Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,658 --> 00:01:11,651
Come. Come, now.
2
00:01:13,365 --> 00:01:14,581
You are finished!
3
00:01:14,681 --> 00:01:17,152
- What is it? What have I done?
- Shut up!
4
00:01:33,457 --> 00:01:35,509
Maybe we can go this way.
5
00:01:35,609 --> 00:01:37,603
You might see her.
6
00:01:38,759 --> 00:01:40,752
The best I can do.
7
00:01:42,625 --> 00:01:44,619
Come.
8
00:02:34,887 --> 00:02:36,880
What the fuck?
9
00:03:09,609 --> 00:03:11,602
Come on,
don't frighten the children.
10
00:03:12,558 --> 00:03:14,552
Inside.
11
00:03:52,303 --> 00:03:54,296
I'm right here.
12
00:03:55,691 --> 00:03:57,684
You know it.
13
00:04:05,139 --> 00:04:07,132
Mr Sokolov.
14
00:04:08,368 --> 00:04:10,361
Call me Lali.
15
00:04:11,517 --> 00:04:16,320
So, my colleague Rosa,
who plays tennis with Susan,
16
00:04:16,420 --> 00:04:19,829
who went to school with Gary,
she said that,
17
00:04:19,929 --> 00:04:23,835
you're looking for someone
to write your life story?
18
00:04:24,991 --> 00:04:26,984
Yes.
19
00:04:28,140 --> 00:04:30,871
She said you were
in a concentration camp
20
00:04:30,971 --> 00:04:33,084
- in World War II.
- Yes.
21
00:04:34,917 --> 00:04:37,309
In Poland, Auschwitz-Birkenau.
22
00:04:43,369 --> 00:04:45,362
Well...
23
00:04:46,000 --> 00:04:48,830
I'm... Heather Morris.
24
00:04:49,866 --> 00:04:53,813
I’m married, I...
I have three kids,
25
00:04:54,610 --> 00:04:56,782
almost grown up.
26
00:04:56,882 --> 00:04:58,815
I've worked
at the Clayton Hospital
27
00:04:58,915 --> 00:05:01,626
for almost 15 years,
but I've always wanted to write.
28
00:05:03,659 --> 00:05:06,928
I've completed
two six-week courses in writing.
29
00:05:07,526 --> 00:05:09,998
The first, Introduction
to Technical Writing,
30
00:05:10,356 --> 00:05:13,625
and the second,
Memoir and Biography, so...
31
00:05:18,369 --> 00:05:20,362
Do you want to ask me anything?
32
00:05:22,993 --> 00:05:24,986
Are you Jewish?
33
00:05:25,863 --> 00:05:28,355
No. I... No.
34
00:05:28,455 --> 00:05:32,122
I'm...
Church of England, sort of.
35
00:05:34,275 --> 00:05:35,889
Perhaps you need someone who is.
36
00:05:35,989 --> 00:05:38,779
No. No, I don't.
37
00:05:42,367 --> 00:05:44,360
I haven't got long.
38
00:05:44,719 --> 00:05:46,792
Right. Is it an hour today?
39
00:05:47,749 --> 00:05:51,416
No, I am old,
I haven’t got long.
40
00:05:52,971 --> 00:05:55,522
- To live.
- That's it.
41
00:05:55,841 --> 00:05:57,834
- Okay.
- Have a wafer.
42
00:05:58,472 --> 00:06:00,465
Thank you.
43
00:06:01,023 --> 00:06:03,017
Okay.
44
00:06:04,890 --> 00:06:06,883
It starts in Slovakia.
45
00:06:07,920 --> 00:06:09,913
It's 1942.
46
00:06:12,345 --> 00:06:14,338
You want to write this down?
47
00:06:17,229 --> 00:06:19,222
I think I’d just like to listen.
48
00:06:20,617 --> 00:06:22,611
Okay.
49
00:06:24,205 --> 00:06:26,357
So, this is a love story.
50
00:06:31,979 --> 00:06:37,599
Let me ride through the wide
Open country that I love
51
00:06:38,037 --> 00:06:43,061
Don't fence me in
52
00:06:52,867 --> 00:06:54,861
Wait. Wait here.
53
00:07:00,162 --> 00:07:02,794
Hey, hey, enough! Stop this!
54
00:07:11,642 --> 00:07:13,636
Boris.
