I was listening to you on the radio... 822 01:15:52,833 --> 01:15:56,416 My daughter on the radio? And you were alone. 823 01:15:57,125 --> 01:16:00,416 And I was ashamed of myself. Ashamed I was not here. 824 01:16:02,125 --> 01:16:03,125 You're here now. 825 01:16:04,000 --> 01:16:06,166 Yeah. We came to take you home. 826 01:16:06,833 --> 01:16:07,833 We? 827 01:16:09,291 --> 01:16:11,291 You didn't think I'd let him come without me? 828 01:16:11,833 --> 01:16:14,500 Meg. Meg! 829 01:16:16,750 --> 01:16:18,583 I've been dreaming about you. 830 01:16:18,666 --> 01:16:21,041 And cheese. I'm starving. 831 01:16:23,375 --> 01:16:26,625 There's a ship leaving tomorrow. You think you're strong enough? 832 01:16:28,166 --> 01:16:29,958 Trudy Ederle, where is she? 833 01:16:30,041 --> 01:16:32,121 Sir, you must leave the hospital immediately. 834 01:16:32,166 --> 01:16:33,375 Mr. Burgess? 835 01:16:34,333 --> 01:16:37,750 You were swimming 12-and-a-half minute miles across every tide. 836 01:16:38,458 --> 01:16:39,541 Who is this man? 837 01:16:39,625 --> 01:16:40,625 What happened? 838 01:16:41,583 --> 01:16:45,500 Twenty-eight strokes per minute, 12-and-a-half minute miles. 839 01:16:46,041 --> 01:16:47,041 Outstanding. 840 01:16:48,291 --> 01:16:50,041 You will leave my daughter alone, sir. 841 01:16:51,958 --> 01:16:53,875 The captain of the Alsace is a friend of mine. 842 01:16:54,583 --> 01:16:57,125 He said Mr. Wolffe almost touched you in the water. 843 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 He slipped. 844 01:16:59,291 --> 01:17:01,125 Well, he's a Channel swimmer, he didn't slip. 845 01:17:02,666 --> 01:17:05,458 You were swimming two knots against every chop. 846 01:17:05,541 --> 01:17:08,041 And then suddenly you were drowning. 847 01:17:09,375 --> 01:17:10,416 So what happened? 848 01:17:11,958 --> 01:17:14,458 Wolffe gave me tea. I was sick after I drank it. 849 01:17:14,541 --> 01:17:17,291 First my stomach, then my head. 850 01:17:19,625 --> 01:17:20,958 I couldn't stay awake. 851 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 Tea? 852 01:17:26,958 --> 01:17:29,208 He carries pills to put himself to sleep. 853 01:17:30,416 --> 01:17:31,583 Seasick pills. 854 01:17:34,416 --> 01:17:35,583 No wonder he left so fast. 855 01:17:38,291 --> 01:17:39,583 He poisoned my daughter? 856 01:17:40,291 --> 01:17:42,875 Take it as a compliment, Mr. Ederle. 857 01:17:43,958 --> 01:17:47,208 Women must be making progress if their coaches are trying to kill 'em. 858 01:17:47,291 --> 01:17:49,125 Uh, we'll go to the press. 859 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 No. They'll never believe some biscuit who almost drowned. 860 01:17:52,958 --> 01:17:55,291 Not until she's touched the sand on the other side. 861 01:17:57,583 --> 01:17:59,625 It'd be my honor to show you the way. 862 01:17:59,708 --> 01:18:01,125 For another swim? 863 01:18:02,125 --> 01:18:05,958 Please. If your mother finds out, she will kill me. 864 01:18:06,541 --> 01:18:08,625 Trudy, what do you wanna do? 865 01:18:22,958 --> 01:18:25,958 I came all this way. Might as well see England. 866 01:18:28,875 --> 01:18:32,083 Ladies and gentleman, not all experiments succeed. 867 01:18:32,166 --> 01:18:35,708 At this moment, Trudy's health is all we care about. 868 01:18:35,791 --> 01:18:38,750 I will personally make sure she recovers on that ship. 869 01:18:38,833 --> 01:18:40,250 - Right here! - Yes. 870 01:18:40,333 --> 01:18:42,958 I will answer another question. One at a time. 871 01:18:43,041 --> 01:18:44,761 What will be your next venture? 