All language subtitles for TheSmurfs22013720pBluRayx264YIFY[_16689]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,575 --> 00:00:48,119 Time to smurf some magic. 2 00:00:49,829 --> 00:00:51,539 Let's see. 3 00:00:52,665 --> 00:00:54,209 There you are. 4 00:00:54,292 --> 00:00:56,127 Mimosa pollen. 5 00:00:59,422 --> 00:01:02,217 Yes, tiger lily 6 00:01:02,300 --> 00:01:05,637 to make her essence magical and blue. 7 00:01:06,763 --> 00:01:10,308 Unless this spell be all for naught, 8 00:01:10,391 --> 00:01:13,311 the final thing, one hopeful thought. 9 00:01:24,948 --> 00:01:28,409 Once upon a time, in Smurf Village, 10 00:01:28,493 --> 00:01:32,413 happy Smurfs were going about their happy lives 11 00:01:32,497 --> 00:01:36,584 completely unaware that not too far away, 12 00:01:36,668 --> 00:01:39,754 the evil wizard Gargamel 13 00:01:39,837 --> 00:01:43,508 was concocting a diabolical plan. 14 00:01:44,258 --> 00:01:45,510 Hey. 15 00:01:45,593 --> 00:01:46,928 Hey! 16 00:01:47,011 --> 00:01:49,973 Smooth, you're upstaging the narrator. 17 00:01:50,056 --> 00:01:53,267 Yo, take it down a notch, my blues brothers. 18 00:01:53,351 --> 00:01:55,353 - All right. All right. - Thank you. Anyway... 19 00:01:55,520 --> 00:01:56,854 So Gargamel said, 20 00:01:57,021 --> 00:02:00,608 "I am making my own irresistible creation, 21 00:02:00,692 --> 00:02:06,197 "the Smurfette, to infiltrate their village and betray the Smurfs." 22 00:02:21,754 --> 00:02:22,797 Wow. 23 00:02:22,880 --> 00:02:24,298 Not a good look on her. 24 00:02:24,382 --> 00:02:25,967 - She's a Frankensmurf? - Yes. 25 00:02:26,718 --> 00:02:31,222 And her naughty nature took Smurf Village by storm. 26 00:02:33,057 --> 00:02:35,601 She even flooded our village. 27 00:02:38,604 --> 00:02:41,065 The Smurfs wanted her gone, 28 00:02:41,149 --> 00:02:46,237 but even though she was Gargamel's creation, Papa saw the good in her. 29 00:02:46,320 --> 00:02:51,492 With love, kindness, a complete makeover, and a secret magic formula, 30 00:02:51,576 --> 00:02:54,829 he turned her into a true-blue Smurf, 31 00:02:54,912 --> 00:02:59,584 and that is how our darling Smurfette came to be. 32 00:03:01,419 --> 00:03:03,755 - Hi. - Holy moly. 33 00:03:03,838 --> 00:03:05,256 Hi, Smurfette. 34 00:03:06,549 --> 00:03:09,594 I wish I had that hair. 35 00:03:13,139 --> 00:03:15,683 - Nice dive, Smurfette. - That was amazing. 36 00:03:15,767 --> 00:03:16,726 Wow. Show-off. 37 00:03:16,809 --> 00:03:17,852 Pretty! 38 00:03:17,935 --> 00:03:21,272 - That was so purty. - Nice tuck and roll. 39 00:03:21,355 --> 00:03:23,066 - Hi! - Like a beautiful mermaid. 40 00:03:23,149 --> 00:03:25,902 Wait, how is her hair still dry? 41 00:03:29,447 --> 00:03:31,365 Oh, no. 42 00:03:31,449 --> 00:03:32,992 What... 43 00:03:34,952 --> 00:03:38,122 Stupid, trusting Smurfs. 44 00:03:38,206 --> 00:03:39,999 You're mine now. 45 00:03:40,083 --> 00:03:42,001 - It's alive! - Smurf for the hills! 46 00:03:42,085 --> 00:03:43,836 Don't kill the narrator! 47 00:03:44,545 --> 00:03:47,965 The world as we know it is over! 48 00:03:48,424 --> 00:03:50,009 She's got a Dragon Wand. 49 00:03:50,176 --> 00:03:51,761 Don't hurt my cupcake! 50 00:03:51,844 --> 00:03:52,845 Look out! 51 00:03:56,224 --> 00:03:59,727 Yes! My beautiful creation. 52 00:03:59,811 --> 00:04:03,106 You truly are daddy's little girl. 53 00:04:12,490 --> 00:04:14,075 No... 54 00:04:15,243 --> 00:04:17,829 Smurfette, are you okay? 55 00:04:18,830 --> 00:04:20,206 Oh, Papa. 56 00:04:20,873 --> 00:04:24,418 There, there. Everything's going to be fine. 57 00:04:24,502 --> 00:04:26,504 Having that nightmare again? 58 00:04:27,004 --> 00:04:29,757 Papa, every year on my birthday, 59 00:04:29,841 --> 00:04:32,844 I have these horrible dreams about where I come from, 60 00:04:32,927 --> 00:04:37,515 and it makes me wonder who I really am. 61 00:04:37,682 --> 00:04:42,728 And every year, I remind you, it doesn't matter where you came from. 62 00:04:42,812 --> 00:04:45,648 What matters is who you choose to be. 63 00:04:45,731 --> 00:04:47,525 Really? 64 00:04:48,609 --> 00:04:51,154 Don't take this old Smurf's word for it. 65 00:04:51,237 --> 00:04:53,698 Go out there and see for yourself. 66 00:04:53,781 --> 00:04:56,117 This is where you belong. 67 00:04:56,200 --> 00:04:58,786 You belong to Gargamel. 68 00:04:59,787 --> 00:05:02,373 You belong to Gargamel. 69 00:05:03,040 --> 00:05:06,085 "You belong to Gargamel." Say it. 70 00:05:07,128 --> 00:05:08,754 "You belong to Gargamel." 71 00:05:08,838 --> 00:05:10,131 "I, I." 72 00:05:10,214 --> 00:05:11,215 "I, I." 73 00:05:11,382 --> 00:05:14,302 You know what? Never mind, sir. You're a dim-witted toad. 74 00:05:14,677 --> 00:05:17,221 "You're a dim-witted toad, sir?" 75 00:05:17,388 --> 00:05:19,390 No, actually, you are! 76 00:05:22,351 --> 00:05:23,853 There. 77 00:05:24,604 --> 00:05:27,190 Yet another groundbreaking feat of illusion 78 00:05:27,273 --> 00:05:31,194 from the most innovative conjurer the world has ever seen. 79 00:05:31,736 --> 00:05:32,695 Gargamania, 80 00:05:32,778 --> 00:05:37,158 the magical sensation that has captivated the nation from New York to Las Vegas, 81 00:05:37,241 --> 00:05:40,244 is now taking on the City of Light, Paris, France. 82 00:05:40,411 --> 00:05:44,165 This master mysterio has gone from unknown to unstoppable 83 00:05:44,248 --> 00:05:46,584 after a surprise discovery in New York. 84 00:05:51,255 --> 00:05:53,341 Yo, get out of the road, freak! 85 00:05:53,424 --> 00:05:56,928 How dare you? How dare you call me "Yo"? 86 00:05:57,011 --> 00:06:00,097 Hey, no, put my car down. 87 00:06:00,181 --> 00:06:02,934 Yo, how do you like it up there? 88 00:06:06,187 --> 00:06:07,396 Moron. 89 00:06:12,568 --> 00:06:16,238 From New York street performer to the new toast of Europe, 90 00:06:16,322 --> 00:06:20,117 the only magician ever to play the famed Paris Opera House. 91 00:06:20,201 --> 00:06:21,369 Stay tuned. 92 00:06:24,080 --> 00:06:27,541 Oh, dear gods, can we please just have one quiet carriage ride 93 00:06:27,625 --> 00:06:30,628 without you tormenting me about using up all the Smurf essence? 94 00:06:30,795 --> 00:06:35,049 I extracted all I could from Papa Smurf in the kingdom of New York. 95 00:06:35,132 --> 00:06:36,884 How much essence did you extract? 96 00:06:38,469 --> 00:06:39,470 I'm squandering it? 97 00:06:39,637 --> 00:06:40,638 What are you talking about? 98 00:06:40,721 --> 00:06:44,141 I had to turn that man into a giant toad. It's a magic show, isn't it? 99 00:06:45,643 --> 00:06:47,603 Because without Smurf essence, I can't... 100 00:06:47,687 --> 00:06:50,481 Why am I even discussing this with you? You don't have any magic! 101 00:06:51,482 --> 00:06:53,818 Stick that on your Facebook page and lick it. 102 00:06:53,901 --> 00:06:55,486 Like it. Like it. Whatever. 103 00:06:56,821 --> 00:06:57,947 Besides, 104 00:06:58,114 --> 00:07:02,451 I still have plenty enough essence left to carry out my delightfully diabolical plan. 105 00:07:03,744 --> 00:07:06,706 Now, my adoring public desires me. 106 00:07:07,164 --> 00:07:08,624 Hello! 107 00:07:08,708 --> 00:07:11,919 Hello, my lowly little bootlicks. 108 00:07:12,545 --> 00:07:15,172 Yes, you must all worship me. 109 00:07:15,256 --> 00:07:16,257 Yes. 110 00:07:16,424 --> 00:07:19,343 Even you, my flea-bitten little fur bag. 111 00:07:20,803 --> 00:07:25,057 All hail the great and powerful... 112 00:07:25,224 --> 00:07:28,102 Azrael... Azrael... Stop it. 113 00:07:28,644 --> 00:07:30,187 Open it! Open it! 114 00:07:33,357 --> 00:07:35,735 Come, Azrael. Hurry up. 115 00:07:44,910 --> 00:07:46,704 Hello, handsome. 116 00:07:48,039 --> 00:07:49,540 Look, a present. 117 00:07:49,707 --> 00:07:51,959 No doubt from a worshipping admirer. 118 00:07:54,128 --> 00:07:55,129 It's for you. 119 00:07:58,132 --> 00:08:00,801 You are not more popular than I am. 120 00:08:02,803 --> 00:08:04,305 A little green dot? 121 00:08:04,472 --> 00:08:07,683 Why do you get all the little green dots? 122 00:08:07,850 --> 00:08:09,518 Get it, get it. 123 00:08:09,727 --> 00:08:10,978 Father's going to love this. 124 00:08:11,062 --> 00:08:12,063 - Hackus want to play. - Hey! 125 00:08:12,146 --> 00:08:13,397 Let Hackus play with the kitty. 126 00:08:13,522 --> 00:08:14,732 Cover me. 127 00:08:14,857 --> 00:08:15,858 I'm going in. 128 00:08:16,233 --> 00:08:17,401 Hello, kitty. 129 00:08:18,235 --> 00:08:19,737 Vexy! 130 00:08:20,905 --> 00:08:22,573 All right, my little Naughties. 131 00:08:22,948 --> 00:08:24,033 Yeah! 132 00:08:25,451 --> 00:08:27,078 Hackus to the rescue! 133 00:08:28,245 --> 00:08:29,497 Booyah! 134 00:08:29,663 --> 00:08:31,624 Good save, Hackus. 135 00:08:31,749 --> 00:08:32,833 Pull, pull! 136 00:08:32,917 --> 00:08:35,753 Hackus cat-fishing. Caught a big one. 137 00:08:35,836 --> 00:08:38,923 And round 12 goes to the Naughties. 138 00:08:41,217 --> 00:08:43,052 Well said, my dim brother. 139 00:08:43,135 --> 00:08:45,429 Apparently, it wasn't a gift, Azrael. 140 00:08:45,596 --> 00:08:46,931 It was a trap. 141 00:08:48,182 --> 00:08:50,643 - Very amusing, my little Naughties. - Hey! 142 00:08:50,726 --> 00:08:51,894 Did we please you, Father? 143 00:08:52,061 --> 00:08:53,979 No, no, you didn't. 144 00:08:55,439 --> 00:08:58,859 You know what would please me, Vexy, if you were blue like real Smurfs, 145 00:08:59,026 --> 00:09:02,363 then your essence would endow me with real magic like that of a true-blue Smurf. 146 00:09:02,530 --> 00:09:05,366 That would excite me. 147 00:09:05,449 --> 00:09:08,244 Instead, you're both just deeply disappointing experiments. 148 00:09:08,410 --> 00:09:09,537 Experiment? 149 00:09:09,620 --> 00:09:12,623 Like my traitorous Smurfette. 150 00:09:12,748 --> 00:09:16,836 The banner goes over there, please. Thank you, and I love the pinata. 151 00:09:16,919 --> 00:09:19,213 - How's that, Gutsy? - A little lower, Grouchy. 152 00:09:19,296 --> 00:09:21,966 I want to be able to whack him right in the smurf berries. 153 00:09:22,049 --> 00:09:23,968 Hey, Grouchy. Hey, Gutsy. 154 00:09:24,135 --> 00:09:27,221 What a cake! Smurfette's gonna love this party! 155 00:09:27,304 --> 00:09:29,932 Hey, who smurfed a bite out of Smurfette's birthday cake? 156 00:09:30,015 --> 00:09:31,016 - Not me. - I don't know. 157 00:09:31,100 --> 00:09:33,144 - Greedy? - What? Why you all looking at me? 158 00:09:33,227 --> 00:09:36,397 Hey, Brainy, here's my present for Smurfette's surprise party. 159 00:09:36,480 --> 00:09:40,025 Come on, Jokey, do you really think that I, the smartest Smurf in the village, 160 00:09:40,109 --> 00:09:41,986 - would fall for your sophomoric gag? - Yep. 161 00:09:42,069 --> 00:09:43,821 Just give me the card. 162 00:09:44,947 --> 00:09:47,074 Out-smurfed by a simpleton. 163 00:09:47,158 --> 00:09:50,161 - She's coming. Smurfette's coming. - Oh, no! The surprise will be ruined. 164 00:09:50,244 --> 00:09:54,248 Code blue! Code blue! Repeat, this is not a drill. Code blue. 165 00:09:54,331 --> 00:09:55,416 Undo it, unglue it! 166 00:09:55,499 --> 00:09:56,834 We gotta get her out of here! 167 00:09:56,917 --> 00:09:59,044 Here she is! Act natural! 168 00:09:59,211 --> 00:10:00,504 Hey, guys. 169 00:10:00,671 --> 00:10:04,175 Anyone want to do anything fun on this special day? 170 00:10:04,300 --> 00:10:06,177 Hey, Vanity. 171 00:10:06,260 --> 00:10:08,596 Want to sit by the fountain and look at your reflection? 172 00:10:08,679 --> 00:10:11,640 Kind of tired of looking at myself, Smurfette. 173 00:10:11,724 --> 00:10:12,933 As if. 174 00:10:13,017 --> 00:10:14,935 Nope, not building anything for anybody. 175 00:10:15,019 --> 00:10:16,020 - Hey, Party Planner. - Hey. 176 00:10:16,103 --> 00:10:17,938 - Hey, Social Smurf. - Yes, darling? 177 00:10:18,022 --> 00:10:21,108 Anything fun coming up that I should know about? 178 00:10:21,192 --> 00:10:23,444 No, nothing till Smurfapalooza. 179 00:10:23,527 --> 00:10:25,863 It's going to be wild, right, Social Smurf? 180 00:10:25,946 --> 00:10:30,618 Yeah. I've got it all over the Smurf Web. It's got 101 likes on Smurf book. 181 00:10:30,701 --> 00:10:32,077 I will put you on the guest list. 182 00:10:32,161 --> 00:10:35,289 So, no one remembered my birthday? 183 00:10:35,414 --> 00:10:37,374 The surprise is gonna be ruined! 184 00:10:37,541 --> 00:10:39,418 Hush up! Hush up! 185 00:10:41,212 --> 00:10:46,300 You know, Smurfette, occasionally, it's good to have a little alone time. 186 00:10:46,383 --> 00:10:49,803 - Yeah, so take a hike. - Yeah, we don't need you here, we're good. 187 00:10:49,887 --> 00:10:50,888 - Bye. - There you go. 188 00:10:50,971 --> 00:10:52,473 See you. 189 00:10:52,556 --> 00:10:55,434 We fooled her pretty good, don't you think, Clueless Smurf? 190 00:10:55,517 --> 00:11:00,147 Yeah! She's got no idea about the surprise party! 191 00:11:01,523 --> 00:11:02,566 Dude. 192 00:11:05,903 --> 00:11:09,740 Maybe I really don't belong here. 193 00:11:24,213 --> 00:11:26,090 Okay, blow out the candles, Blue. 194 00:11:26,757 --> 00:11:28,759 Nice. 195 00:11:29,677 --> 00:11:32,304 Okay, I think I've got everyone's issues covered here. 196 00:11:32,388 --> 00:11:37,101 This is an organic, gluten-free, antioxidant-rich acai berry cake 197 00:11:37,268 --> 00:11:43,023 made locally by a cruelty-free baker who swears he's never even seen a peanut. 198 00:11:43,107 --> 00:11:44,733 Everybody good? Right? 199 00:11:44,817 --> 00:11:47,611 - Are these plates PCB-free? - No. 200 00:11:47,695 --> 00:11:52,032 - Actually, we're good. - Actually, we're good. PCB and BPA-free. 201 00:11:52,199 --> 00:11:53,325 Daddy, can we cut the cake? 202 00:11:53,492 --> 00:11:54,493 - Yeah. - All right, let's do that. 203 00:11:54,576 --> 00:11:55,744 Cut it. 204 00:11:55,828 --> 00:11:58,038 Boy, who thought parenting could be so complicated? 205 00:11:58,122 --> 00:11:59,373 - Yummy. - Seriously, guys? 206 00:11:59,456 --> 00:12:00,457 You guys make it look easy. 207 00:12:00,624 --> 00:12:02,543 Yeah, you must have had a great role model. 208 00:12:03,627 --> 00:12:04,670 No, not really. 209 00:12:04,795 --> 00:12:08,549 - My dad took off when I was five, so... - Am I late? 210 00:12:09,508 --> 00:12:10,509 Did I miss all the presents? 211 00:12:11,093 --> 00:12:12,553 Hey! 212 00:12:12,720 --> 00:12:16,348 - Grandpa Vicster! - Hey! 213 00:12:17,391 --> 00:12:18,434 Happy birthday, Blue. 214 00:12:18,600 --> 00:12:20,769 Now it's a party. Hello. 215 00:12:20,936 --> 00:12:22,271 I'm Victor, Patrick's dad. 216 00:12:22,396 --> 00:12:25,858 And you must all be his friends, which makes you my friends. 