All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S09E04 - The Avenging Angel.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:11,377 TRIVETTE: Hey, can you believe C.D.? 2 00:00:11,445 --> 00:00:12,978 What's with that guy taking off again? 3 00:00:13,047 --> 00:00:14,113 I never get to see him. 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,982 C.D. never could pass up a good fishing trip. 5 00:00:17,051 --> 00:00:18,895 Yeah, I guess it gives him and Murphy 6 00:00:18,919 --> 00:00:21,220 a chance to catch up on old ranger stories, huh? 7 00:00:21,288 --> 00:00:23,822 Yeah, it sure does. 8 00:00:28,862 --> 00:00:29,895 Thank you. 9 00:00:29,963 --> 00:00:30,963 Next. 10 00:00:31,032 --> 00:00:33,432 Everybody down! 11 00:00:33,501 --> 00:00:34,866 I'm sure you know what this is! 12 00:00:34,935 --> 00:00:36,468 You do exactly what I say, 13 00:00:36,537 --> 00:00:39,004 and I won't blow your head off, you understand!? 14 00:00:40,908 --> 00:00:42,019 I wonder which one of them 15 00:00:42,043 --> 00:00:43,753 is going to tell the tallest tale though? 16 00:00:43,777 --> 00:00:46,378 I think C.D. will win that one. 17 00:00:46,447 --> 00:00:49,515 Yeah. Yeah. 18 00:00:49,583 --> 00:00:50,583 ( chuckling) 19 00:00:55,556 --> 00:00:56,688 ROBBER: Let's go, boys! 20 00:00:56,757 --> 00:00:58,990 ( alarm ringing) 21 00:01:00,261 --> 00:01:02,161 ( grunting) 22 00:01:03,864 --> 00:01:05,997 Get out of the way! 23 00:01:09,736 --> 00:01:12,938 ( tires screeching) 24 00:01:13,006 --> 00:01:14,817 DISPATCHER: All units, we have a code three. 25 00:01:14,841 --> 00:01:17,054 211 at the Cow Town Bank and Trust at Tenth and Elm. 26 00:01:17,078 --> 00:01:19,744 Be on the lookout for a black sedan. 27 00:01:19,813 --> 00:01:21,947 That's about a mile from here. 28 00:01:22,015 --> 00:01:23,975 ( tires screeching) Watch out! 29 00:01:28,722 --> 00:01:31,423 ( tires screeching) 30 00:01:33,860 --> 00:01:36,462 ( siren blaring) 31 00:01:36,530 --> 00:01:39,764 This is Ranger Trivette. 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,845 We're in a high-speed pursuit of suspects going East on Maddox Avenue. 33 00:01:42,869 --> 00:01:43,935 ( siren blaring) 34 00:01:55,916 --> 00:01:57,916 ( tires squealing) 35 00:02:22,243 --> 00:02:23,875 ( brakes and tires squealing) 36 00:02:35,055 --> 00:02:36,055 ROBBER: Move, move! 37 00:02:37,824 --> 00:02:39,191 Freeze! 38 00:03:20,301 --> 00:03:21,811 MAN: It's the Avenging Angel! 39 00:03:21,835 --> 00:03:22,967 Ah, you're looking good! 40 00:03:23,036 --> 00:03:24,336 Ha-ha! 41 00:03:24,405 --> 00:03:25,915 Keep those lights on him, boys! 42 00:03:25,939 --> 00:03:28,006 Come on! 43 00:03:28,075 --> 00:03:30,409 Good boy. 44 00:03:30,477 --> 00:03:31,843 ( laughing) 45 00:03:31,912 --> 00:03:34,157 That-a-way to go, Matt. 46 00:03:34,181 --> 00:03:35,113 That's it. 47 00:03:35,182 --> 00:03:36,748 Easy does it. 48 00:03:36,817 --> 00:03:38,094 This will be 49 00:03:38,118 --> 00:03:40,478 the wrestling event of the year. 50 00:03:44,958 --> 00:03:46,403 Tonight's the night, partner. 51 00:03:46,427 --> 00:03:47,759 Yeah. 52 00:03:47,828 --> 00:03:50,662 You'd think you were the one getting in the ring tonight. 53 00:03:50,731 --> 00:03:52,008 I know I'm pumped, 54 00:03:52,032 --> 00:03:53,643 but it's a big deal for Matt, you know? 55 00:03:53,667 --> 00:03:56,235 Or should I say the Avenging Angel. 56 00:03:56,303 --> 00:03:58,337 Yeah, how does he feel? 57 00:03:58,405 --> 00:03:59,649 He's as cool as a cucumber. 58 00:03:59,673 --> 00:04:00,850 I talked to him this morning. 59 00:04:00,874 --> 00:04:02,407 Says he's ready to go. 60 00:04:02,476 --> 00:04:04,754 His first chance at the championship wrestling title. 61 00:04:04,778 --> 00:04:06,612 Yeah, I'm looking forward to it. 62 00:04:06,680 --> 00:04:07,724 Yeah, me, too. 63 00:04:07,748 --> 00:04:09,092 Matt said I could stop by the arena 64 00:04:09,116 --> 00:04:10,048 and pick up the tickets 65 00:04:10,117 --> 00:04:11,550 at his manager's office. 66 00:04:11,619 --> 00:04:13,385 Might as well stop by there 67 00:04:13,454 --> 00:04:15,420 on the way to ranger headquarters. 68 00:04:17,324 --> 00:04:19,291 ( laughing) 69 00:04:19,360 --> 00:04:20,692 Yeah! 70 00:04:20,761 --> 00:04:22,706 ( laughing) Way to go, Matt! 71 00:04:22,730 --> 00:04:23,795 That was great, huh? 72 00:04:23,864 --> 00:04:24,963 All right! Yeah! 73 00:04:25,031 --> 00:04:26,665 The public is going to go crazy for it. 74 00:04:26,734 --> 00:04:27,866 Hey, the safeties work okay? 75 00:04:27,934 --> 00:04:29,268 They work great. 76 00:04:29,336 --> 00:04:31,414 RYAN: You've got to be careful, though. 77 00:04:31,438 --> 00:04:33,250 A wrestler died doing this stunt. 78 00:04:33,274 --> 00:04:34,484 I'll see you in the office. 79 00:04:34,508 --> 00:04:35,607 All right. 80 00:04:35,676 --> 00:04:37,019 Help me out of this thing, babe. 81 00:04:37,043 --> 00:04:39,043 You look wonderful. ( laughing) 82 00:04:53,894 --> 00:04:56,428 ♪ In the eyes of a ranger ♪ 83 00:04:56,497 --> 00:04:58,430 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 84 00:04:58,499 --> 00:05:00,299 ♪ Had better know the truth ♪ 85 00:05:00,367 --> 00:05:03,001 ♪ Of wrong from right ♪ 86 00:05:03,069 --> 00:05:08,206 ♪ 'Cause the eyes of the ranger are upon you ♪ 87 00:05:08,275 --> 00:05:12,377 ♪ Any wrong you do he's gonna see ♪ 88 00:05:12,446 --> 00:05:17,248 ♪ When you're in Texas, look behind you ♪ 89 00:05:17,318 --> 00:05:20,251 ♪ 'Cause that's where the ranger's gonna be. ♪ 90 00:05:28,829 --> 00:05:30,006 MAN: Hey, Eddie. 91 00:05:30,030 --> 00:05:31,496 How you doing? 92 00:05:31,565 --> 00:05:33,632 Great, until now. 93 00:05:33,701 --> 00:05:35,166 Show some respect, Eddie. 94 00:05:35,235 --> 00:05:38,570 Otherwise, I might forget you're a worn out old has-been. 95 00:05:38,639 --> 00:05:41,373 That's better than a never-was. 96 00:05:42,909 --> 00:05:44,042 What do you want, Cutter? 