All language subtitles for The Tattooist of Auschwitz S01E05_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,603 --> 00:00:58,603 Come on. Hurry up. 2 00:01:00,043 --> 00:01:02,123 Every vehicle must be searched! 3 00:01:02,483 --> 00:01:05,082 Quick! Come on! Hurry up! 4 00:01:05,082 --> 00:01:07,163 Come on. Move it. 5 00:01:26,403 --> 00:01:28,403 Any news? 6 00:01:28,403 --> 00:01:31,122 They haven't found them. They made it out. 7 00:01:44,203 --> 00:01:46,283 The guards have come off the outer fence. 8 00:01:47,443 --> 00:01:49,443 They haven't been able to capture them. 9 00:01:50,043 --> 00:01:53,203 - They made it out. - Was it Mordowicz and Rosin? 10 00:01:53,962 --> 00:01:55,883 Yes. 11 00:01:55,883 --> 00:01:58,643 Maybe they will tell the world what is happening here. 12 00:02:49,083 --> 00:02:51,083 They’re using the pits again. 13 00:02:56,923 --> 00:02:58,923 Fucking hell, it stinks. 14 00:03:01,003 --> 00:03:03,003 What is wrong with you? 15 00:03:07,723 --> 00:03:09,723 I had a bad night's sleep. 16 00:03:15,243 --> 00:03:17,083 Me too. 17 00:03:17,083 --> 00:03:19,563 Keep asking for a mattress, but fucking nothing. 18 00:03:24,323 --> 00:03:26,323 Come on. 19 00:03:33,603 --> 00:03:36,563 Straight ahead. Not long now. 20 00:03:52,323 --> 00:03:54,363 - Keep going. - Get back in line! 21 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 Stay together! 22 00:03:59,603 --> 00:04:01,603 Keep moving. 23 00:04:02,562 --> 00:04:04,562 Watch out! 24 00:04:05,363 --> 00:04:07,363 Fuck! Fucking Jew! 25 00:04:12,523 --> 00:04:16,283 Back up! Get away! Back away! 26 00:04:52,483 --> 00:04:54,443 Move him! 27 00:04:54,443 --> 00:04:56,523 Please take care of your tools. 28 00:05:03,563 --> 00:05:06,083 In line. Everyone. 29 00:05:08,283 --> 00:05:11,443 That's it. Move it. Everyone get back in line. 30 00:05:11,443 --> 00:05:13,523 That's it. Move it. 31 00:05:20,563 --> 00:05:22,563 This is your great story? 32 00:05:25,483 --> 00:05:27,883 Have you told her that you worked for the Nazis? 33 00:05:29,203 --> 00:05:31,203 That you were paid by the SS? 34 00:05:33,403 --> 00:05:36,003 You were our number one tattoo boy. 35 00:05:38,323 --> 00:05:39,563 Did you tell her that you could sleep 36 00:05:39,563 --> 00:05:41,243 in your own bed... 37 00:05:41,243 --> 00:05:44,283 Had good food while your friends were starving? 38 00:05:49,643 --> 00:05:52,843 Door's open. Coffee's ready. 39 00:05:58,563 --> 00:06:00,603 - Hello. - Coffee? 40 00:06:00,923 --> 00:06:02,923 Oh, yeah, thanks. 41 00:06:05,283 --> 00:06:06,643 Did you tell her how much I helped 42 00:06:06,643 --> 00:06:08,723 you see your girl? 43 00:06:17,083 --> 00:06:19,083 How are you today, Lali? 44 00:06:19,683 --> 00:06:21,123 Good. 45 00:06:21,123 --> 00:06:23,203 Yes. 46 00:06:25,083 --> 00:06:28,883 I was thinking about how after Nadia 47 00:06:28,883 --> 00:06:30,963 and the children were murdered... 48 00:06:32,603 --> 00:06:34,603 I was so sad. 49 00:06:35,403 --> 00:06:37,763 But Baretzki needs me happy. 50 00:06:39,323 --> 00:06:41,323 I'm his toy. 51 00:06:41,803 --> 00:06:43,803 To make him laugh. 52 00:07:01,563 --> 00:07:03,043 I'll be back in a couple of minutes. 