872 01:18:45,333 --> 01:18:47,833 Get some rest in your cabin, Trudy. 873 01:18:47,916 --> 01:18:49,166 Ah. 874 01:18:49,250 --> 01:18:53,750 In a few days, you'll be home and all of this will be forgotten. 875 01:18:54,416 --> 01:18:55,875 As if it never happened. 876 01:18:56,666 --> 01:18:57,666 Yeah. 877 01:19:28,125 --> 01:19:29,875 Whoo! 878 01:19:35,083 --> 01:19:37,833 We have three days until that ship arrives in New York, 879 01:19:38,833 --> 01:19:41,208 until the world finds out you're still in France. 880 01:19:42,416 --> 01:19:44,666 But what if she's not strong enough in three days? 881 01:19:45,416 --> 01:19:49,541 Well, there's a storm coming. The water temperature's 56 and dropping. 882 01:19:49,625 --> 01:19:51,583 Any lower and she won't survive. 883 01:19:51,666 --> 01:19:52,708 Look, we can't wait. 884 01:19:53,666 --> 01:19:54,916 I go in three days. 885 01:19:55,458 --> 01:19:58,625 No press. No crowds. Nobody to stop me. 886 01:20:10,208 --> 01:20:12,291 Everyone thinks it's a straight line to England. 887 01:20:13,583 --> 01:20:15,541 But it's the current that dictates the line. 888 01:20:16,291 --> 01:20:19,000 Now, you know where the North Sea and the Atlantic are gonna surge, 889 01:20:19,083 --> 01:20:21,541 then you can follow that current like a map. 890 01:20:23,041 --> 01:20:25,291 I need you to promise me something, Mr. Burgess. 891 01:20:25,958 --> 01:20:28,666 Don't let anyone take me out of the water no matter what. 892 01:20:33,333 --> 01:20:34,693 It's not right what you're asking. 893 01:20:34,750 --> 01:20:38,083 I decide what's right. I go on my terms. 894 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 Promise me. 895 01:20:40,375 --> 01:20:43,333 What about your father or your family? 896 01:20:45,250 --> 01:20:48,583 They could never understand, but you do. 897 01:20:49,375 --> 01:20:51,708 So promise me you won't pull me out. 898 01:20:51,791 --> 01:20:54,458 I've broken every promise I've ever made to a woman. 899 01:20:54,958 --> 01:20:57,719 You know, back in England, they... they bought me a thousand whiskeys. 900 01:20:57,750 --> 01:20:59,250 Dragged me before the Queen. 901 01:21:00,000 --> 01:21:03,916 But I let them all down. I couldn't be what they wanted me to be. 902 01:21:04,458 --> 01:21:06,541 - And what's that? - A bloody hero. 903 01:21:07,458 --> 01:21:08,818 Well, you're asking the wrong man. 904 01:21:10,333 --> 01:21:12,833 I'm asking for your word, Mr. Burgess. 905 01:21:14,125 --> 01:21:16,125 We go to England or die trying. 906 01:21:43,500 --> 01:21:49,000 Let me call you sweetheart I'm in love with you 907 01:21:49,083 --> 01:21:51,916 Let me hear you whisper That you love... 908 01:21:52,000 --> 01:21:53,083 God. 909 01:21:53,708 --> 01:21:55,625 Trudy, you're cut to pieces. 910 01:21:55,708 --> 01:21:58,291 I'm used to it. Every bathing gown cuts the same. 911 01:22:00,291 --> 01:22:01,541 This needs to be tighter. 912 01:22:02,208 --> 01:22:04,375 We need to remove the drag across the shoulders, 913 01:22:05,291 --> 01:22:06,931 and we should get rid of everything else. 914 01:22:06,958 --> 01:22:08,291 What are you talking about? 915 01:22:10,458 --> 01:22:12,375 Most swimmers avoid the moon. 916 01:22:12,458 --> 01:22:14,750 Fear of the neap tide when the slack water's high. 917 01:22:15,500 --> 01:22:19,125 This is the route Trudy'll take to defeat the tide. 918 01:22:19,875 --> 01:22:22,666 Look, she'll make two 90 degree turns during the swim. 919 01:22:23,750 --> 01:22:26,666 Add about 20 miles. 