Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,365 --> 00:02:25,717
I'm a prisoner
of the Russian army.
2
00:02:27,591 --> 00:02:29,584
My name is Lali.
3
00:02:30,222 --> 00:02:32,216
I'm Slovakian.
4
00:02:33,053 --> 00:02:35,047
What are you doing tonight?
5
00:02:36,083 --> 00:02:39,353
The Russians want to invite
some local women to a dance.
6
00:02:42,183 --> 00:02:44,177
A dance? Really?
7
00:02:47,486 --> 00:02:49,480
They've plenty of food up there,
we heard.
8
00:02:50,437 --> 00:02:52,490
They do.
9
00:02:52,590 --> 00:02:54,882
You'd be picked up
in the square at 7:00.
10
00:02:54,982 --> 00:02:56,975
You'd be driven back here
at midnight.
11
00:02:57,932 --> 00:03:01,481
And they want more women
to party.
12
00:03:02,717 --> 00:03:04,710
I see.
13
00:03:06,624 --> 00:03:08,618
Do we get shot if we don't go?
14
00:03:13,482 --> 00:03:15,475
There are these...
15
00:03:16,711 --> 00:03:19,024
prizes, they call them.
16
00:03:23,409 --> 00:03:25,483
How many friends
could you bring?
17
00:03:28,991 --> 00:03:30,985
Can they be married women?
18
00:03:31,543 --> 00:03:33,537
Can't see why not.
19
00:03:36,527 --> 00:03:38,520
I could bring maybe five or so.
20
00:03:40,315 --> 00:03:42,308
Thank you.
21
00:03:43,305 --> 00:03:45,298
See you then.
22
00:04:03,160 --> 00:04:05,054
She agreed.
23
00:04:05,154 --> 00:04:07,147
She said she'll bring others.
24
00:04:25,209 --> 00:04:27,202
Ivana?
25
00:04:32,186 --> 00:04:34,658
She died in her sleep.
26
00:04:36,731 --> 00:04:38,725
She just didn't wake up.
27
00:04:48,214 --> 00:04:50,207
I'm so sorry.
28
00:05:04,242 --> 00:05:06,235
I'm sorry.
29
00:05:10,262 --> 00:05:12,694
Eat slowly. Little bits.
30
00:05:14,807 --> 00:05:16,801
I'm sorry.
31
00:05:17,878 --> 00:05:19,871
You are too young for this.
32
00:05:22,064 --> 00:05:24,057
I told you, Mama.
33
00:05:26,290 --> 00:05:28,702
Go and find them
some warm clothes and shoes.
34
00:05:28,802 --> 00:05:30,796
My brown lace-ups, hmm?
35
00:05:35,221 --> 00:05:37,234
This soup
is the most delicious thing
36
00:05:37,334 --> 00:05:39,328
I have ever eaten.
37
00:05:48,139 --> 00:05:50,133
Listen, now.
38
00:05:51,847 --> 00:05:53,841
You are only girls...
39
00:05:55,196 --> 00:05:57,549
but I must speak to you
as women.
40
00:06:00,060 --> 00:06:03,051
The Russians
have taken over our village.
41
00:06:05,563 --> 00:06:09,231
And if they find you here,
Bella and I...
42
00:06:12,819 --> 00:06:14,892
are in some sort of trouble.
43
00:06:19,637 --> 00:06:21,870
I don't even want
to think about...
44
00:06:24,940 --> 00:06:26,933
You are nothing to them.
45
00:06:27,691 --> 00:06:29,684
You understand?
46
00:06:34,708 --> 00:06:37,419
You can stay in my attic here...
47
00:06:41,765 --> 00:06:44,157
but you have to hide inside.
48
00:06:45,632 --> 00:06:49,500
- You cannot be seen and heard.
- Thank you.
49
00:06:51,214 --> 00:06:53,208
For everything.
50
00:06:56,637 --> 00:06:58,630
But we want to go home.
51
00:07:04,930 --> 00:07:07,800
You are made of something strong
to be here.
52
00:07:12,784 --> 00:07:15,216
I will get you hot water
for a bath.
53
00:07:19,602 --> 00:07:21,595
Thank you.
54
00:07:44,601 --> 00:07:48,907
- Do you come to the dance?
- No. They lock me in my room.
