Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,240 --> 00:02:45,989
Hallo, Gloria.
2
00:02:47,114 --> 00:02:50,102
Bist du soweit? Wir k�nnen beginnen.
3
00:06:04,755 --> 00:06:08,742
Das war es f�r heute,
Gloria. Da ist ein Anruf f�r dich.
4
00:06:24,722 --> 00:06:29,664
- Hallo? - Hallo, Sarah. - Oh, Dorothy.
Was ist denn los, mein Schatz?
5
00:06:29,754 --> 00:06:32,629
Du hast eine Verabredung
mit Peter in einer Stunde.
6
00:06:32,789 --> 00:06:36,693
Verdammt. Ich bin v�llig
fertig und auch noch falsch angezogen.
7
00:06:36,783 --> 00:06:39,688
Schatz, ich w�rde ja eine
andere schicken, aber er will nur dich.
8
00:06:39,778 --> 00:06:42,608
Kauf dir was zum Anziehen und setz'
es auf die Spesenrechnung.
9
00:06:42,774 --> 00:06:44,762
In Ordnung, mach's gut.
10
00:07:00,824 --> 00:07:02,813
Ich werde die ganze Woche hier sein.
11
00:07:03,620 --> 00:07:07,732
- Ich m�chte dich jeden Tag sehen.
- Wow. Aber ich muss mich beeilen.
12
00:07:17,596 --> 00:07:19,586
Deine Kumpels sind
wirklich sehr ruhig.
13
00:07:20,792 --> 00:07:22,578
Aber das gef�llt mir an einem Mann.
14
00:07:22,668 --> 00:07:25,623
- Um welche Zeit morgen?
- Ruf die Agentur an.
15
00:07:26,582 --> 00:07:28,571
K�nnen wir die Agentur
nicht umgehen?
16
00:07:28,699 --> 00:07:32,528
Ach, du ungezogener kleiner
Junge. Mach's gut.
17
00:11:18,408 --> 00:11:20,283
Da ist ja die Kleine.
18
00:11:28,192 --> 00:11:30,219
- Sehr originell, Peter.
- Ich dachte, es w�rde dir gefallen.
19
00:11:30,309 --> 00:11:32,377
Gefallen? Ich liebe es.
20
00:11:33,304 --> 00:11:38,246
- Wollen wir?
- Hier? Du bist aber ein sehr b�ser Junge, Peter.
21
00:11:39,175 --> 00:11:42,287
- Aber du bist so sexy.
- Nein, du bist diejenige, die sexy ist.
22
00:14:23,948 --> 00:14:27,902
- Danke. Bis sp�ter, Tiger.
- Ja, wir sehen uns, Kleine.
23
00:14:36,927 --> 00:14:38,914
Das war ja richtig eine gute Nummer,
die du da geliefert hast.
24
00:14:39,004 --> 00:14:40,991
- War aber nett, dir zu zuzusehen.
- Ach ja?
25
00:14:41,081 --> 00:14:43,906
Na Leute?
Hat euch die Show gefallen?
26
00:14:43,996 --> 00:14:45,823
- Also, ich sag euch was.
- Hier, mein Anteil.
27
00:14:45,913 --> 00:14:48,901
So leicht wie heute habe ich mein Geld
noch nie verloren. Weiter geht's.
28
00:14:50,026 --> 00:14:52,820
Mal sehen, ob du was
davon zur�ckgewinnen kannst.
29
00:14:55,937 --> 00:14:58,762
Nat�rlich, Cliff, ich verstehe
das. Ich will dich nicht hetzen.
30
00:14:58,852 --> 00:15:01,965
Du sollst dir sicher
sein. Ich kann warten.
31
00:15:10,873 --> 00:15:15,940
Danke, Jason. Ich hatte
nur gedacht, es w�re einfacher.
32
00:15:16,903 --> 00:15:19,848
Sei dir �ber eins im Klaren, nur
wenige Dinge im Leben sind leicht zu bekommen.
33
00:15:19,938 --> 00:15:22,971
- Vergiss das nicht.
- Ich glaube nicht, dass eine Frau so viel Geduld hat.
34
00:15:23,892 --> 00:15:27,879
Frauen sind einfach zu haben. Man
muss nur wissen, wie man es angeht.
35
00:15:29,882 --> 00:15:30,910
Ich glaub', ich werde
mir ein Hotel nehmen.
36
00:15:31,000 --> 00:15:32,867
Das kommt gar nicht in Frage.
Du bist mein Gast.
37
00:15:32,957 --> 00:15:34,945
Ich werde bei Freunden wohnen,
w�hrend du hier bist.
38
00:15:36,871 --> 00:15:39,859
Ich m�chte, dass du hierbleibst.
Dass du dich hier zu Hause f�hlst.
39
00:15:40,984 --> 00:15:43,938
Lass dich einfach
gehen. Sp�re meine Gegenwart.
40
00:15:45,816 --> 00:15:49,929
Ich will, dass du mich kennenlernst.
Verstehst du, was ich meine?
41
00:15:58,835 --> 00:16:01,868
- Jason, ich...
- Kein Wort mehr.
42
00:16:10,896 --> 00:16:12,805
Ruf mich an, wenn du soweit bist.
43
00:16:33,899 --> 00:16:36,804
Als ob man einem Baby seine S��igkeiten
weggenommen h�tte.
44
00:16:36,894 --> 00:16:39,848
- Nur dass ich die S��igkeit war.
- Und wer war das Baby?
45
00:16:40,767 --> 00:16:42,714
Ich dachte, er w�rde gar
nicht mehr aufh�ren.
46
00:16:42,804 --> 00:16:45,837
- Ich bin sogar ein bisschen wund.
- Das geh�rt zu unserem Job.
47
00:16:56,702 --> 00:16:59,766
- Du hast einen Termin um halb sechs.
- Au revoir, M�dels.
48
00:16:59,856 --> 00:17:02,651
Tu nichts, was ich
nicht auch tun w�rde.
49
00:17:03,651 --> 00:17:05,843
Es gibt doch wohl kaum was, was
du nicht tun w�rdest, Sch�tzchen.
50
00:17:06,846 --> 00:17:11,833
- Wie sind die Zwischenpr�fungen gelaufen?
- Gro�artig, au�er Physik. Ich muss gehen.
51
00:17:17,668 --> 00:17:22,610
- Lori, ist Jack denn schon wieder weg?
- Ja, genau, und diesmal zwei Wochen.
52
00:17:22,700 --> 00:17:26,687
- Wenn ich heirate, dann h�re ich auf.
- Da stimme ich dir zu.
53
00:17:26,813 --> 00:17:29,801
- Gloria, kann ich dich eine Sekunde sprechen?
- Ja, nat�rlich.
54
00:17:44,038 --> 00:17:46,147
Wir sind eine der
gr��ten Agenturen in der Stadt.
55
00:17:46,237 --> 00:17:50,025
- Alles, was du anf�ngst, wird zu Gold.
- Oh, was du nicht sagst.
56
00:17:50,115 --> 00:17:53,103
Da wir gerade davon sprechen, was
h�ltst du vom letzten Kapitel?
57
00:17:53,193 --> 00:17:54,942
Es beginnt spannend zu werden.
58
00:17:55,032 --> 00:17:57,980
Es ist endlich nicht immer eine
Entschuldigung hinter jedem Wort.
59
00:17:58,070 --> 00:18:01,138
- Du verurteilst auch nicht mehr so viel.
- Das hatte ich gehofft.
60
00:18:01,228 --> 00:18:03,219
Ich war selbst am
Anfang etwas erstaunt.
61
00:18:04,026 --> 00:18:07,062
- Wo ist es denn?
- Ich habe immer noch meine Notizen.
62
00:18:10,102 --> 00:18:12,092
Wir brauchen ein
besseres Computerprogramm.
