Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,912 --> 00:00:14,915
(muzică lentă și sumbră)
2
00:00:39,107 --> 00:00:41,142
- [Omule] Bine ați venit la Dominion Industries.
3
00:00:43,377 --> 00:00:48,349
(bipuri și vâjâituri de computer) (muzică lentă și sumbră)
4
00:00:51,519 --> 00:00:53,621
La începutul secolului XXI,
5
00:00:53,621 --> 00:00:55,556
Dominion Industries a devenit lider
6
00:00:55,556 --> 00:00:58,659
corporație comercială din sectorul Statelor Unite.
7
00:01:00,161 --> 00:01:03,197
Influența sa politică și financiară este resimțită în întreaga lume.
8
00:01:04,632 --> 00:01:06,934
Dominion Industries deține și operează
9
00:01:06,934 --> 00:01:09,470
toate departamentele și agențiile majore,
10
00:01:09,470 --> 00:01:12,440
care includ Departamentul Educației,
11
00:01:12,440 --> 00:01:14,208
Departamentul de energie,
12
00:01:14,208 --> 00:01:16,710
Departamentul de Sănătate și Servicii Umane,
13
00:01:16,710 --> 00:01:20,548
Departamentul Apărării, Departamentul Securității Interne,
14
00:01:20,548 --> 00:01:22,650
și Departamentul de Justiție.
15
00:01:22,650 --> 00:01:26,120
Necunoscut publicului, se generează profituri majore ale acestuia
16
00:01:26,120 --> 00:01:31,125
prin experimente virale, tehnologie militară,
17
00:01:31,125 --> 00:01:32,326
și arme genetice.
18
00:01:35,095 --> 00:01:40,100
Acum se accesează fișierul AGE-1-3-0-5.
19
00:01:40,868 --> 00:01:43,937
(bip și vârâit)
20
00:01:46,073 --> 00:01:47,708
- [Laurie] Numele meu este Laurie Harvey.
21
00:01:47,708 --> 00:01:49,677
Sunt fiica lui Dominion Harvey,
22
00:01:49,677 --> 00:01:51,479
omul care conduce Statele Unite,
23
00:01:51,479 --> 00:01:54,014
și creatorul Dominion Industries.
24
00:01:54,014 --> 00:01:56,584
Această intrare trebuie arhivată în rețeaua DI
25
00:01:56,584 --> 00:01:58,152
sub numărul dosarului AGE-1-3-0-6.
26
00:02:02,523 --> 00:02:06,227
Cu mulți ani în urmă începuse un alt război, războaiele umane.
27
00:02:06,227 --> 00:02:08,196
Acesta a fost începutul sfârșitului.
28
00:02:08,196 --> 00:02:11,399
Acest război a fost alimentat de furie, frică și răzbunare.
29
00:02:12,466 --> 00:02:14,702
Aceasta a dus la genocid,
30
00:02:14,702 --> 00:02:18,138
50% din rasa umană fusese distrusă.
31
00:02:18,138 --> 00:02:20,774
Au rămas doar 10 țări.
32
00:02:20,774 --> 00:02:22,310
Fiecare cu noi lideri.
33
00:02:22,310 --> 00:02:26,046
Tatăl meu a devenit liderul sectorului Statelor Unite.
34
00:02:26,046 --> 00:02:30,184
Curând după aceea, a apărut o nouă amenințare, devianți,
35
00:02:30,184 --> 00:02:32,753
ființe cu abilități speciale.
36
00:02:32,753 --> 00:02:35,556
Cu teama de a-și pierde guvernul nou adunat,
37
00:02:35,556 --> 00:02:37,491
și alte victime în masă,
38
00:02:37,491 --> 00:02:40,994
s-a format o coaliţie între toate sectoarele.
39
00:02:40,994 --> 00:02:44,732
Statele Unite au lansat atunci războiul împotriva devianților.
40
00:02:44,732 --> 00:02:47,468
La scurt timp după, Dominion Industries a preluat controlul,
41
00:02:47,468 --> 00:02:50,238
stabilindu-se în fiecare sector.
