Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:14,481
VESPASIAN: Previously
on Those About to Die...
2
00:00:14,848 --> 00:00:16,182
(GRUNTS)
3
00:00:20,387 --> 00:00:22,389
FARID: (IN ENGLISH)
You seek the arena, do you?
4
00:00:22,422 --> 00:00:24,858
-Come.
-FONSOA: Just looking to sell
our Andalusians.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,160
I'll speak to Fimbria
after the race.
6
00:00:27,193 --> 00:00:29,396
VESPASIAN:
Your brother did well today,
you did not.
7
00:00:29,863 --> 00:00:31,564
You neglect your duty
8
00:00:31,598 --> 00:00:34,801
for that Judean queen
who sleeps in your bed.
9
00:00:34,834 --> 00:00:37,170
-Your wife's shares?
-SCORPUS: What is that?
10
00:00:37,203 --> 00:00:39,205
TENAX: Wealth, position, power.
11
00:00:39,239 --> 00:00:40,840
500 shares of the Blue Faction.
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,510
SCORPUS: Why did Kirko's chariot
fell apart?
13
00:00:47,881 --> 00:00:51,117
-(MAN YELLING)
-(INDISTINCT CHATTER)
14
00:00:54,788 --> 00:00:56,189
(DOOR OPENS)
15
00:01:06,299 --> 00:01:08,635
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
16
00:01:21,381 --> 00:01:23,116
(DOOR UNLOCKING)
17
00:01:48,675 --> 00:01:49,809
TENAX: You can leave.
18
00:01:49,843 --> 00:01:52,145
(INDISTINCT CHATTER)
19
00:02:08,728 --> 00:02:10,363
(PEOPLE SCREAMING)
20
00:02:15,902 --> 00:02:18,171
(DOG BARKS IN DISTANCE)
21
00:02:18,972 --> 00:02:21,307
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
22
00:02:41,761 --> 00:02:43,630
(LOUD KNOCKING ON DOOR)
23
00:02:43,663 --> 00:02:45,465
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
24
00:02:49,669 --> 00:02:51,738
(LOUD KNOCKING ON DOOR)
25
00:03:00,013 --> 00:03:01,715
By the Gods...
26
00:03:03,016 --> 00:03:04,384
What are you doing?
27
00:03:04,984 --> 00:03:06,353
What do you want?
28
00:03:10,290 --> 00:03:13,360
-What's this?
-One cotter pin,
cut halfway through.
29
00:03:13,827 --> 00:03:15,328
My racing partner is dead.
30
00:03:15,362 --> 00:03:17,697
And I would be
if I hadn't switched rigs.
31
00:03:20,300 --> 00:03:21,501
Is this one of your fixes?
32
00:03:22,202 --> 00:03:25,472
Scorpus loses, you collect big.
33
00:03:25,505 --> 00:03:28,041
I break a few bones or my neck,
to make it look real.
34
00:03:28,074 --> 00:03:29,843
No, of course it's not.
35
00:03:29,876 --> 00:03:32,479
I told you, I have
much bigger plans
for the both of us
36
00:03:32,512 --> 00:03:33,880
than a few more rigged races.
37
00:03:33,913 --> 00:03:36,716
Then find out
who sabotaged my rig,
38
00:03:36,750 --> 00:03:38,251
and kill them.
39
00:03:41,654 --> 00:03:42,655
Oh...
40
00:03:42,922 --> 00:03:44,357
Nice.
41
00:03:44,391 --> 00:03:47,527
Looks just like my horse,
Incitatus. (CHUCKLES)
42
00:03:47,560 --> 00:03:50,330
Go. And take your winnings
from today.
43
00:03:55,502 --> 00:03:56,670
Don't take me for granted.
44
00:03:57,704 --> 00:03:58,738
I don't.
45
00:04:00,940 --> 00:04:03,276
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
46
00:05:26,493 --> 00:05:29,362
-(HORSE WHINNIES)
-(INDISTINCT CONVERSATION)
47
00:05:31,865 --> 00:05:33,700
Yes. Good boy.
48
00:05:36,836 --> 00:05:38,605
How do you know Andalusians?
49
00:05:38,638 --> 00:05:41,174
I drove them. A long time ago.
50
00:05:41,207 --> 00:05:42,575
You raced?
51
00:05:43,843 --> 00:05:46,980
Well, there are no horses
out there to equal
our Andalusians.
52
00:05:47,013 --> 00:05:48,615
How are they?
53
00:05:48,648 --> 00:05:52,118
Sorna and Sista
got their legs cut
from the debris.
54
00:05:52,152 --> 00:05:53,787
We'll have to rest them
for a week.
55
00:05:56,056 --> 00:05:57,424
Andalusians, huh?
56
00:05:57,924 --> 00:05:59,259
-Yes.
-Huh.
57
00:05:59,292 --> 00:06:03,496
Gavros has a high opinion
of Andalusians,
I think they're pigs.
58
00:06:03,530 --> 00:06:07,167
They're faster than your Bays,
sturdier, and more nimble.
59
00:06:07,200 --> 00:06:09,903
If they're pigs,
what does that make your Bays?
60
00:06:09,936 --> 00:06:12,505
Listen to the boy.
Who does he remind you of?
61
00:06:12,539 --> 00:06:14,941
I was thinking me, but now...
62
00:06:15,308 --> 00:06:16,676
I'm thinking you.
63
00:06:18,078 --> 00:06:19,746
Tomorrow afternoon,
64
00:06:19,779 --> 00:06:21,715
I'll take a look
at your Andalusians.
65
00:06:22,949 --> 00:06:23,983
Gavros!
66
00:06:25,552 --> 00:06:27,554
Your brother
has a way with words.
67
00:06:27,587 --> 00:06:29,622
Your running your horse
for Scorpus tomorrow afternoon.
68
00:06:29,656 --> 00:06:30,690
Well done, little brother.
69
00:06:30,724 --> 00:06:33,727
Imagine our horse
is running for the Blues
in Rome.
70
00:06:33,760 --> 00:06:34,794
Where do you stay?
71
00:06:36,896 --> 00:06:38,698
I know a place. Follow me.
72
00:06:40,233 --> 00:06:41,835
(LAUGHS EXCITEDLY)
73
00:06:45,972 --> 00:06:47,474
One of Tenax's.
74
00:06:48,274 --> 00:06:50,844
This one has fewer vermin
than the others.
75
00:06:54,247 --> 00:06:55,615
Who's Tenax?
76
00:06:57,584 --> 00:06:58,985
You'll find out soon enough.
77
00:07:06,059 --> 00:07:07,460
ELIA: Thank you, Gavros.
78
00:07:14,200 --> 00:07:16,002
LANDLADY:
Nine sesterces a month.
79
00:07:16,670 --> 00:07:17,671
Each.
80
00:07:18,271 --> 00:07:19,606
I only have two.
81
00:07:21,007 --> 00:07:22,008
What did you spend it on?
82
00:07:31,851 --> 00:07:34,054
You've already spent enough time
in a bed, Fonsoa.
83
00:07:34,087 --> 00:07:35,555
Now, you get the floor.
84
00:07:37,991 --> 00:07:38,992
(CHUCKLES)
85
00:07:46,633 --> 00:07:48,702
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
86
00:07:50,770 --> 00:07:51,971
(SNORING)
87
00:07:52,005 --> 00:07:53,506
(KNOCKING AT DOOR)
88
00:07:57,177 --> 00:07:59,012
-(STARTLED GASP)
-(GRUNTS)
89
00:07:59,045 --> 00:08:00,046
What's happening?
90
00:08:01,581 --> 00:08:03,817
-GIRL: Papa!
-No, no, please!
91
00:08:05,051 --> 00:08:06,920
(SHUSHING)
92
00:08:13,693 --> 00:08:15,929
(LENTULLUS BREATHING HEAVILY)
93
00:08:18,298 --> 00:08:19,699
TENAX: Who told you to do this?
94
00:08:19,733 --> 00:08:22,769
I didn't do it.
Tenax, please. Believe me.
95
00:08:22,802 --> 00:08:26,306
So you're more afraid
of whoever it was
than you are of me.
96
00:08:26,339 --> 00:08:28,575
No, please, please.
I know nothing about this.
97
00:08:28,608 --> 00:08:30,643
(WINCES) Believe me, please...
98
00:08:30,677 --> 00:08:32,112
You disappoint me.
99
00:08:32,145 --> 00:08:34,314
-No! No, no, no!
-GIRL: I know who!
100
00:08:34,347 --> 00:08:37,283
He had red hair
and he was in the shop.
101
00:08:37,317 --> 00:08:39,719
He said it was
a surprise for you, Papa.
102
00:08:39,753 --> 00:08:41,021
Said it was a secret.
103
00:08:43,923 --> 00:08:45,025
TENAX: Lucky you.