97 00:05:44,110 --> 00:05:45,410 Broadcorp Industries 98 00:05:45,479 --> 00:05:47,245 is getting into the wrestling business, 99 00:05:47,314 --> 00:05:48,980 and they've agreed to partner up 100 00:05:49,049 --> 00:05:50,549 with Galactic Wrestling. 101 00:05:50,617 --> 00:05:53,918 Bring you into the fold, so to speak. 102 00:05:53,987 --> 00:05:55,765 I like the fold I'm in right now. 103 00:05:55,789 --> 00:05:58,357 I don't need a partner. 104 00:05:58,425 --> 00:05:59,758 Eddie! 105 00:05:59,827 --> 00:06:01,660 Just a minute, kids. 106 00:06:01,729 --> 00:06:05,731 This never-was is just leaving. 107 00:06:05,799 --> 00:06:08,333 I'm not leaving till we talk about this partnership. 108 00:06:08,402 --> 00:06:09,979 Cutter, I'm going to tell you once, 109 00:06:10,003 --> 00:06:11,403 and once only. 110 00:06:11,472 --> 00:06:13,905 You turn around, walk out that door 111 00:06:13,974 --> 00:06:15,474 and don't come back. 112 00:06:15,542 --> 00:06:17,609 Do you know who you're dealing with here? 113 00:06:17,678 --> 00:06:18,710 Frank Scanlon. 114 00:06:18,779 --> 00:06:20,078 He's Broadcorp Industries, 115 00:06:20,146 --> 00:06:22,647 and he don't take no for an answer. 116 00:06:22,716 --> 00:06:24,148 Get out of here. 117 00:06:24,217 --> 00:06:26,529 Hey, I believe Eddie told you to leave. 118 00:06:26,553 --> 00:06:28,152 I'll leave when I'm ready. 119 00:06:28,221 --> 00:06:29,755 You're ready now, big guy. 120 00:06:29,823 --> 00:06:31,256 Come on. 121 00:06:32,693 --> 00:06:35,427 CUTTER: This isn't over! 122 00:06:35,496 --> 00:06:36,795 Nothing to worry about. 123 00:06:36,864 --> 00:06:39,264 Everything's all right, kids. 124 00:06:43,504 --> 00:06:44,936 Somebody's having a bad day. 125 00:06:45,005 --> 00:06:47,405 ( chuckling): Looks that way. 126 00:06:48,842 --> 00:06:50,442 I'm sorry this had to happen. 127 00:06:50,511 --> 00:06:51,877 Hey, Matt. 128 00:06:51,945 --> 00:06:53,512 Wah! 129 00:06:53,580 --> 00:06:55,914 ( both guys yelling) 130 00:06:59,352 --> 00:07:02,854 ( yelling) Wait, wait! Matt! 131 00:07:02,923 --> 00:07:04,423 Okay, enough! 132 00:07:04,491 --> 00:07:05,557 ( both laughing) 133 00:07:05,626 --> 00:07:08,126 My life just passed before my eyes. 134 00:07:08,194 --> 00:07:09,861 Just the Avenging Angel getting into 135 00:07:09,930 --> 00:07:10,962 character there, Jimmy. 136 00:07:11,031 --> 00:07:13,131 You can't do that to my partner, okay? 137 00:07:13,199 --> 00:07:16,601 Cordell Walker, this is Matt Escobar. 138 00:07:16,670 --> 00:07:17,869 I've heard a lot about you. 139 00:07:17,938 --> 00:07:19,982 Goes both ways; all-pro three years in a row. 140 00:07:20,006 --> 00:07:22,118 Helped the Cowboys win the championships. 141 00:07:22,142 --> 00:07:23,185 Now he's fighting for 142 00:07:23,209 --> 00:07:24,320 the championship of the ring. 143 00:07:24,344 --> 00:07:26,289 I want you guys to meet my very beautiful 144 00:07:26,313 --> 00:07:27,857 and very pregnant wife. Carmen! 145 00:07:27,881 --> 00:07:30,159 Oh, my gosh, it's a pleasure to finally meet you. 146 00:07:30,183 --> 00:07:31,761 Nice to meet you. Good to meet you. 147 00:07:31,785 --> 00:07:34,063 Hey, this is my manager, Eddie Ryan. 148 00:07:34,087 --> 00:07:36,254 Hi, Eddie. A pleasure. 149 00:07:36,323 --> 00:07:39,057 It's Terrible Eddie Ryan. That's right. 150 00:07:39,125 --> 00:07:40,425 The Houston Strangler. 151 00:07:40,494 --> 00:07:42,705 Walker, this is Eddie Ryan! 152 00:07:42,729 --> 00:07:44,707 Do you remember when you fought The Mauler, 153 00:07:44,731 --> 00:07:46,576 and then Jake the Giant jumped in the ring 154 00:07:46,600 --> 00:07:49,100 and then you pinned them both at the same time?! 155 00:07:49,169 --> 00:07:52,003 Man! This guy was great. 156 00:07:52,072 --> 00:07:53,349 ( laughing): "Was" is right. 157 00:07:53,373 --> 00:07:54,517 Trivette, Yeah? 158 00:07:54,541 --> 00:07:57,742 We better get the tickets and get to work. 159 00:07:57,811 --> 00:07:59,155 Oh, yeah, the tickets... Of course. 160 00:07:59,179 --> 00:08:00,179 There you go. 161 00:08:00,213 --> 00:08:02,280 Enjoy. Yeah. 162 00:08:02,349 --> 00:08:03,515 Yeah, see you tonight. 163 00:08:03,584 --> 00:08:08,152 I used to watch you when I was that big, man! 164 00:08:08,221 --> 00:08:09,120 ( laughing) 165 00:08:09,189 --> 00:08:10,349 ( door shuts) 166 00:08:12,459 --> 00:08:15,527 SCANLON: Okay. 167 00:08:15,596 --> 00:08:18,229 Yup. So, take care of it. 168 00:08:23,003 --> 00:08:25,136 Eddie Ryan cannot be bought. 169 00:08:25,205 --> 00:08:29,173 Well, that's too bad. 170 00:08:29,242 --> 00:08:31,242 For him. 171 00:08:55,068 --> 00:08:56,635 I didn't realize you were going 172 00:08:56,703 --> 00:08:58,102 to give us front row seats. 173 00:08:58,171 --> 00:08:59,348 Man, if I would have known 174 00:08:59,372 --> 00:09:01,117 you had connections with the rangers, 175 00:09:01,141 --> 00:09:02,619 I'd have gone much easier on you 176 00:09:02,643 --> 00:09:04,153 during today's workout, big man. 177 00:09:04,177 --> 00:09:05,677 Easy on me? Oh, yeah. 178 00:09:05,746 --> 00:09:07,289 RYAN: Hey, hey, hey, hey. 179 00:09:07,313 --> 00:09:08,457 Let's save it for the ring. 180 00:09:08,481 --> 00:09:11,016 Eddie, you've met rangers Walker and Trivette. 181 00:09:11,084 --> 00:09:12,617 This is Walker's wife, Alex. 182 00:09:12,686 --> 00:09:14,731 How do you do? It's a pleasure. 183 00:09:14,755 --> 00:09:16,287 And that's Eddie's granddaughter, Amy. 184 00:09:16,356 --> 00:09:17,366 Hello. 185 00:09:17,390 --> 00:09:19,357 When Eddie was wrestling, 186 00:09:19,426 --> 00:09:21,526 he used to be known as the Houston Strangler. 187 00:09:21,595 --> 00:09:23,327 One of the best heels in the business. 188 00:09:23,396 --> 00:09:27,198 What's a heel? Wrestlers fans love to hate. 189 00:09:27,267 --> 00:09:28,733 ( chuckling) 190 00:09:28,802 --> 00:09:31,402 ( cheering) 191 00:09:36,309 --> 00:09:38,677 ( growling yell) 192 00:09:49,422 --> 00:09:51,355 One, two, three! 