42
00:02:50,238 --> 00:02:52,806
Cu DI fiind cea mai mare corporație de divertisment
43
00:02:52,806 --> 00:02:55,743
în lume, Dominion a inițiat un program
44
00:02:55,743 --> 00:02:58,312
în care toţi devianţii capturaţi în fiecare sector
45
00:02:58,312 --> 00:03:02,850
ar fi pus la încercare, un test de forță și supraviețuire.
46
00:03:02,850 --> 00:03:05,219
Aceasta se numea bătălii civile,
47
00:03:05,219 --> 00:03:08,088
prima etapă și cel mai mare divertisment televizat
48
00:03:08,088 --> 00:03:09,657
cunoscută omului.
49
00:03:09,657 --> 00:03:11,759
În această etapă, cei slabi vor muri
50
00:03:11,759 --> 00:03:13,994
iar cei puternici vor merge înainte.
51
00:03:13,994 --> 00:03:16,096
Fiecare sector își va aduna luptătorii
52
00:03:16,096 --> 00:03:19,600
și ține o mini bătălie pentru a determina cine va fi învingătorul lor
53
00:03:19,600 --> 00:03:22,436
și care va fi supus în jocul campionilor.
54
00:03:24,405 --> 00:03:29,109
Războaiele nemuritoare, un eveniment anual care are loc în SUA
55
00:03:29,109 --> 00:03:32,480
Singura dată când toți liderii de sector ar avea un joc amical
56
00:03:32,480 --> 00:03:34,181
între ele,
57
00:03:34,181 --> 00:03:38,218
se confruntă cu pariuri de resurse, fonduri și tranzacții.
58
00:03:39,620 --> 00:03:42,656
Războaiele nemuritoare au avut loc cu succes timp de 13 vârste.
59
00:03:42,656 --> 00:03:45,058
Lumea părea să revină la noua ei normalitate.
60
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
Asta până când o nouă amenințare a luat viață.
61
00:03:49,563 --> 00:03:51,265
O amenințare care a fugit de ani de zile
62
00:03:51,265 --> 00:03:52,633
înainte să ajungem din urmă.
63
00:03:55,669 --> 00:03:57,938
Numele lui era Trikalypse.
64
00:03:57,938 --> 00:03:59,940
(om mormăit)
65
00:03:59,940 --> 00:04:02,676
Fiind învingătorul care a reprezentat sectorul SUA
66
00:04:02,676 --> 00:04:04,912
în timpul epocii a 13-a a războaielor nemuritoare,
67
00:04:04,912 --> 00:04:07,080
Trikalypse și-a luptat drumul spre vârf,
68
00:04:07,981 --> 00:04:10,318
cu putin ajutor de la DI.
69
00:04:10,318 --> 00:04:11,852
Dar telespectatorii au fost surprinși cu nerăbdare
70
00:04:11,852 --> 00:04:13,954
de învingătorul din India.
71
00:04:13,954 --> 00:04:17,425
Se părea că Trikalypse și-a întâlnit în sfârșit potrivitul, Dekay.
72
00:04:18,826 --> 00:04:22,062
Dekay a fost o contribuție de la un sector la altul,
73
00:04:22,062 --> 00:04:23,731
un cadou de la tatăl meu în India,
74
00:04:24,898 --> 00:04:28,569
o modalitate de a menține cifrele, telespectatorii.
75
00:04:28,569 --> 00:04:30,871
Lucrurile păreau să meargă conform planului,
76
00:04:30,871 --> 00:04:33,607
până când DI a fost atacat de miliție,
77
00:04:34,742 --> 00:04:37,911
(bâzâit static) (muzică sumbră tensionată)
78
00:04:37,911 --> 00:04:39,747
un grup de devianți și oameni
79
00:04:39,747 --> 00:04:41,515
care a mers împotriva sistemului.
80
00:04:42,683 --> 00:04:44,352
Acest grup ar ajunge la extreme extreme
81
00:04:44,352 --> 00:04:47,287
pentru a nu împiedica să facem din acest lume un loc mai bun.
82
00:04:48,489 --> 00:04:50,991
Nu eram conștienți că nici măcar unii dintre ai noștri
83
00:04:50,991 --> 00:04:52,225
au fost în spatele atacului.
