All language subtitles for The.Stand.S01E07.iNTERNAL.720p.x265-ZMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,579 --> 00:00:16,059 She's gone. 2 00:00:16,103 --> 00:00:18,366 - She left us. - You want to elaborate on that? 3 00:00:18,409 --> 00:00:20,237 Mother A! 4 00:00:20,281 --> 00:00:22,413 When it's my time to go, I'll be gone. 5 00:00:25,982 --> 00:00:27,853 Oh! 6 00:00:27,897 --> 00:00:29,464 There's gonna be a vigil tonight 7 00:00:29,507 --> 00:00:30,900 at Mother A's house. 8 00:00:30,943 --> 00:00:32,771 - Why kill just the committee... - When we can 9 00:00:32,815 --> 00:00:34,469 take out everyone. 10 00:00:34,512 --> 00:00:35,992 There's a military facility. 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,299 Now, I want you to go there and bring me back 12 00:00:38,342 --> 00:00:41,128 the... fire. 13 00:00:44,087 --> 00:00:47,003 - My life, for you... - FRANNIE: Harold! 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,658 Fuck. What is this? What the fuck is going on? 15 00:00:49,701 --> 00:00:51,921 You weren't supposed to see this. I'm sorry. 16 00:00:51,964 --> 00:00:55,446 No! No, Harold, no! No, no, no, no! 17 00:00:55,490 --> 00:00:57,448 - We got her, Stu! - We got Mother A! 18 00:00:57,492 --> 00:00:59,494 They found her! 19 00:00:59,537 --> 00:01:00,819 All right, get her to the infirmary. 20 00:01:00,843 --> 00:01:01,994 We'll meet you there. We'll meet you there. 21 00:01:02,018 --> 00:01:04,803 This is Harold Emery Lauder speaking. 22 00:01:04,847 --> 00:01:08,068 I do this of my own free will. 23 00:01:08,111 --> 00:01:10,374 ♪ 24 00:03:04,271 --> 00:03:07,187 Thank you...! 25 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 ♪ 26 00:04:07,464 --> 00:04:10,728 This is Harold Emery Lauder speaking. 27 00:04:13,165 --> 00:04:16,038 I do this of my own free will. 28 00:04:46,938 --> 00:04:50,551 Breaker, Breaker, that's a big 10-4, good buddy. 29 00:04:51,856 --> 00:04:53,641 Over and out. 30 00:05:04,347 --> 00:05:05,783 Harold... 31 00:05:05,827 --> 00:05:08,612 - we've done it. - No. That's finished. 32 00:05:08,656 --> 00:05:10,745 We don't touch each other anymore. 33 00:05:10,788 --> 00:05:14,183 It got Flagg what he wanted. 34 00:05:14,226 --> 00:05:16,446 No more Free Zone Committee. 35 00:05:18,361 --> 00:05:21,799 Pretty soon there won't be any more Free Zone at all. 36 00:05:33,115 --> 00:05:35,073 He's gonna give me a woman 37 00:05:35,117 --> 00:05:39,164 that makes you look like a potato sack, Nadine. 38 00:05:41,906 --> 00:05:43,778 Then you... 39 00:05:44,822 --> 00:05:46,824 ...you get him. 40 00:05:49,349 --> 00:05:52,613 Happy days, right? 41 00:05:52,656 --> 00:05:55,050 If I were wearing your hush puppies, 42 00:05:55,093 --> 00:05:56,965 I'd be shaking in 'em plenty. 43 00:06:01,056 --> 00:06:03,232 Come on, Nadine. 44 00:06:03,275 --> 00:06:06,583 I want to be a hundred miles gone by sunup. 45 00:06:06,627 --> 00:06:08,629 ♪ 46 00:06:55,806 --> 00:06:57,417 Hey. 47 00:07:03,901 --> 00:07:06,077 How's Frannie? 48 00:07:08,515 --> 00:07:11,300 She's okay. 49 00:07:11,343 --> 00:07:13,607 - Little banged up. - Mm. 50 00:07:13,650 --> 00:07:15,739 And the baby? 51 00:07:15,783 --> 00:07:17,524 Baby's good. 52 00:07:17,567 --> 00:07:19,743 Far as they can tell, all good. 53 00:07:19,787 --> 00:07:20,788 Mm. 54 00:07:22,354 --> 00:07:24,313 And you're here. 55 00:07:24,356 --> 00:07:26,315 Which means the fires are out. 56 00:07:26,358 --> 00:07:27,882 Yeah, we, uh... 57 00:07:27,925 --> 00:07:32,364 we got a few hot spots left, but we stopped the spreading. 58 00:07:32,408 --> 00:07:33,496 Good. 59 00:07:33,540 --> 00:07:35,498 Harold do all this? 60 00:07:37,631 --> 00:07:40,111 That depends how you mean, Larry. 61 00:07:41,156 --> 00:07:42,331 Yes. 62 00:07:42,374 --> 00:07:44,072 Harold built the thing. 63 00:07:44,115 --> 00:07:45,726 Right, but he's... 64 00:07:45,769 --> 00:07:48,990 he's not the one that... got it in the house. 65 00:07:50,861 --> 00:07:52,515 Nadine? 66 00:07:55,605 --> 00:07:57,607 Fuck, man. 67 00:07:58,608 --> 00:08:00,871 And I thought kicking dope sucked. 68 00:08:06,355 --> 00:08:09,184 You think... 69 00:08:09,227 --> 00:08:12,143 you think there's anything left of Nick to bury? 70 00:08:12,187 --> 00:08:14,885 I mean, we got to bury something, right? 71 00:08:16,974 --> 00:08:19,020 We'll bury something. 72 00:08:20,978 --> 00:08:23,154 He was her favorite. 73 00:08:23,198 --> 00:08:27,463 If she doesn't wake up, she'd never have to know. 74 00:08:27,507 --> 00:08:29,813 It might be a blessing. 