63
00:18:12,182 --> 00:18:17,014
- Ich kann mit diesen M�llhaufen nicht arbeiten.
- Ach, ich finde es schon.
64
00:18:18,057 --> 00:18:23,050
- Mrs. Norris?
- Kommen Sie rein, Mr. Evans. Sie sind keinen Moment zu fr�h.
65
00:18:24,214 --> 00:18:28,002
Ich darf bekannt machen? Das ist
Cliff Evans von der Firma Ideas Unlimited.
66
00:18:28,092 --> 00:18:30,127
Ein Mann, der uns
seine Ideen verkauft.
67
00:18:31,090 --> 00:18:34,126
- Du verschwendest keine Zeit.
- Zeit ist nun mal Geld.
68
00:18:35,167 --> 00:18:37,116
Ja, das kannst du wohl laut sagen.
69
00:18:37,206 --> 00:18:41,039
Ich w�nsche Ihnen
einen sch�nen Tag, Mr. Evans.
70
00:18:42,203 --> 00:18:46,036
Sagen Sie mir genau, was Sie brauchen,
dann kann ich mich an die Arbeit machen.
71
00:18:46,201 --> 00:18:51,033
Nat�rlich. Wir haben eine
Menge Adressen sowie Telefonnummern.
72
00:18:51,997 --> 00:18:53,147
Ich glaube, dass Kate verf�gbar ist.
73
00:18:54,036 --> 00:18:57,948
Ja, das kann ich best�tigen.
Sieben Uhr drei�ig, w�re das korrekt?
74
00:18:58,074 --> 00:19:01,102
Gut, Zimmer 714, und danke,
dass Sie Papillon angerufen haben.
75
00:19:01,192 --> 00:19:04,060
Hallo. Sharon hast du
diese Adresse f�r mich besorgt?
76
00:19:04,150 --> 00:19:07,058
Ja, das habe ich. Die
Paradise Modelagentur.
77
00:19:07,148 --> 00:19:09,059
Du hast morgen einen Vorsprechtermin.
78
00:19:10,146 --> 00:19:13,182
Okay. Soll ich nach irgendjemand
Bestimmtem fragen?
79
00:19:13,984 --> 00:19:15,093
Nein, nein, ich glaube,
das ist gar nicht n�tig.
80
00:19:15,183 --> 00:19:18,091
- Na gut, Liebling. Und wie geht's sonst so?
- Es ist okay.
81
00:19:18,181 --> 00:19:20,091
Aber dadurch, dass ich
jeden Tag mit euch zusammen bin,
82
00:19:20,181 --> 00:19:22,171
f�hle ich mich wie
ein h�ssliches Entlein.
83
00:19:22,979 --> 00:19:25,966
Tu das nicht. Sch�nheit
ist wirklich verg�nglich.
84
00:19:26,056 --> 00:19:28,048
Ja, ja, so was sagt sich leicht.
85
00:19:30,974 --> 00:19:34,090
Einen Moment bitte. Vergiss
deine Termine nicht, Gloria.
86
00:19:35,011 --> 00:19:40,959
- Oh, entschuldige bitte.
- Papillon Escort Service, wie kann ich Ihnen helfen?
87
00:19:41,088 --> 00:19:42,123
Ja, einen Moment bitte.
88
00:19:42,966 --> 00:19:46,082
Sie sagten, f�nf Damen f�r ein
privates Abendessen. Das ist kein Problem.
89
00:19:48,123 --> 00:19:51,159
Ist mir ganz egal, was alle sagen.
Blondinen haben wirklich mehr Spa�.
90
00:19:51,961 --> 00:19:53,156
Na ja, ich habe auch genug Spa�.
91
00:19:53,960 --> 00:19:55,995
Mag sein, aber blond zu
sein, w�rde dir nicht wehtun.
92
00:19:57,078 --> 00:20:00,148
Ach, schlie� nicht von
dir auf andere, Sch�tzchen.
93
00:20:01,036 --> 00:20:02,105
Die Pflicht ruft.
94
00:20:04,953 --> 00:20:07,148
Ich werde in der Lage sein, Ihnen bald
einen ausf�hrlichen Prospekt zu geben.
95
00:20:07,951 --> 00:20:11,060
Ich freue mich schon darauf.
M�dchen? Das ist Cliff Evans.
96
00:20:11,150 --> 00:20:13,938
Er wird uns ein neues
Compute rprogramm entwickeln.
97
00:20:14,028 --> 00:20:18,065
- Au, Klasse! - Der ist ja
niedlich. - Er ist fantastisch.
98
00:20:22,103 --> 00:20:24,014
Wir werden Sie nicht fressen.
99
00:20:24,142 --> 00:20:27,010
Haben Sie es gestern Nacht noch rechtzeitig
zu der Verabredung geschafft?
100
00:20:27,100 --> 00:20:30,978
- Sie hatten es doch so eilig.
- Ich kam gerade noch p�nktlich.
101
00:20:31,098 --> 00:20:34,885
Ich habe sie �bervorteilt. Das
w�rde ich gerne wiedergutmachen.
102
00:20:34,975 --> 00:20:40,047
- Irgendwann. - Oh, das ist
okay. - Um sieben bei Cacun?
103
00:20:40,932 --> 00:20:43,923
- Wir sehen uns.
- Meinetwegen.
104
00:20:46,928 --> 00:20:49,037
Warum kommen Sie nicht und program
- mieren meinen Computer heute Nacht.
105
00:20:49,127 --> 00:20:51,959
Oder heute Nacht schon ausgebucht,
w�re ja m�glich.
106
00:20:53,005 --> 00:20:55,995
Gute Leute sind durchaus
gefragt. Oder?
107
00:22:42,858 --> 00:22:45,849
Oh, nett. Komm nur rein.
108
00:26:24,805 --> 00:26:26,715
Kriege ich vielleicht auch einen?
109
00:26:27,923 --> 00:26:29,834
Einen Scotch f�r die Lady.
110
00:26:32,760 --> 00:26:33,829
Haben Sie schon gegessen?
111
00:26:36,917 --> 00:26:39,874
Es tut mir sehr leid, wirklich.
Aber es ist was dazwischengekommen.
112
00:26:40,755 --> 00:26:41,791
Wollen wir gehen?
113
00:26:43,793 --> 00:26:47,750
- Ich habe keinen Hunger mehr.
- Ich verstehe.
114
00:26:50,789 --> 00:26:55,780
- Na sch�n. Auf Wiedersehen, Cliff.
- Hey, warten Sie.
115
00:26:57,905 --> 00:27:00,816
Ich hatte nicht erwartet, das, Sie
so schnell eingeschnappt sind.
116
00:27:01,822 --> 00:27:05,700
- Ich mag es nicht, wenn man mich warten l�sst.
- Wer mag das schon?
117
00:27:07,779 --> 00:27:09,689
Woher kommen Sie, Cliff?
118
00:27:10,737 --> 00:27:13,805
Ich komme urspr�nglich aus
Cleveland, aber ich lebe in San Francisco.
119
00:27:13,895 --> 00:27:16,773
Oh, ist es nicht da, wo
die Computergenies herkommen?
120
00:27:17,732 --> 00:27:20,769
Sie meinen Silicon
Valley? Ja, das ist richtig.
121
00:27:21,690 --> 00:27:23,726
Und hei�t das, dass
Sie ein Genie sind?
122
00:27:25,767 --> 00:27:28,679
- Ich bin ganz gut.
- Ja, darauf wette ich.
123
00:27:29,765 --> 00:27:33,677
Tja, das ist das erste Mal,
dass ich in New Orleans bin, Gloria.
124
00:27:33,883 --> 00:27:36,874
Also sch�n, dann lassen Sie
uns hier verschwinden.