55
00:07:16,107 --> 00:07:18,100
You know him?
56
00:07:18,977 --> 00:07:20,972
I went to school with him.
57
00:07:24,898 --> 00:07:26,892
Hey, I...
58
00:07:27,808 --> 00:07:29,801
I'm just here with my girl.
59
00:07:30,758 --> 00:07:32,751
You know
there is a curfew for you.
60
00:07:33,788 --> 00:07:35,781
Sorry, sir, we didn't
keep track of the time.
61
00:07:36,818 --> 00:07:39,209
Does your father know you're out
with a Jewish boy?
62
00:07:47,621 --> 00:07:49,354
You poor fuck.
63
00:07:49,454 --> 00:07:51,966
Come on.
He's not worth it.
64
00:07:57,268 --> 00:07:59,262
Let him have
his last bit of fun.
65
00:08:03,048 --> 00:08:06,496
Every day
there were new laws for us.
66
00:08:06,596 --> 00:08:07,772
Curfew.
67
00:08:07,873 --> 00:08:10,981
You can't ride a bike.
You can't shop here.
68
00:08:11,579 --> 00:08:13,572
Can't be on a tram.
69
00:08:15,885 --> 00:08:18,595
I had made
this town my home.
70
00:08:19,352 --> 00:08:21,585
Now, if you were Jewish,
71
00:08:22,103 --> 00:08:25,172
it became a place
you were not welcome anymore.
72
00:08:27,524 --> 00:08:28,780
- Please.
- Thank you.
73
00:08:28,880 --> 00:08:30,693
- Take them.
- Thank you.
74
00:08:30,793 --> 00:08:32,946
- Take them all.
- Thanks.
75
00:08:34,181 --> 00:08:37,651
When the war is over,
you will get your jobs back.
76
00:08:39,445 --> 00:08:41,716
We will be here
for you at Schon.
77
00:08:42,833 --> 00:08:43,810
Good luck.
78
00:08:43,910 --> 00:08:45,902
- Thank you, Mr Pavlic.
- Thank you, sir.
79
00:08:57,421 --> 00:08:59,417
Thank you.
80
00:09:14,166 --> 00:09:16,158
No, no.
81
00:09:16,956 --> 00:09:18,949
Thank you.
82
00:10:18,329 --> 00:10:20,740
There's a bar I know,
which you enter from the street,
83
00:10:20,841 --> 00:10:22,455
and you go down the stairs.
84
00:10:22,556 --> 00:10:25,086
It's very smoky.
It's very crowded,
85
00:10:25,187 --> 00:10:26,242
but I know the waiter,
86
00:10:26,344 --> 00:10:28,115
and he'll take us
to a reserved table.
87
00:10:28,216 --> 00:10:29,671
Well, a coffee
and a cherry liqueur
88
00:10:29,771 --> 00:10:31,744
would be nice.
89
00:10:31,844 --> 00:10:33,958
- Is there a show?
- Of course.
90
00:10:34,433 --> 00:10:37,663
Tonight, for one night only,
Josephine Baker.
91
00:10:42,806 --> 00:10:44,800
Was there someone special
in the city?
92
00:10:46,834 --> 00:10:50,940
There were girls,
but... no one as special as you.
93
00:11:01,024 --> 00:11:03,037
Oh, yes.
94
00:11:03,136 --> 00:11:05,131
Everybody is talking about this.
95
00:11:05,529 --> 00:11:07,422
Sasha said her brother’s going
96
00:11:07,521 --> 00:11:09,516
and his wife said
she's going too.
97
00:11:10,192 --> 00:11:12,186
"To aid the war effort
98
00:11:12,665 --> 00:11:14,079
and to provide training
for members
99
00:11:14,180 --> 00:11:17,708
of the Slovak Jewish community,
the government of Slovakia
100
00:11:17,807 --> 00:11:20,836
has requested one person
from each Jewish household
101
00:11:21,434 --> 00:11:25,103
register for work duty
at their local office."
102
00:11:26,458 --> 00:11:28,451
And it's this Tuesday
we have to go.
103
00:11:36,264 --> 00:11:38,396
I'll go. I'm the eldest.
104
00:11:38,497 --> 00:11:39,672
Papa needs to be here.
105
00:11:39,771 --> 00:11:41,983
- No, I'll go.