84
00:04:53,661 --> 00:04:56,664
Au asasinat toți liderii de sector, cu excepția tatălui meu.
85
00:04:58,098 --> 00:05:00,668
Acest grup la ajutat pe Trikalypse și pe alți devianți să scape.
86
00:05:02,436 --> 00:05:04,572
Acesta a fost un atac împotriva umanității.
87
00:05:05,973 --> 00:05:07,941
Am adunat o echipă și am lansat o căutare la nivel mondial
88
00:05:07,941 --> 00:05:10,911
pentru ca acest grup să-i aducă în fața justiției.
89
00:05:10,911 --> 00:05:13,046
În apărare, Dominion Industries,
90
00:05:13,046 --> 00:05:15,949
plonjat în ani de cercetare și pregătire
91
00:05:15,949 --> 00:05:18,185
pentru programul infinit,
92
00:05:19,620 --> 00:05:23,090
o armă care a fost dezvoltată de oameni de știință Dominion și DI,
93
00:05:23,090 --> 00:05:25,493
în cazul în care lumea ar fi sub o ameninţare.
94
00:05:26,827 --> 00:05:31,499
Acum este timpul. Războiul împotriva devianților tocmai începuse.
95
00:05:32,099 --> 00:05:34,735
(gâlgâit de apă)
96
00:05:45,879 --> 00:05:48,816
(muzică tensionată lentă)
97
00:06:30,023 --> 00:06:33,093
(muzică lentă de rău augur)
98
00:06:48,709 --> 00:06:53,714
(muzică ambientală tensionată) (gâlgâit de apă)
99
00:07:44,297 --> 00:07:47,134
(bip digital)
100
00:08:04,451 --> 00:08:05,285
- Vitale?
101
00:08:07,487 --> 00:08:09,189
- Vitale sunt stabile.
102
00:08:11,925 --> 00:08:15,428
(vârâit și bâzâit mașină)
103
00:08:15,428 --> 00:08:16,897
Cred că suntem gata să intrăm.
104
00:08:20,768 --> 00:08:23,671
(muzică prevestitoare)
105
00:08:30,410 --> 00:08:32,780
(femeia gâfâie)
106
00:08:32,780 --> 00:08:36,483
(femeie care respiră greu)
107
00:08:36,483 --> 00:08:39,152
(bătut de vânt)
108
00:08:48,796 --> 00:08:50,297
- [Femeie la televizor] Te-ai săturat să speri
109
00:08:50,297 --> 00:08:52,833
că candidații potriviți văd postul dvs. de muncă și aplicare?
110
00:08:52,833 --> 00:08:55,035
E ca și cum ai încercat să găsești într-un car de fân.
111
00:08:55,035 --> 00:08:57,070
De aceea ar trebui să încercați gratuit Zip Recruiter
112
00:08:57,070 --> 00:08:59,740
la ziprecruiter.com/free.
113
00:08:59,740 --> 00:09:02,275
În loc să aștepți ca candidați grozavi să te găsească,
114
00:09:02,275 --> 00:09:06,213
Zip Recruiter găsește candidați calificați pentru dvs.
115
00:09:06,213 --> 00:09:10,483
(Vovărie TV liniștită în fundal)
116
00:09:30,103 --> 00:09:33,006
(muzică tensionată profundă)
117
00:09:45,152 --> 00:09:47,254
(slujit de aer)
118
00:09:47,254 --> 00:09:50,190
(muzică tensionată profundă)
119
00:09:52,793 --> 00:09:57,798
- Hei. De câte ori a trebuit să-ți spun să nu faci asta?
120
00:09:58,932 --> 00:10:00,500
Doar joacă-te ca niște copii normali. Bine?
121
00:10:02,435 --> 00:10:04,638
Dumnezeu.
122
00:10:04,638 --> 00:10:08,976
(TV vorbește liniștit în fundal)
123
00:10:16,149 --> 00:10:18,886
(stropi de ploaie)
124
00:10:32,599 --> 00:10:35,335
(placătură de ploaie)
125
00:10:42,509 --> 00:10:44,544
Hei. E în regulă.
