All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S08E22 - Showdown at Casa Diablo (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,304 --> 00:00:05,304 ( light rock action theme playing) 2 00:00:10,744 --> 00:00:13,244 ( light rock action theme playing) 3 00:00:18,785 --> 00:00:21,365 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 4 00:00:21,389 --> 00:00:23,600 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 5 00:00:23,624 --> 00:00:25,602 ♪ Had better know the truth ♪ 6 00:00:25,626 --> 00:00:28,372 ♪ Of wrong from right ♪ 7 00:00:28,396 --> 00:00:30,340 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 8 00:00:30,364 --> 00:00:32,576 ♪ Are upon you ♪ 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,268 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 10 00:00:37,805 --> 00:00:42,152 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 11 00:00:42,176 --> 00:00:46,144 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 12 00:00:53,353 --> 00:00:56,066 MAN: All right, we've received word of Cruz Ortega's demand. 13 00:00:56,090 --> 00:01:01,438 He'll trade D.A. Moody, Alex Cahill, Marian Brentano, 14 00:01:01,462 --> 00:01:05,442 and Ranger Sydney Cooke for his brother Ramon. 15 00:01:05,466 --> 00:01:07,711 We have 24 hours to complete the exchange 16 00:01:07,735 --> 00:01:09,946 or the hostages will be killed. 17 00:01:09,970 --> 00:01:12,816 We've made arrangements for Ramon Ortega's release. 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,818 To get the Federales out of the picture, 19 00:01:14,842 --> 00:01:16,686 Cruz Ortega will contact us 20 00:01:16,710 --> 00:01:18,754 at the last possible moment 21 00:01:18,778 --> 00:01:20,824 as to where the exchange will take place. 22 00:01:20,848 --> 00:01:22,626 Cruz Ortega will not keep his word. 23 00:01:22,650 --> 00:01:27,064 What reason would he have for keeping the hostages, 24 00:01:27,088 --> 00:01:29,488 Ranger Walker? 25 00:01:33,160 --> 00:01:34,604 We believe he will keep his word. 26 00:01:34,628 --> 00:01:35,906 Thank you, gentlemen. 27 00:01:35,930 --> 00:01:39,309 (chatter) 28 00:01:39,333 --> 00:01:41,333 ( ominous theme playing) 29 00:01:54,181 --> 00:01:56,927 Send my brother across. 30 00:01:56,951 --> 00:01:58,929 Send the hostages first. 31 00:01:58,953 --> 00:02:00,864 I'll send two now, 32 00:02:00,888 --> 00:02:02,488 and two after you send my brother. 33 00:02:07,894 --> 00:02:09,027 Go. 34 00:02:12,700 --> 00:02:14,878 Now send my brother! 35 00:02:14,902 --> 00:02:19,349 Okay, let Ramon go. 36 00:02:19,373 --> 00:02:21,251 Not till Alex and Sydney come across. 37 00:02:21,275 --> 00:02:23,408 Walker, he will release them. 38 00:02:24,645 --> 00:02:25,755 Ramon's not leaving 39 00:02:25,779 --> 00:02:27,257 until Alex and Sydney come across. 40 00:02:27,281 --> 00:02:28,924 And I'm tellin' you to back off, Walker. 41 00:02:28,948 --> 00:02:30,048 I'm in charge here! 42 00:02:49,470 --> 00:02:51,815 Untie us, Ortega. 43 00:02:51,839 --> 00:02:54,985 I'm sorry. 44 00:02:55,009 --> 00:02:56,286 I don't think so. 45 00:02:56,310 --> 00:02:58,343 Hey, Walker? 46 00:03:01,248 --> 00:03:04,094 You want them? 47 00:03:04,118 --> 00:03:06,163 Come get 'em. Ha, ha, ha. 48 00:03:06,187 --> 00:03:09,366 Walker, get back here. 49 00:03:09,390 --> 00:03:11,801 Cruz! 50 00:03:11,825 --> 00:03:13,303 We had a deal! 51 00:03:13,327 --> 00:03:15,939 (tires screeching) 52 00:03:15,963 --> 00:03:17,462 ( dramatic theme playing) 53 00:03:21,802 --> 00:03:24,881 Ortega told me to give you this. 54 00:03:24,905 --> 00:03:26,538 I'm sorry, Walker. 55 00:03:31,078 --> 00:03:32,477 (birds chirping) 56 00:03:38,252 --> 00:03:39,696 CRUZ: Ranger Walker, 57 00:03:39,720 --> 00:03:42,232 you have been the source of much trouble in my life, 58 00:03:42,256 --> 00:03:44,768 but now I think I can return the favor. 59 00:03:44,792 --> 00:03:47,871 My message to you is a simple one. 60 00:03:47,895 --> 00:03:49,638 If you want the lady Ranger 61 00:03:49,662 --> 00:03:53,865 and your fiancée, Miss Cahill... 62 00:03:57,137 --> 00:03:58,515 come get them. 63 00:03:58,539 --> 00:04:01,418 I promise I will show you the same hospitality 64 00:04:01,442 --> 00:04:03,942 you showed my brother Ramon. 