193 00:09:51,424 --> 00:09:54,158 ( bell ringing) 194 00:09:54,227 --> 00:09:55,393 ( crowd cheering) 195 00:10:09,710 --> 00:10:11,342 ( bell ringing) 196 00:10:16,549 --> 00:10:18,883 Ladies and gentlemen! 197 00:10:18,952 --> 00:10:23,521 This is your main event! 198 00:10:23,590 --> 00:10:25,857 This championship match is scheduled for one fall. 199 00:10:25,926 --> 00:10:29,060 It features one of your all-time favorites, 200 00:10:29,129 --> 00:10:33,598 the king of cruelty, that prince of pain... 201 00:10:33,667 --> 00:10:35,466 Mr. Death! 202 00:10:35,535 --> 00:10:38,536 ( crowd jeering) 203 00:10:44,711 --> 00:10:46,811 Boo! 204 00:11:05,565 --> 00:11:08,633 Boo! Boo! 205 00:11:08,702 --> 00:11:10,101 Obviously, he's the heel. 206 00:11:10,170 --> 00:11:11,410 ( chuckling) 207 00:11:15,375 --> 00:11:16,675 Who does your makeup?! 208 00:11:16,743 --> 00:11:17,876 ( laughing) 209 00:11:17,944 --> 00:11:19,978 ( bell ringing) 210 00:11:20,047 --> 00:11:23,414 Now, ladies and gentlemen, if I could direct your attention 211 00:11:23,483 --> 00:11:24,716 toward the heavens! 212 00:11:24,785 --> 00:11:28,687 Fighting Mr. Death for the championship, 213 00:11:28,755 --> 00:11:30,922 it's The Avenging Angel! 214 00:11:33,093 --> 00:11:34,625 ( cheering) 215 00:11:34,695 --> 00:11:37,528 Angel! Woo! 216 00:11:39,199 --> 00:11:40,565 Woo! 217 00:12:02,756 --> 00:12:03,955 Yeah, buddy! 218 00:12:07,260 --> 00:12:08,459 ( screaming) 219 00:12:17,070 --> 00:12:18,070 Matt! 220 00:12:29,049 --> 00:12:30,559 MAN: He fell from up there. 221 00:12:30,583 --> 00:12:33,063 We didn't know if he was part of the act... 222 00:12:47,567 --> 00:12:49,600 Carmen, I'm so sorry. 223 00:12:51,337 --> 00:12:54,405 He was like a son to me. 224 00:13:01,148 --> 00:13:02,747 Blood. 225 00:13:10,090 --> 00:13:12,791 CARMEN: Oh, Matt. 226 00:13:12,859 --> 00:13:14,926 Come on, honey. 227 00:13:16,897 --> 00:13:20,231 Of all the dumb, stupid tricks. 228 00:13:20,300 --> 00:13:23,001 Why did I even think about it? 229 00:13:23,069 --> 00:13:24,669 Grandpa, it wasn't your fault. 230 00:13:24,737 --> 00:13:26,204 It was an accident. 231 00:13:28,108 --> 00:13:30,408 Eddie. 232 00:13:30,476 --> 00:13:32,911 I need a list of everyone who had access to the arena 233 00:13:32,979 --> 00:13:33,912 in the last 24 hours. 234 00:13:33,980 --> 00:13:35,914 A list? Why? 235 00:13:35,982 --> 00:13:38,783 I don't think it was an accident. 236 00:13:38,852 --> 00:13:40,084 What? 237 00:13:40,153 --> 00:13:42,753 Matt's cable was cut. 238 00:13:44,390 --> 00:13:47,325 You mean, he... he was murdered? 239 00:13:47,393 --> 00:13:48,726 Looks that way. 240 00:13:48,795 --> 00:13:49,994 Oh, my God. 241 00:13:50,063 --> 00:13:51,073 Grandpa, you have to tell them 242 00:13:51,097 --> 00:13:52,396 what's been going on. 243 00:13:52,465 --> 00:13:53,832 What's going on? 244 00:13:53,900 --> 00:13:56,500 Well, 245 00:13:56,569 --> 00:13:59,704 this former wrestler came by and then, uh, 246 00:13:59,772 --> 00:14:02,207 just before you and Trivette stopped in. 247 00:14:02,275 --> 00:14:04,175 His name is Cutter. 248 00:14:04,244 --> 00:14:05,509 Yeah, I think we saw him. 249 00:14:05,578 --> 00:14:06,978 Yeah. 250 00:14:07,047 --> 00:14:08,991 Well, this guy Cutter evidently went to work 251 00:14:09,015 --> 00:14:11,060 for this no-good Frank Scanlon. 252 00:14:11,084 --> 00:14:13,784 And he says that Scanlon wants to be my partner, 253 00:14:13,854 --> 00:14:15,631 and he won't take no for an answer. 254 00:14:15,655 --> 00:14:17,666 So I says, "Hey, come on. Get lost." 255 00:14:17,690 --> 00:14:20,524 And with that, Cutter started making threats. 256 00:14:20,593 --> 00:14:22,305 And that's when poor Matt threw him out. 257 00:14:22,329 --> 00:14:25,763 Frank Scanlon, who's he? 258 00:14:25,832 --> 00:14:28,867 He owns that... Uh, Broadcorp. 259 00:14:28,935 --> 00:14:31,102 Broadcorp Industries, yeah. 260 00:14:31,171 --> 00:14:33,671 Hey, he's the worst guy you'll ever meet. 261 00:14:36,076 --> 00:14:37,876 Okay. 262 00:14:37,944 --> 00:14:39,822 Thanks, Eddie, and I'm sorry about Matt. 263 00:14:39,846 --> 00:14:41,246 Thank you. 264 00:14:43,783 --> 00:14:46,251 Murdered. 265 00:14:46,319 --> 00:14:47,986 Oh, my God. 266 00:14:48,054 --> 00:14:51,655 WOMAN: Texas Rangers Walker and Trivette to see you, sir. 267 00:14:51,724 --> 00:14:52,957 Send them up. 268 00:14:53,026 --> 00:14:54,658 You can take the stairs. 269 00:14:54,727 --> 00:14:56,007 Thanks. 270 00:15:06,506 --> 00:15:08,117 Mr. Scanlon, we'd like to talk to you. 271 00:15:08,141 --> 00:15:10,108 Stress management, rangers. 272 00:15:10,176 --> 00:15:11,187 I'm sorry I can't get up. 273 00:15:11,211 --> 00:15:12,221 That's fine. 274 00:15:12,245 --> 00:15:13,677 Ma'am? 275 00:15:13,746 --> 00:15:15,026 You need to leave. 276 00:15:15,848 --> 00:15:18,216 So what can I do for you? 277 00:15:18,285 --> 00:15:20,062 We hear you're trying to muscle in 278 00:15:20,086 --> 00:15:21,797 on the wrestling business, Mr. Scanlon. 279 00:15:21,821 --> 00:15:24,755 Muscle in? 280 00:15:24,824 --> 00:15:28,159 That's pretty provocative language, isn't it, ranger? 281 00:15:28,228 --> 00:15:30,929 We have a pretty provocative problem, Mr. Scanlon. 282 00:15:30,997 --> 00:15:32,808 Does a man named Cutter work for ya? 283 00:15:32,832 --> 00:15:33,832 Jerome Cutter, yes. 284 00:15:33,866 --> 00:15:35,233 He's one of my employees, 285 00:15:35,302 --> 00:15:38,436 in charge of our sports division. 286 00:15:38,504 --> 00:15:40,549 In fact, Cutter is spearheading our merger 287 00:15:40,573 --> 00:15:41,906 with Galactic Wrestling. 288 00:15:41,975 --> 00:15:44,120 Well, the way we hear it they don't want to merge. 289 00:15:44,144 --> 00:15:45,576 Well, Mr. Ryan 290 00:15:45,645 --> 00:15:48,546 hasn't been able to visualize the bigger picture yet, 291 00:15:48,614 --> 00:15:50,915 but I believe he'll eventually come around 292 00:15:50,984 --> 00:15:52,183 to our way of thinking. 