Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,942 --> 00:00:11,910
MAN: Welcome, everybody,
to White Buffalo Days.
2
00:00:11,979 --> 00:00:13,979
Hope y'all having a good time!
3
00:00:14,048 --> 00:00:16,148
Come on, let's have some fun!
4
00:00:16,217 --> 00:00:20,752
♪ Well, people dancing
people laughing ♪
5
00:00:20,821 --> 00:00:25,790
♪ So glad the weekend's here ♪
6
00:00:25,859 --> 00:00:29,428
♪ The kids are gonna
play all day long ♪
7
00:00:29,497 --> 00:00:32,964
♪ Soon nighttime will be here ♪
8
00:00:33,034 --> 00:00:37,802
♪ We're gonna put on
our hats slip on boots ♪
9
00:00:37,871 --> 00:00:42,174
♪ We'll make the
good times last ♪
10
00:00:42,243 --> 00:00:45,911
♪ Warm sunshine all around me ♪
11
00:00:45,979 --> 00:00:50,749
♪ Sipping ice-cold lemonade ♪
12
00:00:50,817 --> 00:00:53,285
♪ I've waited all week
to have some fun... ♪
13
00:00:53,354 --> 00:00:55,087
Are you going to sulk all day?
14
00:00:55,156 --> 00:00:56,522
I'm not sulking.
15
00:00:56,590 --> 00:00:59,758
Look, honey, I know you
had your heart set on going out
16
00:00:59,826 --> 00:01:01,104
to the Tall Grass
Prairie tomorrow,
17
00:01:01,128 --> 00:01:02,139
but I can't leave work.
18
00:01:02,163 --> 00:01:03,328
But it's for Daddy.
19
00:01:03,397 --> 00:01:05,597
Don't you care about him at all?
20
00:01:05,666 --> 00:01:08,100
Of course I care about
him. You know that.
21
00:01:08,169 --> 00:01:10,269
You know what?
If Daddy were alive,
22
00:01:10,337 --> 00:01:11,703
you know what he'd tell you.
23
00:01:11,772 --> 00:01:13,972
When things don't turn
out the way you plan...
24
00:01:14,041 --> 00:01:18,277
You plan a way to
turn things around.
25
00:01:18,345 --> 00:01:20,412
Yeah.
26
00:01:20,481 --> 00:01:24,383
I just miss him so much.
27
00:01:24,452 --> 00:01:26,585
It's okay.
28
00:01:26,653 --> 00:01:30,021
So do I.
29
00:01:30,091 --> 00:01:33,525
What does the white buffalo
mean to the Native Americans?
30
00:01:33,594 --> 00:01:36,995
They believe if they saw
one, the tribes would flourish.
31
00:01:37,064 --> 00:01:38,597
So they actually existed?
32
00:01:38,665 --> 00:01:40,132
Mm-hmm. Very rare though.
33
00:01:40,201 --> 00:01:41,900
A buffalo hunter killed one
34
00:01:41,969 --> 00:01:45,704
in 1876 on the
Tall Grass Prairie.
35
00:01:45,772 --> 00:01:48,240
Hi, guys. Want some lemonade?
36
00:01:48,309 --> 00:01:49,341
Yes.
37
00:01:49,410 --> 00:01:50,653
Okay, my treat,
38
00:01:50,677 --> 00:01:52,489
but we've got to
find Fawn's stand,
39
00:01:52,513 --> 00:01:55,046
because her mom makes
the absolute best lemonade.
40
00:01:55,116 --> 00:01:57,026
How is Fawn doing
on the soccer team?
41
00:01:57,050 --> 00:01:58,995
You know what,
she's really athletic.
42
00:01:59,019 --> 00:02:00,797
She's the fastest
girl on the team,
43
00:02:00,821 --> 00:02:03,032
but I think she's
having a little trouble
44
00:02:03,056 --> 00:02:04,634
connecting with the other kids.
45
00:02:04,658 --> 00:02:06,303
I thought being with the Center
46
00:02:06,327 --> 00:02:08,105
would help her
find some friends.
47
00:02:08,129 --> 00:02:11,441
Yeah, but making a move and
changing schools is tough for any kid.
48
00:02:11,465 --> 00:02:13,698
Especially one growing
up on the reservation.
49
00:02:13,767 --> 00:02:14,811
Yeah.
50
00:02:14,835 --> 00:02:16,146
Well, I sure do appreciate you
51
00:02:16,170 --> 00:02:17,290
coaching the girls' team.
52
00:02:17,338 --> 00:02:18,482
You know what?
53
00:02:18,506 --> 00:02:20,905
I think I'm having
more fun than the kids.
54
00:02:20,974 --> 00:02:22,141
Hi, Leona.
55
00:02:22,209 --> 00:02:24,876
Hi, you guys. How are ya?
56
00:02:24,945 --> 00:02:26,578
Hi.
57
00:02:26,647 --> 00:02:28,967
Three cold lemonades,
please. Okay.
58
00:02:30,151 --> 00:02:31,283
Hey, Fawn.
59
00:02:31,352 --> 00:02:32,751
Hi.
60
00:02:32,819 --> 00:02:35,487
Sydney says you're doing
terrific on your soccer team.
61
00:02:35,556 --> 00:02:37,189
Thanks.
62
00:02:41,629 --> 00:02:43,395
Sorry.
63
00:02:43,464 --> 00:02:44,763
Something wrong?
64
00:02:44,831 --> 00:02:47,299
Um, it was a year ago
tomorrow my husband died
65
00:02:47,368 --> 00:02:49,212
and every year
during the festival,
66
00:02:49,236 --> 00:02:51,670
he would take her out
to the Tall Grass Prairie
67
00:02:51,738 --> 00:02:52,804
on the reservation.
68
00:02:52,873 --> 00:02:55,073
The site where the
white buffalo was killed.
69
00:02:55,142 --> 00:02:56,508
Yeah.
70
00:02:56,577 --> 00:02:59,711
I have to work tomorrow,
so I can't take her.
71
00:02:59,780 --> 00:03:01,346
She really hoped to go.
72
00:03:02,816 --> 00:03:04,550
Why don't we take Fawn?
73
00:03:04,618 --> 00:03:06,685
It'll be great fun and boy,
74
00:03:06,753 --> 00:03:07,913
I could sure use the break.
75
00:03:08,989 --> 00:03:11,423
I hope you're talking
about your work.
76
00:03:11,492 --> 00:03:12,724
Of course I am.
77
00:03:12,793 --> 00:03:14,604
We're not an old
married couple yet.
78
00:03:14,628 --> 00:03:16,706
SYDNEY: All right,
79
00:03:16,730 --> 00:03:18,141
well, how about if we pick
her up tomorrow morning?
80
00:03:18,165 --> 00:03:19,531
Okay?
81
00:03:19,600 --> 00:03:21,278
That would be great.
She'll be thrilled.
82
00:03:21,302 --> 00:03:22,445
And the drinks are on the house.
83
00:03:22,469 --> 00:03:23,469
Thanks.
84
00:03:23,504 --> 00:03:24,769
Thank you.
85
00:03:28,742 --> 00:03:30,809
Something wrong with you?
86
00:03:30,877 --> 00:03:32,344
Uh, I guess I'm just feeling
87
00:03:32,413 --> 00:03:34,313
a little sorry for
myself, that's all.