217 00:12:25,941 --> 00:12:26,942 So let's go. 218 00:12:27,109 --> 00:12:28,694 Arms in the air, you're all getting hugs. 219 00:12:28,861 --> 00:12:29,903 Hey, okay. 220 00:12:30,070 --> 00:12:32,489 I thought you said your father left you. 221 00:12:32,656 --> 00:12:34,783 He did. This is my stepfather. 222 00:12:34,867 --> 00:12:36,452 You'll want him to leave. Just wait. 223 00:12:36,577 --> 00:12:38,495 Hello. Where's my Gracie? 224 00:12:38,662 --> 00:12:40,497 - Hey. - Victor. 225 00:12:40,664 --> 00:12:42,041 How are you? 226 00:12:42,124 --> 00:12:43,250 You know, ever since Blue was born, 227 00:12:43,334 --> 00:12:46,920 I kind of miss you being as big as a house with more of you to hug. 228 00:12:47,004 --> 00:12:48,047 Yep. 229 00:12:48,130 --> 00:12:50,674 And now, I've saved the biggest hug for last. 230 00:12:50,841 --> 00:12:52,968 - Boundaries, please. Boundaries. - Let's show them how it's done. 231 00:12:53,135 --> 00:12:54,595 Unhand me. 232 00:12:54,803 --> 00:12:57,264 I don't like this at all. 233 00:12:57,848 --> 00:12:58,974 Thank you. 234 00:12:59,558 --> 00:13:01,810 There's nothing like the embrace of two proud Doyle men. 235 00:13:01,977 --> 00:13:03,187 I am not a Doyle man. 236 00:13:03,354 --> 00:13:04,355 Little Paddy Doyle. 237 00:13:04,521 --> 00:13:06,815 - Winslow. - Okay, compromise. Winslow. 238 00:13:06,982 --> 00:13:08,692 Hyphen-Doyle. 239 00:13:09,651 --> 00:13:13,530 Hey, isn't he the guy from the Korndog commercials on TV? 240 00:13:13,614 --> 00:13:15,699 - Hey, you're right. - Well, you got me. 241 00:13:15,866 --> 00:13:17,117 - Korndog King. - No, no, no. 242 00:13:17,201 --> 00:13:18,160 - One moment. - Please not this. 243 00:13:18,243 --> 00:13:20,704 Now, in honour of Blue's birthday, 244 00:13:20,913 --> 00:13:23,415 I'm going to present each and every one of you with a free Korndog... 245 00:13:24,041 --> 00:13:25,042 - Thank you. - ...on the house. 246 00:13:25,209 --> 00:13:27,044 Teriaki dog. 247 00:13:27,211 --> 00:13:28,504 That's for you. 248 00:13:28,670 --> 00:13:30,339 Do these have any peanuts? 249 00:13:30,506 --> 00:13:33,008 I would never put peanuts in a Korndog. 250 00:13:33,175 --> 00:13:34,176 Great. 251 00:13:34,343 --> 00:13:35,677 Go ahead, big guy, it's okay. 252 00:13:35,761 --> 00:13:38,680 For the simple reason, you see, we deep-fry them in peanut oil. 253 00:13:38,806 --> 00:13:39,807 Peanut oil? 254 00:13:39,890 --> 00:13:42,601 - What? - Johnny, spit it... Spit it out right away! 255 00:13:42,768 --> 00:13:44,228 Okay, I got the phone, okay. 256 00:13:44,395 --> 00:13:47,731 Spit it out, Johnny! Spit it out right away! Into Mama's hands. 257 00:13:47,856 --> 00:13:48,899 Deep breath for the EpiPen. 258 00:13:49,066 --> 00:13:51,235 - It's okay. - What's happening to that kid's lips? 259 00:13:55,572 --> 00:13:58,033 - Azrael, bring me my plan. - Father? 260 00:13:58,117 --> 00:14:00,160 It's in the bathroom. Check my side of the sink. 261 00:14:00,244 --> 00:14:01,245 Father? 262 00:14:01,412 --> 00:14:02,955 It's feeding time. 263 00:14:03,038 --> 00:14:04,832 Hackus dizzy. 264 00:14:04,998 --> 00:14:07,000 Yes, I almost forgot. 265 00:14:07,084 --> 00:14:09,420 Apparently, I have to keep you alive. 266 00:14:09,503 --> 00:14:13,841 I hope you both appreciate what a tremendous burden this is upon me. 267 00:14:13,924 --> 00:14:15,134 All right, mind your manners. 268 00:14:15,300 --> 00:14:16,552 Thank you. 269 00:14:16,635 --> 00:14:20,848 If you were real Smurfs, I'd be taking essence from you. 270 00:14:21,932 --> 00:14:24,518 I didn't hear a "thank you." 271 00:14:24,685 --> 00:14:26,311 Close enough. Come, come. 272 00:14:26,478 --> 00:14:30,607 We must review my plan before tonight's raid on Smurf Village. 273 00:14:32,693 --> 00:14:35,737 This is not my writing parchment. Where is my plan? 274 00:14:36,655 --> 00:14:37,739 "Gone digital"? 275 00:14:37,906 --> 00:14:39,950 I don't understand what that means. 276 00:14:40,033 --> 00:14:43,454 Yes, phase one, "Create Naughties." Yes. 277 00:14:43,620 --> 00:14:45,622 Check. Where is phase two? 278 00:14:50,002 --> 00:14:51,962 I am enamoured of that swiping motion. 279 00:14:52,129 --> 00:14:54,715 Yes, get away, get away, get away, get away. 280 00:14:54,798 --> 00:14:57,759 Phase three... Swipe. 281 00:14:57,926 --> 00:14:59,720 I capture my ungrateful daughter 282 00:14:59,803 --> 00:15:04,016 and force her to tell me the secret formula that Papa used to turn her blue. 283 00:15:04,099 --> 00:15:05,184 Swipe. 284 00:15:05,350 --> 00:15:07,394 I turn you and hundreds other like you blue. 285 00:15:07,478 --> 00:15:08,479 Hackus blue! 286 00:15:08,645 --> 00:15:10,481 Hackus blue! 287 00:15:10,647 --> 00:15:14,401 I place you into a terrifying machine and extract your essence. 288 00:15:14,526 --> 00:15:15,527 - What? - And then, 289 00:15:15,652 --> 00:15:19,615 the entire world shall bow before me! 290 00:15:21,033 --> 00:15:23,619 Will that extracting thing hurt? 291 00:15:23,785 --> 00:15:26,288 It's excruciatingly painless. 292 00:15:26,371 --> 00:15:28,499 You'll see, it'll be fun, for me. 293 00:15:28,999 --> 00:15:30,584 Anyway, we're getting ahead of ourselves. 294 00:15:30,667 --> 00:15:36,089 Back to phase two, the very reason we came to this cheese-infested metropolis. 295 00:15:36,173 --> 00:15:39,593 The great iron spire. 296 00:15:39,676 --> 00:15:41,261 The only possible way 297 00:15:41,345 --> 00:15:45,849 to harness enough energy to create a portal right into the heart of Smurf Village. 298 00:15:47,184 --> 00:15:48,602 How I love portal creation. 299 00:15:48,685 --> 00:15:51,772 Come, come, let us away! To the iron spire! 300 00:16:33,855 --> 00:16:35,941 It worked! 301 00:16:36,149 --> 00:16:38,569 Yes! Just enough essence! 302 00:16:47,077 --> 00:16:50,664 And now I will go down in history! 303 00:16:50,747 --> 00:16:53,625 Nothing can stop me now! 304 00:16:58,338 --> 00:17:00,424 My Gargaberries! 305 00:17:02,801 --> 00:17:03,802 Oh, no! 306 00:17:06,346 --> 00:17:09,141 Now I shall prove my genius! 307 00:17:12,019 --> 00:17:14,229 Head spin! 308 00:17:19,067 --> 00:17:24,281 It appears I lack sufficient essence to create a human-size portal. 309 00:17:24,364 --> 00:17:27,576 Father, I can fit through there. Let me get Smurfette. 310 00:17:27,659 --> 00:17:28,702 Hackus go! Hackus go! 311 00:17:28,785 --> 00:17:30,203 - Hey! - Hackus go! 312 00:17:30,287 --> 00:17:33,248 Yes, yes. Well, let's see here. 313 00:17:33,999 --> 00:17:37,044 - Eeny, meeny, miny... - Pick me! Pick me! 314 00:17:37,127 --> 00:17:38,170 Moron. 315 00:17:38,253 --> 00:17:39,212 Yes! 316 00:17:39,296 --> 00:17:42,341 - Hey, Hackus, listen to this. - What? 317 00:17:42,424 --> 00:17:43,634 I win. 318 00:17:43,759 --> 00:17:45,385 Nicely played, Vexy. 319 00:17:45,469 --> 00:17:47,054 Now, I must warn you. 320 00:17:47,137 --> 00:17:49,723 Your destination is a true horror. 321 00:17:49,806 --> 00:17:54,311 A realm filled with the relentless crushing quiet of peace, 322 00:17:54,394 --> 00:17:57,606 punctuated by the wretched cacophony of joyousness. 323 00:17:57,689 --> 00:17:59,441 - It's horrible. - What a nightmare. 324 00:17:59,524 --> 00:18:01,902 Yes, yes, it completely ruined your sister. 325 00:18:02,069 --> 00:18:04,279 It's such a shame when a bad girl turns good. 326 00:18:04,363 --> 00:18:05,364 So true. 327 00:18:05,530 --> 00:18:08,992 But she does know the secret formula, 328 00:18:09,159 --> 00:18:12,329 so go get Smurfette! 329 00:18:17,000 --> 00:18:19,086 I just don't get it. 330 00:18:19,169 --> 00:18:22,297 They know how tough my birthday can be, 331 00:18:22,422 --> 00:18:25,258 and they didn't even remember. 332 00:18:25,759 --> 00:18:28,178 Maybe Papa was wrong. 333 00:18:28,261 --> 00:18:31,181 Guess I'll never really be one of them. 334 00:18:36,687 --> 00:18:38,689 - Oh, no! - Help. 335 00:18:38,855 --> 00:18:41,441 Please, wait. 336 00:18:42,693 --> 00:18:44,027 I escaped. 337 00:18:44,236 --> 00:18:45,362 Escaped? 338 00:18:45,946 --> 00:18:48,907 From the evil wizard who made me. 339 00:18:49,116 --> 00:18:52,119 Do you mean Gargamel? 340 00:18:52,202 --> 00:18:54,788 Is Gargamel your father? 341 00:18:54,871 --> 00:18:56,331 Yes. 342 00:18:56,498 --> 00:18:59,042 But he's... 343 00:18:59,126 --> 00:19:01,920 That means you're just like me. 344 00:19:02,045 --> 00:19:04,172 - Gotcha! - What are you doing? 345 00:19:04,256 --> 00:19:06,216 Father's going to be very happy. 346 00:19:06,466 --> 00:19:07,968 Smurfette's in trouble! 347 00:19:08,051 --> 00:19:09,177 - Crikey! - Oh, no! 348 00:19:09,261 --> 00:19:11,304 - Come on, Smurfs! - Smurfette! 349 00:19:11,388 --> 00:19:12,973 No! 350 00:19:14,057 --> 00:19:15,809 - Oh, no, you don't. - No! 351 00:19:15,976 --> 00:19:17,394 - Let go! - Now get in there! 352 00:19:17,477 --> 00:19:19,020 Oh, no! 353 00:19:19,104 --> 00:19:22,232 - She's being smurf napped. - Unhand her! 354 00:19:22,399 --> 00:19:25,026 So long, Smurfs. 355 00:19:25,402 --> 00:19:27,154 - Smurfette! - Smurfette! 356 00:19:27,237 --> 00:19:28,363 What are we gonna do now? 357 00:19:28,447 --> 00:19:33,285 My powers of deduction lead me to believe that this is the work of Gargamel. 358 00:19:37,122 --> 00:19:39,416 Oh, no, oh, no! 359 00:19:40,876 --> 00:19:43,086 - Yes! - Pretty blue. 360 00:19:44,004 --> 00:19:45,505 Gargamel. 361 00:19:45,589 --> 00:19:48,717 Smurfette. Welcome home. 362 00:19:55,140 --> 00:19:57,517 You're wasting your time, Gargamel. 363 00:19:57,601 --> 00:19:59,311 Papa and the others are gonna come for me. 364 00:19:59,394 --> 00:20:02,230 I don't think so. 365 00:20:02,314 --> 00:20:03,857 They came for Clumsy. 366 00:20:03,940 --> 00:20:09,613 Yes, but you see, Clumsy was a real Smurf. 367 00:20:10,947 --> 00:20:13,909 Whereas I was the one who created you. 368 00:20:14,451 --> 00:20:16,536 You do remember that, don't you, dear? 369 00:20:17,329 --> 00:20:21,458 You're not my father. Just let me go home. 370 00:20:21,541 --> 00:20:22,876 Of course. 371 00:20:22,959 --> 00:20:24,252 Anything you say, 372 00:20:24,336 --> 00:20:30,383 but first, I will need one itsy-bitsy, teeny-tiny little thing first. 373 00:20:30,467 --> 00:20:32,511 - Teeny-tiny. - What? 374 00:20:33,136 --> 00:20:38,558 Just the secret formula that Papa used to turn you into a real Smurf. 375 00:20:38,725 --> 00:20:41,394 Hackus real Smurf. Hackus blue! 376 00:20:41,478 --> 00:20:42,687 Like you, blondie. 377 00:20:42,854 --> 00:20:45,232 It would benefit us both, don't you see, my dear? 378 00:20:45,315 --> 00:20:48,527 You give me the formula, I turn my little Naughties blue. 379 00:20:48,735 --> 00:20:50,403 - Blue. - I use their essence 380 00:20:50,487 --> 00:20:53,615 to continue with my wonderful magic show here. 381 00:20:53,698 --> 00:20:58,245 That way I never have to bother you or Smurf Village again. 382 00:20:58,453 --> 00:21:01,331 I don't trust you, and I'm not telling you anything. 383 00:21:01,498 --> 00:21:06,002 Well, perhaps you need a little persuasion, eh? 384 00:21:07,087 --> 00:21:08,338 Naughties, attack! 385 00:21:08,505 --> 00:21:10,382 With pleasure. 386 00:21:10,465 --> 00:21:11,508 Attack! 387 00:21:11,675 --> 00:21:13,552 - No, no, no, not each other. - Not me! 388 00:21:13,718 --> 00:21:15,595 I got you... 389 00:21:15,720 --> 00:21:16,930 Hackus! 390 00:21:17,097 --> 00:21:18,640 Kitty, kitty, kitty. 391 00:21:20,517 --> 00:21:22,727 Not the cat, not the... 392 00:21:22,811 --> 00:21:25,730 Deeply, deeply disappointing experiments. 393 00:21:25,981 --> 00:21:27,482 We've got to rescue Smurfette. 394 00:21:27,566 --> 00:21:29,067 What's our plan to bring Smurfette home? 395 00:21:29,150 --> 00:21:30,610 All right, Smurfs, listen up. 396 00:21:30,694 --> 00:21:35,448 I saved enough grotto water from the last blue moon for just such an occasion. 397 00:21:35,532 --> 00:21:38,869 I was able to smurf it into smurfportation crystals. 398 00:21:38,994 --> 00:21:42,038 So you don't need a portal. Very clever, Papa. 399 00:21:42,205 --> 00:21:43,415 Smurf-xactly. 400 00:21:43,498 --> 00:21:46,501 These will take us directly to Master Winslow's mushroom. 401 00:21:46,626 --> 00:21:49,838 Yeah, Patrick and Grace helped us last time we smurfed through the portal. 402 00:21:49,921 --> 00:21:51,798 Precisely! They'll know what to do! 403 00:21:51,923 --> 00:21:52,924 - Sign me up! - Sign me up. 404 00:21:53,008 --> 00:21:53,967 - At your service, Papa. - Pick me! 405 00:21:54,050 --> 00:21:55,635 - Did someone say, "Baker should go"? - I would rather not. 406 00:21:55,719 --> 00:21:56,720 Me, me, pick me, Papa! 407 00:21:56,803 --> 00:22:00,181 Now, now, Smurfs. I only had water enough for nine crystals. 408 00:22:00,265 --> 00:22:04,561 That's me and three others round trip, plus Smurfette on the way home. 409 00:22:04,728 --> 00:22:06,688 Assuming you can find her, which you won't. 410 00:22:06,771 --> 00:22:10,400 That's not a very smurfy attitude, Grouchy. 411 00:22:10,483 --> 00:22:12,569 Actually, for me, that was pretty good. 412 00:22:12,736 --> 00:22:15,739 I'll need courage, intelligence and strength. 413 00:22:15,822 --> 00:22:17,115 - So Gutsy. - Aye. 414 00:22:17,198 --> 00:22:18,325 - Brainy. - Of course. 415 00:22:18,408 --> 00:22:19,534 - Hefty. - You got it. 416 00:22:19,743 --> 00:22:21,494 - You'll smurf with me. - Yeah, can I... 417 00:22:21,578 --> 00:22:23,830 Yes, Passive-Aggressive Smurf? 418 00:22:23,914 --> 00:22:27,751 I think Brainy is a really excellent choice. 419 00:22:27,834 --> 00:22:28,835 Good luck with that. 420 00:22:29,002 --> 00:22:30,211 You see what he does? 421 00:22:30,295 --> 00:22:32,172 - That's not a compliment. - Go figure. 422 00:22:32,339 --> 00:22:34,591 - Okay, Hefty, take one. - Let's do this. 423 00:22:34,716 --> 00:22:36,760 - Go get her, guys! - Oops! 424 00:22:36,843 --> 00:22:37,844 Clumsy. 425 00:22:37,928 --> 00:22:39,179 Somebody do something! 426 00:22:39,346 --> 00:22:41,514 Stand back! I know the Smurflich manoeuvre. 427 00:22:41,848 --> 00:22:42,849 He doesn't look good. 428 00:22:42,933 --> 00:22:44,851 Oh, dear, he's turning blue-er. 429 00:22:44,935 --> 00:22:45,936 Not good. 430 00:22:46,978 --> 00:22:48,897 Somebody get my hammer! 431 00:22:48,980 --> 00:22:50,857 Nice going, Clumsy. 432 00:22:51,858 --> 00:22:54,235 I got it! 433 00:22:54,319 --> 00:22:55,862 Cheerio! 434 00:22:56,029 --> 00:22:58,198 This was supposed to be Hefty! 435 00:22:58,281 --> 00:22:59,699 Sorry! My bad! 436 00:22:59,783 --> 00:23:02,327 I get so puffy when I travel. 437 00:23:02,410 --> 00:23:03,411 Bye. 438 00:23:03,578 --> 00:23:07,248 Well, sometimes, you got to smurf with the changes. 439 00:23:07,332 --> 00:23:08,416 Travel safe, Papa. 440 00:23:08,541 --> 00:23:11,211 And so Papa and his B team... 441 00:23:11,294 --> 00:23:12,754 I'll be in charge while you're gone! 442 00:23:12,837 --> 00:23:15,048 - And so Papa... - Go get Smurfette back! 443 00:23:15,131 --> 00:23:17,884 - Come on! - And bring her home! 444 00:23:20,220 --> 00:23:23,974 I'm glad his throat opened up and his lips are back to normal. 