55
00:07:50,222 --> 00:07:53,332
So, where do you have to go
to get those prizes?
56
00:07:54,847 --> 00:07:57,559
My father and brothers are never
coming back from this war.
57
00:07:58,715 --> 00:08:00,708
My mother is useless
with grief, and...
58
00:08:01,905 --> 00:08:03,898
I have two younger sisters.
59
00:08:06,769 --> 00:08:08,463
Petrov.
60
00:08:08,563 --> 00:08:10,656
Captain Petrov.
61
00:08:10,756 --> 00:08:12,749
Just there with the moustache.
62
00:08:13,826 --> 00:08:15,819
He has them.
63
00:08:16,537 --> 00:08:18,690
Thank you. Watch me twirl.
64
00:08:22,199 --> 00:08:23,374
Good. How are you?
65
00:08:23,474 --> 00:08:25,468
I'm good.
66
00:08:40,459 --> 00:08:42,453
It's late.
67
00:08:45,363 --> 00:08:47,357
I don't like this.
68
00:08:49,350 --> 00:08:51,344
The dance?
69
00:08:53,816 --> 00:08:55,809
Was there dancing?
70
00:08:56,607 --> 00:08:58,600
Many nights, it went on.
71
00:09:01,032 --> 00:09:03,026
I was locked up.
72
00:09:06,417 --> 00:09:08,410
That girl...
73
00:09:09,965 --> 00:09:11,959
Lali?
74
00:09:16,105 --> 00:09:19,813
I wasn't there.
I could only hear it.
75
00:09:25,736 --> 00:09:27,729
Lali?
76
00:09:30,241 --> 00:09:32,235
I am locked in...
77
00:09:34,188 --> 00:09:36,182
every night.
78
00:09:41,843 --> 00:09:43,837
It's okay.
79
00:09:44,555 --> 00:09:46,548
You can tell me.
80
00:09:51,053 --> 00:09:53,047
Oh, I don't think it's safe.
81
00:09:55,320 --> 00:09:57,313
That happened a long time ago.
82
00:10:31,123 --> 00:10:33,117
Good girl.
83
00:10:44,441 --> 00:10:46,514
What kind of a man...
84
00:10:50,421 --> 00:10:55,844
These girls had nothing.
Husbands, fathers gone.
85
00:10:57,398 --> 00:10:59,631
Their families were starving.
86
00:11:03,578 --> 00:11:06,170
They had me there
for many weeks.
87
00:11:10,755 --> 00:11:13,745
It took that time
for the Russians to trust me.
88
00:11:15,181 --> 00:11:17,174
- Slovak.
- Yes, sir.
89
00:11:18,689 --> 00:11:20,683
We need to pick up
some officers.
90
00:11:21,560 --> 00:11:23,553
We'll be back in 30 minutes.
91
00:11:26,265 --> 00:11:28,158
Are we good?
92
00:11:28,258 --> 00:11:30,331
Yes, sir. Of course.
93
00:11:47,077 --> 00:11:50,346
Hey, hey, can I buy your bike?
Here. Take it, take it.
94
00:11:54,852 --> 00:11:57,643
- Slovakia?
- It's about a day away.
95
00:11:59,198 --> 00:12:01,949
When you get to a wood,
go cross country heading east.
96
00:12:03,583 --> 00:12:06,733
Take it.
I want to live, just like you.
97
00:12:07,791 --> 00:12:09,764
Go.
98
00:12:09,864 --> 00:12:11,857
Thank you.
99
00:12:25,413 --> 00:12:27,407
Gita! Gita!
100
00:12:28,204 --> 00:12:30,198
Gita, come!
101
00:12:37,733 --> 00:12:39,727
Where? There's water here.
102
00:12:40,205 --> 00:12:41,222
Water.
103
00:12:41,322 --> 00:12:43,315
- Here.
- That's a good spot.
104
00:12:47,063 --> 00:12:48,398
Yeah, this way.
105
00:12:48,498 --> 00:12:51,090
- Hey, there is a pot over here.
- Bring it.
106
00:12:51,808 --> 00:12:54,240
But quick. We need to hurry.
107
00:13:02,852 --> 00:13:04,845
He took our bloody pot.
108
00:13:11,105 --> 00:13:13,098
I hate this place.