- Lali, I've decided.
106
00:11:42,084 --> 00:11:44,317
You have a wife and a family.
107
00:11:44,756 --> 00:11:47,205
- And Papa--
- If I can trust you boys
108
00:11:47,306 --> 00:11:49,738
to take the cart, I will go.
109
00:11:51,293 --> 00:11:53,267
But I think
the Prince of Bratislava here
110
00:11:53,365 --> 00:11:55,358
has better things to do.
111
00:11:57,511 --> 00:11:59,506
It'll be good for me.
112
00:12:00,500 --> 00:12:02,494
I've been getting soft
living in the city.
113
00:12:03,333 --> 00:12:05,325
I don't want any of you to go.
114
00:12:22,904 --> 00:12:25,077
Lali.
115
00:12:25,177 --> 00:12:27,171
What have you heard?
116
00:12:30,279 --> 00:12:32,273
Just...
117
00:12:33,947 --> 00:12:35,940
lots of rumours.
118
00:12:36,978 --> 00:12:38,970
That's all.
119
00:12:47,261 --> 00:12:49,256
The train
is leaving for Poprad now.
120
00:12:49,971 --> 00:12:52,085
If you are traveling,
then you must board now.
121
00:12:53,838 --> 00:12:55,833
Read the books first,
and then my notes about them.
122
00:12:59,579 --> 00:13:01,574
Write to me with your thoughts.
123
00:13:22,343 --> 00:13:24,535
- Hey, it’s good to see you.
- Hey, good to see you.
124
00:13:26,367 --> 00:13:28,362
- Hi, Lali.
- Hi, how you doing?
125
00:13:58,420 --> 00:14:00,471
That's a good place to stop.
126
00:14:00,571 --> 00:14:02,384
Thank you.
127
00:14:02,485 --> 00:14:05,237
It's a great love story,
isn't it?
128
00:14:07,708 --> 00:14:10,459
But I have good things
to tell you as well.
129
00:14:11,096 --> 00:14:12,869
I believe you.
130
00:14:12,969 --> 00:14:15,441
- And good things take time.
- It's true.
131
00:14:18,031 --> 00:14:19,327
Thursday?
132
00:14:19,427 --> 00:14:21,421
Thursday.
133
00:14:24,011 --> 00:14:26,006
Good night, Lali.
134
00:15:19,902 --> 00:15:21,894
Turn around.
135
00:15:28,074 --> 00:15:30,066
Turn around.
136
00:15:51,672 --> 00:15:53,665
What would I say...
137
00:15:55,538 --> 00:15:57,572
if I could say anything
to you now?
138
00:16:06,980 --> 00:16:08,973
I will be happy, Mama.
139
00:16:11,245 --> 00:16:13,239
And I will find love.
140
00:16:37,338 --> 00:16:39,330
Mummy...
141
00:16:41,883 --> 00:16:43,875
Mummy.
142
00:17:10,133 --> 00:17:11,948
You're back.
143
00:17:12,046 --> 00:17:13,979
I said I'd come.
144
00:17:14,080 --> 00:17:16,872
- I didn't scare you off?
- No, not yet.
145
00:17:17,865 --> 00:17:19,860
Same blouse as before.
146
00:17:20,297 --> 00:17:22,073
Yes,
this is my hospital uniform.
147
00:17:22,172 --> 00:17:24,247
- I wear it to work.
- Come in.
148
00:17:30,544 --> 00:17:32,158
Papers ready!
149
00:17:32,258 --> 00:17:33,873
Stay in line!
150
00:17:33,972 --> 00:17:35,966
Hey. What you doing?
151
00:17:37,518 --> 00:17:39,515
What’s it to you?
152
00:17:42,902 --> 00:17:44,893
What are you laughing at?
153
00:17:45,493 --> 00:17:48,123
You. Late for an appointment.
154
00:17:51,115 --> 00:17:52,689
Come on, keep moving.
155
00:17:52,787 --> 00:17:54,780
Where are we going?
156
00:17:55,738 --> 00:17:58,968
- Poland.
- Keep moving forward.
157
00:17:59,365 --> 00:18:01,059
I hear they’ll train you
as a mechanic,
158
00:18:01,160 --> 00:18:03,152
fixing cars, engines.
159
00:18:06,820 --> 00:18:08,814
Hey, I know that guy.