65 00:04:08,282 --> 00:04:11,894 If I ever get my hands on him, I swear... 66 00:04:11,918 --> 00:04:13,029 What are we gonna do? 67 00:04:13,053 --> 00:04:14,631 The only solution 68 00:04:14,655 --> 00:04:17,534 to this problem is negotiation. 69 00:04:17,558 --> 00:04:19,191 Negotiation? 70 00:04:22,563 --> 00:04:25,075 Negotiate this. 71 00:04:25,099 --> 00:04:26,409 (gasping) 72 00:04:26,433 --> 00:04:29,379 Come on, let me hear you. 73 00:04:29,403 --> 00:04:30,669 (choking) 74 00:04:34,307 --> 00:04:35,819 You saw that. 75 00:04:35,843 --> 00:04:37,854 He assaulted a Federal agent. 76 00:04:37,878 --> 00:04:39,544 I didn't see anything. 77 00:04:41,648 --> 00:04:42,981 Me, either. 78 00:04:46,520 --> 00:04:48,820 (pants) 79 00:04:54,361 --> 00:04:56,761 CRUZ: Now you two make yourselves at home. 80 00:05:00,167 --> 00:05:02,145 How was jail, Ramon? 81 00:05:02,169 --> 00:05:05,070 Too bad you didn't stay long enough to get acquainted. 82 00:05:06,807 --> 00:05:08,084 You should be careful 83 00:05:08,108 --> 00:05:10,108 with that smart mouth of yours. 84 00:05:24,191 --> 00:05:26,002 What do you think the State Department will do? 85 00:05:26,026 --> 00:05:28,838 Negotiate. That's all they know how to do. 86 00:05:28,862 --> 00:05:30,440 The only thing Walker's gonna negotiate 87 00:05:30,464 --> 00:05:31,863 is his way to Mexico. 88 00:05:40,140 --> 00:05:42,352 Can you really do that? 89 00:05:42,376 --> 00:05:45,943 All I can do is try. Oh, no. 90 00:05:53,287 --> 00:05:56,399 (Cruz laughs) 91 00:05:56,423 --> 00:05:58,668 (speaking in Spanish) 92 00:05:58,692 --> 00:06:00,892 (door opening) 93 00:06:04,231 --> 00:06:05,475 We have come to celebrate 94 00:06:05,499 --> 00:06:08,378 with the only two women in Casa Diablo 95 00:06:08,402 --> 00:06:11,848 who truly appreciate the significance of this moment. 96 00:06:11,872 --> 00:06:14,517 Okay, what moment? 97 00:06:14,541 --> 00:06:17,853 The powerful United States of America 98 00:06:17,877 --> 00:06:21,824 bent by the will of the Ortegas. 99 00:06:21,848 --> 00:06:23,259 (chuckles) 100 00:06:23,283 --> 00:06:25,784 You'd better celebrate while you can. 101 00:06:29,123 --> 00:06:33,458 I'm sure you're talking about your Ranger Walker. 102 00:06:34,628 --> 00:06:38,774 Coming to save his woman. 103 00:06:38,798 --> 00:06:41,266 You can count on it. 104 00:06:42,436 --> 00:06:44,480 I am counting on it. 105 00:06:44,504 --> 00:06:47,550 I can't wait to get my hands on the famous Walker. 106 00:06:47,574 --> 00:06:50,186 Sh, Ramon. You must be patient. 107 00:06:50,210 --> 00:06:53,957 Well, ladies, if you'll excuse us, 108 00:06:53,981 --> 00:06:56,114 I have some catching up to do with my brother. 109 00:07:06,026 --> 00:07:07,971 (door locking) 110 00:07:07,995 --> 00:07:10,539 (exhales) 111 00:07:10,563 --> 00:07:12,441 MAN: I'm just as upset as you are about the way 112 00:07:12,465 --> 00:07:15,879 this thing was handled, Ranger Walker. 113 00:07:15,903 --> 00:07:17,580 Westbrook come to me 114 00:07:17,604 --> 00:07:21,617 complaining that you threatened his life. 115 00:07:21,641 --> 00:07:24,253 He's lucky that's all I did. He's an idiot. 116 00:07:24,277 --> 00:07:25,655 Yeah, well, he is an idiot, 117 00:07:25,679 --> 00:07:27,791 but that ain't what I'm concerned about right now. 118 00:07:27,815 --> 00:07:30,527 What I am concerned about is you goin' down to Mexico 119 00:07:30,551 --> 00:07:33,362 without authorization to get Ranger Cooke 120 00:07:33,386 --> 00:07:34,697 and Alex Cahill back. 121 00:07:34,721 --> 00:07:37,066 Now if I give you a direct order not to go, 122 00:07:37,090 --> 00:07:38,690 you gonna listen? 123 00:07:41,562 --> 00:07:44,040 That's what I thought, 124 00:07:44,064 --> 00:07:47,377 so I'm not gonna give you a direct order not to go. 125 00:07:47,401 --> 00:07:49,935 I'm just gonna leave it at that. 126 00:07:51,838 --> 00:07:54,906 Ranger? Good luck. 127 00:07:57,978 --> 00:08:00,245 Walker? 128 00:08:01,448 --> 00:08:02,691 I can see it in your eyes. 129 00:08:02,715 --> 00:08:04,160 We're goin' down there to get 'em out. 130 00:08:04,184 --> 00:08:05,361 I'm going alone. 131 00:08:05,385 --> 00:08:07,196 Whoa, whoa, wait a minute, Walker. 