109
00:13:20,076 --> 00:13:23,106
Gita only told me these things
much, much later.
110
00:13:23,863 --> 00:13:25,857
Those girls,
what they went through.
111
00:13:26,296 --> 00:13:29,764
They were raised to live
in an innocent world.
112
00:13:31,359 --> 00:13:33,592
It was taken from them.
113
00:14:20,347 --> 00:14:22,500
The train is leaving
for Korompa town.
114
00:14:28,680 --> 00:14:31,152
All passengers,
please get on the train.
115
00:15:29,100 --> 00:15:31,094
Can I help you?
116
00:16:12,599 --> 00:16:14,592
When did they go?
117
00:16:15,031 --> 00:16:17,024
A few days after you left.
118
00:16:18,500 --> 00:16:20,493
There were soldiers
on the streets.
119
00:16:22,407 --> 00:16:24,779
Mama woke me up early
and gave me a parcel
120
00:16:24,879 --> 00:16:26,872
to take to the Molnars.
121
00:16:27,829 --> 00:16:29,823
Mrs Molnar...
122
00:16:30,182 --> 00:16:32,175
she wouldn't let me go home.
123
00:16:33,252 --> 00:16:35,185
She hid me.
124
00:16:35,285 --> 00:16:37,298
The parcel Mama gave me
was her jewellery
125
00:16:37,398 --> 00:16:41,425
- and some photos.
- Only a few days after I left?
126
00:16:42,701 --> 00:16:44,694
It was chaos.
127
00:16:45,133 --> 00:16:47,246
They were all gone
when I came back.
128
00:16:49,838 --> 00:16:51,831
I stayed with Mrs Molnar...
129
00:16:52,748 --> 00:16:54,742
hiding.
130
00:17:02,035 --> 00:17:04,032
- Goldie, they...
- I know.
131
00:17:06,423 --> 00:17:08,417
Look, I know.
132
00:17:09,853 --> 00:17:11,845
But I thought you were gone...
133
00:17:13,002 --> 00:17:15,793
and look, here you are.
134
00:17:18,983 --> 00:17:20,977
They were old.
135
00:17:23,010 --> 00:17:25,841
And Max and Maria
would've stayed with the boys.
136
00:17:28,034 --> 00:17:30,026
I thought
I was the only one left.
137
00:17:39,157 --> 00:17:41,151
Lali...
138
00:17:50,481 --> 00:17:52,474
Oh, my darling.
139
00:17:54,189 --> 00:17:56,182
Oh, my darling.
140
00:18:02,362 --> 00:18:04,356
There's a girl.
141
00:18:10,017 --> 00:18:12,011
I met her in the camp.
142
00:18:12,689 --> 00:18:14,682
Her name was...
143
00:18:17,990 --> 00:18:20,304
Her name is Gita.
144
00:18:55,827 --> 00:18:57,822
I can use him
to make some money.
145
00:18:58,579 --> 00:19:02,885
- I have nothing.
- Yes. On your way to Bratislava.
146
00:19:05,796 --> 00:19:07,789
Goldie, I...
147
00:19:09,225 --> 00:19:11,218
I don't want
to leave you alone again.
148
00:19:11,816 --> 00:19:13,790
Just go.
149
00:19:13,890 --> 00:19:15,963
There's nothing else
that's more important.
150
00:19:28,122 --> 00:19:30,117
It's Mama's?
151
00:19:31,074 --> 00:19:33,066
Gita's.
152
00:20:45,073 --> 00:20:49,818
GITA, I'M HERE, I WILL FIND YOU
LALI EISENBERG FROM KROMPACHY X
153
00:21:13,660 --> 00:21:15,793
Hello.
154
00:21:15,892 --> 00:21:19,182
Did you come from Poland,
from Birkenau?
155
00:21:19,282 --> 00:21:20,179
- Yes.
- Yeah.
156
00:21:20,278 --> 00:21:24,206
Do you know my friends,
Gita Fuhrmannova? Hanna? Ivana?
157
00:21:24,305 --> 00:21:26,459
- Do you know them?
- Sorry.
158
00:22:28,896 --> 00:22:30,889
Yes.
159
00:23:02,985 --> 00:23:05,915
Okay, well,
it doesn't mean he's dead, okay?
