Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,603 --> 00:00:58,603
Come on. Hurry up.
2
00:01:00,043 --> 00:01:02,123
Every vehicle must be searched!
3
00:01:02,483 --> 00:01:05,082
Quick! Come on! Hurry up!
4
00:01:05,082 --> 00:01:07,163
Come on. Move it.
5
00:01:26,403 --> 00:01:28,403
Any news?
6
00:01:28,403 --> 00:01:31,122
They haven't found them.
They made it out.
7
00:01:44,203 --> 00:01:46,283
The guards
have come off the outer fence.
8
00:01:47,443 --> 00:01:49,443
They haven't been able
to capture them.
9
00:01:50,043 --> 00:01:53,203
- They made it out.
- Was it Mordowicz and Rosin?
10
00:01:53,962 --> 00:01:55,883
Yes.
11
00:01:55,883 --> 00:01:58,643
Maybe they will tell the world
what is happening here.
12
00:02:49,083 --> 00:02:51,083
They’re using the pits again.
13
00:02:56,923 --> 00:02:58,923
Fucking hell, it stinks.
14
00:03:01,003 --> 00:03:03,003
What is wrong with you?
15
00:03:07,723 --> 00:03:09,723
I had a bad night's sleep.
16
00:03:15,243 --> 00:03:17,083
Me too.
17
00:03:17,083 --> 00:03:19,563
Keep asking for a mattress,
but fucking nothing.
18
00:03:24,323 --> 00:03:26,323
Come on.
19
00:03:33,603 --> 00:03:36,563
Straight ahead. Not long now.
20
00:03:52,323 --> 00:03:54,363
- Keep going.
- Get back in line!
21
00:03:57,083 --> 00:03:59,083
Stay together!
22
00:03:59,603 --> 00:04:01,603
Keep moving.
23
00:04:02,562 --> 00:04:04,562
Watch out!
24
00:04:05,363 --> 00:04:07,363
Fuck! Fucking Jew!
25
00:04:12,523 --> 00:04:16,283
Back up! Get away! Back away!
26
00:04:52,483 --> 00:04:54,443
Move him!
27
00:04:54,443 --> 00:04:56,523
Please take care of your tools.
28
00:05:03,563 --> 00:05:06,083
In line. Everyone.
29
00:05:08,283 --> 00:05:11,443
That's it. Move it.
Everyone get back in line.
30
00:05:11,443 --> 00:05:13,523
That's it. Move it.
31
00:05:20,563 --> 00:05:22,563
This is your great story?
32
00:05:25,483 --> 00:05:27,883
Have you told her
that you worked for the Nazis?
33
00:05:29,203 --> 00:05:31,203
That you were paid by the SS?
34
00:05:33,403 --> 00:05:36,003
You were our number one
tattoo boy.
35
00:05:38,323 --> 00:05:39,563
Did you tell her
that you could sleep
36
00:05:39,563 --> 00:05:41,243
in your own bed...
37
00:05:41,243 --> 00:05:44,283
Had good food while your friends
were starving?
38
00:05:49,643 --> 00:05:52,843
Door's open. Coffee's ready.
39
00:05:58,563 --> 00:06:00,603
- Hello.
- Coffee?
40
00:06:00,923 --> 00:06:02,923
Oh, yeah, thanks.
41
00:06:05,283 --> 00:06:06,643
Did you tell her
how much I helped
42
00:06:06,643 --> 00:06:08,723
you see your girl?
43
00:06:17,083 --> 00:06:19,083
How are you today, Lali?
44
00:06:19,683 --> 00:06:21,123
Good.
45
00:06:21,123 --> 00:06:23,203
Yes.
46
00:06:25,083 --> 00:06:28,883
I was thinking
about how after Nadia
47
00:06:28,883 --> 00:06:30,963
and the children
were murdered...
48
00:06:32,603 --> 00:06:34,603
I was so sad.
49
00:06:35,403 --> 00:06:37,763
But Baretzki needs me happy.
50
00:06:39,323 --> 00:06:41,323
I'm his toy.
51
00:06:41,803 --> 00:06:43,803
To make him laugh.
52
00:07:01,563 --> 00:07:03,043
I'll be back
in a couple of minutes.
53
00:07:03,043 --> 00:07:05,123
Don't move from here.
54
00:07:17,323 --> 00:07:19,363
I'm sorry I'm so sad, I...
55
00:07:20,483 --> 00:07:22,483
I'm just so...