104
00:08:45,058 --> 00:08:47,761
(INDISTINCT CHATTER)
105
00:08:48,495 --> 00:08:50,096
-(MEN LAUGHING)
-LUCIUS: Yes!
106
00:08:52,298 --> 00:08:53,700
It's your day, yeah?
107
00:08:54,868 --> 00:08:56,836
(LAUGHTER AND CHATTER SUBSIDES)
108
00:09:01,841 --> 00:09:04,110
TENAX: You're new to Rome, yes?
109
00:09:05,178 --> 00:09:06,179
Who are you?
110
00:09:07,380 --> 00:09:08,715
I'm Tenax.
111
00:09:09,849 --> 00:09:10,850
Ask around.
112
00:09:11,651 --> 00:09:13,887
People will suggest
you be polite to me.
113
00:09:15,155 --> 00:09:16,156
What do you want?
114
00:09:17,057 --> 00:09:19,626
The way things work
around here is that
115
00:09:19,659 --> 00:09:22,162
before you fuck
with a chariot race,
116
00:09:22,195 --> 00:09:23,897
you ask me nicely.
117
00:09:23,930 --> 00:09:25,899
And if you want to do it
in a way that might kill
118
00:09:25,932 --> 00:09:28,201
the most valuable charioteer
in Rome
119
00:09:28,234 --> 00:09:30,136
who happens to be my friend,
120
00:09:32,672 --> 00:09:33,873
then I'd say no.
121
00:09:35,408 --> 00:09:36,976
And I'd cut off your balls.
122
00:09:41,414 --> 00:09:42,782
Your name again?
123
00:09:48,288 --> 00:09:49,889
Tenax.
124
00:09:49,923 --> 00:09:50,924
I heard of you.
125
00:09:51,691 --> 00:09:54,427
You're very powerful
in your little world.
126
00:09:54,461 --> 00:09:56,396
The person who hired me
127
00:09:56,429 --> 00:10:00,266
is from a much,
much bigger world.
128
00:10:00,300 --> 00:10:02,702
(ALL CHUCKLING)
129
00:10:11,845 --> 00:10:13,780
Perhaps this person
will protect you.
130
00:10:17,984 --> 00:10:18,985
We'll see.
131
00:10:23,456 --> 00:10:24,791
(LAUGHS)
132
00:10:27,193 --> 00:10:29,262
-(SPITS)
-MAN: Come on, Lucius.
133
00:10:31,765 --> 00:10:33,333
NORO: He didn't even stand up.
134
00:10:33,366 --> 00:10:34,901
DACIA:
You should have killed him.
135
00:10:34,934 --> 00:10:36,002
TENAX: I will.
136
00:10:36,036 --> 00:10:38,471
First, I have to deal
with the one who hired him.
137
00:10:38,505 --> 00:10:40,740
NORO: How do we find out
who it was?
138
00:10:40,774 --> 00:10:42,208
TENAX: He just told me.
139
00:10:46,279 --> 00:10:47,914
(ANIMAL HOWLING)
140
00:10:59,859 --> 00:11:01,327
I will not send you away.
141
00:11:02,462 --> 00:11:03,930
But you must.
142
00:11:04,531 --> 00:11:06,066
I'll be Emperor soon.
143
00:11:07,400 --> 00:11:08,835
No one will challenge me.
144
00:11:08,868 --> 00:11:12,138
If your brother takes
the curule chair,
what then of me and my people?
145
00:11:14,207 --> 00:11:16,976
Nothing would delight him
more than
146
00:11:17,010 --> 00:11:18,878
filling his arena
with our blood.
147
00:11:19,479 --> 00:11:20,980
It's not his.
148
00:11:22,082 --> 00:11:23,216
It's Rome's.
149
00:11:24,818 --> 00:11:26,152
It's mine.
150
00:11:30,056 --> 00:11:31,324
Stay here.
151
00:11:32,192 --> 00:11:33,193
In Rome.
152
00:11:49,809 --> 00:11:50,977
(KNOCKING)
153
00:11:57,150 --> 00:11:58,184
(SIGHS)
154
00:12:06,426 --> 00:12:07,894
You two, out.
155
00:12:12,599 --> 00:12:16,102
(GROANS)
Did you kill the little shit
who tried to kill me?
156
00:12:16,136 --> 00:12:17,504
Not exactly.
157
00:12:17,537 --> 00:12:20,373
It was Domitian who ordered
your chariot sabotaged.
158
00:12:21,141 --> 00:12:22,142
Domitian?
159
00:12:22,676 --> 00:12:24,044
Why would he want me dead?
160
00:12:24,077 --> 00:12:26,880
He just needed some money,
so he...
161
00:12:26,913 --> 00:12:28,014
nudged the odds a bit.
162
00:12:28,048 --> 00:12:29,883
Why would Domitian need money?
163
00:12:29,916 --> 00:12:31,451
His family rule
the fucking world.
164
00:12:31,484 --> 00:12:32,986
Yes and no.
165
00:12:33,019 --> 00:12:34,854
His father keeps him
on a tight leash.
166
00:12:34,888 --> 00:12:37,190
Remember, he is the lesser
of the two sons.
167
00:12:37,223 --> 00:12:40,160
He has to tread very carefully
with his father.
168
00:12:40,193 --> 00:12:44,064
He owes millions
to betting taverns
all over Rome.
169
00:12:44,097 --> 00:12:46,266
Which tell us
just how desperate
he's become.
170
00:12:47,367 --> 00:12:48,835
It's good news, really.
171
00:12:48,868 --> 00:12:52,038
This is the final piece
of the puzzle we need
172
00:12:52,072 --> 00:12:53,406
to get our faction.
173
00:12:53,440 --> 00:12:55,275
What? How?
174
00:12:55,308 --> 00:12:56,276
Well...
175
00:12:56,309 --> 00:12:58,478
in you, we have
the best driver in history.
176
00:12:58,511 --> 00:13:02,148
-Agreed.
-And when I sell the shares
in the Blue,
177
00:13:02,182 --> 00:13:04,184
we'll have enough
to fund our own faction.
178
00:13:04,217 --> 00:13:06,553
Then, all we need is permission
179
00:13:06,586 --> 00:13:08,221
from the Aedile Ludi,
180
00:13:08,254 --> 00:13:10,623
Master of the Games,
who happens to be?
181
00:13:10,657 --> 00:13:13,927
The noble, but skint
182
00:13:15,195 --> 00:13:17,063
Domitian, son of the Emperor.
183
00:13:18,898 --> 00:13:20,467
(LAUGHS) Yes!
184
00:13:34,614 --> 00:13:37,017
That's what happens to slaves
185
00:13:37,050 --> 00:13:39,185
when they don't accept
their fate.
186
00:13:54,100 --> 00:13:56,269
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
187
00:14:05,679 --> 00:14:07,180
FARID: Take them.
188
00:14:10,984 --> 00:14:12,652
-No!
-Kwame.
189
00:14:12,686 --> 00:14:14,454
Look at me. Be strong.
190
00:14:14,921 --> 00:14:16,456
(WHISPERS) Be strong.
191
00:14:16,489 --> 00:14:17,957
-Be strong.
-Help!
192
00:14:17,991 --> 00:14:19,359
KWAME: Aura, look after her!
193
00:14:20,393 --> 00:14:21,561
(JULA SOBS)
194
00:14:22,996 --> 00:14:26,232
JULA: Kwame! No! (CRIES) No!
195
00:14:28,668 --> 00:14:30,236
No!
196
00:14:37,744 --> 00:14:40,080
(LIONESS GROWLING)
197
00:14:41,715 --> 00:14:43,416
Ah, Farid.
198
00:14:45,118 --> 00:14:46,486
What do you have for me?
199
00:14:46,519 --> 00:14:48,388
Feast your eyes.
200
00:14:53,026 --> 00:14:54,961
-(GROWLING)
-CARPO: By the Gods.
201
00:14:54,994 --> 00:14:57,664
I've heard of such beasts,
but thought
they were imaginary.
202
00:14:57,697 --> 00:15:02,202
FARID: Oh, he's real.
And you're going to pay
real money for him.
203
00:15:02,235 --> 00:15:04,404
He killed two men in the taking,
204
00:15:04,437 --> 00:15:07,240
and ripped apart another
during the transport.
205
00:15:07,273 --> 00:15:09,676
CARPO: (CHUCKLES)
Well, I'm done for.
206
00:15:09,709 --> 00:15:11,611
-(SNARLING)
-I like him already.
207
00:15:11,644 --> 00:15:13,446
(ROARS)
208
00:15:16,383 --> 00:15:17,450
Who is he?
209
00:15:17,484 --> 00:15:20,153
FARID: Kwame, his captor.
210
00:15:20,186 --> 00:15:23,590
He fears the beast is protected
by demons.