920 01:22:27,208 --> 01:22:28,333 Add 20 miles? 921 01:22:28,416 --> 01:22:31,708 My only concern is the weather slowing her down, 922 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 which could push her south of the Goodwin Sands. 923 01:22:35,291 --> 01:22:36,731 What the hell are you talking about? 924 01:22:36,750 --> 01:22:40,708 The shallows. Look, she gets caught there and we can't follow. 925 01:22:40,791 --> 01:22:42,500 But the darkness is our enemy. 926 01:22:42,583 --> 01:22:45,041 If Trudy loses her way, then a current can take her. 927 01:22:45,625 --> 01:22:48,833 Not even Trudy is strong enough to swim perpendicular to that tide. 928 01:22:49,583 --> 01:22:50,663 She'll be swept out to sea. 929 01:22:52,500 --> 01:22:53,500 Okay. 930 01:22:54,166 --> 01:22:56,250 It's done. Here she is. 931 01:22:58,333 --> 01:22:59,912 - What do you think? - No, no, no, no, no. 932 01:22:59,916 --> 01:23:02,958 She's not going out in that. Even the French will lock her up. 933 01:23:03,041 --> 01:23:05,083 I'll be covered in porpoise fat and lanolin. 934 01:23:05,166 --> 01:23:07,375 Nobody'll ever know the emperor's got no clothes. 935 01:23:08,666 --> 01:23:11,291 All of you are crazy! 936 01:23:13,000 --> 01:23:14,000 Trudy? 937 01:23:16,750 --> 01:23:19,125 Some reporters upstairs wish to speak with you. 938 01:23:19,208 --> 01:23:21,041 You need to come out of your room. 939 01:23:34,208 --> 01:23:39,375 I need to send a telegram to the owner of the Gray Nose Hotel in France. 940 01:23:39,458 --> 01:23:40,583 What should it say, sir? 941 01:23:41,666 --> 01:23:43,750 Ask him if she's in the water. 942 01:24:09,458 --> 01:24:12,375 In the morning In the evening 943 01:24:12,458 --> 01:24:13,875 Ain't we got fun? 944 01:24:14,500 --> 01:24:15,791 Not much money 945 01:24:15,875 --> 01:24:18,958 Oh, but, honey Ain't we got fun? 946 01:24:26,000 --> 01:24:27,708 Trudy, you don't have to do this. 947 01:24:29,666 --> 01:24:30,833 I don't know. 948 01:24:30,916 --> 01:24:32,666 Seems like a nice day for a swim. 949 01:24:40,166 --> 01:24:42,583 - She's going again. - She's down by the water! 950 01:24:42,666 --> 01:24:44,000 Trudy! Trudy! 951 01:24:45,208 --> 01:24:47,500 Trudy! Are you going again? 952 01:24:47,583 --> 01:24:48,708 Get on the boat. 953 01:25:11,375 --> 01:25:13,208 Trudy! Over here! Over here! 954 01:25:41,666 --> 01:25:44,875 I'll pay £20 for a spot on the first boat that leaves the docks. 955 01:25:44,958 --> 01:25:46,916 American Trudy Ederle never went home. 956 01:25:47,000 --> 01:25:48,833 She's still in France and back in the water. 957 01:26:02,708 --> 01:26:07,166 Every morning, every evening Ain't we got fun? 958 01:26:08,083 --> 01:26:09,875 Not much money 959 01:26:09,958 --> 01:26:13,000 Oh, but, honey Ain't we got fun? 960 01:26:14,166 --> 01:26:19,041 The rent's unpaid, dear We haven't a car 961 01:26:24,708 --> 01:26:27,548 The National Broadcast Company interrupts the A&P Liberty Hour 962 01:26:27,583 --> 01:26:28,750 to report from France, 963 01:26:28,833 --> 01:26:31,833 where Trudy Ederle has been seen back in the water. 964 01:26:38,583 --> 01:26:42,250 I think Harry Horlick just said that Trudy was swimming again. 965 01:26:42,750 --> 01:26:43,750 She's in the Channel. 966 01:26:43,833 --> 01:26:46,041 It was a dream. They come home tomorrow. 