56
00:07:34,483 --> 00:07:37,483
57
57
00:07:42,523 --> 00:07:44,523
Lali.
58
00:07:46,643 --> 00:07:48,643
Where is God?
59
00:07:51,843 --> 00:07:54,643
God can't help us, Lali,
but we can help God.
60
00:07:55,883 --> 00:07:59,523
We can show him that love
still exists. Even here.
61
00:08:00,803 --> 00:08:02,803
Look at what we have.
62
00:08:03,643 --> 00:08:06,203
Can you say the world
isn't beautiful right now?
63
00:08:07,843 --> 00:08:09,403
Yes.
64
00:08:09,403 --> 00:08:11,683
- You.
- There were planes.
65
00:08:12,923 --> 00:08:14,683
They weren't German.
66
00:08:14,683 --> 00:08:16,763
Mordowicz and Rosin escaped.
67
00:08:17,123 --> 00:08:19,163
Right now,
they are telling the world.
68
00:08:20,163 --> 00:08:23,563
But for now, hold on.
69
00:08:24,883 --> 00:08:27,523
See the beauty of your life.
70
00:08:27,523 --> 00:08:30,483
Even here, there is good,
71
00:08:31,603 --> 00:08:35,123
and light. Just look at it.
72
00:08:36,043 --> 00:08:38,043
Girl.
73
00:08:38,523 --> 00:08:40,523
Come now.
74
00:08:44,723 --> 00:08:46,723
There.
75
00:08:47,843 --> 00:08:49,843
Thank you.
76
00:09:10,163 --> 00:09:12,163
The more I drink this tea,
77
00:09:13,083 --> 00:09:15,323
the more I believe
it tastes really good.
78
00:09:18,203 --> 00:09:20,203
What's in this one?
79
00:09:21,283 --> 00:09:23,363
Mint?
80
00:09:23,363 --> 00:09:25,123
Chamomile?
81
00:09:25,123 --> 00:09:27,483
Well, at least
that's what I'm telling myself.
82
00:09:34,403 --> 00:09:36,083
There.
83
00:09:36,083 --> 00:09:38,163
- Done.
- Oh, thank you.
84
00:09:42,003 --> 00:09:43,803
That's fine work.
85
00:09:43,803 --> 00:09:45,883
It's good.
86
00:09:47,003 --> 00:09:50,923
Your mother would-- I'm sorry.
87
00:09:56,123 --> 00:09:58,123
No, please say it.
88
00:09:59,243 --> 00:10:01,123
It's okay.
89
00:10:01,123 --> 00:10:03,203
I want to hear it.
90
00:10:04,963 --> 00:10:06,963
Your mother taught you well.
91
00:10:08,923 --> 00:10:10,923
She would be very proud.
92
00:10:14,883 --> 00:10:16,963
Excuse me?
93
00:10:16,963 --> 00:10:19,683
Could I borrow your needle
and thread?
94
00:10:20,923 --> 00:10:25,243
Yes, but please sew here.
I can't lose it. It's precious.
95
00:10:27,363 --> 00:10:29,363
How are you settling in?
96
00:10:30,643 --> 00:10:32,643
Okay.
97
00:10:35,203 --> 00:10:37,203
Do we get to see the men?
98
00:10:39,003 --> 00:10:41,003
Sometimes we do.
99
00:10:41,523 --> 00:10:43,883
- Where are you working?
- In the laundry.
100
00:10:53,483 --> 00:10:55,523
I have to put this in here.
101
00:10:56,723 --> 00:10:58,723
Esther, are you pregnant?
102
00:11:02,603 --> 00:11:04,603
Does anyone know?
103
00:11:04,603 --> 00:11:06,683
No one.
104
00:11:07,563 --> 00:11:09,483
How far along are you?
105
00:11:09,483 --> 00:11:11,603
Seven months, maybe eight.
106
00:11:11,603 --> 00:11:13,443
Seven?
107
00:11:13,443 --> 00:11:15,523
Let me see.
108
00:11:18,083 --> 00:11:20,923
- So small.
- It's the same with my sisters.
109
00:11:29,323 --> 00:11:31,323
Am I going to die?
110
00:11:36,163 --> 00:11:38,163
Finish your sewing.
111
00:11:39,643 --> 00:11:42,643
Nobody says a word about this
to anyone, understood?
112
00:11:44,243 --> 00:11:46,243
Let me do it.
113
00:11:53,523 --> 00:11:55,523
Watch out. Marta.
114
00:12:13,243 --> 00:12:16,683
Fucking Marta. The cow knows.