75 00:08:36,690 --> 00:08:38,692 ♪ 76 00:08:45,612 --> 00:08:46,961 Ray. 77 00:08:49,659 --> 00:08:51,095 Mother. 78 00:08:51,139 --> 00:08:53,445 I need you to bring everybody here. 79 00:08:53,489 --> 00:08:56,231 Right now. 80 00:08:56,274 --> 00:08:58,494 Ray? 81 00:09:05,370 --> 00:09:07,198 Frannie? 82 00:09:07,242 --> 00:09:09,070 - Hey. Frannie? - Mm. 83 00:09:09,113 --> 00:09:10,506 Frannie? 84 00:09:10,550 --> 00:09:11,725 Hmm? 85 00:09:11,768 --> 00:09:13,596 Mother Abagail is awake. 86 00:09:13,640 --> 00:09:16,207 - Is she? - Yeah. She's asking for us. 87 00:09:16,251 --> 00:09:19,689 - Help me up. - Wait. Slowly. Slow. Easy. 88 00:09:19,733 --> 00:09:21,735 ♪ 89 00:09:23,650 --> 00:09:25,739 Come closer. 90 00:09:26,783 --> 00:09:28,568 Everybody. 91 00:09:34,051 --> 00:09:37,489 I have sinned. 92 00:09:37,533 --> 00:09:39,883 I've sinned greatly. 93 00:09:39,927 --> 00:09:42,625 I've sinned in pride. 94 00:09:42,669 --> 00:09:44,496 I forgot... 95 00:09:44,540 --> 00:09:47,804 I was not the potter 96 00:09:47,848 --> 00:09:49,850 but the clay. 97 00:09:52,679 --> 00:09:55,203 I thought Nick 98 00:09:55,246 --> 00:09:58,206 was the one to lead you. 99 00:09:59,555 --> 00:10:03,864 But the Lord saw fit to take Nick home. 100 00:10:06,867 --> 00:10:09,652 And that means... 101 00:10:09,696 --> 00:10:12,960 that it's you, Stu Redman, 102 00:10:13,003 --> 00:10:15,615 who must lead now. 103 00:10:18,487 --> 00:10:20,184 Lead us where? 104 00:10:20,228 --> 00:10:23,057 West. 105 00:10:23,100 --> 00:10:26,364 To the Dark Man's stronghold. 106 00:10:28,279 --> 00:10:32,109 You are to leave now, today. 107 00:10:32,153 --> 00:10:34,111 On foot. 108 00:10:34,155 --> 00:10:37,593 You are to take no food 109 00:10:37,637 --> 00:10:39,508 and no water. 110 00:10:39,551 --> 00:10:42,424 Just the clothes on your back. 111 00:10:42,467 --> 00:10:44,600 One of you... 112 00:10:44,644 --> 00:10:47,864 will not see the end of this journey. 113 00:10:47,908 --> 00:10:50,388 But God has not seen fit... 114 00:10:50,432 --> 00:10:53,261 to show me who falls. 115 00:10:55,524 --> 00:10:57,657 And you, Frannie... 116 00:10:57,700 --> 00:11:00,355 you are not to go. 117 00:11:02,705 --> 00:11:05,708 There's bitter days ahead. 118 00:11:05,752 --> 00:11:07,449 Death and terror. 119 00:11:07,492 --> 00:11:11,148 Betrayal and tears. 120 00:11:11,192 --> 00:11:14,543 And not all of you will live through 'em. 121 00:11:14,586 --> 00:11:17,459 The Dark Man grows stronger every day, 122 00:11:17,502 --> 00:11:21,202 and I know you can feel it. 123 00:11:21,245 --> 00:11:23,247 And soon he'll come 124 00:11:23,291 --> 00:11:27,774 to destroy all who stand against him. 125 00:11:27,817 --> 00:11:29,819 His kingdom's in the west, 126 00:11:29,863 --> 00:11:33,214 and it is there you must go 127 00:11:33,257 --> 00:11:36,521 and make your stand. 128 00:11:36,565 --> 00:11:38,001 This... 129 00:11:38,045 --> 00:11:39,873 is what God wants from you. 130 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 Slow down! 131 00:12:57,254 --> 00:12:58,952 Nadine! 132 00:13:28,155 --> 00:13:30,287 Nadine! 133 00:13:30,331 --> 00:13:33,595 Nadine, get the rope from my saddlebag! 134 00:13:36,424 --> 00:13:38,382 Nadine. 135 00:13:38,426 --> 00:13:41,559 I-I broke my leg, I'm stuck. 136 00:13:41,603 --> 00:13:44,867 I-I need you to help me out here. 137 00:13:44,911 --> 00:13:48,131 Get the, get the fucking rope, for the love of God. 138 00:13:48,175 --> 00:13:50,481 It's better this way, Harold. 139 00:13:52,179 --> 00:13:53,615 You see that, don't you? 140 00:13:53,658 --> 00:13:55,660 Better? 141 00:13:56,923 --> 00:13:59,577 What the fuck are you talking about? 142 00:13:59,621 --> 00:14:01,753 He would have never let you live. 143 00:14:01,797 --> 00:14:03,755 He needs me, 144 00:14:03,799 --> 00:14:05,801 and I need him. 145 00:14:07,716 --> 00:14:09,761 You were never meant to be a part of that. 146 00:14:15,115 --> 00:14:17,073 Sorry, Harold. 147 00:14:17,117 --> 00:14:19,336 I am. 148 00:14:20,337 --> 00:14:23,558 You can end it quickly, you know, 149 00:14:23,601 --> 00:14:25,908 if you're brave. 150 00:14:25,952 --> 00:14:29,085 You don't think I have it in me? 151 00:14:31,305 --> 00:14:34,874 Did I get you, you crooked bitch?! 152 00:14:44,187 --> 00:14:47,016 Nadine! 153 00:14:47,060 --> 00:14:49,540 Goddamn you! 154 00:14:49,584 --> 00:14:53,022 You bitch! 155 00:15:01,422 --> 00:15:03,424 ♪ 156 00:15:09,821 --> 00:15:12,781 How long is it gonna take to get there? 157 00:15:15,305 --> 00:15:17,307 Walking? 158 00:15:21,268 --> 00:15:23,835 I don't know, it's hard to tell. 159 00:15:25,881 --> 00:15:29,276 Glen ain't exactly in his 20s anymore, and... 160 00:15:31,191 --> 00:15:33,933 ...neither are Ray and I, for that matter. 