All language subtitles for The Immortal Wars Rebirth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,912 --> 00:00:14,915 (muzică lentă și sumbră) 2 00:00:39,107 --> 00:00:41,142 - [Omule] Bine ați venit la Dominion Industries. 3 00:00:43,377 --> 00:00:48,349 (bipuri și vâjâituri de computer) (muzică lentă și sumbră) 4 00:00:51,519 --> 00:00:53,621 La începutul secolului XXI, 5 00:00:53,621 --> 00:00:55,556 Dominion Industries a devenit lider 6 00:00:55,556 --> 00:00:58,659 corporație comercială din sectorul Statelor Unite. 7 00:01:00,161 --> 00:01:03,197 Influența sa politică și financiară este resimțită în întreaga lume. 8 00:01:04,632 --> 00:01:06,934 Dominion Industries deține și operează 9 00:01:06,934 --> 00:01:09,470 toate departamentele și agențiile majore, 10 00:01:09,470 --> 00:01:12,440 care includ Departamentul Educației, 11 00:01:12,440 --> 00:01:14,208 Departamentul de energie, 12 00:01:14,208 --> 00:01:16,710 Departamentul de Sănătate și Servicii Umane, 13 00:01:16,710 --> 00:01:20,548 Departamentul Apărării, Departamentul Securității Interne, 14 00:01:20,548 --> 00:01:22,650 și Departamentul de Justiție. 15 00:01:22,650 --> 00:01:26,120 Necunoscut publicului, se generează profituri majore ale acestuia 16 00:01:26,120 --> 00:01:31,125 prin experimente virale, tehnologie militară, 17 00:01:31,125 --> 00:01:32,326 și arme genetice. 18 00:01:35,095 --> 00:01:40,100 Acum se accesează fișierul AGE-1-3-0-5. 19 00:01:40,868 --> 00:01:43,937 (bip și vârâit) 20 00:01:46,073 --> 00:01:47,708 - [Laurie] Numele meu este Laurie Harvey. 21 00:01:47,708 --> 00:01:49,677 Sunt fiica lui Dominion Harvey, 22 00:01:49,677 --> 00:01:51,479 omul care conduce Statele Unite, 23 00:01:51,479 --> 00:01:54,014 și creatorul Dominion Industries. 24 00:01:54,014 --> 00:01:56,584 Această intrare trebuie arhivată în rețeaua DI 25 00:01:56,584 --> 00:01:58,152 sub numărul dosarului AGE-1-3-0-6. 26 00:02:02,523 --> 00:02:06,227 Cu mulți ani în urmă începuse un alt război, războaiele umane. 27 00:02:06,227 --> 00:02:08,196 Acesta a fost începutul sfârșitului. 28 00:02:08,196 --> 00:02:11,399 Acest război a fost alimentat de furie, frică și răzbunare. 29 00:02:12,466 --> 00:02:14,702 Aceasta a dus la genocid, 30 00:02:14,702 --> 00:02:18,138 50% din rasa umană fusese distrusă. 31 00:02:18,138 --> 00:02:20,774 Au rămas doar 10 țări. 32 00:02:20,774 --> 00:02:22,310 Fiecare cu noi lideri. 33 00:02:22,310 --> 00:02:26,046 Tatăl meu a devenit liderul sectorului Statelor Unite. 34 00:02:26,046 --> 00:02:30,184 Curând după aceea, a apărut o nouă amenințare, devianți, 35 00:02:30,184 --> 00:02:32,753 ființe cu abilități speciale. 36 00:02:32,753 --> 00:02:35,556 Cu teama de a-și pierde guvernul nou adunat, 37 00:02:35,556 --> 00:02:37,491 și alte victime în masă, 38 00:02:37,491 --> 00:02:40,994 s-a format o coaliţie între toate sectoarele. 39 00:02:40,994 --> 00:02:44,732 Statele Unite au lansat atunci războiul împotriva devianților. 40 00:02:44,732 --> 00:02:47,468 La scurt timp după, Dominion Industries a preluat controlul, 41 00:02:47,468 --> 00:02:50,238 stabilindu-se în fiecare sector. 42 00:02:50,238 --> 00:02:52,806 Cu DI fiind cea mai mare corporație de divertisment 43 00:02:52,806 --> 00:02:55,743 în lume, Dominion a inițiat un program 44 00:02:55,743 --> 00:02:58,312 în care toţi devianţii capturaţi în fiecare sector 45 00:02:58,312 --> 00:03:02,850 ar fi pus la încercare, un test de forță și supraviețuire. 46 00:03:02,850 --> 00:03:05,219 Aceasta se numea bătălii civile, 47 00:03:05,219 --> 00:03:08,088 prima etapă și cel mai mare divertisment televizat 48 00:03:08,088 --> 00:03:09,657 cunoscută omului. 49 00:03:09,657 --> 00:03:11,759 În această etapă, cei slabi vor muri 50 00:03:11,759 --> 00:03:13,994 iar cei puternici vor merge înainte. 51 00:03:13,994 --> 00:03:16,096 Fiecare sector își va aduna luptătorii 52 00:03:16,096 --> 00:03:19,600 și ține o mini bătălie pentru a determina cine va fi învingătorul lor 53 00:03:19,600 --> 00:03:22,436 și care va fi supus în jocul campionilor. 54 00:03:24,405 --> 00:03:29,109 Războaiele nemuritoare, un eveniment anual care are loc în SUA 55 00:03:29,109 --> 00:03:32,480 Singura dată când toți liderii de sector ar avea un joc amical 56 00:03:32,480 --> 00:03:34,181 între ele, 57 00:03:34,181 --> 00:03:38,218 se confruntă cu pariuri de resurse, fonduri și tranzacții. 58 00:03:39,620 --> 00:03:42,656 Războaiele nemuritoare au avut loc cu succes timp de 13 vârste. 59 00:03:42,656 --> 00:03:45,058 Lumea părea să revină la noua ei normalitate. 60 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 Asta până când o nouă amenințare a luat viață. 61 00:03:49,563 --> 00:03:51,265 O amenințare care a fugit de ani de zile 62 00:03:51,265 --> 00:03:52,633 înainte să ajungem din urmă. 63 00:03:55,669 --> 00:03:57,938 Numele lui era Trikalypse. 64 00:03:57,938 --> 00:03:59,940 (om mormăit) 65 00:03:59,940 --> 00:04:02,676 Fiind învingătorul care a reprezentat sectorul SUA 66 00:04:02,676 --> 00:04:04,912 în timpul epocii a 13-a a războaielor nemuritoare, 67 00:04:04,912 --> 00:04:07,080 Trikalypse și-a luptat drumul spre vârf, 68 00:04:07,981 --> 00:04:10,318 cu putin ajutor de la DI. 69 00:04:10,318 --> 00:04:11,852 Dar telespectatorii au fost surprinși cu nerăbdare 70 00:04:11,852 --> 00:04:13,954 de învingătorul din India. 71 00:04:13,954 --> 00:04:17,425 Se părea că Trikalypse și-a întâlnit în sfârșit potrivitul, Dekay. 72 00:04:18,826 --> 00:04:22,062 Dekay a fost o contribuție de la un sector la altul, 73 00:04:22,062 --> 00:04:23,731 un cadou de la tatăl meu în India, 74 00:04:24,898 --> 00:04:28,569 o modalitate de a menține cifrele, telespectatorii. 75 00:04:28,569 --> 00:04:30,871 Lucrurile păreau să meargă conform planului, 76 00:04:30,871 --> 00:04:33,607 până când DI a fost atacat de miliție, 77 00:04:34,742 --> 00:04:37,911 (bâzâit static) (muzică sumbră tensionată) 78 00:04:37,911 --> 00:04:39,747 un grup de devianți și oameni 79 00:04:39,747 --> 00:04:41,515 care a mers împotriva sistemului. 80 00:04:42,683 --> 00:04:44,352 Acest grup ar ajunge la extreme extreme 81 00:04:44,352 --> 00:04:47,287 pentru a nu împiedica să facem din acest lume un loc mai bun. 82 00:04:48,489 --> 00:04:50,991 Nu eram conștienți că nici măcar unii dintre ai noștri 83 00:04:50,991 --> 00:04:52,225 au fost în spatele atacului. 84 00:04:53,661 --> 00:04:56,664 Au asasinat toți liderii de sector, cu excepția tatălui meu. 85 00:04:58,098 --> 00:05:00,668 Acest grup la ajutat pe Trikalypse și pe alți devianți să scape. 86 00:05:02,436 --> 00:05:04,572 Acesta a fost un atac împotriva umanității. 87 00:05:05,973 --> 00:05:07,941 Am adunat o echipă și am lansat o căutare la nivel mondial 88 00:05:07,941 --> 00:05:10,911 pentru ca acest grup să-i aducă în fața justiției. 89 00:05:10,911 --> 00:05:13,046 În apărare, Dominion Industries, 90 00:05:13,046 --> 00:05:15,949 plonjat în ani de cercetare și pregătire 91 00:05:15,949 --> 00:05:18,185 pentru programul infinit, 92 00:05:19,620 --> 00:05:23,090 o armă care a fost dezvoltată de oameni de știință Dominion și DI, 93 00:05:23,090 --> 00:05:25,493 în cazul în care lumea ar fi sub o ameninţare. 94 00:05:26,827 --> 00:05:31,499 Acum este timpul. Războiul împotriva devianților tocmai începuse. 95 00:05:32,099 --> 00:05:34,735 (gâlgâit de apă) 96 00:05:45,879 --> 00:05:48,816 (muzică tensionată lentă) 97 00:06:30,023 --> 00:06:33,093 (muzică lentă de rău augur) 98 00:06:48,709 --> 00:06:53,714 (muzică ambientală tensionată) (gâlgâit de apă) 99 00:07:44,297 --> 00:07:47,134 (bip digital) 100 00:08:04,451 --> 00:08:05,285 - Vitale? 101 00:08:07,487 --> 00:08:09,189 - Vitale sunt stabile. 