132 00:08:07,220 --> 00:08:08,498 Sydney is my partner. 133 00:08:08,522 --> 00:08:09,899 I feel like I have a right to go. 134 00:08:09,923 --> 00:08:12,001 Three have a better chance than one. 135 00:08:12,025 --> 00:08:15,460 I said I'm going alone. 136 00:08:19,599 --> 00:08:22,968 There's that dang lone wolf attitude again. 137 00:08:24,137 --> 00:08:26,749 MAN: Walker would never come here to Mexico. 138 00:08:26,773 --> 00:08:28,284 The man would be crazy to try 139 00:08:28,308 --> 00:08:30,587 and rescue the women from señor Ortega. 140 00:08:30,611 --> 00:08:32,789 Señor Ortega says he's not a normal man. 141 00:08:32,813 --> 00:08:34,991 He will come. 142 00:08:35,015 --> 00:08:37,883 It will be our necks if we don't capture him. 143 00:08:41,188 --> 00:08:43,199 Morning, guys. 144 00:08:43,223 --> 00:08:45,156 Mind if I have some coffee? 145 00:08:48,061 --> 00:08:52,609 So... Ortega wants to kill me personally, huh? 146 00:08:52,633 --> 00:08:53,877 That is so, señor. 147 00:08:53,901 --> 00:08:56,446 You are muy loco to come here alone. 148 00:08:56,470 --> 00:08:58,270 Yeah, that's why he didn't come alone. 149 00:09:00,107 --> 00:09:01,284 GAGE: Now, 150 00:09:01,308 --> 00:09:03,788 are you gonna tell us where Ortega is? 151 00:09:05,212 --> 00:09:07,112 Or do we get to beat it out of you? 152 00:09:09,349 --> 00:09:10,727 (grunting) 153 00:09:10,751 --> 00:09:12,583 ( upbeat theme playing) 154 00:09:18,124 --> 00:09:20,303 Stay down. 155 00:09:20,327 --> 00:09:22,205 I thought I told you guys to stay out of this. 156 00:09:22,229 --> 00:09:23,873 Did you hear him say that? 157 00:09:23,897 --> 00:09:25,441 I could've sworn I heard him say 158 00:09:25,465 --> 00:09:28,500 I'll see you on the other side of the border. 159 00:09:29,770 --> 00:09:31,603 Thanks. 160 00:09:39,947 --> 00:09:41,857 (crow cawing) 161 00:09:41,881 --> 00:09:44,560 ( mysterious theme playing) 162 00:09:44,584 --> 00:09:46,818 Where do we go from here? 163 00:09:49,523 --> 00:09:52,501 Riata. We'll get provisions there. 164 00:09:52,525 --> 00:09:53,703 Okay. You want me to drive? 165 00:09:53,727 --> 00:09:55,705 Nope. 166 00:09:55,729 --> 00:09:57,729 ( suspenseful theme playing) 167 00:10:04,304 --> 00:10:06,382 (engine bangs) 168 00:10:06,406 --> 00:10:09,240 (engine rumbling) 169 00:10:19,086 --> 00:10:21,531 (gasping) 170 00:10:21,555 --> 00:10:24,022 ( soft suspenseful theme playing) 171 00:10:41,308 --> 00:10:45,643 (whispers) I got it. Okay. 172 00:10:51,952 --> 00:10:54,463 You did it. Oh, my God. 173 00:10:54,487 --> 00:10:56,421 Where there's a will, there's a way. 174 00:11:01,861 --> 00:11:04,129 Very good, señorita. 175 00:11:06,065 --> 00:11:09,746 Now tell me how you unlocked the handcuffs, 176 00:11:09,770 --> 00:11:11,803 or I will kill you. 177 00:11:17,678 --> 00:11:20,378 Very smart lady. 178 00:11:22,816 --> 00:11:24,348 Very sly. 179 00:11:27,821 --> 00:11:29,421 Lock her up again. 180 00:11:37,430 --> 00:11:40,476 Maria, make sure she has no more hair pins, 181 00:11:40,500 --> 00:11:41,966 then you can feed them. 182 00:11:43,603 --> 00:11:46,049 Your man Walker, 183 00:11:46,073 --> 00:11:48,673 he's probably already in our hands, 184 00:11:50,410 --> 00:11:54,157 trussed up like a pig waiting for delivery to Casa Diablo. 185 00:11:54,181 --> 00:11:56,392 By the time my brother gets through with him, 186 00:11:56,416 --> 00:11:59,550 his own mother won't recognize him. 187 00:12:10,030 --> 00:12:12,897 ( action theme playing) 188 00:12:17,571 --> 00:12:19,549 You know, I remember the first time I met Sydney. 189 00:12:19,573 --> 00:12:22,151 She had just become a Texas Ranger. 190 00:12:22,175 --> 00:12:24,120 Her first assignment as a Ranger, 191 00:12:24,144 --> 00:12:27,111 she had to go undercover with me for... For nine months. 192 00:12:29,882 --> 00:12:31,360 She was tough, though. 193 00:12:31,384 --> 00:12:33,351 She's a firecracker. 194 00:12:34,888 --> 00:12:36,833 I swear, if they have touched her... 195 00:12:36,857 --> 00:12:37,921 Easy, Gage. 196 00:12:44,531 --> 00:12:46,041 ( phone ringing) 197 00:12:46,065 --> 00:12:47,543 FRANK (on phone): Yeah, this is Frank. 198 00:12:47,567 --> 00:12:49,979 Frank, Cruz Ortega. 