160
00:18:11,843 --> 00:18:14,075
This way. Come on, move.
161
00:18:16,189 --> 00:18:18,181
Hey, Boris.
162
00:18:18,778 --> 00:18:21,249
Lali. What are you doing here?
163
00:18:23,523 --> 00:18:25,517
Getting on the train.
164
00:18:26,314 --> 00:18:27,807
Listen to me.
165
00:18:27,908 --> 00:18:30,061
Get out of here.
Run as far away as you can.
166
00:18:30,740 --> 00:18:32,730
Run!
167
00:18:48,198 --> 00:18:50,191
He knew.
168
00:18:54,657 --> 00:18:56,651
And he told me.
169
00:19:01,195 --> 00:19:04,602
Did you know
why he was telling you to run?
170
00:19:04,701 --> 00:19:06,477
No.
171
00:19:06,575 --> 00:19:09,605
There were rumours
about the work camps, but,
172
00:19:10,602 --> 00:19:12,595
who could believe them?
173
00:19:13,193 --> 00:19:15,345
And that day,
guards are all around.
174
00:19:17,102 --> 00:19:19,094
I can't run.
175
00:19:20,049 --> 00:19:22,283
- Keep moving!
- Keep moving forward!
176
00:19:23,200 --> 00:19:25,451
I'm sorry, I cannot travel
in this carriage.
177
00:19:25,552 --> 00:19:27,544
There is shit in there.
178
00:19:31,691 --> 00:19:33,105
Move into the carriages.
179
00:19:33,206 --> 00:19:34,581
Move quickly into the carriages.
180
00:19:34,681 --> 00:19:36,215
Have your papers ready
for inspection.
181
00:19:36,315 --> 00:19:38,368
Fill every carriage.
182
00:19:38,468 --> 00:19:40,600
- Come on.
- Move.
183
00:19:40,700 --> 00:19:42,153
Keep moving.
184
00:19:42,256 --> 00:19:44,248
There's space in this one here.
185
00:19:44,727 --> 00:19:46,719
Move forward.
186
00:20:34,157 --> 00:20:36,948
Out! Go! You leave here. Go!
187
00:20:38,941 --> 00:20:42,648
Get in line.
Leave your luggage here, go.
188
00:20:43,365 --> 00:20:45,359
Keep moving, follow the others!
189
00:20:46,436 --> 00:20:48,508
Get in line
and leave your luggage here.
190
00:20:51,879 --> 00:20:53,872
Keep moving.
191
00:20:56,740 --> 00:20:58,735
- Follow the train.
- Excuse me.
192
00:20:59,533 --> 00:21:01,526
When do we get these back?
193
00:21:33,177 --> 00:21:35,171
Halt!
194
00:21:37,244 --> 00:21:39,238
Welcome to Auschwitz.
195
00:21:40,751 --> 00:21:43,023
The gates
you just walked through say,
196
00:21:43,821 --> 00:21:45,854
"Work will make you free."
197
00:21:46,730 --> 00:21:48,703
So, work hard.
198
00:21:48,805 --> 00:21:50,258
You will be processed here,
199
00:21:50,359 --> 00:21:53,028
and then you will be taken
to your new home,
200
00:21:53,469 --> 00:21:55,819
Auschwitz II-Birkenau.
201
00:21:57,892 --> 00:21:59,966
Women this way, men over here.
Thank you.
202
00:22:00,325 --> 00:22:02,258
Move along.
203
00:22:02,357 --> 00:22:04,352
Shoes off!
204
00:22:05,109 --> 00:22:07,102
Clothes off!
205
00:22:12,722 --> 00:22:14,456
Put your clothes and shoes--
206
00:22:14,556 --> 00:22:16,131
Take your clothes off!
207
00:22:16,230 --> 00:22:18,224
Hurry up!
208
00:22:19,381 --> 00:22:21,432
Keep going! Keep moving!
209
00:22:21,533 --> 00:22:24,482
You will be processed
and given a uniform.
210
00:22:27,631 --> 00:22:29,624
Take your clothes off!
211
00:22:32,694 --> 00:22:34,689
Keep moving!
212
00:22:36,480 --> 00:22:38,594
Take your clothes off now.
213
00:22:52,985 --> 00:22:54,979
I can't do this.
214
00:22:57,249 --> 00:22:59,244
It's all right.