445 00:23:24,140 --> 00:23:25,809 Again, we're so sorry. 446 00:23:25,976 --> 00:23:27,978 If... Hello? 447 00:23:29,396 --> 00:23:33,858 Johnny can breathe again, which makes two of us since both of his parents are lawyers. 448 00:23:33,942 --> 00:23:36,820 Well, that's why they overreacted. 449 00:23:36,903 --> 00:23:38,113 They didn't overreact. 450 00:23:38,279 --> 00:23:39,948 He's dying. 451 00:23:41,199 --> 00:23:43,118 I think it's time for this. 452 00:23:43,201 --> 00:23:46,413 You didn't bring the crown. Don't put the crown on him. 453 00:23:46,496 --> 00:23:47,998 Come on, you used to love this crown. 454 00:23:48,081 --> 00:23:49,457 - No, I didn't. - Yes, you did. 455 00:23:49,624 --> 00:23:51,209 - You wore it everywhere. - I did not. 456 00:23:51,334 --> 00:23:52,377 Never did. Never once. 457 00:23:53,920 --> 00:23:55,588 This is the way you do it... Look. 458 00:23:56,965 --> 00:23:58,967 Do you see what is going on out there? 459 00:24:00,927 --> 00:24:02,804 Yeah, they're bonding. 460 00:24:04,347 --> 00:24:06,099 - Technically, they're spitting. - Come on. 461 00:24:06,182 --> 00:24:08,601 Blue needs to know that family's not just you and me, 462 00:24:08,685 --> 00:24:10,603 and it's really good for him to play with his grandfather. 463 00:24:10,812 --> 00:24:12,188 Good job! 464 00:24:12,355 --> 00:24:14,983 - Oh, yeah. He's a terrific role model. - Come on, Patrick. 465 00:24:15,066 --> 00:24:16,526 Grace, he ruins everything. 466 00:24:16,693 --> 00:24:20,280 He shows up, and he ruins things. That's what he does. 467 00:24:20,864 --> 00:24:23,616 Just like when he first moved into my house. 468 00:24:23,700 --> 00:24:25,910 He sent my parrot away. 469 00:24:25,994 --> 00:24:26,995 Your parrot? 470 00:24:27,162 --> 00:24:29,164 My father's parrot. 471 00:24:30,081 --> 00:24:35,920 When my dad took off, he left Zeus, and I loved that bird. 472 00:24:36,129 --> 00:24:40,842 I was a kid, and Zeus was the only part of my dad I had left. 473 00:24:44,763 --> 00:24:46,056 There you go. 474 00:24:49,434 --> 00:24:50,477 What? 475 00:24:58,359 --> 00:25:00,111 Get Blue. Blue? 476 00:25:01,321 --> 00:25:02,781 Blue? 477 00:25:03,573 --> 00:25:06,242 Blue! Victor! 478 00:25:18,755 --> 00:25:20,173 - Stay there. - Victor, do you have Blue? 479 00:25:20,381 --> 00:25:21,549 Victor! We can't get the door open! 480 00:25:21,758 --> 00:25:23,009 Victor! 481 00:25:23,176 --> 00:25:25,595 - Victor, open the door! - Victor, we can't open the door! 482 00:25:31,601 --> 00:25:33,603 I can't see! I can't see! 483 00:25:33,770 --> 00:25:37,482 I'm on a dark, lifeless planet that smells like corn dogs! 484 00:25:39,109 --> 00:25:40,527 Oh, the smurfanity. 485 00:25:44,614 --> 00:25:48,284 Sorry, mister. Your face got in the way. 486 00:25:50,286 --> 00:25:51,955 - Is that Clumsy? Smurfs? - Clumsy? 487 00:25:52,122 --> 00:25:53,706 - Help! - Look out, Grouchy! 488 00:25:53,790 --> 00:25:55,416 - Clumsy, is that you? - This way! 489 00:25:55,625 --> 00:25:57,961 - I'm blind! - No, you're in a corn dog. 490 00:25:58,128 --> 00:25:59,254 I knew it would end this way! 491 00:26:03,383 --> 00:26:04,592 Where am I? 492 00:26:04,801 --> 00:26:07,637 This place is strange and terrifying 493 00:26:07,804 --> 00:26:10,140 and so handsome. 494 00:26:10,265 --> 00:26:11,975 Hello, you. 495 00:26:14,060 --> 00:26:15,145 - No! ' 496 00:26:15,645 --> 00:26:17,480 We're lost in the dark, and it smells like corn dogs! 497 00:26:17,647 --> 00:26:18,648 Watch out! 498 00:26:19,816 --> 00:26:21,442 Master Winslow's gotten old. 499 00:26:21,651 --> 00:26:23,236 - Wait, wait, wait. - Blue? 500 00:26:23,319 --> 00:26:25,446 Stop, stop, stop. They're friends. 501 00:26:25,613 --> 00:26:26,614 - Friends? - Yeah. 502 00:26:26,698 --> 00:26:28,658 They're little blue aliens trying to steal our faces. 503 00:26:28,825 --> 00:26:30,451 No, no, they're called Smurfs. 504 00:26:30,535 --> 00:26:33,788 And they are the sweetest little things you ever did see. 505 00:26:33,872 --> 00:26:34,873 Not me. 506 00:26:35,039 --> 00:26:37,000 No, not you, Grouchy. 507 00:26:37,083 --> 00:26:38,209 Papa, Clumsy. 508 00:26:38,376 --> 00:26:39,794 - Patrick! - Master Winslow. 509 00:26:39,878 --> 00:26:42,338 - Hi, Grace. - Smurf, Smurf, Smurf! 510 00:26:42,505 --> 00:26:45,091 - Is that Blue? - He's huge. 511 00:26:45,300 --> 00:26:47,677 I wouldn't want to be the stork that brought that guy. 512 00:26:48,469 --> 00:26:53,516 Well, if Blue likes the Smurfs, then Vicster likes the Smurfs. 513 00:26:53,683 --> 00:26:56,644 What a thrill this must be for all of you. 514 00:26:56,728 --> 00:26:58,479 No pictures, please. 515 00:26:58,563 --> 00:26:59,564 That's Vanity. 516 00:26:59,731 --> 00:27:01,149 Narcissist. 517 00:27:01,316 --> 00:27:02,317 What are you guys doing here? 518 00:27:02,442 --> 00:27:03,818 Smurfette's been taken. 519 00:27:03,985 --> 00:27:05,236 - Wait, what? - Taken? What do you mean "taken"? 520 00:27:05,445 --> 00:27:07,697 Smurf napped by that ghastly Gargamel. 521 00:27:07,780 --> 00:27:10,575 She was off alone because she thought we forgot her birthday. 522 00:27:10,783 --> 00:27:13,119 There was a misunderstanding. 523 00:27:13,203 --> 00:27:15,830 But if we can find him, we'll find her. 524 00:27:15,914 --> 00:27:17,874 Well, that shouldn't be hard. He's a big star now. 525 00:27:18,041 --> 00:27:19,876 - He's in Paris. - I'll call the dog sitter. 526 00:27:20,043 --> 00:27:21,211 You get Blue's passport. 527 00:27:21,377 --> 00:27:24,464 Yes, a rescue mission. I'll come, too. 528 00:27:24,672 --> 00:27:25,715 You need all the help you can get. 529 00:27:25,924 --> 00:27:27,592 Wait a minute, Blue's passport? 530 00:27:27,800 --> 00:27:29,427 We can't just up and go to Paris. 531 00:27:29,594 --> 00:27:31,930 At least, not all of us. 532 00:27:32,096 --> 00:27:36,601 Okay, so that's one vote no. Who votes yes? 533 00:27:38,603 --> 00:27:39,854 - Me. - Of course. 534 00:27:41,314 --> 00:27:43,316 Daddy always loses. 535 00:27:43,483 --> 00:27:46,402 Look, this is my Smurfette we're talking about. We have to go. 536 00:27:46,861 --> 00:27:50,657 If we're going to be traveling, let's make sure we do this properly. 537 00:28:16,266 --> 00:28:18,935 Okay, here we are. Victor, can you get Blue? 538 00:28:19,811 --> 00:28:21,271 - All right. We're all clear on the plan, right? - Yeah. 539 00:28:21,354 --> 00:28:22,438 We'll head over to Gargamel's show 540 00:28:22,522 --> 00:28:24,107 - and see if Smurfette's there. - Yes. 541 00:28:24,274 --> 00:28:27,110 And I'll go to Gargamel's hotel and see if I can find out what room he's in. 542 00:28:27,193 --> 00:28:29,654 And, Victor, you and Blue can just check into the room here. 543 00:28:29,737 --> 00:28:33,074 - Well, actually, I was thinking... - No. "Actually, I" nothing. 544 00:28:33,283 --> 00:28:34,284 You and Blue, upstairs. 545 00:28:34,450 --> 00:28:35,618 That's the deal. End of story. 546 00:28:38,496 --> 00:28:39,998 L'Opera House, s'il vous plait. 547 00:28:41,040 --> 00:28:42,667 My French is tres sexy, non? 548 00:28:42,750 --> 00:28:45,712 - Oui, maybe I'll get you a beret. - You cannot handle me in a beret. 549 00:28:45,795 --> 00:28:48,715 - Is that what you think? I can't... - Hey! 550 00:28:48,798 --> 00:28:50,008 Get a shroom. 551 00:28:52,176 --> 00:28:53,594 - Good luck. - You, too. 552 00:28:53,678 --> 00:28:54,929 Okay. 553 00:28:55,972 --> 00:28:59,225 Give him the formula. 554 00:28:59,309 --> 00:29:02,186 Give him the formula. 555 00:29:02,270 --> 00:29:04,689 Give him the formula. 556 00:29:04,772 --> 00:29:07,442 You want to give it to him. 557 00:29:07,525 --> 00:29:09,569 You'll feel better about yourself 558 00:29:09,777 --> 00:29:13,323 if you stop being such an annoying little brat and give him the formula. 559 00:29:17,660 --> 00:29:20,705 Make her stop. It burns. 560 00:29:20,788 --> 00:29:25,043 Hackus tell you everything I know. 561 00:29:25,335 --> 00:29:27,837 Hackus doesn't know anything. 562 00:29:28,838 --> 00:29:30,840 What? What? 563 00:29:30,923 --> 00:29:32,717 "Buffering"? What the... 564 00:29:34,177 --> 00:29:35,470 My public awaits. 565 00:29:35,553 --> 00:29:39,640 Once again I must go astound and confound the merry imbeciles. 566 00:29:40,600 --> 00:29:43,644 What do you mean, I'm out of essence? 567 00:29:43,728 --> 00:29:46,022 We can still do the show, all right. 568 00:29:46,731 --> 00:29:51,486 Because we got all the essence we need right here now, don't we? 569 00:29:52,362 --> 00:29:54,030 I'm going to need a little snip. 570 00:29:54,197 --> 00:29:55,823 Oh, no! 571 00:29:55,948 --> 00:29:58,826 Just going to take a little off around the ears. 572 00:29:58,910 --> 00:29:59,911 There. 573 00:30:00,036 --> 00:30:02,246 When my Papa gets here, you're gonna be sorry. 574 00:30:02,413 --> 00:30:06,501 Your Papa is not coming because your real Papa is already here. 575 00:30:06,584 --> 00:30:07,960 - Yeah! - Now, 576 00:30:08,086 --> 00:30:11,506 you can either be a good little girl and give me the formula, 577 00:30:11,589 --> 00:30:14,967 or you can spend the rest of your miserable little existence 578 00:30:15,051 --> 00:30:19,305 being harvested inside my new superpowered Smurfalator! 579 00:30:19,389 --> 00:30:21,307 Your call entirely. Really. 580 00:30:21,432 --> 00:30:22,809 Up to you. 581 00:30:22,975 --> 00:30:24,811 Father! Father! 582 00:30:25,728 --> 00:30:26,938 Yes! 583 00:30:27,105 --> 00:30:28,356 Nice work, my dear. 584 00:30:28,439 --> 00:30:31,317 And as for you, nice try. 585 00:30:33,403 --> 00:30:34,404 Yes, Azrael. 586 00:30:34,570 --> 00:30:36,656 You can press the button on the Smurfalator. 587 00:30:36,739 --> 00:30:37,824 Come, come, come! 588 00:30:38,032 --> 00:30:40,410 We'll brew this hair into Smurf essence! 589 00:30:42,912 --> 00:30:45,957 Papa, please hurry. 590 00:30:46,124 --> 00:30:47,917 I'm so scared. 591 00:30:50,378 --> 00:30:52,338 Poor baby's gonna cry. 592 00:30:52,422 --> 00:30:53,923 Hello, pretty lady. 593 00:30:54,006 --> 00:30:56,300 Hackus pretty, too. 594 00:31:03,766 --> 00:31:04,976 - Hi. - Hello. 595 00:31:05,059 --> 00:31:07,437 I was just wondering if you could be so kind as to tell me what room... 596 00:31:07,645 --> 00:31:09,355 What room Monsieur Gargamel is in? 597 00:31:09,522 --> 00:31:11,607 No. Hotel policy. 598 00:31:18,197 --> 00:31:19,282 Just right over there. Thanks. 599 00:31:19,365 --> 00:31:20,950 Here we are, guys, the Paris Opera House. 600 00:31:22,285 --> 00:31:25,788 - Not too shabby. - Gargamel's really come up in the world. 601 00:31:27,165 --> 00:31:29,459 I hope Smurfette's here. 602 00:31:29,750 --> 00:31:32,670 I do love a good musical. Guilty! 603 00:31:38,509 --> 00:31:41,095 - What did he just say? - I have no idea. 604 00:31:57,820 --> 00:31:59,822 Well, wait a minute, wait a minute. 605 00:31:59,906 --> 00:32:03,409 I asked for a shroud of mystery. This is a wisp! 606 00:32:04,076 --> 00:32:06,662 Alakazatmosphere! 607 00:32:07,705 --> 00:32:09,165 Holy smurf! 608 00:32:09,373 --> 00:32:12,919 - Where did that come from? - He's never had this much power before. 609 00:32:26,015 --> 00:32:28,976 Well, I am outraged! 610 00:32:29,185 --> 00:32:30,394 Positively outraged. 611 00:32:30,603 --> 00:32:32,396 I'm sorry, who are you? 612 00:32:32,605 --> 00:32:37,109 I am Monsieur Gargamel's manager, Madame Doolittle. 613 00:32:37,860 --> 00:32:41,113 What is this outhouse you call a room? 614 00:32:41,364 --> 00:32:43,366 - The Napoleon Suite? - Napoleon Suite? Yes. 615 00:32:43,449 --> 00:32:45,117 But, Madame, this is the finest room in all the hotel. 616 00:32:45,284 --> 00:32:46,869 What could possibly... 617 00:32:47,036 --> 00:32:50,122 Well, for starters, darling, it's on the wrong floor. 618 00:32:50,206 --> 00:32:52,166 No one wants to be on the... 619 00:32:52,375 --> 00:32:55,962 - The fifth floor. - Yes. Yes, that's much too low. 620 00:32:56,921 --> 00:32:58,464 Oh, boy. 621 00:33:00,258 --> 00:33:01,300 Good evening! Good evening! 622 00:33:01,384 --> 00:33:02,760 Okay, guys, we're going in. 623 00:33:03,719 --> 00:33:04,929 No, no, no. 624 00:33:08,182 --> 00:33:09,141 Great. 625 00:33:09,225 --> 00:33:11,143 Okay, Papa, sneak out the back of my sweater 626 00:33:11,310 --> 00:33:13,396 while I talk to this man who has no idea what I'm saying 627 00:33:13,563 --> 00:33:14,855 and go find that dressing room. 628 00:33:15,064 --> 00:33:19,151 This is a great vacation, guys. I can feel the stress melting right off me. 629 00:33:19,235 --> 00:33:22,321 - Don't spiral, Grouchy. - Yeah. We got this. 630 00:33:22,405 --> 00:33:26,075 - Gentlemen, we have a cat problem. - Get down, get down. 631 00:33:27,994 --> 00:33:29,912 There! No, no, don't be alarmed. 632 00:33:30,079 --> 00:33:32,164 This is how I treat all the critics. 633 00:33:33,666 --> 00:33:35,126 Hurry, up those ropes. 634 00:33:35,209 --> 00:33:37,003 Is Smurfette really worth all this? 635 00:33:37,086 --> 00:33:38,421 - I'm just saying. - Let's go. 636 00:33:38,629 --> 00:33:41,048 - Not permis. Not permis. - What? This is outrageous. 637 00:33:41,215 --> 00:33:43,134 Your families will all pay dearly. 638 00:33:43,217 --> 00:33:45,845 As a result, some of you may die. 639 00:34:00,901 --> 00:34:02,236 No, I'm sorry, you will need your key card. 640 00:34:02,445 --> 00:34:05,072 Yes, of course, darling, my key card! 641 00:34:06,032 --> 00:34:08,200 Oh, dear, I've left it. 642 00:34:08,659 --> 00:34:13,205 Oui, I was having breakfast at Tiffany's. 643 00:34:15,499 --> 00:34:18,461 I'll just go back and get it. 644 00:34:25,926 --> 00:34:29,305 I bet my glutes look great climbing up this rope. 645 00:34:29,388 --> 00:34:30,890 Grouchy, take a look. 646 00:34:30,973 --> 00:34:32,016 I hate my life. 647 00:34:32,808 --> 00:34:35,269 - Clumsy! - Move it. 648 00:34:35,353 --> 00:34:37,396 ...Interrupt my sorcery, at least I should be amused. 649 00:34:37,480 --> 00:34:43,069 Now, you will all kindly hail to the great and exceedingly powerful Gargamel... 650 00:34:43,319 --> 00:34:45,488 What are you doing out here? How dare you? 651 00:34:46,822 --> 00:34:49,450 You smell something suspicious? Well, of course you do! 652 00:34:49,617 --> 00:34:51,035 I've seen where you put your nose. 653 00:34:51,202 --> 00:34:52,662 Now, get out of here. 654 00:34:52,828 --> 00:34:53,829 Hi, Daddy. 655 00:34:53,954 --> 00:34:56,290 - Blue? - Yeah, yeah, yeah, just listen... 656 00:34:56,374 --> 00:34:58,417 Blue and I decided we can't let you run solo on this. 657 00:34:58,542 --> 00:34:59,543 We can do this together. 