53 00:07:03,043 --> 00:07:05,123 Don't move from here. 54 00:07:17,323 --> 00:07:19,363 I'm sorry I'm so sad, I... 55 00:07:20,483 --> 00:07:22,483 I'm just so... 56 00:07:34,483 --> 00:07:37,483 57 57 00:07:42,523 --> 00:07:44,523 Lali. 58 00:07:46,643 --> 00:07:48,643 Where is God? 59 00:07:51,843 --> 00:07:54,643 God can't help us, Lali, but we can help God. 60 00:07:55,883 --> 00:07:59,523 We can show him that love still exists. Even here. 61 00:08:00,803 --> 00:08:02,803 Look at what we have. 62 00:08:03,643 --> 00:08:06,203 Can you say the world isn't beautiful right now? 63 00:08:07,843 --> 00:08:09,403 Yes. 64 00:08:09,403 --> 00:08:11,683 - You. - There were planes. 65 00:08:12,923 --> 00:08:14,683 They weren't German. 66 00:08:14,683 --> 00:08:16,763 Mordowicz and Rosin escaped. 67 00:08:17,123 --> 00:08:19,163 Right now, they are telling the world. 68 00:08:20,163 --> 00:08:23,563 But for now, hold on. 69 00:08:24,883 --> 00:08:27,523 See the beauty of your life. 70 00:08:27,523 --> 00:08:30,483 Even here, there is good, 71 00:08:31,603 --> 00:08:35,123 and light. Just look at it. 72 00:08:36,043 --> 00:08:38,043 Girl. 73 00:08:38,523 --> 00:08:40,523 Come now. 74 00:08:44,723 --> 00:08:46,723 There. 75 00:08:47,843 --> 00:08:49,843 Thank you. 76 00:09:10,163 --> 00:09:12,163 The more I drink this tea, 77 00:09:13,083 --> 00:09:15,323 the more I believe it tastes really good. 78 00:09:18,203 --> 00:09:20,203 What's in this one? 79 00:09:21,283 --> 00:09:23,363 Mint? 80 00:09:23,363 --> 00:09:25,123 Chamomile? 81 00:09:25,123 --> 00:09:27,483 Well, at least that's what I'm telling myself. 82 00:09:34,403 --> 00:09:36,083 There. 83 00:09:36,083 --> 00:09:38,163 - Done. - Oh, thank you. 84 00:09:42,003 --> 00:09:43,803 That's fine work. 85 00:09:43,803 --> 00:09:45,883 It's good. 86 00:09:47,003 --> 00:09:50,923 Your mother would-- I'm sorry. 87 00:09:56,123 --> 00:09:58,123 No, please say it. 88 00:09:59,243 --> 00:10:01,123 It's okay. 89 00:10:01,123 --> 00:10:03,203 I want to hear it. 90 00:10:04,963 --> 00:10:06,963 Your mother taught you well. 91 00:10:08,923 --> 00:10:10,923 She would be very proud. 92 00:10:14,883 --> 00:10:16,963 Excuse me? 93 00:10:16,963 --> 00:10:19,683 Could I borrow your needle and thread? 94 00:10:20,923 --> 00:10:25,243 Yes, but please sew here. I can't lose it. It's precious. 95 00:10:27,363 --> 00:10:29,363 How are you settling in? 96 00:10:30,643 --> 00:10:32,643 Okay. 97 00:10:35,203 --> 00:10:37,203 Do we get to see the men? 98 00:10:39,003 --> 00:10:41,003 Sometimes we do. 99 00:10:41,523 --> 00:10:43,883 - Where are you working? - In the laundry. 100 00:10:53,483 --> 00:10:55,523 I have to put this in here. 101 00:10:56,723 --> 00:10:58,723 Esther, are you pregnant? 102 00:11:02,603 --> 00:11:04,603 Does anyone know? 103 00:11:04,603 --> 00:11:06,683 No one. 104 00:11:07,563 --> 00:11:09,483 How far along are you? 105 00:11:09,483 --> 00:11:11,603 Seven months, maybe eight. 106 00:11:11,603 --> 00:11:13,443 Seven? 107 00:11:13,443 --> 00:11:15,523 Let me see. 108 00:11:18,083 --> 00:11:20,923 - So small. - It's the same with my sisters. 109 00:11:29,323 --> 00:11:31,323 Am I going to die? 110 00:11:36,163 --> 00:11:38,163 Finish your sewing. 111 00:11:39,643 --> 00:11:42,643 Nobody says a word about this to anyone, understood? 112 00:11:44,243 --> 00:11:46,243 Let me do it. 113 00:11:53,523 --> 00:11:55,523 Watch out. Marta. 114 00:12:13,243 --> 00:12:16,683 Fucking Marta. The cow knows. 