215
00:23:02,990 --> 00:23:04,984
Keep going!
216
00:23:05,302 --> 00:23:08,412
Keep moving.
Don't slow down the queue.
217
00:23:09,249 --> 00:23:10,984
Lali...
218
00:23:11,084 --> 00:23:13,555
- Come on.
- Go on, Aaron.
219
00:23:14,671 --> 00:23:15,767
Aaron.
220
00:23:15,865 --> 00:23:17,860
Why are you standing there?
221
00:23:25,314 --> 00:23:27,307
Good man.
222
00:25:22,794 --> 00:25:24,787
We treat our cows
better than this.
223
00:26:14,602 --> 00:26:16,932
Shit! Baretzki!
Why did we come this way?
224
00:26:17,035 --> 00:26:19,027
It was a shortcut,
for fuck's sake.
225
00:26:23,412 --> 00:26:25,403
They fucking stink.
226
00:26:31,941 --> 00:26:34,335
Baretzki. Fucking hell.
227
00:26:34,773 --> 00:26:36,767
Night shift sucks.
228
00:27:00,604 --> 00:27:04,631
- He just randomly shot them?
- Yes.
229
00:27:05,547 --> 00:27:07,979
Our lives
were not important to them.
230
00:27:08,658 --> 00:27:10,651
This is what happened there.
231
00:27:11,727 --> 00:27:13,720
This is part of it.
232
00:27:16,470 --> 00:27:18,564
If you don't want
to hear these things--
233
00:27:18,663 --> 00:27:20,895
No. I... I do. I...
234
00:27:23,605 --> 00:27:25,600
I understand.
235
00:27:28,311 --> 00:27:30,305
Lali?
236
00:27:40,309 --> 00:27:43,219
- Are you all right, Lali?
- I'm all right.
237
00:27:54,540 --> 00:27:56,535
Hey, old man.
238
00:27:58,287 --> 00:28:00,282
That was me that night?
239
00:28:02,354 --> 00:28:04,427
I’m not so sure
you remember it right.
240
00:28:06,301 --> 00:28:08,294
Get fucked.
241
00:28:13,517 --> 00:28:15,509
Get up!
242
00:28:16,665 --> 00:28:18,836
Get to the latrines.
243
00:28:18,939 --> 00:28:20,931
Line up outside.
244
00:28:23,480 --> 00:28:25,477
Get up, move it!
245
00:28:27,110 --> 00:28:29,700
This is what it was
every morning.
246
00:28:30,537 --> 00:28:32,532
Caps off.
247
00:28:33,009 --> 00:28:35,240
It was the hardest part
of the day.
248
00:28:36,677 --> 00:28:41,220
Every time I opened my eyes...
and I am still there.
249
00:28:42,894 --> 00:28:45,169
At night you sleep
and you forget.
250
00:28:47,719 --> 00:28:49,711
But morning...
251
00:28:50,392 --> 00:28:51,365
Get up!
252
00:28:51,468 --> 00:28:54,138
- Here again, again.
- Let’s go.
253
00:28:55,133 --> 00:28:57,128
Get up!
254
00:29:01,073 --> 00:29:03,066
Outside, get to the latrines.
Line up!
255
00:29:04,901 --> 00:29:06,893
Hurry it up!
256
00:29:24,711 --> 00:29:27,184
I need nails. Two packets.
257
00:29:27,662 --> 00:29:30,174
You. Get them for him.
258
00:29:54,451 --> 00:29:56,444
It's huge.
259
00:29:57,681 --> 00:29:59,754
Here. Hold it steady for me.
260
00:30:07,926 --> 00:30:09,919
Full weight.
261
00:30:14,584 --> 00:30:16,575
You aren't a prisoner?
262
00:30:17,573 --> 00:30:19,805
I'm a builder. This is a job.
263
00:30:54,365 --> 00:30:56,360
The smell?
264
00:30:57,277 --> 00:30:59,269
They can't bury
the bodies fast enough.
265
00:31:16,770 --> 00:31:20,198
Then they lined us up
and shot them in front of us.
266
00:31:23,985 --> 00:31:25,979
It was completely random.
267
00:31:27,017 --> 00:31:29,008
It could have been me.
268
00:31:35,785 --> 00:31:37,778
I... I can’t die in here, Lali.