88
00:03:34,381 --> 00:03:36,481
This festival is the
first social activity
89
00:03:36,550 --> 00:03:37,716
I've been to in weeks,
90
00:03:37,784 --> 00:03:39,818
and look who I got
stuck with as a date.
91
00:03:39,886 --> 00:03:42,421
Excuse me?
92
00:03:42,489 --> 00:03:44,889
Some people think
I'm a pretty good date.
93
00:03:44,958 --> 00:03:47,025
Sir.
94
00:03:47,094 --> 00:03:48,334
Honestly though, you know what?
95
00:03:48,362 --> 00:03:49,894
I've been thinking,
you know, this job
96
00:03:49,963 --> 00:03:51,162
makes it nearly impossible
97
00:03:51,232 --> 00:03:53,176
to have a normal
relationship with a woman.
98
00:03:53,200 --> 00:03:55,467
Well, you've got
to be patient, man.
99
00:03:55,536 --> 00:03:56,713
You've got to wait
100
00:03:56,737 --> 00:03:58,081
for the right one
to come around.
101
00:03:58,105 --> 00:03:59,471
Like Walker did with Alex.
102
00:04:01,575 --> 00:04:02,874
Is that what you're doing?
103
00:04:02,943 --> 00:04:04,042
No.
104
00:04:04,111 --> 00:04:06,089
You know what the
life of a ranger is like.
105
00:04:06,113 --> 00:04:07,912
Thanks.
106
00:04:07,981 --> 00:04:10,427
DISPATCH: All units, hostage
situation at JT's Food Mart,
107
00:04:10,451 --> 00:04:11,683
Vine and 22nd.
108
00:04:11,752 --> 00:04:14,319
Two gunmen. Shots
fired, Code Three.
109
00:04:14,388 --> 00:04:15,854
That's a couple miles from here.
110
00:04:15,922 --> 00:04:18,056
Yeah, yeah, let's go.
111
00:04:18,125 --> 00:04:19,391
Shut up! Get down!
112
00:04:19,460 --> 00:04:20,592
Get down!
113
00:04:20,661 --> 00:04:21,661
Yeah! Yeah!
114
00:04:29,136 --> 00:04:30,535
Whoo!
115
00:04:30,604 --> 00:04:31,670
( laughing maniacally)
116
00:04:31,739 --> 00:04:34,640
Old man, my partner does
good work, doesn't he?
117
00:04:34,708 --> 00:04:36,775
Yeah! Yeah! Yeah!
118
00:04:37,711 --> 00:04:39,378
Yeah, boy! Come on! Whoo!
119
00:04:39,446 --> 00:04:40,545
Right here!
120
00:04:40,614 --> 00:04:42,281
You see that? Huh?
121
00:04:44,718 --> 00:04:47,819
I think I want you
to sing with me.
122
00:04:47,888 --> 00:04:49,266
I can't. Yes, you can.
123
00:04:49,290 --> 00:04:52,257
99 bottles of beer on
the wall, 99 bottles of beer
124
00:04:52,326 --> 00:04:53,470
Sing!
125
00:04:53,494 --> 00:04:58,664
99... bottles of
beer on the wall.
126
00:04:58,732 --> 00:05:00,932
OFFICER Steve, Kurt, move
to your left, go to your left.
127
00:05:01,001 --> 00:05:02,401
Cover.
128
00:05:12,513 --> 00:05:13,578
I'm Ranger Trivette.
129
00:05:13,647 --> 00:05:14,746
This is Ranger Gage.
130
00:05:14,815 --> 00:05:15,815
What do you got?
131
00:05:15,849 --> 00:05:17,026
Six or seven hostages.
132
00:05:17,050 --> 00:05:18,583
What happened?
133
00:05:18,652 --> 00:05:19,663
According to a witness,
134
00:05:19,687 --> 00:05:21,687
two armed men burst
in and went berserk.
135
00:05:21,755 --> 00:05:22,688
( gunshot)
136
00:05:22,756 --> 00:05:23,756
Whoo-hoo!
137
00:05:23,824 --> 00:05:24,956
Ready?
138
00:05:25,025 --> 00:05:28,126
Cover us. We're going in.
139
00:05:32,032 --> 00:05:34,165
Come on, come on. Do it for me
140
00:05:34,234 --> 00:05:35,266
and my friend.
141
00:05:35,336 --> 00:05:37,602
I don't think she likes us.
142
00:05:37,671 --> 00:05:38,570
Bad singer!
143
00:05:38,639 --> 00:05:40,672
99 bottles of beer on the wall.
144
00:05:42,710 --> 00:05:44,743
My store! My store!
145
00:05:44,812 --> 00:05:46,311
Yeah! Yeah!
146
00:05:46,380 --> 00:05:48,112
Whoo!
147
00:05:48,181 --> 00:05:49,648
Yeah! Whoo!
148
00:05:50,818 --> 00:05:52,484
Yeah! My store!
149
00:05:52,553 --> 00:05:53,485
Come on!
150
00:05:53,554 --> 00:05:55,053
Whoo! Whoo!
151
00:05:55,121 --> 00:05:57,021
Come on!
152
00:05:57,090 --> 00:05:58,590
Whoo-hoo!
153
00:05:58,659 --> 00:05:59,659
Yeah! Yeah!
154
00:06:00,728 --> 00:06:02,138
What do you think
of that, old man?
155
00:06:02,162 --> 00:06:03,695
Say thank you.
156
00:06:03,764 --> 00:06:04,696
Thank you.
157
00:06:04,765 --> 00:06:05,842
He's thanking me.
158
00:06:05,866 --> 00:06:08,066
Whoo!
159
00:06:08,134 --> 00:06:09,234
Right here! Right here!
160
00:06:09,302 --> 00:06:12,437
Come on! Come on!
161
00:06:12,506 --> 00:06:14,706
My store! Yeah!
162
00:06:14,775 --> 00:06:16,408
My store, old man!
163
00:06:16,477 --> 00:06:17,409
My store!
164
00:06:17,478 --> 00:06:18,758
Whoo! Whoo!
165
00:06:21,682 --> 00:06:22,682
( groans)
166
00:06:33,894 --> 00:06:34,826
Gage!
167
00:06:34,895 --> 00:06:36,127
I'm clear.
168
00:06:36,196 --> 00:06:37,496
Everybody okay?
169
00:06:38,632 --> 00:06:40,465
You guys are all right.
170
00:06:41,935 --> 00:06:43,312
We got one down back here, guys.
171
00:06:43,336 --> 00:06:45,336
We got them,
Rangers! We got 'em!
172
00:06:45,406 --> 00:06:46,571
Right here.
173
00:06:46,640 --> 00:06:48,039
Let's go!
174
00:06:48,108 --> 00:06:51,843
( garbled radio transmission)
175
00:06:54,448 --> 00:06:56,459
They're all drugged out, Ranger.
176
00:06:56,483 --> 00:06:58,094
Any idea what kind of drug?
177
00:06:58,118 --> 00:06:59,228
Something new.
178
00:06:59,252 --> 00:07:01,533
One of them called
it White Buffalo.