115 00:12:20,043 --> 00:12:22,043 I'll talk to her tonight. 116 00:12:23,803 --> 00:12:25,883 With all due respect, Rebbetzin, 117 00:12:25,883 --> 00:12:27,963 she'll need more than a good talking to. 118 00:12:29,443 --> 00:12:31,043 Yeah. 119 00:12:31,043 --> 00:12:33,323 We will get some more food for Esther today. 120 00:12:35,923 --> 00:12:37,923 You're right. 121 00:12:41,283 --> 00:12:43,283 Thank you. 122 00:13:00,723 --> 00:13:02,843 Keep moving. Quickly. 123 00:13:15,323 --> 00:13:17,323 Sit down. 124 00:13:27,203 --> 00:13:29,723 Now tell Auntie Marta about your latest project. 125 00:13:30,963 --> 00:13:32,963 Busy bee? 126 00:13:35,443 --> 00:13:37,443 The pregnant one. 127 00:13:41,763 --> 00:13:43,763 Thank you. 128 00:13:46,603 --> 00:13:48,603 I'm going to send her to the infirmary. 129 00:13:54,203 --> 00:13:56,203 We could keep her here. 130 00:13:57,003 --> 00:13:58,763 She could stay here during the day. 131 00:13:58,763 --> 00:14:00,843 She needs rest. 132 00:14:04,363 --> 00:14:05,803 And if someone finds a prisoner 133 00:14:05,803 --> 00:14:07,883 lolling about in bed during the day? 134 00:14:10,083 --> 00:14:12,083 I'd be shot. 135 00:14:19,803 --> 00:14:21,803 Then it was me who hid her. 136 00:15:06,723 --> 00:15:08,723 Are you the tattooist? 137 00:15:09,083 --> 00:15:11,083 Someone is looking for you. 138 00:15:39,803 --> 00:15:41,803 Listen. 139 00:15:42,123 --> 00:15:44,243 You can stay here during the day. 140 00:15:44,243 --> 00:15:47,043 but you must hide and be very quiet. 141 00:15:49,163 --> 00:15:51,163 Really? 142 00:15:53,123 --> 00:15:55,123 Thank you. 143 00:15:55,523 --> 00:15:58,483 Here... Baby thanks you too. 144 00:16:03,923 --> 00:16:05,923 Presents. 145 00:16:37,923 --> 00:16:39,923 Lali. Mordowicz. 146 00:16:40,283 --> 00:16:42,283 He's here. 147 00:16:49,363 --> 00:16:51,483 You get two more if you watch the door. 148 00:16:51,483 --> 00:16:53,563 - Whistle if someone comes. - Yes, boss. 149 00:16:57,283 --> 00:16:59,283 - You'll be all right. - Thank you. 150 00:17:03,283 --> 00:17:05,283 Thank you for this. 151 00:17:09,603 --> 00:17:11,603 Come. 152 00:17:13,002 --> 00:17:15,002 Show me. 153 00:17:21,083 --> 00:17:25,482 I tried to bite it off on the train. 154 00:17:27,722 --> 00:17:28,962 No one here has seen this yet, 155 00:17:28,962 --> 00:17:31,403 but I'm as good as dead when they do. 156 00:17:33,523 --> 00:17:36,363 You escaped, months ago. 157 00:17:39,083 --> 00:17:41,083 Where were you captured? 158 00:17:42,002 --> 00:17:44,002 We made it to Slovakia. 159 00:17:49,722 --> 00:17:51,283 No one could believe what we told them 160 00:17:51,283 --> 00:17:53,363 was happening here. 161 00:17:54,563 --> 00:17:58,043 They made us tell our story over and over. 162 00:18:00,123 --> 00:18:02,283 But when they did accept it, 163 00:18:04,163 --> 00:18:06,962 they told us our testimony would be sent to the allies. 164 00:18:08,323 --> 00:18:10,323 Are they coming? 165 00:18:14,123 --> 00:18:16,123 I don't know. 166 00:18:17,682 --> 00:18:19,682 We told them. 167 00:18:23,242 --> 00:18:25,242 You're back now. 168 00:18:27,523 --> 00:18:29,523 I was arrested in Bratislava. 169 00:18:31,363 --> 00:18:33,363 I gave a fake name. 170 00:18:34,682 --> 00:18:36,682 I can't believe you're back in this hell. 171 00:18:38,563 --> 00:18:40,563 What you did was brave. 