658 00:35:00,544 --> 00:35:03,255 Three generations of proud Doyle men standing shoulder to shoulder. 659 00:35:03,506 --> 00:35:05,424 Even though we're all different heights and whatnot. 660 00:35:05,675 --> 00:35:07,760 We are not Doyle men. 661 00:35:07,927 --> 00:35:09,136 Winslow-hyphen-Doyle. 662 00:35:09,220 --> 00:35:12,223 You have a bee in your bonnet about the whole name thing. 663 00:35:12,390 --> 00:35:13,391 Why do you chortle? 664 00:35:13,474 --> 00:35:16,519 Usually, in magic, the cats are big, no? 665 00:35:16,686 --> 00:35:18,771 Like tiger or like lions, you know? 666 00:35:19,021 --> 00:35:22,400 Silence, knave! And allow me to oblige you. 667 00:35:22,483 --> 00:35:24,485 Alakazanimal! 668 00:35:33,369 --> 00:35:35,204 Try not to smell delicious! 669 00:35:35,287 --> 00:35:37,790 So far, this is the worst trip of my life! 670 00:35:38,040 --> 00:35:39,333 And I've only taken two! 671 00:35:39,417 --> 00:35:42,128 - Look! There's Gargamel's dressing room. - Good eye, Vanity. 672 00:35:42,211 --> 00:35:44,213 Please! He's got a star on his door. 673 00:35:44,380 --> 00:35:45,339 Let's go. 674 00:35:45,423 --> 00:35:47,717 Remind me to put a star on my mushroom when we get home. 675 00:35:48,718 --> 00:35:50,720 - If we ever want to be blue... - Blue. 676 00:35:50,803 --> 00:35:52,680 ...we've got to come up with some way to get her talking. 677 00:35:52,763 --> 00:35:54,557 - Yeah. - Got any ideas? 678 00:35:55,683 --> 00:35:58,018 I got it! Say "please." 679 00:35:58,102 --> 00:36:00,855 Never mind. I forgot you were you. 680 00:36:01,731 --> 00:36:03,691 - All right, here's my plan. - Okay. 681 00:36:03,774 --> 00:36:06,777 We trick her into acting like us, being naughty. 682 00:36:06,861 --> 00:36:07,903 Naughty, naughty! 683 00:36:07,987 --> 00:36:10,281 We use all her goodness against her. 684 00:36:10,364 --> 00:36:14,118 Once that happens, she'll feel like she's part of our family! 685 00:36:14,285 --> 00:36:16,370 Family! I like family! 686 00:36:16,579 --> 00:36:17,913 I love this plan! 687 00:36:18,080 --> 00:36:19,165 - Oh, no! - Broken family! 688 00:36:20,958 --> 00:36:23,627 - Get her! - Catch her! Catch Smurfette! 689 00:36:23,711 --> 00:36:25,588 See you later, Smurfigators! 690 00:36:25,755 --> 00:36:28,424 Father's gonna kill us! Go faster! 691 00:36:28,924 --> 00:36:32,178 - Au revoir, trolls! - Get her! 692 00:36:32,261 --> 00:36:33,220 - Hello? - Smurfette? 693 00:36:33,304 --> 00:36:34,555 - Where are you? - Quick question. 694 00:36:34,638 --> 00:36:37,725 How is it we can't reach a doorknob, but we can get up here? 695 00:36:37,808 --> 00:36:39,018 No, Clumsy, don't! No, no! 696 00:36:46,150 --> 00:36:48,986 You just lost a fight to an empty room. 697 00:36:49,236 --> 00:36:51,071 Nobody wants to come up here 698 00:36:51,155 --> 00:36:54,325 and play with the larger kitty that they so annoyingly asked for! 699 00:36:54,450 --> 00:36:55,451 You have to go! Now! 700 00:36:55,618 --> 00:36:57,578 - Yeah, soon as we get the Smurfette. - Yeah! 701 00:36:58,120 --> 00:36:59,789 - He coughs up everything he eats. - You! 702 00:37:00,414 --> 00:37:03,125 Magic man, hand over the Smurfette. 703 00:37:03,626 --> 00:37:04,794 What did you just say? 704 00:37:05,002 --> 00:37:06,545 You heard me. 705 00:37:06,629 --> 00:37:08,923 Give me the Smurfette! Now! 706 00:37:09,089 --> 00:37:11,634 How dare you? Alaka... 707 00:37:11,842 --> 00:37:12,927 - Duck! - ...duck! 708 00:37:14,345 --> 00:37:15,554 Duck? 709 00:37:20,476 --> 00:37:21,602 That was... up. 710 00:37:21,727 --> 00:37:23,229 No! 711 00:37:23,312 --> 00:37:24,313 You. 712 00:37:24,522 --> 00:37:27,691 By great Merlin's beard, I remember you! 713 00:37:30,152 --> 00:37:31,654 We meet again, eh? 714 00:37:31,737 --> 00:37:35,157 Daddy's flying! Daddy's flying! 715 00:37:37,535 --> 00:37:40,830 Well, well, well, it appears we have a volunteer after all! 716 00:37:42,164 --> 00:37:45,042 Enough fooling around, yes? Open wide, Azrael. 717 00:37:48,295 --> 00:37:50,005 Put him down, Gargafella! 718 00:37:53,217 --> 00:37:54,885 Leave my son alone! 719 00:37:54,969 --> 00:37:57,263 I'll teach you to mess with us Doyle ducks! 720 00:38:09,608 --> 00:38:10,609 You again! 721 00:38:10,776 --> 00:38:12,862 What are you doing? Put me down! 722 00:38:13,028 --> 00:38:14,029 Come on, Blue. 723 00:38:14,196 --> 00:38:16,574 Put me down! I could have taken him! I had him! 724 00:38:18,784 --> 00:38:20,786 I'm afraid that's all the show we have time for. 725 00:38:20,995 --> 00:38:22,454 Good bye. 726 00:38:22,538 --> 00:38:24,915 Go on, get out, get out, get out. 727 00:38:25,124 --> 00:38:27,167 Smurfette's hair. She's been here. 728 00:38:27,251 --> 00:38:29,169 Look! I found something. 729 00:38:29,253 --> 00:38:31,839 A portrait of perfection. 730 00:38:32,381 --> 00:38:34,633 Imagine how good you'd look if you were actually helping. 731 00:38:34,717 --> 00:38:36,635 Don't hate the player, hate the game. 732 00:38:36,719 --> 00:38:38,971 - Smurfette? - Smurfette? 733 00:38:39,054 --> 00:38:40,264 Hey, is that coffee? 734 00:38:41,473 --> 00:38:43,475 Anyone else want a cup o' joe? 735 00:38:44,393 --> 00:38:46,645 Hey, what's that? 736 00:38:46,729 --> 00:38:48,564 It's a mirror, you barbarian. 737 00:38:48,647 --> 00:38:50,441 Snap out of it, Vanity, and push! 738 00:38:52,693 --> 00:38:54,153 Rage before beauty. 739 00:38:54,236 --> 00:38:56,739 Whatever this is, it's making my butt scrunch. 740 00:38:57,364 --> 00:39:00,200 That's a little scary. I mean... 741 00:39:00,409 --> 00:39:02,453 Gargamel! 742 00:39:04,580 --> 00:39:07,708 Clumsy! Are you trying to get us smurfed? 743 00:39:07,791 --> 00:39:10,169 It's some sort of magic window. 744 00:39:10,252 --> 00:39:12,046 Maybe it'll show us where Smurfette is. 745 00:39:13,088 --> 00:39:14,089 Naughties? 746 00:39:14,590 --> 00:39:16,300 - Gargamel! - Quickly, pick it up. 747 00:39:16,800 --> 00:39:18,886 Quickly, to me, to me! 748 00:39:18,969 --> 00:39:21,347 Smurfette? Hello? 749 00:39:21,555 --> 00:39:23,474 Where did you go? Hello? 750 00:39:23,641 --> 00:39:25,309 - Move, Smurfs. - Here he comes. Hurry. 751 00:39:25,559 --> 00:39:27,144 - Let's go! Let's go! - Where are you? Are you here? 752 00:39:27,603 --> 00:39:29,813 - Children? Smurfette? - Back up, back up. 753 00:39:30,314 --> 00:39:31,607 Close the door! Close the door! 754 00:39:31,690 --> 00:39:33,233 Your papa is back. 755 00:39:33,984 --> 00:39:35,194 Her papa? 756 00:39:35,277 --> 00:39:37,905 If this is a joke, I assure you I don't find it funny. 757 00:39:38,781 --> 00:39:40,616 - Hello? - Hold it! 758 00:39:40,824 --> 00:39:44,536 - Are you down there, you little delinquents? - Keep still. 759 00:39:44,620 --> 00:39:46,622 They must have retreated back to the hotel. 760 00:39:50,250 --> 00:39:52,044 Of course we're running out of time. 761 00:39:52,127 --> 00:39:55,923 If that Patrick person is here, then Papa cannot be far behind. 762 00:39:56,006 --> 00:39:59,009 Quickly, to the hotel! We must get to her before he does. 763 00:40:03,472 --> 00:40:04,932 My face! My face! 764 00:40:05,015 --> 00:40:07,393 - What? - It's gorgeous. 765 00:40:08,060 --> 00:40:10,938 We fell, and it wasn't even my fault! 766 00:40:11,397 --> 00:40:13,148 Anyone? Anyone? 767 00:40:13,232 --> 00:40:17,069 Oh, my Smurf. 768 00:40:20,864 --> 00:40:22,950 I'm scrunching again. 769 00:40:23,784 --> 00:40:27,329 Papa, what does this have to do with Smurfette? 770 00:40:27,413 --> 00:40:29,915 Everything, I'm afraid. 771 00:40:29,999 --> 00:40:33,127 Why would he build such a hideous device? 772 00:40:33,210 --> 00:40:35,754 Is that a giant Smurfalator? 773 00:40:35,838 --> 00:40:37,673 To extract our essence. 774 00:40:38,382 --> 00:40:41,552 What are all those containers for? 775 00:40:41,635 --> 00:40:44,972 Ninety-nine bottles of Smurf on the wall. 776 00:40:45,055 --> 00:40:47,891 So if Smurfette gives him the formula... 777 00:40:47,975 --> 00:40:53,272 He can turn as many Naughties into Smurfs as his greedy heart desires. 778 00:40:53,355 --> 00:40:55,024 Guys? 779 00:41:03,449 --> 00:41:04,533 Oh, dear. 780 00:41:06,744 --> 00:41:08,370 Need a catch, please. 781 00:41:12,082 --> 00:41:14,376 This place really needs to recycle. 782 00:41:14,793 --> 00:41:16,962 Think, Smurfette, think. Oh, no! 783 00:41:17,046 --> 00:41:19,214 - Where's Smurfette? Where's Smurfette? - There she is! 784 00:41:19,298 --> 00:41:21,633 She's fast! I love this game! 785 00:41:21,717 --> 00:41:25,304 Wait! Let's let her run for a bit. She's got nowhere to go. 786 00:41:25,387 --> 00:41:27,431 - This is perfect for my plan! - Yeah, yeah. 787 00:41:27,639 --> 00:41:30,225 What are you so cross about? I'm the duck! 788 00:41:30,392 --> 00:41:33,479 You always barge in and ruin everything! You're like a walking disaster! 789 00:41:33,562 --> 00:41:35,230 Hey, look me in the eyes and say that. 790 00:41:35,439 --> 00:41:38,734 - I can't. - That's right, because it's not true. 791 00:41:39,234 --> 00:41:41,528 No, I can't because your eyes are on the sides of your head! 792 00:41:42,446 --> 00:41:45,365 All the better for me to see your disrespect! 793 00:41:46,408 --> 00:41:48,327 - What are you looking at? - Hurry up. 794 00:41:48,410 --> 00:41:50,287 It's global warming. Buy a Prius. 795 00:41:51,413 --> 00:41:53,665 Okay. Did I lose them? 796 00:41:57,586 --> 00:41:58,796 Good dog. 797 00:41:59,505 --> 00:42:02,257 No, no... Sorry. Excuse me. 798 00:42:03,926 --> 00:42:05,677 Okay, I got this. 799 00:42:16,271 --> 00:42:19,650 Papa, where are you? 800 00:42:20,400 --> 00:42:24,113 Why am I not surprised the way out of Gargamel's lair is through a sewer? 801 00:42:24,196 --> 00:42:25,781 - Master Winslow. - Papa! 802 00:42:25,864 --> 00:42:27,616 - Patrick, look. - What happened? 803 00:42:27,783 --> 00:42:30,953 Gargamel is hatching a terrible, terrible plan. 804 00:42:32,162 --> 00:42:33,580 What's with the duck? 805 00:42:33,789 --> 00:42:35,833 That's Victor. Gargamel turned him into a duck. 806 00:42:36,083 --> 00:42:39,086 - Now Gargamel knows we're onto him. - I was only trying to help! 807 00:42:39,294 --> 00:42:41,130 Victor, you look fowl. 808 00:42:41,755 --> 00:42:44,049 Yes, I did. Yes, I did. 809 00:42:44,299 --> 00:42:47,553 Focus, everyone. We've got to find Smurfette quickly. 810 00:42:48,220 --> 00:42:51,390 - There she is! Got her! - Chase over? 811 00:42:52,182 --> 00:42:54,726 Hey, Hackus. See that candy store? 812 00:42:54,810 --> 00:42:57,062 - Candy? Candy! - I've got an idea. 813 00:42:57,312 --> 00:43:00,732 Go get yourself in trouble. Be naughty! I'll take care of the rest. 814 00:43:00,816 --> 00:43:03,819 I love to make trouble! Naughty, naughty, naughty! 815 00:43:05,779 --> 00:43:08,031 Hey, blondie. Where you going? 816 00:43:08,240 --> 00:43:09,575 Leave me alone. 817 00:43:09,658 --> 00:43:12,161 You mean like your so-called Papa has? 818 00:43:12,661 --> 00:43:14,204 No, he hasn't! 819 00:43:15,372 --> 00:43:17,166 He will come for me. 820 00:43:18,041 --> 00:43:23,046 He won't, because he knows you're where you really belong. 821 00:43:23,755 --> 00:43:25,382 I didn't kidnap you, Smurfette. 822 00:43:25,966 --> 00:43:27,634 I brought you home. 823 00:43:29,970 --> 00:43:32,306 I'm gonna make big trouble. 824 00:43:38,312 --> 00:43:40,439 Yummy candy! 825 00:43:48,530 --> 00:43:49,573 Here comes trouble! 826 00:43:52,826 --> 00:43:54,286 Hello! 827 00:44:04,713 --> 00:44:08,508 Oh, my gosh! He's gonna be killed! We have to help! 828 00:44:10,010 --> 00:44:11,637 I thought you were supposed to be good. 829 00:44:11,845 --> 00:44:13,138 But... 830 00:44:13,597 --> 00:44:14,973 Help! 831 00:44:15,182 --> 00:44:16,516 Oh, smurf. 832 00:44:16,600 --> 00:44:18,060 Okay, come on! 833 00:44:18,393 --> 00:44:21,480 Oh, no. I'm really in trouble now. 834 00:44:21,730 --> 00:44:23,941 - Vexy! - Oh, no! Hackus! 835 00:44:24,066 --> 00:44:25,192 Help! 836 00:44:25,317 --> 00:44:26,735 Help Hackus. 837 00:44:28,403 --> 00:44:30,530 Smurfette, what are we gonna do? 838 00:44:31,073 --> 00:44:33,075 Vexy, give me a lift! Come on, jump! 839 00:44:36,078 --> 00:44:38,247 - Bull's-eye! - Holy smurf! 840 00:44:38,413 --> 00:44:41,500 - Good one, Smurfette! - Blend that, candy man! 841 00:44:41,750 --> 00:44:42,793 Come on, Hackus! 842 00:44:44,544 --> 00:44:46,713 Vexy, let's go! 843 00:44:50,592 --> 00:44:51,760 Hold on! 844 00:44:52,010 --> 00:44:53,553 Look out! 845 00:44:53,762 --> 00:44:55,639 Nice move, stealing a cart. 846 00:44:55,847 --> 00:44:57,975 I didn't exactly steal it. 847 00:44:58,684 --> 00:45:00,602 - Sorry! - Well, it's not yours, is it? 848 00:45:00,686 --> 00:45:01,937 Naughty, naughty, naughty. 849 00:45:02,020 --> 00:45:04,106 See? You're just like us. 850 00:45:05,607 --> 00:45:09,861 How am I going to get Smurfette to give me that formula, Azrael? 851 00:45:09,945 --> 00:45:12,114 This whole thing just makes me want to... 852 00:45:12,823 --> 00:45:15,158 Cry? No. Flush her down the toilet bowl. 853 00:45:15,242 --> 00:45:16,827 There must be something we can do. 854 00:45:16,910 --> 00:45:20,622 I know you only have a tiny little pea-sized brain in there, but think! 855 00:45:21,790 --> 00:45:24,167 Is it her birthday? Really? Who cares? 856 00:45:25,919 --> 00:45:28,255 A present? A cake? 857 00:45:28,338 --> 00:45:29,381 Be nice to her? 858 00:45:32,676 --> 00:45:37,306 Bribery and flattery to soften her stony little heart, eh? 859 00:45:37,389 --> 00:45:40,434 That's counterintuitive, but that just might work. 860 00:45:41,143 --> 00:45:43,186 I'm so glad I thought of this! 861 00:45:44,146 --> 00:45:45,605 Let's see... 862 00:45:46,356 --> 00:45:47,357 All right, all right. 863 00:45:47,566 --> 00:45:49,067 What kind of gift should I get her? 864 00:45:49,234 --> 00:45:51,320 - Kitty, kitty, kitty! - Hey, fish breath! 865 00:45:53,488 --> 00:45:55,532 Not now, Azrael, I'm trying to think of 866 00:45:55,615 --> 00:45:58,910 a genuine and heartfelt gift that I can deceive that Smurfette with! 867 00:45:58,994 --> 00:46:00,329 I said not now! 868 00:46:01,496 --> 00:46:05,042 Not now! Not now! Not now! Not now! Not now! Not now! 869 00:46:06,335 --> 00:46:07,836 You are walking home. 870 00:46:09,338 --> 00:46:10,339 Cats. 871 00:46:12,341 --> 00:46:13,508 Faster! Faster! 872 00:46:13,633 --> 00:46:14,593 Excuse us! Sorry! 873 00:46:14,676 --> 00:46:16,178 How are we gonna stop this thing? 874 00:46:16,636 --> 00:46:18,680 I don't think that's gonna be a problem! 875 00:46:19,598 --> 00:46:21,683 And she sticks the landing! 876 00:46:25,228 --> 00:46:28,315 - Yummy pudding! - Hackus, it's mud. 877 00:46:28,398 --> 00:46:30,025 Yummy mud! 878 00:46:33,320 --> 00:46:35,238 Take your best shot, cat! 879 00:46:35,989 --> 00:46:37,032 Watch out! 880 00:46:40,410 --> 00:46:41,411 Yes! 881 00:46:41,578 --> 00:46:43,538 - Nice shot! Let's go! - Nice shot! Let's go! 882 00:46:44,081 --> 00:46:45,957 - Come on! - Move it or lose it, Hackus! 