160
00:23:06,015 --> 00:23:08,108
But where is he?
161
00:23:08,208 --> 00:23:10,760
You think he'd be living here,
sleeping out on the street?
162
00:23:12,993 --> 00:23:16,142
No. We go find him.
163
00:23:18,216 --> 00:23:20,209
Look, we're in
our own country now.
164
00:23:21,326 --> 00:23:23,319
First, we find food...
165
00:23:23,917 --> 00:23:26,469
then we wash and get help.
166
00:23:29,739 --> 00:23:31,731
You stink as well.
167
00:24:19,696 --> 00:24:24,043
That's it. I'm done.
He didn't make it.
168
00:24:28,170 --> 00:24:30,163
Don't give up.
169
00:24:30,921 --> 00:24:32,915
I'll wait for you.
170
00:24:53,009 --> 00:24:56,199
Excuse me.
I'm sorry. Coming through.
171
00:25:12,945 --> 00:25:14,939
Lali!
172
00:25:29,012 --> 00:25:31,006
It's her. It's her.
173
00:25:48,390 --> 00:25:50,383
It's you. It's you.
174
00:26:15,502 --> 00:26:18,811
Behold, you are consecrated
unto me
175
00:26:19,968 --> 00:26:21,961
with this ring in accordance
176
00:26:22,598 --> 00:26:25,628
with the law of Moses
and the People of Israel.
177
00:26:39,183 --> 00:26:41,657
I've said this a thousand times
in my head.
178
00:26:44,988 --> 00:26:46,982
Lali...
179
00:26:48,178 --> 00:26:50,170
I love you.
180
00:27:03,727 --> 00:27:05,721
We've lived all our worst days.
181
00:27:07,477 --> 00:27:09,470
The best are in front of us.
182
00:27:27,053 --> 00:27:29,047
That's beautiful.
183
00:27:30,562 --> 00:27:32,556
Oh, look at me.
184
00:27:49,020 --> 00:27:51,035
There is a sandwich
in the fridge.
185
00:27:51,134 --> 00:27:54,124
Lali, I am running late. Bye!
186
00:27:55,442 --> 00:27:58,390
- Where are you going?
- Nowhere.
187
00:27:59,149 --> 00:28:02,178
I was just washing the mugs.
Are you all right?
188
00:28:05,327 --> 00:28:08,317
- Yes.
- So, I was thinking,
189
00:28:08,998 --> 00:28:12,982
the post-war story could be like
a little chapter at the end.
190
00:28:14,058 --> 00:28:15,794
A summary.
191
00:28:15,894 --> 00:28:18,288
You moved to Australia,
et cetera.
192
00:28:18,806 --> 00:28:21,116
Then they lived
happily ever after.
193
00:28:23,152 --> 00:28:25,643
It's never really like that,
is it?
194
00:28:25,741 --> 00:28:29,172
Yes, I mean,
there's quite often an epilogue.
195
00:28:30,405 --> 00:28:32,817
You know, the story is over,
and you find out
196
00:28:32,919 --> 00:28:34,952
that you and Gita
built a life together.
197
00:28:36,707 --> 00:28:41,250
We wanted a happy ending.
We were always chasing it.
198
00:28:49,106 --> 00:28:51,100
What is it, Lali?
199
00:28:53,134 --> 00:28:55,567
I want to stop talking.
200
00:28:59,631 --> 00:29:01,625
A knock on the door.
201
00:29:09,600 --> 00:29:11,254
Good afternoon.
202
00:29:11,355 --> 00:29:13,586
We're looking
for Mr Ludwig Eisenberg.
203
00:29:20,761 --> 00:29:22,797
Lali, look at me.
204
00:29:25,547 --> 00:29:27,902
Come, please.
205
00:29:31,687 --> 00:29:35,874
I'm all right, I'm all right.
Sit down.
206
00:29:50,904 --> 00:29:53,178
This place was our home.
207
00:29:56,807 --> 00:29:58,798
Good food.
208
00:30:01,073 --> 00:30:03,067
Clean air.
209
00:30:03,903 --> 00:30:07,652
Gita had the bakery,
the synagogue,
210
00:30:08,490 --> 00:30:10,481
her good friends.
211
00:30:12,475 --> 00:30:14,469
I don't know.