199 00:12:50,003 --> 00:12:53,449 Cruz? Que pasa? How's business? 200 00:12:53,473 --> 00:12:55,884 Couldn't be better, mi amigo. Couldn't be better. 201 00:12:55,908 --> 00:12:57,520 FRANK: I don't see how, Cruz. 202 00:12:57,544 --> 00:13:00,089 We haven't gotten any product from you in three weeks. 203 00:13:00,113 --> 00:13:04,227 That's about to change. Don't worry. 204 00:13:04,251 --> 00:13:06,295 I heard Ramon was in the joint. 205 00:13:06,319 --> 00:13:09,131 Was. He's home now. 206 00:13:09,155 --> 00:13:10,767 That's why I called you. 207 00:13:10,791 --> 00:13:13,169 I'm throwing him a little, uh, welcome home fiesta. 208 00:13:13,193 --> 00:13:15,404 Why don't you and your compadres come on down 209 00:13:15,428 --> 00:13:17,940 and, uh, we'll mix a little business with pleasure, huh? 210 00:13:17,964 --> 00:13:20,376 Count me in. I'll round up the boys. 211 00:13:20,400 --> 00:13:21,844 You can fax me the particulars. 212 00:13:21,868 --> 00:13:23,446 Hey, Cruz, 213 00:13:23,470 --> 00:13:25,815 is that little chiquita Maria still workin' for you? 214 00:13:25,839 --> 00:13:28,618 She misses you, Frank. She can't wait to see you. 215 00:13:28,642 --> 00:13:32,743 Great. I'll be there. Adios. 216 00:13:36,349 --> 00:13:37,949 (chuckles) 217 00:13:40,887 --> 00:13:43,299 ( harmonica theme playing) 218 00:13:43,323 --> 00:13:44,823 (engine sputtering) 219 00:13:56,002 --> 00:13:57,335 (Gage coughing) 220 00:13:58,805 --> 00:14:00,483 Well, that's as far as this thing's going. 221 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 (coughing) 222 00:14:01,741 --> 00:14:02,821 Let's get out of here. 223 00:14:10,950 --> 00:14:13,629 WALKER: Well, we're lucky we made it this far. 224 00:14:13,653 --> 00:14:16,987 Let's check the town out. 225 00:14:21,428 --> 00:14:25,029 (horse whinnying) 226 00:14:34,374 --> 00:14:35,484 Seven horses. 227 00:14:35,508 --> 00:14:37,486 TRIVETTE: Ortega's men? 228 00:14:37,510 --> 00:14:41,123 Oh, yeah, but I bet one of 'em is for me. 229 00:14:41,147 --> 00:14:42,959 What's our next move? 230 00:14:42,983 --> 00:14:45,294 (horse whinnying) 231 00:14:45,318 --> 00:14:48,486 ( action theme playing) 232 00:14:50,790 --> 00:14:51,956 Our horses! 233 00:14:54,661 --> 00:14:56,127 How did they get loose? 234 00:15:13,446 --> 00:15:16,692 If you call Ortega, he'll know you failed. 235 00:15:16,716 --> 00:15:19,250 You know what that means. 236 00:15:31,931 --> 00:15:33,931 ( mellow theme playing) 237 00:15:36,902 --> 00:15:40,416 Let's rest the horses. 238 00:15:40,440 --> 00:15:44,486 Rest the horses? My butt's killin' me. 239 00:15:44,510 --> 00:15:47,378 Whoa. 240 00:15:54,888 --> 00:15:56,866 GAGE: Hey, Trivette? TRIVETTE: Yeah? 241 00:15:56,890 --> 00:16:00,035 How'd you and Walker hook up? 242 00:16:00,059 --> 00:16:02,271 Walker heard about my incredible arrest record. 243 00:16:02,295 --> 00:16:05,107 He begged the department to hire me on as his partner. 244 00:16:05,131 --> 00:16:07,242 Really? 245 00:16:07,266 --> 00:16:09,678 Ah, you know Walker. He never had a partner. 246 00:16:09,702 --> 00:16:11,147 He's always worked alone. 247 00:16:11,171 --> 00:16:13,015 My wonderful personality won him over. 248 00:16:13,039 --> 00:16:14,216 Oh, really? 249 00:16:14,240 --> 00:16:17,186 Gage, it took me weeks 250 00:16:17,210 --> 00:16:19,322 just to get him to talk to me. 251 00:16:19,346 --> 00:16:21,490 Walker? Come on, I don't believe that. 252 00:16:21,514 --> 00:16:24,293 It's true. He's a tough nut to crack, 253 00:16:24,317 --> 00:16:26,362 but my wonderful personality finally won him over. 254 00:16:26,386 --> 00:16:28,264 Really? 255 00:16:28,288 --> 00:16:29,565 Yes, really. 256 00:16:29,589 --> 00:16:31,255 (laughs) 257 00:16:32,959 --> 00:16:34,959 ( mysterious theme playing) 258 00:16:38,231 --> 00:16:41,911 You know, Sydney, I've never asked you, 259 00:16:41,935 --> 00:16:45,715 why'd you get into law enforcement? 260 00:16:45,739 --> 00:16:48,505 Well... 261 00:16:50,176 --> 00:16:51,921 most of the girls when I was growin' up 262 00:16:51,945 --> 00:16:53,688 were busy playi" with their dolls 263 00:16:53,712 --> 00:16:55,891 and playin' piano, 264 00:16:55,915 --> 00:17:00,396 and I just liked to read crime novels. 