883 00:46:46,041 --> 00:46:49,211 Oh, no! Angry kitty! Angry kitty! Run! 884 00:46:49,669 --> 00:46:51,546 Okay, ladies, act pregnant. 885 00:46:51,671 --> 00:46:52,839 - This way, guys! - Faster! 886 00:46:52,923 --> 00:46:54,716 - It's time to get your wings! - Faster! 887 00:46:54,800 --> 00:46:56,051 Quick, get on the storks! 888 00:46:56,218 --> 00:46:57,344 Let's go! 889 00:46:57,427 --> 00:46:58,428 Wait, where's Hackus? 890 00:46:59,429 --> 00:47:00,931 Fly, big stork, fly! 891 00:47:01,431 --> 00:47:03,809 Here comes kitty! Look out! 892 00:47:04,434 --> 00:47:06,395 Come on, Hackus! Let's go! 893 00:47:08,855 --> 00:47:10,190 Yeah! 894 00:47:10,732 --> 00:47:13,026 Hey, look, it's a catfish! 895 00:47:13,110 --> 00:47:15,278 Bye, kitty! 896 00:47:16,238 --> 00:47:18,490 This is amazing! 897 00:47:18,990 --> 00:47:22,160 Stork going backwards! Stork going backwards! 898 00:47:26,123 --> 00:47:28,917 This is so beautiful! 899 00:47:30,419 --> 00:47:32,337 I'm falling! I'm falling! 900 00:47:33,922 --> 00:47:36,007 Smurfette's my hero! 901 00:47:37,843 --> 00:47:39,553 - How did it go? - Couldn't have gone better. 902 00:47:39,636 --> 00:47:42,264 Except that everything was a complete smurftastrophe. 903 00:47:43,098 --> 00:47:44,474 It's Smurfy's Law. 904 00:47:44,558 --> 00:47:46,810 Well, I have some good news. 905 00:47:46,893 --> 00:47:52,399 I borrowed a waiter's outfit for you, complete with a security card for the elevator. 906 00:47:52,607 --> 00:47:53,608 How did you manage that? 907 00:47:53,942 --> 00:47:57,070 Let's just say that the Plaza Athénée laundry room was paid a little visit 908 00:47:57,237 --> 00:48:01,199 by international apparel inspector Mademoiselle Doolittle. 909 00:48:01,283 --> 00:48:03,160 I was like Meryl smurfin' Streep. 910 00:48:04,119 --> 00:48:05,745 Good job, Grace! 911 00:48:05,871 --> 00:48:08,331 Does everyone get a new outfit, or just Patrick? 912 00:48:09,458 --> 00:48:11,084 - Bloody window. - What was that? 913 00:48:11,251 --> 00:48:12,210 That's Victor. 914 00:48:12,294 --> 00:48:15,714 They wouldn't let him through the lobby, so he flew up. 915 00:48:16,923 --> 00:48:18,800 No depth perception. 916 00:48:18,967 --> 00:48:20,802 Grandpa Vicster is a duck! 917 00:48:21,136 --> 00:48:22,304 Gargamel zapped him. 918 00:48:22,762 --> 00:48:23,805 You can change him back, right? 919 00:48:24,347 --> 00:48:26,516 No, but it's a transformation spell. 920 00:48:26,725 --> 00:48:28,143 It'll wear off eventually. 921 00:48:28,310 --> 00:48:30,562 Everybody relax. It's not a problem. 922 00:48:30,645 --> 00:48:33,148 But if you see me lay an egg, it's just between us. 923 00:48:35,108 --> 00:48:36,818 You don't seem too upset about this. 924 00:48:36,985 --> 00:48:39,196 It's not in a duck's nature to get upset. 925 00:48:39,279 --> 00:48:41,865 We like to let things roll off our backs. 926 00:48:42,032 --> 00:48:44,242 Seriously? You seriously just said that? 927 00:48:44,409 --> 00:48:47,162 - I like that. That's very smurfy of you. - Very smurfy. 928 00:48:47,245 --> 00:48:48,538 Why, thank you. See? 929 00:48:48,747 --> 00:48:50,749 The little Santa Claus Smurf appreciates me. 930 00:48:50,832 --> 00:48:54,711 Maybe someday, Patrick, you'll learn to appreciate my smurfy qualities, too! 931 00:48:54,961 --> 00:48:56,922 Okay. I've... There's... You know... 932 00:48:57,130 --> 00:48:58,882 I'm not having this conversation with a duck. 933 00:49:00,675 --> 00:49:02,427 Now I'm catching a cold. 934 00:49:02,511 --> 00:49:03,762 I wish I had a cold. 935 00:49:03,970 --> 00:49:06,097 I've had Hefty's crystal shoved down my throat, 936 00:49:06,181 --> 00:49:09,017 got attacked as a corn dog, fell down a sewer, 937 00:49:09,226 --> 00:49:11,520 and if that wasn't smelly enough, 938 00:49:11,686 --> 00:49:15,690 had to travel by armpit just to find out we're all gonna be extinct! 939 00:49:16,525 --> 00:49:20,403 - Holy smurf, I'm a downer. - You most certainly are. 940 00:49:20,654 --> 00:49:25,659 Grouchy, the only way we'll be extinct is if Smurfette gives Gargamel the secret formula. 941 00:49:25,825 --> 00:49:27,994 - But Smurfette would never tell. - Of course not. 942 00:49:28,078 --> 00:49:29,287 - Never. - Absolutely not. 943 00:49:29,371 --> 00:49:32,249 Smurfette could never be tricked into being one of them. 944 00:49:33,375 --> 00:49:34,501 Hey, Smurfette. 945 00:49:34,584 --> 00:49:37,045 Did you do this with your sisters back in Smurf Village? 946 00:49:37,128 --> 00:49:40,632 Lots of flying, but I never had a sister. 947 00:49:40,715 --> 00:49:42,384 Well, you do now. 948 00:49:42,467 --> 00:49:45,053 - Want to race? - You want to race me? 949 00:49:45,845 --> 00:49:47,722 You're in trouble now! 950 00:49:49,432 --> 00:49:51,601 - I'm gonna lose you, Smurfette. - Not a chance. 951 00:50:01,278 --> 00:50:03,154 Watch out! 952 00:50:03,238 --> 00:50:04,823 Hold on tight, Hackus. 953 00:50:05,740 --> 00:50:07,784 - Not that tight, Hackus. - Sorry. 954 00:50:07,951 --> 00:50:09,828 Stork fight! 955 00:50:10,745 --> 00:50:12,205 Coming through! 956 00:50:13,081 --> 00:50:14,749 This is insane! 957 00:50:16,251 --> 00:50:18,420 Smurf, smurf, and away. 958 00:50:20,005 --> 00:50:22,424 Hackus, king of world! 959 00:50:23,717 --> 00:50:25,510 You're playing dirty now! 960 00:50:25,719 --> 00:50:27,387 I'm just getting started. 961 00:50:27,470 --> 00:50:28,972 Go, go! 962 00:50:29,097 --> 00:50:31,057 I call that a Crepe Smurfette. 963 00:50:32,851 --> 00:50:34,811 Snails to go? 964 00:50:35,937 --> 00:50:37,981 - Batter up! - Come on! 965 00:50:38,106 --> 00:50:40,191 Hit me with your best shot. 966 00:50:42,819 --> 00:50:43,820 Snailed her! 967 00:50:43,903 --> 00:50:46,031 - You are naughty, Smurfette. - Yeah. 968 00:50:50,243 --> 00:50:53,622 Hey! I've seen that lady before. 969 00:50:53,705 --> 00:50:55,332 She's beautiful. 970 00:50:55,415 --> 00:50:58,460 They've got one of these everywhere. 971 00:50:59,127 --> 00:51:00,545 I'm gonna strangle that duck. 972 00:51:00,629 --> 00:51:02,672 Vic's like a black cloud that follows me around. 973 00:51:04,049 --> 00:51:05,133 Okay, look, I get it. 974 00:51:05,300 --> 00:51:07,135 But you know what, he's here, isn't he? 975 00:51:07,302 --> 00:51:08,553 He shows up. 976 00:51:08,637 --> 00:51:10,513 Yeah, whether you want him to or not. 977 00:51:10,680 --> 00:51:13,141 Okay, I always heard that showing up was 90% of the job. 978 00:51:13,642 --> 00:51:15,393 A lot of fathers don't even do that. 979 00:51:15,727 --> 00:51:17,312 He's not my father. 980 00:51:17,562 --> 00:51:19,397 Well, that's too bad. 981 00:51:19,481 --> 00:51:21,816 'Cause that pretty much leaves you without one. 982 00:51:35,163 --> 00:51:36,831 - Patrick. - All right, guys. 983 00:51:36,998 --> 00:51:38,541 - Game on. - Let's do this! 984 00:51:38,625 --> 00:51:40,752 - I'm gonna stay with Blue. - And Vic. 985 00:51:40,835 --> 00:51:43,338 Okay, Smurfs, off to Gargamel's hotel. 986 00:51:43,421 --> 00:51:44,964 Patrick, there's actually something I'd like to... 987 00:51:45,048 --> 00:51:46,132 No "actuallys." 988 00:51:46,341 --> 00:51:47,425 You're staying here. 989 00:51:47,592 --> 00:51:48,885 That's not what I was even going... 990 00:51:49,052 --> 00:51:50,637 Victor, don't make me pluck you. 991 00:51:50,804 --> 00:51:52,138 - Let's go. - Let's do it. 992 00:51:52,305 --> 00:51:56,101 We're gonna get Smurfette this time, 100% guaranteed. 993 00:51:56,309 --> 00:51:57,852 What did you just say, Grouchy? 994 00:51:58,061 --> 00:52:03,024 You heard it. I'm tired of being Grouchy. I am changing my tune to a happy one. 995 00:52:03,191 --> 00:52:05,068 From now on, lam... 996 00:52:05,193 --> 00:52:07,654 Ready? Positive Smurf. 997 00:52:07,737 --> 00:52:09,906 I sprained my face. 998 00:52:10,115 --> 00:52:12,450 You'll get used to it. Let's go, Smurfs. 999 00:52:12,951 --> 00:52:14,786 - Come on. Come on. - A paper bag. First-class. 1000 00:52:14,869 --> 00:52:16,746 - Hurry... - Clumsy! 1001 00:52:17,455 --> 00:52:19,207 Good luck, Daddy! 1002 00:52:21,626 --> 00:52:23,169 Le chat VIP. 1003 00:52:23,253 --> 00:52:25,839 Please, I will take you to your room. 1004 00:52:30,969 --> 00:52:33,805 - Front desk. - Listen well, you slack-jawed knave. 1005 00:52:33,888 --> 00:52:34,973 Monsieur Gargamel. 1006 00:52:35,140 --> 00:52:39,811 I want ale, curds and blistered meats sent into my room in 10 minutes, 1007 00:52:39,894 --> 00:52:43,231 or I will turn you into a legless tree sloth. 1008 00:52:44,232 --> 00:52:47,026 How was that, Smurfs? 1009 00:52:47,861 --> 00:52:48,945 That's not funny, man. 1010 00:52:54,743 --> 00:52:58,705 Duck, duck, duck. 1011 00:52:59,289 --> 00:53:00,707 Goose! 1012 00:53:04,043 --> 00:53:07,088 The security card for the elevator. Patrick needs my help. 1013 00:53:08,757 --> 00:53:13,511 When I show up with this, he'll see this black cloud has got a silver... 1014 00:53:13,928 --> 00:53:15,555 A silver lining! 1015 00:53:28,777 --> 00:53:30,570 Oh, my... 1016 00:53:30,653 --> 00:53:32,113 Master Winslow, please. 1017 00:53:32,197 --> 00:53:33,740 - You can't get a reservation... - Focus. 1018 00:53:33,823 --> 00:53:35,450 That smells delish! 1019 00:53:38,244 --> 00:53:39,662 Le bingo. 1020 00:53:43,416 --> 00:53:47,545 Okay, guys, listen, when you get to the room, if there's any problems... 1021 00:53:48,630 --> 00:53:52,300 - Snot on a half shell. Delicacy. - Sorry, Mr Fish! 1022 00:53:53,134 --> 00:53:54,469 You look fried. 1023 00:53:54,552 --> 00:53:56,137 Like I said, if there are any problems... 1024 00:53:56,346 --> 00:53:58,264 My friend, there are no such thing as problems. 1025 00:53:58,348 --> 00:53:59,974 Only smurfitunities. 1026 00:54:00,058 --> 00:54:02,477 - You're freaking me out, Grouchy. - Positive! 1027 00:54:02,644 --> 00:54:04,187 Of... 1028 00:54:10,485 --> 00:54:12,403 Okay, guys, we're in. 1029 00:54:12,487 --> 00:54:14,447 Patrick Winslow-Doyle. 1030 00:54:15,949 --> 00:54:17,116 Patrick. 1031 00:54:18,701 --> 00:54:21,663 - What are you doing here? - Saving your tail feather. Now come here. 1032 00:54:21,788 --> 00:54:23,331 I've got something you need for your mission. 1033 00:54:23,498 --> 00:54:24,666 Hurry up. There's no time to argue. 1034 00:54:26,668 --> 00:54:28,878 - What? - It's the security card for the elevator. 1035 00:54:29,087 --> 00:54:31,214 I have the security card. 1036 00:54:31,673 --> 00:54:34,676 What is this? This is our room key. 1037 00:54:36,636 --> 00:54:39,138 Well, now when you come back, you'll be able to get in. 1038 00:54:39,347 --> 00:54:40,557 - No problem. - I can't... 1039 00:54:40,974 --> 00:54:41,975 No, no, no, no, no. 1040 00:54:43,184 --> 00:54:44,269 You're welcome. 1041 00:54:44,435 --> 00:54:46,437 You can thank me later. 1042 00:54:46,521 --> 00:54:48,022 How did you get out? 1043 00:54:48,189 --> 00:54:49,440 Now, you just put me back down. 1044 00:54:49,524 --> 00:54:50,733 Patrick, help! 1045 00:54:50,942 --> 00:54:53,570 - We need you for our duck a l'orange. - You want a piece of me? 1046 00:54:53,736 --> 00:54:55,822 No, no, no, no! That's not what I meant. 1047 00:54:55,905 --> 00:54:59,200 Yeah, it starts with the ducks, and soon, no one's safe! 1048 00:54:59,576 --> 00:55:01,661 - Unbelievable. - Patrick! 1049 00:55:04,497 --> 00:55:05,498 Master Winslow? 1050 00:55:05,582 --> 00:55:07,417 - Patrick! - Where'd he go? 1051 00:55:07,792 --> 00:55:09,294 - He disappeared. - Now we're on our own. 1052 00:55:09,377 --> 00:55:10,795 - Well... - Hide! 1053 00:55:12,839 --> 00:55:14,132 Monsieur Gargamel. 1054 00:55:19,971 --> 00:55:22,432 We're smurfed. Plan B, anybody? 1055 00:55:22,515 --> 00:55:24,684 I'm struggling to remain positive here. 1056 00:55:30,231 --> 00:55:32,150 Monsieur Gargamel? 1057 00:55:33,026 --> 00:55:34,110 Room service. 1058 00:55:36,738 --> 00:55:38,406 Hello, kitty. 1059 00:55:38,907 --> 00:55:40,074 Here is your room service. 1060 00:55:40,241 --> 00:55:44,037 - What do we do? - Smurf him with the element of surprise. 1061 00:55:44,996 --> 00:55:46,623 Oh, Clumsy! 1062 00:55:48,499 --> 00:55:49,667 - Oh, dear. - Now what do we do? 1063 00:55:50,752 --> 00:55:52,086 Just act scary. 1064 00:55:52,253 --> 00:55:53,546 What? 1065 00:55:53,671 --> 00:55:56,090 I'm a scary ghost! 1066 00:55:56,382 --> 00:55:57,425 Nice. 1067 00:55:58,885 --> 00:56:01,638 Why do so many bad things happen to little blue people? 1068 00:56:01,804 --> 00:56:03,640 Positive, positive. 1069 00:56:03,848 --> 00:56:07,310 Window! Window! Window! 1070 00:56:10,104 --> 00:56:13,024 Oh, no! 1071 00:56:13,566 --> 00:56:16,194 Are you smurfing kidding me? You nearly killed... 1072 00:56:17,070 --> 00:56:19,280 I mean, look at this view. 1073 00:56:23,701 --> 00:56:29,666 If it looks like a duck, quacks like a duck, and smells like a corn dog... 1074 00:56:29,874 --> 00:56:31,876 All right, which one of you is Vic? 1075 00:56:31,960 --> 00:56:33,795 What, you don't recognise your own father? 1076 00:56:35,421 --> 00:56:37,882 - Let's go. - What about my brothers? 1077 00:56:37,966 --> 00:56:39,801 We can't just leave them here to be eaten. 1078 00:56:39,968 --> 00:56:41,219 You just met them. 1079 00:56:41,469 --> 00:56:44,305 This is my flock. I can't just leave them behind. 1080 00:56:44,806 --> 00:56:47,183 Come on, if you're game, so am I. 1081 00:56:50,186 --> 00:56:52,563 I am covered in filth. 1082 00:56:52,772 --> 00:56:55,066 I look like something the cat dragged in! 1083 00:56:57,819 --> 00:56:59,904 Come on, it's not that bad. 1084 00:57:00,154 --> 00:57:02,281 Although, if I don't... The cat! 1085 00:57:02,490 --> 00:57:05,660 - Not the face. Not the face! - Close the lid! 1086 00:57:08,121 --> 00:57:10,373 - That was awesome! - Thank you! 1087 00:57:10,832 --> 00:57:13,001 Hackus lives! 1088 00:57:13,084 --> 00:57:14,335 Vexy, come and help me close the door. 1089 00:57:14,502 --> 00:57:16,087 - Thank you, bird. - Bye. 1090 00:57:16,170 --> 00:57:17,922 That was crazy. 1091 00:57:19,048 --> 00:57:21,926 Bye-bye, birds. I had fun. 1092 00:57:22,343 --> 00:57:23,344 Yeah. 1093 00:57:23,553 --> 00:57:25,555 - High fours! - High fours! 1094 00:57:25,638 --> 00:57:28,099 Hackus, Hackus, Hackus. 1095 00:57:28,182 --> 00:57:30,351 It's so nice having another girl around. 1096 00:57:32,937 --> 00:57:33,938 What are you doing? 1097 00:57:34,439 --> 00:57:37,025 Rm just hugging you. 1098 00:57:37,692 --> 00:57:39,902 Haven't you ever been hugged? 1099 00:57:43,531 --> 00:57:45,116 Vexy... 1100 00:57:49,871 --> 00:57:52,874 - Hackus hug. Hackus hug. - Hackus. 1101 00:57:52,957 --> 00:57:54,792 Hackus squeeze! 