161 00:15:38,024 --> 00:15:40,504 I figure if we... 162 00:15:40,548 --> 00:15:44,291 average about 25, 30 miles a day... 163 00:15:45,379 --> 00:15:48,512 ...make it to Vegas probably... 164 00:15:48,556 --> 00:15:50,514 the end of February. 165 00:15:52,125 --> 00:15:54,866 That's about a week before the baby's due. 166 00:15:56,390 --> 00:15:57,478 Yeah. 167 00:15:58,522 --> 00:16:00,611 Yeah, right about then. 168 00:16:10,360 --> 00:16:12,972 Do you think she spoke for God? 169 00:16:16,366 --> 00:16:18,368 I don't know. 170 00:16:20,805 --> 00:16:24,070 All I know is that we dreamed of her and she was real. 171 00:16:24,113 --> 00:16:26,768 I think she did. 172 00:16:29,423 --> 00:16:31,903 Speak for God. 173 00:16:32,948 --> 00:16:36,082 I think we're all just pieces for Him to play. 174 00:16:36,125 --> 00:16:37,909 And the people over in Vegas... 175 00:16:37,953 --> 00:16:41,043 They're pieces for the other one to play. 176 00:16:41,087 --> 00:16:43,263 Like Harold. 177 00:16:46,092 --> 00:16:48,355 You tried to warn me. 178 00:16:49,443 --> 00:16:52,011 I didn't listen, did I? 179 00:16:52,054 --> 00:16:53,597 If I'd have listened, a lot of innocent people 180 00:16:53,621 --> 00:16:56,015 would still be alive today. 181 00:17:00,932 --> 00:17:02,412 Nick. 182 00:17:06,547 --> 00:17:09,550 Mother Abagail never mentioned Harold. 183 00:17:12,553 --> 00:17:15,121 No, she didn't. 184 00:17:17,297 --> 00:17:19,690 You think he's going to Vegas? 185 00:17:19,734 --> 00:17:22,345 I think that's the only thing that makes sense. 186 00:17:25,131 --> 00:17:27,481 They got to go collect their prize. 187 00:17:32,138 --> 00:17:36,707 Bringing him to justice is not part of your mission. 188 00:17:41,234 --> 00:17:43,714 But you're gonna do it anyway. 189 00:17:43,758 --> 00:17:46,239 If I can, yeah. 190 00:17:51,679 --> 00:17:53,768 And you don't want me to do that? 191 00:17:54,812 --> 00:17:58,033 All I want is you to get home safe 192 00:17:58,077 --> 00:18:00,905 so we can raise this baby together. 193 00:18:19,272 --> 00:18:21,491 ♪ 194 00:18:49,389 --> 00:18:51,782 Swear you'll come back. 195 00:18:56,483 --> 00:18:59,834 - Frannie, how can I...? - God can't run all of it. 196 00:19:02,837 --> 00:19:04,839 Not all of it. 197 00:19:08,582 --> 00:19:10,584 Swear it. 198 00:19:16,024 --> 00:19:18,244 I swear I'll try. 199 00:19:30,778 --> 00:19:33,496 Hey, I'm gonna need you to take care of this for me, little man. 200 00:19:33,520 --> 00:19:34,920 We're gonna need it when I get back. 201 00:19:46,924 --> 00:19:50,972 All right, then, I'll, um, I'll see you soon. 202 00:20:15,083 --> 00:20:17,085 Take care of yourself. 203 00:20:29,445 --> 00:20:31,882 Hey. 204 00:20:31,926 --> 00:20:33,710 "Take nothing but the clothes on your backs." 205 00:20:33,754 --> 00:20:37,061 I know, I know, it's not for me, it's for her. 206 00:20:37,105 --> 00:20:38,846 Why? 207 00:20:38,889 --> 00:20:43,372 I figured we ought to document the moment for posterity. 208 00:20:43,416 --> 00:20:45,505 Yeah? 209 00:20:45,548 --> 00:20:46,810 All right, line up. 210 00:20:46,854 --> 00:20:48,072 - Okay. - Okay. 211 00:20:48,116 --> 00:20:49,813 - Kojak, come on. - Come on, Joe. 212 00:20:49,857 --> 00:20:51,337 - Taking a little photo. - Oh, okay. 213 00:20:51,380 --> 00:20:52,618 - You getting in, Kojak? - Get over here. 214 00:20:52,642 --> 00:20:54,035 Come here. 215 00:20:56,080 --> 00:20:58,082 Get a little tighter. 216 00:21:21,802 --> 00:21:24,674 All right, has anybody thought about how we're gonna get water? 217 00:21:24,718 --> 00:21:26,130 Seeing as every day each of us needs, 218 00:21:26,154 --> 00:21:28,156 what, like a gallon or some shit? 219 00:21:28,199 --> 00:21:30,680 Larry, we've got over 800 miles to go. 220 00:21:30,724 --> 00:21:33,248 You start rolling out the big logic questions, 221 00:21:33,292 --> 00:21:34,597 we're never gonna make it. 222 00:21:34,641 --> 00:21:35,946 Yeah, Larry, what's next? 223 00:21:35,990 --> 00:21:37,533 You gonna ask why we're not driving to Vegas? 224 00:21:37,557 --> 00:21:39,907 She said bring nothing, go on foot. 225 00:21:39,950 --> 00:21:41,343 - Ah... - I'm not arguing that. 226 00:21:41,387 --> 00:21:43,606 I'm just wondering if anybody here has got a plan. 227 00:21:43,650 --> 00:21:44,931 All right, you want a plan? Here's the plan. 228 00:21:44,955 --> 00:21:46,348 We make it to the next town, 229 00:21:46,392 --> 00:21:48,350 we find a grocery store, we stock up 230 00:21:48,394 --> 00:21:49,458 and hope that we can carry enough 231 00:21:49,482 --> 00:21:51,092 to get us to the next town. 232 00:21:51,135 --> 00:21:53,703 Well, we got to walk all the way across Utah, yeah, 233 00:21:53,747 --> 00:21:55,096 before we even get to Nevada? 