211
00:15:26,159 --> 00:15:28,194
I fear claws and teeth.
212
00:15:28,628 --> 00:15:30,063
Not magic.
213
00:15:31,231 --> 00:15:34,200
You should fear both.
214
00:15:35,168 --> 00:15:37,103
(INDISTINCT CHATTER)
215
00:15:44,511 --> 00:15:46,513
(BIRD CHIRPING)
216
00:15:59,826 --> 00:16:01,227
(IN ENGLISH) Four hundred.
217
00:16:02,662 --> 00:16:03,663
Five.
218
00:16:11,371 --> 00:16:12,672
(CRACKING)
219
00:16:29,689 --> 00:16:31,324
(COINS CLINKING)
220
00:16:32,125 --> 00:16:33,460
One moment.
221
00:16:37,630 --> 00:16:39,366
(LAUGHING)
222
00:16:39,399 --> 00:16:41,301
Some Numidian is selling pearls.
223
00:16:42,535 --> 00:16:43,636
Ah.
224
00:16:50,510 --> 00:16:53,380
Newly bought slaves,
where would they be taken?
225
00:16:56,850 --> 00:16:58,218
Salam.
226
00:17:14,734 --> 00:17:15,735
(CHUCKLES)
227
00:17:26,179 --> 00:17:28,448
-(GASPS)
-(SHUSHING)
228
00:17:28,481 --> 00:17:30,216
(IN ENGLISH)
How many pearls do you have?
229
00:17:30,250 --> 00:17:32,552
And the money you got
from the one you sold?
230
00:17:34,888 --> 00:17:36,589
(CHUCKLES)
231
00:17:36,623 --> 00:17:38,224
What else might she have?
232
00:17:38,258 --> 00:17:39,826
-(GRUNTS)
-Can't you see?
233
00:17:39,859 --> 00:17:41,428
(GRUNTING)
234
00:17:44,397 --> 00:17:46,399
Psst! Go!
235
00:18:15,628 --> 00:18:16,629
(GRUNTS)
236
00:18:24,904 --> 00:18:27,474
(BOTH GRUNTING)
237
00:18:28,475 --> 00:18:29,609
(CHUCKLES)
238
00:18:33,213 --> 00:18:34,381
(GROANS)
239
00:18:39,953 --> 00:18:43,323
And to think my brother
were to throw him
from the Tarpeian Rock.
240
00:18:45,625 --> 00:18:47,594
(GRUNTS)
241
00:18:47,627 --> 00:18:49,396
DOMITIAN: What a waste
that would have been.
242
00:18:52,332 --> 00:18:54,534
-Flamma.
-Flavius Domitianus.
243
00:18:54,567 --> 00:18:56,369
Are they still feeding you well?
244
00:18:56,603 --> 00:18:57,804
Yes.
245
00:18:57,837 --> 00:18:59,472
-Women?
-My pick.
246
00:18:59,506 --> 00:19:01,841
On the Kalends and the Ides
of each month.
247
00:19:01,875 --> 00:19:03,543
DOMITIAN:
(CHUCKLES) Good.
248
00:19:05,812 --> 00:19:07,380
New arrivals.
249
00:19:15,255 --> 00:19:16,423
Good.
250
00:19:19,492 --> 00:19:20,493
Good.
251
00:19:23,029 --> 00:19:25,365
Too light. Even for Retiarius.
252
00:19:25,398 --> 00:19:26,700
I've seen him fight.
253
00:19:27,067 --> 00:19:28,201
He's fast.
254
00:19:28,234 --> 00:19:31,705
He's said to have
killed a lion
with his bare hands.
255
00:19:31,738 --> 00:19:32,739
(SCOFFS)
256
00:19:33,340 --> 00:19:34,808
DOMITIAN: With his bare hands?
257
00:19:39,312 --> 00:19:40,814
I'd like to see what you can do.
258
00:19:43,717 --> 00:19:44,718
Put him with this one.
259
00:19:46,419 --> 00:19:47,587
ATTICUS: Viggo.
260
00:19:52,826 --> 00:19:54,494
(LOCK CLICKING)
261
00:19:58,064 --> 00:19:59,599
ATTICUS: Medium tether.
262
00:20:14,881 --> 00:20:16,449
(GRUNTING)
263
00:20:24,624 --> 00:20:25,692
(YELLS)
264
00:20:27,594 --> 00:20:28,628
(LAUGHS)
265
00:20:29,696 --> 00:20:30,797
(GROWLS)
266
00:20:33,833 --> 00:20:35,602
(GRUNTS)
267
00:20:46,646 --> 00:20:47,881
(GRUNTS)
268
00:20:51,051 --> 00:20:52,419
(ROARS)
269
00:21:01,394 --> 00:21:03,530
(BOTH BREATHING HEAVILY)
270
00:21:06,933 --> 00:21:08,001
(GRUNTS)
271
00:21:09,602 --> 00:21:12,472
(INTENSE MUSIC PLAYING)
272
00:21:14,708 --> 00:21:16,476
VIGGO: He's not allowed
to do that.
273
00:21:17,577 --> 00:21:19,012
DOMITIAN: A gladius.
274
00:21:34,427 --> 00:21:36,763
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
275
00:21:43,703 --> 00:21:45,905
-(SCREAMS)
-DOMITIAN: Stop!
276
00:21:47,173 --> 00:21:48,541
Stop.
277
00:21:51,077 --> 00:21:53,847
Forgive me, Flavius Domitianus.
278
00:21:53,880 --> 00:21:55,215
Viggo has a following.
279
00:21:55,248 --> 00:21:58,718
Isn't it perhaps better
to let Flamma kill him
before a crowd?
280
00:21:59,552 --> 00:22:00,720
DOMITIAN: Very well.
281
00:22:02,555 --> 00:22:04,991
A lion. Without a weapon.
282
00:22:06,159 --> 00:22:08,962
A lie, of course.
But a bold one.
283
00:22:08,995 --> 00:22:12,665
North Africa, filled with
filthy vermin and dogs,
284
00:22:12,699 --> 00:22:14,801
pacified by my august father.
285
00:22:14,834 --> 00:22:18,705
But, thankfully,
not pacified too much.
286
00:22:18,738 --> 00:22:20,006
So, tell me.
287
00:22:21,174 --> 00:22:23,443
What could you kill
with you bare hands?
288
00:22:23,476 --> 00:22:25,745
-(GRUNTS)
-Restrain!
289
00:22:27,781 --> 00:22:30,984
Buy him. We'll make a good show
of his death.
290
00:22:32,686 --> 00:22:33,753
With me.
291
00:22:52,672 --> 00:22:53,740
Where is he?
292
00:22:53,773 --> 00:22:56,009
Don't worry. He'll be here.
293
00:22:57,944 --> 00:22:58,945
Here he comes.
294
00:23:06,519 --> 00:23:08,588
(HORSE WHINNIES)
295
00:23:08,621 --> 00:23:10,924
They're small for Andalusians.
296
00:23:10,957 --> 00:23:13,727
It is not their size
that makes horses fast.
297
00:23:13,760 --> 00:23:16,730
And no whip.
They run better without it.
298
00:23:26,506 --> 00:23:28,208
-(HORSE NEIGHS)
-(URGING HORSES)
299
00:23:30,043 --> 00:23:31,177
Yah!
300
00:23:47,727 --> 00:23:48,895
Hut, hut, hut.
301
00:23:50,630 --> 00:23:51,798
Whoa.
302
00:23:52,265 --> 00:23:53,466
They're fast.
303
00:23:58,104 --> 00:24:00,807
Whoo. (CHUCKLES)
304
00:24:02,208 --> 00:24:03,476
Yah!
305
00:24:20,293 --> 00:24:21,728
-Yes, here, you...
-Hey!
306
00:24:22,962 --> 00:24:24,531
Have you thought about my offer?
307
00:24:24,564 --> 00:24:25,865
Yes, I have.
308
00:24:25,899 --> 00:24:28,735
(SIGHS)
Twenty-thousand sesterces
for the ten,
309
00:24:28,768 --> 00:24:31,171
but the three of you stay on
as stable hands
310
00:24:31,204 --> 00:24:32,605
to get the most out of them.
311
00:24:32,639 --> 00:24:34,107
-We accept.
-Both offers.
312
00:24:34,140 --> 00:24:36,676
The hell we do.
We agreed to go back.
313
00:24:36,710 --> 00:24:38,611
Elia, look around.
314
00:24:38,645 --> 00:24:40,880
-Do you really want
to go back?
-Yes.
315
00:24:40,914 --> 00:24:43,183
FONSOA: We're at Circus Maximus
and this is Scorpus.
316
00:24:43,216 --> 00:24:45,285
He's trying to buy
your horses and hire us.
317
00:24:45,318 --> 00:24:48,855
Exactly. He wants to trap us
in this sewer of a city.