1102 00:57:54,876 --> 00:57:56,210 Hackus. 1103 00:57:56,377 --> 00:57:58,963 I'm positive we should just leave him in here. 1104 00:57:59,047 --> 00:58:00,048 Thanks. 1105 00:58:00,298 --> 00:58:04,260 Hurry. They're probably doing something mean and horrible to her right now. 1106 00:58:04,427 --> 00:58:07,764 Yeah, Smurfette needs us. She's probably scared and... 1107 00:58:09,265 --> 00:58:11,350 - I love family! - What... 1108 00:58:11,893 --> 00:58:13,227 What is she doing? 1109 00:58:13,311 --> 00:58:15,313 I think they're hugging. 1110 00:58:15,396 --> 00:58:16,564 Papa? 1111 00:58:16,773 --> 00:58:18,316 Hackus love to hug. 1112 00:58:18,399 --> 00:58:19,776 Hackus. 1113 00:58:19,859 --> 00:58:22,403 Smurfette, come on, I got to show you something. 1114 00:58:23,446 --> 00:58:27,158 Look at us. Come on, tell me we're not family. 1115 00:58:28,701 --> 00:58:30,953 Smurfette! 1116 00:58:31,037 --> 00:58:32,163 Over here! 1117 00:58:32,246 --> 00:58:33,289 Smurfette! 1118 00:58:33,372 --> 00:58:36,417 I'm sorry Papa Smurf didn't come for you. 1119 00:58:36,501 --> 00:58:41,005 But maybe your place is here with us. 1120 00:58:42,507 --> 00:58:43,966 Yeah. 1121 00:58:44,383 --> 00:58:45,593 Maybe it is. 1122 00:58:46,094 --> 00:58:48,262 Why is she being nice to them? 1123 00:58:48,471 --> 00:58:52,100 She's just identifying with her captors. It's classic Smurf-holm syndrome. 1124 00:58:52,266 --> 00:58:56,395 No, she thinks we don't care anymore, and they do. 1125 00:58:56,479 --> 00:58:57,772 She's confused. 1126 00:58:58,106 --> 00:59:01,150 Clumsy, Grouchy, get up there, and help me get this door open. 1127 00:59:01,234 --> 00:59:02,318 - That's my daughter in there! - Okay, Papa. 1128 00:59:02,401 --> 00:59:05,530 - I'll get on top. - Okay, Grouchy, you jump, I'll pull. 1129 00:59:05,613 --> 00:59:08,074 - Come on, we can do this. - Children. 1130 00:59:08,241 --> 00:59:11,285 - Gargamel! - Clumsy, don't let go... 1131 00:59:11,786 --> 00:59:13,204 Daddy's home. 1132 00:59:13,287 --> 00:59:18,251 And consistent with his kind nature, he brought you a present. 1133 00:59:18,459 --> 00:59:19,585 Grouchy, get down. He'll see you. 1134 00:59:19,669 --> 00:59:21,963 - How are we gonna rescue her now? - Quiet. 1135 00:59:22,130 --> 00:59:24,757 I do believe we got off on the wrong foot earlier. 1136 00:59:24,841 --> 00:59:25,883 What's happening? 1137 00:59:25,967 --> 00:59:29,720 Would you allow me to wish you a very, very happy birthday? 1138 00:59:30,638 --> 00:59:32,265 It seems like only yesterday 1139 00:59:32,348 --> 00:59:36,602 you were just my little glob of clay and other putrid ingredients. 1140 00:59:36,811 --> 00:59:40,398 You remembered my birthday? 1141 00:59:40,481 --> 00:59:42,900 Of course I did. We're family. 1142 00:59:43,067 --> 00:59:44,485 - What? - But we're her family. 1143 00:59:44,569 --> 00:59:47,363 - Families don't forget things like that. - Does she think we abandoned her? 1144 00:59:47,530 --> 00:59:51,075 Speaking of which, your little blue step-papa never did arrive, now did he? 1145 00:59:51,159 --> 00:59:52,493 Step-Papa? 1146 00:59:52,660 --> 00:59:55,997 Why, I am truly sorry, my dear. That must really sting. 1147 00:59:57,373 --> 01:00:01,627 I remember when my father threw me down the well for the first time. 1148 01:00:02,545 --> 01:00:07,967 The disappointed look on his face when I finally managed to claw my way out. 1149 01:00:09,385 --> 01:00:12,138 Anyway, happy birthday, my dear. 1150 01:00:12,221 --> 01:00:13,890 - Happy birthday, Smurfette! - Happy birthday, Smurfette! 1151 01:00:14,015 --> 01:00:16,475 - I want to open! Let me open! - No, no, no. 1152 01:00:16,684 --> 01:00:17,852 Ugly. 1153 01:00:22,190 --> 01:00:25,526 "Bow. Kneel. Worship me." 1154 01:00:27,361 --> 01:00:30,531 Yes, delightful rendition, really. 1155 01:00:30,615 --> 01:00:32,783 Keep it up, no-neck, I'll turn you into a cross-eyed newt. 1156 01:00:34,035 --> 01:00:36,954 Yes, yes, my dear. 1157 01:00:37,038 --> 01:00:38,539 Go ahead, take it. 1158 01:00:38,706 --> 01:00:42,877 It's a tiny little magical wand of your very own. 1159 01:00:42,960 --> 01:00:45,880 Go ahead. It's your birthday present. 1160 01:00:50,426 --> 01:00:51,886 No. 1161 01:00:52,011 --> 01:00:53,512 Don't do it. 1162 01:00:55,640 --> 01:00:57,600 Do you like it? 1163 01:00:58,893 --> 01:01:02,271 Silly me. I've forgotten to turn it on. 1164 01:01:03,314 --> 01:01:05,107 Here we are. 1165 01:01:05,733 --> 01:01:09,028 Yes, there we go. 1166 01:01:12,949 --> 01:01:15,743 Yes, go ahead, try it out. Don't be afraid. 1167 01:01:15,910 --> 01:01:17,954 - A Dragon Wand. - Oh, dear. 1168 01:01:18,204 --> 01:01:21,082 After all, it is your birthright. 1169 01:01:22,541 --> 01:01:24,377 How do you know I won't use it on you? 1170 01:01:25,461 --> 01:01:26,587 Well... 1171 01:01:26,671 --> 01:01:31,092 Because, Smurfette, I am your father. 1172 01:01:31,175 --> 01:01:34,303 Search your feelings. You know it to be true. 1173 01:01:34,470 --> 01:01:37,014 - She's gonna zap him. - Get him, Smurfette. 1174 01:01:37,223 --> 01:01:38,516 Smurfette... 1175 01:01:38,599 --> 01:01:40,518 Sing The La La Song. 1176 01:01:45,690 --> 01:01:46,774 Sing it! 1177 01:01:50,569 --> 01:01:52,238 This is good, right, Papa? 1178 01:01:52,321 --> 01:01:54,824 No! She's becoming one of them! 1179 01:01:54,949 --> 01:01:57,576 I have always wanted to do this! 1180 01:02:00,997 --> 01:02:02,331 We're losing her. 1181 01:02:02,540 --> 01:02:05,835 - Yes! Good one, Smurfette. - Your first cat zap. 1182 01:02:05,918 --> 01:02:08,504 Look at you. Look at you. 1183 01:02:10,256 --> 01:02:14,302 You truly are daddy's little girl. 1184 01:02:14,802 --> 01:02:16,762 - Smurfette! - No, Papa! Grouchy, grab him! 1185 01:02:16,971 --> 01:02:18,556 - No, Papa, he's gonna see you! - Get him down! 1186 01:02:18,764 --> 01:02:20,349 - Clumsy, help, help me get him down! - Papa, no! 1187 01:02:20,975 --> 01:02:22,685 Yeah! 1188 01:02:29,317 --> 01:02:31,652 No! 1189 01:02:33,863 --> 01:02:37,742 Take to the skies, lads. Free at last! Free at last! 1190 01:02:37,825 --> 01:02:40,328 - What are you, Martin Luther Wing? - That's it. 1191 01:02:40,494 --> 01:02:45,041 Joke it up, funny boy, but I am proud as a peacock to be a freedom flighter. 1192 01:02:45,666 --> 01:02:46,709 Oh, no. 1193 01:02:46,876 --> 01:02:48,669 What the... is that? 1194 01:02:50,379 --> 01:02:52,840 Hang on, Smurfs! Victor's on the way! 1195 01:02:53,007 --> 01:02:54,884 Pop your smurf-chutes. 1196 01:02:54,967 --> 01:02:56,218 The flying V! 1197 01:02:56,427 --> 01:02:58,262 Gotcha. 1198 01:02:59,138 --> 01:03:00,264 Okay, don't panic. 1199 01:03:00,348 --> 01:03:02,350 That is a lot of white meat. 1200 01:03:03,142 --> 01:03:04,560 Now panic! 1201 01:03:04,852 --> 01:03:06,395 Me no likey! 1202 01:03:12,234 --> 01:03:13,277 That was brilliant. 1203 01:03:13,944 --> 01:03:15,863 - He's naked, right? - Everyone okay? 1204 01:03:16,072 --> 01:03:19,075 Help me, somebody. Somebody please, let me out! 1205 01:03:21,035 --> 01:03:24,580 I have seen unspeakable things down there. 1206 01:03:25,206 --> 01:03:27,666 I have been scarred for life. 1207 01:03:29,210 --> 01:03:31,045 Where's Smurfette? 1208 01:03:33,047 --> 01:03:35,007 - She's... - Where's Smurfette? 1209 01:03:36,050 --> 01:03:38,761 We were too late. 1210 01:03:41,055 --> 01:03:42,056 Nice going. 1211 01:03:45,476 --> 01:03:49,772 Have fun, children. Just remember, be kind to each other. 1212 01:03:49,855 --> 01:03:52,066 Will you get away from me, you bumbling moron? 1213 01:03:52,149 --> 01:03:53,818 - Where are they? - What? 1214 01:03:53,901 --> 01:03:56,737 Smurfs were here? In this room? Why didn't you say so? 1215 01:03:56,904 --> 01:03:58,489 Right now! 1216 01:04:00,533 --> 01:04:01,575 She must not learn of this. 1217 01:04:01,951 --> 01:04:06,914 We must spirit her away from here and get that formula now. 1218 01:04:07,373 --> 01:04:10,418 Smurfette, my dear, are you ready to go celebrate? 1219 01:04:10,501 --> 01:04:12,169 - Yeah! - Come on, come on. This'll be fun. 1220 01:04:14,296 --> 01:04:15,423 We were this close to getting Smurfette back. 1221 01:04:15,506 --> 01:04:16,507 I know. 1222 01:04:16,590 --> 01:04:19,385 He distracted me at the worst possible moment, Grace. 1223 01:04:19,468 --> 01:04:21,262 I would have been in the elevator if it wasn't for him. 1224 01:04:21,345 --> 01:04:24,098 Okay, okay, use your indoor voice, and please, Patrick, just breathe. 1225 01:04:24,223 --> 01:04:25,850 I want him gone. 1226 01:04:25,933 --> 01:04:28,727 - He's your dad. - No, that's one thing he is not. 1227 01:04:28,811 --> 01:04:31,105 He's right, Grace. I'm not his father. 1228 01:04:32,481 --> 01:04:34,650 His real father left and started a new family. 1229 01:04:35,776 --> 01:04:37,403 He's been chewed up about it ever since. 1230 01:04:38,237 --> 01:04:40,156 - Excuse me? - As well you might. 1231 01:04:40,364 --> 01:04:43,826 But I can't take the brunt of it anymore. 1232 01:04:44,034 --> 01:04:47,538 Hey, I never asked for you to come barging into my life, okay? 1233 01:04:47,788 --> 01:04:51,542 I didn't ask you to marry my mother or take away Zeus. 1234 01:04:51,876 --> 01:04:54,086 Zeus? The pigeon? 1235 01:04:54,795 --> 01:04:56,255 The parrot. 1236 01:04:56,338 --> 01:04:57,923 My parrot. 1237 01:04:58,007 --> 01:05:01,093 Taken away because you were allergic. 1238 01:05:04,430 --> 01:05:06,140 I was not allergic to that bird, Patrick. 1239 01:05:06,348 --> 01:05:07,475 Yes, you were. 1240 01:05:08,309 --> 01:05:10,519 No, I wasn't. 1241 01:05:10,603 --> 01:05:11,645 You were. 1242 01:05:12,313 --> 01:05:13,647 What? 1243 01:05:13,856 --> 01:05:17,026 It got so bad, every day, you were wheezing, coughing. 1244 01:05:17,401 --> 01:05:19,570 Your mother and I both knew that it would break your heart 1245 01:05:19,653 --> 01:05:22,198 to think the bird had to go away because of you. 1246 01:05:22,490 --> 01:05:24,742 You already blamed yourself for your dad. 1247 01:05:24,825 --> 01:05:26,076 So I took the heat. 1248 01:05:26,952 --> 01:05:30,498 That's a lie. What are you... I'm not allergic to birds. 1249 01:05:31,165 --> 01:05:32,917 Okay, tell you what. 1250 01:05:33,501 --> 01:05:34,502 Sniff my feathers. 1251 01:05:34,877 --> 01:05:37,213 - I'm not going to... - Come on, sniff them. 1252 01:05:43,928 --> 01:05:45,012 Truth itches, doesn't it? 1253 01:05:49,892 --> 01:05:51,977 Listen to me, Patrick. 1254 01:05:52,061 --> 01:05:54,355 I loved your mother with all my heart. 1255 01:05:54,522 --> 01:05:57,816 I took care of Jeannette, and I made her happy. 1256 01:05:58,067 --> 01:06:00,778 I also chose to love you as my own. 1257 01:06:00,861 --> 01:06:02,363 Now, I didn't have to do that. 1258 01:06:02,446 --> 01:06:07,743 But you were this little kid, no father, no hope in his eyes, a big hole in his heart, 1259 01:06:07,826 --> 01:06:09,370 so I gave you everything I could. 1260 01:06:10,079 --> 01:06:11,914 But I'm done, you know? 1261 01:06:11,997 --> 01:06:14,500 You don't want it, that's fine. 1262 01:06:15,000 --> 01:06:17,002 My last word of advice to you is this... 1263 01:06:18,003 --> 01:06:19,171 Will you grow up? 1264 01:06:19,838 --> 01:06:22,716 Stop blaming everyone else for your pain. 1265 01:06:22,883 --> 01:06:24,009 And whatever you do, 1266 01:06:24,093 --> 01:06:29,682 don't teach that beautiful son of yours that love is conditional, because it is not. 1267 01:06:31,559 --> 01:06:33,394 Good bye, Grace. 1268 01:06:38,190 --> 01:06:40,067 Bye-bye, Blue. 1269 01:06:49,326 --> 01:06:51,328 Grandpa Vicster. 1270 01:06:55,165 --> 01:06:56,166 Bye. 1271 01:06:59,795 --> 01:07:01,547 Goodbye, Patrick Winslow. 1272 01:07:11,807 --> 01:07:14,435 Look at that big wheel. 1273 01:07:14,518 --> 01:07:17,313 Come. Come along, my dear. 1274 01:07:17,605 --> 01:07:20,691 So this is why they call it the City of Light. 1275 01:07:21,775 --> 01:07:23,402 There's a lot of people. 1276 01:07:23,652 --> 01:07:25,529 Yes, well... 1277 01:07:25,613 --> 01:07:28,866 I prefer to call them "worshippers." 1278 01:07:28,949 --> 01:07:30,367 "Worshippers." 1279 01:07:31,160 --> 01:07:32,953 Alakakneel! 1280 01:07:34,288 --> 01:07:37,124 Bow. Kneel. 1281 01:07:38,083 --> 01:07:39,418 Hackus. 1282 01:07:39,501 --> 01:07:41,545 - Shall we? - Let's go. 1283 01:07:41,629 --> 01:07:45,966 Don't worry. Everyone likes it. He's a celebrity. Come on. 1284 01:07:46,091 --> 01:07:47,301 Okay. 1285 01:07:47,801 --> 01:07:49,762 Yes, hello. It's me. 1286 01:07:49,887 --> 01:07:52,431 - These are my children. - Hi. 1287 01:07:52,514 --> 01:07:54,099 - Who's that? - That's my brother. 1288 01:07:54,183 --> 01:07:55,267 Hi. I'm Hackus. 1289 01:07:55,768 --> 01:07:57,936 Look at that. It's a magical creature. 1290 01:07:58,312 --> 01:07:59,772 Hi. 1291 01:07:59,855 --> 01:08:01,190 It's my birthday. 1292 01:08:01,774 --> 01:08:02,816 Thank you. 1293 01:08:02,900 --> 01:08:05,110 - I have a FASTPASS. - Yeah, FASTPASS. 1294 01:08:06,153 --> 01:08:07,613 Monsieur Gargamel! 1295 01:08:08,280 --> 01:08:10,491 Thank you for keeping our seats warm. Goodbye. 1296 01:08:10,616 --> 01:08:11,659 Bye-bye! 1297 01:08:11,784 --> 01:08:14,828 Come along, children. Right this way. 1298 01:08:15,079 --> 01:08:17,998 Monsieur Gargamel! Monsieur Gargamel! 1299 01:08:19,500 --> 01:08:20,918 Let's go! 1300 01:08:21,001 --> 01:08:22,252 - Father. - Not now. 1301 01:08:22,336 --> 01:08:23,754 It's feeding time soon. 1302 01:08:23,837 --> 01:08:25,756 - Not now! - But... 1303 01:08:27,925 --> 01:08:29,009 Here we are. 1304 01:08:30,177 --> 01:08:33,764 - Our fun is just beginning, eh? - Yeah. 1305 01:08:34,556 --> 01:08:37,142 Alakazelevate! 1306 01:08:43,023 --> 01:08:45,567 But isn't this lovely, my dear? 1307 01:08:45,943 --> 01:08:47,820 And just think, 1308 01:08:47,903 --> 01:08:52,282 with your secret formula and my incredible magic, 1309 01:08:52,366 --> 01:08:56,370 there's absolutely nothing that we cannot do. 1310 01:08:57,705 --> 01:08:59,289 Yeah. 1311 01:08:59,373 --> 01:09:02,501 Think of all the fun we could have, Smurfette. 1312 01:09:07,840 --> 01:09:09,258 Okay. 1313 01:09:09,341 --> 01:09:12,803 Then why are we going so slow? 1314 01:09:32,489 --> 01:09:34,825 - Look out! - Yeah! 1315 01:09:34,908 --> 01:09:36,493 Isn't this fun? 1316 01:09:36,577 --> 01:09:38,162 Decidedly not! 1317 01:09:48,547 --> 01:09:52,259 Best ride ever! Smurfette's fun, huh? 1318 01:09:58,807 --> 01:10:00,476 Incoming! 1319 01:10:00,559 --> 01:10:03,270 Look out! Coming through! 1320 01:10:06,440 --> 01:10:07,733 Sorry! 1321 01:10:24,458 --> 01:10:26,126 I must have failed her. 1322 01:10:27,586 --> 01:10:30,798 Sorry. I was looking for a place to think. 