234 00:21:55,139 --> 00:21:56,445 Last I checked. 235 00:21:56,489 --> 00:21:58,142 I toured Utah. 236 00:21:58,186 --> 00:22:02,146 My memory is that they just got long stretches of... not much. 237 00:22:02,190 --> 00:22:04,975 Well, there's streams and lakes, whatnot. 238 00:22:05,019 --> 00:22:06,368 Yeah, true, but can you tell 239 00:22:06,412 --> 00:22:08,631 which ones won't give us giardia? 240 00:22:11,678 --> 00:22:13,506 What? 241 00:22:13,549 --> 00:22:17,292 You figured the "Injun girl" must know the ways of the Earth, 242 00:22:17,336 --> 00:22:18,554 least enough to find you water 243 00:22:18,598 --> 00:22:21,252 you won't shit yourselves to death? 244 00:22:21,296 --> 00:22:24,560 - Well, can you? Well, do you? Yeah. 245 00:22:25,605 --> 00:22:27,955 Of course. 246 00:23:14,044 --> 00:23:16,612 ♪ 247 00:23:46,729 --> 00:23:48,557 Tell me again why 248 00:23:48,601 --> 00:23:50,472 we're allowed to pick up food and not weapons. 249 00:23:50,516 --> 00:23:53,127 Same reason why we're allowed to pick up backpacks. 250 00:23:53,170 --> 00:23:56,043 "Power is not in the book. 251 00:23:56,086 --> 00:23:58,480 It's in the interpretation." 252 00:23:58,524 --> 00:24:00,221 Good news or bad news. 253 00:24:00,264 --> 00:24:02,310 - Ah. - Well, the good news is, 254 00:24:02,353 --> 00:24:04,399 kind of think we've covered 90 miles. 255 00:24:04,443 --> 00:24:09,535 Bad news is, we got about 700 miles till we make Vegas. 256 00:24:09,578 --> 00:24:11,014 Shit. The longer the better, 257 00:24:11,058 --> 00:24:12,625 'cause you know the guy's just gonna 258 00:24:12,668 --> 00:24:15,018 wipe us all out when we get up there anyway. 259 00:24:15,062 --> 00:24:17,194 - Hey. - No. 260 00:24:17,238 --> 00:24:19,390 Mother Abagail would never send us off to get murdered. 261 00:24:19,414 --> 00:24:21,198 She said she didn't know the outcome. 262 00:24:21,242 --> 00:24:25,376 Well, she also said this may be what God wants for us. 263 00:24:25,420 --> 00:24:28,379 Oh. Wait. Don't... don't tell me 264 00:24:28,423 --> 00:24:31,339 the world's preachiest atheist all of a sudden found religion. 265 00:24:31,382 --> 00:24:34,560 Oh, my wife used to say, "There's no difference 266 00:24:34,603 --> 00:24:37,040 "believing in something for which there is no evidence 267 00:24:37,084 --> 00:24:39,695 "and refusing to believe in something 268 00:24:39,739 --> 00:24:43,046 for which there is overwhelming evidence." 269 00:24:43,090 --> 00:24:45,484 I have no idea if there's a God, 270 00:24:45,527 --> 00:24:47,747 or if He was speaking through Mother A, 271 00:24:47,790 --> 00:24:50,401 but we're on this train now 272 00:24:50,445 --> 00:24:53,230 till the end of the line. 273 00:24:53,274 --> 00:24:55,711 Guess that's true for all of us. 274 00:26:11,657 --> 00:26:13,615 ♪ 275 00:26:19,012 --> 00:26:24,626 ♪ I won't run away no more ♪ 276 00:26:24,670 --> 00:26:27,542 ♪ I promise ♪ 277 00:26:31,459 --> 00:26:37,247 ♪ Even when I get bored ♪ 278 00:26:37,291 --> 00:26:40,163 ♪ I promise ♪ 279 00:26:43,689 --> 00:26:48,694 ♪ Even when you lock me out ♪ 280 00:26:49,738 --> 00:26:52,959 ♪ I promise ♪ 281 00:26:55,526 --> 00:27:01,532 ♪ I say my prayers every night ♪ 282 00:27:01,576 --> 00:27:05,536 ♪ I promise ♪ 283 00:27:23,729 --> 00:27:29,343 ♪ I won't run away no more ♪ 284 00:27:29,386 --> 00:27:32,825 ♪ I promise ♪ 285 00:27:36,045 --> 00:27:41,921 ♪ Even when the ship is wrecked ♪ 286 00:27:41,964 --> 00:27:45,968 ♪ I promise ♪ 287 00:27:48,362 --> 00:27:54,063 ♪ Tie me to the rotten deck ♪ 288 00:27:54,107 --> 00:27:59,286 ♪ I promise... ♪ 289 00:28:24,746 --> 00:28:30,447 ♪ I won't run away no more ♪ 290 00:28:30,491 --> 00:28:34,321 ♪ I promise. ♪ 291 00:28:34,364 --> 00:28:36,932 How y'all feeling? You ready for a break? 292 00:28:36,976 --> 00:28:39,413 Yeah, we can make camp up around the corner there. 293 00:28:39,456 --> 00:28:41,241 It looks all right. 294 00:28:41,284 --> 00:28:42,938 Isn't it, like, bad luck to set up camp 295 00:28:42,982 --> 00:28:44,984 under circling vultures or...? 296 00:28:45,027 --> 00:28:48,901 I think we're past the point of it being about luck, Larry. 297 00:28:48,944 --> 00:28:51,512 We're in his country now. 298 00:28:51,555 --> 00:28:53,557 Do you feel it? 299 00:28:53,601 --> 00:28:55,777 Yeah, I feel it. 300 00:28:55,821 --> 00:28:58,301 Looks like they got something big. 301 00:29:00,434 --> 00:29:02,653 Guys, tell me that's not Harold's bike. 302 00:29:06,048 --> 00:29:07,920 Ah, Jesus. 