125
00:27:37,801 --> 00:27:41,792
H�tten Sie nicht Lust, mit
mir in meine Wohnung zu kommen?
126
00:27:44,676 --> 00:27:45,792
Nein, ich glaube nicht.
127
00:27:52,671 --> 00:27:54,701
Es war ja nicht
gerade ein gro�artiger Abend.
128
00:27:54,791 --> 00:27:59,737
- Er fing schon irgendwie verkehrt an.
- Wir k�nnen ja von vorn anfangen.
129
00:28:00,707 --> 00:28:03,776
Nein, f�r heute Nacht reicht es mir.
Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.
130
00:28:04,744 --> 00:28:08,702
Nein, ist schon in
Ordnung. Ich laufe gern.
131
00:28:09,741 --> 00:28:11,698
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
132
00:28:21,774 --> 00:28:24,603
Sarah, es tut mir leid,
ich konnte nicht anders.
133
00:28:24,693 --> 00:28:27,641
Er hat gesagt, er w�rde es meinen
Eltern sagen, wenn ich ihn nicht herbringe.
134
00:28:27,731 --> 00:28:29,639
Ich hatte doch keine
andere Wahl, wirklich.
135
00:28:29,729 --> 00:28:32,846
Jetzt mach dir doch keine Sorgen. Es
ist schon okay, mach dir keine Sorgen.
136
00:28:39,643 --> 00:28:41,752
Also? Was soll das?
137
00:28:41,842 --> 00:28:45,629
Ich wusste, du bist was Besonderes.
Sarah Asproon.
138
00:28:45,840 --> 00:28:49,832
Sozialkritische Schriftstellerin. Ich dachte,
du w�rdest meine Hilfe brauchen.
139
00:28:50,756 --> 00:28:53,745
Ich brauche weder deine Hilfe noch
die von irgendeinem anderen.
140
00:28:53,835 --> 00:28:57,663
Du brauchst Schutz. Was w�rde
passieren, wenn man herausfinden w�rde,
141
00:28:57,753 --> 00:28:59,741
dass du in einem
solchen Laden gearbeitet hast?
142
00:28:59,831 --> 00:29:01,620
Damit w�rde ich schon fertig werden.
143
00:29:01,710 --> 00:29:04,738
- Und wenn ich mit der Polizei reden w�rde?
- Oh, nein, Sarah!
144
00:29:04,828 --> 00:29:08,740
Oh, ja, Sarah, und
jetzt bekomme ich es umsonst.
145
00:29:09,625 --> 00:29:11,820
Na sch�n. Dann komm mal mit.
146
00:30:41,769 --> 00:30:44,518
Tut mir leid, meine Damen, das w�re
alles, was f�r heute brauchen.
147
00:30:44,608 --> 00:30:45,597
Ich w�rde es zu
sch�tzen wissen, wenn Sie morgen
148
00:30:45,687 --> 00:30:47,598
nach zehn Uhr anrufen, okay?
149
00:30:48,566 --> 00:30:51,762
Sie bleiben. Ich
glaube, ich habe etwas, Gloria.
150
00:30:52,643 --> 00:30:55,511
Es macht keine
Schwierigkeiten, Sie unterzubringen.
151
00:30:55,601 --> 00:30:58,669
- Danke.
- Das andere h�ngt alles von Ihnen ab.
152
00:30:58,759 --> 00:31:00,668
Ich meine, wie viel
Sie verdienen wollen.
153
00:31:00,758 --> 00:31:02,587
Geld kann man nicht
genug gebrauchen.
154
00:31:02,677 --> 00:31:05,669
Haben Sie diese Art von Arbeit schon
mal gemacht? Ich meine Fernsehwerbung?
155
00:31:07,674 --> 00:31:10,543
- Nein, warum?
- Sie kommen mir bekannt vor.
156
00:31:10,633 --> 00:31:12,668
Ich habe Sie schon mal
gesehen. Warten Sie eine Sekunde.
157
00:31:20,546 --> 00:31:21,741
Nein, es muss wohl ein Irrtum sein.
158
00:31:22,625 --> 00:31:24,534
Ich kann Ihnen f�r heute
Nachmittag einen Termin besorgen.
159
00:31:24,624 --> 00:31:26,613
- Sind Sie frei?
- Es tut mir leid.
160
00:31:26,703 --> 00:31:30,530
Mir ist gerade eingefallen, dass
ich zu tun habe. Kann ich Sie anrufen?
161
00:31:30,620 --> 00:31:32,569
Was soll denn das? Ich
meine erst ja, dann nein.
162
00:31:32,659 --> 00:31:35,648
- Sie sind ja jetzt am Anfang schon launisch.
- Es tut mir wirklich leid.
163
00:31:35,738 --> 00:31:38,570
Aber wir h�ren noch
voneinander. Auf Wiedersehen.
164
00:31:39,655 --> 00:31:43,533
Nicht zu fassen. Eine
Zahnarzttagung, und sie verzieht sich einfach.
165
00:31:49,569 --> 00:31:51,560
Hallo, Sharon. Was ist denn los?
166
00:31:52,647 --> 00:31:53,682
Habe ich alles verdorben?
167
00:31:54,606 --> 00:31:56,475
Ich wollte es nicht sagen,
aber er hat mich gezwungen.
168
00:31:56,565 --> 00:31:58,553
Das ist schon in
Ordnung, das verstehe ich doch.
169
00:31:58,643 --> 00:32:01,592
- Ich w�nschte, ich w�re tot.
- Jetzt sei doch nicht so kindisch.
170
00:32:01,682 --> 00:32:04,510
Lass uns so tun, als
w�re das nicht passiert, okay?
171
00:32:22,493 --> 00:32:24,524
Ich wollte den Schreibtisch mehr zum Teil
des Raumes machen, findest du nicht?
172
00:32:24,615 --> 00:32:26,367
Da hast du v�llig Recht, Eve.
173
00:32:26,457 --> 00:32:28,528
Der gesch�ftliche Aspekt
sollte etwas unterbetont werden.
174
00:32:28,618 --> 00:32:31,581
Wirklich schade, dass du wegen Sharon
nichts unternehmen kannst.
175
00:32:32,622 --> 00:32:36,460
M�glicherweise kann ich das,
Lori. M�glicherweise.
176
00:32:38,668 --> 00:32:42,460
- Hallo, Eve. Lori. Sharon.
- Hallo, Gloria.
177
00:32:43,673 --> 00:32:47,511
- Was macht ihr?
- Wir planen eine kleine Renovierung.
178
00:32:48,477 --> 00:32:50,508
Der neue Computer wird nicht
viel Platz wegnehmen.
179
00:32:50,599 --> 00:32:54,592
Und ich habe daran gedacht, Sharon einfach
zum Teil des Ambiente zu machen.
180
00:32:54,682 --> 00:32:56,642
Gute Idee. Hallo, Sharon.
181
00:32:57,484 --> 00:33:00,560
- Eve, kann ich mit dir reden?
- Sicher. Worum geht es denn?
182
00:33:01,569 --> 00:33:04,610
Verdammt, ich muss los. In 20
Minuten habe ich eine Verabredung im Hyatt.
183
00:33:05,493 --> 00:33:06,609
Ich bring die
Stoffmuster morgen vorbei.
184
00:33:07,494 --> 00:33:09,613
Ja, das ist sehr nett. Ich
w�nsche dir noch einen sch�nen Tag.
185
00:33:12,499 --> 00:33:13,650
Ich muss Mr. Evans anrufen.
186
00:33:28,513 --> 00:33:29,504
Er ist nicht da.
187
00:33:31,676 --> 00:33:33,628
Hier spricht
Eve Norris vom Papillon.
188
00:33:33,718 --> 00:33:35,677
Bitte rufen Sie mich so schnell
wie m�glich zur�ck.