1323 01:10:30,964 --> 01:10:33,550 No, no, no, no. It's okay. 1324 01:10:33,634 --> 01:10:36,303 I was doing a little thinking myself. 1325 01:10:39,932 --> 01:10:42,935 Master Winslow, it's hard for me, 1326 01:10:43,101 --> 01:10:46,438 but, well, can I ask you some advice? 1327 01:10:46,647 --> 01:10:48,482 I mean, papa to Papa. 1328 01:10:49,608 --> 01:10:51,318 It's about Smurfette. 1329 01:10:52,152 --> 01:10:53,821 I don't know what to do. 1330 01:10:53,987 --> 01:10:56,114 I turned her blue. 1331 01:10:56,198 --> 01:10:58,992 I taught her love and kindness. 1332 01:10:59,117 --> 01:11:01,995 But the truth is, Gargamel made her. 1333 01:11:02,079 --> 01:11:06,124 She's only a Smurf as long as she chooses to be. 1334 01:11:06,208 --> 01:11:08,544 But what if she doesn't? 1335 01:11:10,212 --> 01:11:12,422 What if she chooses him? 1336 01:11:12,506 --> 01:11:14,675 We could lose her. 1337 01:11:14,758 --> 01:11:16,677 We may have already. 1338 01:11:18,595 --> 01:11:20,305 I haven't done enough. 1339 01:11:20,389 --> 01:11:21,765 Are you kidding? 1340 01:11:21,932 --> 01:11:24,309 Gargamel just made her, but you, 1341 01:11:24,393 --> 01:11:25,769 you made her what she is. 1342 01:11:25,853 --> 01:11:28,730 You stepped in and loved her as your very own. 1343 01:11:29,022 --> 01:11:31,024 No one asked you to, you just did. 1344 01:11:31,358 --> 01:11:33,610 Because you knew she needed that. 1345 01:11:33,694 --> 01:11:35,821 And that's a... 1346 01:11:38,365 --> 01:11:41,910 That's a pretty special kind of love. 1347 01:11:44,538 --> 01:11:46,707 She's way too smart not to see that. 1348 01:11:49,376 --> 01:11:50,961 You're right. 1349 01:11:51,044 --> 01:11:53,714 We didn't believe in her because she changed. 1350 01:11:53,797 --> 01:11:56,174 She changed because we believed in her. 1351 01:11:57,968 --> 01:11:59,636 Thank you, Master Winslow. 1352 01:11:59,720 --> 01:12:03,056 That was exactly what I needed to hear. 1353 01:12:11,899 --> 01:12:13,400 Me, too. 1354 01:12:15,611 --> 01:12:17,279 Just a few more bubbles. 1355 01:12:17,529 --> 01:12:18,906 How's that? 1356 01:12:18,989 --> 01:12:22,242 Sweet Smurf in Heaven, what have you eaten? 1357 01:12:22,409 --> 01:12:25,746 It's okay. Every time a Smurf toots, someone smiles. 1358 01:12:26,580 --> 01:12:27,998 - Let's go, Smurfs. - Where? 1359 01:12:28,081 --> 01:12:29,249 We're getting Smurfette. 1360 01:12:29,416 --> 01:12:31,168 But you saw her, Papa. 1361 01:12:31,752 --> 01:12:33,170 She's one of them now. 1362 01:12:33,253 --> 01:12:35,005 - A horse whisperer? - No! 1363 01:12:35,088 --> 01:12:37,049 - A French Socialist? - No! 1364 01:12:37,132 --> 01:12:38,258 A Flying Wallenda! 1365 01:12:38,342 --> 01:12:40,135 No, she's with Gargamel. Keep up. 1366 01:12:40,344 --> 01:12:42,012 I don't care what we saw. 1367 01:12:42,095 --> 01:12:44,431 You never give up on family. 1368 01:12:44,514 --> 01:12:46,433 Yeah, Papa's right. 1369 01:12:46,516 --> 01:12:48,810 Who are you, and what have you done with Grouchy? 1370 01:12:48,894 --> 01:12:51,021 Hey, I'm Positive, remember? 1371 01:12:51,605 --> 01:12:54,149 All right, Smurfs. Let's get smurfing. 1372 01:12:55,108 --> 01:12:57,277 Master Winslow, you coming with us? 1373 01:12:57,444 --> 01:12:58,946 Is a Smurf's butt blue? 1374 01:13:01,198 --> 01:13:02,449 You tell me. 1375 01:13:02,908 --> 01:13:04,034 Grouchy. 1376 01:13:04,326 --> 01:13:07,037 - Put it away. - Anybody else? 1377 01:13:07,663 --> 01:13:09,748 Okay, then. Out of the tub with you. 1378 01:13:09,831 --> 01:13:10,916 - We've got work to do. - Hey. 1379 01:13:10,999 --> 01:13:13,126 Let's smurf this mushroom stand. Let's roll. 1380 01:13:13,210 --> 01:13:15,379 Yeah, guys, let's do this. 1381 01:13:24,346 --> 01:13:25,430 Victor? Hey. 1382 01:13:54,167 --> 01:13:56,044 Okay, Master Winslow, we'll split up here. 1383 01:13:56,211 --> 01:13:58,296 All right. I'll find the electrical room and cut the power. 1384 01:13:58,505 --> 01:13:59,506 And we'll find Smurfette. 1385 01:13:59,589 --> 01:14:01,675 And we'll all look fabulous doing it. 1386 01:14:02,050 --> 01:14:03,343 Oh, come on. 1387 01:14:03,427 --> 01:14:05,387 Team building. Hello! 1388 01:14:05,554 --> 01:14:08,015 All right, see you inside. Good luck. 1389 01:14:08,181 --> 01:14:10,017 - Come on, guys. - lnto the belly of the beast. 1390 01:14:12,352 --> 01:14:14,646 Why are we coming down here, Father? 1391 01:14:14,730 --> 01:14:18,692 Well, we are celebrating your long-lost sister's birthday. 1392 01:14:18,775 --> 01:14:19,776 Really? 1393 01:14:19,860 --> 01:14:22,279 Can't very well end the festivities without 1394 01:14:23,905 --> 01:14:25,198 a cake. 1395 01:14:26,324 --> 01:14:29,703 I made you your favourite, my dear. Blue velvet. 1396 01:14:31,371 --> 01:14:32,497 Cake. 1397 01:14:33,582 --> 01:14:36,626 Go ahead. Go ahead. Make a wish, my dear. 1398 01:14:36,710 --> 01:14:41,256 Anything your tiny little heart can dream of, and it is yours. 1399 01:14:41,590 --> 01:14:43,050 Anything? 1400 01:14:43,133 --> 01:14:44,426 But of course. 1401 01:14:45,218 --> 01:14:46,887 Yes, well, within reason. 1402 01:14:46,970 --> 01:14:51,224 I'm afraid we're on a bit of an essence budget around here lately. 1403 01:14:51,308 --> 01:14:54,728 That's why we need the formula, you see. 1404 01:15:01,485 --> 01:15:03,236 There she is. 1405 01:15:03,403 --> 01:15:05,280 Is that a birthday cake? 1406 01:15:05,363 --> 01:15:07,240 We had a birthday cake for her, too. 1407 01:15:07,407 --> 01:15:09,826 She just never saw it. 1408 01:15:09,910 --> 01:15:12,871 They look like a happy family. 1409 01:15:12,954 --> 01:15:15,290 She's not going to give him the formula, is she, Papa? 1410 01:15:15,373 --> 01:15:18,960 If she does, it would mean the end of all Smurf kind. 1411 01:15:20,587 --> 01:15:22,672 Wait. Even the handsome ones? 1412 01:15:22,798 --> 01:15:24,758 - Yeah. - Vanity, you come with me. 1413 01:15:24,841 --> 01:15:27,094 Clumsy and Grouchy, go meet Master Winslow. 1414 01:15:38,396 --> 01:15:40,190 Victor, what are you doing here? 1415 01:15:40,273 --> 01:15:41,399 Grace called me. 1416 01:15:41,525 --> 01:15:43,610 She said you might need a hand. 1417 01:15:46,488 --> 01:15:48,323 No, no. Victor, wait. 1418 01:15:49,908 --> 01:15:51,910 As usual, Grace is right. 1419 01:15:52,869 --> 01:15:53,912 I could use some help. 1420 01:15:54,496 --> 01:15:57,666 Well, for starters, you might try lifting the sewer cover. 1421 01:15:57,749 --> 01:15:59,167 Unless you're planning on fixing the phone lines? 1422 01:16:04,840 --> 01:16:06,967 Smurfette, the formula? 1423 01:16:07,050 --> 01:16:08,927 Take all the time you need, my dear. 1424 01:16:09,094 --> 01:16:10,720 As long as it's very, very soon. 1425 01:16:10,887 --> 01:16:13,723 Then we can all be blue. Together. 1426 01:16:13,849 --> 01:16:17,102 Hackus blue. Hackus blue. 1427 01:16:17,644 --> 01:16:19,229 You see? They want to be blue, 1428 01:16:19,646 --> 01:16:21,481 just like their big sister. 1429 01:16:21,982 --> 01:16:24,651 Then we could be a real family. 1430 01:16:29,072 --> 01:16:30,991 This is something. 1431 01:16:31,074 --> 01:16:35,370 A sacred gift entrusted to me. 1432 01:16:38,331 --> 01:16:39,833 I'm sorry. 1433 01:16:41,126 --> 01:16:42,711 I just, I... 1434 01:16:44,212 --> 01:16:45,505 I can't. 1435 01:16:48,341 --> 01:16:50,927 What do you mean, you can't? 1436 01:16:51,011 --> 01:16:52,345 I've given you everything. 1437 01:16:52,971 --> 01:16:54,556 Kindness, presents, 1438 01:16:54,723 --> 01:16:57,767 a cake with no poison. It's been horrible! 1439 01:16:57,851 --> 01:17:00,562 Now, I have had just about enough of this, young lady. 1440 01:17:00,645 --> 01:17:03,440 You are going to give me what I want right now! 1441 01:17:03,523 --> 01:17:04,858 - The formula! - No! 1442 01:17:04,941 --> 01:17:05,942 Yes! 1443 01:17:06,026 --> 01:17:07,360 - Father? - What, what, what? 1444 01:17:09,654 --> 01:17:12,324 Hackus dizzy. 1445 01:17:12,407 --> 01:17:13,992 What's happening to them? 1446 01:17:14,159 --> 01:17:15,410 So dizzy. 1447 01:17:15,493 --> 01:17:18,955 Don't tell me you actually care for these pathetic creatures. 1448 01:17:19,039 --> 01:17:20,290 How sad for you. 1449 01:17:22,042 --> 01:17:26,213 And how absolutely perfect for me. 1450 01:17:26,713 --> 01:17:27,964 It looks like the power lines run this way. 1451 01:17:28,048 --> 01:17:29,799 Let's go! Let's go! We got to get her out of there! 1452 01:17:29,883 --> 01:17:31,343 All right, let's do this! 1453 01:17:31,509 --> 01:17:33,637 This way, Vanity. Through this pipe. 1454 01:17:33,720 --> 01:17:36,973 We have to save her! This could be my moment! 1455 01:17:38,850 --> 01:17:42,812 I'm so sorry, my dear. I thought you knew. 1456 01:17:42,896 --> 01:17:46,233 Without essence, they cannot live. 1457 01:17:47,400 --> 01:17:48,777 - Father. - No. 1458 01:17:48,944 --> 01:17:50,111 Please. 1459 01:17:50,195 --> 01:17:51,821 No. Vexy. 1460 01:17:55,408 --> 01:17:57,494 So dizzy. 1461 01:17:58,078 --> 01:18:00,288 - Hackus. - Smurfette. 1462 01:18:00,914 --> 01:18:02,916 Give them what you have! Take some from me. 1463 01:18:03,041 --> 01:18:04,042 Take some! 1464 01:18:05,085 --> 01:18:06,127 Please! 1465 01:18:06,211 --> 01:18:08,755 What's the point? You won't give me the formula, 1466 01:18:08,838 --> 01:18:12,676 so, well, I might as well just let them go. 1467 01:18:13,051 --> 01:18:14,135 Vexy. 1468 01:18:15,553 --> 01:18:18,265 You mean you'd let them die? 1469 01:18:19,557 --> 01:18:21,268 I can always make others. 1470 01:18:21,393 --> 01:18:25,188 Besides, I am not the one letting them die. 1471 01:18:25,605 --> 01:18:26,690 You are. 1472 01:18:29,109 --> 01:18:31,069 Okay. Okay. 1473 01:18:31,444 --> 01:18:34,364 I'll give it to you. Just feed them. 1474 01:18:35,573 --> 01:18:37,450 The formula first. 1475 01:18:37,659 --> 01:18:40,287 Feed them. Feed them! 1476 01:18:40,453 --> 01:18:41,913 Quickly. We have to get in there. 1477 01:18:41,997 --> 01:18:44,124 - Dead end! - It's locked! 1478 01:18:45,667 --> 01:18:49,129 The formu-la-la-la-la-la-la. 1479 01:18:51,631 --> 01:18:53,133 One hopeful thought. 1480 01:18:54,342 --> 01:18:56,428 A dab of royal jelly. 1481 01:18:57,846 --> 01:18:59,139 Mimosa pollen. 1482 01:18:59,222 --> 01:19:00,265 Smurfette. 1483 01:19:00,348 --> 01:19:02,600 - Smurfette! - Yes, good girl. 1484 01:19:02,809 --> 01:19:04,728 I can hear them, but I can't see them. 1485 01:19:04,811 --> 01:19:06,938 Wait! I know. 1486 01:19:07,022 --> 01:19:08,064 Papa, look. 1487 01:19:08,231 --> 01:19:09,691 - And a drop of mink oil. - I knew it. 1488 01:19:09,774 --> 01:19:12,068 Is she giving him the formula? 1489 01:19:12,152 --> 01:19:13,528 - Oh, no. - Smurfette. 1490 01:19:13,611 --> 01:19:14,654 Help me get this open. 1491 01:19:15,155 --> 01:19:17,782 And you must say one loving truth. 1492 01:19:18,408 --> 01:19:20,160 - Of course. - There. 1493 01:19:20,285 --> 01:19:22,412 That's the formula Papa used. 1494 01:19:22,495 --> 01:19:24,164 Now, feed them! Please! 1495 01:19:24,247 --> 01:19:25,332 First, we'll see if this works, huh? 1496 01:19:27,334 --> 01:19:28,543 Hurry! 1497 01:19:29,711 --> 01:19:30,754 - Come on. - Here we are. 1498 01:19:30,837 --> 01:19:32,172 Let's go! Let's go! 1499 01:19:33,840 --> 01:19:35,467 Pull, Patrick. Put your back into it. 1500 01:19:35,717 --> 01:19:38,136 - Come on! - Hey, there's an opening down here. 1501 01:19:38,345 --> 01:19:40,889 - Come on, Positive. - Yeah, let's shut 'em down. 1502 01:19:41,306 --> 01:19:43,600 One loving truth. 1503 01:19:43,683 --> 01:19:45,352 I hope this works. 1504 01:20:29,229 --> 01:20:30,522 Hackus. 1505 01:20:32,148 --> 01:20:35,735 - Smurfette. Thank you. - Vexy! 1506 01:20:35,902 --> 01:20:39,072 Oh, my Smurf, it worked. 1507 01:20:39,239 --> 01:20:40,573 - Hackus! - Hackus blue! 1508 01:20:40,657 --> 01:20:42,575 Hackus. 1509 01:20:42,700 --> 01:20:44,411 Hackus is blue! 1510 01:20:44,536 --> 01:20:46,996 We're blue! We're Smurfs! 1511 01:20:47,122 --> 01:20:49,332 It worked. All the world is mine! 1512 01:20:49,666 --> 01:20:52,419 - I can make my own Smurfs! - No! 1513 01:20:53,920 --> 01:20:56,589 We've been betrayed. 1514 01:20:57,090 --> 01:20:59,300 Finally, finally. 1515 01:20:59,384 --> 01:21:01,261 You're a real boy. 1516 01:21:01,428 --> 01:21:02,429 I'm blue. 1517 01:21:02,595 --> 01:21:04,431 Now into the machine with all of you. 1518 01:21:04,639 --> 01:21:05,682 Father, no. 1519 01:21:06,641 --> 01:21:10,603 - No cage for Hackus. No cage for Hackus. - All right, all right. 1520 01:21:11,229 --> 01:21:13,106 - In you go. - No cage for Hackus! 1521 01:21:13,189 --> 01:21:15,275 - Everybody gets their own room. - Please! 1522 01:21:15,692 --> 01:21:18,736 - I failed her, Vanity. - Papa, wait. 1523 01:21:19,446 --> 01:21:21,322 I think I can reach that pin. 1524 01:21:21,406 --> 01:21:22,907 Good idea, Vanity. 1525 01:21:22,991 --> 01:21:24,367 Come on, come on. 1526 01:21:25,285 --> 01:21:26,661 Father, please. 1527 01:21:26,744 --> 01:21:28,246 Now, don't go anywhere. 1528 01:21:30,582 --> 01:21:33,793 You face leaking. 1529 01:21:35,128 --> 01:21:37,297 Hackus leaking. 1530 01:21:38,590 --> 01:21:41,217 Hackus leaking. 1531 01:21:41,301 --> 01:21:46,097 You sacrificed everything just to save us. 1532 01:21:46,681 --> 01:21:48,141 I had to. 1533 01:21:48,725 --> 01:21:49,893 I care about you. 1534 01:21:51,978 --> 01:21:53,521 We're family. 1535 01:21:54,689 --> 01:21:56,900 No like leaking. 1536 01:21:56,983 --> 01:21:58,735 Hackus like blue. 1537 01:21:58,902 --> 01:22:01,070 What a sickening scene. 1538 01:22:01,154 --> 01:22:03,823 I'd be completely nauseated if this weren't 1539 01:22:04,032 --> 01:22:06,910 the happiest moment of my life! 1540 01:22:07,076 --> 01:22:09,078 - Try the lever, the big one. - Get on my shoulders. 1541 01:22:09,370 --> 01:22:10,830 Hurry, lads. 1542 01:22:10,914 --> 01:22:11,956 Which way do I go? 1543 01:22:12,040 --> 01:22:13,958 Try negative. That might shut it off. 1544 01:22:14,042 --> 01:22:16,878 Negative? Nah. I'm all about positive. 1545 01:22:20,173 --> 01:22:21,216 There. 1546 01:22:21,299 --> 01:22:25,261 One small step for a wizard, 1547 01:22:25,345 --> 01:22:28,348 one giant leap for... What? 1548 01:22:29,599 --> 01:22:30,683 Positive! 1549 01:22:31,184 --> 01:22:33,311 Too much smurf berry cobbler. 1550 01:22:33,603 --> 01:22:34,604 Grouchy! 1551 01:22:34,854 --> 01:22:37,774 Yes, I said you could press the button, didn't I? 1552 01:22:40,235 --> 01:22:42,111 Grouchy! 1553 01:22:42,278 --> 01:22:44,364 I lied. One giant leap for me! 1554 01:22:49,285 --> 01:22:50,745 Just got fried. 1555 01:22:50,828 --> 01:22:53,206 Hard to put a positive spin on that. 1556 01:22:58,378 --> 01:22:59,546 Son of a Smurf! 