172 00:18:42,962 --> 00:18:44,962 Thank you. 173 00:18:49,163 --> 00:18:51,163 Here. 174 00:18:56,682 --> 00:18:58,682 How is my Bratislava? 175 00:19:02,482 --> 00:19:04,482 The Germans have reached the city. 176 00:19:06,482 --> 00:19:08,682 But you Slovaks 177 00:19:08,682 --> 00:19:10,762 don't make it comfortable for them. 178 00:19:18,762 --> 00:19:20,762 I don't want to hurt you with this. 179 00:19:23,043 --> 00:19:25,043 Just make it good, huh? 180 00:19:25,883 --> 00:19:27,883 I'll be looking at it when I'm 80. 181 00:19:36,603 --> 00:19:38,603 I gave him a rose. 182 00:19:39,922 --> 00:19:43,242 - Was it good? - It was very good. 183 00:19:44,283 --> 00:19:48,603 Covered the old number, so the SS never knew who he was. 184 00:19:51,202 --> 00:19:53,202 What happened to him? 185 00:19:53,563 --> 00:19:55,563 He lived to be an old man. 186 00:19:56,242 --> 00:19:58,283 He was brave. 187 00:19:58,283 --> 00:20:00,843 What he did saved many, many lives. 188 00:20:03,123 --> 00:20:05,123 Well... 189 00:20:05,603 --> 00:20:06,682 that's another story 190 00:20:06,682 --> 00:20:08,762 that the world needs to hear about. 191 00:20:10,123 --> 00:20:12,202 What you did was brave, Lali. 192 00:20:18,523 --> 00:20:20,442 Bullshit. 193 00:20:20,442 --> 00:20:22,722 - You were a yes man. - Okay. 194 00:20:24,563 --> 00:20:26,563 Have you read it yet? 195 00:20:28,202 --> 00:20:29,962 Lali. 196 00:20:29,962 --> 00:20:32,643 The thing that's sitting here on the table between us. 197 00:20:34,202 --> 00:20:36,202 I haven't read it. 198 00:20:37,242 --> 00:20:39,242 I was tired. 199 00:20:39,843 --> 00:20:41,843 I like the talking. 200 00:20:42,803 --> 00:20:45,442 Maybe we don't want all of it written down. 201 00:20:47,363 --> 00:20:49,363 Maybe we don't need a book. 202 00:20:50,163 --> 00:20:53,323 - Others deserve it more. - What do you mean? 203 00:20:55,363 --> 00:20:57,563 I don't know. 204 00:20:57,563 --> 00:20:59,643 It's better. 205 00:21:00,043 --> 00:21:02,363 Just here, you and me. 206 00:21:14,603 --> 00:21:16,883 The tennis is on in 15 minutes. 207 00:21:18,403 --> 00:21:21,482 It's the semis. Should be a good match. 208 00:21:21,482 --> 00:21:23,563 Okay. 209 00:21:25,043 --> 00:21:27,043 I bought the chips you like. 210 00:21:28,643 --> 00:21:30,643 Lali... 211 00:21:31,242 --> 00:21:34,883 I come here two or three times a week 212 00:21:35,603 --> 00:21:38,083 because this matters to me. 213 00:21:39,843 --> 00:21:42,523 Okay? I'm trying to write your story. 214 00:21:42,523 --> 00:21:44,603 I've never done this before. 215 00:21:45,563 --> 00:21:47,722 But it's not just important for me, 216 00:21:47,722 --> 00:21:51,803 it's important for the world to have this story. 217 00:21:51,803 --> 00:21:53,883 The world? 218 00:21:55,643 --> 00:21:57,643 Come, sit. 219 00:22:03,843 --> 00:22:05,843 Okay, no, no... 220 00:22:08,682 --> 00:22:10,682 I'll stay for the tennis, 221 00:22:11,363 --> 00:22:13,922 but you have to read the draft. 222 00:22:14,523 --> 00:22:16,523 Okay? And tell me what you think. 223 00:22:18,202 --> 00:22:20,202 I'm committed to you. 224 00:22:20,922 --> 00:22:22,363 Are you committed to me? 225 00:22:22,363 --> 00:22:25,283 Yes. Yes to you, Heather, yes. 226 00:22:27,002 --> 00:22:28,922 Do you promise? 