269
00:31:39,852 --> 00:31:41,844
I've never had sex, you know?
270
00:31:45,910 --> 00:31:47,984
My... my girlfriend and I,
we just kissed.
271
00:31:57,671 --> 00:31:59,664
Are you okay?
272
00:32:03,930 --> 00:32:05,922
Yes.
273
00:32:07,119 --> 00:32:09,113
Just cold.
274
00:32:14,773 --> 00:32:16,767
Lali. Lali.
275
00:32:20,234 --> 00:32:22,227
I'll be okay.
276
00:32:25,177 --> 00:32:27,171
He doesn't look well, does he?
277
00:32:28,047 --> 00:32:30,040
Maybe the death cart for you.
278
00:32:30,878 --> 00:32:31,893
I'm fine.
279
00:32:31,994 --> 00:32:33,988
What would it cost you
to let him stay in bed today?
280
00:32:34,306 --> 00:32:36,299
You could suck my cock.
281
00:32:44,790 --> 00:32:48,057
I can’t remember his name,
that block elder.
282
00:32:48,576 --> 00:32:51,287
He was a brute
in prison for murder. Cuckoo.
283
00:32:51,806 --> 00:32:53,421
Carl, maybe.
284
00:32:53,519 --> 00:32:56,290
So, you were telling me
about when you got sick.
285
00:32:56,392 --> 00:32:59,341
Typhus, that’s right.
So, Aaron...
286
00:33:04,085 --> 00:33:06,756
Aaron is only 17, right?
287
00:33:09,665 --> 00:33:11,977
What he did for me that day...
288
00:33:30,475 --> 00:33:32,527
Back in line!
289
00:33:32,626 --> 00:33:34,619
Back in line!
290
00:33:35,419 --> 00:33:37,549
Fuck off.
291
00:33:37,651 --> 00:33:39,642
Animals!
292
00:33:45,503 --> 00:33:47,815
Back in line. Now!
293
00:33:51,402 --> 00:33:53,394
Get back!
294
00:34:00,497 --> 00:34:02,489
Is he alive?
295
00:34:05,359 --> 00:34:07,412
Yes!
296
00:34:07,511 --> 00:34:09,505
Fight this, Lali.
297
00:34:10,021 --> 00:34:12,017
Fight it.
298
00:34:35,816 --> 00:34:38,208
Lali. My boy.
299
00:34:39,442 --> 00:34:41,436
What are you doing in bed?
300
00:34:42,152 --> 00:34:44,147
You have to get up.
301
00:34:45,223 --> 00:34:47,217
- Mama.
- Come on.
302
00:34:48,451 --> 00:34:50,884
You need to drink some water
and get up.
303
00:35:35,333 --> 00:35:37,325
You’re looking good.
304
00:35:39,718 --> 00:35:42,308
I am Pepan.
I gave you that number.
305
00:35:50,678 --> 00:35:55,423
I saw those boys
risk themselves to save you.
306
00:35:56,857 --> 00:35:58,852
I know men like you.
307
00:36:03,835 --> 00:36:06,785
There is more prisoners coming.
308
00:36:07,981 --> 00:36:09,973
A lot more.
309
00:36:11,810 --> 00:36:13,381
I will train you.
310
00:36:13,484 --> 00:36:16,353
You would be away
from those work gangs.
311
00:36:19,301 --> 00:36:22,572
You would move out
of those filthy bunks,
312
00:36:24,167 --> 00:36:26,158
you would get more food.
313
00:36:28,792 --> 00:36:30,783
Tattoo people?
314
00:36:36,764 --> 00:36:38,756
That’s not something I can do.
315
00:36:42,145 --> 00:36:44,456
I'm giving you a chance
to survive this place.
316
00:36:45,572 --> 00:36:47,567
Not a fucking
career opportunity.
317
00:36:56,256 --> 00:36:58,250
Caps off!
318
00:37:14,395 --> 00:37:16,386
Caps on.
319
00:37:29,703 --> 00:37:31,694
Move!
320
00:37:33,210 --> 00:37:35,203
Get up!
321
00:37:58,945 --> 00:38:00,936
I was 26...
322
00:38:03,288 --> 00:38:05,282
and I wanted to live.
323
00:38:07,154 --> 00:38:09,150
Pepan offered me a way...
324
00:38:10,703 --> 00:38:12,695
and I took it.