293 00:15:52,252 --> 00:15:53,584 Where's Cutter? 294 00:15:53,653 --> 00:15:55,253 Leave a card. 295 00:15:55,322 --> 00:15:57,621 I'll get in touch with you soon as I hear from him. 296 00:16:06,732 --> 00:16:07,631 GAGE: All right. 297 00:16:07,700 --> 00:16:10,001 This is just a little workout here 298 00:16:10,070 --> 00:16:11,647 so why don't we leave all that Jackie Chan stuff 299 00:16:11,671 --> 00:16:13,104 in the locker room today, okay? 300 00:16:13,173 --> 00:16:14,105 What's the matter? 301 00:16:14,174 --> 00:16:15,073 You afraid of me? 302 00:16:15,141 --> 00:16:16,274 Afraid of you? 303 00:16:16,343 --> 00:16:17,375 You said it. 304 00:16:17,444 --> 00:16:18,343 No, actually you said it. 305 00:16:18,411 --> 00:16:20,244 I merely repeated it. 306 00:16:20,313 --> 00:16:21,745 Repeat this. 307 00:16:25,618 --> 00:16:27,118 ( laughing) 308 00:16:27,187 --> 00:16:29,087 I love Jackie Chan. 309 00:16:41,667 --> 00:16:44,135 Watch those nails there, Shorty. 310 00:16:45,638 --> 00:16:47,338 Come on, Francis. 311 00:16:52,112 --> 00:16:54,472 Boss, watch Shorty's left hook here. 312 00:16:56,449 --> 00:16:58,216 Ohh. 313 00:16:58,284 --> 00:17:00,204 Oh, no more cheeseburgers for Gage. 314 00:17:01,454 --> 00:17:03,587 You know, Trivette, 315 00:17:03,656 --> 00:17:05,767 I think they're gonna do just fine. 316 00:17:05,791 --> 00:17:08,426 Come on, Francis. 317 00:17:08,495 --> 00:17:09,593 I think you're right. 318 00:17:15,735 --> 00:17:17,480 EDDIE: All right, everybody! 319 00:17:17,504 --> 00:17:19,670 Listen up! 320 00:17:19,739 --> 00:17:21,639 I want you to meet 321 00:17:21,707 --> 00:17:23,774 Galactic Wrestling's new tag team! 322 00:17:23,843 --> 00:17:26,944 The Fox and the Fury. 323 00:17:28,948 --> 00:17:30,048 All right, that's it. 324 00:17:30,116 --> 00:17:31,549 Go on back to work. 325 00:17:31,617 --> 00:17:33,329 Flash here will show you around. 326 00:17:33,353 --> 00:17:34,285 I'll be in my office. 327 00:17:34,354 --> 00:17:35,634 Thanks, Eddie. 328 00:17:37,123 --> 00:17:38,889 Look, kids, Eddie filled me in. 329 00:17:38,958 --> 00:17:40,525 So don't worry; I'll cover 330 00:17:40,593 --> 00:17:41,870 all your actions. 331 00:17:41,894 --> 00:17:44,294 Thanks, and maybe I could borrow your arms too? 332 00:17:52,272 --> 00:17:54,972 CUTTER: Aww, Eddie. 333 00:17:55,041 --> 00:17:57,341 I heard what happened to The Avenging Angel, 334 00:17:57,410 --> 00:17:59,077 and I had to come right over. 335 00:17:59,145 --> 00:18:02,547 Bad things can happen to good people, huh? 336 00:18:02,615 --> 00:18:03,314 You dirty...! 337 00:18:03,383 --> 00:18:05,149 Relax, Eddie. 338 00:18:06,352 --> 00:18:08,919 Join our team and accidents like the Angel's... 339 00:18:08,988 --> 00:18:11,689 Well, they just won't happen anymore. 340 00:18:19,599 --> 00:18:21,432 Sign the paper. 341 00:18:36,249 --> 00:18:37,381 I can't believe this. 342 00:18:37,450 --> 00:18:39,161 Can he really do it to us? 343 00:18:39,185 --> 00:18:40,418 He already did. 344 00:18:48,961 --> 00:18:50,928 Mr. Scanlon? 345 00:18:55,502 --> 00:18:57,067 We just became partners 346 00:18:57,137 --> 00:19:00,471 in the largest restaurant supply company in Dallas. 347 00:19:00,540 --> 00:19:02,306 Congratulations. 348 00:19:02,375 --> 00:19:04,041 Getting headaches again? 349 00:19:04,110 --> 00:19:06,344 That depends on you, Cutter. 350 00:19:10,750 --> 00:19:12,294 Well, I think we're close to an agreement 351 00:19:12,318 --> 00:19:13,496 with Eddie Ryan. 352 00:19:13,520 --> 00:19:14,852 Oh, that's good, 353 00:19:14,920 --> 00:19:16,420 because we can't let him sign 354 00:19:16,489 --> 00:19:18,601 that TV contract unless we're partnered with him. 355 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 I understand. 356 00:19:19,659 --> 00:19:22,126 Did you take care of this ranger business? 357 00:19:22,195 --> 00:19:24,629 Well, they've got nothing on me. 358 00:19:24,697 --> 00:19:27,931 When I get uninvited law enforcement in my office, 359 00:19:28,000 --> 00:19:29,800 I get stressed, Cutter. 360 00:19:29,869 --> 00:19:32,403 I know, and I will take care of it. 361 00:19:41,814 --> 00:19:43,548 Hi. Hi. 362 00:19:43,616 --> 00:19:44,948 We're here to see Mr. Cutter. 363 00:19:45,017 --> 00:19:46,017 Oh, well, there he is. 364 00:19:46,819 --> 00:19:47,819 Mr. Cutter. 365 00:19:54,060 --> 00:19:55,092 Yeah? 366 00:19:55,161 --> 00:19:56,505 We've been trying to get a hold of you. 367 00:19:56,529 --> 00:19:58,563 Didn't anybody tell you we needed to talk? 368 00:19:58,631 --> 00:19:59,763 I've been busy. 369 00:19:59,832 --> 00:20:01,465 So we hear. 370 00:20:01,534 --> 00:20:03,179 What's your business with Eddie Ryan? 371 00:20:03,203 --> 00:20:04,502 Broadcorp Industries 372 00:20:04,571 --> 00:20:07,137 is getting into the wrestling game. 373 00:20:07,207 --> 00:20:09,218 We think Eddie's got some valuable assets 374 00:20:09,242 --> 00:20:11,287 that could be exploited to both our advantages. 375 00:20:11,311 --> 00:20:15,746 You told Eddie that bad things happen to good people. 376 00:20:15,815 --> 00:20:17,055 Then you pulled a knife on him. 377 00:20:17,083 --> 00:20:18,316 Prove it. 378 00:20:18,384 --> 00:20:20,618 We don't have to prove anything, Mr. Cutter. 379 00:20:20,687 --> 00:20:22,520 We're here to tell you that if you go anywhere 380 00:20:22,589 --> 00:20:24,322 near Eddie Ryan or his granddaughter again, 381 00:20:24,390 --> 00:20:26,435 we're going to make your life very miserable. 382 00:20:26,459 --> 00:20:27,758 You can't threaten me. 383 00:20:27,827 --> 00:20:29,594 We just did. 384 00:20:40,773 --> 00:20:43,574 Let's try some basic stuff. 385 00:20:43,643 --> 00:20:45,120 Now you know how to do a flying suplex 386 00:20:45,144 --> 00:20:46,384 with a layout in midair, right? 387 00:20:47,780 --> 00:20:49,692 Uh... no. No. Mm-mm. 388 00:20:49,716 --> 00:20:52,916 What about a leg squat into a body slam with a full twist? 