102 00:08:11,925 --> 00:08:15,428 (vârâit și bâzâit mașină) 103 00:08:15,428 --> 00:08:16,897 Cred că suntem gata să intrăm. 104 00:08:20,768 --> 00:08:23,671 (muzică prevestitoare) 105 00:08:30,410 --> 00:08:32,780 (femeia gâfâie) 106 00:08:32,780 --> 00:08:36,483 (femeie care respiră greu) 107 00:08:36,483 --> 00:08:39,152 (bătut de vânt) 108 00:08:48,796 --> 00:08:50,297 - [Femeie la televizor] Te-ai săturat să speri 109 00:08:50,297 --> 00:08:52,833 că candidații potriviți văd postul dvs. de muncă și aplicare? 110 00:08:52,833 --> 00:08:55,035 E ca și cum ai încercat să găsești într-un car de fân. 111 00:08:55,035 --> 00:08:57,070 De aceea ar trebui să încercați gratuit Zip Recruiter 112 00:08:57,070 --> 00:08:59,740 la ziprecruiter.com/free. 113 00:08:59,740 --> 00:09:02,275 În loc să aștepți ca candidați grozavi să te găsească, 114 00:09:02,275 --> 00:09:06,213 Zip Recruiter găsește candidați calificați pentru dvs. 115 00:09:06,213 --> 00:09:10,483 (Vovărie TV liniștită în fundal) 116 00:09:30,103 --> 00:09:33,006 (muzică tensionată profundă) 117 00:09:45,152 --> 00:09:47,254 (slujit de aer) 118 00:09:47,254 --> 00:09:50,190 (muzică tensionată profundă) 119 00:09:52,793 --> 00:09:57,798 - Hei. De câte ori a trebuit să-ți spun să nu faci asta? 120 00:09:58,932 --> 00:10:00,500 Doar joacă-te ca niște copii normali. Bine? 121 00:10:02,435 --> 00:10:04,638 Dumnezeu. 122 00:10:04,638 --> 00:10:08,976 (TV vorbește liniștit în fundal) 123 00:10:16,149 --> 00:10:18,886 (stropi de ploaie) 124 00:10:32,599 --> 00:10:35,335 (placătură de ploaie) 125 00:10:42,509 --> 00:10:44,544 Hei. E în regulă. 126 00:10:48,115 --> 00:10:49,950 De ce nu încerci să te întinzi. 127 00:11:00,527 --> 00:11:01,762 Îmi pare rău, scumpo. 128 00:11:04,031 --> 00:11:05,332 Pentru că m-am supărat atât de mult pe tine. 129 00:11:10,503 --> 00:11:12,272 Încearcă să dormi puțin, bine? 130 00:11:12,272 --> 00:11:15,709 (Tunetul bubuie usor) 131 00:11:20,047 --> 00:11:22,816 (placătură de ploaie) 132 00:11:38,131 --> 00:11:40,801 (bătut de vânt) 133 00:11:53,680 --> 00:11:56,383 (placătură de ploaie) 134 00:12:03,456 --> 00:12:04,291 Buna ziua? 135 00:12:05,492 --> 00:12:08,295 Hei. Dar este, nu? 136 00:12:09,562 --> 00:12:11,198 Da, cred că se înrăutățește. 137 00:12:13,566 --> 00:12:15,936 (râde) Bine. E deja în pat. 138 00:12:17,104 --> 00:12:19,372 Da, tocmai am băgat-o pe cea mică, ea... 139 00:12:23,010 --> 00:12:24,377 Da, a fost greu. 140 00:12:25,378 --> 00:12:27,047 (muzică sumbră tensionată) 141 00:12:27,047 --> 00:12:30,650 Noi doar, încercăm să o ajutăm, eu... 142 00:12:32,619 --> 00:12:34,354 Nu trebuia să fie așa. 143 00:12:36,289 --> 00:12:38,792 Vrem doar ca ea să aibă o viață oarecum normală, 144 00:12:38,792 --> 00:12:42,695 si eu, sincer, nu stiu ce sa mai fac. 145 00:12:43,696 --> 00:12:46,366 Eu incerc. chiar incerc. 146 00:12:46,366 --> 00:12:47,600 Ea scapă de sub control. 147 00:12:54,374 --> 00:12:56,676 Eu, am prins-o din nou azi. 148 00:12:58,812 --> 00:13:00,580 Păpușa se ridică de pe pământ. 149 00:13:02,850 --> 00:13:05,552 Știu, știu, dar începe să creeze probleme 150 00:13:05,552 --> 00:13:06,453 pentru mine și Tommy. 151 00:13:07,988 --> 00:13:10,457 Avem o programare la centru săptămâna aceasta. 152 00:13:10,457 --> 00:13:11,925 Sper că o vor ajuta. 153 00:13:13,660 --> 00:13:16,229 (Măsline plângând) 154 00:13:25,505 --> 00:13:27,174 Devine mai rau. 155 00:13:28,175 --> 00:13:29,042 Da. Bine. 156 00:13:30,143 --> 00:13:33,146 Te sun maine. Te iubesc. 157 00:13:33,146 --> 00:13:36,383 (muzică blândă sumbră) 158 00:13:40,087 --> 00:13:41,554 (mama ofta) 159 00:13:41,554 --> 00:13:44,724 (muzică sumbră blândă) 160 00:13:50,898 --> 00:13:53,901 (muzică înfricoșătoare tensionată) 161 00:13:55,068 --> 00:13:57,804 (foiind usor) 162 00:14:03,310 --> 00:14:06,546 (muzică ciudată și bântuitoare) 163 00:14:32,839 --> 00:14:36,343 (silueta respiră greu) 164 00:14:46,653 --> 00:14:51,258 (voci fantomatice neclare șoptind) 165 00:15:37,270 --> 00:15:39,939 (muzică intensă) 166 00:15:46,446 --> 00:15:49,616 (muzică ciudată) 167 00:15:49,616 --> 00:15:52,452 (femeie țipând) 168 00:16:08,268 --> 00:16:11,704 (Măsline țipă) 169 00:16:11,704 --> 00:16:14,207 (muzică ciudată) 170 00:16:17,044 --> 00:16:21,714 - [Digital Male Voice] Creșterea nivelurilor emoționale. 171 00:16:21,714 --> 00:16:23,283 - Vitale? 172 00:16:23,283 --> 00:16:27,487 - Creștere de 7%, nimic de care să vă faceți griji. 173 00:16:29,422 --> 00:16:30,923 - Hai să încercăm asta din nou. 174 00:16:32,292 --> 00:16:35,028 - [Digital Male Voice] Se inițiază scanarea prevalenței. 175 00:16:35,028 --> 00:16:38,131 (zumâit profund tensionat) 176 00:16:44,003 --> 00:16:47,307 (zgomot puternic) 177 00:16:47,307 --> 00:16:50,810 (Olive respirând greu) 178 00:17:03,290 --> 00:17:06,893 (muzică blândă melancolică) 179 00:18:19,466 --> 00:18:22,302 (literare bâzâind) 180 00:18:24,837 --> 00:18:28,441 (muzică blândă melancolică) 181 00:19:08,881 --> 00:19:11,784 (muzică tensionată profundă) 182 00:19:30,503 --> 00:19:31,438 - Oh, salut. 183 00:19:32,772 --> 00:19:34,574 E în regulă, nu te vom răni. 184 00:19:36,743 --> 00:19:38,678 Ce ai acolo? 185 00:19:38,678 --> 00:19:40,513 Ce ai în geantă? 186 00:19:40,513 --> 00:19:43,115 (muzică intensă) 187 00:19:43,115 --> 00:19:46,152 (Mârâind măsline) 188 00:19:46,152 --> 00:19:47,854 - Ea este una dintre ei. 189 00:19:47,854 --> 00:19:49,456 Putem face mulți bani din ea. 190 00:19:49,456 --> 00:19:51,391 (bunituri cu picioarele) 191 00:19:51,391 --> 00:19:53,493 (Mârâind măsline) 192 00:19:53,493 --> 00:19:55,194 (muzică intensă) 193 00:19:55,194 --> 00:19:57,964 (Mârâind măsline) 194 00:20:14,180 --> 00:20:17,784 (Olive respirând greu) 195 00:20:28,595 --> 00:20:31,964 - (plângând) Îmi pare rău. 196 00:20:31,964 --> 00:20:34,534 (Măsline plângând) 197 00:20:37,337 --> 00:20:38,771 Îmi pare rău. 198 00:20:38,771 --> 00:20:41,741 (muzică lentă și sumbră) 199 00:21:19,512 --> 00:21:20,980 - După cum puteți vedea, 200 00:21:20,980 --> 00:21:24,016 a avut loc o schimbare dramatică a vremii, 201 00:21:24,016 --> 00:21:28,120 parțial ca răspuns poate la creșterea 202 00:21:28,120 --> 00:21:31,157 dintre acești așa-numiți super-oameni. 203 00:21:31,157 --> 00:21:33,760 Mi se spune că acum avem filmarea pregătită 204 00:21:33,760 --> 00:21:36,496 de la un telespectator care tocmai a fost trimis. 205 00:21:36,496 --> 00:21:38,230 Hai să aruncăm o privire. 206 00:21:38,230 --> 00:21:41,000 (bâzâit static) 207 00:21:43,035 --> 00:21:45,338 (copilul geme) 208 00:21:45,338 --> 00:21:48,708 (urlă vântul) (hârtii fluturând) 209 00:21:48,708 --> 00:21:51,344 (copilul geme) 210 00:21:51,344 --> 00:21:54,046 (zgomot puternic) 211 00:22:00,286 --> 00:22:02,955 (stropi de ploaie) 212 00:22:24,977 --> 00:22:27,647 (sac încrețit) 213 00:22:47,734 --> 00:22:50,537 (scurgere cu apă) 214 00:22:57,243 --> 00:23:00,613 (Tunetul bubuie usor) 215 00:23:05,852 --> 00:23:08,688 (scurgere cu apă) 216 00:23:12,559 --> 00:23:17,564 (stropi de ploaie) (muzică sumbră blândă) 217 00:24:24,997 --> 00:24:28,835 (ploaia crește în intensitate) 218 00:24:30,737 --> 00:24:33,072 (muzică profundă bântuitoare) (bâzâituri statice) 219 00:24:33,072 --> 00:24:35,074 - [Omule] Ce dracu a fost asta? 220 00:24:35,074 --> 00:24:37,677 - [Digital Male Voice] Eroare de sistem. 221 00:24:37,677 --> 00:24:38,778 Eroare de sistem. 222 00:24:39,979 --> 00:24:42,749 (bâzâit static) 223 00:24:44,083 --> 00:24:45,317 - [Laurie] Cum arată totul? 224 00:24:45,317 --> 00:24:47,419 - E al meu. Continuă să se defecteze. 225 00:24:47,419 --> 00:24:50,422 Ultima dată, părea că a sărit în viitor. 