265 00:17:00,420 --> 00:17:02,131 And that's what made you become a Ranger? 266 00:17:02,155 --> 00:17:06,002 Well, that's part of it. 267 00:17:06,026 --> 00:17:07,692 When I was 12 my... 268 00:17:12,198 --> 00:17:15,110 I've decided to allow you a little break, 269 00:17:15,134 --> 00:17:19,515 give yourselves a chance to freshen up. 270 00:17:19,539 --> 00:17:20,583 One at a time, of course. 271 00:17:20,607 --> 00:17:23,519 Maria here will accompany you. 272 00:17:23,543 --> 00:17:25,521 If you try anything, Miss Cahill here 273 00:17:25,545 --> 00:17:27,145 will suffer for it. 274 00:17:34,988 --> 00:17:38,066 I'm afraid I have some sad news. 275 00:17:38,090 --> 00:17:40,558 Your Texas Ranger... 276 00:17:42,929 --> 00:17:46,708 he's dead. He was killed in a shootout by my men. 277 00:17:46,732 --> 00:17:49,812 Muy bravo, but dead nonetheless. 278 00:17:49,836 --> 00:17:51,480 You're lying. 279 00:17:51,504 --> 00:17:54,883 Well, it will probably become an international incident. 280 00:17:54,907 --> 00:17:59,288 Very messy, but if he came here 281 00:17:59,312 --> 00:18:01,072 without your government's permission... 282 00:18:02,715 --> 00:18:04,326 well, let's just say 283 00:18:04,350 --> 00:18:06,528 it won't be that great of a problem for me. 284 00:18:06,552 --> 00:18:07,852 (screams) 285 00:18:09,189 --> 00:18:10,688 Hey. Hey. 286 00:18:12,725 --> 00:18:14,103 You touch her one more time 287 00:18:14,127 --> 00:18:16,327 and I'll rip your head off. 288 00:18:18,298 --> 00:18:21,877 You talk like a man. Do you fight like one too? 289 00:18:21,901 --> 00:18:24,469 Maybe you'll find out someday. 290 00:18:32,645 --> 00:18:36,680 That is for having a smart mouth. 291 00:18:38,418 --> 00:18:40,396 You'd better pray that that day doesn't come. 292 00:18:40,420 --> 00:18:42,465 Entiendes? 293 00:18:42,489 --> 00:18:46,435 Vamonos! 294 00:18:46,459 --> 00:18:50,206 Sydney, are you all right? 295 00:18:50,230 --> 00:18:52,908 Yeah. 296 00:18:52,932 --> 00:18:54,643 I'm so sorry. 297 00:18:54,667 --> 00:18:56,600 (door locks) 298 00:18:58,304 --> 00:19:00,304 ( soft theme playing) 299 00:19:15,121 --> 00:19:17,633 WALKER: Okay, Rancho Santa Rosa's about three miles from here. 300 00:19:17,657 --> 00:19:19,401 We'll water the horses there. 301 00:19:19,425 --> 00:19:22,426 The next stop, Casa Diablo. 302 00:19:26,799 --> 00:19:27,865 Let's go. 303 00:19:34,073 --> 00:19:35,553 MAN: Walker. 304 00:19:36,909 --> 00:19:39,888 So they did make it. 305 00:19:39,912 --> 00:19:41,657 They're coming this way. 306 00:19:41,681 --> 00:19:44,481 We'll get him, Paco. 307 00:19:49,555 --> 00:19:51,366 Don't touch it. 308 00:19:51,390 --> 00:19:52,757 (door opens) 309 00:19:55,261 --> 00:19:57,706 Señor Ortega sent me to tend to you. 310 00:19:57,730 --> 00:20:00,131 ALEX: Oh, goodness. 311 00:20:05,638 --> 00:20:08,050 (sighs) 312 00:20:08,074 --> 00:20:11,253 I'm so sorry, señorita. 313 00:20:11,277 --> 00:20:12,388 (speaking in Spanish) 314 00:20:12,412 --> 00:20:14,545 (speaking in Spanish) 315 00:20:20,119 --> 00:20:22,486 Gracias. 316 00:20:25,225 --> 00:20:27,358 How did you come to work here? 317 00:20:29,328 --> 00:20:31,840 Señor Ortega came to my village. 318 00:20:31,864 --> 00:20:35,366 He saw me and he... He wanted me. 319 00:20:36,703 --> 00:20:38,013 My father tried to stop him, 320 00:20:38,037 --> 00:20:41,872 but Señor Ortega killed him. 321 00:20:47,780 --> 00:20:50,892 They should've been here by now. 322 00:20:50,916 --> 00:20:52,916 ( ominous theme playing) 323 00:20:58,057 --> 00:21:00,102 Let's go find them. 324 00:21:00,126 --> 00:21:01,658 ( suspenseful theme playing) 325 00:21:23,716 --> 00:21:25,628 MAN 1: They're right behind us... 326 00:21:25,652 --> 00:21:28,130 (gunshot) 327 00:21:28,154 --> 00:21:29,253 (grunts) 328 00:21:33,126 --> 00:21:35,126 (gunshots) 329 00:22:11,997 --> 00:22:13,509 What's our next move? 330 00:22:13,533 --> 00:22:16,000 Casa Diablo. 331 00:22:23,442 --> 00:22:25,420 Que esta pasando? Paco should've checked in by now. 332 00:22:25,444 --> 00:22:29,046 If Walker makes it that far, Paco will bring him in. 333 00:22:30,249 --> 00:22:31,493 He better. 334 00:22:31,517 --> 00:22:36,298 Cálmate. Paco's my best man. Don't worry. 