212
00:30:17,220 --> 00:30:19,212
Are you going to work?
213
00:30:22,365 --> 00:30:24,855
I can stay
for a little bit longer
214
00:30:24,953 --> 00:30:26,886
if you want.
215
00:30:26,990 --> 00:30:28,981
No, no.
216
00:30:29,422 --> 00:30:31,413
I am good.
217
00:30:33,448 --> 00:30:35,442
Okay.
218
00:30:39,028 --> 00:30:41,023
Well, you have soup
in the fridge.
219
00:30:41,500 --> 00:30:43,732
I'll bring the new draft
over tomorrow.
220
00:30:44,611 --> 00:30:49,475
Why don't you get some air,
move those old bones, okay?
221
00:30:52,424 --> 00:30:55,057
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
222
00:31:07,415 --> 00:31:09,410
Wherever you go...
223
00:31:11,004 --> 00:31:12,999
here I am.
224
00:31:25,078 --> 00:31:26,732
Good afternoon.
225
00:31:26,835 --> 00:31:29,027
We're looking
for Mr Ludwig Eisenberg.
226
00:31:30,500 --> 00:31:32,495
That was my name.
227
00:31:37,039 --> 00:31:39,033
Eisenberg, yes.
228
00:31:43,857 --> 00:31:45,971
Please, come in.
229
00:31:50,116 --> 00:31:52,111
Thank you.
230
00:31:53,826 --> 00:31:55,899
We've been asked
to verify your identities, sir.
231
00:31:57,015 --> 00:31:59,169
Asked by who? What for?
232
00:32:01,241 --> 00:32:03,414
We're Australian citizens.
233
00:32:03,515 --> 00:32:05,369
You changed your name
after the war?
234
00:32:05,469 --> 00:32:08,856
- Yes, to "Sokolov."
- It's all there in the papers.
235
00:32:10,094 --> 00:32:12,225
We've been asked by...
236
00:32:12,326 --> 00:32:14,439
the German consul
to deliver a letter to you.
237
00:32:15,155 --> 00:32:17,152
What is it?
238
00:32:21,018 --> 00:32:23,808
- It's been opened.
- It's a request...
239
00:32:25,244 --> 00:32:26,899
from a German law firm
240
00:32:26,999 --> 00:32:29,969
who are representing
an ex-SS officer
241
00:32:30,067 --> 00:32:32,182
for a statement
in support of their client.
242
00:32:33,018 --> 00:32:36,768
For their client?
A Nazi officer?
243
00:32:37,565 --> 00:32:39,557
That's right.
244
00:32:39,956 --> 00:32:43,544
A Nazi officer
who's on trial for war crimes.
245
00:32:45,219 --> 00:32:47,212
He's asking for your assistance.
246
00:32:51,720 --> 00:32:54,073
SS Officer Stefan Baretzki.
247
00:32:58,740 --> 00:33:01,172
Here are the details
for both the law firm,
248
00:33:01,969 --> 00:33:03,961
and the German consulate.
249
00:33:10,899 --> 00:33:12,893
And we'll leave you with it.
250
00:33:34,806 --> 00:33:38,515
- Hello.
- Hello.
251
00:33:39,990 --> 00:33:44,180
- What is today?
- Thursday. We spoke yesterday.
252
00:33:45,415 --> 00:33:47,407
Yeah?
253
00:33:48,324 --> 00:33:50,319
Come in.
254
00:33:57,695 --> 00:34:00,883
- For you to read.
- Yes, I will.
255
00:34:01,642 --> 00:34:04,233
This time,
I've focused on you and Gita.
256
00:34:04,790 --> 00:34:07,861
I'm actually excited
for you to read it.
257
00:34:09,893 --> 00:34:12,205
I might have figured out
how to tell this.
258
00:34:12,683 --> 00:34:14,678
That's good.
259
00:34:15,795 --> 00:34:17,786
And you are smiling.
260
00:34:18,625 --> 00:34:20,620
I am.
261
00:34:24,446 --> 00:34:26,437
But how are you?
262
00:34:28,036 --> 00:34:30,468
I haven't been sleeping much.
263
00:34:36,406 --> 00:34:39,795
The past is in here with us now.
264
00:34:42,866 --> 00:34:48,290
You know, we left the camp,
we left Slovakia...