189
00:33:36,521 --> 00:33:39,483
Ich brauche noch
einige Informationen. Danke.
190
00:33:40,604 --> 00:33:42,678
Dieser junge Mann
scheint niemals zu Hause zu sein.
191
00:33:43,528 --> 00:33:45,599
Eve, k�nntest du bitte
einen Moment hierherkommen?
192
00:33:45,689 --> 00:33:48,490
Ja, nat�rlich. Geh bitte nicht fort.
193
00:35:36,831 --> 00:35:39,664
Du wei�t genau, wie ich es hasse,
auf einen Anrufbeantworter zu sprechen.
194
00:35:39,754 --> 00:35:42,627
Wenn du �fter zu Hause anrufen w�rdest,
w�re das wohl auch kaum n�tig.
195
00:35:42,717 --> 00:35:44,709
Ich verstehe dich nicht, mein
Junge. Du wei�t, dass ich mir Sorgen mache,
196
00:35:44,799 --> 00:35:45,836
wenn du nicht in der Stadt bist.
197
00:35:46,841 --> 00:35:49,793
Bitte sei etwas r�cksichtsvoller und
h�re auf, so egoistisch zu sein.
198
00:35:49,884 --> 00:35:51,756
Ich liebe dich,
Schatz, also ruf zu Hause an,
199
00:35:51,846 --> 00:35:54,761
damit deine arme Mutter in
der Nacht gut schlafen kann.
200
00:35:55,809 --> 00:35:57,723
Ja, Mutter, nat�rlich.
201
00:35:58,772 --> 00:36:02,765
Hier spricht Eve Norris vom Papillon.
Bitte rufen Sie mich so bald wie m�glich zur�ck.
202
00:36:02,856 --> 00:36:05,851
Ich ben�tige weitere
Informationen. Danke.
203
00:36:07,700 --> 00:36:09,812
Hallo, Cliff. Ich bin eigentlich
ganz froh, dass du nicht da bist.
204
00:36:09,902 --> 00:36:12,575
Ich hatte dir gesagt, ich
w�rde warten, bis du zu mir kommst,
205
00:36:12,665 --> 00:36:14,703
und ich sch�tze, das h�tte
ich auch tun sollen.
206
00:36:15,787 --> 00:36:17,699
Vergib mir diese momentane Schw�che,
207
00:36:17,789 --> 00:36:20,671
aber es ist hart,
immer zu warten. Sehr hart.
208
00:36:21,833 --> 00:36:24,626
Hallo, Cliff Evans.
Hier spricht Gloria.
209
00:36:24,716 --> 00:36:26,627
Das mit letzter Nacht tut
mir wirklich sehr leid,
210
00:36:26,717 --> 00:36:28,629
und ich m�chte es
gerne wiedergutmachen.
211
00:36:28,719 --> 00:36:31,681
Ich werde ungef�hr um acht
Uhr im Green Apple zu Abend essen.
212
00:36:49,699 --> 00:36:52,899
Hallo? Hallo? Hallo?
213
00:37:03,712 --> 00:37:06,673
Ich bin die meisten Abende besch�ftigt,
und dann habe ich auch noch ein Privatleben.
214
00:37:06,794 --> 00:37:09,835
- Leben Sie allein?
- Sie k�nnen einen ja ganz sch�n ausfragen.
215
00:37:10,838 --> 00:37:14,802
Ich versuche nur zu
verstehen. Es tut mir sehr leid.
216
00:37:14,962 --> 00:37:17,843
Nein, sagen Sie es
nicht. Lassen Sie mich raten.
217
00:37:17,964 --> 00:37:20,766
Warum ich es tue. Nicht wahr?
218
00:37:20,928 --> 00:37:24,881
Nun, sagen wir doch mal so. Ich
sehe es als eine Art Mission.
219
00:37:24,971 --> 00:37:29,971
- Wissen Sie, f�r humanit�re Ziele.
- Sie meinen wie die Lady mit der Lampe?
220
00:37:30,736 --> 00:37:33,729
- Die Freiheitsstatue.
- Florence Nightingale.
221
00:37:33,820 --> 00:37:38,852
- Na ja, ja. Beides.
- Ich bin geschlagen.
222
00:37:39,824 --> 00:37:42,658
Gloria, da ist ein Anruf f�r
Sie. W�rden Sie mir bitte folgen?
223
00:37:42,748 --> 00:37:44,741
Vielen Dank, entschuldigen Sie mich.
224
00:38:02,766 --> 00:38:03,757
Danke.
225
00:38:05,768 --> 00:38:06,760
Hallo?
226
00:38:09,772 --> 00:38:11,804
Ich habe dich geh�rt, aber wenn du
denkst, dass ich mitten beim Essen
227
00:38:11,895 --> 00:38:13,967
aufstehen und gehen
werde, dann bist du verr�ckt.
228
00:38:18,820 --> 00:38:22,977
Okay, okay. Ich werde
dich zu Hause treffen.
229
00:38:27,949 --> 00:38:30,785
Ah, Cliff. Es tut mir
furchtbar leid, aber ich muss gehen.
230
00:38:31,032 --> 00:38:35,029
- Nichts Allt�gliches, hoffe ich.
- Nein, nicht das, was Sie denken.
231
00:38:36,797 --> 00:38:38,995
- Ich mach es wieder gut.
- Ich wei�, nat�rlich.
232
00:38:39,800 --> 00:38:40,996
Danke. Auf Wiedersehen.
233
00:38:55,894 --> 00:38:57,726
Warum bittest du nicht Dorothy,
dir zur Hand zu gehen,
234
00:38:57,817 --> 00:39:02,811
wenn du es nicht alleine
bew�ltigen kannst? Ach ja, richtig.
235
00:39:02,901 --> 00:39:07,856
Ich habe noch niemals etwas von Eve
Norris von der Harvard Business School geh�rt.
236
00:39:08,906 --> 00:39:09,817
Ja, und?
237
00:39:09,907 --> 00:39:12,900
Ein Kunde hat mir heute Nacht ein
Angebot gemacht, das ich nicht ausschlagen werde.
238
00:39:12,990 --> 00:39:15,823
Was? Das glaube ich
doch einfach nicht.
239
00:39:15,913 --> 00:39:18,875
Es wird auch langsam Zeit, dass
ich einige Erfahrungen mache, oder?
240
00:39:21,918 --> 00:39:24,835
Das ist sehr l�ssig
ausgedr�ckt. Wer ist der Gl�ckliche?
241
00:39:25,042 --> 00:39:26,955
Komm doch mit und
sieh es dir selbst an.
242
00:39:29,046 --> 00:39:31,958
Nun, das ist ein Angebot,
das ich nicht ausschlagen kann.
243
00:39:32,048 --> 00:39:34,849
Also wir sehen uns. Bis dann.
244
00:39:37,854 --> 00:39:39,926
Ich hab mich seit der
Highschool nicht mehr so gef�hlt.
245
00:39:40,055 --> 00:39:43,809
Vergiss nicht, da sind zwei
gro�e, gutaussehende texanische Cowboys,
246
00:39:43,899 --> 00:39:46,891
die ganz versessen darauf sind,
uns zwei ins Bett zu kriegen.
247
00:39:46,981 --> 00:39:50,775
Sarah, du bist unm�glich. Das ist
genau das, was ich den anderen M�dchen sage.
248
00:39:50,865 --> 00:39:55,865
- Ja, genau. -
Warte. - Ich bin soweit.
249
00:40:08,922 --> 00:40:11,914
Hallo, ich bin
Gloria, und das hier ist Eve.
250
00:40:12,004 --> 00:40:15,879
Ist ja riesig geil. Hey, Greg!
Die Nutten sind hier.