179
00:07:03,056 --> 00:07:06,324
( siren wailing)
180
00:07:13,567 --> 00:07:18,737
( Native American chanting)
181
00:07:38,058 --> 00:07:40,525
♪ In the eyes of a ranger ♪
182
00:07:40,594 --> 00:07:42,661
♪ The unsuspecting stranger ♪
183
00:07:42,729 --> 00:07:44,429
♪ Had better know the truth ♪
184
00:07:44,498 --> 00:07:47,231
♪ Of wrong from right ♪
185
00:07:47,300 --> 00:07:51,670
♪ 'Cause the eyes of
the ranger are upon you ♪
186
00:07:51,738 --> 00:07:56,040
♪ Any wrong you
do he's going to see ♪
187
00:07:56,109 --> 00:08:00,679
♪ When you're in
Texas, look behind you ♪
188
00:08:00,747 --> 00:08:05,283
♪ 'Cause that's where
the ranger's going to be. ♪
189
00:08:12,092 --> 00:08:13,302
GAGE: Mick?
190
00:08:13,326 --> 00:08:14,326
Mick?
191
00:08:14,394 --> 00:08:17,929
Earth to Mick, come on. Mick?
192
00:08:17,998 --> 00:08:20,499
This guy is fried.
193
00:08:20,567 --> 00:08:21,600
Mick?
194
00:08:21,668 --> 00:08:23,668
Listen to me.
195
00:08:23,737 --> 00:08:25,615
You're looking at
some serious time.
196
00:08:25,639 --> 00:08:27,851
This is your only
chance to help yourself.
197
00:08:27,875 --> 00:08:29,273
You understand?
198
00:08:29,342 --> 00:08:31,576
We are talking ten
to 15 years, minimum,
199
00:08:31,645 --> 00:08:32,711
Mick, okay?
200
00:08:32,779 --> 00:08:35,446
I suggest that you try
to cooperate with us.
201
00:08:35,516 --> 00:08:37,015
What drug are you on?
202
00:08:37,083 --> 00:08:38,349
( gasping)
203
00:08:38,418 --> 00:08:41,720
White... Buffalo.
204
00:08:41,788 --> 00:08:43,688
Where did you
get the drug, Mick?
205
00:08:45,759 --> 00:08:47,436
Hey, we can't help
if you don't help us.
206
00:08:47,460 --> 00:08:49,093
GAGE: Come on, Mick.
207
00:08:49,162 --> 00:08:50,461
Be smart for once.
208
00:08:50,531 --> 00:08:52,931
Give us a name.
209
00:08:53,000 --> 00:08:54,298
Frazier.
210
00:08:54,367 --> 00:08:55,767
Who is Frazier?
211
00:08:55,836 --> 00:08:59,370
Pine... Street.
212
00:09:02,009 --> 00:09:03,920
SYDNEY: Delusions,
wild mood swings,
213
00:09:03,944 --> 00:09:05,889
sudden outbursts
of extreme violence.
214
00:09:05,913 --> 00:09:09,981
Some of the worst
stuff I've seen.
215
00:09:10,050 --> 00:09:11,783
I've got a lead on the supplier.
216
00:09:11,852 --> 00:09:15,286
One of the perps gave us a
name Frazier from Pine Street.
217
00:09:15,355 --> 00:09:17,488
TRIVETTE: Narcotics
ran his rap sheet.
218
00:09:17,558 --> 00:09:19,024
Junior Frazier, 721 Pine.
219
00:09:19,092 --> 00:09:20,525
Convicted of
possession with intent
220
00:09:20,594 --> 00:09:21,826
and two counts of assault.
221
00:09:23,530 --> 00:09:24,963
Let's go check it out.
222
00:09:43,617 --> 00:09:45,550
( gun cocking)
223
00:09:49,355 --> 00:09:52,256
Yeah, that's nice.
224
00:09:52,325 --> 00:09:54,425
Ladies first.
225
00:09:54,494 --> 00:09:56,928
WALKER: Texas Rangers! Open up!
226
00:10:31,765 --> 00:10:32,931
( yelling)
227
00:10:37,971 --> 00:10:40,271
Hands in the air!
228
00:10:44,344 --> 00:10:46,645
( groans)
229
00:10:47,948 --> 00:10:48,948
Sydney, Gage!
230
00:10:49,716 --> 00:10:50,716
You all right?
231
00:10:50,784 --> 00:10:51,950
Yeah, we're okay!
232
00:10:59,392 --> 00:11:01,059
Everything's all right, Miss.
233
00:11:01,128 --> 00:11:03,028
Come on.
234
00:11:03,096 --> 00:11:04,262
Come on.
235
00:11:04,330 --> 00:11:06,531
You'll be okay.
236
00:11:09,102 --> 00:11:12,771
Get off me! Get off me!
237
00:11:12,839 --> 00:11:14,139
Get off me!
238
00:11:21,548 --> 00:11:22,747
I'll get this to the lab
239
00:11:22,816 --> 00:11:24,482
and see if it's White Buffalo.
240
00:11:24,551 --> 00:11:26,584
( sirens wailing in distance)
241
00:11:26,653 --> 00:11:28,219
Okay, look, Ryker,
this is the last time
242
00:11:28,288 --> 00:11:29,465
that we're gonna ask you this.
243
00:11:29,489 --> 00:11:31,455
Who is your supplier?
244
00:11:31,524 --> 00:11:32,802
I told you before, I don't know.
245
00:11:32,826 --> 00:11:35,393
Just give us the name.
246
00:11:35,461 --> 00:11:37,929
Look, I just went to
work for Frazier last week.
247
00:11:37,998 --> 00:11:39,263
I didn't even get paid yet.
248
00:11:39,332 --> 00:11:41,343
Well, file your complaint
with the Labor Department.
249
00:11:41,367 --> 00:11:43,301
Do you realize that you're going
250
00:11:43,369 --> 00:11:44,903
to go down for life for this?
251
00:11:44,971 --> 00:11:46,237
And to protect who?
252
00:11:46,306 --> 00:11:47,605
Come on, think about it.
253
00:11:51,644 --> 00:11:53,355
Look, all I know is
there's another batch
254
00:11:53,379 --> 00:11:54,891
of White Buffalo
that's supposed to hit
255
00:11:54,915 --> 00:11:57,035
the streets in a couple
of days. That's it.
256
00:12:13,233 --> 00:12:14,132
Good morning.
257
00:12:14,201 --> 00:12:16,167
Morning. You ready to go, Fawn?
258
00:12:16,236 --> 00:12:17,836
Yeah. Bye, Mom.
259
00:12:17,904 --> 00:12:19,604
Uh...!
260
00:12:20,774 --> 00:12:22,384
I love you. I love you, too.
261
00:12:22,408 --> 00:12:24,286
Be safe. All right, we
should have her back
262
00:12:24,310 --> 00:12:25,922
no later than 3:00
this afternoon.
263
00:12:25,946 --> 00:12:27,289
Great. Don't worry.
264
00:12:27,313 --> 00:12:28,390
We'll take great care of her.
265
00:12:28,414 --> 00:12:30,681
( bell rings)
266
00:12:30,751 --> 00:12:32,561
This means a lot
to Fawn. Thank you.
267
00:12:32,585 --> 00:12:33,718
Oh, we're happy to do it.
268
00:12:33,787 --> 00:12:35,227
Bye-bye. Bye.
269
00:12:47,934 --> 00:12:49,734
FAWN: This is it. Park here.
270
00:12:56,442 --> 00:12:58,476
Here we are.
271
00:13:06,452 --> 00:13:09,453
Okay, I think this is for you.
272
00:13:09,522 --> 00:13:11,389
Thank you.
273
00:13:11,457 --> 00:13:12,924
This one's mine.
274
00:13:17,630 --> 00:13:20,298
Thank you so much
for bringing me.