227 00:22:28,922 --> 00:22:31,722 - I promise. - Thank you. 228 00:22:37,442 --> 00:22:39,922 Wake up. Wake up, all of you. Wake up. 229 00:22:40,922 --> 00:22:42,922 Esther is having the baby. 230 00:22:43,363 --> 00:22:44,762 - No. - Yes. 231 00:22:44,762 --> 00:22:47,482 I need as many clean rags as you can find. 232 00:22:47,482 --> 00:22:50,043 And we need hot water. Quickly. 233 00:22:53,883 --> 00:22:55,603 Esther. Good girl, good girl... 234 00:22:55,603 --> 00:22:58,323 She has another month, at least. 235 00:22:58,323 --> 00:23:01,603 No, this baby has other ideas. She will be born tonight. 236 00:23:03,442 --> 00:23:05,523 Yes, good girl, good girl. 237 00:23:05,523 --> 00:23:07,523 I know you want to yell the roof down, 238 00:23:07,523 --> 00:23:09,363 but you must be quiet. 239 00:23:09,363 --> 00:23:11,883 Gita, we'll need... or a knife. 240 00:23:12,682 --> 00:23:14,883 Yes, good girl. 241 00:23:19,323 --> 00:23:21,323 You've never seen this before? 242 00:23:21,962 --> 00:23:24,123 Quiet. 243 00:23:24,123 --> 00:23:26,242 You must be quiet. 244 00:23:26,242 --> 00:23:28,323 Yes. 245 00:23:29,283 --> 00:23:32,163 Just breathe. Yes. 246 00:23:33,403 --> 00:23:35,403 Good. 247 00:23:52,442 --> 00:23:54,442 Quiet. Quiet. 248 00:24:06,482 --> 00:24:08,482 Good, Esther. 249 00:24:10,163 --> 00:24:12,603 Next one, you're going to push into it, yeah? 250 00:24:20,202 --> 00:24:22,202 You’ll get us all killed. 251 00:24:34,043 --> 00:24:36,043 Yes. 252 00:24:36,563 --> 00:24:38,563 You're going to meet your baby. 253 00:24:41,002 --> 00:24:42,643 Yeah. 254 00:24:42,643 --> 00:24:44,722 You push into it. 255 00:24:51,242 --> 00:24:53,242 Yeah. Yeah. 256 00:24:54,403 --> 00:24:56,403 Yes! 257 00:24:57,163 --> 00:24:59,163 You have a daughter. 258 00:25:16,922 --> 00:25:18,922 Oh, my. Oh, my... 259 00:25:21,363 --> 00:25:23,363 Gorgeous. Knife? 260 00:25:24,123 --> 00:25:26,643 - Yes. - Come on, come on, come on... 261 00:25:30,803 --> 00:25:32,803 Yes. 262 00:25:36,043 --> 00:25:38,083 Yes. 263 00:25:38,083 --> 00:25:40,163 She's a fighter. 264 00:25:45,242 --> 00:25:47,242 Hey. 265 00:25:48,563 --> 00:25:50,563 Yeah, hey. 266 00:26:00,603 --> 00:26:02,363 Oh, thank God. 267 00:26:02,363 --> 00:26:04,442 Open your eyes. 268 00:26:10,603 --> 00:26:12,603 Get back to your bunks. 269 00:26:13,123 --> 00:26:15,123 And clean up this mess. 270 00:26:27,323 --> 00:26:30,403 Here, here... That’s Gita. 271 00:26:31,482 --> 00:26:33,482 Hey! 272 00:27:24,442 --> 00:27:26,803 That lady there with the grandchildren? 273 00:27:28,283 --> 00:27:30,323 That's the baby. 274 00:27:30,323 --> 00:27:32,403 Naomi Miriam. 275 00:27:33,403 --> 00:27:36,202 Esther named her after Mrs. Hoffmanova. 276 00:27:37,002 --> 00:27:39,002 But everyone calls her Mimi. 277 00:27:40,163 --> 00:27:42,363 You see how incredible these stories are. 278 00:27:42,363 --> 00:27:44,922 These-- These lives are extraordinary. 279 00:27:45,803 --> 00:27:48,962 In the camp, there were also good things. 280 00:27:49,762 --> 00:27:51,762 People with good hearts. 281 00:27:52,883 --> 00:27:55,283 It's what Gita always believed, you know. 282 00:28:00,323 --> 00:28:03,523 Esther, we will hide the baby. 283 00:28:07,922 --> 00:28:10,803 Attention! Listen carefully, please. 284 00:28:11,323 --> 00:28:13,523 I'll call out the numbers. You line up outside. 