251
00:40:15,969 --> 00:40:19,966
Ist ja Wahnsinn. Na dann, ihr
Schnecken, kommt mal rein.
252
00:40:26,017 --> 00:40:29,058
Na, meine Lieben, ist doch
ein nettes Pl�tzchen hier, oder?
253
00:40:34,986 --> 00:40:38,983
- Hey!
- Sieh dir an, wie die gebaut sind. Wow! Zwei preisgekr�nte K�he.
254
00:40:39,109 --> 00:40:42,902
M�chtet ihr ein Bier? Wir haben hier
sogar ein K�hlschrank. Irre, was?
255
00:40:43,033 --> 00:40:46,906
- Ist dein Freund auch ein Cowboy?
- Da kannst du deine Muschi drauf wetten.
256
00:40:46,997 --> 00:40:49,950
Geboren und aufgezogen in dem
Staat Texas. Stimmt's, Greg?
257
00:40:50,040 --> 00:40:54,994
Genau richtig. Nur dass ich keine
K�he mehr treibe, ich verkaufe sie.
258
00:40:56,045 --> 00:41:00,123
- Champagner f�r die Ladys.
- Ich hole ihn.
259
00:41:00,930 --> 00:41:05,086
Etwas Importiertes aus Frankreich.
1983er. Sehr kalt.
260
00:41:05,934 --> 00:41:07,046
Und ich denke,
uns wird langsam hei�.
261
00:41:07,136 --> 00:41:11,009
Hallo, Etagenkellner? K�nnen Sie uns bitte
noch so ein nettes Fl�schchen raufschicken?
262
00:41:11,099 --> 00:41:13,093
Setzt euch doch, meine
Lieben. Macht es euch bequem.
263
00:41:20,988 --> 00:41:23,060
Hey, Kleine, du sieht ja wirklich
wahnsinnig scharf aus,
264
00:41:23,150 --> 00:41:25,064
da kann man ja
�berhaupt nicht meckern.
265
00:41:26,073 --> 00:41:28,146
Und so was kommt hier einfach
ins Haus geschneit.
266
00:41:29,155 --> 00:41:32,152
Zuverl�ssigkeit geh�rt zum Gesch�ft.
Das hier ist Gloria.
267
00:41:32,959 --> 00:41:34,953
Freut mich, dich
kennenzulernen, S��e.
268
00:41:35,201 --> 00:41:38,074
Vielleicht sollten wir diese Party langsam
so richtig in Schwung bringen.
269
00:41:38,164 --> 00:41:40,078
Machen Sie Musik, Maestro!
270
00:41:42,007 --> 00:41:45,121
Was f�r einen s��en, schlanken,
kleinen Fu� du hast.
271
00:41:45,211 --> 00:41:48,003
Genau, was jeder Cowboy will.
272
00:41:48,093 --> 00:41:51,008
Die Musik h�rt sich doch richtig
geil an, findest du nicht?
273
00:42:12,075 --> 00:42:15,958
Ja, reite! Reite auf
deinem Cowboy, Kleine!
274
00:42:38,099 --> 00:42:40,013
Das gef�llt dir, was?
275
00:42:50,070 --> 00:42:51,221
Jetzt komm, meine Kleine.
276
00:43:32,189 --> 00:43:35,142
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ja, ich m�chte gerne Mr. Allison sprechen.
277
00:43:35,232 --> 00:43:38,104
- Ich bin Model.
- Tja, im Moment ist das schlecht.
278
00:43:38,194 --> 00:43:41,067
Wir haben furchtbar viel zu tun
heute. Nehmen sie doch erst mal Platz.
279
00:43:41,157 --> 00:43:42,194
Danke.
280
00:43:50,165 --> 00:43:52,197
Ich kann es ihm nicht �bel nehmen,
dass er sich beschwert.
281
00:43:52,288 --> 00:43:55,120
Du hast jede Falte und sogar
sein Doppelkinn herausgebracht.
282
00:43:55,210 --> 00:43:58,122
Ach, das war Poesie.
Reine Poesie, Richard.
283
00:43:58,212 --> 00:44:00,205
Ein Portr�t wie dieses wird
in die Geschichte eingehen.
284
00:44:00,295 --> 00:44:03,207
Er will keine Geschichte machen,
Liebling. Er will jung aussehen. Verstehst du?
285
00:44:03,297 --> 00:44:06,130
Man kann im Ma� einer Gurke
keinen Tr�ffel sch�len.
286
00:44:06,221 --> 00:44:08,132
Wer w�rde schon mit so einer alten
Schwuchtel ins Bett gehen?
287
00:44:08,222 --> 00:44:10,295
Du bringst mich wirklich
zur Verzweiflung.
288
00:44:27,200 --> 00:44:31,197
- Ja?
- Entschuldigung, das war die falsche T�r.
289
00:44:33,125 --> 00:44:34,321
Das war ein Irrtum. Auf Wiedersehen.
290
00:44:38,330 --> 00:44:42,122
- Sekunde. - Ja? - Sind Sie
nicht eine Freundin von Cliff Evans?
291
00:44:42,293 --> 00:44:45,289
- Ja.
- W�rden Sie ihn von mir gr��en? Ich hei�e Jason.
292
00:44:46,217 --> 00:44:48,211
- Ja, nat�rlich.
- Danke.
293
00:45:08,157 --> 00:45:11,110
Dorothy, ich hab keine Ahnung, wie
lange ich das noch durchstehen kann.
294
00:45:11,200 --> 00:45:14,193
- Du solltest Vitamine nehmen.
- Das meine ich nicht.
295
00:45:14,283 --> 00:45:17,196
Ich meine das Versteckspiel. Ich will
dich bei deinem richtigen Namen nennen.
296
00:45:17,286 --> 00:45:20,281
Ich muss auch immer erst zweimal nachdenken,
bevor ich Gloria zu dir sage.
297
00:45:22,290 --> 00:45:27,131
Es ist noch
schlimmer. Jemand wei� es.
298
00:45:27,374 --> 00:45:31,168
Einer von meinen
Klienten. Er erpresst mich.
299
00:45:31,259 --> 00:45:33,377
Dann muss ich etwas
unternehmen. Wir sind noch nicht fertig.
300
00:45:34,181 --> 00:45:37,143
Oh, du bist es vielleicht
nicht, aber ich denke, dass ich es bin.
301
00:45:37,384 --> 00:45:39,378
Sarah, ich glaube
nicht, dass dir bewusst ist,
302
00:45:40,186 --> 00:45:42,385
dass f�r uns beide mehr auf
dem Spiel steht als nur ein Buch.
303
00:45:43,190 --> 00:45:45,308
Das hier ist eine
1- Million-Dollar-Operation.
304
00:45:47,193 --> 00:45:50,226
Dorothy? Hast du deinen
Verstand verloren?
305
00:45:50,316 --> 00:45:52,308
Das Buch ist alles, was z�hlt.
306
00:45:52,398 --> 00:45:56,312
Und das hier alles ist doch
nichts weiter als ein Spiel.
307
00:45:56,402 --> 00:46:01,401
- Es ist ein Gesch�ft.
- Oh.
308
00:46:05,330 --> 00:46:06,366
Cliff.
309
00:46:36,318 --> 00:46:41,239
Ach, �brigens, ich soll Sie
ganz herzlich gr��en. Von Jason.
310
00:46:41,443 --> 00:46:44,324
- Oh, wirklich?
- Wer ist Jason?
311
00:46:47,289 --> 00:46:49,360
Wir haben zusammen im
Feriencamp gearbeitet.
312
00:46:49,450 --> 00:46:52,243
Ich kann Sie mir gar
nicht vorstellen im Feriencamp.
313
00:46:52,333 --> 00:46:55,454
Als Schwimmlehrer. Wissen Sie, der Kerl
am Beckenrand, der niemals ins Wasser geht.