389 00:20:52,985 --> 00:20:55,018 I... I don't think so. 390 00:20:55,087 --> 00:20:56,754 No. 391 00:20:56,822 --> 00:20:58,601 All right, let's just try something real basic, 392 00:20:58,625 --> 00:20:59,625 like a suplex. 393 00:20:59,692 --> 00:21:01,392 Okay, who's first? 394 00:21:01,461 --> 00:21:03,561 I'll go. 395 00:21:06,733 --> 00:21:07,943 Uh, Syd, 396 00:21:07,967 --> 00:21:09,911 why don't you let me handle this one, okay? 397 00:21:09,935 --> 00:21:11,469 All right. 398 00:21:11,537 --> 00:21:13,571 Oh, yeah, what? Do you want some of this? 399 00:21:13,640 --> 00:21:14,138 All right. 400 00:21:14,206 --> 00:21:15,206 Oh! 401 00:21:16,376 --> 00:21:17,408 ( both yelling) 402 00:21:20,713 --> 00:21:22,157 ( groans) Gage? 403 00:21:22,181 --> 00:21:23,714 How was that? 404 00:21:23,783 --> 00:21:26,417 Looks like you're ready for lesson number two. 405 00:21:26,486 --> 00:21:27,606 ( grunting) Get up. 406 00:21:30,089 --> 00:21:32,189 ( fax machine transmitting) 407 00:21:34,894 --> 00:21:36,327 "Blood sample you found 408 00:21:36,396 --> 00:21:38,206 "on the catwalk at the arena 409 00:21:38,230 --> 00:21:39,997 "is A-negative." 410 00:21:42,134 --> 00:21:45,169 Now we got to find the body that goes with it. 411 00:21:49,241 --> 00:21:50,241 ( Gage grunting) 412 00:22:06,359 --> 00:22:07,591 ( applause) 413 00:22:12,231 --> 00:22:15,032 BARNES: These guys will take their star wrestler out. 414 00:22:20,373 --> 00:22:22,039 What happened to your hand? 415 00:22:23,876 --> 00:22:25,142 Ah, I nicked it 416 00:22:25,211 --> 00:22:29,012 when I was cutting The Avenging Angel's fly wire. 417 00:22:36,489 --> 00:22:39,390 ( men talking indistinctly) 418 00:22:41,327 --> 00:22:42,760 ( man laughing) 419 00:22:48,133 --> 00:22:49,800 ( grunting) 420 00:22:53,038 --> 00:22:54,372 ( grunts) 421 00:23:02,548 --> 00:23:03,647 ( grunting) 422 00:23:15,595 --> 00:23:16,755 ( grunts) 423 00:23:27,339 --> 00:23:28,439 ( grunts) 424 00:23:33,679 --> 00:23:36,079 What's taking them so long, Harley? 425 00:23:36,148 --> 00:23:38,468 Probably just making sure they get the job done right. 426 00:23:40,887 --> 00:23:42,252 ( grunts) 427 00:23:51,697 --> 00:23:52,863 ( groaning) 428 00:23:52,932 --> 00:23:54,598 Flash? 429 00:23:54,667 --> 00:23:56,266 Flash, you okay? 430 00:23:57,036 --> 00:23:58,335 Oh, my God, Flash. 431 00:23:58,404 --> 00:23:59,404 Flash. 432 00:23:59,472 --> 00:24:00,805 ( groans) 433 00:24:00,873 --> 00:24:02,272 Easy does it. 434 00:24:02,341 --> 00:24:04,381 Don't worry. We're gonna get you to a hospital, son. 435 00:24:08,748 --> 00:24:10,213 ( siren wailing) 436 00:24:10,282 --> 00:24:11,048 Aw, hell. 437 00:24:11,116 --> 00:24:12,182 ( starts engine) 438 00:24:20,359 --> 00:24:23,293 ( indistinct talking over PA system) 439 00:24:31,136 --> 00:24:32,870 ( sighs) 440 00:24:33,873 --> 00:24:36,607 I'm just a stupid fool. 441 00:24:36,676 --> 00:24:39,087 Matt's dead, Flash is hurt, 442 00:24:39,111 --> 00:24:41,178 and all because of me. 443 00:24:41,246 --> 00:24:42,646 Grandpa, what are you saying? 444 00:24:42,715 --> 00:24:44,593 I'm saying if I had signed with Scanlon, 445 00:24:44,617 --> 00:24:47,017 none of this would have happened. 446 00:24:47,152 --> 00:24:48,363 Maybe half of something 447 00:24:48,387 --> 00:24:50,521 is better than all of nothing. 448 00:24:50,590 --> 00:24:53,001 Do you really think Scanlon would let you keep half? 449 00:24:53,025 --> 00:24:54,202 I don't know. 450 00:24:54,226 --> 00:24:56,794 I just don't want anybody else to get hurt. 451 00:24:56,863 --> 00:24:58,039 What about all the other wrestlers 452 00:24:58,063 --> 00:24:59,675 that are counting on you to get a fair shake? 453 00:24:59,699 --> 00:25:00,998 Do you really think Scanlon's 454 00:25:01,066 --> 00:25:03,233 gonna give them one? 455 00:25:03,302 --> 00:25:04,201 Mr. Ryan? 456 00:25:04,269 --> 00:25:06,303 Yes. 457 00:25:06,372 --> 00:25:08,138 Mr. Armstrong has suffered 458 00:25:08,207 --> 00:25:09,785 a concussion and two broken ribs. 459 00:25:09,809 --> 00:25:11,141 I have him sedated. 460 00:25:11,210 --> 00:25:12,988 He'll wake up with a world-class headache, 461 00:25:13,012 --> 00:25:14,857 but in a couple of weeks he'll be 100%. 462 00:25:14,881 --> 00:25:15,946 Oh. 463 00:25:16,015 --> 00:25:17,615 Thanks. Thanks, Doctor. 464 00:25:17,683 --> 00:25:19,194 You're welcome. Thanks. 465 00:25:19,218 --> 00:25:20,417 ( sighs) 466 00:25:22,588 --> 00:25:24,488 ( horn honks) 467 00:25:24,557 --> 00:25:26,023 ( door opens) 468 00:25:30,396 --> 00:25:32,362 Bad boys flipped on the guy who hired 'em. 469 00:25:32,431 --> 00:25:33,431 Harley Barnes. 470 00:25:33,499 --> 00:25:34,676 Great. 471 00:25:34,700 --> 00:25:35,980 I'll get the warrant. 472 00:25:41,407 --> 00:25:45,142 ( piano playing) 473 00:25:45,210 --> 00:25:50,614 ♪ Where do you fly? ♪ 474 00:25:50,683 --> 00:25:58,683 ♪ How can I know ♪ 475 00:25:59,025 --> 00:26:05,295 ♪ With no good-byes ♪ 476 00:26:05,364 --> 00:26:11,769 ♪ I watched you go. ♪ 477 00:26:11,837 --> 00:26:13,203 Ah, Matt. 478 00:26:15,474 --> 00:26:18,308 Matt, you'll never know how much I miss you. 479 00:26:18,377 --> 00:26:22,913 I guess God had a plan for you up there. 480 00:26:22,982 --> 00:26:25,182 Uh... 481 00:26:25,250 --> 00:26:28,085 Anyway, I've, I've got a big decision to make, 482 00:26:28,153 --> 00:26:30,153 and I could sure use your help. 483 00:26:30,222 --> 00:26:34,992 But... I just don't know which way to go. 484 00:26:35,061 --> 00:26:37,094 Should I go with that rat Scanlon, 485 00:26:37,162 --> 00:26:41,531 or, or should I stand up and keep fighting? 486 00:26:41,601 --> 00:26:42,601 ( thunder rumbling) 487 00:26:46,305 --> 00:26:49,607 I reckon you've given me your answer, Matt. 488 00:26:49,675 --> 00:26:52,442 Thank you. 489 00:26:52,511 --> 00:26:56,614 And thank you, Lord. 490 00:27:06,959 --> 00:27:08,199 ( knocking) 491 00:27:08,227 --> 00:27:08,993 Barnes! 