285 00:28:14,002 --> 00:28:16,002 Listen carefully. 286 00:28:17,043 --> 00:28:19,043 677T8, 287 00:28:20,523 --> 00:28:22,682 723T6, 288 00:28:23,762 --> 00:28:26,043 A-72T6, 289 00:28:27,523 --> 00:28:29,922 A-25T60, 290 00:28:31,163 --> 00:28:33,202 A-12T8, 291 00:28:34,682 --> 00:28:38,283 - A-21T6. - That's me. 292 00:28:42,363 --> 00:28:44,363 That’s my number 293 00:28:47,803 --> 00:28:49,803 A-25T60, that’s my number. 294 00:28:55,883 --> 00:28:57,883 I’ll go and talk to her. 295 00:29:19,163 --> 00:29:22,962 I am Mrs. Naomi Miriam Hoffmanova. 296 00:29:24,323 --> 00:29:26,323 Number? 297 00:29:28,083 --> 00:29:31,523 A-25T60. 298 00:30:53,202 --> 00:30:55,202 It's okay. 299 00:31:03,002 --> 00:31:06,242 Esther remarried a very good man, an engineer. 300 00:31:07,043 --> 00:31:09,043 They live in Rotterdam. 301 00:31:09,403 --> 00:31:11,403 She had more children. 302 00:31:12,043 --> 00:31:14,043 Gita stayed in touch with them. 303 00:31:34,603 --> 00:31:36,603 We have to get rid of this. 304 00:31:37,482 --> 00:31:39,922 - Help me put them in here. - We're burning them? 305 00:31:40,962 --> 00:31:42,962 We've been ordered to burn all papers. 306 00:31:53,123 --> 00:31:54,883 Stand close to me. 307 00:31:54,883 --> 00:31:56,962 Hold your hands up. 308 00:32:01,363 --> 00:32:05,363 Listen, there are plans being made to evacuate the camp. 309 00:32:05,363 --> 00:32:09,163 You'll be moved to another one. You're going to walk there. 310 00:32:09,163 --> 00:32:11,643 You may go near my village. Poreba. 311 00:32:11,962 --> 00:32:14,242 There is a rubber factory just outside. 312 00:32:19,843 --> 00:32:22,682 - Stay together! - What about the Block Elders? 313 00:32:23,883 --> 00:32:25,722 I don't know. You have some protection here, 314 00:32:25,722 --> 00:32:28,083 don't you? You should speak to him. 315 00:32:32,242 --> 00:32:34,242 They won't let us go. 316 00:32:35,043 --> 00:32:37,043 They will kill us all. 317 00:32:38,283 --> 00:32:39,803 What about you? 318 00:32:39,803 --> 00:32:42,123 They will send political prisoners home. 319 00:32:43,563 --> 00:32:46,922 But they will get rid of as many as they can in the meantime. 320 00:32:47,682 --> 00:32:49,563 You understand? 321 00:32:49,563 --> 00:32:51,803 Be careful. 322 00:32:51,803 --> 00:32:53,883 Find my village. 323 00:32:55,123 --> 00:32:57,123 Bring the other boxes out. 324 00:33:03,643 --> 00:33:05,643 Do you know what's going to happen to us? 325 00:33:06,202 --> 00:33:08,163 No. 326 00:33:08,163 --> 00:33:10,242 You haven't heard anything? 327 00:33:10,843 --> 00:33:12,843 No. 328 00:33:15,163 --> 00:33:17,163 Rumours. 329 00:33:18,523 --> 00:33:21,163 For fuck’s sake, we get told something new every day. 330 00:33:21,163 --> 00:33:23,242 What? What do they say? 331 00:33:28,083 --> 00:33:30,083 I'm a Junior Officer. 332 00:33:30,883 --> 00:33:32,883 They send me somewhere and I fight. 333 00:33:36,363 --> 00:33:38,363 I thought we would win this war. 334 00:33:39,563 --> 00:33:41,563 That's what I was told. 335 00:33:42,803 --> 00:33:44,803 They’ll have a plan. 336 00:33:45,643 --> 00:33:47,643 They'll never give up. 337 00:33:50,803 --> 00:33:52,803 They'll have a plan. 338 00:33:54,762 --> 00:33:56,762 Yeah. 339 00:34:24,563 --> 00:34:27,523 You know the way. Get back to your barracks now. 340 00:34:27,882 --> 00:34:31,283 Get to your barracks. You know the way. Hurry up. 341 00:34:34,643 --> 00:34:36,802 Please go back to your barracks now. 342 00:34:38,403 --> 00:34:39,963 What's happening? 