314
00:46:56,457 --> 00:46:59,338
Oh ja, in den war ich verliebt,
als ich 16 war.
315
00:47:01,301 --> 00:47:03,215
Nein, das hier war ein Jungencamp.
316
00:47:03,463 --> 00:47:06,345
Dieser Champagner ist mir ganz
sch�n in den Kopf gestiegen.
317
00:47:07,267 --> 00:47:09,226
Mir ist sogar etwas schwindelig.
318
00:47:10,469 --> 00:47:14,263
- Wissen Sie, ich kann es nicht glauben, dass das hier passiert.
- Warum nicht?
319
00:47:14,353 --> 00:47:16,426
Na ja, jedenfalls nicht
mir. Sehen Sie, ich bin...
320
00:47:17,276 --> 00:47:19,348
- Lassen Sie uns ins Bett gehen.
- Was sagten Sie?
321
00:47:19,438 --> 00:47:21,350
Du hast mich sehr gut verstanden.
322
00:48:56,920 --> 00:48:58,798
Aber es geht schon in Ordnung.
323
00:48:59,959 --> 00:49:01,837
Vertrau mir.
324
00:50:40,791 --> 00:50:43,909
Es tut mir leid. Es tut mir leid.
325
00:50:59,949 --> 00:51:01,860
Du hast getan, was du
konntest, Sch�tzchen.
326
00:51:01,950 --> 00:51:04,942
Aber dein Freund ist wirklich
komisch. Es schien fast so, als h�tte er Angst.
327
00:51:05,749 --> 00:51:08,779
- Er hatte Kopfschmerzen.
- Du warst gro�artig.
328
00:51:08,869 --> 00:51:11,747
Ich kann es kaum erwarten,
zu sehen, was ich hier habe.
329
00:51:12,828 --> 00:51:15,742
- Bist du v�llig verr�ckt? -
Schon m�glich. - Was machst du da?
330
00:51:15,869 --> 00:51:17,780
Mir gef�llt dieses Spiel nicht mehr.
331
00:51:18,868 --> 00:51:22,908
- Du hast alles verdorben! Gloria, bitte!
- Es tut mir leid.
332
00:51:31,907 --> 00:51:34,817
Wir k�nnen Ihre B�ros in Freeport und
Baton Rouge mit New Orleans verbinden.
333
00:51:34,907 --> 00:51:37,785
Aber Sie m�ssen sich entscheiden,
wo Sie das Hauptsystem haben wollen.
334
00:51:37,946 --> 00:51:40,857
Ich hatte doch die Zweigstellen
- b�ros um einen Bericht gebeten.
335
00:51:40,947 --> 00:51:44,735
Ja, aber das war vor 2 Monaten. Und
Sie hatten mich nicht informiert.
336
00:51:45,785 --> 00:51:46,901
Also, was ist denn nun das Problem?
337
00:51:47,826 --> 00:51:51,735
Das ist eine innerbetriebliche Angelegenheit.
Also, es sieht so aus,
338
00:51:51,825 --> 00:51:54,943
dass die B�ros noch nicht
entschieden haben, was sie eigentlich brauchen.
339
00:51:57,865 --> 00:52:00,695
Also, was halten Sie davon, wenn
wir einen unserer M�nner in jedes B�ro
340
00:52:00,785 --> 00:52:03,774
schicken, der dann f�r jedes B�ro
eine individuelle Pr�sentation aufstellt?
341
00:52:03,864 --> 00:52:06,777
Das ist eine gute Idee. Genau
das, was ich brauche.
342
00:52:09,864 --> 00:52:12,773
- Wann w�rden Sie Ihre Leute rausschicken?
- So schnell wie m�glich.
343
00:52:12,863 --> 00:52:15,901
Nicht zu fassen. Ich wusste nicht, dass
dieses Geb�ude in dieser Stra�e ist.
344
00:52:16,783 --> 00:52:18,853
Also, was halten Sie nun von dieser
individuellen Pr�sentation?
345
00:52:18,943 --> 00:52:20,813
Wieso fragen Sie mich
das denn jetzt zweimal?
346
00:52:20,903 --> 00:52:23,941
Hab ich das? Da k�nnen Sie mal sehen,
wie begeistert ich von dieser Idee bin.
347
00:52:33,782 --> 00:52:35,732
Ja, ich wei� nicht.
348
00:52:35,822 --> 00:52:37,851
Aber ich bitte Sie, da w�rde ich
�berhaupt nicht dr�ber nachdenken.
349
00:52:37,941 --> 00:52:40,772
Glauben Sie mir, das funktioniert.
Ich sehe da jedenfalls kein Problem drin.
350
00:52:40,862 --> 00:52:42,773
Ja, das will ich aber auch hoffen.
351
00:52:44,741 --> 00:52:46,937
Verdammt noch mal. Wo sind
wir denn hier eigentlich?
352
00:52:47,861 --> 00:52:49,738
Ich werde ein Taxi rufen.
353
00:52:50,740 --> 00:52:53,734
- Ich rufe Sie dann an, sobald ich etwas Genaues wei�.
- Taxi!
354
00:53:17,738 --> 00:53:18,688
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
355
00:53:18,778 --> 00:53:20,895
Ja, nat�rlich. Ich habe hier
gerade ein M�dchen reingehen sehen.
356
00:53:21,738 --> 00:53:26,893
- Ihren Namen, Sir?
- H�ren Sie, ich werde einfach drau�en warten.
357
00:55:59,805 --> 00:56:03,719
- Hallo, Cliff.
- Komm rein, ich bin gerade unter der Dusche.
358
00:56:04,765 --> 00:56:06,721
K�nntest du mich eine
Sekunde entschuldigen?
359
00:56:10,724 --> 00:56:12,681
Ich hab uns was
zu essen mitgebracht.
360
00:56:14,803 --> 00:56:16,921
- War das Eves Idee?
- Ist doch ganz egal.
361
00:56:17,804 --> 00:56:20,921
- Hast du vielleicht Wein?
- Nein, leider nur Bier.
362
00:56:21,923 --> 00:56:24,722
Na dann tun wir so,
als w�re es Wein.
363
00:56:30,803 --> 00:56:36,912
- Ist eine h�bsche Wohnung.
- Ja. H�r zu. Du kannst dir deine Spr�che sparen.
364
00:56:37,722 --> 00:56:39,751
Ich will nicht h�ren, dass das hier
die aufregendste Nacht deines Lebens ist.
365
00:56:39,841 --> 00:56:41,831
Oh, du hast das wohl
schon mal geh�rt, was?
366
00:56:41,921 --> 00:56:44,671
Ich kenne doch diese ganzen
Vortr�ge. Ich kann es mir vorstellen.
367
00:56:44,761 --> 00:56:47,711
- Ich wollte nur bei dir sein.
- Wozu hast du dieses Kleid gekauft?
368
00:56:47,801 --> 00:56:49,831
Was ist denn passiert? Hat dich
irgendein Freier versetzt?
369
00:56:49,921 --> 00:56:53,630
- Freier?
- Na sch�n, dann eben einer deiner Freunde.
370
00:56:53,720 --> 00:56:57,919
- Du bist doch nicht etwa eifers�chtig?
- Eifers�chtig? Auf eine Nutte?
371
00:56:58,920 --> 00:57:03,830
- Warum bist du denn so gemein?
- Was zur H�lle willst du von mir?
372
00:57:03,920 --> 00:57:08,710
- Ich m�chte dasselbe, was du willst, Cliff.
- Woher wei�t du, was ich will?
373
00:57:33,837 --> 00:57:37,747
Gloria. Es gibt da
etwas, was ich dir sagen will.
374
00:57:37,837 --> 00:57:41,750
- Nein, nicht jetzt.