325
00:38:21,628 --> 00:38:24,976
- 3-2-4-0-7?
- Yes, Block Führer.
326
00:38:26,092 --> 00:38:28,064
The new tattooist.
327
00:38:28,163 --> 00:38:29,378
I am now in charge of you.
328
00:38:29,479 --> 00:38:31,471
If you behave yourself,
all will be well.
329
00:38:32,529 --> 00:38:33,824
How old are you?
330
00:38:33,926 --> 00:38:35,918
I'm 26.
331
00:38:37,949 --> 00:38:39,944
How old are you?
332
00:38:42,735 --> 00:38:44,726
Go fuck yourself.
That's how old I am.
333
00:38:54,373 --> 00:38:56,369
Follow me, cunt.
334
00:39:35,114 --> 00:39:37,110
I will be here for you at dawn.
335
00:39:38,824 --> 00:39:40,815
Block Führer.
336
00:39:42,489 --> 00:39:44,485
Can I sleep in my old barracks?
337
00:39:46,476 --> 00:39:48,471
You are working for the SS now.
338
00:39:49,306 --> 00:39:51,302
You will need protection,
trust me.
339
00:40:18,748 --> 00:40:20,980
Hard and fast, Lali. Come on.
340
00:40:21,940 --> 00:40:23,931
It's worse if you're gentle.
341
00:40:26,244 --> 00:40:28,516
- Keep the line moving!
- I'm sorry.
342
00:40:52,793 --> 00:40:54,788
I need to get back
to my old barracks.
343
00:40:58,931 --> 00:41:01,203
Go now, be quick.
344
00:41:04,435 --> 00:41:05,967
If you have that bag with you,
345
00:41:06,069 --> 00:41:08,619
it tells anyone you work
for the Political Department.
346
00:41:13,083 --> 00:41:15,136
And watch out.
347
00:41:15,235 --> 00:41:17,011
Just 'cause
you’re working for them
348
00:41:17,110 --> 00:41:18,525
doesn’t mean
they won’t shoot you.
349
00:41:18,623 --> 00:41:20,619
I'm not working for them.
350
00:41:30,583 --> 00:41:32,636
Is that for me?
351
00:41:32,735 --> 00:41:34,730
Hi, Lali.
352
00:41:35,208 --> 00:41:38,797
Hey, bakery is open, boys!
353
00:41:40,230 --> 00:41:43,060
- Where's Aaron?
- He was taken.
354
00:41:45,614 --> 00:41:47,605
They took him away
this afternoon.
355
00:41:49,677 --> 00:41:51,672
His number
was on the selection list.
356
00:41:52,351 --> 00:41:54,364
He's gone.
357
00:41:54,462 --> 00:41:56,456
What?
358
00:41:56,855 --> 00:41:58,846
That makes no sense.
He wasn't sick.
359
00:42:00,882 --> 00:42:03,074
- What happened?
- He's gone.
360
00:42:04,230 --> 00:42:06,221
This is the story.
361
00:42:17,984 --> 00:42:22,047
And he didn't come back.
I never saw Aaron again.
362
00:42:23,761 --> 00:42:25,797
He was sent to the gas chamber.
363
00:42:28,904 --> 00:42:30,900
I'm sorry.
364
00:42:31,297 --> 00:42:33,409
He was the same age
as my daughter.
365
00:42:37,196 --> 00:42:39,190
Why'd they take him, Lali?
366
00:42:41,860 --> 00:42:43,855
I don't remember.
367
00:43:16,783 --> 00:43:18,775
The bakery's open, boys.
368
00:43:21,168 --> 00:43:23,159
It's the Nazis' new dog.
369
00:43:24,275 --> 00:43:26,270
I...
370
00:43:28,105 --> 00:43:30,096
Where's Aaron?
371
00:43:32,806 --> 00:43:34,802
They took him away
this afternoon.
372
00:43:35,516 --> 00:43:37,511
What?
373
00:43:39,744 --> 00:43:41,735
But he wasn't sick.
374
00:43:42,614 --> 00:43:43,989
What happened?
375
00:43:44,087 --> 00:43:47,056
There was a selection.
Your number was on the list.
376
00:43:47,159 --> 00:43:48,971
You weren’t here
and so this block elder
377
00:43:49,071 --> 00:43:51,043
changed your number
to Aaron’s number,
378
00:43:51,145 --> 00:43:54,096
and they took Aaron
instead of you.