275
00:13:20,366 --> 00:13:22,533
We're happy to do it, Fawn.
276
00:13:22,602 --> 00:13:24,368
It's so beautiful here.
277
00:13:24,437 --> 00:13:25,804
Yeah.
278
00:13:25,872 --> 00:13:29,040
Fresh air, no traffic,
no cell phones.
279
00:13:29,109 --> 00:13:31,475
And Buffalo wallow's that way.
280
00:13:31,544 --> 00:13:33,211
How far?
281
00:13:33,280 --> 00:13:34,212
Seven miles.
282
00:13:34,281 --> 00:13:36,214
Seven miles?
283
00:13:36,283 --> 00:13:37,949
March, march, march.
284
00:13:40,520 --> 00:13:44,823
I got the lab report
on this White Buffalo.
285
00:13:44,891 --> 00:13:46,390
This stuff is wicked.
286
00:13:46,459 --> 00:13:48,159
Mescaline, PCP and heroin.
287
00:13:48,228 --> 00:13:50,962
Mescaline?
288
00:13:51,031 --> 00:13:52,271
That's a derivative of peyote.
289
00:13:52,332 --> 00:13:53,442
Didn't some Indian tribes
290
00:13:53,466 --> 00:13:54,576
use peyote in their
religious rituals?
291
00:13:54,600 --> 00:13:56,500
Yeah, and some still do.
292
00:13:56,569 --> 00:13:58,269
( phone ringing)
293
00:13:58,338 --> 00:13:59,871
Trivette.
294
00:14:01,274 --> 00:14:02,285
You know, I don't know, Walker.
295
00:14:02,309 --> 00:14:04,008
Seems like drugs just keep
296
00:14:04,077 --> 00:14:05,077
getting worse and worse.
297
00:14:05,111 --> 00:14:06,244
I thought PCP was as bad
298
00:14:06,313 --> 00:14:08,273
as it gets. This
stuff sounds lethal.
299
00:14:09,515 --> 00:14:10,781
Okay, thanks.
300
00:14:10,851 --> 00:14:12,195
Reservation hospital
says they have
301
00:14:12,219 --> 00:14:13,318
a couple of drug overdoses
302
00:14:13,386 --> 00:14:14,853
that could be White Buffalo.
303
00:14:14,921 --> 00:14:15,998
GAGE: Hey, you know
what? Syd and I busted
304
00:14:16,022 --> 00:14:17,155
a guy robbing a drugstore
305
00:14:17,224 --> 00:14:18,556
last month that was jacked up
306
00:14:18,624 --> 00:14:20,024
on something crazy.
307
00:14:20,093 --> 00:14:22,133
I wonder if that could
be the same stuff.
308
00:14:22,795 --> 00:14:24,140
I think he's probably
still in jail waiting trial.
309
00:14:24,164 --> 00:14:25,396
Go talk to him.
310
00:14:25,465 --> 00:14:26,731
Trivette,
311
00:14:26,799 --> 00:14:29,279
let's you and I
go to the hospital.
312
00:14:34,040 --> 00:14:35,439
So this is the actual place
313
00:14:35,508 --> 00:14:37,286
where the White
Buffalo was killed?
314
00:14:37,310 --> 00:14:39,878
Yes. My dad told me
that the White Buffalo
315
00:14:39,946 --> 00:14:41,512
was sacred to our ancestors.
316
00:14:43,483 --> 00:14:45,783
SYDNEY: Those are beautiful.
317
00:14:45,852 --> 00:14:46,885
What are they here for?
318
00:14:46,953 --> 00:14:48,833
To honor our loved
ones who died.
319
00:15:02,168 --> 00:15:03,935
I made that for you, Dad.
320
00:15:15,015 --> 00:15:16,993
Come on. Let me show you where
321
00:15:17,017 --> 00:15:18,983
my father used to take us.
322
00:15:35,201 --> 00:15:37,601
Yeah.
323
00:15:37,670 --> 00:15:40,204
Sure.
324
00:15:40,273 --> 00:15:42,540
Sure, we can double your order.
325
00:15:42,608 --> 00:15:46,144
You got the cash?
326
00:15:46,212 --> 00:15:48,846
Okay, then, it's a deal.
327
00:15:48,915 --> 00:15:50,982
Get going, Snake.
328
00:15:51,051 --> 00:15:53,818
Santiago just doubled his order.
329
00:15:53,886 --> 00:15:55,119
Are we on schedule?
330
00:15:55,188 --> 00:15:57,488
No sweat, Corbin.
331
00:15:57,557 --> 00:16:00,158
The heroin and the
PCP will be here soon.
332
00:16:00,226 --> 00:16:03,461
Thanks to me, we've
got plenty of mescaline.
333
00:16:03,529 --> 00:16:04,695
Thanks to me,
334
00:16:04,764 --> 00:16:07,999
this batch of White Buffalo
is gonna make us all rich.
335
00:16:08,068 --> 00:16:09,533
( chuckles)
336
00:16:12,105 --> 00:16:15,573
Here are your lemonades
and let me get change for you.
337
00:16:15,641 --> 00:16:16,774
Have fun today.
338
00:16:16,843 --> 00:16:17,843
Thank you.
339
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
Stay cool.
340
00:16:20,080 --> 00:16:21,490
GIRL: Hey, come on.
341
00:16:21,514 --> 00:16:22,554
Look at the buffalo.
342
00:16:22,615 --> 00:16:24,382
( crowd clamoring)
343
00:16:39,232 --> 00:16:40,398
Look at that.
344
00:16:40,467 --> 00:16:42,566
The buffalo's crying.
345
00:17:07,127 --> 00:17:08,626
( ghostly chanting)
346
00:17:20,273 --> 00:17:22,018
REPORTER: We're here at
the White Buffalo Days festival
347
00:17:22,042 --> 00:17:25,676
where there is quite a commotion
surrounding this famous statue.
348
00:17:25,745 --> 00:17:28,312
It appears as though
tears are actually flowing
349
00:17:28,381 --> 00:17:30,192
from the eyes of
the White Buffalo.
350
00:17:30,216 --> 00:17:33,817
At present, there's no plausible
explanation for this phenomenon.
351
00:17:33,886 --> 00:17:35,153
Stay tuned.
352
00:17:35,221 --> 00:17:37,621
We'll keep you posted as
this strange story unfolds.
353
00:17:44,730 --> 00:17:46,097
I tell you what.
354
00:17:46,166 --> 00:17:47,676
I'm going to give you 30
seconds to get real lucky
355
00:17:47,700 --> 00:17:48,899
or to get real stupid.
356
00:17:48,968 --> 00:17:50,634
It's your call, Haines.
357
00:17:50,703 --> 00:17:51,735
I'm listening.
358
00:17:51,804 --> 00:17:52,903
When we busted you,
359
00:17:52,972 --> 00:17:54,605
you were juiced up
on some kind of drug.
360
00:17:54,674 --> 00:17:56,140
I want to know the
name of that drug
361
00:17:56,209 --> 00:17:57,542
and who you bought it from.
362
00:17:57,610 --> 00:17:58,610
( scoffs)
363
00:18:00,580 --> 00:18:02,024
Man, that whole
period's kind of a blur.
364
00:18:02,048 --> 00:18:04,215
The clock's ticking, Haines.
365
00:18:04,284 --> 00:18:05,316
25 seconds.
366
00:18:05,385 --> 00:18:07,718
What do I get?
367
00:18:07,787 --> 00:18:10,188
I'll put in a good word
with the D.A. for you.