492 00:27:09,061 --> 00:27:09,827 Texas Rangers! 493 00:27:09,895 --> 00:27:11,175 Open up! 494 00:27:23,475 --> 00:27:24,475 Hold it! 495 00:27:25,344 --> 00:27:26,344 ( Barnes firing) 496 00:27:35,921 --> 00:27:38,455 ( panting) 497 00:27:38,524 --> 00:27:39,524 ( tires screeching) 498 00:27:43,395 --> 00:27:44,635 ( horn honking) 499 00:27:47,499 --> 00:27:48,565 ( tires screeching) 500 00:27:48,634 --> 00:27:52,302 ( tires screeching) 501 00:28:01,513 --> 00:28:02,793 Hop on. 502 00:28:09,354 --> 00:28:10,688 ( Barnes grunts) 503 00:28:22,668 --> 00:28:24,301 Ah! 504 00:28:24,369 --> 00:28:25,489 Wonder how this happened. 505 00:28:29,274 --> 00:28:30,908 Let's check this blood, 506 00:28:30,976 --> 00:28:32,287 see if it matches the blood at the lab. 507 00:28:32,311 --> 00:28:33,410 You got it. 508 00:28:35,681 --> 00:28:37,280 As far as I can tell, 509 00:28:37,349 --> 00:28:41,719 you guys have got me on soliciting to commit an assault. 510 00:28:41,787 --> 00:28:43,887 Wow. Scary. 511 00:28:43,956 --> 00:28:45,322 You guys are good. 512 00:28:45,390 --> 00:28:46,668 Real good. 513 00:28:46,692 --> 00:28:48,425 You sure you don't want an attorney? 514 00:28:48,493 --> 00:28:49,773 Hell, no. 515 00:28:49,829 --> 00:28:51,161 What happened to your hand? 516 00:28:52,798 --> 00:28:54,364 Wouldn't you like to know? 517 00:28:54,433 --> 00:28:56,734 Actually, we do. 518 00:28:56,802 --> 00:28:58,769 We found some blood at the scene. 519 00:28:58,838 --> 00:29:00,570 We already have a DNA match. 520 00:29:00,639 --> 00:29:02,405 We're booking you for the murder 521 00:29:02,474 --> 00:29:03,907 of Matthew Escobar. 522 00:29:03,976 --> 00:29:05,275 What's the matter? 523 00:29:05,344 --> 00:29:06,777 Cat got your tongue? 524 00:29:08,480 --> 00:29:09,640 Who hired you to kill Matt? 525 00:29:11,083 --> 00:29:12,363 Get him out of here. 526 00:29:21,227 --> 00:29:23,360 Call Gage and Sydney. 527 00:29:23,428 --> 00:29:27,030 I want someone with Amy and Eddie at all times. 528 00:29:27,099 --> 00:29:28,676 MAN: I don't know what happened to Harley. 529 00:29:28,700 --> 00:29:30,011 I spoke to him last night, but he's 530 00:29:30,035 --> 00:29:31,401 not answering his phone today. 531 00:29:31,470 --> 00:29:35,372 I put you in charge of a solid operation. 532 00:29:35,440 --> 00:29:37,407 And all I get is loose ends! 533 00:29:38,844 --> 00:29:41,945 When am I gonna have Eddie Ryan's signature 534 00:29:42,014 --> 00:29:43,380 on that contract? 535 00:29:43,448 --> 00:29:45,761 I'm hoping by this afternoon. 536 00:29:45,785 --> 00:29:46,884 Oh, you're hoping? 537 00:29:48,187 --> 00:29:50,420 Here's what I want you to do. 538 00:29:52,658 --> 00:29:54,269 Least you don't have to wear a bear suit. 539 00:29:54,293 --> 00:29:55,293 ( both laugh) 540 00:29:55,327 --> 00:29:56,794 Hey, what's going on here? 541 00:29:56,862 --> 00:29:57,862 Vacation time or some...? 542 00:29:59,198 --> 00:30:00,230 Where's Amy? 543 00:30:00,299 --> 00:30:01,765 Dropped her off at the hospital. 544 00:30:01,834 --> 00:30:03,366 She wanted to visit with Flash. 545 00:30:03,435 --> 00:30:05,280 She said she'd catch a cab back. 546 00:30:05,304 --> 00:30:06,681 SYDNEY: Eddie, call Flash's room. 547 00:30:06,705 --> 00:30:08,549 If Amy's there, tell her to stay there. 548 00:30:08,573 --> 00:30:09,339 Carl, go with Eddie. 549 00:30:09,408 --> 00:30:10,841 Don't let him out of your sight. 550 00:30:10,910 --> 00:30:13,030 Come on. Let's go. You got it. 551 00:30:22,454 --> 00:30:24,387 Taxi. 552 00:30:29,261 --> 00:30:32,296 ( tires squealing) 553 00:30:39,438 --> 00:30:41,171 ( engine revving) 554 00:30:41,240 --> 00:30:43,707 ( tires squealing) 555 00:30:43,775 --> 00:30:45,642 ( brakes squeaking) 556 00:30:45,711 --> 00:30:46,991 Get her! 557 00:30:48,347 --> 00:30:50,314 ( tires squealing) 558 00:30:50,382 --> 00:30:52,049 ( grunting) 559 00:30:54,053 --> 00:30:56,820 ( grunting) 560 00:31:14,874 --> 00:31:16,106 Oh! 561 00:31:16,175 --> 00:31:17,175 ( gasps) 562 00:31:19,511 --> 00:31:20,443 ( groaning) 563 00:31:20,512 --> 00:31:21,678 ( grunts) 564 00:31:32,491 --> 00:31:33,891 Amy, are you okay? 565 00:31:33,959 --> 00:31:35,725 Yeah, thanks. 566 00:31:35,794 --> 00:31:37,594 ( sirens approaching) 567 00:31:37,662 --> 00:31:38,662 Get up. 568 00:31:45,037 --> 00:31:46,270 Harley? 569 00:31:46,338 --> 00:31:47,883 Oh, my mistake, Mr. Cutter. 570 00:31:47,907 --> 00:31:50,040 Looks like Interrogation Room B is full. 571 00:31:50,109 --> 00:31:53,176 Gonna have to use Interrogation Room C. 572 00:31:54,713 --> 00:31:57,961 CUTTER: Go ahead, keep me here for days. 573 00:31:58,017 --> 00:32:00,017 You're not getting anything out of me. 574 00:32:01,787 --> 00:32:02,852 Never mind, Trivette. 575 00:32:02,922 --> 00:32:04,054 Harley talked. 576 00:32:04,123 --> 00:32:05,123 CUTTER: Harley talked. 577 00:32:05,190 --> 00:32:06,423 What did he say? 578 00:32:06,491 --> 00:32:08,959 He said that you hired him to cut the wire 579 00:32:09,028 --> 00:32:10,560 that killed Matt Escobar. 580 00:32:10,629 --> 00:32:11,962 ( soft laugh) 581 00:32:12,031 --> 00:32:14,431 Which makes you an accomplice to murder. 582 00:32:14,499 --> 00:32:16,233 It's his word against mine. 583 00:32:16,302 --> 00:32:19,069 What about the attempted kidnapping of Amy Ryan? 584 00:32:19,138 --> 00:32:20,715 I was trying to bring her to the gym 585 00:32:20,739 --> 00:32:22,739 for a meeting with her grandfather. 586 00:32:22,808 --> 00:32:24,808 That's not what the other two men said. 587 00:32:26,245 --> 00:32:27,289 And they're already cutting deals 588 00:32:27,313 --> 00:32:28,245 with the DA's office. 589 00:32:28,314 --> 00:32:29,546 Oh. 590 00:32:29,614 --> 00:32:32,282 WALKER: The attempted kidnapping will stand. 591 00:32:32,351 --> 00:32:34,251 ( distant sirens) 592 00:32:36,822 --> 00:32:39,489 Okay. 593 00:32:39,558 --> 00:32:41,959 All right, what do you guys want? 594 00:32:42,027 --> 00:32:43,126 We want Scanlon. 