967 01:26:48,375 --> 01:26:50,416 Okay. Good night. 968 01:26:59,625 --> 01:27:02,287 ...and she's making her second attempt 969 01:27:02,291 --> 01:27:04,125 to swim the English Channel. 970 01:27:09,208 --> 01:27:11,791 ...Interrupting our programming once again 971 01:27:11,875 --> 01:27:13,291 with news just in from Europe 972 01:27:13,375 --> 01:27:15,791 about the attempt to cross the English Channel. 973 01:27:15,875 --> 01:27:18,195 Trudy Ederle is making a second attempt 974 01:27:18,208 --> 01:27:19,328 to swim the English Channel. 975 01:27:21,875 --> 01:27:24,708 Trudy Ederle is four miles out and swimming strong. 976 01:27:24,791 --> 01:27:27,333 - Another update in 30 minutes. - Henry, get dressed! 977 01:27:46,458 --> 01:27:47,500 Ten-and-a-half. 978 01:27:49,000 --> 01:27:51,083 Nineteen degrees starboard! 979 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Hang on! 980 01:28:02,125 --> 01:28:03,916 England is that way, Mr. Burgess! 981 01:28:04,000 --> 01:28:05,458 But we'll keep her with the tide! 982 01:28:09,708 --> 01:28:11,348 Hey, hey, get... get closer. 983 01:28:17,458 --> 01:28:19,666 - Closer! - We need to respect distance! 984 01:28:19,750 --> 01:28:21,041 Get closer! 985 01:28:23,875 --> 01:28:25,791 In the water! Look there! 986 01:28:28,083 --> 01:28:29,166 Look what she's wearing! 987 01:28:29,250 --> 01:28:30,954 Trudy! 988 01:28:30,958 --> 01:28:32,416 They're too close. 989 01:28:34,208 --> 01:28:35,791 - Hey! - Get closer. 990 01:28:35,875 --> 01:28:38,166 - Hey! Get away from her! - Trudy, over here! 991 01:28:38,250 --> 01:28:40,416 - Get away from her! - Get away from her! 992 01:28:40,500 --> 01:28:41,875 Just... J-Just one photograph! 993 01:28:42,541 --> 01:28:44,208 - Get away from her! - Get closer! 994 01:28:51,291 --> 01:28:52,958 Get away from her 995 01:28:53,458 --> 01:28:55,000 or I'll shoot ya! 996 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 Nobody touches her in the water. 997 01:29:12,083 --> 01:29:14,000 - He shot at us. - Yeah. 998 01:29:28,166 --> 01:29:30,083 They're leaking! I can't see! 999 01:30:03,333 --> 01:30:04,625 You can't be in here. 1000 01:30:06,333 --> 01:30:08,291 Excuse me, ma'am. You can't be in here! 1001 01:30:08,375 --> 01:30:11,333 My name is Gertrude Ederle, the mother of Trudy Ederle. 1002 01:30:11,916 --> 01:30:14,204 It takes too long for you people to tell us what's happening. 1003 01:30:14,208 --> 01:30:16,666 I want you to tell me where she is. Now. 1004 01:30:16,750 --> 01:30:19,000 Uh, why don't you all have a seat? 1005 01:30:19,083 --> 01:30:20,803 As reports come in, you'll see 'em as we do. 1006 01:30:21,458 --> 01:30:23,625 - Where is she? - I don't know. Tommy? 1007 01:30:27,833 --> 01:30:30,416 Thank you. Uh, eight miles, 5-foot swells, 1008 01:30:30,500 --> 01:30:33,166 air temperature is 56 degrees, water is 55. Please. 1009 01:30:33,666 --> 01:30:39,125 We have an old-fashioned tomato 1010 01:30:39,208 --> 01:30:42,041 And a Long Island potato 1011 01:30:42,125 --> 01:30:45,375 I don't like this music. Change it. 1012 01:30:45,458 --> 01:30:47,375 We have no bananas today 1013 01:31:20,541 --> 01:31:23,541 Look ahead! The water has turned red out there. 1014 01:31:28,500 --> 01:31:29,791 Slow the boat down! 1015 01:31:32,166 --> 01:31:33,666 Slow down! 1016 01:31:53,666 --> 01:31:55,083 Red jellyfish! 1017 01:32:00,750 --> 01:32:01,833 What can we do? 1018 01:32:01,916 --> 01:32:03,083 Nothing. She swims through. 