368
00:18:10,256 --> 00:18:13,224
Oh, a word with the D.A.
369
00:18:13,293 --> 00:18:14,192
( snickers)
370
00:18:14,260 --> 00:18:16,026
15 seconds.
371
00:18:18,164 --> 00:18:19,230
I want it in writing.
372
00:18:19,299 --> 00:18:21,065
10 seconds.
373
00:18:22,835 --> 00:18:23,955
You could be shafting me.
374
00:18:25,871 --> 00:18:33,677
Five... four...
three... two... Okay.
375
00:18:38,151 --> 00:18:39,350
( phone rings)
376
00:18:39,419 --> 00:18:40,419
Walker.
377
00:18:40,453 --> 00:18:41,453
Hey, it's Gage.
378
00:18:41,488 --> 00:18:42,987
Guess what?
379
00:18:44,157 --> 00:18:45,356
We haven't a clue, Gage.
380
00:18:45,425 --> 00:18:48,926
Haines named the dealer
who sold him the White Buffalo.
381
00:18:48,995 --> 00:18:50,573
What do you say I
try to set up a buy
382
00:18:50,597 --> 00:18:52,696
and learn who's supplying him?
383
00:18:52,765 --> 00:18:54,198
Okay, go ahead.
384
00:19:02,575 --> 00:19:05,409
Well, I can see why
you love this place.
385
00:19:06,846 --> 00:19:07,911
Yeah.
386
00:19:07,980 --> 00:19:10,548
This is my dad's favorite spot.
387
00:19:10,617 --> 00:19:11,737
Well, is anybody hungry?
388
00:19:11,784 --> 00:19:12,916
I am.
389
00:19:12,985 --> 00:19:14,563
It looks like a good
place to have lunch.
390
00:19:14,587 --> 00:19:16,654
That's a great idea.
391
00:19:16,722 --> 00:19:18,189
He'd bring me out
here every year.
392
00:19:18,258 --> 00:19:19,624
We'd go camping
393
00:19:19,692 --> 00:19:21,570
just like they did
in the old days.
394
00:19:21,594 --> 00:19:23,194
He'd tell me stories
395
00:19:23,263 --> 00:19:26,130
his dad told him about
the days of the buffalo.
396
00:19:26,199 --> 00:19:27,798
( airplane approaching)
397
00:19:34,073 --> 00:19:35,873
Excuse me.
398
00:19:35,941 --> 00:19:38,020
Why would a plane be
landing way out here?
399
00:19:38,044 --> 00:19:40,411
Didn't sound like
engine trouble.
400
00:19:40,480 --> 00:19:42,046
Is there an airstrip nearby?
401
00:19:42,114 --> 00:19:43,447
No.
402
00:19:43,516 --> 00:19:46,050
What's over in that direction?
403
00:19:46,118 --> 00:19:48,519
Nothing.
404
00:19:48,588 --> 00:19:49,887
There's an old outpost,
405
00:19:49,955 --> 00:19:51,855
but nobody lives in it.
406
00:19:51,924 --> 00:19:53,502
You know what? I'm
gonna go check it out.
407
00:19:53,526 --> 00:19:55,526
Okay? I'll be right back.
408
00:19:57,096 --> 00:19:58,729
Let's see what we got here.
409
00:20:30,730 --> 00:20:33,108
Mighty big order
this time, Mr. Corbin.
410
00:20:33,132 --> 00:20:34,810
Yeah, well, what can I say?
411
00:20:34,834 --> 00:20:36,300
Business is booming.
412
00:20:36,369 --> 00:20:37,501
Let's see the green.
413
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
Check it.
414
00:21:03,062 --> 00:21:04,928
Hey!
415
00:21:06,132 --> 00:21:07,531
What are you doing?
416
00:21:09,769 --> 00:21:11,880
You know, I was just looking
for a place to sunbathe.
417
00:21:11,904 --> 00:21:13,771
Is that a problem?
418
00:21:14,807 --> 00:21:15,973
( gunshot)
419
00:21:26,085 --> 00:21:27,618
That sounded like gunfire.
420
00:21:27,687 --> 00:21:28,830
That's the direction
Sydney went!
421
00:21:28,854 --> 00:21:30,134
Come on. Let's go.
422
00:21:38,564 --> 00:21:40,230
What happened?
423
00:21:40,300 --> 00:21:41,599
Some broad was snooping around.
424
00:21:41,668 --> 00:21:43,100
Come on!
425
00:21:50,075 --> 00:21:51,141
CAHILL: What's wrong?
426
00:21:51,210 --> 00:21:52,388
Drug dealers.
427
00:21:52,412 --> 00:21:53,756
Fawn, what's the
quickest way out of here?
428
00:21:53,780 --> 00:21:55,579
The town's closer
than the car and I know
429
00:21:55,648 --> 00:21:56,968
a shortcut. All right.
430
00:21:57,850 --> 00:21:59,383
This way.
431
00:22:05,191 --> 00:22:07,224
She met up with two more.
432
00:22:07,293 --> 00:22:08,726
This way.
433
00:22:13,566 --> 00:22:16,467
We've got to find out who's
making this poison, Walker.
434
00:22:16,536 --> 00:22:20,304
( phone rings)
435
00:22:20,373 --> 00:22:22,072
Trivette.
436
00:22:22,141 --> 00:22:23,307
Yeah, he's right here.
437
00:22:23,376 --> 00:22:24,475
Leona Gentry.
438
00:22:25,712 --> 00:22:26,811
Yes, Leona.
439
00:22:26,879 --> 00:22:28,779
Ranger Walker, um...
440
00:22:28,848 --> 00:22:31,181
the strangest thing is
happening down here.
441
00:22:31,250 --> 00:22:33,170
The statue of the
White Buffalo...
442
00:22:33,219 --> 00:22:35,219
it's shedding tears.
443
00:22:35,287 --> 00:22:36,620
It's what?
444
00:22:36,689 --> 00:22:38,556
It's... it's crying.
445
00:22:38,624 --> 00:22:40,224
I know it sounds silly,
446
00:22:40,292 --> 00:22:41,503
but that's what it looks like.
447
00:22:41,527 --> 00:22:44,061
We'll be right there.
448
00:22:44,129 --> 00:22:45,396
What's wrong?
449
00:22:45,465 --> 00:22:48,198
The statue of the White
Buffalo is shedding tears.
450
00:22:49,802 --> 00:22:50,802
What?
451
00:22:50,837 --> 00:22:53,237
MAN: Marshal.
452
00:22:53,272 --> 00:22:54,972
Gray Fox.
453
00:22:55,040 --> 00:22:58,542
The tribal council will gather
later today at the sacred fire.
454
00:22:58,611 --> 00:23:00,678
We need your help.
455
00:23:00,747 --> 00:23:02,524
The council requests
that you attend.
456
00:23:02,548 --> 00:23:04,415
I'll be there.
457
00:23:09,689 --> 00:23:11,433
CAHILL: They're catching up.
458
00:23:11,457 --> 00:23:12,923
We could hide in those trees.
459
00:23:12,992 --> 00:23:15,072
All right, good idea. Let's go.
460
00:23:17,864 --> 00:23:20,664
We've got to cover our tracks.
461
00:23:20,733 --> 00:23:21,844
All right, I'll do it. Hang on.
462
00:23:21,868 --> 00:23:22,433
Sydney!