226 00:24:50,422 --> 00:24:53,392 A apărut o eroare de sistem. O repornire este în curs. 227 00:24:53,392 --> 00:24:55,662 - Scădeți numărul T, crește nivelul de oxigen. 228 00:24:58,565 --> 00:25:00,733 - [Digital Male Voice] Repornire. Repornire. 229 00:25:03,636 --> 00:25:05,972 - Hm, se pare că ne-am lovit de un nerv. 230 00:25:07,974 --> 00:25:09,742 Pregătiți o altă scanare după repornire. 231 00:25:11,110 --> 00:25:12,211 Apoi ne vom întoarce. 232 00:25:14,180 --> 00:25:19,185 (muzică tensionată profundă) (bip de computer) 233 00:25:22,188 --> 00:25:23,122 - Iar începem. 234 00:25:23,122 --> 00:25:24,991 Se inițiază scanarea memoriei. 235 00:25:24,991 --> 00:25:28,595 (vârâit și bâzâit mașină) 236 00:25:29,896 --> 00:25:32,699 - [Digital Male Voice] Se inițiază scanarea memoriei. 237 00:25:32,699 --> 00:25:35,434 (bâzâit static) 238 00:25:44,844 --> 00:25:47,346 (muzică tensionată) 239 00:25:49,315 --> 00:25:51,618 - [Man On Wall] Credeai că ai scăpat, nu? 240 00:25:51,618 --> 00:25:54,020 (bunituri cu pumnul) 241 00:25:56,322 --> 00:25:59,158 (literare bâzâind) 242 00:26:02,361 --> 00:26:07,366 (Olive respirând greu) (muzică profundă misterioasă) 243 00:26:19,846 --> 00:26:23,850 (bărbat care vorbește o limbă străină) 244 00:26:25,284 --> 00:26:27,787 - Șefu, asta nu a fost fapta mea. 245 00:26:27,787 --> 00:26:30,723 Niște punks tocmai au adus-o înăuntru. 246 00:26:30,723 --> 00:26:32,424 - E adevărat. 247 00:26:32,424 --> 00:26:35,361 (muzică tensionată lentă) 248 00:26:37,129 --> 00:26:41,734 (zopăi de metal) (Gâfâind măsline) 249 00:26:41,734 --> 00:26:44,170 (bărbat care vorbește o limbă străină) 250 00:26:44,170 --> 00:26:45,171 - [Omule] Ai văzut vreodată unul rar? 251 00:26:45,171 --> 00:26:49,241 (bărbat care vorbește o limbă străină) 252 00:26:52,278 --> 00:26:55,547 (muzică tensionată profundă) 253 00:26:55,547 --> 00:26:57,684 (Olive respirând greu) 254 00:26:57,684 --> 00:26:59,385 (omul ofta) 255 00:26:59,385 --> 00:27:02,388 (muzică sumbră tensionată) 256 00:27:03,422 --> 00:27:06,693 (constante bip tonale) 257 00:27:09,729 --> 00:27:12,198 (muzică profundă de rău augur) 258 00:27:12,198 --> 00:27:13,432 - Mi-e frică. 259 00:27:13,432 --> 00:27:14,701 - E în regulă, nu-ți face griji. 260 00:27:14,701 --> 00:27:17,770 (muzică profundă de rău augur) 261 00:27:20,940 --> 00:27:23,142 - [Omule] Alpha, grăbește-te. 262 00:27:23,142 --> 00:27:25,377 Pe aici, vino aici, Alpha. 263 00:27:25,377 --> 00:27:28,715 Tu tu. Hai, hai, hai. 264 00:27:28,715 --> 00:27:30,116 Aici jos. 265 00:27:30,116 --> 00:27:31,784 - Mamă. Mama mama. - Ea intra. 266 00:27:31,784 --> 00:27:33,619 Dă-i drumul. - Mama mama. 267 00:27:36,956 --> 00:27:39,258 - Ca. Haide, pe aici. 268 00:27:39,258 --> 00:27:41,761 (muzică tensionată) 269 00:27:55,174 --> 00:27:56,943 (usa se inchide cu zgomot) 270 00:27:56,943 --> 00:27:58,610 - O grupă interesantă. 271 00:27:59,678 --> 00:28:01,647 - Sunt dezamăgitori. 272 00:28:01,647 --> 00:28:04,583 (muzică tensionată profundă) 273 00:28:08,721 --> 00:28:09,756 - Doamnă? 274 00:28:09,756 --> 00:28:11,190 - Ce este? 275 00:28:11,190 --> 00:28:13,192 - Tocmai am primit transport din Mexic. 276 00:28:15,361 --> 00:28:17,563 Este o femeie, de vreo 10 ani. 277 00:28:19,131 --> 00:28:20,767 - Devin din ce în ce mai tineri. 278 00:28:22,268 --> 00:28:24,771 Pregătește-o. Faceți niște teste preliminare. 279 00:28:24,771 --> 00:28:26,739 Voi ajunge acolo în câteva minute. 280 00:28:26,739 --> 00:28:29,675 (muzică tensionată profundă) 281 00:28:42,254 --> 00:28:46,692 (bip și bâzâit pe ecran) 282 00:28:46,692 --> 00:28:48,194 Bine. Sa incepem. 283 00:28:50,062 --> 00:28:52,731 (placa zgomot) 284 00:28:54,600 --> 00:28:56,836 (breton de usi) 285 00:28:56,836 --> 00:28:59,671 (scurgere cu apă) 286 00:29:07,446 --> 00:29:10,716 (strângere rapidă) 287 00:29:10,716 --> 00:29:14,220 (muzică tensionată cu suspans) 288 00:29:27,834 --> 00:29:30,502 (strânge mâna) 289 00:29:33,005 --> 00:29:35,774 (muzică tensionată) 290 00:29:35,774 --> 00:29:39,178 (fata care respiră greu) 291 00:29:42,949 --> 00:29:44,550 (buc dramatic) 292 00:29:44,550 --> 00:29:46,886 (creatura gâfâind) 293 00:29:46,886 --> 00:29:50,489 (muzică prevestitoare) 294 00:29:50,489 --> 00:29:53,559 (creatura mormăind) 295 00:29:54,526 --> 00:29:58,030 (muzică tensionată cu suspans) 296 00:29:59,365 --> 00:30:02,201 (creatura mârâie) 297 00:30:05,071 --> 00:30:08,908 (fata care respiră greu) 298 00:30:08,908 --> 00:30:12,578 (muzică bântuitoare slabă) 299 00:30:12,578 --> 00:30:15,481 (gemete fantomatice) 300 00:30:37,003 --> 00:30:40,472 (omul vorbeste neclar) 301 00:30:42,374 --> 00:30:45,344 (muzică înfricoșătoare tensionată) 302 00:30:51,317 --> 00:30:53,886 (fata țipă) 303 00:31:03,896 --> 00:31:05,564 - Înapoi la planșa de desen. 304 00:31:11,803 --> 00:31:14,373 (bip pe ecran) 305 00:31:14,373 --> 00:31:16,976 (suierat usor) 306 00:31:23,049 --> 00:31:26,585 (bungănind balustradele patului) 307 00:31:26,585 --> 00:31:29,321 (femeie gemând) 308 00:31:31,757 --> 00:31:35,094 (bip digital rapid) 309 00:31:36,562 --> 00:31:40,066 (femeie care respiră greu) 310 00:31:41,233 --> 00:31:43,669 - Te rog, de ce faci asta? 311 00:31:47,539 --> 00:31:50,809 Tu, nu vei scăpa cu asta. 312 00:31:50,809 --> 00:31:53,412 Guvernul va afla ce faci aici jos. 313 00:31:55,982 --> 00:31:58,917 (femeia se cutremură) 314 00:31:58,917 --> 00:32:01,353 - Noi suntem guvernul. 315 00:32:01,353 --> 00:32:03,990 (muzică descurajantă) 316 00:32:03,990 --> 00:32:05,224 (bungănind balustradele patului) 317 00:32:05,224 --> 00:32:06,258 - Unde este sora mea? 318 00:32:08,961 --> 00:32:10,362 Hei. 319 00:32:10,362 --> 00:32:12,931 (respirația răcnește) 320 00:32:17,303 --> 00:32:20,739 - Imi pare rau sa te dezamagesc. Asta nu va merge. 321 00:32:22,841 --> 00:32:24,210 Să trecem la etapa a doua. 322 00:32:27,513 --> 00:32:30,749 (bungănind balustradele patului) 323 00:32:33,185 --> 00:32:35,421 (muzică profundă înfricoșătoare) 324 00:32:35,421 --> 00:32:37,523 - Vă rog să mă ajutați. Nu face asta. 325 00:32:40,059 --> 00:32:42,361 - Ascultă, ești aici acum, 326 00:32:42,361 --> 00:32:44,696 și nu poți face nimic în privința asta. 327 00:32:44,696 --> 00:32:46,832 Nu este nevoie să continuați să vorbiți. 328 00:32:46,832 --> 00:32:50,469 Tot ce vă cerem este să cooperați. 329 00:32:54,740 --> 00:32:56,808 Totul va fi bine. 330 00:32:56,808 --> 00:32:59,778 (muzică tensionată și ciudată) 331 00:33:13,525 --> 00:33:16,595 (muzică profundă de rău augur) 332 00:33:36,115 --> 00:33:39,118 (muzică tensionată și ciudată) 333 00:34:02,741 --> 00:34:05,677 (suierat usor) 334 00:34:05,677 --> 00:34:09,581 (bungănind balustradele patului) 335 00:34:09,581 --> 00:34:12,084 (muzică tensionată) 336 00:34:15,354 --> 00:34:16,422 - Ce-i asta? 337 00:34:16,422 --> 00:34:17,356 Te rog, te rog încetează. 338 00:34:17,356 --> 00:34:18,224 (vârâit rapid) 339 00:34:18,224 --> 00:34:20,592 Nu. (geme) 340 00:34:20,592 --> 00:34:22,894 Ce mi-ai facut? 341 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 Ce a fost asta? 342 00:34:23,895 --> 00:34:26,332 (baiatul geme) 343 00:34:33,172 --> 00:34:35,674 (băiat țipând) 344 00:34:38,410 --> 00:34:41,513 (muzică profundă de rău augur) 345 00:34:46,752 --> 00:34:48,587 (strângere rapidă) 346 00:34:48,587 --> 00:34:53,592 (mașina pocnește ritmic) (sfârâit ușor) 347 00:35:11,443 --> 00:35:14,112 (corp sfârâind) 348 00:35:19,117 --> 00:35:20,819 - Stai, ce ți-au făcut? 349 00:35:22,454 --> 00:35:24,055 (corp sfârâind) 350 00:35:24,055 --> 00:35:26,458 (băiat mormăie) 351 00:35:27,293 --> 00:35:28,894 - M-au otrăvit. 