1019 01:33:00,791 --> 01:33:02,000 Come on, Trudy. 1020 01:33:58,500 --> 01:34:00,916 She's done. Get her out, Mr. Burgess. 1021 01:34:01,458 --> 01:34:03,041 She's just resting. It's all right. 1022 01:34:03,541 --> 01:34:09,333 All right? This has gone too far! You had her swim sideways into jellyfish. 1023 01:34:09,416 --> 01:34:11,458 When are you going to turn her back to England? 1024 01:34:14,208 --> 01:34:15,541 This is madness! 1025 01:34:15,625 --> 01:34:17,500 She just got stung by a hundred jellyfish! 1026 01:34:17,583 --> 01:34:20,583 Aye. And she still swam at three-and-a-half knots. 1027 01:34:26,666 --> 01:34:28,875 What are you waiting for, lazybones? 1028 01:34:28,958 --> 01:34:29,958 England is that way. 1029 01:34:30,041 --> 01:34:32,791 Keep going! Stay strong! 1030 01:34:54,500 --> 01:34:55,583 She made it. 1031 01:35:05,583 --> 01:35:09,125 Trudy Ederle battles strong currents and stinging jellyfish 1032 01:35:09,208 --> 01:35:11,541 as she cuts a path towards England. 1033 01:35:12,541 --> 01:35:14,791 Swim, Trudy, swim! 1034 01:35:36,916 --> 01:35:40,375 The American girl, Trudy Ederle, is still going strong. 1035 01:35:40,458 --> 01:35:42,541 She has now spent eight hours in the water. 1036 01:35:53,666 --> 01:35:56,958 Donnelly cod liver pills can help keep you calm. 1037 01:35:57,041 --> 01:35:58,041 How far is she? 1038 01:35:59,708 --> 01:36:02,250 Ladies and gentlemen, an update from the English Channel. 1039 01:36:02,333 --> 01:36:03,875 Trudy Ederle is... 1040 01:36:04,708 --> 01:36:06,125 halfway to Dover. 1041 01:36:48,083 --> 01:36:50,166 It's been over an hour, and she barely moved. 1042 01:36:50,833 --> 01:36:52,208 She's exhausted. 1043 01:36:53,583 --> 01:36:55,125 The current is too strong. 1044 01:37:08,500 --> 01:37:09,666 Hey, get me in front of her! 1045 01:37:09,750 --> 01:37:12,083 Meg, what are you doing? 1046 01:37:12,166 --> 01:37:13,666 Trudy hates to lose a race. 1047 01:37:16,666 --> 01:37:18,125 Meg! 1048 01:37:26,875 --> 01:37:28,416 Race you around the pier! 1049 01:37:33,041 --> 01:37:34,791 Meg! No! 1050 01:37:42,875 --> 01:37:44,666 - Meg! - Come on, Trudy! 1051 01:37:45,791 --> 01:37:48,208 Mile 13 and Miss Trudy Ederle 1052 01:37:48,291 --> 01:37:49,875 continues to maintain an even stroke. 1053 01:37:49,958 --> 01:37:52,166 Looks like she's coming our way, Mr. Wolffe. 1054 01:37:53,708 --> 01:37:55,250 You must be rooting against her. 1055 01:37:56,125 --> 01:37:57,375 Why would I do that? 1056 01:37:58,541 --> 01:38:01,083 If she makes it, you'll go down in history. 1057 01:38:01,750 --> 01:38:03,416 The man who couldn't swim it. 1058 01:38:04,083 --> 01:38:05,250 And couldn't coach it. 1059 01:38:06,458 --> 01:38:08,916 We no longer ask if she belongs in the Channel. 1060 01:38:09,000 --> 01:38:10,916 We now ask, "Can she defeat it?" 1061 01:38:18,416 --> 01:38:19,416 Trudy. 1062 01:38:20,833 --> 01:38:22,833 I'm sorry, but I can't swim anymore. 1063 01:38:23,416 --> 01:38:24,916 Get back on the boat. 1064 01:38:25,000 --> 01:38:26,291 Tell Burgess I'm starving. 1065 01:38:27,041 --> 01:38:28,041 What do you want? 1066 01:38:28,125 --> 01:38:31,041 Anything but tea! 1067 01:38:52,625 --> 01:38:54,166 I can't feel my hands or feet. 1068 01:38:54,250 --> 01:38:55,625 What? 1069 01:38:55,708 --> 01:38:57,333 I don't know how she's still out there. 1070 01:38:57,416 --> 01:38:58,416 Another! 