318
00:24:48,888 --> 00:24:51,191
Twenty thousand sesterces.
319
00:24:51,224 --> 00:24:52,258
I will take the money.
320
00:24:52,292 --> 00:24:54,894
But we agreed
to sell the horses
and go back.
321
00:24:54,928 --> 00:24:56,896
We could really be someone here.
322
00:24:56,930 --> 00:24:58,264
Make a name for ourselves.
323
00:24:58,298 --> 00:25:00,000
Horses, as many as you want.
324
00:25:00,033 --> 00:25:02,102
I have all the horses
I want back in Baetica.
325
00:25:02,135 --> 00:25:03,236
SCORPUS: Boys.
326
00:25:03,636 --> 00:25:05,271
Scorpus is waiting.
327
00:25:05,305 --> 00:25:06,573
Yes.
328
00:25:06,606 --> 00:25:07,774
We vote.
329
00:25:08,274 --> 00:25:09,576
I'm in.
330
00:25:09,609 --> 00:25:10,710
Yes.
331
00:25:10,744 --> 00:25:12,879
I am not voting. I'm leaving.
332
00:25:13,747 --> 00:25:14,881
Elia!
333
00:25:20,153 --> 00:25:21,154
He'll come around.
334
00:25:24,624 --> 00:25:25,759
We have a deal.
335
00:25:25,792 --> 00:25:27,560
The little shit
stays as well, yes?
336
00:25:28,161 --> 00:25:29,162
Yes.
337
00:25:37,137 --> 00:25:42,042
I have just driven
the fastest horses
in my life.
338
00:25:42,075 --> 00:25:43,076
Are you sure?
339
00:25:44,177 --> 00:25:46,212
They fly on the wings
of Pegasus.
340
00:25:48,148 --> 00:25:49,149
So I bought them.
341
00:25:49,683 --> 00:25:51,885
Well, with your money.
342
00:25:52,952 --> 00:25:54,821
-So you're in?
-Of course I'm in.
343
00:25:54,854 --> 00:25:56,890
(SIGHS) I've always been in.
344
00:26:14,074 --> 00:26:15,241
(DINGING)
345
00:26:25,218 --> 00:26:26,319
What do you want?
346
00:26:27,087 --> 00:26:29,756
Isn't it normal for Scorpus
to buy horses?
347
00:26:29,789 --> 00:26:31,324
With your money, yes.
348
00:26:31,358 --> 00:26:33,293
This was on his own.
349
00:26:33,326 --> 00:26:36,930
Do you think
Scorpus is leaving us
for another faction?
350
00:26:36,963 --> 00:26:38,064
He's up to something.
351
00:26:38,098 --> 00:26:41,801
Consul. There is a man here
requesting an audience.
352
00:26:41,835 --> 00:26:43,436
Tenax, a plebeian.
353
00:26:43,470 --> 00:26:44,904
No, of course not.
354
00:26:44,938 --> 00:26:46,239
Send him to one of my clients.
355
00:26:46,272 --> 00:26:47,640
He is very insistent.
356
00:26:47,674 --> 00:26:51,845
He says he has
something to offer you
regarding the Blue Faction.
357
00:26:56,149 --> 00:26:58,218
Five hundred shares
of the Blue Faction.
358
00:27:01,021 --> 00:27:02,422
How did you get these?
359
00:27:02,455 --> 00:27:03,923
A gambling debt.
360
00:27:03,957 --> 00:27:05,392
Why did you come
to me with them?
361
00:27:05,425 --> 00:27:08,862
Because these shares
will make you lead owner
of the Blue Faction again.
362
00:27:08,895 --> 00:27:11,898
Meaning, you'll pay more
for them than anyone else.
363
00:27:11,931 --> 00:27:14,000
-Perhaps.
-For certain.
364
00:27:14,034 --> 00:27:16,903
The Blue Faction was prosperous
when you were lead owner.
365
00:27:16,936 --> 00:27:20,407
It's no secret that Caltonia
married old Linius
366
00:27:20,440 --> 00:27:22,075
because of their
combined shares.
367
00:27:22,108 --> 00:27:25,345
And then, he died,
and she remained lead owner.
368
00:27:26,346 --> 00:27:29,282
And it's no secret that
you want that position back.
369
00:27:31,851 --> 00:27:33,987
700,000 sesterces.
370
00:27:34,020 --> 00:27:37,123
-That's absurd.
-800,000 sesterces.
371
00:27:39,859 --> 00:27:41,995
This is an insulting way
to bargain. Be off.
372
00:27:42,896 --> 00:27:44,197
As you wish.
373
00:27:44,230 --> 00:27:49,102
I assume Caltonia
will want to permanently
solidify her position as
374
00:27:50,870 --> 00:27:52,105
lead owner.
375
00:27:52,772 --> 00:27:53,940
Stop.
376
00:27:58,311 --> 00:27:59,312
Five hundred thousand.
377
00:28:00,213 --> 00:28:01,214
Nine.
378
00:28:06,786 --> 00:28:07,921
Fine.
379
00:28:16,363 --> 00:28:18,031
Nine hundred thousand.
380
00:28:18,064 --> 00:28:19,866
But we tell the world
it was five.
381
00:28:19,899 --> 00:28:21,067
As you wish.
382
00:28:22,202 --> 00:28:24,137
Enjoy your revenge, Consul.
383
00:28:31,244 --> 00:28:32,112
Vile man.
384
00:28:32,145 --> 00:28:34,414
Why did he sell to us
and not to her?
385
00:28:34,447 --> 00:28:37,450
Because he correctly
measured my hatred
of Caltonia
386
00:28:37,484 --> 00:28:39,953
with my desire to be lead owner.
387
00:28:42,322 --> 00:28:45,525
(LAUGHS) What a face she'll make
when she learns of this.
388
00:28:51,064 --> 00:28:52,766
DOMITIAN: Beautiful, isn't it?
389
00:28:53,533 --> 00:28:54,968
Beyond.
390
00:28:55,001 --> 00:28:58,872
If these Judeans waged war
with the same facility
they have to build,
391
00:28:58,905 --> 00:29:00,273
we never would have
defeated them.
392
00:29:04,611 --> 00:29:05,979
Flavius Domitianus.
393
00:29:07,013 --> 00:29:08,281
Thank you for agreeing
to see me.
394
00:29:08,314 --> 00:29:10,083
You can thank Scorpus for that.
395
00:29:11,217 --> 00:29:13,520
Please tell me
you're not here to ask
for what I owe you.
396
00:29:14,487 --> 00:29:15,822
No.
397
00:29:15,855 --> 00:29:17,223
No, I've long since
come to realize
398
00:29:17,257 --> 00:29:19,225
that taking bets
from the Imperial family
399
00:29:19,259 --> 00:29:21,361
is no more than
a form of taxation.
400
00:29:21,394 --> 00:29:22,395
Good.
401
00:29:23,229 --> 00:29:24,230
Speak.
402
00:29:25,198 --> 00:29:28,535
This conversation
should be held
under four eyes.
403
00:29:29,169 --> 00:29:30,170
Go.
404
00:29:32,038 --> 00:29:34,074
Look, I don't care
about what you owe me.
405
00:29:34,107 --> 00:29:36,009
I don't care
that you tried to rig
406
00:29:36,042 --> 00:29:37,911
the race yesterday, at all.
407
00:29:37,944 --> 00:29:39,412
It just tells me one thing.
408
00:29:39,779 --> 00:29:41,181
You need money.
409
00:29:42,415 --> 00:29:43,550
Lots of money.
410
00:29:44,584 --> 00:29:46,853
You play a dangerous game here.
411
00:29:46,886 --> 00:29:48,254
As do you.
412
00:29:49,322 --> 00:29:50,590
The grain supply.
413
00:29:50,623 --> 00:29:53,460
Food riots. Ambition.
414
00:29:53,493 --> 00:29:55,128
They're all dangerous.
415
00:29:55,161 --> 00:29:57,230
I don't know whether
I should listen to you
416
00:29:59,032 --> 00:30:00,867
or simply have you killed.
417
00:30:00,900 --> 00:30:02,135
You could do both.
418
00:30:02,902 --> 00:30:05,238
Why not listen
to what I have to say first?
419
00:30:05,271 --> 00:30:09,342
-Very well.
-Like you, I'm an ambitious man.
420
00:30:09,376 --> 00:30:13,213
My partner,
the great charioteer, Scorpus,
and I
421
00:30:13,246 --> 00:30:15,348
wish to form
a new racing faction.
422
00:30:15,382 --> 00:30:17,450
He would break away
from the Blue?
423
00:30:17,484 --> 00:30:19,319
After everything
they've done for him?
424
00:30:19,352 --> 00:30:20,353
He's ambitious.
425
00:30:21,154 --> 00:30:23,123
Same as me, same as you.