115
00:12:20,043 --> 00:12:22,043
I'll talk to her tonight.
116
00:12:23,803 --> 00:12:25,883
With all due respect, Rebbetzin,
117
00:12:25,883 --> 00:12:27,963
she'll need more
than a good talking to.
118
00:12:29,443 --> 00:12:31,043
Yeah.
119
00:12:31,043 --> 00:12:33,323
We will get some more food
for Esther today.
120
00:12:35,923 --> 00:12:37,923
You're right.
121
00:12:41,283 --> 00:12:43,283
Thank you.
122
00:13:00,723 --> 00:13:02,843
Keep moving. Quickly.
123
00:13:15,323 --> 00:13:17,323
Sit down.
124
00:13:27,203 --> 00:13:29,723
Now tell Auntie Marta
about your latest project.
125
00:13:30,963 --> 00:13:32,963
Busy bee?
126
00:13:35,443 --> 00:13:37,443
The pregnant one.
127
00:13:41,763 --> 00:13:43,763
Thank you.
128
00:13:46,603 --> 00:13:48,603
I'm going to send her
to the infirmary.
129
00:13:54,203 --> 00:13:56,203
We could keep her here.
130
00:13:57,003 --> 00:13:58,763
She could stay here
during the day.
131
00:13:58,763 --> 00:14:00,843
She needs rest.
132
00:14:04,363 --> 00:14:05,803
And if someone finds a prisoner
133
00:14:05,803 --> 00:14:07,883
lolling about in bed
during the day?
134
00:14:10,083 --> 00:14:12,083
I'd be shot.
135
00:14:19,803 --> 00:14:21,803
Then it was me who hid her.
136
00:15:06,723 --> 00:15:08,723
Are you the tattooist?
137
00:15:09,083 --> 00:15:11,083
Someone is looking for you.
138
00:15:39,803 --> 00:15:41,803
Listen.
139
00:15:42,123 --> 00:15:44,243
You can stay here
during the day.
140
00:15:44,243 --> 00:15:47,043
but you must hide
and be very quiet.
141
00:15:49,163 --> 00:15:51,163
Really?
142
00:15:53,123 --> 00:15:55,123
Thank you.
143
00:15:55,523 --> 00:15:58,483
Here... Baby thanks you too.
144
00:16:03,923 --> 00:16:05,923
Presents.
145
00:16:37,923 --> 00:16:39,923
Lali. Mordowicz.
146
00:16:40,283 --> 00:16:42,283
He's here.
147
00:16:49,363 --> 00:16:51,483
You get two more
if you watch the door.
148
00:16:51,483 --> 00:16:53,563
- Whistle if someone comes.
- Yes, boss.
149
00:16:57,283 --> 00:16:59,283
- You'll be all right.
- Thank you.
150
00:17:03,283 --> 00:17:05,283
Thank you for this.
151
00:17:09,603 --> 00:17:11,603
Come.
152
00:17:13,002 --> 00:17:15,002
Show me.
153
00:17:21,083 --> 00:17:25,482
I tried to bite it off
on the train.
154
00:17:27,722 --> 00:17:28,962
No one here has seen this yet,
155
00:17:28,962 --> 00:17:31,403
but I'm as good as dead
when they do.
156
00:17:33,523 --> 00:17:36,363
You escaped, months ago.
157
00:17:39,083 --> 00:17:41,083
Where were you captured?
158
00:17:42,002 --> 00:17:44,002
We made it to Slovakia.
159
00:17:49,722 --> 00:17:51,283
No one could believe
what we told them
160
00:17:51,283 --> 00:17:53,363
was happening here.
161
00:17:54,563 --> 00:17:58,043
They made us
tell our story over and over.
162
00:18:00,123 --> 00:18:02,283
But when they did accept it,
163
00:18:04,163 --> 00:18:06,962
they told us our testimony
would be sent to the allies.
164
00:18:08,323 --> 00:18:10,323
Are they coming?
165
00:18:14,123 --> 00:18:16,123
I don't know.
166
00:18:17,682 --> 00:18:19,682
We told them.
167
00:18:23,242 --> 00:18:25,242
You're back now.
168
00:18:27,523 --> 00:18:29,523
I was arrested in Bratislava.
169
00:18:31,363 --> 00:18:33,363
I gave a fake name.
170
00:18:34,682 --> 00:18:36,682
I can't believe you're back
in this hell.
171
00:18:38,563 --> 00:18:40,563
What you did was brave.