1071 01:39:01,000 --> 01:39:02,000 Ah. 1072 01:39:03,000 --> 01:39:04,000 Mmm. 1073 01:39:07,708 --> 01:39:09,458 Another! 1074 01:39:09,541 --> 01:39:11,666 We'll bring another update in 30 minutes. 1075 01:39:15,208 --> 01:39:17,833 What? What's wrong? 1076 01:39:17,916 --> 01:39:19,875 She's six miles from England. 1077 01:39:25,041 --> 01:39:26,166 Stop smiling. 1078 01:39:26,958 --> 01:39:28,666 It's a long way to go. 1079 01:39:30,750 --> 01:39:33,458 She now faces the most treacherous part of the Channel 1080 01:39:33,541 --> 01:39:36,250 that has taken so many lives already. 1081 01:39:36,750 --> 01:39:39,208 How much more does Trudy Ederle have in the tank 1082 01:39:39,291 --> 01:39:42,708 as she faces the ultimate long-distance challenge? 1083 01:40:05,625 --> 01:40:07,333 Shallows! We're in the shallows! 1084 01:40:07,416 --> 01:40:08,833 Hold on! 1085 01:40:27,208 --> 01:40:28,250 What's happening? 1086 01:40:28,791 --> 01:40:30,591 The currents pushed us into the Goodwin Sands. 1087 01:40:34,833 --> 01:40:39,958 She'll come through the mouth of Dover onto the Kingsdown Beach. 1088 01:40:40,041 --> 01:40:43,208 She'll have to swim across the shallows for the last five miles alone. 1089 01:40:43,958 --> 01:40:47,708 What if she gets lost in the dark? What if she gets sucked out to the sea? 1090 01:40:47,791 --> 01:40:48,791 She can do it. 1091 01:40:49,541 --> 01:40:53,208 Take her out of the water now, Mr. Burgess. Get my daughter out! 1092 01:40:54,375 --> 01:40:55,875 Get my daughter out! 1093 01:40:59,500 --> 01:41:00,500 I will not take her out. 1094 01:41:00,583 --> 01:41:01,916 Take my daughter out! 1095 01:41:02,000 --> 01:41:04,666 As long as she wants to swim, she swims! 1096 01:41:06,791 --> 01:41:08,831 - She'll make it. - No, we are losing light. 1097 01:41:09,333 --> 01:41:11,500 She's frozen stiff. She's slowing down. 1098 01:41:11,583 --> 01:41:14,083 She will be alone in the dark without a ship to guide her! 1099 01:41:14,166 --> 01:41:17,375 - Hey! Hey! - I want her out of the water! 1100 01:41:18,708 --> 01:41:19,708 Trudy! 1101 01:41:21,000 --> 01:41:25,333 Trudy, we can't follow you through the shallows. 1102 01:41:25,416 --> 01:41:27,166 Without us, you will be lost. 1103 01:41:28,250 --> 01:41:30,708 Get out now. The swim is over. 1104 01:41:38,083 --> 01:41:39,083 It's not over. 1105 01:41:45,750 --> 01:41:46,875 I love you. 1106 01:42:00,458 --> 01:42:01,750 We'll meet her on the beach. 1107 01:43:05,208 --> 01:43:07,791 Having achieved more than so many men before her, 1108 01:43:07,875 --> 01:43:11,375 Trudy Ederle now attempts the final stretch of the swim. 1109 01:43:11,875 --> 01:43:14,958 Trudy Ederle has entered the shallows alone. 1110 01:43:15,041 --> 01:43:18,208 A sandbank that guards the shores of England. 1111 01:43:18,291 --> 01:43:21,458 Mademoiselle Trudy Ederle has spent almost 13 hours in the water 1112 01:43:21,541 --> 01:43:24,708 in freezing temperatures in the most perilous part of the swim. 1113 01:44:31,416 --> 01:44:32,416 No. 1114 01:44:56,625 --> 01:44:58,333 No, no, no! 1115 01:44:59,333 --> 01:45:01,958 No, no! 1116 01:45:02,583 --> 01:45:05,083 No! 1117 01:45:20,291 --> 01:45:22,166 She's lost in the shallows. 1118 01:45:23,291 --> 01:45:24,375 They can't find her. 1119 01:45:33,291 --> 01:45:37,583 We have reports that Trudy Ederle is lost in the Goodwin Sands, 1120 01:45:37,666 --> 01:45:39,750 only five miles from England. 1121 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 We pray she finds her way to Dover and the beach at Kingsdown. 