426
00:30:24,090 --> 00:30:27,527
I'm enjoying this. Continue.
427
00:30:27,560 --> 00:30:29,996
Scorpus and I
have the money
to start a new faction,
428
00:30:30,030 --> 00:30:35,035
and we've recently acquired
some horses,
astonishing horses,
429
00:30:35,068 --> 00:30:37,003
that will ensure victories.
430
00:30:37,037 --> 00:30:38,304
All we need now
is Imperial permission
431
00:30:38,338 --> 00:30:42,108
from you as Aedile Ludi
to race them
at the Circus Maximus.
432
00:30:42,142 --> 00:30:44,210
And how would this benefit me?
433
00:30:45,078 --> 00:30:46,579
A river of money.
434
00:30:48,214 --> 00:30:51,651
Half ownership in secret
and all that it will yield.
435
00:30:51,685 --> 00:30:54,287
Victory purses, gate percentage.
436
00:30:54,320 --> 00:30:57,424
Seat fees, stud fees,
betting proceeds,
437
00:30:57,457 --> 00:30:59,559
as well as the value
of the shares themselves.
438
00:30:59,592 --> 00:31:02,295
These "astonishing horses"?
439
00:31:02,328 --> 00:31:06,299
Andalusians.
With, in the words of Scorpus,
440
00:31:07,267 --> 00:31:08,435
"The wings of Pegasus."
441
00:31:09,269 --> 00:31:11,938
With Scorpus driving them,
we'll never lose.
442
00:31:11,971 --> 00:31:13,340
Unless, of course,
443
00:31:13,373 --> 00:31:15,508
the odds make losing
more profitable.
444
00:31:16,009 --> 00:31:17,677
And one other thing.
445
00:31:19,579 --> 00:31:21,348
I'd like to formally become
your client,
446
00:31:21,381 --> 00:31:23,483
in order to better serve
your interests.
447
00:31:23,516 --> 00:31:24,551
My client.
448
00:31:26,152 --> 00:31:27,320
That is a big step.
449
00:31:27,987 --> 00:31:30,256
The responsibility goes
both ways.
450
00:31:31,591 --> 00:31:33,660
Up and down.
451
00:31:36,763 --> 00:31:38,131
I'll consider it.
452
00:31:38,698 --> 00:31:40,433
And your other offer as well.
453
00:31:41,534 --> 00:31:42,535
Leave now.
454
00:31:46,539 --> 00:31:48,675
-(INDISTINCT CHATTER)
-(MEN LAUGHING)
455
00:31:52,445 --> 00:31:53,480
LUCIUS: Brothers!
456
00:32:00,086 --> 00:32:01,354
Gotta take a piss.
457
00:32:01,388 --> 00:32:04,257
Ah! See if you gotta go
after I'm done. (LAUGHS)
458
00:32:13,767 --> 00:32:15,402
(WOMAN GIGGLES)
459
00:32:24,044 --> 00:32:26,179
(URINATING)
460
00:32:32,652 --> 00:32:34,020
(GASPS)
461
00:32:34,054 --> 00:32:36,256
My pearls, or I cut it off.
462
00:32:36,289 --> 00:32:39,192
I only have one left. I swear.
463
00:32:39,225 --> 00:32:40,727
I used the rest to pay debts.
464
00:32:44,831 --> 00:32:46,332
That's all that's left.
465
00:32:49,169 --> 00:32:50,403
On the ground.
466
00:32:53,173 --> 00:32:54,441
(GRUNTS)
467
00:32:54,474 --> 00:32:55,475
(THUDS)
468
00:33:21,501 --> 00:33:23,737
Elia, how many times
do I have to say it?
469
00:33:23,770 --> 00:33:27,540
It's not forever. We'll all
go back together soon.
470
00:33:27,574 --> 00:33:29,242
When, exactly?
471
00:33:29,275 --> 00:33:31,411
After you're grooms
instead of stable hands?
472
00:33:31,444 --> 00:33:33,380
After you start driving?
473
00:33:33,413 --> 00:33:37,350
Give it a chance.
One fortnight, then decide.
474
00:33:37,384 --> 00:33:38,785
No.
475
00:33:38,818 --> 00:33:41,254
You've lied to me. Both of you.
476
00:33:41,955 --> 00:33:44,624
You never intended
to go home, did you?
477
00:33:51,498 --> 00:33:54,234
Take good care of Ferox.
Barley in the summer,
478
00:33:54,267 --> 00:33:55,702
and don't forget to take him
to the pasture.
479
00:33:55,735 --> 00:33:59,372
-Water brushes only, never oil.
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
480
00:33:59,406 --> 00:34:01,307
Carrots for his teeth.
481
00:34:01,341 --> 00:34:02,709
Elia. Come.
482
00:34:03,677 --> 00:34:04,811
Quickly, come!
483
00:34:19,292 --> 00:34:20,427
Ferox.
484
00:34:28,735 --> 00:34:31,371
(LABORED BREATHING)
485
00:34:33,873 --> 00:34:35,375
(NEIGHS SOFTLY)
486
00:34:49,956 --> 00:34:51,391
Come closer.
487
00:35:08,808 --> 00:35:11,678
Yes, it is that time.
488
00:35:14,948 --> 00:35:17,884
Since Caesar Augustus,
no emperor
489
00:35:17,917 --> 00:35:20,353
has been succeeded
by a true son.
490
00:35:20,387 --> 00:35:23,189
They've all been followed
by adopted sons
491
00:35:23,223 --> 00:35:27,360
or by usurpers.
Until now, until me.
492
00:35:29,729 --> 00:35:30,730
Huh.
493
00:35:31,598 --> 00:35:32,866
Look at the two of you.
494
00:35:32,899 --> 00:35:36,269
Both more than capable
of taking my place.
495
00:35:36,302 --> 00:35:38,872
Titus, the soldier, like myself,
496
00:35:38,905 --> 00:35:41,341
with a string of victories.
497
00:35:41,374 --> 00:35:46,312
And Domitian, our politician
of insight and subtlety,
498
00:35:46,346 --> 00:35:49,382
so adept at handling the Senate
in our absence
499
00:35:49,416 --> 00:35:52,452
and helping me secure
the curule chair.
500
00:35:55,789 --> 00:35:57,390
It is a difficult choice.
501
00:35:59,025 --> 00:36:03,730
But nothing,
nothing is more important
502
00:36:03,763 --> 00:36:06,499
than protecting
our beloved Rome.
503
00:36:06,533 --> 00:36:07,767
Our foreign enemies
are dangerous,
504
00:36:07,801 --> 00:36:11,971
and our enemies
here in Rome itself
are also dangerous.
505
00:36:12,005 --> 00:36:16,543
Ready to sacrifice this city
on the altar of their ambition.
506
00:36:17,377 --> 00:36:18,545
But of the two,
507
00:36:20,280 --> 00:36:22,582
our foreign enemies,
508
00:36:22,615 --> 00:36:26,619
the Parthians, the Gauls,
the Britons, the Huns,
509
00:36:27,520 --> 00:36:28,955
they are the greater danger.
510
00:36:31,324 --> 00:36:32,592
Therefore,
511
00:36:34,527 --> 00:36:37,464
a soldier must sit
on the curule chair.
512
00:36:41,668 --> 00:36:46,573
Titus, you will be Emperor.
513
00:36:53,446 --> 00:36:54,814
Domitian?
514
00:36:56,449 --> 00:36:58,451
I will serve my brother
in every way I can.
515
00:36:58,485 --> 00:36:59,853
That is good.
516
00:37:01,421 --> 00:37:02,622
DOMITIAN: Door!
517
00:37:12,899 --> 00:37:14,567
(INTENSE MUSIC PLAYING)
518
00:37:16,036 --> 00:37:17,537
(BREATHING HEAVILY)
519
00:37:23,877 --> 00:37:25,545
Do you strike now?
520
00:37:26,546 --> 00:37:28,048
Against Titus' legions?
521
00:37:28,081 --> 00:37:30,784
His riches and the loyalty
of the Praetorian Guards?
522
00:37:31,518 --> 00:37:34,988
No. Let Titus believe he's won.
523
00:37:35,021 --> 00:37:37,757
I will fight him
with the weapons
I've been granted.
524
00:37:42,729 --> 00:37:45,832
No, no, no. I must look like
525
00:37:45,865 --> 00:37:48,935
Alexander the Great,
not a street whore.
526
00:37:48,968 --> 00:37:52,005
I need something
much more dramatic
for my grand entrance.
527
00:37:52,038 --> 00:37:53,573
Scorpus the Great.
528
00:37:53,606 --> 00:37:56,876
Driver of his own faction. Yes?
529
00:37:56,910 --> 00:37:57,911
TENAX: Out!
530
00:38:02,515 --> 00:38:03,850
Hmm?