352 00:35:34,500 --> 00:35:37,269 (suierat usor) 353 00:35:41,373 --> 00:35:42,808 - De ce fac asta? 354 00:35:48,180 --> 00:35:50,582 - Vrei, vreau să dispară totul. 355 00:35:56,054 --> 00:35:57,556 Durerea dispăruse. 356 00:36:01,527 --> 00:36:03,695 L-am putut vedea pe cer. 357 00:36:06,398 --> 00:36:07,233 am simțit 358 00:36:09,868 --> 00:36:11,136 gratuit. 359 00:36:11,136 --> 00:36:12,771 - O să plecăm de aici, îți promit. 360 00:36:12,771 --> 00:36:15,941 Bine? Doar nu, nu, nu, nu. 361 00:36:18,109 --> 00:36:21,547 (muzică blândă și tristă) 362 00:36:36,462 --> 00:36:39,197 (bâzâit static) 363 00:36:43,835 --> 00:36:46,572 (gâlgâit de apă) 364 00:36:55,814 --> 00:36:57,148 - ÎNCEPE. 365 00:36:57,148 --> 00:36:59,885 (gâlgâit de apă) 366 00:37:08,260 --> 00:37:09,995 Singurul mod în care voi trece de această etapă 367 00:37:09,995 --> 00:37:11,663 este dacă își pierde puterile. 368 00:37:15,567 --> 00:37:16,402 ÎNCEPE. 369 00:37:18,470 --> 00:37:19,271 - Nu voi. 370 00:37:20,772 --> 00:37:21,807 - Acum. 371 00:37:21,807 --> 00:37:22,641 - Nu! 372 00:37:26,378 --> 00:37:29,114 (vârâit încordat) 373 00:37:36,522 --> 00:37:37,356 - Trimite-o jos. 374 00:37:43,362 --> 00:37:46,097 (vârâit încordat) 375 00:37:47,799 --> 00:37:50,602 (se scurge apa) 376 00:37:52,270 --> 00:37:53,104 (bum dramatic) 377 00:37:53,104 --> 00:37:55,941 (litere bâzâind) 378 00:37:57,008 --> 00:38:00,111 (muzică sumbră tensionată) 379 00:38:10,088 --> 00:38:13,525 Amândoi trebuia să faceți un lucru, să cooperați. 380 00:38:15,994 --> 00:38:17,095 O astfel de dezamăgire. 381 00:38:18,229 --> 00:38:20,666 Încercăm să vă ajutăm starea, dar... 382 00:38:20,666 --> 00:38:22,701 - Condiție? Nu suntem bolnavi. 383 00:38:22,701 --> 00:38:24,470 Lasă-ne să mergem. 384 00:38:24,470 --> 00:38:27,773 - Nu poți să taci gura ta, nu-i așa? 385 00:38:27,773 --> 00:38:29,174 Acea gura a ta este cea care te-a adus aici 386 00:38:29,174 --> 00:38:30,809 in primul loc. 387 00:38:31,977 --> 00:38:34,312 Dar în curând, vei fi liniștit pentru totdeauna. 388 00:38:35,847 --> 00:38:38,384 (oftă) Amândoi aveți potențial ceva grozav. 389 00:38:39,518 --> 00:38:42,988 Dar, în schimb, ai mers împotriva noastră. 390 00:38:42,988 --> 00:38:45,323 - Nu Nu NU. Te rog, te rog, nu face asta, te rog. 391 00:38:45,323 --> 00:38:46,358 - Pentru asta... - Nu. 392 00:38:46,358 --> 00:38:47,726 - Ai eșuat. 393 00:38:47,726 --> 00:38:49,695 - Te rog nu. Te rog nu face asta. 394 00:38:51,897 --> 00:38:53,298 - Nu, nu. Te rog opreștete. 395 00:38:54,400 --> 00:38:57,669 (alarma emite un semnal sonor continuu) 396 00:38:59,705 --> 00:39:03,475 (bip și bâzâit digital) 397 00:39:04,710 --> 00:39:09,715 (muzică prevestitoare lentă) (creatura gâfâind) 398 00:39:11,583 --> 00:39:14,586 (creatura mârâind) 399 00:39:19,024 --> 00:39:22,027 (muzică înfricoșătoare tensionată) 400 00:39:24,963 --> 00:39:25,797 Acum acum. 401 00:39:27,999 --> 00:39:31,336 Nu! (creatura mârâie) 402 00:39:31,336 --> 00:39:34,339 (creatura mormăind) 403 00:39:34,339 --> 00:39:37,142 (muzică înfricoșătoare tensionată) 404 00:39:37,142 --> 00:39:39,978 (creaturile urlă) 405 00:39:39,978 --> 00:39:42,481 (muzică tensionată) 406 00:39:46,351 --> 00:39:49,187 (creatura mârâie) 407 00:39:50,055 --> 00:39:52,991 (muzică tensionată lentă) 408 00:40:16,582 --> 00:40:19,250 (creaturi mârâind) 409 00:40:19,250 --> 00:40:21,920 (femeia țipă) 410 00:40:24,456 --> 00:40:27,292 (bip digital) 411 00:40:38,837 --> 00:40:39,638 - Bună. 412 00:40:47,145 --> 00:40:49,280 (suierat usor) 413 00:40:49,280 --> 00:40:50,582 Eu sunt Olive. 414 00:40:53,051 --> 00:40:54,119 Care e numele tău? 415 00:40:57,723 --> 00:40:59,424 - Numele meu este Hannah. 416 00:40:59,424 --> 00:41:02,093 - Hannah. Imi loc. 417 00:41:06,364 --> 00:41:08,166 Ce ne vor face? 418 00:41:09,835 --> 00:41:10,802 - I-au ucis. 419 00:41:14,205 --> 00:41:15,006 - Acest? 420 00:41:16,174 --> 00:41:17,008 OMS? 421 00:41:18,544 --> 00:41:20,111 - Omul rău. 422 00:41:20,111 --> 00:41:21,880 M-a luat de la părinții mei. 423 00:41:23,649 --> 00:41:25,316 Și i-a ucis. 424 00:41:27,619 --> 00:41:29,187 - De cat timp esti aici? 425 00:41:34,025 --> 00:41:37,428 Hannah, te rog. Trebuie să plec de aici. 426 00:41:37,428 --> 00:41:39,665 - Nu poţi. Nu te va lăsa. 427 00:41:44,970 --> 00:41:46,838 - Voi pleca de aici. 428 00:41:48,406 --> 00:41:49,207 Eu voi. 429 00:41:50,108 --> 00:41:52,844 (muzică bântuitoare) 430 00:42:04,522 --> 00:42:05,423 - [Omule] Jos! 431 00:42:05,423 --> 00:42:07,993 (locuit puternic) 432 00:42:09,227 --> 00:42:11,697 - Asta, asta, asta e? - Scoală-te. 433 00:42:11,697 --> 00:42:13,565 Urcă-te sus! 434 00:42:13,565 --> 00:42:14,399 Mai repede. 435 00:42:16,835 --> 00:42:18,103 - [Femeie] Pentru a intra pe teren 436 00:42:18,103 --> 00:42:20,839 trebuie să aibă odihnă și apă. 437 00:42:21,907 --> 00:42:24,342 (bâzâit static) 438 00:42:24,342 --> 00:42:27,679 - [Digital Male Voice] Eroare de sistem. Eroare de sistem. 439 00:42:27,679 --> 00:42:28,880 - Sunt derutat. 440 00:42:28,880 --> 00:42:32,250 De ce vedem atâtea amintiri ale altora? 441 00:42:32,250 --> 00:42:35,320 - Acest subiect este un telepat. 442 00:42:35,320 --> 00:42:37,122 Are capacitatea de a-și aduna amintiri 443 00:42:37,122 --> 00:42:39,524 de la oricine cu care are contact. 444 00:42:40,926 --> 00:42:43,729 - Cum a putut să păstreze toate astea în mintea ei? 445 00:42:43,729 --> 00:42:46,564 De aceea avem de-a face cu atâtea erori? 446 00:42:48,700 --> 00:42:51,670 - Posibil. Configurați o altă scanare. 447 00:42:53,171 --> 00:42:54,072 - Da domnule. 448 00:42:57,342 --> 00:43:00,612 - Dnă Harvey, nu o să-i placă asta. 449 00:43:03,348 --> 00:43:06,184 (bip digital) 450 00:43:17,428 --> 00:43:22,400 - [Digital Male Voice] Se accesează acum fișierul AGE-1-3-0-7. 451 00:43:23,301 --> 00:43:25,403 (bip și bâzâit digital) 452 00:43:25,403 --> 00:43:26,638 - [Laurie] De-a lungul anilor, 453 00:43:26,638 --> 00:43:30,241 DI sa concentrat pe un singur lucru, apărare. 454 00:43:30,241 --> 00:43:32,844 Unul dintre cele mai mari profituri pentru Dominion Industries 455 00:43:32,844 --> 00:43:34,145 este testarea genetică. 456 00:43:35,280 --> 00:43:37,248 Oameni de știință de pe tot globul, 457 00:43:37,248 --> 00:43:39,517 a lucrat la crearea de remedii pentru boli 458 00:43:39,517 --> 00:43:41,252 și vaccinuri pentru viruși. 459 00:43:42,220 --> 00:43:44,122 Cu multe cazuri de succes, 460 00:43:44,122 --> 00:43:48,259 oamenii de știință au avansat pentru experimente mai serioase. 461 00:43:48,259 --> 00:43:53,264 Extragerea ADN-ului de la insecte, animale și devianți, 462 00:43:54,399 --> 00:43:56,601 crearea de oameni îmbunătățiți genetic, 463 00:43:56,601 --> 00:44:00,138 indivizi cu niveluri avansate de putere, energie, 464 00:44:00,138 --> 00:44:01,572 agilitate și vindecare. 465 00:44:02,841 --> 00:44:05,711 Aceste gene umane sunt proprietatea DI. 466 00:44:05,711 --> 00:44:10,648 Sunt soldați, arme și apărare împotriva oricărei amenințări, 467 00:44:10,648 --> 00:44:14,385 dar cu fiecare succes au fost duble eșecuri. 468 00:44:14,385 --> 00:44:17,622 Acești subiecți nereușiți vor fi eliminati de DI 469 00:44:17,622 --> 00:44:19,490 și aruncat în zone de carantină. 470 00:44:20,826 --> 00:44:25,831 - [Bărbat] Intrând în AGE-1-3-0-7, arhivat. 471 00:44:27,032 --> 00:44:30,535 (muzică tensionată cu suspans) 472 00:44:40,045 --> 00:44:43,949 (bip și zbâriit digital) 473 00:44:48,386 --> 00:44:51,389 (șoapte bântuitoare) 474 00:44:57,829 --> 00:45:00,131 (omul gâfâie) 475 00:45:03,902 --> 00:45:04,736 - El poate. 