265
00:34:49,406 --> 00:34:51,579
and then we were here.
266
00:34:51,678 --> 00:34:55,625
The past followed us
like a sick dog.
267
00:34:56,942 --> 00:35:01,406
You said "happy ever after",
but it was hard.
268
00:35:02,402 --> 00:35:09,262
Gita was so sad for many years.
And all those nightmares.
269
00:35:18,512 --> 00:35:20,504
- I'll get you water.
- No.
270
00:35:21,540 --> 00:35:24,732
Why don't you take a seat?
I'll get us water.
271
00:35:30,991 --> 00:35:33,522
- Gita...
- You need to sign these cards.
272
00:35:33,620 --> 00:35:35,437
This one
for Louise's second birthday,
273
00:35:35,536 --> 00:35:38,049
and Gina
and Joel's twins are five.
274
00:35:46,817 --> 00:35:48,812
Lali...
275
00:35:51,683 --> 00:35:53,696
here.
276
00:35:53,795 --> 00:35:55,790
Thank you.
277
00:36:03,326 --> 00:36:05,317
You were thinking about Gita?
278
00:36:08,228 --> 00:36:11,299
All this happened
at the same time.
279
00:36:12,098 --> 00:36:14,089
All what, Lali?
280
00:36:18,196 --> 00:36:20,750
Again, again.
281
00:36:46,785 --> 00:36:48,978
The Cohen Street
wonder doctor.
282
00:36:51,290 --> 00:36:53,281
We've tried everything.
283
00:36:53,723 --> 00:36:55,714
Nothing works.
284
00:36:59,062 --> 00:37:01,896
I thought
I would heal over time.
285
00:37:03,728 --> 00:37:06,161
Other women who were there
have recovered.
286
00:37:08,473 --> 00:37:10,468
You must hate me.
287
00:37:11,062 --> 00:37:13,116
No.
288
00:37:13,219 --> 00:37:15,213
No, never.
289
00:37:16,946 --> 00:37:18,942
I'm so happy for you.
290
00:37:45,853 --> 00:37:47,848
Here.
291
00:37:50,357 --> 00:37:52,353
It might get cold.
292
00:37:52,790 --> 00:37:55,942
- Goodnight.
- Gita...
293
00:38:09,219 --> 00:38:11,213
Here we are.
294
00:38:12,728 --> 00:38:15,120
Cheese and pickles.
295
00:38:15,598 --> 00:38:18,745
Lali, here you go.
Come and have something to eat.
296
00:38:21,777 --> 00:38:25,406
- Thank you.
- Oh, you're very welcome.
297
00:38:35,370 --> 00:38:37,884
Lali, I need you to talk to me.
298
00:38:38,803 --> 00:38:40,795
I'm starting to get
a bit worried.
299
00:38:42,071 --> 00:38:46,219
- Are you feeling ill?
- No, not ill.
300
00:38:49,486 --> 00:38:52,236
- Heather...
- Yes, my friend, what is it?
301
00:38:57,223 --> 00:38:59,295
This is not for the book.
302
00:39:04,759 --> 00:39:06,750
Okay.
303
00:39:15,205 --> 00:39:17,357
The police,
like we're criminals!
304
00:39:18,830 --> 00:39:22,102
- Baretzki.
- He was a monster.
305
00:39:24,214 --> 00:39:26,205
I know who he was.
306
00:39:30,312 --> 00:39:32,308
Do you remember
what he did for us?
307
00:39:36,335 --> 00:39:38,329
What?
308
00:39:45,186 --> 00:39:47,181
Are you serious?
309
00:39:51,962 --> 00:39:53,958
What he did for us?
310
00:39:57,587 --> 00:39:59,761
You would stand up
in front of the world,
311
00:39:59,860 --> 00:40:02,610
- and say he was a good guy?
- I don't know.
312
00:40:03,569 --> 00:40:05,561
Are you losing your mind?
313
00:40:06,717 --> 00:40:09,409
- Can't we just talk about it?
- What is there to talk about?
314
00:40:09,507 --> 00:40:12,061
- So many things!
- What things?!
315
00:40:15,409 --> 00:40:17,404
Why...
316
00:40:18,159 --> 00:40:20,154
why are you so angry
all the time?
317
00:40:24,739 --> 00:40:26,730
I don't know what to do.