1557 01:22:59,712 --> 01:23:00,713 Hurry, Vanity. 1558 01:23:00,797 --> 01:23:04,050 Narcissism is about to save the day. 1559 01:23:04,551 --> 01:23:05,677 - Got it! - Smurftastic work. 1560 01:23:05,802 --> 01:23:07,011 - I knew it. - Now go. 1561 01:23:07,095 --> 01:23:08,555 - What? - Go! 1562 01:23:08,721 --> 01:23:09,931 Come, Azrael! 1563 01:23:10,014 --> 01:23:14,310 Apparently, we must harness the power of the skies one final time. 1564 01:23:14,394 --> 01:23:15,812 Why does this have to be so Les Misérables? 1565 01:23:15,895 --> 01:23:18,439 - Let's go. - Look at me, all rough-and-tumble. 1566 01:23:18,523 --> 01:23:20,483 I'm like Commando Smurf. 1567 01:23:20,567 --> 01:23:21,776 Hooah! 1568 01:23:22,819 --> 01:23:25,363 You are right. Commandos are quiet and stealthy. 1569 01:23:25,572 --> 01:23:26,948 Hooah! 1570 01:23:27,031 --> 01:23:28,491 - There she is! - Smurfette. 1571 01:23:29,576 --> 01:23:30,827 Santa! 1572 01:23:31,286 --> 01:23:34,289 Papa? You... You came for me. 1573 01:23:34,455 --> 01:23:37,709 Well, of course we came for you. You're my daughter. 1574 01:23:37,875 --> 01:23:39,586 Was there ever a question? 1575 01:23:39,794 --> 01:23:41,379 - No, it's locked. - Go on through. 1576 01:23:41,588 --> 01:23:42,672 - We'll find another way. - Okay. 1577 01:23:42,755 --> 01:23:45,216 We'll see you in there, Master Winslow. Hurry! 1578 01:23:48,636 --> 01:23:49,887 Here. 1579 01:23:50,555 --> 01:23:51,848 Hold this! 1580 01:24:08,656 --> 01:24:09,866 Papa. 1581 01:24:09,949 --> 01:24:12,118 Oh, my dear. 1582 01:24:12,785 --> 01:24:16,456 Papa, I gave Gargamel the formula. 1583 01:24:16,664 --> 01:24:18,207 But she saved our lives. 1584 01:24:18,374 --> 01:24:20,835 Hackus live! Hackus live! 1585 01:24:20,918 --> 01:24:23,796 Papa, I let you down. 1586 01:24:24,631 --> 01:24:27,050 I betrayed the Smurfs. 1587 01:24:27,133 --> 01:24:28,635 I'm so sorry. 1588 01:24:28,843 --> 01:24:33,723 Smurfette, life is the most precious thing to protect. 1589 01:24:33,806 --> 01:24:35,892 I'm very proud of you. 1590 01:24:35,975 --> 01:24:37,935 You... You are? 1591 01:24:38,144 --> 01:24:41,022 Seriously? No spanking? No smack to the knuckles? 1592 01:24:41,105 --> 01:24:43,149 You forgive her, just like that? 1593 01:24:43,399 --> 01:24:46,736 Of course. We rise to the amount of love we're shown, 1594 01:24:46,819 --> 01:24:50,114 and we sink only when that love stops. 1595 01:24:50,198 --> 01:24:53,868 Hackus leaking again. Leaking again! 1596 01:24:54,285 --> 01:24:55,662 Hey, you found Smurfette! 1597 01:24:56,329 --> 01:24:57,538 Hello. 1598 01:24:58,581 --> 01:24:59,624 Hi. 1599 01:25:01,542 --> 01:25:02,752 Oh, no, we don't have much time. 1600 01:25:02,960 --> 01:25:06,214 Let's just get the formula back and get out of here. Hooah! 1601 01:25:06,339 --> 01:25:07,924 Wait! What about them? 1602 01:25:08,091 --> 01:25:10,051 What about them? They kidnapped you. 1603 01:25:10,134 --> 01:25:11,427 Yeah, they're Gargamel's. 1604 01:25:11,511 --> 01:25:16,057 So was I, but Papa never gave up on me. 1605 01:25:16,140 --> 01:25:18,518 So I'm not about to give up on them. 1606 01:25:19,143 --> 01:25:21,479 And you thought you weren't a real Smurf. 1607 01:25:22,772 --> 01:25:24,357 - Get them out, quickly. - Right, Papa. 1608 01:25:24,440 --> 01:25:26,025 Free Hackus! 1609 01:25:26,192 --> 01:25:28,611 And then there were seven, eh? 1610 01:25:29,821 --> 01:25:31,155 Hello, kitty. 1611 01:25:31,364 --> 01:25:33,866 Welcome to the party, Papa! 1612 01:25:35,368 --> 01:25:37,829 Look at all this essence. 1613 01:25:40,498 --> 01:25:43,626 I love your work. Really, all of you. 1614 01:25:43,710 --> 01:25:46,546 In particular, your Blue Period. 1615 01:25:47,213 --> 01:25:50,049 My whole body is scrunching! 1616 01:25:50,258 --> 01:25:52,468 That's enough, Gargamel. 1617 01:25:52,552 --> 01:25:53,970 You have enough. 1618 01:25:54,053 --> 01:25:58,808 Yes, yes, but you see, Papa, I want more than enough! 1619 01:26:01,477 --> 01:26:05,064 After all, I have to be able to power this! 1620 01:26:06,899 --> 01:26:10,153 I call her La Wanda. 1621 01:26:11,863 --> 01:26:13,531 You get it? Because it's a wand. 1622 01:26:13,614 --> 01:26:15,408 So I called it La... It's very funny. 1623 01:26:15,491 --> 01:26:19,328 If you weren't in excruciating pain, you'd be laughing hysterically, believe me. 1624 01:26:23,708 --> 01:26:27,462 Whatever will I do with all of this power? 1625 01:26:29,422 --> 01:26:30,590 That's right. 1626 01:26:30,673 --> 01:26:34,010 I'm going to rule the entire world! 1627 01:26:34,260 --> 01:26:35,595 No. 1628 01:26:36,304 --> 01:26:37,513 And, Papa, 1629 01:26:37,597 --> 01:26:40,475 I want you to know that as my first official act, 1630 01:26:40,558 --> 01:26:47,315 I'm going to create a portal all the way from Smurf Village right here to my Smurfalator, 1631 01:26:47,398 --> 01:26:51,736 so you get to be with all of your little smurfy friends. 1632 01:26:53,654 --> 01:26:55,364 Forever! 1633 01:26:55,448 --> 01:26:56,574 I don't think so, Gargamel. 1634 01:27:00,745 --> 01:27:01,829 Hit it again. 1635 01:27:02,038 --> 01:27:03,122 - Give it to me. - Hurry. 1636 01:27:04,373 --> 01:27:06,209 Hurry, he's going for his wand. 1637 01:27:07,126 --> 01:27:09,921 - Just break it already! - I'm too beautiful to die! 1638 01:27:10,922 --> 01:27:13,841 For the love of Smurf, use the pointy end! 1639 01:27:13,925 --> 01:27:16,093 Don't just stand there yelling at me! Attack! 1640 01:27:17,303 --> 01:27:18,346 Yes! 1641 01:27:21,849 --> 01:27:23,059 Oh, no. 1642 01:27:25,019 --> 01:27:26,312 Alaka... 1643 01:28:14,026 --> 01:28:15,778 Hackus real boy. 1644 01:28:16,362 --> 01:28:18,364 Thrown to the curb again. 1645 01:28:18,447 --> 01:28:20,199 Careful, Clumsy! 1646 01:28:20,283 --> 01:28:21,993 - Every time! - Sorry. 1647 01:28:22,159 --> 01:28:23,202 Really? 1648 01:28:23,286 --> 01:28:24,453 High fours! 1649 01:28:35,298 --> 01:28:36,507 Is everyone all right? 1650 01:28:36,716 --> 01:28:38,759 All smurfy and accounted for. 1651 01:28:39,010 --> 01:28:41,095 - Patrick! - Daddy! 1652 01:28:41,178 --> 01:28:42,763 - Hey. - Hey, Grace! 1653 01:28:42,847 --> 01:28:44,223 Hey. 1654 01:28:45,308 --> 01:28:46,475 We did it! 1655 01:28:46,559 --> 01:28:48,102 Grace! 1656 01:28:48,185 --> 01:28:49,270 Smurfette. 1657 01:28:49,437 --> 01:28:50,563 I've missed you. 1658 01:28:51,314 --> 01:28:53,065 I was so worried about you. 1659 01:28:53,232 --> 01:28:56,319 Grace, this is Vexy, my other sister. 1660 01:28:57,528 --> 01:28:59,780 Well, I guess that makes you my sister, too. 1661 01:29:01,616 --> 01:29:03,075 Are you okay? 1662 01:29:05,620 --> 01:29:07,872 Is this what happy feels like? 1663 01:29:08,748 --> 01:29:11,000 Hello, pretty lady! I'm pretty, too! 1664 01:29:11,083 --> 01:29:13,628 And this is Hackus, my brother. 1665 01:29:13,711 --> 01:29:14,754 Hackus! 1666 01:29:14,879 --> 01:29:16,756 Hackus, this is Grace and Patrick. 1667 01:29:17,131 --> 01:29:19,467 - Hello! - And... Your baby? 1668 01:29:19,634 --> 01:29:20,927 This is Blue. 1669 01:29:21,427 --> 01:29:22,970 You did good, Grace. 1670 01:29:23,054 --> 01:29:24,847 He's blue-tiful. 1671 01:29:25,431 --> 01:29:26,974 Who this? Who this? 1672 01:29:27,058 --> 01:29:28,559 That's Victor. 1673 01:29:28,726 --> 01:29:29,769 He's... 1674 01:29:29,894 --> 01:29:30,895 He's my dad. 1675 01:29:32,271 --> 01:29:34,732 And Blue's pretty fantastic grandpa. 1676 01:29:40,655 --> 01:29:42,281 Daddy and Vicster! 1677 01:29:44,283 --> 01:29:46,494 Okay. I got it. 1678 01:29:46,744 --> 01:29:48,287 I'm really proud of you, Patrick Winslow. 1679 01:29:48,454 --> 01:29:50,706 Hyphen-Doyle. 1680 01:29:51,457 --> 01:29:52,875 Hyphen-Smurf. 1681 01:29:53,668 --> 01:29:56,128 Yeah, guys! Smurf pound. 1682 01:29:56,212 --> 01:29:58,756 - Vanity? - Great job! Great job! 1683 01:29:58,839 --> 01:30:00,549 - Positive? - Hey, get that thing out of here! 1684 01:30:00,633 --> 01:30:01,926 I'm not pounding anything! 1685 01:30:02,009 --> 01:30:05,346 I'm Grouchy, and I got a lot of pent-up anger to vent! 1686 01:30:05,721 --> 01:30:07,598 Wow, that feels good. 1687 01:30:07,682 --> 01:30:08,849 I'm back! 1688 01:30:09,266 --> 01:30:10,935 And so am I! 1689 01:30:11,477 --> 01:30:12,561 Perfect. 1690 01:30:12,728 --> 01:30:14,355 I think most of you know La Wanda... 1691 01:30:14,438 --> 01:30:17,733 Unfortunately. - ...which is a hilarious play on words. 1692 01:30:18,734 --> 01:30:22,571 - Smurfette. - Say hello to my enormous friend! 1693 01:30:22,863 --> 01:30:25,282 I don't think so, Gargamel! 1694 01:30:29,704 --> 01:30:30,830 Yeah! 1695 01:30:32,123 --> 01:30:34,625 Wanda! No, La Wanda, no! 1696 01:30:34,709 --> 01:30:37,503 Where is the "off" button on this thing? 1697 01:30:45,761 --> 01:30:46,846 No, no, no, no. 1698 01:30:47,596 --> 01:30:48,723 No... 1699 01:30:54,020 --> 01:30:56,147 No, La Wanda! No means no! 1700 01:31:13,039 --> 01:31:15,499 This is really, really gonna hurt. 1701 01:31:22,048 --> 01:31:24,800 - Bravo, Smurfette! Bravo! - Good job, Smurfette! 1702 01:31:24,884 --> 01:31:26,302 That was amazing! 1703 01:31:26,385 --> 01:31:28,220 Well, that takes care of Gargamel. 1704 01:31:28,637 --> 01:31:30,139 Let's go home, everybody! 1705 01:31:30,222 --> 01:31:31,348 - Yeah! - Home! 1706 01:31:31,432 --> 01:31:33,976 We still have one small problem. 1707 01:31:34,060 --> 01:31:35,811 I've only got five crystals. 1708 01:31:35,978 --> 01:31:39,565 Well, I say no Smurf left behind. 1709 01:31:40,399 --> 01:31:42,693 Wow, Smurfette. 1710 01:31:42,777 --> 01:31:45,237 You are pretty good with that wand. 1711 01:31:45,988 --> 01:31:47,656 It's kind of in my blood. 1712 01:31:47,740 --> 01:31:49,742 Which used to concern me. 1713 01:31:50,409 --> 01:31:52,745 But as someone wonderful once told me, 1714 01:31:52,828 --> 01:31:55,164 it doesn't matter where you came from. 1715 01:31:55,247 --> 01:31:59,085 What matters is who you choose to be. 1716 01:31:59,168 --> 01:32:01,170 That's my girl. 1717 01:32:01,253 --> 01:32:03,422 And you're our papa. 1718 01:32:04,590 --> 01:32:06,509 Thanks for giving us a new home. 1719 01:32:06,592 --> 01:32:08,928 And a new family. 1720 01:32:09,011 --> 01:32:10,554 You're a good Smurf, Papa. 1721 01:32:10,638 --> 01:32:12,932 You'll be a good one, too. 1722 01:32:13,182 --> 01:32:14,600 I'm gonna miss you, Smurfs. 1723 01:32:14,683 --> 01:32:16,227 Maybe you can name a corn dog after them. 1724 01:32:16,477 --> 01:32:18,979 Now you're talking. We could use blue corn. 1725 01:32:19,188 --> 01:32:20,648 Smurf dogs, yum! 1726 01:32:21,273 --> 01:32:22,441 Yes! 1727 01:32:22,525 --> 01:32:23,859 Well, safe travels, guys. 1728 01:32:24,360 --> 01:32:26,362 And smurf back soon. 1729 01:32:26,445 --> 01:32:28,489 Thank you once again, Master Winslow. 1730 01:32:31,408 --> 01:32:32,701 Miss Doolittle. 1731 01:32:33,953 --> 01:32:35,204 Little Blue. 1732 01:32:35,621 --> 01:32:36,956 Papa Vicster. 1733 01:32:38,582 --> 01:32:40,417 - Goodbye, Winslow family. - Goodbye, Papa. 1734 01:32:40,501 --> 01:32:42,169 - Bye-bye! - Toodles! 1735 01:32:42,253 --> 01:32:45,047 - Well, let's go, Smurfs. - Bye-bye, Winslows. 1736 01:32:45,131 --> 01:32:48,676 I can't wait to see the rest of my family. 1737 01:32:51,637 --> 01:32:53,639 Bye, Smurfs! 1738 01:33:04,316 --> 01:33:05,943 - Hey, personal space. - Sorry. 1739 01:33:06,068 --> 01:33:07,403 Papa, you got Smurfette! 1740 01:33:07,778 --> 01:33:09,029 Welcome home, Smurfette! 1741 01:33:09,196 --> 01:33:11,657 - Well, looky here! - Yeah, we're back! 1742 01:33:11,740 --> 01:33:13,576 - Hi, guys! - This is good. 1743 01:33:13,659 --> 01:33:15,828 And some new Smurfs for our family. 1744 01:33:15,911 --> 01:33:17,872 Everyone, this is Vexy. 1745 01:33:17,955 --> 01:33:20,708 - Great goobaloo! - She's a sassy lassie. 1746 01:33:20,791 --> 01:33:21,834 Hi. 1747 01:33:22,001 --> 01:33:23,586 - Hi... - Hi, I'm Greedy. 1748 01:33:23,669 --> 01:33:26,755 Hi, I'm Greedy. You want to share a cupcake? 1749 01:33:30,092 --> 01:33:31,594 - Crikey! - What the hey? 1750 01:33:31,677 --> 01:33:32,887 I nearly smurfed myself. 1751 01:33:33,179 --> 01:33:34,346 Hackus. 1752 01:33:34,430 --> 01:33:36,515 Hackus, these are your new brothers. 1753 01:33:37,016 --> 01:33:38,684 I have new brothers! 1754 01:33:39,018 --> 01:33:40,561 Squeeze! 1755 01:33:40,644 --> 01:33:41,937 Hold on a minute. 1756 01:33:42,021 --> 01:33:43,272 Technically speaking, 1757 01:33:43,355 --> 01:33:46,108 according to section six of the Smurf Code of Genealogical Legitimacy... 1758 01:33:46,192 --> 01:33:47,735 Hey. Just give him a punt. 1759 01:33:47,818 --> 01:33:49,695 - This creature cannot... - Hackus punt! 1760 01:33:50,321 --> 01:33:51,906 - Yeah! - That kid's got style. 1761 01:33:51,989 --> 01:33:53,032 He's one of us. 1762 01:33:54,283 --> 01:33:58,037 And so, after waiting patiently to be relevant again, 1763 01:33:58,120 --> 01:34:02,374 our heroic Narrator steps back into his leading role 1764 01:34:02,499 --> 01:34:04,251 to point out that when last we met, 1765 01:34:04,335 --> 01:34:07,379 the entire village was busying itself with preparations for... 1766 01:34:07,463 --> 01:34:09,298 Hey, what's with all the decorations? 1767 01:34:09,381 --> 01:34:12,843 Happy birthday, Smurfette! 1768 01:34:12,927 --> 01:34:15,888 Do you mind? I'm trying to bookend this. 1769 01:34:15,971 --> 01:34:18,140 - And so... - Yo, let's kick it. 1770 01:34:18,224 --> 01:34:22,811 ...as the music unceremoniously drowns out the narration... 1771 01:34:23,354 --> 01:34:24,939 This is for my new family. 1772 01:34:50,589 --> 01:34:51,632 Yeah! 1773 01:35:08,524 --> 01:35:10,651 Hey, Hackus, I got you a present. 1774 01:35:10,734 --> 01:35:12,111 Yummy! 1775 01:35:22,579 --> 01:35:24,081 Yeah! 1776 01:35:27,167 --> 01:35:28,377 Hooah! 1777 01:35:47,771 --> 01:35:49,148 Have a nice trip! 1778 01:35:58,949 --> 01:36:00,826 Oh, no. No, no, no, no, no! Stop, stop! 1779 01:36:02,494 --> 01:36:05,372 Help me, Wanda! Help, help me, Wanda! 1780 01:36:08,000 --> 01:36:11,879 And where do you think you're going? You are coming with me! 1781 01:44:20,158 --> 01:44:23,203 How dare you call me that? I have bungled nothing! 1782 01:44:24,663 --> 01:44:26,706 Well, Paris is over, my friend. 1783 01:44:26,790 --> 01:44:29,292 We're back here in the Dark Ages. I suggest you get used to it. 1784 01:44:31,378 --> 01:44:34,339 You want room service? Why don't you yell out the window? 1785 01:44:36,174 --> 01:44:40,428 Don't you show your claws to me unless you are prepared to use them, Mr Pussy Foot! 1786 01:44:40,595 --> 01:44:43,848 Pussy foot! Pussy foot! Pussy foot! 1787 01:44:44,057 --> 01:44:46,351 Stop it! Not the face! Not the face! 128147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.