303 00:29:12,533 --> 00:29:14,361 There's no sign of Nadine. 304 00:29:14,404 --> 00:29:16,711 Well, she either went on without him, or... 305 00:29:16,755 --> 00:29:19,061 didn't make it this far. 306 00:29:21,934 --> 00:29:23,805 What the hell you doing? 307 00:29:23,849 --> 00:29:26,199 We can't just leave the body uncovered. 308 00:29:26,242 --> 00:29:27,940 Fuck him! 309 00:29:27,983 --> 00:29:31,291 That little shit murdered Nick. 310 00:29:31,334 --> 00:29:34,033 Listen, I followed this kid halfway across the country. 311 00:29:34,076 --> 00:29:35,948 And he got me to Boulder. 312 00:29:35,991 --> 00:29:37,645 That doesn't change, it doesn't matter 313 00:29:37,688 --> 00:29:39,908 what he did or what the Dark Man made him do. 314 00:29:41,780 --> 00:29:44,391 Fucking bleeding-heart bullshit. 315 00:29:51,877 --> 00:29:55,619 Aah! Aah! Yah! 316 00:29:55,663 --> 00:29:58,013 Get out of here! 317 00:30:14,638 --> 00:30:17,946 "There was a game we played when we were children... 318 00:30:19,382 --> 00:30:22,603 "...out at the sand pit on one of the back roads. 319 00:30:25,214 --> 00:30:28,783 "Well, a lot of the other kids played, but I just watched. 320 00:30:33,788 --> 00:30:35,877 "I was too afraid. 321 00:30:35,921 --> 00:30:37,836 "They jumped from the top of the pit 322 00:30:37,879 --> 00:30:42,231 "and rolled over and over down, laughing their heads off. 323 00:30:42,275 --> 00:30:45,017 "I never could get my legs to do it, though. 324 00:30:45,060 --> 00:30:46,975 "To jump. 325 00:30:47,019 --> 00:30:49,499 "Everyone called me a pansy, and I kept going back 326 00:30:49,543 --> 00:30:52,024 "to prove myself, but I never did it. 327 00:30:52,067 --> 00:30:55,114 "I wonder if, just once, 328 00:30:55,157 --> 00:30:57,638 "I could have convinced myself to do it, 329 00:30:57,681 --> 00:31:00,032 if I might not have ended up here." 330 00:31:02,948 --> 00:31:05,646 "Well, fuck all those bullying assholes. 331 00:31:05,689 --> 00:31:09,868 And fuck me for letting myself turn into something even worse." 332 00:31:12,174 --> 00:31:15,917 "I apologize for the destructive things I've done, 333 00:31:15,961 --> 00:31:19,399 but I do not deny that I did them of my own free will." 334 00:31:21,270 --> 00:31:24,795 "The Dark Man is real. 335 00:31:24,839 --> 00:31:27,537 I let myself be misled." 336 00:31:29,452 --> 00:31:31,715 "I sign this, my final word, 337 00:31:31,759 --> 00:31:34,283 "by a name given to me in Boulder. 338 00:31:34,327 --> 00:31:38,287 "I couldn't accept it then, but I take it now freely. 339 00:31:38,331 --> 00:31:40,681 Hawk." 340 00:34:27,891 --> 00:34:30,372 I was starting to think you'd never get here, kid. 341 00:34:41,079 --> 00:34:44,038 "Nadine... 342 00:34:44,082 --> 00:34:48,260 How I love to love Nadine." 343 00:34:54,092 --> 00:34:56,224 We did it. 344 00:34:57,225 --> 00:34:58,618 We killed them. 345 00:34:58,661 --> 00:35:00,881 You did, baby. 346 00:35:00,924 --> 00:35:03,449 I-I don't know how many. 347 00:35:03,492 --> 00:35:06,800 A-a lot of them, um, I think... 348 00:35:13,023 --> 00:35:14,721 Um... 349 00:35:15,896 --> 00:35:17,593 Harold didn't make it. 350 00:35:17,637 --> 00:35:21,031 Well, Harold was very loyal. 351 00:35:21,075 --> 00:35:23,773 But his purpose is served. 352 00:35:24,861 --> 00:35:28,300 He was never meant to ascend to Olympus, 353 00:35:28,343 --> 00:35:31,303 to live among the gods. 354 00:35:31,346 --> 00:35:33,609 Like you. 355 00:35:36,569 --> 00:35:38,788 ♪ 356 00:35:47,275 --> 00:35:49,277 Stay with me, baby. 357 00:35:59,113 --> 00:36:01,115 ♪ 358 00:36:08,470 --> 00:36:11,299 You held up your end, Nadine. 359 00:36:14,650 --> 00:36:17,479 Kept yourself pure for me. 360 00:36:26,184 --> 00:36:28,142 Now you get to be my wife. 361 00:36:29,317 --> 00:36:31,319 ♪ 362 00:37:24,024 --> 00:37:26,940 Something's not right. 363 00:37:26,983 --> 00:37:28,463 Shh... 364 00:37:28,507 --> 00:37:30,422 Shut up. 365 00:38:03,846 --> 00:38:05,457 Well, shit. 366 00:38:15,118 --> 00:38:17,686 Somebody ought to call the Highway Department. 367 00:38:19,427 --> 00:38:22,300 No way but forward. 368 00:38:36,401 --> 00:38:38,272 Hey. Easy, Stu. 369 00:38:47,586 --> 00:38:48,978 Come on, boy. 370 00:38:56,159 --> 00:38:58,510 Showoff. 371 00:39:03,210 --> 00:39:04,472 All right. 372 00:39:04,516 --> 00:39:06,735 - Uh-oh. Whoa! - Easy. 373 00:39:06,779 --> 00:39:08,563 You all right? 374 00:39:08,607 --> 00:39:09,608 Thank you. 375 00:39:13,351 --> 00:39:15,135 Yes. 376 00:39:15,178 --> 00:39:16,547 - Ah! - Way more graceful. 