126
00:10:48,115 --> 00:10:49,950
De ce nu încerci să te întinzi.
127
00:11:00,527 --> 00:11:01,762
Îmi pare rău, scumpo.
128
00:11:04,031 --> 00:11:05,332
Pentru că m-am supărat atât de mult pe tine.
129
00:11:10,503 --> 00:11:12,272
Încearcă să dormi puțin, bine?
130
00:11:12,272 --> 00:11:15,709
(Tunetul bubuie usor)
131
00:11:20,047 --> 00:11:22,816
(placătură de ploaie)
132
00:11:38,131 --> 00:11:40,801
(bătut de vânt)
133
00:11:53,680 --> 00:11:56,383
(placătură de ploaie)
134
00:12:03,456 --> 00:12:04,291
Buna ziua?
135
00:12:05,492 --> 00:12:08,295
Hei. Dar este, nu?
136
00:12:09,562 --> 00:12:11,198
Da, cred că se înrăutățește.
137
00:12:13,566 --> 00:12:15,936
(râde) Bine. E deja în pat.
138
00:12:17,104 --> 00:12:19,372
Da, tocmai am băgat-o pe cea mică, ea...
139
00:12:23,010 --> 00:12:24,377
Da, a fost greu.
140
00:12:25,378 --> 00:12:27,047
(muzică sumbră tensionată)
141
00:12:27,047 --> 00:12:30,650
Noi doar, încercăm să o ajutăm, eu...
142
00:12:32,619 --> 00:12:34,354
Nu trebuia să fie așa.
143
00:12:36,289 --> 00:12:38,792
Vrem doar ca ea să aibă o viață oarecum normală,
144
00:12:38,792 --> 00:12:42,695
si eu, sincer, nu stiu ce sa mai fac.
145
00:12:43,696 --> 00:12:46,366
Eu incerc. chiar incerc.
146
00:12:46,366 --> 00:12:47,600
Ea scapă de sub control.
147
00:12:54,374 --> 00:12:56,676
Eu, am prins-o din nou azi.
148
00:12:58,812 --> 00:13:00,580
Păpușa se ridică de pe pământ.
149
00:13:02,850 --> 00:13:05,552
Știu, știu, dar începe să creeze probleme
150
00:13:05,552 --> 00:13:06,453
pentru mine și Tommy.
151
00:13:07,988 --> 00:13:10,457
Avem o programare la centru săptămâna aceasta.
152
00:13:10,457 --> 00:13:11,925
Sper că o vor ajuta.
153
00:13:13,660 --> 00:13:16,229
(Măsline plângând)
154
00:13:25,505 --> 00:13:27,174
Devine mai rau.
155
00:13:28,175 --> 00:13:29,042
Da. Bine.
156
00:13:30,143 --> 00:13:33,146
Te sun maine. Te iubesc.
157
00:13:33,146 --> 00:13:36,383
(muzică blândă sumbră)
158
00:13:40,087 --> 00:13:41,554
(mama ofta)
159
00:13:41,554 --> 00:13:44,724
(muzică sumbră blândă)
160
00:13:50,898 --> 00:13:53,901
(muzică înfricoșătoare tensionată)
161
00:13:55,068 --> 00:13:57,804
(foiind usor)
162
00:14:03,310 --> 00:14:06,546
(muzică ciudată și bântuitoare)
163
00:14:32,839 --> 00:14:36,343
(silueta respiră greu)
164
00:14:46,653 --> 00:14:51,258
(voci fantomatice neclare șoptind)
165
00:15:37,270 --> 00:15:39,939
(muzică intensă)
166
00:15:46,446 --> 00:15:49,616
(muzică ciudată)
167
00:15:49,616 --> 00:15:52,452
(femeie țipând)
168
00:16:08,268 --> 00:16:11,704
(Măsline țipă)
169
00:16:11,704 --> 00:16:14,207
(muzică ciudată)
170
00:16:17,044 --> 00:16:21,714
- [Digital Male Voice] Creșterea nivelurilor emoționale.
171
00:16:21,714 --> 00:16:23,283
- Vitale?
172
00:16:23,283 --> 00:16:27,487
- Creștere de 7%, nimic de care să vă faceți griji.