595 00:32:43,195 --> 00:32:44,428 Forget it. 596 00:32:44,496 --> 00:32:46,129 I'll take my chances in court. 597 00:32:48,434 --> 00:32:50,400 Fair enough. 598 00:32:54,206 --> 00:32:56,117 CAHILL: If Cutter's too scared to testify, 599 00:32:56,141 --> 00:32:58,141 this Scanlon must be dangerous. 600 00:32:58,210 --> 00:33:00,277 ( phone rings) 601 00:33:01,480 --> 00:33:02,712 Yeah, Trivette. 602 00:33:02,781 --> 00:33:05,715 Hey, C.D. 603 00:33:05,784 --> 00:33:07,851 What? 604 00:33:07,919 --> 00:33:11,639 C.D., I can't understand what you're saying. 605 00:33:12,291 --> 00:33:13,523 Well, don't you think 606 00:33:13,592 --> 00:33:15,203 you should come home and see a doctor? 607 00:33:15,227 --> 00:33:19,496 I'm just... I'm just asking. 608 00:33:21,433 --> 00:33:23,533 All right, take care of your cold. 609 00:33:23,602 --> 00:33:24,834 Have fun. Bye. 610 00:33:26,138 --> 00:33:27,748 Says the fishing's so great, 611 00:33:27,772 --> 00:33:29,039 he can't tear himself away. 612 00:33:29,108 --> 00:33:30,874 But is he sick? 613 00:33:30,942 --> 00:33:32,209 Yeah, he's got a cold. 614 00:33:32,277 --> 00:33:35,145 Well, he better take care of it and get home. 615 00:33:35,214 --> 00:33:36,579 I miss him. 616 00:33:36,648 --> 00:33:38,048 I know. 617 00:33:38,117 --> 00:33:40,228 He's missing out on all the excitement around here. 618 00:33:40,252 --> 00:33:41,332 Scanlon and Broadcorp. 619 00:33:41,387 --> 00:33:44,221 Speaking of Scanlon, 620 00:33:44,289 --> 00:33:46,789 what are your thoughts on him? 621 00:33:46,858 --> 00:33:49,192 I'm afraid without Cutter's testimony, 622 00:33:49,261 --> 00:33:51,194 we don't have much of a chance. 623 00:33:52,631 --> 00:33:53,941 What if we take him down 624 00:33:53,965 --> 00:33:55,743 on multiple extortion charges? 625 00:33:55,767 --> 00:33:57,100 CAHILL: For all the businesses 626 00:33:57,169 --> 00:33:58,701 he forced himself into? 627 00:33:58,770 --> 00:34:00,637 Yeah. 628 00:34:00,705 --> 00:34:02,805 CEOs won't testify against Scanlon. 629 00:34:02,874 --> 00:34:03,806 They're too scared. 630 00:34:03,875 --> 00:34:05,808 Hmm. 631 00:34:08,013 --> 00:34:09,991 I think I have an idea. 632 00:34:10,015 --> 00:34:12,383 Let's get all the CEOs together. 633 00:34:13,919 --> 00:34:15,430 CAHILL: I really appreciate 634 00:34:15,454 --> 00:34:16,920 all of you rearranging 635 00:34:16,988 --> 00:34:19,356 your schedules so you could come in today. 636 00:34:19,425 --> 00:34:20,957 I realize that, uh, 637 00:34:21,026 --> 00:34:22,725 most of you don't know each other, 638 00:34:22,794 --> 00:34:24,928 but you do have one thing in common. 639 00:34:26,365 --> 00:34:28,898 I'm talking about Broadcorp Industries. 640 00:34:30,202 --> 00:34:31,246 I thought I made it clear 641 00:34:31,270 --> 00:34:32,647 that I-I'm going to have nothing 642 00:34:32,671 --> 00:34:33,570 to say on that subject. 643 00:34:33,638 --> 00:34:34,718 WALKER: We understand that, 644 00:34:34,773 --> 00:34:36,005 but we have two people here 645 00:34:36,075 --> 00:34:38,841 who do have something to say. 646 00:34:38,910 --> 00:34:41,545 Eddie Ryan and Carmen Escobar. Eddie? 647 00:34:43,148 --> 00:34:46,983 Uh, I-I'm not very good at this kind of thing, 648 00:34:47,052 --> 00:34:49,453 but I've got to tell you this. 649 00:34:49,521 --> 00:34:50,653 ( Eddie sighs) 650 00:34:50,722 --> 00:34:51,821 I lost a dear friend. 651 00:34:51,890 --> 00:34:55,625 He was like a son to me, and... 652 00:34:55,694 --> 00:34:57,694 he was murdered. 653 00:34:58,930 --> 00:35:00,997 He's dead because I got 654 00:35:01,066 --> 00:35:04,000 a visit from some guy at Broadcorp Industries. 655 00:35:04,069 --> 00:35:06,369 And he's dead because I kept my mouth shut 656 00:35:06,438 --> 00:35:09,906 instead of going somewhere for help. 657 00:35:09,975 --> 00:35:11,874 My husband... 658 00:35:11,943 --> 00:35:13,943 The man they killed... he was... 659 00:35:14,012 --> 00:35:16,446 He was innocent in all this. 660 00:35:16,515 --> 00:35:19,682 He did not own some big company or run 661 00:35:19,751 --> 00:35:22,285 a business. 662 00:35:22,354 --> 00:35:25,422 But Scanlon needed an example. 663 00:35:25,491 --> 00:35:28,725 And so now my baby has no father. 664 00:35:28,793 --> 00:35:30,494 EDDIE: And like her, 665 00:35:30,562 --> 00:35:32,482 we'd just like to have the chance 666 00:35:32,531 --> 00:35:34,664 to make things right, and... 667 00:35:34,733 --> 00:35:36,099 And that's what these rangers 668 00:35:36,168 --> 00:35:37,345 are offering us. 669 00:35:37,369 --> 00:35:38,613 We can't get Matt back, 670 00:35:38,637 --> 00:35:40,937 but at least they can 671 00:35:41,006 --> 00:35:43,806 make sure that this never happens again. 672 00:35:45,677 --> 00:35:48,978 CAHILL: Nobody's asking you to go up against Scanlon alone. 673 00:35:49,047 --> 00:35:50,725 We're just asking you to step forward. 674 00:35:50,749 --> 00:35:52,315 You don't know this guy Scanlon. 675 00:35:52,384 --> 00:35:53,728 We know he works through threats 676 00:35:53,752 --> 00:35:54,895 and intimidation, sir. 677 00:35:54,919 --> 00:35:56,219 WALKER: And with your help, 678 00:35:56,288 --> 00:35:57,920 we will take him down. 679 00:35:57,989 --> 00:35:59,900 Simmons and I worked our tails off 680 00:35:59,924 --> 00:36:03,293 for ten years before we ever made a cent. 681 00:36:03,362 --> 00:36:05,928 Then Scanlon threatened our families if we didn't 682 00:36:05,997 --> 00:36:07,708 go along with him. 683 00:36:07,732 --> 00:36:09,065 He threatened my family, too. 684 00:36:09,134 --> 00:36:10,211 That's why we're here. 685 00:36:10,235 --> 00:36:11,401 We assure you 686 00:36:11,470 --> 00:36:13,648 that the police will protect you and your families. 687 00:36:13,672 --> 00:36:15,082 How do we know that you'll be able 688 00:36:15,106 --> 00:36:16,284 to protect us? 689 00:36:16,308 --> 00:36:17,574 You have our word. 690 00:36:25,350 --> 00:36:26,716 All right. 