343 00:34:39,963 --> 00:34:42,043 The women are being marched out. 344 00:35:37,483 --> 00:35:39,683 - Lali. - Do you know where you're going? 345 00:35:41,603 --> 00:35:44,963 Through Poland, to another camp... I don’t know 346 00:35:45,283 --> 00:35:47,283 Get to Bratislava. 347 00:35:48,603 --> 00:35:50,523 Get to Schön... it’s the department store 348 00:35:50,523 --> 00:35:51,563 in the city. 349 00:35:51,563 --> 00:35:54,882 Find my manager, Mr Pavlic. He’ll help you. 350 00:35:57,043 --> 00:35:59,043 I will find you. 351 00:35:59,643 --> 00:36:01,643 Schön. Bratislava. 352 00:36:03,563 --> 00:36:05,563 Get back. Now. 353 00:36:22,683 --> 00:36:24,683 Do you believe in God? 354 00:36:29,842 --> 00:36:32,362 Like any God, your God, my God, 355 00:36:33,643 --> 00:36:35,643 fucking Japanese God. 356 00:36:39,563 --> 00:36:41,563 Not anymore. 357 00:36:54,763 --> 00:36:56,763 You know these? 358 00:37:04,243 --> 00:37:06,243 There were many Catholics in my town. 359 00:37:22,243 --> 00:37:24,243 I don't know what's gonna happen to me. 360 00:37:28,723 --> 00:37:30,723 It’s been so shit here. 361 00:37:37,443 --> 00:37:39,443 But you were like a brother to me. 362 00:38:03,763 --> 00:38:05,763 You’re a lucky shit. 363 00:38:49,403 --> 00:38:51,403 - Here you are. - Thank you. 364 00:38:53,802 --> 00:38:55,802 Thank you. 365 00:38:56,403 --> 00:38:59,203 There was an ambulance in the street last night. 366 00:39:00,523 --> 00:39:02,523 I don't know what happened. 367 00:39:03,483 --> 00:39:05,483 One day soon, it will come for me. 368 00:39:06,563 --> 00:39:08,563 The last ride. 369 00:39:17,043 --> 00:39:19,243 Have you looked at the chapters I left for you? 370 00:39:23,163 --> 00:39:24,322 Yes. 371 00:39:24,322 --> 00:39:27,763 Is it your story? Am I writing your story? 372 00:39:28,723 --> 00:39:31,643 Yes, you're writing my story. You're a very good writer. 373 00:39:33,283 --> 00:39:35,443 You have been listening very carefully. 374 00:39:38,003 --> 00:39:40,003 Thank you. 375 00:39:43,763 --> 00:39:45,763 Now, onwards. 376 00:39:48,123 --> 00:39:50,123 Gita has gone. 377 00:39:51,043 --> 00:39:53,043 You're at the camp with the other men? 378 00:39:56,643 --> 00:39:58,643 We were marched out. 379 00:39:59,163 --> 00:40:01,322 If you could walk, you walked. 380 00:40:03,882 --> 00:40:07,003 Did the guards all go with you? Baretzki? 381 00:40:07,643 --> 00:40:09,643 Baretzki? 382 00:40:10,443 --> 00:40:12,443 I don't know where he went. 383 00:40:14,322 --> 00:40:17,163 Forward. Eyes down. 384 00:40:23,882 --> 00:40:25,882 Keep your eyes down! 385 00:40:40,882 --> 00:40:42,882 Someone said Austria. 386 00:40:43,802 --> 00:40:46,842 I hear it's Mauthausen. Who knows? 387 00:40:49,723 --> 00:40:51,723 You can say goodbye to this place. 388 00:41:11,163 --> 00:41:13,923 I had some of my diamonds from the camp. 389 00:41:14,683 --> 00:41:16,683 I hid them under my tongue. 390 00:41:18,203 --> 00:41:22,963 I was sent to another camp, Mauthausen, for a few weeks. 391 00:41:23,603 --> 00:41:25,603 Then another camp. 392 00:41:26,362 --> 00:41:28,362 Everything was chaos. 