335 00:22:36,322 --> 00:22:37,822 (helicopter whirring) 336 00:22:59,746 --> 00:23:02,458 CRUZ: Ah, Frank, amigo. 337 00:23:02,482 --> 00:23:03,659 (speaking in Spanish) 338 00:23:03,683 --> 00:23:04,927 How was your flight? 339 00:23:04,951 --> 00:23:07,496 I hate helicopters, but for you... 340 00:23:07,520 --> 00:23:09,898 I appreciate the sacrifice. 341 00:23:09,922 --> 00:23:11,567 Jack Palermo. 342 00:23:11,591 --> 00:23:14,903 Good to see you again, señor. Happy to be here. 343 00:23:14,927 --> 00:23:16,571 You remember Freddy and Bill? Of course. 344 00:23:16,595 --> 00:23:18,273 (speaking in Spanish) 345 00:23:18,297 --> 00:23:19,308 I'm glad you could make it. 346 00:23:19,332 --> 00:23:20,842 My men will show you to your quarters, 347 00:23:20,866 --> 00:23:22,378 and tonight I promise you I will show you 348 00:23:22,402 --> 00:23:24,747 true Mexican hospitality. 349 00:23:24,771 --> 00:23:26,704 (chatter) 350 00:23:30,576 --> 00:23:33,088 Me and the boys can move 100 tons a month, 351 00:23:33,112 --> 00:23:35,623 but we gotta have product, compadre. 352 00:23:35,647 --> 00:23:37,625 You'll have it. 353 00:23:37,649 --> 00:23:39,194 Well, no disrespect, Cruz, 354 00:23:39,218 --> 00:23:40,962 but a lot of your products have been ending up 355 00:23:40,986 --> 00:23:43,031 in an evidence warehouse lately. 356 00:23:43,055 --> 00:23:45,700 We've been left high and dry. 357 00:23:45,724 --> 00:23:47,702 Well, now, it's just we ran into a rough patch 358 00:23:47,726 --> 00:23:52,274 with the Texas Rangers, but that's been taken care of. 359 00:23:52,298 --> 00:23:55,444 Frank, enough talk about business. 360 00:23:55,468 --> 00:23:57,079 I got a Cubano with your name on it, 361 00:23:57,103 --> 00:23:59,314 and some scotch that's older than Maria. 362 00:23:59,338 --> 00:24:00,449 All right. 363 00:24:00,473 --> 00:24:02,284 (laughs) 364 00:24:02,308 --> 00:24:04,308 ( dramatic theme playing) 365 00:24:13,752 --> 00:24:16,698 Ladies, we're having a celebration. 366 00:24:16,722 --> 00:24:18,834 Guests from your country. 367 00:24:18,858 --> 00:24:23,271 RAMON: As you can see, the drug business is not all business. 368 00:24:23,295 --> 00:24:25,607 And you two will be accompanying us. 369 00:24:25,631 --> 00:24:27,743 You gotta be kiddin' me. 370 00:24:27,767 --> 00:24:31,001 You know from past experience that I'm a very serious man. 371 00:24:35,808 --> 00:24:37,385 When Paco brings Walker in, 372 00:24:37,409 --> 00:24:40,656 we want you to look your best when my brother kills him. 373 00:24:40,680 --> 00:24:41,857 I thought you said he was dead. 374 00:24:41,881 --> 00:24:43,792 I lied. 375 00:24:43,816 --> 00:24:49,865 You know, to keep things... interesting. 376 00:24:49,889 --> 00:24:52,334 Now get dressed. 377 00:24:52,358 --> 00:24:54,124 Maria will help you. 378 00:24:56,128 --> 00:24:57,872 If you two try anything else, 379 00:24:57,896 --> 00:24:59,864 things will go very badly for you. 380 00:25:01,667 --> 00:25:02,744 Pepe, uncuff them. 381 00:25:02,768 --> 00:25:05,280 PEPE: I'm on it. 382 00:25:05,304 --> 00:25:07,071 ( suspenseful theme playing) 383 00:25:26,526 --> 00:25:29,137 ( mariachi music playing) 384 00:25:29,161 --> 00:25:32,395 (chatter) 385 00:25:39,772 --> 00:25:41,616 You mean, it's really true? 386 00:25:41,640 --> 00:25:44,285 You're actually holding Alex Cahill? 387 00:25:44,309 --> 00:25:45,720 It's a beautiful thing, no? 388 00:25:45,744 --> 00:25:49,457 See, she arrested my brother, then I arrested her. 389 00:25:49,481 --> 00:25:51,560 I hope you know what you're doing, man. 390 00:25:51,584 --> 00:25:55,097 Frank, I always know what I'm doing. 391 00:25:55,121 --> 00:25:57,988 It's your show, man. 392 00:26:00,893 --> 00:26:02,237 Excuse me. 393 00:26:02,261 --> 00:26:04,573 (speaking in Spanish) 394 00:26:04,597 --> 00:26:06,597 ( ominous theme playing) 395 00:26:11,336 --> 00:26:12,581 Miro? 396 00:26:12,605 --> 00:26:13,837 (whistles) 397 00:26:15,440 --> 00:26:18,120 And now, Frank, the moment you've waited for. 398 00:26:18,144 --> 00:26:20,844 The lovely Maria. 399 00:26:31,256 --> 00:26:32,923 Lovely. 400 00:26:41,233 --> 00:26:42,811 Casa Diablo. 