172
00:18:42,962 --> 00:18:44,962
Thank you.
173
00:18:49,163 --> 00:18:51,163
Here.
174
00:18:56,682 --> 00:18:58,682
How is my Bratislava?
175
00:19:02,482 --> 00:19:04,482
The Germans
have reached the city.
176
00:19:06,482 --> 00:19:08,682
But you Slovaks
177
00:19:08,682 --> 00:19:10,762
don't make it
comfortable for them.
178
00:19:18,762 --> 00:19:20,762
I don't want
to hurt you with this.
179
00:19:23,043 --> 00:19:25,043
Just make it good, huh?
180
00:19:25,883 --> 00:19:27,883
I'll be looking at it
when I'm 80.
181
00:19:36,603 --> 00:19:38,603
I gave him a rose.
182
00:19:39,922 --> 00:19:43,242
- Was it good?
- It was very good.
183
00:19:44,283 --> 00:19:48,603
Covered the old number,
so the SS never knew who he was.
184
00:19:51,202 --> 00:19:53,202
What happened to him?
185
00:19:53,563 --> 00:19:55,563
He lived to be an old man.
186
00:19:56,242 --> 00:19:58,283
He was brave.
187
00:19:58,283 --> 00:20:00,843
What he did saved many,
many lives.
188
00:20:03,123 --> 00:20:05,123
Well...
189
00:20:05,603 --> 00:20:06,682
that's another story
190
00:20:06,682 --> 00:20:08,762
that the world needs
to hear about.
191
00:20:10,123 --> 00:20:12,202
What you did was brave, Lali.
192
00:20:18,523 --> 00:20:20,442
Bullshit.
193
00:20:20,442 --> 00:20:22,722
- You were a yes man.
- Okay.
194
00:20:24,563 --> 00:20:26,563
Have you read it yet?
195
00:20:28,202 --> 00:20:29,962
Lali.
196
00:20:29,962 --> 00:20:32,643
The thing that's sitting here
on the table between us.
197
00:20:34,202 --> 00:20:36,202
I haven't read it.
198
00:20:37,242 --> 00:20:39,242
I was tired.
199
00:20:39,843 --> 00:20:41,843
I like the talking.
200
00:20:42,803 --> 00:20:45,442
Maybe we don't want all of it
written down.
201
00:20:47,363 --> 00:20:49,363
Maybe we don't need a book.
202
00:20:50,163 --> 00:20:53,323
- Others deserve it more.
- What do you mean?
203
00:20:55,363 --> 00:20:57,563
I don't know.
204
00:20:57,563 --> 00:20:59,643
It's better.
205
00:21:00,043 --> 00:21:02,363
Just here, you and me.
206
00:21:14,603 --> 00:21:16,883
The tennis is on in 15 minutes.
207
00:21:18,403 --> 00:21:21,482
It's the semis.
Should be a good match.
208
00:21:21,482 --> 00:21:23,563
Okay.
209
00:21:25,043 --> 00:21:27,043
I bought the chips you like.
210
00:21:28,643 --> 00:21:30,643
Lali...
211
00:21:31,242 --> 00:21:34,883
I come here two
or three times a week
212
00:21:35,603 --> 00:21:38,083
because this matters to me.
213
00:21:39,843 --> 00:21:42,523
Okay?
I'm trying to write your story.
214
00:21:42,523 --> 00:21:44,603
I've never done this before.
215
00:21:45,563 --> 00:21:47,722
But it's not just important
for me,
216
00:21:47,722 --> 00:21:51,803
it's important for the world
to have this story.
217
00:21:51,803 --> 00:21:53,883
The world?
218
00:21:55,643 --> 00:21:57,643
Come, sit.
219
00:22:03,843 --> 00:22:05,843
Okay, no, no...
220
00:22:08,682 --> 00:22:10,682
I'll stay for the tennis,
221
00:22:11,363 --> 00:22:13,922
but you have to read the draft.
222
00:22:14,523 --> 00:22:16,523
Okay?
And tell me what you think.
223
00:22:18,202 --> 00:22:20,202
I'm committed to you.
224
00:22:20,922 --> 00:22:22,363
Are you committed to me?
225
00:22:22,363 --> 00:22:25,283
Yes. Yes to you, Heather, yes.
226
00:22:27,002 --> 00:22:28,922
Do you promise?
227
00:22:28,922 --> 00:22:31,722
- I promise.
- Thank you.