463
00:23:22,502 --> 00:23:24,301
Just stay hidden.
464
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
Come back!
465
00:23:39,519 --> 00:23:40,551
I hit her.
466
00:23:40,620 --> 00:23:42,980
You go that way.
I'll cover this side.
467
00:24:10,716 --> 00:24:11,982
Shh.
468
00:24:21,460 --> 00:24:22,693
( bone breaking)
469
00:24:47,352 --> 00:24:48,285
I'm hurt.
470
00:24:48,353 --> 00:24:50,054
I've got to get out of here.
471
00:24:50,122 --> 00:24:53,123
I'm going to kill this broad
and the other two with her.
472
00:24:53,192 --> 00:24:54,472
You go back and send help.
473
00:24:59,498 --> 00:25:01,799
Do you think Sydney's okay?
474
00:25:01,867 --> 00:25:04,969
I'm sure she is, honey.
475
00:25:10,409 --> 00:25:12,509
Exactly who is Gray Fox?
476
00:25:12,578 --> 00:25:15,245
Gray Fox is a wise
and respected elder
477
00:25:15,314 --> 00:25:16,524
of our tribe.
478
00:25:16,548 --> 00:25:19,717
And the White Buffalo
statue is crying?
479
00:25:21,553 --> 00:25:22,486
You know what that is?
480
00:25:22,554 --> 00:25:23,554
What?
481
00:25:23,589 --> 00:25:25,889
That's an elaborate hoax
482
00:25:25,958 --> 00:25:27,958
to drum up business
for the festival.
483
00:25:28,027 --> 00:25:29,259
Really?
484
00:25:29,328 --> 00:25:31,161
Yeah, it's a publicity stunt.
485
00:25:31,230 --> 00:25:33,030
You really think so, huh?
486
00:25:33,099 --> 00:25:34,364
I know so.
487
00:25:34,433 --> 00:25:36,000
You going to tell me a statue
488
00:25:36,068 --> 00:25:37,467
of a white buffalo is crying?
489
00:25:37,536 --> 00:25:39,236
Tears?
490
00:25:39,304 --> 00:25:41,304
I'm not telling you
anything, Trivette.
491
00:25:47,980 --> 00:25:49,479
SYDNEY: Alex, Fawn.
492
00:25:49,548 --> 00:25:50,881
Let's get out of here.
493
00:25:50,950 --> 00:25:52,360
Oh, my God. Sydney, you're hurt.
494
00:25:52,384 --> 00:25:53,996
We've got to go. Come on.
495
00:25:54,020 --> 00:25:55,085
Let's go. That way.
496
00:26:06,732 --> 00:26:07,665
Hey, look.
497
00:26:07,733 --> 00:26:10,300
Here's some tiger moss.
498
00:26:13,172 --> 00:26:15,639
( groans)
499
00:26:15,708 --> 00:26:17,948
Put this on the wound
and it'll stop the bleeding.
500
00:26:19,411 --> 00:26:20,978
Go on. My dad taught me.
501
00:26:21,047 --> 00:26:22,780
All right, look,
we've got to go.
502
00:26:22,848 --> 00:26:23,881
You help Sydney.
503
00:26:23,949 --> 00:26:25,861
I'll make a false trail
to slow them down.
504
00:26:25,885 --> 00:26:26,950
No, Fawn, you're not
505
00:26:27,019 --> 00:26:28,096
going anywhere.
You stay with us.
506
00:26:28,120 --> 00:26:29,120
I'll catch up.
507
00:26:29,155 --> 00:26:30,155
Fawn!
508
00:26:54,814 --> 00:26:57,715
♪ ♪
509
00:27:11,764 --> 00:27:13,731
Okay.
510
00:27:17,536 --> 00:27:18,696
CORBIN: What happened to you?
511
00:27:18,738 --> 00:27:19,970
That broad jumped us.
512
00:27:20,039 --> 00:27:21,416
She has to be a
cop or something.
513
00:27:21,440 --> 00:27:22,940
You told me this
area was secure.
514
00:27:23,008 --> 00:27:24,519
Don't worry, Corbin, I shot her.
515
00:27:24,543 --> 00:27:26,543
Dead? Almost.
516
00:27:26,612 --> 00:27:28,223
Growing Snake
wants help killing her
517
00:27:28,247 --> 00:27:29,290
and the other two with her.
518
00:27:29,314 --> 00:27:30,848
The other two?!
519
00:27:30,916 --> 00:27:32,916
What the hell is going on here!
520
00:27:32,985 --> 00:27:35,052
Torix, Krause, get out there!
521
00:27:35,121 --> 00:27:36,887
Tell them where to go.
522
00:27:36,956 --> 00:27:38,088
And finish it!
523
00:27:38,157 --> 00:27:40,457
Finish it! You hear me?
524
00:27:40,525 --> 00:27:42,137
All right, guys, we got to
clean up and clear out of here.
525
00:27:42,161 --> 00:27:43,060
We're moving out.
526
00:27:43,129 --> 00:27:44,527
All right, let's go.
527
00:27:44,596 --> 00:27:46,596
Come on. We're
getting out. Move, move.
528
00:28:10,990 --> 00:28:14,624
♪ ♪
529
00:28:24,603 --> 00:28:26,937
( horn honking)
530
00:28:35,214 --> 00:28:37,747
Ranger Walker, you are
not going to believe this.
531
00:28:47,693 --> 00:28:49,893
Trivette, let's get a sample.
532
00:28:56,335 --> 00:28:58,368
You want to rest for awhile?
533
00:28:58,437 --> 00:28:59,597
No, I'm okay.
534
00:29:01,807 --> 00:29:03,006
Are you all right?
535
00:29:03,075 --> 00:29:04,274
Worked like a charm.
536
00:29:04,343 --> 00:29:05,742
Let's go.
537
00:29:12,017 --> 00:29:13,394
It's about time you got here.
538
00:29:13,418 --> 00:29:15,219
Come on, let's go this way.
539
00:29:19,358 --> 00:29:23,360
( rock music playing)
540
00:29:25,364 --> 00:29:28,465
♪ I make a living
from your fantasies ♪
541
00:29:28,533 --> 00:29:29,577
♪ Dancing into the night... ♪
542
00:29:29,601 --> 00:29:30,734
( clearing throat)
543
00:29:30,802 --> 00:29:31,902
Axel-T?
544
00:29:31,971 --> 00:29:33,048
Shane?
545
00:29:33,072 --> 00:29:34,371
What's up?
546
00:29:34,439 --> 00:29:36,974
I don't remember my man
Haines mentioning you.
547
00:29:37,042 --> 00:29:38,042
We met in County.
548
00:29:38,077 --> 00:29:40,110
He is still in there, you know.
549
00:29:40,179 --> 00:29:42,712
I prefer to get my
business referrals in person.
550
00:29:42,781 --> 00:29:44,559
A man got to be
careful, you know?
551
00:29:44,583 --> 00:29:45,749
I understand.
552
00:29:45,817 --> 00:29:46,984
I'm sorry I don't have
553
00:29:47,052 --> 00:29:48,052
an engraved invitation.
554
00:29:48,120 --> 00:29:50,354
I'll take my business elsewhere.
555
00:29:50,422 --> 00:29:51,355
Whoa, whoa, whoa.
556
00:29:51,423 --> 00:29:53,190
I can be flexible.
557
00:29:54,826 --> 00:29:56,927
White Buffalo?
558
00:29:56,996 --> 00:29:58,128
That's right, dawg.