377 00:39:19,008 --> 00:39:20,880 - All right. - All right. 378 00:39:24,971 --> 00:39:27,452 All right, now comes the fun part. 379 00:39:29,802 --> 00:39:30,803 Go on, Kojak. 380 00:39:30,846 --> 00:39:31,847 Go on. 381 00:39:46,514 --> 00:39:48,473 - Just like that. - Yeah. 382 00:39:49,691 --> 00:39:51,432 All right, who's next? 383 00:39:51,476 --> 00:39:53,739 Last one down, first one up. 384 00:39:53,782 --> 00:39:55,871 It's all you. 385 00:40:07,970 --> 00:40:09,363 All right. 386 00:40:11,104 --> 00:40:13,759 All right. I got you. 387 00:40:16,936 --> 00:40:18,677 Nice and easy, old man. 388 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 Hey. 389 00:40:20,243 --> 00:40:21,810 Kiss my ass. 390 00:40:22,898 --> 00:40:25,640 Whoa, whoa, whoa, whoa! 391 00:40:25,684 --> 00:40:27,381 Think I just did. 392 00:40:27,425 --> 00:40:28,687 You all right? 393 00:40:28,730 --> 00:40:30,210 Okay. 394 00:40:33,518 --> 00:40:34,475 Okay. 395 00:40:34,519 --> 00:40:36,608 All right. 396 00:40:41,482 --> 00:40:43,310 - You all right? - Yeah. 397 00:40:44,616 --> 00:40:46,487 Come on, Glen. I got you. 398 00:40:46,531 --> 00:40:48,489 All right, all right. 399 00:40:48,533 --> 00:40:50,491 Already. Ruff, ruff, ruff. 400 00:40:50,535 --> 00:40:51,536 Good boy. 401 00:40:58,934 --> 00:41:00,327 Nothing to it. 402 00:41:01,023 --> 00:41:02,851 ...Stu! Stu! - No! 403 00:41:02,895 --> 00:41:04,766 Oh, shit! 404 00:41:05,811 --> 00:41:06,812 Stu! 405 00:41:06,855 --> 00:41:08,161 - No! Stu! - No! 406 00:41:08,204 --> 00:41:09,684 No! Stu! - -GLEN: God! 407 00:41:09,728 --> 00:41:11,207 Jesus! 408 00:41:11,251 --> 00:41:12,707 - Stu! - All right! Don't try to move! 409 00:41:12,731 --> 00:41:13,993 Stu! 410 00:41:14,036 --> 00:41:16,212 Hold on, Stu. 411 00:41:16,256 --> 00:41:18,824 - Stu, hold on! - Jesus. Stu. 412 00:41:18,867 --> 00:41:20,173 Easy. 413 00:41:20,216 --> 00:41:22,218 - Holy shit, Stu. - Oh, my God. 414 00:41:22,262 --> 00:41:24,264 - Holy shit. - Try not to move. 415 00:41:24,307 --> 00:41:26,309 Hey. Here. Easy, easy, easy. 416 00:41:29,530 --> 00:41:30,792 Okay. 417 00:41:30,836 --> 00:41:33,534 Uh, my leg's broken. 418 00:41:34,579 --> 00:41:35,991 We got to put it back in place. 419 00:41:37,582 --> 00:41:39,211 - Uh, Stu... - Listen, listen, listen. 420 00:41:39,235 --> 00:41:41,673 This ain't the first time I took a bad step, all right? 421 00:41:41,716 --> 00:41:43,413 Larry... 422 00:41:43,457 --> 00:41:45,241 ...grab me by the ankle. 423 00:41:45,285 --> 00:41:47,243 I need you to pull my leg straight, okay? 424 00:41:47,287 --> 00:41:48,743 The bones are gonna line back up. If they don't, 425 00:41:48,767 --> 00:41:50,571 you're gonna have to use your hands. Do it by hand. 426 00:41:50,595 --> 00:41:52,422 - Stu, I... - Hey. Hey. 427 00:41:52,466 --> 00:41:53,902 Come on. You can do it, buddy. 428 00:41:53,946 --> 00:41:55,121 All right? 429 00:41:59,342 --> 00:42:01,344 Okay. 430 00:42:01,388 --> 00:42:02,563 Hang on, hang on, hang on. 431 00:42:02,607 --> 00:42:04,434 On the count of three. Right? 432 00:42:04,478 --> 00:42:05,827 One, 433 00:42:05,871 --> 00:42:06,915 two, 434 00:42:06,959 --> 00:42:07,959 three. 435 00:42:10,005 --> 00:42:12,791 Yeah. Just tie that one off now. 436 00:42:15,010 --> 00:42:17,230 - That's good? - That's good. Yeah, yeah, yeah. 437 00:42:18,492 --> 00:42:20,842 All right, so I guess, uh, we're camping here, 438 00:42:20,886 --> 00:42:22,646 so I'm gonna try to find a stretcher and some supplies 439 00:42:22,670 --> 00:42:23,865 or something like that, all right? 440 00:42:23,889 --> 00:42:25,238 - I'll go with you. - No. 441 00:42:29,111 --> 00:42:31,026 Look... 442 00:42:31,070 --> 00:42:33,594 ...she told us this was gonna happen. 443 00:42:35,291 --> 00:42:37,250 One of us would fall. 444 00:42:37,293 --> 00:42:39,295 I'm the one. 445 00:42:39,339 --> 00:42:40,403 -Man, come on. What are you talking... -Hey. 446 00:42:40,427 --> 00:42:41,667 We made an agreement. 447 00:42:42,647 --> 00:42:44,649 All right? All of us. 448 00:42:45,954 --> 00:42:47,956 Standing by Mother Abagail's deathbed. 449 00:42:48,000 --> 00:42:50,132 And we are gonna live up to that. 450 00:42:50,176 --> 00:42:51,960 Stu, we're not leaving you here. 451 00:42:52,004 --> 00:42:53,527 Larry. 452 00:42:53,571 --> 00:42:55,287 What are you gonna do? You gonna drag me to Vegas? 453 00:42:55,311 --> 00:42:57,226 You gonna carry me on your back? 454 00:42:57,270 --> 00:42:59,620 That ain't gonna happen. 455 00:42:59,664 --> 00:43:02,405 I'm afraid he's right, Larry. 