691 00:36:26,785 --> 00:36:28,363 All right, Ranger Walker. 692 00:36:28,387 --> 00:36:29,587 I'll testify against Scanlon. 693 00:36:29,621 --> 00:36:31,288 So will I. 694 00:36:33,758 --> 00:36:34,924 Heard enough? 695 00:36:34,993 --> 00:36:36,826 I'll get the arrest warrants. 696 00:36:39,631 --> 00:36:41,331 WALKER: Carmen, Eddie. 697 00:36:41,400 --> 00:36:42,599 I know that wasn't easy. 698 00:36:42,668 --> 00:36:43,766 And thanks. 699 00:36:43,835 --> 00:36:45,068 Now we have everything 700 00:36:45,136 --> 00:36:46,981 we need to take Scanlon down. 701 00:36:47,005 --> 00:36:48,871 Oh, boy, I'd just like to get my hands on him 702 00:36:48,940 --> 00:36:50,207 for a minute. 703 00:36:50,275 --> 00:36:52,375 Believe me, he's gonna get everything he deserves. 704 00:36:52,444 --> 00:36:53,610 I hope so. 705 00:36:53,679 --> 00:36:54,944 How's Flash doing? 706 00:36:55,013 --> 00:36:57,681 He's getting out of the hospital right now. 707 00:36:57,749 --> 00:36:58,993 Yeah, and he said 708 00:36:59,017 --> 00:37:00,461 if we weren't there to pick him up, 709 00:37:00,485 --> 00:37:01,629 he was gonna walk home. 710 00:37:01,653 --> 00:37:03,186 Let's go. 711 00:37:03,255 --> 00:37:05,088 Be careful, huh? Be careful. 712 00:37:05,156 --> 00:37:06,055 ( laughter) 713 00:37:06,124 --> 00:37:07,134 What can I say? 714 00:37:07,158 --> 00:37:08,203 I thank you. 715 00:37:08,227 --> 00:37:09,426 Thank you, very, very much. 716 00:37:09,494 --> 00:37:10,594 It's our pleasure. 717 00:37:10,662 --> 00:37:11,528 Both of you. Yes, sir. 718 00:37:11,597 --> 00:37:12,597 Take care. 719 00:37:12,631 --> 00:37:13,631 You bet. 720 00:37:14,999 --> 00:37:17,734 Well, shall we go get Scanlon? 721 00:37:17,802 --> 00:37:19,202 You bet. 722 00:37:19,271 --> 00:37:20,515 MAN: Mr. Scanlon, 723 00:37:20,539 --> 00:37:21,838 I just found out the rangers 724 00:37:21,906 --> 00:37:23,607 had a meeting with the CEOs 725 00:37:23,675 --> 00:37:26,543 of several of the companies that you... acquired. 726 00:37:26,612 --> 00:37:28,077 What? 727 00:37:28,146 --> 00:37:29,412 What the hell happened? 728 00:37:29,481 --> 00:37:31,125 It appears they're gonna testify. 729 00:37:31,149 --> 00:37:32,982 They wouldn't dare. 730 00:37:33,051 --> 00:37:34,829 Looks like the rangers gave them the courage to. 731 00:37:34,853 --> 00:37:36,773 They're promising them protection. 732 00:37:37,756 --> 00:37:39,122 All right. 733 00:37:39,190 --> 00:37:40,490 I'm getting out of town. 734 00:37:40,559 --> 00:37:41,791 Right now? 735 00:37:41,860 --> 00:37:43,826 I'll call you when I get settled. 736 00:37:50,034 --> 00:37:51,034 Scanlon! 737 00:37:51,770 --> 00:37:54,471 Texas Rangers. You're under arrest! 738 00:38:06,184 --> 00:38:07,216 ( bones crunching) 739 00:38:09,788 --> 00:38:10,788 Oh! 740 00:38:27,673 --> 00:38:29,673 ( grunting) 741 00:38:30,676 --> 00:38:32,609 ( groaning) 742 00:38:37,316 --> 00:38:40,917 ( martial arts groan, pained groan) 743 00:38:46,525 --> 00:38:48,658 ( groaning) 744 00:38:57,235 --> 00:38:58,635 Say goodnight. 745 00:39:00,205 --> 00:39:02,839 ( groans) 746 00:39:07,045 --> 00:39:09,011 GAGE: Could you believe that? 747 00:39:09,080 --> 00:39:11,414 That arraignment was like a feeding frenzy. 748 00:39:11,483 --> 00:39:12,794 ( laughs): Harley turned on Cutter. 749 00:39:12,818 --> 00:39:14,061 Cutter turned on Scanlon. 750 00:39:14,085 --> 00:39:16,118 And with the CEOs testimonies, 751 00:39:16,187 --> 00:39:18,488 the jury will definitely convict Scanlon. 752 00:39:18,557 --> 00:39:20,435 I'm gonna ask for Murder One. 753 00:39:20,459 --> 00:39:21,536 That's great. 754 00:39:21,560 --> 00:39:22,625 ( phone rings) 755 00:39:22,694 --> 00:39:25,395 Walker. 756 00:39:25,464 --> 00:39:27,430 Oh, hi, Mr. Murphy. 757 00:39:27,499 --> 00:39:29,310 Has C.D. worn out his welcome yet? 758 00:39:29,334 --> 00:39:31,868 ( laughing quietly) 759 00:39:31,936 --> 00:39:34,437 What? 760 00:39:38,443 --> 00:39:40,643 Oh, God. 761 00:39:46,284 --> 00:39:49,486 I understand. 762 00:39:53,892 --> 00:39:58,728 Okay, um... we'll make the arrangements. 763 00:40:06,971 --> 00:40:09,238 ( bagpipes playing "Amazing Grace") 764 00:40:11,075 --> 00:40:13,476 ( man yelling commands) 765 00:40:16,948 --> 00:40:19,816 MAN: Firing position. 766 00:40:19,885 --> 00:40:21,885 ( man shouting command) 767 00:40:25,424 --> 00:40:26,589 MAN: Ready? 768 00:40:26,658 --> 00:40:27,290 ( guns cock) 769 00:40:27,358 --> 00:40:29,759 Aim. 770 00:40:29,828 --> 00:40:32,228 Fire! ( gunshots) 771 00:40:32,297 --> 00:40:34,030 Ready. 772 00:40:34,098 --> 00:40:36,666 Aim. Fire. 773 00:40:36,735 --> 00:40:38,367 ( gunshots) 774 00:40:38,437 --> 00:40:39,580 ( guns cock) Ready. 775 00:40:39,604 --> 00:40:40,737 Aim. 776 00:40:40,806 --> 00:40:42,906 Fire. 777 00:40:42,974 --> 00:40:47,143 ♪ Where do you fly? ♪ 778 00:40:50,315 --> 00:40:55,685 ♪ How can I know? ♪ 779 00:40:57,556 --> 00:41:04,260 ♪ With no good-byes ♪ 780 00:41:04,329 --> 00:41:09,632 ♪ I watched you go ♪ 781 00:41:09,701 --> 00:41:12,034 ♪ Hmm ♪ 782 00:41:12,103 --> 00:41:16,473 ♪ Where did you go? ♪ 783 00:41:40,031 --> 00:41:42,298 I guess your heart was so big and so giving... 784 00:41:44,503 --> 00:41:46,302 it just gave out, huh? 785 00:42:06,992 --> 00:42:08,825 ( door closing) 786 00:42:10,428 --> 00:42:12,428 I just can't believe he's gone. 787 00:42:20,672 --> 00:42:22,539 Cordell, I want to go home. 788 00:42:24,142 --> 00:42:26,009 Okay. 789 00:42:45,363 --> 00:42:48,364 So long, C.D. 790 00:42:48,433 --> 00:42:56,433 ♪ Where do you fly? ♪ 791 00:42:58,577 --> 00:43:02,612 ( bagpipe playing "Amazing Grace") 792 00:43:16,962 --> 00:43:21,731 ♪ 'Cause the eyes of the ranger are upon you ♪ 793 00:43:21,800 --> 00:43:25,668 ♪ Any wrong you do he's gonna see ♪ 794 00:43:25,737 --> 00:43:29,572 ♪ When you're in Texas, look behind you ♪ 795 00:43:29,641 --> 00:43:34,143 ♪ 'Cause that's where the ranger's gonna be. ♪52642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.