476 00:45:05,737 --> 00:45:06,571 Noul eu. 477 00:45:08,439 --> 00:45:10,008 (usa scârțâie deschisă) 478 00:45:10,008 --> 00:45:13,411 (muzică profundă amenințătoare) 479 00:45:28,459 --> 00:45:30,628 (popping static) 480 00:45:30,628 --> 00:45:31,997 - [Omule] Simt că a venit momentul. 481 00:45:31,997 --> 00:45:34,332 - [Omule] Nu-l lăsa să facă asta. 482 00:45:41,439 --> 00:45:42,707 (lama clincheie) 483 00:45:42,707 --> 00:45:45,643 (muzică tensionată profundă) 484 00:45:51,817 --> 00:45:52,683 - Aruncă cuțitul. 485 00:45:52,683 --> 00:45:55,854 (resturi de lame) 486 00:45:55,854 --> 00:45:57,555 Sau îți voi prezenta sabia mea. 487 00:45:59,557 --> 00:46:02,393 (muzică tensionată profundă) 488 00:46:09,935 --> 00:46:10,802 (glisare violentă) 489 00:46:10,802 --> 00:46:14,172 (stropi de lichid) 490 00:46:14,172 --> 00:46:17,075 - Nu. Hai, te rog, te rog. 491 00:46:17,075 --> 00:46:20,078 (șoapte bântuitoare) 492 00:46:24,415 --> 00:46:27,152 (omul bubuie) 493 00:46:27,152 --> 00:46:29,654 - [Omule] Ce vrăjitor este acesta? 494 00:46:30,956 --> 00:46:32,490 - [Femeie] Eroul meu a sosit. 495 00:46:33,524 --> 00:46:34,525 - [Omule] Cine ești? 496 00:46:36,694 --> 00:46:40,365 - Sunt o muză din pandemoniul tărâmului. 497 00:46:40,365 --> 00:46:42,800 - N-am auzit niciodată de tărâm, nici de tine. 498 00:46:42,800 --> 00:46:45,503 De ce asta? De ce șiretlic? 499 00:46:47,105 --> 00:46:49,941 - Ei bine, există o ființă puternică, 500 00:46:51,109 --> 00:46:52,911 și vrea să distrugă lumea. 501 00:46:54,445 --> 00:46:56,381 Știu că îți place să-i protejezi pe cei slabi, 502 00:46:56,381 --> 00:47:00,585 așa că am fabricat toată această răpire 503 00:47:00,585 --> 00:47:02,253 ca să pot fi martor la potențialul tău. 504 00:47:04,422 --> 00:47:08,459 (vârâit și bip digital) 505 00:47:08,459 --> 00:47:10,962 (muzică tensionată) 506 00:47:13,865 --> 00:47:16,434 (om mormăit) 507 00:47:25,977 --> 00:47:27,612 - Inițiază scanarea memoriei. 508 00:47:29,280 --> 00:47:31,649 - [Digital Male Voice] Se inițiază scanarea memoriei. 509 00:47:31,649 --> 00:47:34,986 (muzică pulsată tensionată) 510 00:47:39,224 --> 00:47:43,161 (bip și zbâriit digital) 511 00:47:49,567 --> 00:47:51,769 (om mormăie) 512 00:47:51,769 --> 00:47:53,771 - Acolo, poți să-l vezi? 513 00:47:56,541 --> 00:47:57,375 Asta e casa mea. 514 00:47:58,276 --> 00:47:59,978 E frumos, nu-i așa? 515 00:47:59,978 --> 00:48:03,114 Te-aș fi luat cu mine, dar, din păcate, 516 00:48:03,114 --> 00:48:04,649 tot ce am nevoie este instrumentul acela. 517 00:48:09,587 --> 00:48:12,157 (sfatul muzei) 518 00:48:12,157 --> 00:48:15,493 (muzică profundă prevestitoare) 519 00:48:16,661 --> 00:48:18,629 Ei bine, acum că vă am pe voi doi aici. 520 00:48:22,467 --> 00:48:24,835 - Ce se întâmplă? 521 00:48:24,835 --> 00:48:27,605 - Răbdare, Ling, totul va fi dezvăluit. 522 00:48:30,741 --> 00:48:32,777 Eroi din vechime, oameni de renume. 523 00:48:34,179 --> 00:48:36,681 (muzică ciudată) 524 00:48:43,654 --> 00:48:46,524 Uite nimicul. 525 00:48:46,524 --> 00:48:49,094 (posesc degetele) 526 00:48:49,927 --> 00:48:53,364 (dribling lichid) 527 00:48:53,364 --> 00:48:56,134 (muzica dramatica) 528 00:49:00,038 --> 00:49:03,274 (zgomot puternic) 529 00:49:03,274 --> 00:49:04,709 (litere bipând) 530 00:49:04,709 --> 00:49:06,444 - [Digital Male Voice] Sistem întrerupt. 531 00:49:06,444 --> 00:49:10,181 Semnal de intrare. Inițierea compusului central. 532 00:49:11,582 --> 00:49:12,650 Acum se conectează. 533 00:49:14,619 --> 00:49:15,586 - [Laurie] Actualizări? 534 00:49:18,256 --> 00:49:20,992 - În cadrul unității noastre, aprovizionarea cu subiecte este de 80%. 535 00:49:20,992 --> 00:49:24,329 Subiectele pisate sunt la 43%. 536 00:49:24,329 --> 00:49:27,165 Numărul de succes al genelor este în creștere. 537 00:49:27,165 --> 00:49:30,268 - Cum arătăm cu subiectele unu până la șase. 538 00:49:30,268 --> 00:49:32,103 - [Bărbat] Toate subiectele au fost adunate 539 00:49:32,103 --> 00:49:34,472 si sunt in transport. 540 00:49:34,472 --> 00:49:37,908 - Maiorul m-a informat că unul dintre ei nu a reușit. 541 00:49:37,908 --> 00:49:39,610 - Da, știu. 542 00:49:40,611 --> 00:49:42,113 - Ar fi mai bine să nu fi fost ea. 543 00:49:43,548 --> 00:49:46,151 Aceste ultime zile au fost extrem de supărătoare. 544 00:49:46,151 --> 00:49:47,418 Cu amenințarea pe mâinile noastre, 545 00:49:47,418 --> 00:49:49,454 Nu văd o îmbunătățire mare în casă. 546 00:49:50,888 --> 00:49:54,059 - Ei bine, încă câțiva subiecți au fost capturați noaptea trecută. 547 00:49:54,059 --> 00:49:58,063 (subiecții mârâind și șuierând) 548 00:50:10,175 --> 00:50:13,311 Este ceva ce nu am mai văzut până acum. 549 00:50:13,311 --> 00:50:16,947 Este ca și cum abilitățile sale se expun pe țesutul viu. 550 00:50:18,383 --> 00:50:21,619 - Asta nu este rar. Am mai văzut asta cu Proiectul M. 551 00:50:21,619 --> 00:50:24,622 - Vor fi plasați la antrenamente de îndată ce sosesc. 552 00:50:24,622 --> 00:50:26,424 - Care este starea pacientului zero? 553 00:50:27,692 --> 00:50:29,160 - Vedem unele progrese. 554 00:50:30,095 --> 00:50:33,030 (vârâit digital) 555 00:50:34,199 --> 00:50:35,166 - Departe. 556 00:50:35,166 --> 00:50:37,668 (bunătăi de creion) 557 00:50:37,668 --> 00:50:40,105 - Am văzut o creștere incredibilă a energiei. 558 00:50:41,572 --> 00:50:44,309 Pacientul zero va fi primul nostru succes în proiectul genetic. 559 00:50:44,309 --> 00:50:46,244 - Al doilea succes. 560 00:50:46,244 --> 00:50:50,881 - Hm, avem și câteva vești proaste. 561 00:50:51,916 --> 00:50:53,751 Am pătruns în complexul de nord. 562 00:50:53,751 --> 00:50:55,153 - Și? 563 00:50:55,153 --> 00:50:57,588 - Se pare că Fresno și-a unit forțele, 564 00:50:57,588 --> 00:51:00,525 împreună cu o veche cunoștință, Lauren Hughes. 565 00:51:02,059 --> 00:51:04,829 Se pare că acești oameni genetici nu sunt eșecurile 566 00:51:04,829 --> 00:51:06,131 că noi credeam că sunt. 567 00:51:07,265 --> 00:51:08,833 - Ce altceva nu-mi spui? 568 00:51:10,168 --> 00:51:13,971 - (oftă) Locotenentul Adam și echipa lui 569 00:51:13,971 --> 00:51:16,073 au fost reziliate în timpul încălcării. 570 00:51:19,110 --> 00:51:21,246 - Infinity are grijă de Asta. 571 00:51:21,246 --> 00:51:24,649 (muzică profundă cu suspans) 572 00:51:28,586 --> 00:51:32,157 - Acum, din păcate, din cauza evenimentelor de astăzi, 573 00:51:32,157 --> 00:51:33,724 lecția noastră va fi scurtată. 574 00:51:35,560 --> 00:51:38,763 Această cameră în care suntem pe cale să intrăm este foarte sigură. 575 00:51:39,897 --> 00:51:42,533 În această încăpere se află trei exemplare 576 00:51:42,533 --> 00:51:45,136 pentru trei subiecte separate, 577 00:51:45,136 --> 00:51:48,839 dintre care două sunt considerate vechi. 578 00:51:50,241 --> 00:51:51,976 Acum, știe cineva ce înseamnă asta? 579 00:51:51,976 --> 00:51:54,479 - Că sunt devianți antici? 580 00:51:54,479 --> 00:51:56,547 - Da, este corect. 581 00:51:56,547 --> 00:51:59,016 (ușă bâzâie) 582 00:52:13,431 --> 00:52:16,501 Acum cer ca nimeni să nu se atingă de nimic. 583 00:52:16,501 --> 00:52:18,569 Să ne adunăm aici. 584 00:52:18,569 --> 00:52:20,037 Acum acest specimen... 585 00:52:22,507 --> 00:52:24,108 doamna Harvey. 586 00:52:24,108 --> 00:52:25,310 - Te rog continua. 587 00:52:27,778 --> 00:52:31,048 Deși ceea ce vezi este un obiect, 588 00:52:31,048 --> 00:52:35,286 în această mască se află ADN-ul unui deviant numit Rain. 589 00:52:35,286 --> 00:52:38,789 Acest deviant a luptat pe tot parcursul războaielor civile din Mexic. 590 00:52:38,789 --> 00:52:40,925 Curând a fost descoperit ca spion 591 00:52:40,925 --> 00:52:43,728 trimis de liderul sectorului Luis Soto. 592 00:52:44,895 --> 00:52:48,833 (vârâit și bip digital) 593 00:52:52,837 --> 00:52:55,806 (muzică sumbră profundă) 594 00:53:00,245 --> 00:53:01,912 - Permiteți-mi să-mi exprim condoleanțe. 