228
00:22:37,442 --> 00:22:39,922
Wake up. Wake up,
all of you. Wake up.
229
00:22:40,922 --> 00:22:42,922
Esther is having the baby.
230
00:22:43,363 --> 00:22:44,762
- No.
- Yes.
231
00:22:44,762 --> 00:22:47,482
I need as many clean rags
as you can find.
232
00:22:47,482 --> 00:22:50,043
And we need hot water. Quickly.
233
00:22:53,883 --> 00:22:55,603
Esther. Good girl, good girl...
234
00:22:55,603 --> 00:22:58,323
She has another month, at least.
235
00:22:58,323 --> 00:23:01,603
No, this baby has other ideas.
She will be born tonight.
236
00:23:03,442 --> 00:23:05,523
Yes, good girl, good girl.
237
00:23:05,523 --> 00:23:07,523
I know you
want to yell the roof down,
238
00:23:07,523 --> 00:23:09,363
but you must be quiet.
239
00:23:09,363 --> 00:23:11,883
Gita, we'll need...
or a knife.
240
00:23:12,682 --> 00:23:14,883
Yes, good girl.
241
00:23:19,323 --> 00:23:21,323
You've never seen this before?
242
00:23:21,962 --> 00:23:24,123
Quiet.
243
00:23:24,123 --> 00:23:26,242
You must be quiet.
244
00:23:26,242 --> 00:23:28,323
Yes.
245
00:23:29,283 --> 00:23:32,163
Just breathe. Yes.
246
00:23:33,403 --> 00:23:35,403
Good.
247
00:23:52,442 --> 00:23:54,442
Quiet. Quiet.
248
00:24:06,482 --> 00:24:08,482
Good, Esther.
249
00:24:10,163 --> 00:24:12,603
Next one, you're going
to push into it, yeah?
250
00:24:20,202 --> 00:24:22,202
You’ll get us all killed.
251
00:24:34,043 --> 00:24:36,043
Yes.
252
00:24:36,563 --> 00:24:38,563
You're going to meet your baby.
253
00:24:41,002 --> 00:24:42,643
Yeah.
254
00:24:42,643 --> 00:24:44,722
You push into it.
255
00:24:51,242 --> 00:24:53,242
Yeah. Yeah.
256
00:24:54,403 --> 00:24:56,403
Yes!
257
00:24:57,163 --> 00:24:59,163
You have a daughter.
258
00:25:16,922 --> 00:25:18,922
Oh, my. Oh, my...
259
00:25:21,363 --> 00:25:23,363
Gorgeous. Knife?
260
00:25:24,123 --> 00:25:26,643
- Yes.
- Come on, come on, come on...
261
00:25:30,803 --> 00:25:32,803
Yes.
262
00:25:36,043 --> 00:25:38,083
Yes.
263
00:25:38,083 --> 00:25:40,163
She's a fighter.
264
00:25:45,242 --> 00:25:47,242
Hey.
265
00:25:48,563 --> 00:25:50,563
Yeah, hey.
266
00:26:00,603 --> 00:26:02,363
Oh, thank God.
267
00:26:02,363 --> 00:26:04,442
Open your eyes.
268
00:26:10,603 --> 00:26:12,603
Get back to your bunks.
269
00:26:13,123 --> 00:26:15,123
And clean up this mess.
270
00:26:27,323 --> 00:26:30,403
Here, here... That’s Gita.
271
00:26:31,482 --> 00:26:33,482
Hey!
272
00:27:24,442 --> 00:27:26,803
That lady there
with the grandchildren?
273
00:27:28,283 --> 00:27:30,323
That's the baby.
274
00:27:30,323 --> 00:27:32,403
Naomi Miriam.
275
00:27:33,403 --> 00:27:36,202
Esther named her
after Mrs. Hoffmanova.
276
00:27:37,002 --> 00:27:39,002
But everyone calls her Mimi.
277
00:27:40,163 --> 00:27:42,363
You see how incredible
these stories are.
278
00:27:42,363 --> 00:27:44,922
These-- These lives
are extraordinary.
279
00:27:45,803 --> 00:27:48,962
In the camp,
there were also good things.
280
00:27:49,762 --> 00:27:51,762
People with good hearts.
281
00:27:52,883 --> 00:27:55,283
It's what Gita always believed,
you know.
282
00:28:00,323 --> 00:28:03,523
Esther, we will hide the baby.
283
00:28:07,922 --> 00:28:10,803
Attention!
Listen carefully, please.
284
00:28:11,323 --> 00:28:13,523
I'll call out the numbers.