401 00:26:42,835 --> 00:26:44,568 ( dramatic theme playing) 402 00:26:47,506 --> 00:26:49,506 (chatter, laughter) 403 00:27:12,231 --> 00:27:14,231 ( mariachi music playing) 404 00:27:29,849 --> 00:27:32,661 CRUZ: I just purchased another 4000 acres, 405 00:27:32,685 --> 00:27:35,764 and I'm gonna build out over there at the stables, 406 00:27:35,788 --> 00:27:37,365 and inside these stables are gonna house 407 00:27:37,389 --> 00:27:40,935 the finest quarter-horse racers in the country. 408 00:27:40,959 --> 00:27:43,293 ( ominous theme playing) 409 00:27:49,034 --> 00:27:52,013 Ramon wants to see you. 410 00:27:52,037 --> 00:27:53,903 Let's go. 411 00:28:12,091 --> 00:28:14,024 Join me. 412 00:28:15,394 --> 00:28:16,460 Please. 413 00:28:23,769 --> 00:28:25,247 (speaks in Spanish) 414 00:28:25,271 --> 00:28:27,082 You handle yourself like a man. 415 00:28:27,106 --> 00:28:28,305 Do you drink like one? 416 00:28:29,809 --> 00:28:32,654 I do. 417 00:28:32,678 --> 00:28:34,322 Do you? 418 00:28:34,346 --> 00:28:37,613 Salud. 419 00:29:11,717 --> 00:29:14,629 After your Ranger is brought in 420 00:29:14,653 --> 00:29:17,287 and I teach him his final lesson... 421 00:29:18,791 --> 00:29:22,637 I'm gonna teach you a lesson of a different kind. 422 00:29:22,661 --> 00:29:25,907 Go to hell. 423 00:29:25,931 --> 00:29:30,200 Some people say we're already there, Miss Cahill. 424 00:29:36,441 --> 00:29:38,208 Until later. 425 00:29:54,393 --> 00:29:57,339 Cruz. 426 00:29:57,363 --> 00:29:59,407 You seem a little preoccupied. 427 00:29:59,431 --> 00:30:01,443 Is everything okay? 428 00:30:01,467 --> 00:30:03,311 Nothing I can't handle, my friend. 429 00:30:03,335 --> 00:30:07,048 It's just that one of my men hasn't checked in, that's all. 430 00:30:07,072 --> 00:30:09,439 Keep cool. 431 00:30:23,088 --> 00:30:25,022 Steady now. Come on. 432 00:30:26,926 --> 00:30:27,903 Salud. 433 00:30:27,927 --> 00:30:30,160 Salud. 434 00:30:32,097 --> 00:30:33,363 Ha! 435 00:30:37,803 --> 00:30:40,682 (speaking in Spanish) 436 00:30:40,706 --> 00:30:41,949 What do you think you're doing? 437 00:30:41,973 --> 00:30:43,985 What does it look like? (speaking in Spanish) 438 00:30:44,009 --> 00:30:45,620 And you're not. 439 00:30:45,644 --> 00:30:47,455 That's the problem with my brother. 440 00:30:47,479 --> 00:30:49,157 He doesn't know how to have a good time. 441 00:30:49,181 --> 00:30:52,027 You're very clever, but remember, 442 00:30:52,051 --> 00:30:53,461 tomorrow is another day. 443 00:30:53,485 --> 00:30:55,096 Ah, look, you worry too much. 444 00:30:55,120 --> 00:30:57,665 This Walker's probably already dead. 445 00:30:57,689 --> 00:30:59,600 Have a drink. 446 00:30:59,624 --> 00:31:01,191 (bottle shatters) 447 00:31:11,303 --> 00:31:13,114 (speaking in Spanish) 448 00:31:13,138 --> 00:31:17,419 Hey, you remember me? Jack Palermo? 449 00:31:17,443 --> 00:31:21,089 'Cause, uh, I remember you. 450 00:31:21,113 --> 00:31:23,625 I remember how you stood up in front of that jury, 451 00:31:23,649 --> 00:31:26,061 told 'em all what a scumbag I was, 452 00:31:26,085 --> 00:31:28,363 how I ought to be put away for some hard time. 453 00:31:28,387 --> 00:31:29,764 You remember that? 454 00:31:29,788 --> 00:31:31,566 Oh, I remember. 455 00:31:31,590 --> 00:31:32,834 Yeah, but you were good. 456 00:31:32,858 --> 00:31:34,236 Not good enough. 457 00:31:34,260 --> 00:31:35,904 How do you figure that? 458 00:31:35,928 --> 00:31:37,272 Because you're still a scumbag 459 00:31:37,296 --> 00:31:39,641 and you're still walking around. 460 00:31:39,665 --> 00:31:41,109 Oh, well, hey, you know, 461 00:31:41,133 --> 00:31:44,579 you don't have to put on the tough act for me. 462 00:31:44,603 --> 00:31:46,348 I mean, I know you're jammed up here, 463 00:31:46,372 --> 00:31:49,451 but, uh, if you play your cards right, 464 00:31:49,475 --> 00:31:52,486 maybe I can help you out, huh? 465 00:31:52,510 --> 00:31:55,790 Of course, uh, nothin' in life is free. 466 00:31:55,814 --> 00:31:57,814 ( suspenseful theme playing) 467 00:32:00,786 --> 00:32:01,796 (crowd gasps) 468 00:32:01,820 --> 00:32:04,054 Jack? 469 00:32:06,258 --> 00:32:07,836 Jack, what the hell are you doin', 470 00:32:07,860 --> 00:32:10,971 comin' onto a man's woman in his own home? 471 00:32:10,995 --> 00:32:12,273 Shut your mouth, Frank. 