595 00:53:03,648 --> 00:53:05,149 Pierderea unei soții și a unui fiu. 596 00:53:07,652 --> 00:53:10,355 Nimeni nu ar trebui să treacă prin ceea ce ai trecut tu. 597 00:53:12,189 --> 00:53:13,591 Știi cine e responsabil, 598 00:53:15,593 --> 00:53:18,263 ceea ce ne aduce la motivul pentru care ești auzit. 599 00:53:19,697 --> 00:53:21,299 Duşmanul duşmanului meu. 600 00:53:23,301 --> 00:53:26,904 Dacă ți-aș spune că pot să-ți aduc ceea ce vrei? 601 00:53:30,207 --> 00:53:31,342 Interesat, văd. 602 00:53:37,382 --> 00:53:39,250 Luptă pentru noi. 603 00:53:39,250 --> 00:53:42,019 Mă voi asigura că treci peste bătăliile civile, 604 00:53:42,019 --> 00:53:45,155 reprezentați Mexicul în războaiele nemuritoare ale acestei epoci. 605 00:53:46,991 --> 00:53:50,661 Mă voi asigura că te răzbuni. 606 00:53:52,196 --> 00:53:55,165 Fă cu Harvey ce vrei și câștigăm amândoi. 607 00:54:00,905 --> 00:54:01,806 Avem o intelegere? 608 00:54:09,747 --> 00:54:11,416 (degetele trosnesc) 609 00:54:11,416 --> 00:54:12,249 - Da. 610 00:54:13,150 --> 00:54:14,685 (Luis chicotește) 611 00:54:14,685 --> 00:54:15,520 - Bun. 612 00:54:17,021 --> 00:54:17,855 Foarte bun. 613 00:54:18,856 --> 00:54:21,426 (muzică profundă de rău augur) 614 00:54:21,426 --> 00:54:24,729 Să vedem cum te descurci împotriva lor doi. 615 00:54:24,729 --> 00:54:28,065 (muzică pulsată tensionată) 616 00:54:42,580 --> 00:54:45,249 (muzică intensă) 617 00:54:55,092 --> 00:54:58,429 (zumâit ciudat) 618 00:54:58,429 --> 00:55:01,031 (crăparea gâtului) 619 00:55:05,736 --> 00:55:06,904 Sunt impresionat. 620 00:55:08,172 --> 00:55:11,208 Se pare că nu ai nevoie de ajutorul meu până la urmă. 621 00:55:11,208 --> 00:55:12,910 Ești pregătit pentru războaie. 622 00:55:12,910 --> 00:55:14,178 - Am fost gata. 623 00:55:19,350 --> 00:55:20,184 - Oh. 624 00:55:21,752 --> 00:55:22,987 Cum ar trebui să vă numim? 625 00:55:25,956 --> 00:55:26,791 - Ploaie. 626 00:55:30,461 --> 00:55:31,362 - E ploaie. 627 00:55:35,900 --> 00:55:38,736 (bâzâit static) 628 00:55:42,607 --> 00:55:44,274 - Ce s-a intamplat cu el? 629 00:55:44,274 --> 00:55:45,876 - Subiectul a scăpat, 630 00:55:45,876 --> 00:55:49,414 și a fugit într-o zonă îndepărtată, unde directorii au ordonat 631 00:55:49,414 --> 00:55:52,517 o exterminare imediată, care a fost executată. 632 00:55:53,651 --> 00:55:57,488 Oh, este procesul nostru normal de control al daunelor. 633 00:55:58,656 --> 00:56:00,391 Acum acest exemplar este complet diferit. 634 00:56:05,295 --> 00:56:07,398 Această pană a fost luată direct din corp 635 00:56:07,398 --> 00:56:09,500 a subiectului nostru cu multe vârste în urmă. 636 00:56:09,500 --> 00:56:11,301 Numele subiectului era Hyacinth. 637 00:56:13,303 --> 00:56:16,441 Acest deviant era o amenințare directă pentru întreaga noastră lume. 638 00:56:16,441 --> 00:56:19,610 Dominion Industries s-a mutat și a eliminat amenințarea. 639 00:56:20,778 --> 00:56:25,115 (bip digital) (gârâit profund) 640 00:56:25,115 --> 00:56:27,217 Acum ultimul nostru specimen este cel mai recent studiu al nostru. 641 00:56:31,489 --> 00:56:32,790 - [Bărbatul] Asta este? 642 00:56:32,790 --> 00:56:35,493 - Da, sursa completă de energie 643 00:56:35,493 --> 00:56:37,227 de întrerupere a VQ-ului epocii noastre. 644 00:56:39,997 --> 00:56:42,900 Aceasta marchează prima noastră încercare reușită de drenare 645 00:56:42,900 --> 00:56:44,669 sursa completă de energie a unui subiect 646 00:56:44,669 --> 00:56:47,972 și reumplerea acestuia cu putere modificată genetic. 647 00:56:49,907 --> 00:56:53,744 (bip și bâzâit digital) 648 00:56:57,748 --> 00:57:01,018 (muzică prevestitoare lentă) 649 00:57:04,589 --> 00:57:07,692 (balustradele patului se aud) 650 00:57:09,860 --> 00:57:13,163 (muzică pulsată tensionată) 651 00:57:23,674 --> 00:57:26,376 - Ce naiba faci? 652 00:57:26,376 --> 00:57:28,513 - Da, acesta este unul bun. 653 00:57:28,513 --> 00:57:29,346 - OMS? 654 00:57:30,280 --> 00:57:31,749 OMS? 655 00:57:31,749 --> 00:57:35,252 Ce se întâmplă? Asta nu face parte din joc. 656 00:57:35,252 --> 00:57:37,588 - Dar tu ești jocul. 657 00:57:37,588 --> 00:57:39,690 Să facem o scanare a retinei și o terapie flash. 658 00:57:41,058 --> 00:57:42,660 - [Omule] Ce putere ai vrea? 659 00:57:42,660 --> 00:57:44,161 - Ei bine, ne așteptam la mai mult decât țesături 660 00:57:44,161 --> 00:57:45,896 ochiul adversarului, dar, 661 00:57:47,397 --> 00:57:49,366 să-l setăm la nouă. 662 00:57:49,366 --> 00:57:51,268 El nu poate fi la fel de puternic ca ea, dar, 663 00:57:51,268 --> 00:57:52,269 ne putem potrivi cu el. 664 00:57:55,272 --> 00:57:58,909 (balustradele patului se aud) 665 00:57:58,909 --> 00:58:02,446 - Am castigat! Asta nu face parte din joc! 666 00:58:02,446 --> 00:58:05,382 - Nu vă faceți griji. O să te reparăm puțin. 667 00:58:05,382 --> 00:58:07,117 Te vom avea acolo în cel mai scurt timp. 668 00:58:10,621 --> 00:58:11,956 - Intră în homeostazie acum. 669 00:58:12,823 --> 00:58:16,126 (vârâit și bip digital) 670 00:58:16,126 --> 00:58:16,961 - Hei. 671 00:58:19,129 --> 00:58:20,264 - [Femeie] Vise dulci. 672 00:58:22,399 --> 00:58:25,402 (strălucire dramatică) 673 00:58:30,808 --> 00:58:33,911 (zgomot profund moale) 674 00:59:03,240 --> 00:59:07,477 - Vino aici. (resonand) 675 00:59:07,477 --> 00:59:10,547 (zgomot profund moale) 676 00:59:12,783 --> 00:59:15,419 - Ce faci aici? 677 00:59:15,419 --> 00:59:18,756 - Ne-am întors după tine. (resonand) 678 00:59:18,756 --> 00:59:22,593 - OMS? (rezonand) 679 00:59:22,593 --> 00:59:25,262 Ei bine, e frumos. (resonand) 680 00:59:25,262 --> 00:59:28,465 - Ți-am spus că nu te voi părăsi niciodată. 681 00:59:31,068 --> 00:59:33,704 Că voi fi acolo pentru tine până la sfârșit. 682 00:59:36,974 --> 00:59:41,646 Și apoi ai plecat. (resonand) 683 00:59:41,646 --> 00:59:46,651 Șase ani, și chiar așa, au sunat și ai plecat. 684 00:59:49,887 --> 00:59:51,822 - Am făcut-o ca să fim liberi. 685 00:59:53,323 --> 00:59:55,392 Am făcut-o pentru noi. 686 00:59:55,392 --> 00:59:57,061 - M-ai parasit. 687 01:00:00,898 --> 01:00:02,833 Ne-ai părăsit. 688 01:00:02,833 --> 01:00:05,836 (muzică lentă și sumbră) 689 01:00:11,375 --> 01:00:14,311 - aprilie (reunând), 690 01:00:14,311 --> 01:00:15,145 Îmi pare rău. 691 01:00:17,514 --> 01:00:20,951 - Acesta este rezultatul faptei tale. 692 01:00:20,951 --> 01:00:24,454 (muzică tensionată cu suspans) 693 01:00:39,269 --> 01:00:41,338 - Ce faci? 694 01:00:41,338 --> 01:00:44,541 Ia-ți mâinile de pe ea. Încetează. (resonand) 695 01:00:44,541 --> 01:00:45,375 (bunituri puternice) 696 01:00:45,375 --> 01:00:46,777 Nu. 697 01:00:46,777 --> 01:00:50,247 (muzică tensionată cu suspans) 698 01:01:01,992 --> 01:01:04,661 (omul țipând) 699 01:01:17,241 --> 01:01:20,310 (muzică profundă intensă) 700 01:01:30,354 --> 01:01:33,190 (pulsare rapidă) 701 01:01:37,127 --> 01:01:38,228 - Începem. 702 01:01:40,030 --> 01:01:41,799 - Pare diferit. 703 01:01:42,666 --> 01:01:44,802 I-au făcut ceva. 704 01:01:46,036 --> 01:01:46,837 Pompează-l. 705 01:01:49,439 --> 01:01:52,376 (femeile mormăind) 706 01:01:52,376 --> 01:01:53,978 (răzuire metal) 707 01:01:53,978 --> 01:01:54,812 (om mormăit) 708 01:01:54,812 --> 01:01:57,514 (răzuire metal) 709 01:02:04,354 --> 01:02:07,357 - (respirând greu) Controlează dorința. 710 01:02:07,357 --> 01:02:09,960 Poți lupta cu asta. (resonand) 711 01:02:09,960 --> 01:02:12,963 (muzică rapidă tensionată) 712 01:02:13,964 --> 01:02:15,232 - Omoara-ma. 713 01:02:16,433 --> 01:02:17,868 - Îmi pare rău. 714 01:02:17,868 --> 01:02:18,869 (femeia mormăie) 715 01:02:18,869 --> 01:02:21,738 (răzgâituri de metal) (zgomot puternic) 716 01:02:21,738 --> 01:02:24,909 (muzică profundă bântuitoare) 717 01:02:30,547 --> 01:02:33,717 (bip digital) 718 01:02:33,717 --> 01:02:34,952 - Ce este? 719 01:02:34,952 --> 01:02:36,153 - [Bărbat] Subiectul cinci a scăpat. 