456 00:43:03,450 --> 00:43:05,713 Whole trip's based on the idea Mother Abagail knew 457 00:43:05,757 --> 00:43:08,673 what the hell she was talking about. 458 00:43:08,716 --> 00:43:09,717 In for a penny. 459 00:43:09,761 --> 00:43:12,111 No, we're not leaving you. 460 00:43:12,154 --> 00:43:14,156 We knew what we were signing up for. 461 00:43:21,642 --> 00:43:23,470 Did you go to church when you were growing up? 462 00:43:26,168 --> 00:43:28,344 Yeah. So what? 463 00:43:28,388 --> 00:43:30,520 You remember Psalm 23? 464 00:43:32,348 --> 00:43:33,804 "Yea, though I walk through the valley 465 00:43:33,828 --> 00:43:34,786 of the shadow of death..." 466 00:43:34,829 --> 00:43:37,179 "...I will fear no evil." 467 00:43:40,530 --> 00:43:43,098 I want you to look around you, Larry. 468 00:43:49,496 --> 00:43:52,194 What is this, the valley? Is that what this is? Uh... 469 00:43:52,238 --> 00:43:54,457 What do you think it is? 470 00:43:54,501 --> 00:43:57,417 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 471 00:43:57,460 --> 00:43:59,375 - I will fear no evil." - Stu, 472 00:43:59,419 --> 00:44:01,464 we're not leaving you. 473 00:44:01,508 --> 00:44:04,032 I want you to say it with me. 474 00:44:04,076 --> 00:44:06,208 "I will fear no evil." 475 00:44:08,950 --> 00:44:11,126 Say it. 476 00:44:11,170 --> 00:44:12,998 "I will fear no evil." 477 00:44:13,041 --> 00:44:15,261 Say it again. 478 00:44:16,958 --> 00:44:18,830 "I will fear no evil." 479 00:44:18,873 --> 00:44:19,874 Larry. 480 00:44:20,919 --> 00:44:21,963 Look at me. 481 00:44:25,880 --> 00:44:27,969 Mean it. 482 00:44:30,493 --> 00:44:32,757 "I will fear no evil." 483 00:44:35,585 --> 00:44:37,370 You're in charge now. 484 00:44:37,413 --> 00:44:39,459 Why me? 485 00:44:40,678 --> 00:44:43,289 Let's just say I got a good feeling about you. 486 00:44:53,081 --> 00:44:55,431 Go on. Get out of here. 487 00:45:01,829 --> 00:45:03,962 Mitakuye Oyasin. 488 00:45:04,005 --> 00:45:05,703 We are all related. 489 00:45:15,016 --> 00:45:16,757 All right. 490 00:45:16,801 --> 00:45:18,454 How's the pain? 491 00:45:19,455 --> 00:45:21,259 Well, pretty good since you gave me those pills. 492 00:45:21,283 --> 00:45:22,502 All right. 493 00:45:22,545 --> 00:45:25,418 Well, here's the rest of the bottle. 494 00:45:25,461 --> 00:45:27,376 All yours. 495 00:45:27,420 --> 00:45:29,727 All right? Just take one every 12 hours. 496 00:45:29,770 --> 00:45:31,467 Thing about pain, of course, is... 497 00:45:31,511 --> 00:45:33,252 well, stay ahead of it. 498 00:45:36,385 --> 00:45:38,083 Stu. 499 00:45:38,126 --> 00:45:40,563 Important about the dosage. 500 00:45:40,607 --> 00:45:44,219 Take three or four of those at once... 501 00:45:44,263 --> 00:45:46,918 liable to be fatal. 502 00:45:50,138 --> 00:45:52,662 You get me, East Texas? 503 00:45:55,056 --> 00:45:57,058 Yeah, I get you. 504 00:46:03,935 --> 00:46:07,286 It's been a... pleasure getting to know you. 505 00:46:09,288 --> 00:46:11,507 I wish I could say the same. 506 00:46:13,683 --> 00:46:16,425 I didn't mean it when I said it. 507 00:46:17,992 --> 00:46:20,516 Don't make me laugh. 508 00:46:23,650 --> 00:46:25,695 Bye, Glen. 509 00:46:30,091 --> 00:46:31,484 Bye. 510 00:46:42,538 --> 00:46:44,540 ♪ 511 00:46:50,024 --> 00:46:52,374 ♪ I put a spell on you ♪ 512 00:46:58,554 --> 00:47:00,905 ♪ Because you're mine ♪ 513 00:47:06,693 --> 00:47:08,347 ♪ Stop the things you do ♪ 514 00:47:13,134 --> 00:47:15,049 ♪ Ha-ha-ha! Watch out! ♪ 515 00:47:15,093 --> 00:47:17,747 ♪ I ain't lyin' ♪ 516 00:47:20,925 --> 00:47:23,449 ♪ Yeah! ♪ 517 00:47:23,492 --> 00:47:25,712 ♪ I can't stand ♪ 518 00:47:25,755 --> 00:47:27,627 ♪ Whoo! ♪ 519 00:47:27,670 --> 00:47:31,239 ♪ No runnin' around ♪ 520 00:47:31,283 --> 00:47:35,026 ♪ I can't stand ♪ 521 00:47:35,069 --> 00:47:38,333 ♪ No put me down ♪ 522 00:47:39,944 --> 00:47:42,337 ♪ I put a spell on you ♪ 523 00:47:44,731 --> 00:47:46,820 We're almost home, sweetheart. 524 00:47:46,864 --> 00:47:48,387 ♪ Because... ♪ 525 00:47:48,430 --> 00:47:52,043 ♪ You're mine ♪ 526 00:47:52,086 --> 00:47:53,696 ♪ Mine! ♪ 527 00:47:53,740 --> 00:47:56,351 ♪ Mine! Whoo! Whoo! ♪ 528 00:47:56,395 --> 00:47:58,049 ♪ Uh! Ooh, you're mine ♪ 529 00:47:58,092 --> 00:47:59,093 ♪ Mm, mm. ♪ 530 00:48:19,984 --> 00:48:22,203 What are you doing? 531 00:48:22,247 --> 00:48:23,770 Go on, git! 532 00:48:25,990 --> 00:48:29,036 Go on! You're gonna give Glen a heart attack! Go! 533 00:48:50,971 --> 00:48:52,320 Yeah. 534 00:48:53,365 --> 00:48:55,280 Kojak? 535 00:48:58,196 --> 00:48:59,980 Kojak? 536 00:49:01,895 --> 00:49:03,766 Kojak! 