393 00:41:30,163 --> 00:41:32,163 I never saw Leon after that. 394 00:41:33,483 --> 00:41:35,923 So one day, we were working in the woods. 395 00:41:35,923 --> 00:41:39,283 I saw a chance and took it. 396 00:41:42,483 --> 00:41:44,483 They never followed me. 397 00:41:47,322 --> 00:41:49,963 For the first time in three years... 398 00:41:52,322 --> 00:41:54,322 I was free. 399 00:43:52,643 --> 00:43:56,603 Keep going. 400 00:44:00,683 --> 00:44:04,203 No, keep going. Go! Keep moving. 401 00:44:15,723 --> 00:44:18,443 I said go. Go, go, go. 402 00:44:49,403 --> 00:44:52,723 - Where? - Help me with this one. 403 00:44:57,403 --> 00:45:00,362 Please. Please, I'm... 404 00:45:01,882 --> 00:45:03,882 I'm Jewish. 405 00:45:06,083 --> 00:45:08,563 I’ve been held prisoner in a Nazi camp 406 00:45:08,563 --> 00:45:10,643 for the last three years. 407 00:45:11,643 --> 00:45:13,643 Please. 408 00:45:13,643 --> 00:45:15,882 I just need some food and water, that's all. 409 00:45:17,283 --> 00:45:19,283 Please. 410 00:45:19,283 --> 00:45:20,643 Okay. 411 00:45:20,643 --> 00:45:22,723 Come. 412 00:45:46,643 --> 00:45:48,643 Here. 413 00:45:49,443 --> 00:45:51,443 Drink. 414 00:46:01,123 --> 00:46:03,123 What are you doing here? 415 00:46:07,203 --> 00:46:09,443 I was being transported to another camp. 416 00:46:11,043 --> 00:46:13,043 And I escaped. 417 00:46:14,523 --> 00:46:16,523 I need to get to Bratislava. 418 00:46:17,963 --> 00:46:19,963 Call the Commander. 419 00:46:31,203 --> 00:46:33,322 What is this? 420 00:46:33,322 --> 00:46:36,243 He's a Jew. Escaped from Germans. 421 00:46:37,163 --> 00:46:39,723 Slovak. He speaks well. 422 00:46:47,403 --> 00:46:49,483 We have a job for you. 423 00:46:49,483 --> 00:46:51,563 Get him cleaned up. 424 00:47:12,882 --> 00:47:14,882 Sorry. 425 00:47:14,882 --> 00:47:16,963 Sorry, sorry. 426 00:47:18,643 --> 00:47:20,643 Ivana. 427 00:47:21,923 --> 00:47:23,603 Here. 428 00:47:23,603 --> 00:47:25,362 Drink. 429 00:47:25,362 --> 00:47:27,643 No. No more cold. 430 00:47:29,243 --> 00:47:31,243 There's no food. 431 00:47:37,683 --> 00:47:40,723 I can smell Marta’s cheese. 432 00:47:43,283 --> 00:47:45,283 Where's the light now, Gita? 433 00:47:46,563 --> 00:47:49,243 Bella said we should come to her village within the week. 434 00:47:50,842 --> 00:47:52,842 We must be close. 435 00:47:55,483 --> 00:47:57,483 We need to sleep. 436 00:48:00,443 --> 00:48:02,443 Keep her warm. 437 00:48:28,083 --> 00:48:30,083 Wake up! Stand up! 438 00:48:30,723 --> 00:48:32,723 We'll march on today. 439 00:48:44,203 --> 00:48:48,322 Wake up. 440 00:48:51,123 --> 00:48:52,283 Here. 441 00:48:52,283 --> 00:48:54,123 Leave the dead. Leave them here. 442 00:48:54,123 --> 00:48:56,283 - Move out quickly. - Wake up. 443 00:48:56,283 --> 00:48:58,483 Come on. Wake up, come on. 444 00:49:00,163 --> 00:49:02,163 Hey, hey. 445 00:49:02,603 --> 00:49:05,763 She's not asleep. She's not asleep. 446 00:49:24,802 --> 00:49:26,802 Let's move it. 447 00:49:27,802 --> 00:49:29,802 Just move along. 448 00:50:48,643 --> 00:50:50,643 Go! 449 00:51:02,723 --> 00:51:04,723 This is it. 450 00:51:06,243 --> 00:51:08,243 We're close to Bella's village. 451 00:51:15,163 --> 00:51:17,163 - We have to run. - No. 452 00:51:17,723 --> 00:51:19,563 Now! 453 00:51:19,563 --> 00:51:21,643 Stop. Stop! 29042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.