You line up outside.
285
00:28:14,002 --> 00:28:16,002
Listen carefully.
286
00:28:17,043 --> 00:28:19,043
677T8,
287
00:28:20,523 --> 00:28:22,682
723T6,
288
00:28:23,762 --> 00:28:26,043
A-72T6,
289
00:28:27,523 --> 00:28:29,922
A-25T60,
290
00:28:31,163 --> 00:28:33,202
A-12T8,
291
00:28:34,682 --> 00:28:38,283
- A-21T6.
- That's me.
292
00:28:42,363 --> 00:28:44,363
That’s my number
293
00:28:47,803 --> 00:28:49,803
A-25T60, that’s my number.
294
00:28:55,883 --> 00:28:57,883
I’ll go and talk to her.
295
00:29:19,163 --> 00:29:22,962
I am Mrs. Naomi Miriam
Hoffmanova.
296
00:29:24,323 --> 00:29:26,323
Number?
297
00:29:28,083 --> 00:29:31,523
A-25T60.
298
00:30:53,202 --> 00:30:55,202
It's okay.
299
00:31:03,002 --> 00:31:06,242
Esther remarried
a very good man, an engineer.
300
00:31:07,043 --> 00:31:09,043
They live in Rotterdam.
301
00:31:09,403 --> 00:31:11,403
She had more children.
302
00:31:12,043 --> 00:31:14,043
Gita stayed in touch with them.
303
00:31:34,603 --> 00:31:36,603
We have to get rid of this.
304
00:31:37,482 --> 00:31:39,922
- Help me put them in here.
- We're burning them?
305
00:31:40,962 --> 00:31:42,962
We've been ordered
to burn all papers.
306
00:31:53,123 --> 00:31:54,883
Stand close to me.
307
00:31:54,883 --> 00:31:56,962
Hold your hands up.
308
00:32:01,363 --> 00:32:05,363
Listen, there are plans
being made to evacuate the camp.
309
00:32:05,363 --> 00:32:09,163
You'll be moved to another one.
You're going to walk there.
310
00:32:09,163 --> 00:32:11,643
You may go
near my village. Poreba.
311
00:32:11,962 --> 00:32:14,242
There is a rubber factory
just outside.
312
00:32:19,843 --> 00:32:22,682
- Stay together!
- What about the Block Elders?
313
00:32:23,883 --> 00:32:25,722
I don't know.
You have some protection here,
314
00:32:25,722 --> 00:32:28,083
don't you?
You should speak to him.
315
00:32:32,242 --> 00:32:34,242
They won't let us go.
316
00:32:35,043 --> 00:32:37,043
They will kill us all.
317
00:32:38,283 --> 00:32:39,803
What about you?
318
00:32:39,803 --> 00:32:42,123
They will send
political prisoners home.
319
00:32:43,563 --> 00:32:46,922
But they will get rid of as many
as they can in the meantime.
320
00:32:47,682 --> 00:32:49,563
You understand?
321
00:32:49,563 --> 00:32:51,803
Be careful.
322
00:32:51,803 --> 00:32:53,883
Find my village.
323
00:32:55,123 --> 00:32:57,123
Bring the other boxes out.
324
00:33:03,643 --> 00:33:05,643
Do you know
what's going to happen to us?
325
00:33:06,202 --> 00:33:08,163
No.
326
00:33:08,163 --> 00:33:10,242
You haven't heard anything?
327
00:33:10,843 --> 00:33:12,843
No.
328
00:33:15,163 --> 00:33:17,163
Rumours.
329
00:33:18,523 --> 00:33:21,163
For fuck’s sake, we get told
something new every day.
330
00:33:21,163 --> 00:33:23,242
What? What do they say?
331
00:33:28,083 --> 00:33:30,083
I'm a Junior Officer.
332
00:33:30,883 --> 00:33:32,883
They send me somewhere
and I fight.
333
00:33:36,363 --> 00:33:38,363
I thought we would win this war.
334
00:33:39,563 --> 00:33:41,563
That's what I was told.
335
00:33:42,803 --> 00:33:44,803
They’ll have a plan.
336
00:33:45,643 --> 00:33:47,643
They'll never give up.
337
00:33:50,803 --> 00:33:52,803
They'll have a plan.
338
00:33:54,762 --> 00:33:56,762
Yeah.
339
00:34:24,563 --> 00:34:27,523
You know the way.
Get back to your barracks now.
340
00:34:27,882 --> 00:34:31,283
Get to your barracks.