720 01:02:36,153 --> 01:02:38,488 - Voi fi acolo. 721 01:02:38,488 --> 01:02:40,290 - Ei bine, lasă-mă să-ți arăt până la nivelul șapte, 722 01:02:40,290 --> 01:02:42,827 unde aș dori să vă povestesc despre programul nostru incluziv. 723 01:02:42,827 --> 01:02:45,329 (ușă bâzâie) 724 01:02:50,034 --> 01:02:53,203 (muzică bântuitoare blândă) 725 01:02:55,005 --> 01:02:57,641 (zumâit tensionat) 726 01:03:05,515 --> 01:03:07,952 (bip digital) 727 01:03:07,952 --> 01:03:10,654 - O scanare completă a monitorului nu a reușit. 728 01:03:10,654 --> 01:03:13,824 (muzică bântuitoare blândă) 729 01:03:18,062 --> 01:03:20,898 (bip digital) 730 01:03:22,199 --> 01:03:24,168 - Nu, a avut succes. 731 01:03:25,369 --> 01:03:26,904 Ea a găsit o modalitate de a ne ține departe. 732 01:03:28,238 --> 01:03:31,175 (bip digital) 733 01:03:31,175 --> 01:03:32,509 Ea a reacționat la noi. 734 01:03:34,011 --> 01:03:36,847 (bip digital) 735 01:03:37,948 --> 01:03:38,782 E gata. 736 01:03:40,217 --> 01:03:41,451 Inițiați reaprovizionarea. 737 01:03:43,087 --> 01:03:44,788 - [Digital Male Voice] Inițiere. 738 01:03:46,156 --> 01:03:47,424 Inițierea. 739 01:03:50,394 --> 01:03:52,329 Se inițiază scanarea memoriei. 740 01:03:52,329 --> 01:03:55,432 (slujit bântuitor) 741 01:04:03,340 --> 01:04:04,774 - [Laurie] De unde este acesta? 742 01:04:04,774 --> 01:04:06,877 - [Digital Male Voice] Origine, El Paso, Texas. 743 01:04:06,877 --> 01:04:09,279 Capturat de autoritățile din Mexic. 744 01:04:09,279 --> 01:04:11,949 Expediere prioritară a lui Luis Soto. 745 01:04:11,949 --> 01:04:12,782 - Cifre. 746 01:04:13,650 --> 01:04:16,820 (muzică profundă bântuitoare) 747 01:04:22,893 --> 01:04:23,827 Acesta este treaz. 748 01:04:26,430 --> 01:04:27,264 Să vedem. 749 01:04:30,100 --> 01:04:30,935 Huh. 750 01:04:32,602 --> 01:04:33,837 Acesta este diferit. 751 01:04:34,738 --> 01:04:37,908 (muzică profundă bântuitoare) 752 01:04:40,677 --> 01:04:44,381 Aceste cifre sunt incredibile. 753 01:04:48,152 --> 01:04:49,353 Hei, uită-te la mine. 754 01:04:50,520 --> 01:04:52,122 Poți să-mi spui cum te cheamă? 755 01:04:55,092 --> 01:04:56,826 - Doamne, numele meu este Olive. 756 01:05:00,330 --> 01:05:01,131 - Măsline. 757 01:05:03,300 --> 01:05:05,569 Nu ai idee cât de important ești pentru noi. 758 01:05:10,574 --> 01:05:12,209 Acum că știm ce ești. 759 01:05:14,411 --> 01:05:16,080 - Vă rog. 760 01:05:16,080 --> 01:05:17,581 - Sh, sh, sh. - Vă rog. 761 01:05:17,581 --> 01:05:21,051 - E în regulă. Vom avea foarte multă grijă de tine. 762 01:05:25,255 --> 01:05:27,824 Vreau să fac o observație de 24 de ore. 763 01:05:27,824 --> 01:05:29,093 Set complet de analiză de sânge, 764 01:05:29,093 --> 01:05:30,927 precum și analiza electrolitică și chimică 765 01:05:30,927 --> 01:05:32,362 până la sfârșitul zilei. 766 01:05:33,463 --> 01:05:37,067 (mormăit și tulpini de măsline) 767 01:05:40,604 --> 01:05:43,940 (alarma sună constantă) 768 01:05:47,244 --> 01:05:50,580 (muzică profundă prevestitoare) 769 01:05:53,483 --> 01:05:56,820 (alarma sună constantă) 770 01:06:01,391 --> 01:06:04,294 (muzică încordată) 771 01:06:14,771 --> 01:06:18,542 (tropit de electricitate) 772 01:06:18,542 --> 01:06:21,778 (muzică profundă pulsatoare) 773 01:06:35,159 --> 01:06:39,063 (mașina bâzâie și zbârnâie) 774 01:06:40,697 --> 01:06:44,134 (alarma sună constantă) 775 01:06:54,878 --> 01:06:58,382 (muzică aventuroasă tensionată) 776 01:07:08,525 --> 01:07:10,727 - [Man Over PA] Tot echipajul, vă rugăm să mergeți la poarta de est 777 01:07:10,727 --> 01:07:12,362 pentru evacuare. - Haide. 778 01:07:12,362 --> 01:07:13,797 - [Man Over PA] Acesta nu este un exercițiu. 779 01:07:13,797 --> 01:07:17,301 (muzică aventuroasă tensionată) 780 01:07:20,437 --> 01:07:22,606 - Au intrat în terenurile de testare. 781 01:07:22,606 --> 01:07:26,110 (muzică aventuroasă tensionată) 782 01:07:49,133 --> 01:07:52,369 (bâzâit digital) 783 01:07:52,369 --> 01:07:54,438 (femeia strigă) 784 01:07:54,438 --> 01:07:58,542 (muzică aventuroasă tensionată) 785 01:07:58,542 --> 01:08:01,978 (Olive respirând greu) 786 01:08:14,824 --> 01:08:16,593 - Stai, ea e aici. Am prins-o. 787 01:08:16,593 --> 01:08:19,863 (muzică aventuroasă tensionată) 788 01:08:19,863 --> 01:08:21,965 Stop. Nu poți merge nicăieri. 789 01:08:21,965 --> 01:08:22,799 Sa terminat. 790 01:08:24,501 --> 01:08:26,203 (smuituri de foc) (mormăit de măsline) 791 01:08:26,203 --> 01:08:29,206 (muzică rapidă tensionată) 792 01:08:41,518 --> 01:08:43,620 - Stop. Ajută-mă, ajută-mă! 793 01:08:45,088 --> 01:08:46,856 (copilul scânceste) 794 01:08:46,856 --> 01:08:49,859 (muzică rapidă tensionată) 795 01:09:21,291 --> 01:09:23,360 (usa se deschide) 796 01:09:23,360 --> 01:09:27,831 (muzică crește în intensitate) 797 01:09:27,831 --> 01:09:32,836 (bâzâit digital) (muzică rapidă tensionată) 798 01:09:39,876 --> 01:09:42,546 (bâzâituri statice) 799 01:09:53,122 --> 01:09:54,491 - De ce mă urmărești? 800 01:09:55,592 --> 01:09:57,494 - Eu, am vrut doar să-ți mulțumesc. 801 01:09:57,494 --> 01:09:58,428 - [Sammy] Pentru ce? 802 01:09:58,428 --> 01:09:59,896 - Pentru că ne-ai salvat. 803 01:09:59,896 --> 01:10:00,930 - Nu te salvez. 804 01:10:10,006 --> 01:10:12,276 - Știi că vor veni să nu caute. 805 01:10:13,943 --> 01:10:15,379 Numele meu este Olive. 806 01:10:15,379 --> 01:10:19,015 - Uite, Olive, am apăsat un buton și am descuiat clădirea, 807 01:10:19,015 --> 01:10:20,149 asta este. 808 01:10:20,149 --> 01:10:21,285 - De ce ai apăsat butonul? 809 01:10:21,285 --> 01:10:22,118 - Uite. 810 01:10:22,118 --> 01:10:25,121 (strălucire dramatică) 811 01:10:27,724 --> 01:10:30,494 - Îmi pare rău. Îmi pare rău. 812 01:10:30,494 --> 01:10:32,228 - N-am mai văzut așa ceva. 813 01:10:33,430 --> 01:10:34,664 Ce tocmai ai făcut, 814 01:10:36,600 --> 01:10:37,501 asta a fost misto. 815 01:10:38,968 --> 01:10:41,705 - Este mai mult ca un blestem. I-am pierdut pe toți din cauza asta. 816 01:10:46,175 --> 01:10:48,044 - Inteleg ce zici. 817 01:10:48,044 --> 01:10:51,114 - Cred că ar trebui să rămână împreună. Avem multe în comun. 818 01:10:57,921 --> 01:10:59,289 - Bine. 819 01:10:59,289 --> 01:11:01,558 Dar nu-mi stai în cale, 820 01:11:02,792 --> 01:11:06,029 și oprește-te cu toată chestia cu fetele dulci. 821 01:11:07,297 --> 01:11:08,665 Lumea e diferită acum. 822 01:11:10,367 --> 01:11:11,401 Noi suntem dușmanii. 823 01:11:13,603 --> 01:11:14,404 Haide. 824 01:11:15,905 --> 01:11:20,209 - O descoperire la Dominion Industries a dus la extindere 825 01:11:20,209 --> 01:11:21,511 în alte sectoare. 826 01:11:21,511 --> 01:11:25,181 CEO Dominion Harvey urmează să călătorească în Mexic 827 01:11:25,181 --> 01:11:27,451 mai târziu această vârstă pentru a deschide 828 01:11:27,451 --> 01:11:31,020 pe noile facilități Dominion Industry. 829 01:11:31,020 --> 01:11:33,957 (muzică tensionată profundă) 830 01:11:49,205 --> 01:11:50,774 - [Man Over Radio] Inamicul doborât. 831 01:11:50,774 --> 01:11:53,677 (muzică tensionată profundă) 832 01:12:20,570 --> 01:12:23,507 (vârâit digital) 833 01:12:25,174 --> 01:12:28,512 - [Digital Male Voice] Oprește-te, nu vei ajunge atât de departe. 834 01:12:28,512 --> 01:12:30,714 Nici măcar nu ai nicio șansă. 835 01:12:30,714 --> 01:12:32,281 Să-l luăm înăuntru. 836 01:12:32,281 --> 01:12:34,350 - De cât timp te-au avut acolo? 837 01:12:34,350 --> 01:12:37,120 - Nu sunt sigur. Aproximativ doi ani. 838 01:12:37,120 --> 01:12:38,488 - Ce ți-au făcut? 