531
00:38:03,883 --> 00:38:06,086
Is this what you call discreet?
532
00:38:06,119 --> 00:38:09,055
Word will get out
once we get
Domitian's approval.
533
00:38:09,089 --> 00:38:11,891
If we get approval.
534
00:38:11,925 --> 00:38:13,793
Come, he's meeting us
at the stables
535
00:38:13,827 --> 00:38:15,829
to look at the Andalusians.
536
00:38:28,541 --> 00:38:30,877
-Fuck!
-Gavros went to go
get a physician.
537
00:38:35,548 --> 00:38:37,117
-My lord.
-My lord.
538
00:38:41,654 --> 00:38:43,390
Why didn't someone tell me?
539
00:38:43,423 --> 00:38:45,925
Domitian, he's here. Outside.
540
00:38:46,326 --> 00:38:48,828
As I said, fuck!
541
00:38:48,862 --> 00:38:52,532
All right, I'll divert him.
542
00:38:52,565 --> 00:38:54,834
Close the curtains.
Go, close them.
543
00:38:56,036 --> 00:38:57,137
Come on.
544
00:38:59,172 --> 00:39:00,774
Come, help me.
545
00:39:03,076 --> 00:39:04,077
Here.
546
00:39:05,078 --> 00:39:07,447
Flavius Domitianus.
547
00:39:07,480 --> 00:39:09,049
Where are these horses
with the wings of Pegasus?
548
00:39:09,082 --> 00:39:12,185
First, how about some food,
or wine, perhaps?
549
00:39:12,218 --> 00:39:13,620
No.
550
00:39:13,653 --> 00:39:16,022
Girls, or maybe boys?
551
00:39:18,091 --> 00:39:22,529
I was thinking,
the stables don't show them
at their best.
552
00:39:22,562 --> 00:39:23,897
You should see them
on the track,
553
00:39:23,930 --> 00:39:26,099
-running, perhaps tomorrow?
-Tenax!
554
00:39:26,132 --> 00:39:28,101
I have no time for this.
Where are they?
555
00:39:30,603 --> 00:39:33,173
I know horses well enough
to see them running or stabled.
556
00:39:36,076 --> 00:39:37,077
My lord.
557
00:39:37,744 --> 00:39:41,581
Flavius Domitianus,
you honor us.
558
00:39:41,614 --> 00:39:42,782
Scorpus.
559
00:39:43,783 --> 00:39:47,821
And sober. Impressed already.
Is this one of them?
560
00:39:47,854 --> 00:39:50,990
Yes, yes, Ferox. The lead.
561
00:39:56,563 --> 00:39:57,797
Why is he in a sling?
562
00:39:59,099 --> 00:40:01,167
It's a Spanish technique,
Your Highness.
563
00:40:01,201 --> 00:40:04,037
We sling them for a day
after a long uphill run.
564
00:40:04,070 --> 00:40:05,739
It makes them faster
on the flat.
565
00:40:06,539 --> 00:40:09,442
Yes. Yes, I've heard
of this technique.
566
00:40:10,510 --> 00:40:12,145
Where are the others?
567
00:40:12,178 --> 00:40:14,881
-FONSOA: At pasture.
-(HORSE SNORTS)
568
00:40:16,716 --> 00:40:18,018
Outside.
569
00:40:20,286 --> 00:40:21,554
(WHISPERS) It's okay.
570
00:40:31,765 --> 00:40:34,034
Circus Maximus now has
five factions.
571
00:40:34,067 --> 00:40:36,002
Each of you will own
one quarter.
572
00:40:36,036 --> 00:40:40,674
My ownership of one half
shall remain in the shadows.
573
00:40:40,707 --> 00:40:42,509
-As you wish.
-As I command.
574
00:40:45,712 --> 00:40:47,113
Do not disappoint me.
575
00:40:48,181 --> 00:40:49,182
Your Highness.
576
00:40:53,853 --> 00:40:55,188
One more thing.
577
00:40:57,891 --> 00:41:00,093
I've decided to make you
one of my clients.
578
00:41:01,561 --> 00:41:03,029
You honor me.
579
00:41:03,063 --> 00:41:06,166
Till my death, I will serve
your interests.
580
00:41:06,199 --> 00:41:09,235
And should it suit me,
I may protect yours.
581
00:41:13,973 --> 00:41:15,909
With me.
582
00:41:15,942 --> 00:41:18,812
-(HORSE GRUNTS)
-(PHYSICIAN SHUSHING)
583
00:41:22,048 --> 00:41:24,250
Augendus, the best there is.
584
00:41:24,284 --> 00:41:27,220
He was once veterinarius
for the Greens.
585
00:41:27,253 --> 00:41:30,590
You were right, Gavros.
Most definitely nightshade.
586
00:41:30,623 --> 00:41:32,292
What can you do for them?
587
00:41:32,625 --> 00:41:34,561
Bury them.
588
00:41:34,594 --> 00:41:36,029
I'm not in the mood for jokes.
589
00:41:36,062 --> 00:41:37,330
PHYSICIAN:
There's little you can do.
590
00:41:37,364 --> 00:41:40,967
A magnus might say
put crows in their stalls
for three nights.
591
00:41:41,001 --> 00:41:44,704
And use bells to call out
the Orci spirits
from their livers.
592
00:41:44,738 --> 00:41:48,908
I'm not going to bet
my life on that one.
Do what you can.
593
00:41:52,712 --> 00:41:54,948
No one has seen this.
594
00:41:54,981 --> 00:41:57,217
If you tell a single
fucking person,
595
00:41:57,250 --> 00:42:00,086
you will die in ways
you cannot imagine.
Do you understand?
596
00:42:01,688 --> 00:42:02,922
Yes.
597
00:42:02,956 --> 00:42:05,825
Remember, the only person
you have to fear
598
00:42:05,859 --> 00:42:08,862
more than Domitian, is me.
599
00:42:08,895 --> 00:42:12,298
We understand, sir.
We have seen nothing here.
600
00:42:16,636 --> 00:42:17,637
TENAX: You two.
601
00:42:19,906 --> 00:42:22,108
Andria, Elia, come.
602
00:42:30,383 --> 00:42:31,718
All right, little brother.
603
00:42:31,751 --> 00:42:34,154
You win. This is getting
too dangerous.
604
00:42:34,187 --> 00:42:35,989
I say we play along until dark,
605
00:42:36,022 --> 00:42:37,791
and then slip out of the city.
606
00:42:37,824 --> 00:42:40,193
-To go where?
-Anywhere, other than here.
607
00:42:40,226 --> 00:42:43,296
-Home.
-I'm not going to leave
our horses to die.
608
00:42:43,797 --> 00:42:44,964
Now he wants to stay.
609
00:42:44,998 --> 00:42:48,335
We have reared these horses
ever since they were foals.
610
00:42:48,368 --> 00:42:51,838
I love them, and I'm not going
to leave them behind.
611
00:42:51,871 --> 00:42:54,007
The Emperor's son has seen us.
612
00:42:54,040 --> 00:42:56,376
How far would we get if we run?
613
00:42:56,409 --> 00:42:57,644
We have no option.
614
00:42:58,678 --> 00:43:01,181
We throw in with Scorpus
and Tenax.
615
00:43:04,851 --> 00:43:07,153
TENAX: And get guards.
I'll send more.
616
00:43:07,187 --> 00:43:08,221
Who did this?
617
00:43:08,988 --> 00:43:11,224
I was about to ask you
the same thing.
618
00:43:11,257 --> 00:43:12,625
I told no one.
619
00:43:12,659 --> 00:43:16,096
Except your bloody tailor
and who knows who else.
Antonia, perhaps?
620
00:43:16,129 --> 00:43:18,865
Domitian has slaves
and attendants. They talk.
621
00:43:18,898 --> 00:43:21,267
(SIGHS) It's too late now.
622
00:43:22,402 --> 00:43:23,970
My first year of racing,
623
00:43:24,004 --> 00:43:26,239
the Reds' lead horse
was poisoned with nightshade.
624
00:43:26,272 --> 00:43:28,441
Physician Caldus cured it
with yellow ash.
625
00:43:28,475 --> 00:43:31,811
Yellow ash is poison.
It will kill quicker
than cure.
626
00:43:31,845 --> 00:43:33,013
It worked for Caldus.
627
00:43:33,613 --> 00:43:35,448
Can you get him? Where is he?
628
00:43:35,482 --> 00:43:37,250
Pompeii. I'll go.
629
00:43:37,283 --> 00:43:40,120
You go with him. Keep him safe.
630
00:43:42,022 --> 00:43:43,723
Try not to be seen.
631
00:43:44,357 --> 00:43:46,226
SCORPUS:
Let's get some fresh horses.
632
00:43:46,760 --> 00:43:50,030
PEOPLE: Scorpus! Scorpus!