You know the way. Hurry up.
341
00:34:34,643 --> 00:34:36,802
Please go back
to your barracks now.
342
00:34:38,403 --> 00:34:39,963
What's happening?
343
00:34:39,963 --> 00:34:42,043
The women are being marched out.
344
00:35:37,483 --> 00:35:39,683
- Lali.
- Do you know where you're going?
345
00:35:41,603 --> 00:35:44,963
Through Poland,
to another camp... I don’t know
346
00:35:45,283 --> 00:35:47,283
Get to Bratislava.
347
00:35:48,603 --> 00:35:50,523
Get to Schön...
it’s the department store
348
00:35:50,523 --> 00:35:51,563
in the city.
349
00:35:51,563 --> 00:35:54,882
Find my manager, Mr Pavlic.
He’ll help you.
350
00:35:57,043 --> 00:35:59,043
I will find you.
351
00:35:59,643 --> 00:36:01,643
Schön. Bratislava.
352
00:36:03,563 --> 00:36:05,563
Get back. Now.
353
00:36:22,683 --> 00:36:24,683
Do you believe in God?
354
00:36:29,842 --> 00:36:32,362
Like any God, your God, my God,
355
00:36:33,643 --> 00:36:35,643
fucking Japanese God.
356
00:36:39,563 --> 00:36:41,563
Not anymore.
357
00:36:54,763 --> 00:36:56,763
You know these?
358
00:37:04,243 --> 00:37:06,243
There were many Catholics
in my town.
359
00:37:22,243 --> 00:37:24,243
I don't know
what's gonna happen to me.
360
00:37:28,723 --> 00:37:30,723
It’s been so shit here.
361
00:37:37,443 --> 00:37:39,443
But you were like
a brother to me.
362
00:38:03,763 --> 00:38:05,763
You’re a lucky shit.
363
00:38:49,403 --> 00:38:51,403
- Here you are.
- Thank you.
364
00:38:53,802 --> 00:38:55,802
Thank you.
365
00:38:56,403 --> 00:38:59,203
There was an ambulance
in the street last night.
366
00:39:00,523 --> 00:39:02,523
I don't know what happened.
367
00:39:03,483 --> 00:39:05,483
One day soon,
it will come for me.
368
00:39:06,563 --> 00:39:08,563
The last ride.
369
00:39:17,043 --> 00:39:19,243
Have you looked
at the chapters I left for you?
370
00:39:23,163 --> 00:39:24,322
Yes.
371
00:39:24,322 --> 00:39:27,763
Is it your story?
Am I writing your story?
372
00:39:28,723 --> 00:39:31,643
Yes, you're writing my story.
You're a very good writer.
373
00:39:33,283 --> 00:39:35,443
You have been listening
very carefully.
374
00:39:38,003 --> 00:39:40,003
Thank you.
375
00:39:43,763 --> 00:39:45,763
Now, onwards.
376
00:39:48,123 --> 00:39:50,123
Gita has gone.
377
00:39:51,043 --> 00:39:53,043
You're at the camp
with the other men?
378
00:39:56,643 --> 00:39:58,643
We were marched out.
379
00:39:59,163 --> 00:40:01,322
If you could walk, you walked.
380
00:40:03,882 --> 00:40:07,003
Did the guards all go with you?
Baretzki?
381
00:40:07,643 --> 00:40:09,643
Baretzki?
382
00:40:10,443 --> 00:40:12,443
I don't know where he went.
383
00:40:14,322 --> 00:40:17,163
Forward. Eyes down.
384
00:40:23,882 --> 00:40:25,882
Keep your eyes down!
385
00:40:40,882 --> 00:40:42,882
Someone said Austria.
386
00:40:43,802 --> 00:40:46,842
I hear it's Mauthausen.
Who knows?
387
00:40:49,723 --> 00:40:51,723
You can say goodbye
to this place.
388
00:41:11,163 --> 00:41:13,923
I had some of my diamonds
from the camp.
389
00:41:14,683 --> 00:41:16,683
I hid them under my tongue.
390
00:41:18,203 --> 00:41:22,963
I was sent to another camp,
Mauthausen, for a few weeks.
391
00:41:23,603 --> 00:41:25,603
Then another camp.
392
00:41:26,362 --> 00:41:28,362
Everything was chaos.
393
00:41:30,163 --> 00:41:32,163
I never saw Leon after that.
394
00:41:33,483 --> 00:41:35,923
So one day,
we were working in the woods.