318
00:40:28,688 --> 00:40:31,139
- Tell me what to do.
- I can't tell you what to do.
319
00:40:31,237 --> 00:40:33,751
Of course, you can.
I'll do anything for you.
320
00:40:37,697 --> 00:40:39,693
Lali, I'm done.
321
00:40:43,358 --> 00:40:45,871
I can't go on like this.
322
00:40:47,746 --> 00:40:49,737
- Neither can you.
- What?
323
00:40:50,934 --> 00:40:52,929
I can't give you what you need.
324
00:40:55,202 --> 00:40:58,451
- The family you want.
- Gita, you are all I want.
325
00:40:58,550 --> 00:41:02,059
- We run and run, and get older.
- Gita, stop!
326
00:41:09,277 --> 00:41:11,269
Am I being punished?
327
00:41:12,345 --> 00:41:14,340
Are you?
328
00:41:19,961 --> 00:41:21,952
I want to go to Europe...
329
00:41:26,420 --> 00:41:28,415
see my home.
330
00:41:29,770 --> 00:41:31,763
Cilka...
331
00:41:32,759 --> 00:41:37,344
Esther's daughter, Mimi,
she's 16 now. I want to see her.
332
00:41:43,326 --> 00:41:46,036
- I can't fix this.
- You can't.
333
00:41:51,937 --> 00:41:53,969
I didn't know
if she'd come back.
334
00:41:58,397 --> 00:42:01,427
So, now,
I have to write this statement.
335
00:42:06,013 --> 00:42:08,844
I want to tell the truth,
you know?
336
00:42:12,031 --> 00:42:14,027
But what is the truth?
337
00:42:18,692 --> 00:42:21,119
How can I know what is right?
338
00:42:37,906 --> 00:42:39,902
You were like a brother to me.
339
00:43:15,147 --> 00:43:17,138
I wrote the statement,
340
00:43:17,460 --> 00:43:20,011
and I took it
to the German embassy...
341
00:43:21,205 --> 00:43:23,400
and they sent it
to the law firm...
342
00:43:24,754 --> 00:43:26,985
and I never heard
from them again.
343
00:43:28,424 --> 00:43:30,576
Do you remember what you wrote?
344
00:43:38,071 --> 00:43:41,062
That he was present
at the selections...
345
00:43:43,295 --> 00:43:46,366
that I witnessed him
murder many people...
346
00:43:49,437 --> 00:43:53,464
sometimes just because
he was in a bad mood.
347
00:43:56,571 --> 00:43:58,567
He went to prison.
348
00:44:03,509 --> 00:44:06,261
I read about these trials, Lali.
349
00:44:08,375 --> 00:44:10,366
Baretzki...
350
00:44:11,004 --> 00:44:13,000
killed himself.
351
00:44:15,427 --> 00:44:18,379
He was a brutal psychopath.
352
00:44:23,406 --> 00:44:27,433
And I would not be alive today
were it not for him.
353
00:44:34,808 --> 00:44:37,598
And I have to live
with this all my life.
354
00:45:24,567 --> 00:45:26,558
You look so beautiful.
355
00:45:29,511 --> 00:45:31,504
So do you.
356
00:45:38,119 --> 00:45:41,911
- I missed you.
- I missed you too.
357
00:45:47,214 --> 00:45:49,286
Oh, you're cooking?
358
00:45:51,321 --> 00:45:53,214
Smells so good.
359
00:45:53,312 --> 00:45:55,504
- Are you hungry?
- I'm very hungry.
360
00:45:59,491 --> 00:46:01,485
Wait.
361
00:46:02,522 --> 00:46:04,518
I need to talk to you.
362
00:46:25,009 --> 00:46:27,603
I went to our old apartment
in Bratislava.
363
00:46:28,879 --> 00:46:30,969
I was thinking about us
sitting on the floor
364
00:46:31,071 --> 00:46:33,062
because we had no table.
365
00:46:36,652 --> 00:46:38,647
What we were hoping for.
366
00:46:40,677 --> 00:46:42,674
How happy we were.
367
00:47:00,893 --> 00:47:02,888
Lali...
368
00:47:04,004 --> 00:47:06,196
I almost didn't get
on the plane.
369
00:47:10,902 --> 00:47:12,895
I was so sick.