559
00:29:58,197 --> 00:30:00,530
Don't operate heavy
machinery while on this.
560
00:30:03,269 --> 00:30:04,301
Cash up front.
561
00:30:08,307 --> 00:30:10,307
I'll take 100 of those.
562
00:30:10,376 --> 00:30:11,408
100?
563
00:30:12,811 --> 00:30:14,522
I ain't walking around with
that kind of weight on me.
564
00:30:14,546 --> 00:30:16,157
If you can't handle
my order, I'm sure
565
00:30:16,181 --> 00:30:17,281
somebody else can.
566
00:30:17,349 --> 00:30:18,393
Whoa, whoa, whoa, whoa.
567
00:30:18,417 --> 00:30:19,417
Chill, man.
568
00:30:19,451 --> 00:30:21,162
I can get it. When?
569
00:30:21,186 --> 00:30:22,119
Tomorrow.
570
00:30:22,187 --> 00:30:23,187
I need it tonight.
571
00:30:23,222 --> 00:30:24,288
Why?
572
00:30:24,356 --> 00:30:26,756
Do you really need to know?
573
00:30:26,825 --> 00:30:28,103
( chuckles): Okay.
574
00:30:28,127 --> 00:30:29,304
I'll have it.
575
00:30:29,328 --> 00:30:30,227
Be back here at 8:00.
576
00:30:30,296 --> 00:30:31,296
You bet.
577
00:30:34,800 --> 00:30:40,203
♪ I'll be here anytime
you want me tonight ♪
578
00:30:42,274 --> 00:30:48,778
♪ And I'll dance
into the night, yeah ♪
579
00:30:48,847 --> 00:30:50,580
♪ Full speed ahead ♪
580
00:30:50,649 --> 00:30:52,582
♪ Full speed ahead ♪
581
00:30:52,651 --> 00:30:54,584
♪ Full speed ahead ♪
582
00:30:54,653 --> 00:30:56,519
♪ Full speed ahead ♪
583
00:30:56,588 --> 00:30:58,155
♪ Full speed ahead ♪
584
00:30:58,223 --> 00:30:59,423
♪ Full speed ahead ♪
585
00:30:59,491 --> 00:31:03,760
♪ Full speed ahead. ♪
586
00:31:10,336 --> 00:31:11,835
( drums beating and chanting)
587
00:31:51,343 --> 00:31:55,345
The spirit of the White
Buffalo has been dishonored
588
00:31:55,414 --> 00:31:58,915
by evil people
to destroy others.
589
00:31:58,984 --> 00:32:00,350
Not only to destroy
590
00:32:00,419 --> 00:32:03,020
our people, but
also the white man.
591
00:32:04,589 --> 00:32:06,589
They make poison
that rots the mind...
592
00:32:08,027 --> 00:32:09,126
and steals the soul.
593
00:32:10,795 --> 00:32:12,429
That is why I have asked Washio
594
00:32:12,498 --> 00:32:14,264
to come here.
595
00:32:14,333 --> 00:32:15,798
He will stop this.
596
00:32:15,867 --> 00:32:20,103
Washio... You must restore
597
00:32:20,172 --> 00:32:21,816
the honor of the White Buffalo.
598
00:32:21,840 --> 00:32:23,507
The council will ask
599
00:32:23,575 --> 00:32:25,275
its spirit to guide you.
600
00:32:25,344 --> 00:32:27,110
I will, Gray Fox.
601
00:32:30,615 --> 00:32:32,249
Yeah, all right. Thanks.
602
00:32:38,390 --> 00:32:41,491
Alex and Sydney and
Fawn haven't come back yet.
603
00:32:41,560 --> 00:32:44,061
It's been two hours.
604
00:32:44,129 --> 00:32:46,663
You don't think they got lost?
605
00:32:46,731 --> 00:32:49,166
Rough country out there.
606
00:32:49,234 --> 00:32:50,967
Let's go.
607
00:32:51,036 --> 00:32:52,169
Come on, load up.
608
00:32:52,237 --> 00:32:54,003
Deal goes down in an hour.
609
00:32:54,073 --> 00:32:56,073
Make sure you
clear this place out
610
00:32:56,141 --> 00:32:57,174
before you leave.
611
00:32:57,242 --> 00:32:58,408
All right, let's go!
612
00:33:19,431 --> 00:33:21,551
Looks like they walked
the rest of the way.
613
00:34:16,855 --> 00:34:18,622
They were here.
614
00:34:18,690 --> 00:34:20,323
This supposed to be
615
00:34:20,392 --> 00:34:21,603
the skull of the white buffalo?
616
00:34:21,627 --> 00:34:23,693
According to legend.
617
00:34:23,762 --> 00:34:25,061
Where do you think they went?
618
00:34:25,130 --> 00:34:26,229
I don't know.
619
00:34:27,366 --> 00:34:28,731
There's an abandoned shack
620
00:34:28,800 --> 00:34:29,999
not too far from here.
621
00:34:30,068 --> 00:34:31,768
Let's go check it out.
622
00:34:40,145 --> 00:34:42,890
REPORTER: As you can
see, the tears continue to flow.
623
00:34:42,914 --> 00:34:45,148
We understand
they've been analyzed
624
00:34:45,217 --> 00:34:46,749
and they truly are tears.
625
00:34:46,818 --> 00:34:48,351
As to why the buffalo is crying,
626
00:34:48,420 --> 00:34:50,654
we can only speculate,
but we have also learned
627
00:34:50,722 --> 00:34:53,323
there is a new drug
called White Buffalo.
628
00:34:53,392 --> 00:34:55,525
Is this a bizarre coincidence?
629
00:34:55,594 --> 00:34:57,160
Or is there a connection?
630
00:35:00,566 --> 00:35:02,098
How much further to town?
631
00:35:02,167 --> 00:35:03,378
About two miles.
632
00:35:03,402 --> 00:35:05,202
You can make it, Sydney.
633
00:35:11,343 --> 00:35:12,343
That way.
634
00:35:38,036 --> 00:35:39,316
What is all this?
635
00:35:45,444 --> 00:35:46,444
Trivette.
636
00:35:48,146 --> 00:35:49,979
Peyote residue.
637
00:35:50,048 --> 00:35:51,281
For processing mescaline.
638
00:35:52,584 --> 00:35:54,917
White Buffalo.
639
00:35:54,986 --> 00:35:57,066
You think the gals
stumbled on this place?
640
00:35:57,723 --> 00:35:59,122
Hold it!
641
00:35:59,190 --> 00:36:00,257
Get back here.
642
00:36:01,893 --> 00:36:02,893
Ow!
643
00:36:02,961 --> 00:36:04,628
Watch it, my arm is busted.
644
00:36:04,696 --> 00:36:06,529
We're looking for three women,
645
00:36:06,598 --> 00:36:07,998
and I think you
know where they are.
646
00:36:09,067 --> 00:36:10,199
I don't know anything.
647
00:36:10,269 --> 00:36:12,068
You're lying!
648
00:36:12,137 --> 00:36:13,336
Now, tell me where they are.
649
00:36:13,405 --> 00:36:15,505
Okay, okay! I'll tell you.
650
00:36:15,574 --> 00:36:16,640
You'll show us.
651
00:36:25,651 --> 00:36:26,931
We're getting close.
652
00:36:39,998 --> 00:36:41,164
Hang on, Sydney.
653
00:36:48,707 --> 00:36:50,039
These handcuff's killing me.