395
00:41:35,923 --> 00:41:39,283
I saw a chance and took it.
396
00:41:42,483 --> 00:41:44,483
They never followed me.
397
00:41:47,322 --> 00:41:49,963
For the first time
in three years...
398
00:41:52,322 --> 00:41:54,322
I was free.
399
00:43:52,643 --> 00:43:56,603
Keep going.
400
00:44:00,683 --> 00:44:04,203
No, keep going. Go! Keep moving.
401
00:44:15,723 --> 00:44:18,443
I said go. Go, go, go.
402
00:44:49,403 --> 00:44:52,723
- Where?
- Help me with this one.
403
00:44:57,403 --> 00:45:00,362
Please. Please, I'm...
404
00:45:01,882 --> 00:45:03,882
I'm Jewish.
405
00:45:06,083 --> 00:45:08,563
I’ve been held prisoner
in a Nazi camp
406
00:45:08,563 --> 00:45:10,643
for the last three years.
407
00:45:11,643 --> 00:45:13,643
Please.
408
00:45:13,643 --> 00:45:15,882
I just need some food
and water, that's all.
409
00:45:17,283 --> 00:45:19,283
Please.
410
00:45:19,283 --> 00:45:20,643
Okay.
411
00:45:20,643 --> 00:45:22,723
Come.
412
00:45:46,643 --> 00:45:48,643
Here.
413
00:45:49,443 --> 00:45:51,443
Drink.
414
00:46:01,123 --> 00:46:03,123
What are you doing here?
415
00:46:07,203 --> 00:46:09,443
I was being transported
to another camp.
416
00:46:11,043 --> 00:46:13,043
And I escaped.
417
00:46:14,523 --> 00:46:16,523
I need to get to Bratislava.
418
00:46:17,963 --> 00:46:19,963
Call the Commander.
419
00:46:31,203 --> 00:46:33,322
What is this?
420
00:46:33,322 --> 00:46:36,243
He's a Jew.
Escaped from Germans.
421
00:46:37,163 --> 00:46:39,723
Slovak. He speaks well.
422
00:46:47,403 --> 00:46:49,483
We have a job for you.
423
00:46:49,483 --> 00:46:51,563
Get him cleaned up.
424
00:47:12,882 --> 00:47:14,882
Sorry.
425
00:47:14,882 --> 00:47:16,963
Sorry, sorry.
426
00:47:18,643 --> 00:47:20,643
Ivana.
427
00:47:21,923 --> 00:47:23,603
Here.
428
00:47:23,603 --> 00:47:25,362
Drink.
429
00:47:25,362 --> 00:47:27,643
No. No more cold.
430
00:47:29,243 --> 00:47:31,243
There's no food.
431
00:47:37,683 --> 00:47:40,723
I can smell Marta’s cheese.
432
00:47:43,283 --> 00:47:45,283
Where's the light now, Gita?
433
00:47:46,563 --> 00:47:49,243
Bella said we should come
to her village within the week.
434
00:47:50,842 --> 00:47:52,842
We must be close.
435
00:47:55,483 --> 00:47:57,483
We need to sleep.
436
00:48:00,443 --> 00:48:02,443
Keep her warm.
437
00:48:28,083 --> 00:48:30,083
Wake up! Stand up!
438
00:48:30,723 --> 00:48:32,723
We'll march on today.
439
00:48:44,203 --> 00:48:48,322
Wake up.
440
00:48:51,123 --> 00:48:52,283
Here.
441
00:48:52,283 --> 00:48:54,123
Leave the dead. Leave them here.
442
00:48:54,123 --> 00:48:56,283
- Move out quickly.
- Wake up.
443
00:48:56,283 --> 00:48:58,483
Come on. Wake up, come on.
444
00:49:00,163 --> 00:49:02,163
Hey, hey.
445
00:49:02,603 --> 00:49:05,763
She's not asleep.
She's not asleep.
446
00:49:24,802 --> 00:49:26,802
Let's move it.
447
00:49:27,802 --> 00:49:29,802
Just move along.
448
00:50:48,643 --> 00:50:50,643
Go!
449
00:51:02,723 --> 00:51:04,723
This is it.
450
00:51:06,243 --> 00:51:08,243
We're close to Bella's village.
451
00:51:15,163 --> 00:51:17,163
- We have to run.
- No.
452
00:51:17,723 --> 00:51:19,563
Now!
453
00:51:19,563 --> 00:51:21,643
Stop. Stop!
29042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.