370
00:47:13,453 --> 00:47:15,446
Sick?
371
00:47:17,043 --> 00:47:19,036
Why didn't you tell me?
372
00:47:20,391 --> 00:47:25,135
I went to a doctor,
and he told me I was sick...
373
00:47:29,802 --> 00:47:31,793
because I was pregnant.
374
00:47:34,385 --> 00:47:36,378
You... What?
375
00:47:37,695 --> 00:47:40,288
Gita... No...
376
00:47:41,641 --> 00:47:46,186
- No. Oh, Gita.
- We're going to have a baby.
377
00:48:20,355 --> 00:48:22,909
I think I'd like to go
back there.
378
00:48:25,619 --> 00:48:27,811
Yes, to Birkenau, to the camp.
379
00:48:31,123 --> 00:48:34,949
I thought
you'd never go back to Europe.
380
00:48:36,824 --> 00:48:41,087
I know,
I never wanted to, but now...
381
00:48:42,842 --> 00:48:44,837
if you'd come with me?
382
00:48:46,989 --> 00:48:49,103
Lali, oh, that's...
383
00:48:54,565 --> 00:48:56,837
Isn't this something
you should do with your son?
384
00:49:01,302 --> 00:49:03,775
We never spoke to him
about the past.
385
00:49:08,998 --> 00:49:10,614
He knew, of course.
386
00:49:10,712 --> 00:49:13,980
He had to see it,
his mother's nightmares.
387
00:49:14,699 --> 00:49:16,891
You don't want your child
to see your pain.
388
00:49:17,931 --> 00:49:19,922
But he saw it.
389
00:49:22,275 --> 00:49:24,587
I never thought
I'd tell you so much.
390
00:49:25,503 --> 00:49:28,574
And now you know,
so, come with me.
391
00:49:30,128 --> 00:49:32,163
People will probably think
you're my daughter.
392
00:49:33,077 --> 00:49:37,186
- Or nurse.
- Hey, that's enough, sha!
393
00:49:43,404 --> 00:49:45,400
Lali, I would love to...
394
00:49:47,355 --> 00:49:49,087
if you're sure.
395
00:49:49,186 --> 00:49:51,699
I want to go back to the camp...
396
00:49:52,976 --> 00:49:54,967
to Birkenau...
397
00:49:56,202 --> 00:49:58,199
to see it
through these old eyes.
398
00:49:59,833 --> 00:50:01,827
And with you beside me...
399
00:50:02,904 --> 00:50:04,894
I would like that very much.
400
00:51:07,775 --> 00:51:09,628
Come.
401
00:51:10,030 --> 00:51:12,021
You deserve a rest.
402
00:53:48,597 --> 00:53:50,810
- Are you ready?
- Yes.
403
00:53:50,910 --> 00:53:53,222
- We can stop at any time, okay?
- Okay.
404
00:53:53,660 --> 00:53:54,917
Good.
405
00:53:55,017 --> 00:53:59,319
Interview with Lou Sokolov,
21 February 2004.
406
00:54:00,079 --> 00:54:01,495
Would you tell me
your name, please?
407
00:54:01,595 --> 00:54:03,727
My name is Lou Sokolov.
408
00:54:03,829 --> 00:54:05,361
Is that the name
you were born with?
409
00:54:05,463 --> 00:54:08,731
No, I was born Ludwig Eisenberg.
410
00:54:09,370 --> 00:54:13,356
- What name are you known as?
- Lali. They called me Lali.
411
00:54:13,914 --> 00:54:17,222
- Are you married, Lali?
- No, I was married.
412
00:54:17,743 --> 00:54:21,490
- What was the name of your wife?
- Gita. Gita Sokolov.
413
00:54:22,606 --> 00:54:26,512
- Where did you and Gita meet?
- Met in Auschwitz-Birkenau.
414
00:54:28,109 --> 00:54:31,356
I was taken
from my parents' home,
415
00:54:31,459 --> 00:54:34,606
and transported
like an animal...
416
00:54:37,917 --> 00:54:39,910
to an unknown place.
417
00:54:47,365 --> 00:54:48,662
I was the tattooist,
418
00:54:48,762 --> 00:54:51,593
a Tätowierer
in Auschwitz-Birkenau.
28095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.