633
00:43:53,967 --> 00:43:55,368
-Guards.
-Yes, sir.
634
00:44:01,975 --> 00:44:04,844
Tenax. I paid your men already.
635
00:44:04,878 --> 00:44:07,180
-A fortnight ago.
-I'm not collecting.
636
00:44:07,213 --> 00:44:10,283
I'm buying. Nightshade.
637
00:44:12,786 --> 00:44:15,221
I don't sell poisons.
638
00:44:16,456 --> 00:44:17,457
Anymore.
639
00:44:20,326 --> 00:44:21,728
I sold all I had.
640
00:44:23,763 --> 00:44:24,764
To whom?
641
00:44:33,840 --> 00:44:35,742
(INDISTINCT CHATTER)
642
00:44:42,349 --> 00:44:44,017
(LAUGHTER)
643
00:44:49,089 --> 00:44:50,757
(GRUNTING AND SCREAMING)
644
00:45:04,170 --> 00:45:06,873
I know that you poisoned
my horses. Who hired you?
645
00:45:06,906 --> 00:45:08,808
You are going to kill me anyway.
646
00:45:09,809 --> 00:45:11,111
Why should I tell you?
647
00:45:11,144 --> 00:45:13,913
Don't be so sure
I'm going to kill you.
648
00:45:13,947 --> 00:45:15,815
You might be more use
to me alive.
649
00:45:17,017 --> 00:45:20,053
Salto there, only he knew.
650
00:45:20,987 --> 00:45:23,289
He spoke to someone in a litter.
651
00:45:23,323 --> 00:45:26,059
-When I was across the square.
-Describe the litter.
652
00:45:26,092 --> 00:45:30,163
Fancy. Gold and green stripes,
with wooden handles.
653
00:45:31,598 --> 00:45:33,333
Remember my mercy.
654
00:45:37,303 --> 00:45:39,072
Find out who owns that litter.
655
00:45:55,622 --> 00:45:58,158
-TENAX: How many have died?
-This is the first.
656
00:45:58,191 --> 00:46:00,226
I have saved the others
thus far.
657
00:46:00,593 --> 00:46:01,795
Gavros.
658
00:46:03,430 --> 00:46:05,165
Find other horses to buy.
659
00:46:05,198 --> 00:46:07,434
All the good stock
is owned by the factions.
660
00:46:07,467 --> 00:46:10,170
Anything you find
will not be as good.
661
00:46:10,203 --> 00:46:11,471
They'll be alive.
662
00:46:18,511 --> 00:46:20,180
No more.
663
00:46:20,213 --> 00:46:22,315
We pack
and we'll be ready to leave
664
00:46:22,349 --> 00:46:24,117
as soon as Andria returns.
665
00:46:24,150 --> 00:46:26,419
I've told you. I'm not leaving.
666
00:46:27,887 --> 00:46:31,491
You're a child.
You've always been a child.
667
00:46:34,227 --> 00:46:38,031
Andria and I have spoiled you
since the moment our mother died
giving birth to you.
668
00:46:41,968 --> 00:46:44,838
Fine. Go.
669
00:47:05,091 --> 00:47:06,559
(PANTING)
670
00:47:10,597 --> 00:47:13,533
-(SIGHS)
-OTHO: Mother,
are you all right?
671
00:47:16,336 --> 00:47:19,305
-Can I help you with that?
-Yes, please.
672
00:47:37,157 --> 00:47:39,626
-What do we say?
-Thank you.
673
00:47:54,641 --> 00:47:57,010
(TRIUMPHANT INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
674
00:48:13,126 --> 00:48:15,395
Woola. Woola, get up.
675
00:48:18,732 --> 00:48:19,933
That's the one.
676
00:48:22,202 --> 00:48:23,670
Come on, let's see
where it goes.
677
00:48:30,610 --> 00:48:31,945
Make way.
678
00:48:34,347 --> 00:48:35,715
Make way.
679
00:48:35,749 --> 00:48:39,352
Gold and green stripes.
This is definitely the litter.
680
00:48:49,229 --> 00:48:50,497
Go get Tenax.
681
00:48:54,801 --> 00:48:56,503
Yes, of course.
For you, I'll rush.
682
00:48:56,536 --> 00:48:58,638
I can have them ready
in less than a month.
683
00:48:58,672 --> 00:49:01,341
I don't have a month,
I'm sure I have two days.
684
00:49:01,374 --> 00:49:03,143
What about these?
685
00:49:03,176 --> 00:49:07,047
Oh. These are my best work.
686
00:49:07,080 --> 00:49:10,617
-I can build a pair
exactly like these for you.
-I'll take these.
687
00:49:10,650 --> 00:49:14,120
No, these are Leto's.
He ordered them for Xenon.
688
00:49:14,154 --> 00:49:16,756
They're mine now. Repaint them.
689
00:49:16,790 --> 00:49:18,158
(SPLUTTERING) I can't.
690
00:49:18,191 --> 00:49:19,459
We found the litter!
691
00:49:20,260 --> 00:49:21,428
Repaint them.
692
00:49:22,395 --> 00:49:23,663
What color?
693
00:49:24,064 --> 00:49:26,399
(CROWD CLAMORING)
694
00:49:27,233 --> 00:49:30,103
TIONES:
Gather round, gather round.
695
00:49:31,204 --> 00:49:33,206
The auction is about to begin.
696
00:49:33,239 --> 00:49:34,407
MAN: Make way there!
697
00:49:35,108 --> 00:49:36,509
(BELL RINGING)
698
00:49:41,247 --> 00:49:42,415
All right.
699
00:49:44,451 --> 00:49:46,319
For our first offering.
700
00:49:46,353 --> 00:49:49,556
Look at this Briton.
Not only beautiful,
701
00:49:49,589 --> 00:49:51,791
but she cooks
all the wonderful dishes
702
00:49:51,825 --> 00:49:53,727
for which the Britons
are so famous.
703
00:49:53,760 --> 00:49:56,796
-(CROWD LAUGHS)
-Who'll give me 100 sesterces?
704
00:49:56,830 --> 00:49:58,598
(CROWD BOOING)
705
00:49:58,631 --> 00:50:01,434
Oh come on. Eighty, then.
706
00:50:02,569 --> 00:50:04,804
Excellent. This one's yours.
707
00:50:04,838 --> 00:50:06,606
Step right up
and come and get her.
708
00:50:06,639 --> 00:50:10,677
Up next,
this workhorse of a girl.
709
00:50:10,710 --> 00:50:12,579
Suitable for either type
of ploughing.
710
00:50:13,580 --> 00:50:15,348
Who'll give me 50?
711
00:50:15,382 --> 00:50:16,349
MAN: I'll give you 50.
712
00:50:16,383 --> 00:50:19,452
TIONES: Fifty over here.
Come and get the key.
713
00:50:21,388 --> 00:50:23,056
And now,
for our main attraction.
714
00:50:23,690 --> 00:50:25,658
A pair of Numidian sisters.
715
00:50:25,692 --> 00:50:29,295
Sold as a set
or individually. Any bids?
716
00:50:29,329 --> 00:50:30,630
One hundred.
717
00:50:31,331 --> 00:50:32,799
One-eighty.
718
00:50:32,832 --> 00:50:34,534
Two hundred.
719
00:50:34,567 --> 00:50:36,636
I'm told this one is a virgin.
720
00:50:37,737 --> 00:50:40,206
Untouched by man or beast.
721
00:50:40,240 --> 00:50:41,541
Who'll give me 250?
722
00:50:42,342 --> 00:50:45,211
Now any bids? 400?
723
00:50:45,245 --> 00:50:46,413
MAN 1: Five.
724
00:50:46,446 --> 00:50:48,114
-MAN 2: Six hundred.
-MAN 3: Seven hundred.
725
00:50:48,448 --> 00:50:50,183
Eight.
726
00:50:50,216 --> 00:50:51,818
Three thousand sesterces.
727
00:50:51,851 --> 00:50:53,486
(CROWD GASPS)
728
00:50:53,520 --> 00:50:56,322
Sold! For 3,000 sesterces.
729
00:50:56,356 --> 00:50:57,557
MAN: My word.
730
00:50:57,590 --> 00:50:59,092
TIONES: Come and get your goods.
731
00:51:03,897 --> 00:51:05,699
(SOBS)
732
00:51:16,843 --> 00:51:18,645
Mother!
733
00:51:20,213 --> 00:51:21,381
CALA: Have some pity.
734
00:51:21,414 --> 00:51:22,615
-Please.
-CALA: I'm sorry.
735
00:51:23,183 --> 00:51:24,651
JULA: Mother! Mother!
736
00:51:24,684 --> 00:51:27,821
And next, her sister.
737
00:51:27,854 --> 00:51:28,922
JULA: Mother!