537 00:49:03,810 --> 00:49:06,900 - Should we stop soon? - Probably chasing a rabbit or something, Glen. 538 00:49:06,944 --> 00:49:09,052 - He'll-he'll catch up. - I don't know if he's back or forward. 539 00:49:09,076 --> 00:49:11,426 - Kojak! - Kojak's smart. 540 00:49:11,470 --> 00:49:13,863 He runs into anything bigger than a rabbit, 541 00:49:13,907 --> 00:49:16,910 he'll just head back our way. Don't you think, Larry? 542 00:49:16,954 --> 00:49:18,520 Yeah, no doubt. 543 00:49:18,564 --> 00:49:20,522 Stupid dog. 544 00:49:20,566 --> 00:49:22,524 Should have never let him off leash. 545 00:49:22,568 --> 00:49:24,483 Kojak! 546 00:49:47,419 --> 00:49:49,203 Hi, fellas. 547 00:49:49,247 --> 00:49:51,249 And... "fellettes." 548 00:49:53,468 --> 00:49:55,775 We've been expecting ya. 549 00:50:21,192 --> 00:50:23,324 You know, my boss told me 550 00:50:23,368 --> 00:50:26,762 when you'd be walking out of that canyon down to the minute. 551 00:50:26,806 --> 00:50:28,590 Isn't that crazy? 552 00:50:28,634 --> 00:50:31,593 It is a crazy fuckin' world. 553 00:50:38,644 --> 00:50:40,646 ♪ 554 00:50:46,695 --> 00:50:49,220 We tried it their way. 555 00:51:04,974 --> 00:51:06,976 ♪ 556 00:51:19,467 --> 00:51:21,295 We tried it their way. 557 00:51:26,083 --> 00:51:28,085 Render unto Caesar's... 558 00:51:39,183 --> 00:51:43,230 We're not gonna have any whining, my friends. 559 00:51:53,153 --> 00:51:55,155 Can't have any pussies, either. 560 00:51:59,420 --> 00:52:02,597 We tried it their way, and it didn't work. 561 00:52:02,641 --> 00:52:06,123 - Now it's our turn. - That's right, sweetheart. 562 00:52:17,046 --> 00:52:19,048 ♪ 563 00:52:44,422 --> 00:52:46,424 ♪ 564 00:52:55,781 --> 00:52:59,611 Darling, why don't you head down to greet our guests? 565 00:53:43,132 --> 00:53:46,179 Out you go, shitbirds. 566 00:53:46,223 --> 00:53:48,137 Come on. 567 00:53:48,181 --> 00:53:49,661 ♪ Break my heart ♪ 568 00:53:49,704 --> 00:53:51,880 ♪ Sacrificing my dreams ♪ 569 00:53:51,924 --> 00:53:54,840 ♪ Do you know what it means? ♪ 570 00:53:54,883 --> 00:53:58,887 ♪ Baby, can you dig your man? ♪ 571 00:53:58,931 --> 00:54:00,933 ♪ 572 00:54:05,416 --> 00:54:08,984 ♪ Baby, can you dig your man? ♪ 573 00:54:11,900 --> 00:54:13,902 Hello, friends. 574 00:54:18,298 --> 00:54:19,604 Welcome... 575 00:54:19,647 --> 00:54:21,649 to New Vegas. 576 00:54:37,578 --> 00:54:41,060 ♪ You must have been a beautiful baby ♪ 577 00:54:41,103 --> 00:54:44,977 ♪ You must have been a wonderful child ♪ 578 00:54:45,020 --> 00:54:48,676 ♪ When you were only startin' to go to kindergarten ♪ 579 00:54:48,720 --> 00:54:52,158 ♪ I bet you drove the little boys wild ♪ 580 00:54:52,201 --> 00:54:55,727 ♪ And when it came to winning blue ribbons ♪ 581 00:54:55,770 --> 00:54:59,296 ♪ You must have shown the other kids how ♪ 582 00:54:59,339 --> 00:55:03,300 ♪ I can see the judges' eyes as they handed you the prize ♪ 583 00:55:03,343 --> 00:55:06,433 ♪ I'll bet you made the cutest bow ♪ 584 00:55:06,477 --> 00:55:10,437 ♪ Oh, you must have been a beautiful baby ♪ 585 00:55:10,481 --> 00:55:13,919 ♪ 'Cause, baby, look at you now ♪ 586 00:55:13,962 --> 00:55:16,225 ♪ 587 00:55:29,717 --> 00:55:33,547 ♪ Does your mother realize ♪ 588 00:55:33,591 --> 00:55:37,203 ♪ The stork delivered quite a prize ♪ 589 00:55:37,246 --> 00:55:39,466 ♪ The day he left you ♪ 590 00:55:39,510 --> 00:55:41,773 ♪ On the family tree? ♪ 591 00:55:44,558 --> 00:55:48,388 ♪ Does your dad appreciate ♪ 592 00:55:48,432 --> 00:55:52,087 ♪ That you're merely super great ♪ 593 00:55:52,131 --> 00:55:56,527 ♪ The miracle of any century? ♪ 594 00:55:59,704 --> 00:56:03,838 ♪ If they don't, just send them both to me ♪ 595 00:56:05,971 --> 00:56:08,016 ♪ 596 00:56:23,641 --> 00:56:27,209 ♪ You must have been a beautiful baby ♪ 597 00:56:27,253 --> 00:56:30,865 ♪ You must have been a wonderful child ♪ 598 00:56:30,909 --> 00:56:34,042 ♪ When you were only startin' to go to kindergarten ♪ 599 00:56:34,086 --> 00:56:37,785 ♪ I bet you drove the little boys wild ♪ 600 00:56:37,829 --> 00:56:42,050 ♪ And when it came to winning blue ribbons ♪ 601 00:56:42,094 --> 00:56:46,141 ♪ You must have shown the other kids how ♪ 602 00:56:46,185 --> 00:56:49,449 ♪ I can see the judges' eyes as they handed you the prize ♪ 603 00:56:49,493 --> 00:56:52,974 ♪ I bet you made the cutest bow ♪ 604 00:56:53,018 --> 00:56:56,543 ♪ Oh, you must have been a beautiful baby ♪ 605 00:56:56,587 --> 00:56:59,241 ♪ 'Cause, baby, look at you now. ♪ 606 00:57:00,504 --> 00:57:04,626 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 38526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.