- Nein, nein. Doch, jetzt.
375
00:57:42,917 --> 00:57:48,787
- Ich habe das noch nie getan.
- Ich will dich.
376
01:01:17,778 --> 01:01:19,689
Wo warst du letzte Nacht?
377
01:01:19,779 --> 01:01:24,687
- Peter, h�r auf damit!
- Antworte mir! Verdammt noch mal, antworte!
378
01:01:24,777 --> 01:01:25,688
Lass mich zufrieden!
379
01:01:25,778 --> 01:01:28,608
Eve hat gesagt, dass du nicht
gearbeitet hast, du Schlampe! Wo warst du?
380
01:01:28,698 --> 01:01:31,687
- Das geht dich �berhaupt nichts an!
- Oh doch, das geht mich sogar sehr viel an.
381
01:01:31,777 --> 01:01:33,848
- Lass uns das klarstellen.
- Lass mich sofort los!
382
01:01:34,777 --> 01:01:36,734
Werde nicht unversch�mt, Kleine.
383
01:01:38,817 --> 01:01:41,809
Jetzt schlaf etwas. Ich will nicht,
dass du wie eine alte Schachtel aussiehst.
384
01:01:45,697 --> 01:01:48,806
Ich wollte dir etwas sagen.
Und zwar wegen letzter Nacht.
385
01:01:48,896 --> 01:01:52,726
Nein, sag nichts mehr.
Ich mag dich sehr gerne.
386
01:01:52,816 --> 01:01:54,772
Wirklich, sehr, sehr gern.
387
01:01:58,695 --> 01:01:59,765
Was ist denn das?
388
01:02:04,734 --> 01:02:05,805
Den hast du bei mir vergessen.
389
01:02:06,895 --> 01:02:10,808
Ich wollte, dass du etwas hast,
was dich an mich erinnert. Danke.
390
01:02:32,892 --> 01:02:35,726
Oh, ich bin sp�t dran.
Kann ich dich irgendwo absetzen?
391
01:02:35,852 --> 01:02:38,722
- Die gute Samariterin.
- Jetzt geht das schon wieder los.
392
01:02:38,812 --> 01:02:41,883
Es tut mir leid. Aber letzte Nacht...
393
01:02:42,811 --> 01:02:44,883
Ich kann nicht anders. Frauen
erschrecken mich einfach.
394
01:02:45,691 --> 01:02:50,640
- Aber ich doch nicht.
- Nein! Ja.
395
01:02:51,851 --> 01:02:56,720
- Ich wei� auch nicht.
- Okay, aber ich muss jetzt gehen.
396
01:02:57,811 --> 01:03:00,769
Ich kann dich jetzt nicht
gehen lassen. Ich komme mit dir.
397
01:03:01,850 --> 01:03:04,640
- Also, Cliff. Jetzt sei nicht albern.
- Das bin ich nicht.
398
01:03:04,730 --> 01:03:06,880
Zur H�lle mit allem. Der Gesellschaft,
meinen Kunden,
399
01:03:07,689 --> 01:03:10,800
deinen Kunden, mit allem. - Du bist
verr�ckt. - Nein, das bin ich nicht.
400
01:03:10,890 --> 01:03:14,769
K�nnen wir nicht so sein wie die
anderen? Ich meine, einfach nur du und ich?
401
01:03:18,729 --> 01:03:20,799
Okay. Gehen wir.
402
01:03:50,686 --> 01:03:53,675
Laura wird dir die Informationen
geben, die du brauchst. In Ordnung?
403
01:03:53,765 --> 01:03:56,838
M�dchen, ich m�chte euch Laura
vorstellen. Sie wird mit uns arbeiten.
404
01:03:57,686 --> 01:03:59,756
Und ich will, dass sie
sich hier wie zu Hause f�hlt.
405
01:04:01,845 --> 01:04:04,715
Es wird aber auch
h�chste Zeit. Wo bist du gewesen?
406
01:04:04,805 --> 01:04:08,714
Oh, sie ist wohl mein Ersatz, was? Ich
bin nur ein paar Stunden zu sp�t.
407
01:04:08,804 --> 01:04:13,674
Bitte reize mich nicht. Lori, kannst
du Laura nach unten zu Tabby bringen?
408
01:04:13,764 --> 01:04:16,714
- Sie braucht vielleicht ein paar Kleider.
- Ich geh auch mit, nur um zu gucken.
409
01:04:16,804 --> 01:04:20,593
- Sharon?
- Paulette muss um Punkt sieben im Sheraton sein.
410
01:04:20,683 --> 01:04:23,721
Okay, du kannst gehen. Aber vergiss
nicht die Zeit, ist das klar?
411
01:04:31,803 --> 01:04:33,792
Meine Kunden haben den ganzen
Tag nach dir gesucht.
412
01:04:33,882 --> 01:04:37,632
Was ist passiert? Du
h�ttest wenigstens anrufen k�nnen.
413
01:04:37,722 --> 01:04:39,712
Dann h�tte ich jemand
anderen hingeschickt.
414
01:04:39,802 --> 01:04:42,761
Ich war mit Cliff
zusammen. Dem Computerfreak.
415
01:04:43,682 --> 01:04:44,876
Ich wei�, wen du meinst, Schatz.
416
01:04:45,681 --> 01:04:48,879
Ich dachte nur, er w�re ein
wenig zu zart f�r deinen Geschmack.
417
01:04:50,681 --> 01:04:52,718
Sex ist nicht alles, Dorothy.
418
01:04:52,881 --> 01:04:55,874
Ich mag ihn sehr gern.
Wir passen gut zusammen.
419
01:04:56,681 --> 01:04:59,878
Sex ist nicht alles, das finde
ich auch, Sarah, aber er geh�rt dazu.
420
01:05:00,680 --> 01:05:01,749
Was wirst du tun?
421
01:05:33,377 --> 01:05:35,369
Sie sind sehr intelligent.
422
01:05:40,375 --> 01:05:42,404
Und Sie haben die
richtige Wahl getroffen.
423
01:05:42,494 --> 01:05:45,326
Unsere Agentur ist
die beste Amerikas.
424
01:05:46,292 --> 01:05:48,409
Dann machen wir uns doch
am besten gleich mal frei.
425
01:08:56,261 --> 01:08:58,377
Das war wunderbar,
mach dir keine Sorgen.
426
01:08:59,420 --> 01:09:01,296
Ich mach mir keine Sorgen.
427
01:09:04,298 --> 01:09:08,290
- Wir werden mit dieser Sache schon fertig.
- Ich mache mir keine Sorgen.
428
01:09:09,375 --> 01:09:12,288
Gut. Vertrau mir.
429
01:09:14,413 --> 01:09:18,292
- Geh nicht!
- Ich w�nschte, ich m�sste nicht.
430
01:09:19,412 --> 01:09:21,289
Ich auch.
431
01:10:23,268 --> 01:10:24,383
Peter, �bertreib es nicht.
432
01:10:25,187 --> 01:10:27,296
Ich bin doch sehr nett zu dir,
oder hast du Grund zur Beschwerde?
433
01:10:27,386 --> 01:10:30,298
- Geh weg!
- Du brichst mir das Herz.
434
01:10:32,384 --> 01:10:35,217
- Ich mach auf.
- Nein. Ich geh schon.
435
01:10:54,296 --> 01:10:56,207
Dieser Typ hier will dich sprechen.
436
01:11:02,293 --> 01:11:06,331
- Willst du uns nicht vorstellen?
- Oh, das ist Peter.
437
01:11:09,170 --> 01:11:14,278
- Und wer ist er? - Das ist Cliff. -
Ich bin Cliff Evans. Ideas Unlimited.