738
00:51:28,955 --> 00:51:33,793
Perhaps not a virgin,
but sturdy and well formed.
739
00:51:36,496 --> 00:51:37,664
Five hundred.
740
00:51:38,331 --> 00:51:40,166
I bid 800.
741
00:51:42,736 --> 00:51:44,804
Sold to Tenax for 500.
742
00:51:49,209 --> 00:51:51,745
No, no, no. I bid 800.
743
00:51:51,778 --> 00:51:53,279
TIONES: Sorry,
I didn't hear you.
744
00:51:53,313 --> 00:51:56,383
Here, here, 1,000.
745
00:51:56,416 --> 00:51:57,684
She's already sold.
746
00:51:58,551 --> 00:52:00,587
No. No.
747
00:52:01,688 --> 00:52:04,190
One thousand, I double your bid.
748
00:52:04,224 --> 00:52:05,859
Sorry, the deal is done.
749
00:52:22,976 --> 00:52:24,411
Talia, leave us.
750
00:52:29,382 --> 00:52:30,383
Sit.
751
00:52:33,687 --> 00:52:35,822
I said sit.
752
00:52:37,023 --> 00:52:38,425
After you take me,
753
00:52:39,125 --> 00:52:41,795
sooner or later
you will fall asleep.
754
00:52:41,828 --> 00:52:43,930
And when you do,
I will slit your throat.
755
00:52:43,963 --> 00:52:45,498
You're going to slit my throat?
756
00:52:45,965 --> 00:52:47,434
(GROANING)
757
00:52:48,968 --> 00:52:52,238
I own you. You are my slave.
758
00:52:52,839 --> 00:52:55,208
I can do whatever I want
with you.
759
00:52:57,711 --> 00:52:59,713
(URGENT KNOCKING)
760
00:53:13,426 --> 00:53:14,427
(SIGHS)
761
00:53:14,861 --> 00:53:16,396
You don't give up.
762
00:53:16,429 --> 00:53:17,464
I am her mother.
763
00:53:19,733 --> 00:53:20,867
(SIGHS)
764
00:53:22,902 --> 00:53:24,371
My girl.
765
00:53:25,071 --> 00:53:26,873
Aura, I'm here.
766
00:53:29,376 --> 00:53:31,978
I already told you.
She's not for sale.
767
00:53:32,012 --> 00:53:35,482
Everything is for sale
at the right price.
768
00:53:35,515 --> 00:53:36,516
Not her.
769
00:53:37,450 --> 00:53:38,918
Why did you buy her?
770
00:53:38,952 --> 00:53:42,322
I need to know things
about the person who bought
your other daughter.
771
00:53:44,057 --> 00:53:45,759
I see.
772
00:53:45,792 --> 00:53:47,060
You seek to use this daughter
773
00:53:47,093 --> 00:53:50,864
as a go-between
to my other daughter
to spy on your enemy.
774
00:53:53,366 --> 00:53:54,801
I have an alternative.
775
00:53:54,834 --> 00:53:56,603
I'm listening.
776
00:53:56,636 --> 00:53:58,304
I will be your go-between.
777
00:53:59,572 --> 00:54:01,841
But you don't touch her.
778
00:54:01,875 --> 00:54:04,511
And when this is over,
whatever it is,
779
00:54:04,544 --> 00:54:06,479
you allow me to buy her.
780
00:54:07,447 --> 00:54:08,782
At your cost.
781
00:54:09,716 --> 00:54:10,884
(SCOFFS)
782
00:54:15,655 --> 00:54:16,990
No.
783
00:54:18,758 --> 00:54:20,593
When all this is done,
784
00:54:20,627 --> 00:54:23,897
I will consider
selling her to you
for whatever price I like.
785
00:54:29,135 --> 00:54:30,470
I need lodging.
786
00:54:31,805 --> 00:54:33,340
(CHUCKLES)
787
00:54:39,479 --> 00:54:40,647
I have a room at the back.
788
00:54:40,680 --> 00:54:43,016
You can stay with your daughter
for a couple of nights.
789
00:54:49,089 --> 00:54:50,523
My name is Cala.
790
00:54:53,860 --> 00:54:55,362
Are you all right?
791
00:55:20,987 --> 00:55:23,156
Hey, shh! (SHUSHING)
792
00:55:23,189 --> 00:55:25,558
Water, not poison.
793
00:55:31,464 --> 00:55:32,699
You did well against me.
794
00:55:32,732 --> 00:55:35,135
-What do you want?
-A deal.
795
00:55:40,473 --> 00:55:43,376
Did you see
the big gladiator watching us?
796
00:55:44,377 --> 00:55:47,080
The giant one
with the markings
on his neck.
797
00:55:47,113 --> 00:55:49,716
-Yes.
-He is Flamma.
798
00:55:49,749 --> 00:55:51,384
He's going to kill me.
799
00:55:52,585 --> 00:55:53,720
Pity you.
800
00:55:53,753 --> 00:55:55,955
(SCOFFS) Yes. Pity me.
801
00:55:57,223 --> 00:55:58,958
See, from the time
I was a child,
802
00:55:58,992 --> 00:56:02,128
I've always been the biggest,
strongest, the fastest.
803
00:56:02,162 --> 00:56:05,131
As a warrior, I have always
killed with ease.
804
00:56:05,165 --> 00:56:08,034
Perhaps you'll surprise
this Flamma.
805
00:56:08,068 --> 00:56:09,069
No.
806
00:56:10,036 --> 00:56:13,006
He's going to kill me with ease.
807
00:56:13,039 --> 00:56:16,009
He's bigger than me,
faster than me,
stronger than me,
808
00:56:16,042 --> 00:56:18,611
and he has
an endless well of tricks,
809
00:56:18,645 --> 00:56:21,648
any of which can put a sword
through my belly.
810
00:56:22,048 --> 00:56:23,583
What is this to me?
811
00:56:24,050 --> 00:56:26,586
The trader, Farid.
812
00:56:26,619 --> 00:56:29,989
He said that you killed a lion
without a weapon.
813
00:56:30,590 --> 00:56:32,726
That is a lie I tell the Romans
814
00:56:32,759 --> 00:56:34,594
to get hired for their hunts.
815
00:56:35,528 --> 00:56:37,464
(SCOFFS)
816
00:56:37,497 --> 00:56:39,966
I did once kill a leopard
without a weapon.
817
00:56:40,967 --> 00:56:42,168
It was almost full-grown,
818
00:56:42,202 --> 00:56:45,138
and sometimes a leopard
can kill a lion.
819
00:56:46,539 --> 00:56:48,742
So that is almost
like me killing a lion.
820
00:56:52,812 --> 00:56:54,014
Almost.
821
00:56:59,085 --> 00:57:01,654
Perhaps in that,
there is some little thing
822
00:57:01,688 --> 00:57:03,790
I can use against Flamma.
823
00:57:03,823 --> 00:57:07,560
With what you know,
which is nothing,
824
00:57:07,594 --> 00:57:10,797
you will not survive
one day in the arena.
825
00:57:10,830 --> 00:57:14,034
But if you tell me what you know
826
00:57:14,067 --> 00:57:18,071
about fighting animals
bigger and stronger than you,
827
00:57:18,104 --> 00:57:21,174
I can teach you our weapons.
828
00:57:21,207 --> 00:57:23,209
Give you a chance to survive,
829
00:57:23,243 --> 00:57:25,512
and dream of the wooden sword.
830
00:57:27,781 --> 00:57:28,782
The wooden sword?
831
00:57:30,817 --> 00:57:32,218
Freedom.
832
00:57:32,252 --> 00:57:35,155
If a gladiator entertains
the crowd well enough,
833
00:57:35,188 --> 00:57:39,092
the crowd can demand
he be given the wooden sword.
834
00:57:39,125 --> 00:57:41,127
Which takes him
out of this place.
835
00:57:43,096 --> 00:57:45,765
-The worthy ones.
-And what is yours?
836
00:57:48,134 --> 00:57:51,838
To free my sisters,
and kill Romans.
837
00:57:51,871 --> 00:57:53,606
Pity we can't kill them all.
838
00:57:55,308 --> 00:57:57,143
What of the one
who was watching us?
839
00:57:58,278 --> 00:57:59,746
The one with the eyes
of a hyena?
840
00:58:00,113 --> 00:58:01,614
Mm. Domitian.
841
00:58:02,449 --> 00:58:06,019
He is the son
of the Emperor Vespasian.
842
00:58:07,053 --> 00:58:10,023
-Then he will do.
-(CHUCKLES)
843
00:58:11,758 --> 00:58:12,792
What?
844
00:58:14,227 --> 00:58:17,297
You want to start
with killing Domitian?
845
00:58:19,032 --> 00:58:20,633
Then that's what we will do.
846
00:58:23,903 --> 00:58:26,039
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
54144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.