839 01:12:42,025 --> 01:12:45,094 - Știi, tipul ăla de la Dominion Harvey și staff-ul lui 840 01:12:45,094 --> 01:12:46,930 pretinde că este acolo pentru noi, 841 01:12:46,930 --> 01:12:49,065 pentru a ne ajuta să găsim un mod de viață mai bun? 842 01:12:49,065 --> 01:12:50,066 Asta eo prostie. 843 01:12:53,737 --> 01:12:56,506 Ei se dedică să facă exact opusul. 844 01:13:06,082 --> 01:13:09,352 (muzică sumbră blândă) 845 01:13:49,125 --> 01:13:51,695 - Hei. Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei. 846 01:13:51,695 --> 01:13:52,929 O sa fie bine. 847 01:13:52,929 --> 01:13:54,297 O sa fie bine. 848 01:13:54,297 --> 01:13:56,299 - Atât mi-a mai rămas din ei. 849 01:13:58,234 --> 01:14:00,403 Ei ar mai fi aici dacă nu eram eu. 850 01:14:01,805 --> 01:14:05,041 Au vrut să fiu un copil normal, dar acesta este blestemul. 851 01:14:10,113 --> 01:14:11,380 - Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei. 852 01:14:11,380 --> 01:14:13,016 Uau, ua, stai. Asculta. 853 01:14:14,718 --> 01:14:16,385 Ți-e foame? 854 01:14:16,385 --> 01:14:17,186 UE, 855 01:14:18,522 --> 01:14:19,756 UE, 856 01:14:19,756 --> 01:14:21,591 Am furat asta dintr-o gardă de mai devreme. 857 01:14:26,029 --> 01:14:27,396 Haide. 858 01:14:27,396 --> 01:14:32,401 (vârâit digital) (muzică aventuroasă) 859 01:15:04,000 --> 01:15:05,535 (muzică înfricoșătoare) 860 01:15:05,535 --> 01:15:08,204 (Gâfâie de măsline) 861 01:15:08,204 --> 01:15:11,741 (cuvânt radio indistinct) 862 01:15:11,741 --> 01:15:13,677 - Cum ne-au găsit? 863 01:15:14,510 --> 01:15:16,145 - M-au urmărit. 864 01:15:16,145 --> 01:15:16,980 - Acest? 865 01:15:18,481 --> 01:15:19,716 - Tu-te. 866 01:15:19,716 --> 01:15:20,917 - Acest? 867 01:15:20,917 --> 01:15:22,385 - Alerga! 868 01:15:22,385 --> 01:15:25,388 (muzică tensionată) 869 01:15:25,388 --> 01:15:28,191 - [Laurie] Sammy, chiar te-ai gândit 870 01:15:28,191 --> 01:15:30,159 nu te-am putut găsi? 871 01:15:30,159 --> 01:15:31,494 Sunteți proprietatea DI. 872 01:15:32,562 --> 01:15:33,930 - Bine, ia-mă. 873 01:15:36,666 --> 01:15:38,835 (zgomot puternic) 874 01:15:38,835 --> 01:15:39,669 Esti bine? 875 01:15:40,670 --> 01:15:41,905 - [Olive] De la. 876 01:15:46,509 --> 01:15:48,411 - [Laurie] Ia-l. 877 01:15:48,411 --> 01:15:51,314 (muzică tensionată profundă) 878 01:15:55,518 --> 01:15:57,353 - [Sammy] Indiferent ce faci, 879 01:15:57,353 --> 01:15:59,122 nu o vei putea controla. 880 01:15:59,122 --> 01:16:01,490 - [Laurie] Vom vedea despre asta. 881 01:16:01,490 --> 01:16:04,728 măsline. Vrei să vii aici? 882 01:16:04,728 --> 01:16:07,731 (muzică sumbră profundă) 883 01:16:08,965 --> 01:16:11,668 E în regulă, suntem cu toții aici să te ajutăm. 884 01:16:11,668 --> 01:16:13,336 - Oh, nu, nu ești. 885 01:16:13,336 --> 01:16:16,572 Am văzut ce le-ai făcut tuturor acelor oameni nevinovați. 886 01:16:16,572 --> 01:16:18,041 Sunteți niște monștri. 887 01:16:18,041 --> 01:16:19,108 (mormăit de măsline) 888 01:16:19,108 --> 01:16:21,778 (foc zguduie) 889 01:16:24,180 --> 01:16:26,783 (Ochii lui Laurie bâzâie) 890 01:16:26,783 --> 01:16:28,885 - [Laurie] Unde ești? 891 01:16:30,053 --> 01:16:33,189 Va trebui să încerci mai mult decât atât. 892 01:16:33,189 --> 01:16:36,092 (muzică tensionată profundă) 893 01:16:45,568 --> 01:16:50,439 Dă-i drumul. (resonand) 894 01:16:53,509 --> 01:16:54,610 Joc început. 895 01:16:55,912 --> 01:16:59,415 (muzică tensionată cu suspans) 896 01:17:09,025 --> 01:17:11,861 (bip digital) 897 01:17:16,565 --> 01:17:17,400 - Bună, tată. 898 01:17:17,400 --> 01:17:18,234 - Buna draga. 899 01:17:19,635 --> 01:17:22,105 Am reușit să salvez o parte din ea. 900 01:17:23,272 --> 01:17:25,875 Partea care nu va uita niciodată cine am fost pentru ea. 901 01:17:25,875 --> 01:17:29,045 - Toate astea, pentru ea? 902 01:17:29,045 --> 01:17:30,880 Nu este nici o diferență. 903 01:17:30,880 --> 01:17:33,082 Lumea va ști ce ai făcut. 904 01:17:33,082 --> 01:17:35,384 Dominion Industries va fi expus tuturor. 905 01:17:35,384 --> 01:17:36,986 - Crezi că e ușor? 906 01:17:39,856 --> 01:17:43,559 De peste un deceniu, Dominion Industries conduce această planetă. 907 01:17:43,559 --> 01:17:44,794 Nu merge nicăieri. 908 01:17:44,794 --> 01:17:47,163 Chiar și după ce mor, entitatea merge mai departe. 909 01:17:47,163 --> 01:17:50,834 Acum, ai venit aici să mă omori? 910 01:17:52,268 --> 01:17:55,204 Sau vei continua să spui toate prostiile astea? 911 01:17:55,204 --> 01:17:56,039 Oh! 912 01:17:56,039 --> 01:17:59,575 (vârâit digital) 913 01:17:59,575 --> 01:18:02,678 (muzică tensionată constantă) 914 01:18:20,263 --> 01:18:21,865 - [Digital Female Voice] Miss Harvey, transmisie în direct 915 01:18:21,865 --> 01:18:24,433 va fi gata în cinci, patru, trei. 916 01:18:27,771 --> 01:18:30,639 - Voi corecta greșelile făcute de tatăl meu. 917 01:18:30,639 --> 01:18:33,176 Și promit că îi voi ajuta pe cei care suferă sub mâini 918 01:18:33,176 --> 01:18:34,177 a celui dotat. 919 01:18:35,311 --> 01:18:39,248 (vârâit și bip digital) 920 01:18:46,622 --> 01:18:47,891 (telefonul ciripit) 921 01:18:47,891 --> 01:18:48,724 Și? 922 01:18:48,724 --> 01:18:49,725 - [Omule] Este complet. 923 01:18:50,659 --> 01:18:51,761 - Voi fi acolo. 924 01:19:02,238 --> 01:19:05,741 - Totul este complet și suntem gata să plecăm. 925 01:19:14,750 --> 01:19:17,686 - Domnișoară Harvey, tatăl tău este gata. 926 01:19:19,088 --> 01:19:21,190 - [Digital Male Voice] Subiectele unu până la patru 927 01:19:21,190 --> 01:19:24,928 au ajuns acum la suprafață, securitatea sistemului este blocată. 928 01:19:24,928 --> 01:19:28,064 - Nu, inițiază programul infinit. 929 01:19:28,064 --> 01:19:29,498 - [Digital Male Voice] Confirmare secundară. 930 01:19:29,498 --> 01:19:30,934 - Începe infinitul. 931 01:19:31,868 --> 01:19:36,806 (vârâitul mașinilor) (alarma zgomotătoare) 932 01:19:38,207 --> 01:19:39,809 (obiecte care lovesc) 933 01:19:39,809 --> 01:19:42,478 (muzică intensă) 934 01:19:53,089 --> 01:19:56,425 (muzică îndrăzneață hotărâtă) 935 01:20:10,739 --> 01:20:13,176 Ești pradătorul suprem. 936 01:20:14,577 --> 01:20:16,779 Să terminăm munca tatălui meu, 937 01:20:16,779 --> 01:20:19,282 și pune capăt tuturor. 938 01:20:19,282 --> 01:20:23,086 (muzică îndrăzneață hotărâtă) 939 01:20:23,086 --> 01:20:25,654 Începeți supraîncărcarea proiectului. 940 01:20:25,654 --> 01:20:28,992 (muzică îndrăzneață hotărâtă) 941 01:20:40,870 --> 01:20:43,406 - Țintele primare identificate. 942 01:20:43,406 --> 01:20:48,377 Sirena, Leul, Trikalypse, Lucas și locotenentul Jenkins. 943 01:20:49,478 --> 01:20:52,081 Obiectivul principal, rezilierea. 944 01:20:52,081 --> 01:20:54,817 (muzica dramatica) 945 01:21:07,630 --> 01:21:10,967 (muzică digitală intensă) 946 01:21:51,040 --> 01:21:54,077 - Dominion Industries a fost creat pentru a proteja rasa umană 947 01:21:54,077 --> 01:21:57,246 și să pună capăt tuturor amenințărilor, pentru a face lumea un loc mai bun 948 01:21:57,246 --> 01:22:00,016 pentru familiile și copiii noștri. 949 01:22:00,016 --> 01:22:02,418 Tot ce ne dorim este pacea pe această planetă. 950 01:22:02,418 --> 01:22:03,619 (bâzâit static) 951 01:22:03,619 --> 01:22:06,789 Așa că alăturați-vă nouă. Alăturați-vă războiului pentru a pune capăt tuturor devianților. 952 01:22:08,557 --> 01:22:10,426 Și pregătește-te. 953 01:22:10,426 --> 01:22:13,129 Adevăratul război este pe cale să înceapă. 954 01:22:13,129 --> 01:22:13,963 (zumâit ciudat) 955 01:22:13,963 --> 01:22:16,665 (buc dramatic) 956 01:22:16,665 --> 01:22:19,935 (muzică profundă pulsatoare)67606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.