438
01:11:14,368 --> 01:11:17,157
Ich stelle ein Computer
- programm f�r Papillon auf.
439
01:11:17,247 --> 01:11:20,239
Ich konnte Mrs. Norris nicht
finden, aber ich h�tte da einige Fragen.
440
01:11:20,366 --> 01:11:25,155
- Ach ja?
- Ich habe hier alles aufgeschrieben.
441
01:11:25,245 --> 01:11:29,203
Eine Art Fragebogen. Ihre Antworten
werden mir helfen, das Programm auszuarbeiten.
442
01:11:30,162 --> 01:11:35,150
- Ist das schon alles?
- Ja. Ich gehe jetzt. Ich hoffe, ich habe Sie nicht gest�rt.
443
01:11:35,240 --> 01:11:39,279
- Nein. Vielen Dank, Cliff.
- Tja, also, bis dann.
444
01:11:41,278 --> 01:11:45,157
- Wer war dieser Typ?
- Du hast doch geh�rt, was er gesagt hat.
445
01:11:45,317 --> 01:11:49,229
- Ich hole mir einen Drink, willst du auch was?
- Nein, danke.
446
01:11:57,352 --> 01:11:59,262
Du kannst dich jetzt
nicht einfach zur�ckziehen.
447
01:11:59,352 --> 01:12:01,180
Wie oft muss ich dir denn
das noch erkl�ren?
448
01:12:01,270 --> 01:12:03,220
Lass uns aufh�ren,
bevor es zu sp�t ist.
449
01:12:03,310 --> 01:12:06,139
Unsere Tarnung ist
sowieso so gut wie aufgeflogen.
450
01:12:06,229 --> 01:12:08,264
Du meinst Peter? Er ist ein Narr.
451
01:12:09,147 --> 01:12:11,217
Er wird kaum die Gans t�ten,
die goldene Eier legt.
452
01:12:11,307 --> 01:12:15,140
- Nein, ich dachte auch an Cliff.
- Das hatte ich bef�rchtet.
453
01:12:16,225 --> 01:12:18,214
Also mit Peter werde
ich schon fertig.
454
01:12:18,304 --> 01:12:21,133
Und sollte er zur Polizei
gehen, dann ist es eine gute Werbung.
455
01:12:21,223 --> 01:12:23,172
- Eine
Gratis-Publicity. - F�r das Buch?
456
01:12:23,262 --> 01:12:27,171
Nat�rlich. Die Agentur wird es dann
mit Sicherheit nicht mehr geben.
457
01:12:27,261 --> 01:12:30,249
Was denn, Sarah? Du bist wirklich fest
entschlossen, hier auszusteigen?
458
01:12:30,339 --> 01:12:33,129
All das ist doch nicht
der Punkt. Das wei�t du.
459
01:12:33,219 --> 01:12:36,127
Cliff geht in ein paar
Tagen zur�ck nach San Francisco.
460
01:12:36,217 --> 01:12:38,126
Dann hast du genug
Zeit zum Nachdenken.
461
01:12:38,216 --> 01:12:40,173
Vielleicht kommst
du doch noch zu dir.
462
01:12:45,134 --> 01:12:47,204
Hallo, Phil. Das �bliche.
463
01:13:29,117 --> 01:13:33,189
Jason, du hattest Recht. Ich bin zu
verwirrt, um eine solche Verbindung einzugehen.
464
01:13:35,195 --> 01:13:37,105
Es hat mir eine Menge
bedeutet, hier zu sein.
465
01:13:37,195 --> 01:13:39,185
Deine Wohnung, deine
Sachen zu benutzen.
466
01:13:40,113 --> 01:13:41,229
Du bist mir ein echter Freund.
467
01:13:42,232 --> 01:13:45,145
Der Beste, den
ich jemals hatte. Nur...
468
01:13:47,110 --> 01:13:48,305
Ich hab ein M�dchen getroffen.
469
01:13:59,186 --> 01:14:00,301
Sie ist...
470
01:14:02,105 --> 01:14:05,142
Na ja, wie soll ich
sagen? Ich will sie.
471
01:14:05,304 --> 01:14:07,180
Mehr als das wei� ich auch nicht.
472
01:14:08,262 --> 01:14:10,094
Ich wei� nur, dass ich sie will.
473
01:14:10,222 --> 01:14:15,090
Obwohl wir total verschieden
sind. Sie ist...
474
01:14:19,099 --> 01:14:23,087
- Hallo?
- Cliff, hier ist Sarah. Ich brauche dich.
475
01:14:23,177 --> 01:14:28,295
- Wo bist du? - Ecke
Camp und Julia. - Sarah!
476
01:16:58,118 --> 01:17:02,030
Ich glaube, irgendwann wirst du
noch im Guinness-Buch der Rekorde enden.
477
01:18:42,999 --> 01:18:44,954
Ich werde jetzt besser gehen.
478
01:18:51,995 --> 01:18:56,943
- Bist du sicher?
- Dass wir zusammen gl�cklich sein werden?
479
01:18:57,993 --> 01:18:59,028
Ja.
480
01:19:06,069 --> 01:19:08,948
- Ich werde dich am Flughafen treffen.
- Okay.
481
01:19:15,986 --> 01:19:16,976
Gut.
482
01:19:17,985 --> 01:19:20,180
Sharon, schlie� das B�ro ab und
lass den Schl�ssel beim Wachmann.
483
01:19:20,984 --> 01:19:22,975
Ich komme sp�ter vorbei und werde
die Papiere unterschreiben.
484
01:19:24,023 --> 01:19:26,094
Okay. Mach's gut.
485
01:19:28,061 --> 01:19:30,970
Ich habe selbst in diesen Tagen
ein wenig nachgedacht.
486
01:19:31,060 --> 01:19:34,009
Und bin zu dem Ergebnis gekommen,
dass du Recht hast.
487
01:19:34,099 --> 01:19:36,090
Irgendwann muss einfach
mal Schluss sein.
488
01:19:36,978 --> 01:19:40,087
- Lass uns mit dem Buch weitermachen.
- Oh, Dorothy!
489
01:19:40,177 --> 01:19:43,925
- Ich verlasse die Stadt.
- Jetzt warte mal eine Minute.
490
01:19:44,015 --> 01:19:46,965
Du kannst doch nicht alles so
einfach hinschmei�en. Ganz einfach so.
491
01:19:47,055 --> 01:19:50,083
Das tue ich nicht. Ich glaube
genauso an das Buch, wie du es tust.
492
01:19:50,173 --> 01:19:52,971
Und ich habe eine
tragbare Schreibmaschine.
493
01:19:53,172 --> 01:19:55,163
Schuld daran ist dieser Cliff Evans.
494
01:19:57,970 --> 01:19:59,962
Ich hoffe, du wei�t
auch, was du tust.
495
01:20:01,169 --> 01:20:03,080
Ich werde mich melden.
496
01:20:12,085 --> 01:20:13,074
Danke.
497
01:21:24,018 --> 01:21:26,846
Oh, Dorothy. Ich bin so
froh, dich zu erreichen.
498
01:21:26,936 --> 01:21:28,052
Bist du heute Nacht frei?
499
01:21:28,936 --> 01:21:31,006
Ich dachte, wir k�nnten das
Manuskript durchgehen.
500
01:21:32,974 --> 01:21:37,013
Cliff? Er hat noch einige Sachen
zu kl�ren, die wichtig f�r ihn sind.
501
01:21:37,933 --> 01:21:39,081
Er wei�, wo ich bin.
502
01:21:41,051 --> 01:21:46,078
Nein, es geht mir
gut. Okay, bis sp�ter.
503
01:21:52,127 --> 01:21:55,005
Damit w�ren wir
wieder beim Kapitel 1.
504
01:22:10,040 --> 01:22:11,110
Sarah!
46532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.