654
00:36:50,709 --> 00:36:51,941
This it?
655
00:36:52,010 --> 00:36:53,109
Right here.
656
00:37:06,057 --> 00:37:07,123
Hang on, Sydney.
657
00:37:08,427 --> 00:37:09,859
It's almost over.
658
00:37:09,928 --> 00:37:11,093
You got that right.
659
00:37:11,162 --> 00:37:12,462
( cocking guns)
660
00:37:34,886 --> 00:37:38,254
And I'll bet you're the one
that made that false trail.
661
00:37:40,225 --> 00:37:41,891
You leave her alone!
662
00:38:20,999 --> 00:38:21,999
Now stay down.
663
00:38:33,244 --> 00:38:34,444
I said stay down.
664
00:38:38,683 --> 00:38:39,694
You all right?
665
00:38:39,718 --> 00:38:41,718
Yes, I'm fine, but
Sydney's been shot.
666
00:38:43,221 --> 00:38:45,087
The moss stopped the bleeding.
667
00:38:45,156 --> 00:38:46,088
That's good.
668
00:38:46,157 --> 00:38:47,457
That was Fawn's idea.
669
00:38:47,526 --> 00:38:48,691
Smart girl.
670
00:38:57,035 --> 00:38:58,568
Where's the drug
deal going down?
671
00:38:58,637 --> 00:39:00,981
Wouldn't you like to know?
672
00:39:01,005 --> 00:39:03,105
Yeah. Yeah, I would.
673
00:39:03,174 --> 00:39:05,107
If you don't tell me, I'm
gonna break your neck.
674
00:39:08,947 --> 00:39:10,291
Okay, got it. Yeah.
675
00:39:10,315 --> 00:39:11,781
All right. Come on, hurry up
676
00:39:11,850 --> 00:39:13,316
and get this stuff ready.
677
00:39:13,384 --> 00:39:14,729
They'll be here soon.
All right. Yes, sir.
678
00:39:14,753 --> 00:39:16,531
Transfer that on
there. Let's go.
679
00:39:16,555 --> 00:39:18,187
Let's go!
680
00:39:40,311 --> 00:39:41,355
MAN 1: stack them all.
681
00:39:41,379 --> 00:39:42,690
MAN 2: Here you go. It's good.
682
00:39:42,714 --> 00:39:43,758
I can zip this now.
683
00:39:43,782 --> 00:39:45,715
Come on, hurry up
and get this stuff ready.
684
00:39:45,784 --> 00:39:46,784
They'll be here soon.
685
00:39:48,920 --> 00:39:50,840
Texas Rangers. Get them!
686
00:40:00,164 --> 00:40:01,164
( grunting)
687
00:40:18,783 --> 00:40:19,783
( crunching)
688
00:40:26,491 --> 00:40:27,657
( clank)
689
00:40:47,946 --> 00:40:49,226
Hands behind your back.
690
00:40:55,386 --> 00:40:56,753
Very impressive.
691
00:40:56,821 --> 00:41:00,723
( chuckling)
692
00:41:00,792 --> 00:41:03,092
Looks like I just got a
deal on this shipment.
693
00:41:08,733 --> 00:41:09,944
GAGE: I wouldn't count on it.
694
00:41:09,968 --> 00:41:10,968
Drop 'em.
695
00:41:12,771 --> 00:41:15,104
What part of "drop 'em"
don't you understand?
696
00:41:15,173 --> 00:41:16,817
Drop the gun. Thank you.
697
00:41:16,841 --> 00:41:20,009
( sirens approaching)
698
00:41:20,078 --> 00:41:21,358
What took you so long?
699
00:41:24,783 --> 00:41:27,984
Dr. Rex Thalberg,
a chemist from SMU,
700
00:41:28,053 --> 00:41:29,552
is here checking the statue
701
00:41:29,621 --> 00:41:31,661
to see where the
tears are coming from.
702
00:41:31,723 --> 00:41:33,056
Just a minute, please.
703
00:41:35,393 --> 00:41:37,994
Okay, we now understand
that the Texas Rangers,
704
00:41:38,063 --> 00:41:39,762
led by Ranger Cordell Walker,
705
00:41:39,831 --> 00:41:43,032
have captured notorious
drug lord Lance Corbin.
706
00:41:43,101 --> 00:41:46,069
He is the mastermind
behind the White Buffalo drug.
707
00:41:46,137 --> 00:41:48,177
They have shut down
his entire operation.
708
00:41:50,842 --> 00:41:52,942
It stopped crying.
709
00:41:57,015 --> 00:42:01,584
GAGE: I followed the dealer
to Santiago and staked him out.
710
00:42:01,653 --> 00:42:02,863
Then when Santiago
went to make the buy,
711
00:42:02,887 --> 00:42:04,031
I just tailed him.
712
00:42:04,055 --> 00:42:05,499
Would have been nice to know
713
00:42:05,523 --> 00:42:06,889
where you were.
714
00:42:06,958 --> 00:42:08,257
Hey, I called you,
715
00:42:08,326 --> 00:42:09,892
but you must have
been out of range.
716
00:42:09,961 --> 00:42:12,028
Why don't we let Sydney rest.
717
00:42:12,097 --> 00:42:14,396
Thank you.
718
00:42:14,465 --> 00:42:16,243
I'm gonna let Sydney rest.
719
00:42:16,267 --> 00:42:17,547
We'll see you tomorrow.
720
00:42:17,602 --> 00:42:18,768
Thanks guys, for coming by.
721
00:42:19,570 --> 00:42:20,570
Bye.
722
00:42:22,507 --> 00:42:23,550
( clears throat): You know what?
723
00:42:23,574 --> 00:42:24,619
I think maybe I'll
just stick around
724
00:42:24,643 --> 00:42:25,920
for a little bit, in case
you need something.
725
00:42:25,944 --> 00:42:26,843
I'll be, I'll be real quiet.
726
00:42:26,911 --> 00:42:28,711
Gage, you know, you don't have
727
00:42:28,780 --> 00:42:29,946
to stay. You don't.
728
00:42:30,015 --> 00:42:32,048
Come on, you'd do it for me.
729
00:42:33,551 --> 00:42:34,817
No, I wouldn't.
730
00:42:36,821 --> 00:42:37,821
Yeah, you would.
731
00:42:37,856 --> 00:42:38,988
No, I wouldn't.
732
00:42:40,424 --> 00:42:41,357
Would.
733
00:42:41,425 --> 00:42:42,803
Wouldn't. Would, too.
734
00:42:42,827 --> 00:42:44,238
Mm-mm. Yeah, you would.
735
00:42:44,262 --> 00:42:46,829
I still don't believe it.
736
00:42:46,898 --> 00:42:50,166
A statue that sheds real tears.
737
00:42:50,234 --> 00:42:51,267
Hmm!
738
00:42:51,335 --> 00:42:53,215
The mysteries of life, Trivette.
739
00:42:53,271 --> 00:42:54,351
The mysteries of life.
740
00:43:15,827 --> 00:43:20,763
♪ 'Cause the eyes of
the ranger are upon you ♪
741
00:43:20,832 --> 00:43:25,401
♪ Any wrong you
do he's going to see ♪
742
00:43:25,469 --> 00:43:29,405
♪ When you're in
Texas, look behind you ♪
743
00:43:29,473 --> 00:43:32,842
♪ 'Cause that's where
the ranger's gonna be. ♪48692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.