379
00:43:56,029 --> 00:43:58,023
Dog.
380
00:44:02,029 --> 00:44:04,025
This is the story.
381
00:44:05,819 --> 00:44:07,810
We didn't come back.
382
00:44:10,163 --> 00:44:12,158
Aaron.
383
00:44:13,312 --> 00:44:15,306
He didn't come back.
384
00:44:16,581 --> 00:44:19,931
Martin. He didn't come back.
385
00:44:21,802 --> 00:44:23,797
Lali.
386
00:44:24,514 --> 00:44:26,507
He came back.
387
00:44:45,043 --> 00:44:47,038
Lali came back.
388
00:45:14,382 --> 00:45:16,377
What have I done?
389
00:45:19,047 --> 00:45:21,042
I don’t understand.
390
00:45:22,913 --> 00:45:24,909
You need a reason?
391
00:45:28,694 --> 00:45:30,690
You think you're special?
392
00:45:31,685 --> 00:45:33,855
You will soon have a shower.
393
00:45:33,958 --> 00:45:36,748
And after the shower
there will be coffee and rolls.
394
00:45:38,739 --> 00:45:40,735
Come on,
don't frighten the children.
395
00:45:41,650 --> 00:45:43,645
Inside.
396
00:46:10,949 --> 00:46:12,944
We got in a little late.
397
00:46:15,019 --> 00:46:18,287
Little job. Admin type job.
398
00:46:21,475 --> 00:46:23,470
Your face.
399
00:46:28,810 --> 00:46:30,805
Look at these two numbers.
400
00:46:36,506 --> 00:46:39,493
These are the same number.
You did these?
401
00:47:12,542 --> 00:47:15,493
This one is an eight.
The other is a three.
402
00:47:32,274 --> 00:47:35,702
You are now the only Jew
who walked into this place
403
00:47:36,618 --> 00:47:38,613
and also walked out.
404
00:48:11,658 --> 00:48:13,653
They murdered millions.
405
00:48:14,729 --> 00:48:18,595
That's what Auschwitz was.
That was its purpose.
406
00:48:22,265 --> 00:48:24,497
It was a terrible place,
Heather.
407
00:48:26,809 --> 00:48:29,519
Not just
for what was done to us, but...
408
00:48:30,635 --> 00:48:32,627
what it made us into.
409
00:48:36,176 --> 00:48:38,167
But I found something there.
410
00:48:39,444 --> 00:48:41,439
Someone.
411
00:48:48,894 --> 00:48:51,204
Today, the sky--
You see the sky?
412
00:48:51,881 --> 00:48:53,877
Blue.
413
00:48:56,747 --> 00:48:59,176
It was blue like that
just when I met her.
414
00:49:14,411 --> 00:49:16,422
These women need re-doing.
415
00:49:16,523 --> 00:49:19,670
They know what to expect.
Women are strong, Lali.
416
00:49:22,384 --> 00:49:24,692
Think about your mother.
How strong she is.
417
00:49:27,326 --> 00:49:29,317
Quickly!
418
00:49:37,014 --> 00:49:39,005
I'm sorry.
419
00:49:39,603 --> 00:49:42,672
I'm sorry. I'm sorry.
420
00:49:50,246 --> 00:49:52,799
- Next.
- Move forward. Now.
421
00:50:05,634 --> 00:50:08,465
What are you saying
when you are doing this?
422
00:50:10,898 --> 00:50:12,889
Are you praying?
423
00:50:15,759 --> 00:50:17,755
I'm saying, I'm sorry.
424
00:50:21,938 --> 00:50:25,286
Your eyes, are they blue?
425
00:50:32,224 --> 00:50:34,215
Sometimes.
426
00:50:41,433 --> 00:50:43,424
Today?
427
00:50:47,290 --> 00:50:49,286
Today, they look like the sky.
428
00:50:59,090 --> 00:51:00,866
Is there a problem?
429
00:51:00,965 --> 00:51:03,915
No, just getting some more ink.
430
00:51:09,536 --> 00:51:11,529
Can I get mine
in pink this time?
431
00:51:26,518 --> 00:51:28,509
I'm sorry.
432
00:51:30,344 --> 00:51:32,340
This will be over soon.
28112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.