472 00:32:12,297 --> 00:32:14,109 I don't have to take that crap off of anybody. 473 00:32:14,133 --> 00:32:17,045 I don't give a damn who the hell... 474 00:32:17,069 --> 00:32:19,281 (grunts) 475 00:32:19,305 --> 00:32:21,371 ( dramatic theme playing) 476 00:32:30,482 --> 00:32:32,694 (speaking in Spanish) 477 00:32:32,718 --> 00:32:34,484 The party's over. Go home. 478 00:32:35,854 --> 00:32:36,965 Put this gringo on ice. 479 00:32:36,989 --> 00:32:38,433 Take the women to their quarters. 480 00:32:38,457 --> 00:32:42,337 Double sentries tonight, huh? 481 00:32:42,361 --> 00:32:44,127 Somebody put my brother to bed. 482 00:32:45,331 --> 00:32:48,799 Let him sleep it off. 483 00:32:56,909 --> 00:32:58,541 ( suspenseful theme playing) 484 00:33:01,447 --> 00:33:03,513 (grunts) 485 00:33:20,666 --> 00:33:21,910 Hey, hey. 486 00:33:21,934 --> 00:33:23,345 Hey, buddy. 487 00:33:23,369 --> 00:33:24,713 No, no, no. 488 00:33:24,737 --> 00:33:26,581 The party's over. What are you doin' out here? 489 00:33:26,605 --> 00:33:27,804 This. 490 00:34:28,800 --> 00:34:30,912 You look like hell, Ramon. 491 00:34:30,936 --> 00:34:32,781 Very clever last night, 492 00:34:32,805 --> 00:34:34,871 but the time for games is over. 493 00:34:39,678 --> 00:34:41,256 You touch her, you're a dead man. 494 00:34:41,280 --> 00:34:44,981 Oh, I intend to do more than touch her. 495 00:34:47,653 --> 00:34:49,152 (explosion) 496 00:34:51,156 --> 00:34:52,555 (rumbling) 497 00:34:54,827 --> 00:34:56,492 Walker's here. 498 00:35:01,066 --> 00:35:02,465 (clicks) 499 00:35:13,212 --> 00:35:15,178 (yells) 500 00:35:28,260 --> 00:35:30,004 Maria. 501 00:35:30,028 --> 00:35:31,639 (Sydney speaks in Spanish) 502 00:35:31,663 --> 00:35:33,996 (explosions, gunshots outside) 503 00:36:05,297 --> 00:36:06,396 (grunts) 504 00:37:00,118 --> 00:37:02,129 You killed him. You killed my brother. 505 00:37:02,153 --> 00:37:05,099 Now you're gonna die, slowly. 506 00:37:05,123 --> 00:37:08,091 First the leg... (screams) 507 00:37:15,767 --> 00:37:17,579 I've been waiting a long time for this, Walker. 508 00:37:17,603 --> 00:37:19,536 Not half as long as I have. 509 00:38:02,781 --> 00:38:03,846 No! 510 00:38:26,171 --> 00:38:29,305 Are you okay? Yeah. 511 00:38:30,875 --> 00:38:33,421 Oh, Syd, I'm so glad you're all right. 512 00:38:33,445 --> 00:38:34,522 Does that hurt? 513 00:38:34,546 --> 00:38:36,024 Yeah, just a little bit. 514 00:38:36,048 --> 00:38:38,292 You know, you could've gotten here a little sooner. 515 00:38:38,316 --> 00:38:39,460 What? 516 00:38:39,484 --> 00:38:41,596 Yeah, like before he cracked me in the back maybe? 517 00:38:41,620 --> 00:38:42,697 Oh, well, I would've, 518 00:38:42,721 --> 00:38:43,965 but I knew you were all dressed up 519 00:38:43,989 --> 00:38:45,933 and I thought you might like to enjoy the party 520 00:38:45,957 --> 00:38:47,101 for a while before I saved you. 521 00:38:47,125 --> 00:38:50,526 You didn't save me. I saved you. 522 00:38:58,937 --> 00:39:02,617 Maria, where are you gonna go from here? 523 00:39:02,641 --> 00:39:04,752 Back to my village. 524 00:39:04,776 --> 00:39:06,942 (speaking in Spanish) 525 00:39:12,217 --> 00:39:14,995 TRIVETTE: Hey, all right? 526 00:39:15,019 --> 00:39:16,130 How we gettin' out of here? 527 00:39:16,154 --> 00:39:17,832 Ortega's helicopter. 528 00:39:17,856 --> 00:39:20,568 What? You still know how to fly those things? 529 00:39:20,592 --> 00:39:23,404 Well, I'm not really sure. Uh, you wanna fly it? 530 00:39:23,428 --> 00:39:25,273 No, no. No, no, no. 531 00:39:25,297 --> 00:39:27,831 Well, it's better than walking home. 532 00:39:34,172 --> 00:39:36,172 ( heroic theme playing) 533 00:40:00,065 --> 00:40:03,044 ( light rock action theme playing) 534 00:40:03,068 --> 00:40:05,379 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 535 00:40:05,403 --> 00:40:07,814 ♪ Are upon you ♪ 536 00:40:07,838 --> 00:40:11,340 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 537 00:40:12,877 --> 00:40:17,224 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 538 00:40:17,248 --> 00:40:20,616 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪36958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.