1122 01:46:46,250 --> 01:46:48,416 We have to go back on that boat and find her. 1123 01:46:49,041 --> 01:46:51,666 There's no going back. This is where it ends. 1124 01:46:52,458 --> 01:46:53,708 It's been hours! 1125 01:46:55,041 --> 01:46:57,208 How is she supposed to find her way? 1126 01:47:04,125 --> 01:47:05,125 Look. 1127 01:47:30,916 --> 01:47:32,125 Please. 1128 01:47:55,541 --> 01:47:58,208 There's fires burning on the cliffs of Dover 1129 01:47:58,291 --> 01:48:01,041 as the world stops now and waits. 1130 01:48:02,958 --> 01:48:05,291 We are all with her in that freezing water. 1131 01:48:05,375 --> 01:48:08,000 Tonight, we're all with Trudy. 1132 01:49:38,666 --> 01:49:39,666 There! 1133 01:49:40,375 --> 01:49:41,416 - Where? - There! 1134 01:49:49,458 --> 01:49:50,538 - It's... - Trudy! 1135 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 Trudy! 1136 01:50:02,458 --> 01:50:04,958 She's been out there for hours! 1137 01:50:05,666 --> 01:50:07,166 You made it! Come on! 1138 01:50:09,125 --> 01:50:10,333 Nobody touches her! 1139 01:51:34,375 --> 01:51:36,625 Come on, Trudy. Just a few more steps. 1140 01:51:41,791 --> 01:51:43,166 B- Bloody hero. 1141 01:51:57,375 --> 01:51:59,000 Welcome to England. 1142 01:52:00,583 --> 01:52:03,208 Yeah! 1143 01:52:11,416 --> 01:52:12,791 My daughter! 1144 01:52:12,875 --> 01:52:15,083 I taught her to swim! I taught her! 1145 01:52:18,333 --> 01:52:20,666 - This way, Trudy! - Big smile! 1146 01:52:20,750 --> 01:52:22,110 Look, you're freezing. Here. 1147 01:52:23,625 --> 01:52:25,208 - Here, take this. - Okay. 1148 01:52:33,333 --> 01:52:35,916 We love you, Trudy! 1149 01:52:36,000 --> 01:52:38,500 Hooray! Bravo! 1150 01:52:39,083 --> 01:52:41,923 - Bravo, Trudy! Bravo! - We love you, Trudy! 1151 01:52:44,833 --> 01:52:46,833 Whoo! 1152 01:53:00,291 --> 01:53:01,750 Your daughter is in England! 1153 01:53:14,625 --> 01:53:17,000 Come on. Let's go. It's time for school. 1154 01:53:17,708 --> 01:53:18,833 School? 1155 01:53:19,750 --> 01:53:21,291 Trudy just swam the Channel. 1156 01:53:21,375 --> 01:53:23,583 Yes, she did, but you did not. 1157 01:53:34,166 --> 01:53:39,083 Ladies and gentlemen, today I can report that the greatest athlete in the world 1158 01:53:39,166 --> 01:53:41,791 is not Babe Ruth or Jack Dempsey. 1159 01:53:42,958 --> 01:53:44,978 The greatest athlete in the world 1160 01:53:45,941 --> 01:53:49,009 is a young woman from New York City. 1161 01:53:50,583 --> 01:53:51,791 Trudy Ederle. 1162 01:53:54,958 --> 01:53:59,208 Yes! You did it, Trudy! 1163 01:54:16,250 --> 01:54:18,970 Uh, I'm sorry. I-I can't let you into the country without a passport. 1164 01:54:22,041 --> 01:54:24,083 You... You're gonna have to call someone. 1165 01:55:07,083 --> 01:55:08,791 Welcome back, Trudy! 1166 01:55:21,625 --> 01:55:22,625 You did it. 1167 01:55:23,916 --> 01:55:25,041 Yes! 1168 01:55:25,125 --> 01:55:27,000 Benji! 1169 01:55:27,083 --> 01:55:30,166 It's your time, Trudy. This is your time. 1170 01:55:30,708 --> 01:55:32,548 - Trudy, we have to go. - Go on, Trudy! 1171 01:55:34,166 --> 01:55:35,541 My coach rides with me. 1172 01:55:58,291 --> 01:56:00,000 Yeah, Trudy! 1173 01:56:13,208 --> 01:56:14,666 The Yankees! 1174 01:56:15,208 --> 01:56:17,125 Yeah! 1175 01:56:18,083 --> 01:56:19,375 Babe Ruth! 1176 01:56:22,375 --> 01:56:26,375 Preuzeto sa www.titlovi.com 86432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.