173
00:16:29,422 --> 00:16:30,923
- Hai să încercăm asta din nou.
174
00:16:32,292 --> 00:16:35,028
- [Digital Male Voice] Se inițiază scanarea prevalenței.
175
00:16:35,028 --> 00:16:38,131
(zumâit profund tensionat)
176
00:16:44,003 --> 00:16:47,307
(zgomot puternic)
177
00:16:47,307 --> 00:16:50,810
(Olive respirând greu)
178
00:17:03,290 --> 00:17:06,893
(muzică blândă melancolică)
179
00:18:19,466 --> 00:18:22,302
(literare bâzâind)
180
00:18:24,837 --> 00:18:28,441
(muzică blândă melancolică)
181
00:19:08,881 --> 00:19:11,784
(muzică tensionată profundă)
182
00:19:30,503 --> 00:19:31,438
- Oh, salut.
183
00:19:32,772 --> 00:19:34,574
E în regulă, nu te vom răni.
184
00:19:36,743 --> 00:19:38,678
Ce ai acolo?
185
00:19:38,678 --> 00:19:40,513
Ce ai în geantă?
186
00:19:40,513 --> 00:19:43,115
(muzică intensă)
187
00:19:43,115 --> 00:19:46,152
(Mârâind măsline)
188
00:19:46,152 --> 00:19:47,854
- Ea este una dintre ei.
189
00:19:47,854 --> 00:19:49,456
Putem face mulți bani din ea.
190
00:19:49,456 --> 00:19:51,391
(bunituri cu picioarele)
191
00:19:51,391 --> 00:19:53,493
(Mârâind măsline)
192
00:19:53,493 --> 00:19:55,194
(muzică intensă)
193
00:19:55,194 --> 00:19:57,964
(Mârâind măsline)
194
00:20:14,180 --> 00:20:17,784
(Olive respirând greu)
195
00:20:28,595 --> 00:20:31,964
- (plângând) Îmi pare rău.
196
00:20:31,964 --> 00:20:34,534
(Măsline plângând)
197
00:20:37,337 --> 00:20:38,771
Îmi pare rău.
198
00:20:38,771 --> 00:20:41,741
(muzică lentă și sumbră)
199
00:21:19,512 --> 00:21:20,980
- După cum puteți vedea,
200
00:21:20,980 --> 00:21:24,016
a avut loc o schimbare dramatică a vremii,
201
00:21:24,016 --> 00:21:28,120
parțial ca răspuns poate la creșterea
202
00:21:28,120 --> 00:21:31,157
dintre acești așa-numiți super-oameni.
203
00:21:31,157 --> 00:21:33,760
Mi se spune că acum avem filmarea pregătită
204
00:21:33,760 --> 00:21:36,496
de la un telespectator care tocmai a fost trimis.
205
00:21:36,496 --> 00:21:38,230
Hai să aruncăm o privire.
206
00:21:38,230 --> 00:21:41,000
(bâzâit static)
207
00:21:43,035 --> 00:21:45,338
(copilul geme)
208
00:21:45,338 --> 00:21:48,708
(urlă vântul) (hârtii fluturând)
209
00:21:48,708 --> 00:21:51,344
(copilul geme)
210
00:21:51,344 --> 00:21:54,046
(zgomot puternic)
211
00:22:00,286 --> 00:22:02,955
(stropi de ploaie)
212
00:22:24,977 --> 00:22:27,647
(sac încrețit)
213
00:22:47,734 --> 00:22:50,537
(scurgere cu apă)
214
00:22:57,243 --> 00:23:00,613
(Tunetul bubuie usor)
215
00:23:05,852 --> 00:23:08,688
(scurgere cu apă)
216
00:23:12,559 --> 00:23:17,564
(stropi de ploaie) (muzică sumbră blândă)
217
00:24:24,997 --> 00:24:28,835
(ploaia crește în intensitate)
218
00:24:30,737 --> 00:24:33,072
(muzică profundă bântuitoare) (bâzâituri statice)
219
00:24:33,072 --> 00:24:35,074
- [Omule] Ce dracu a fost asta?
220
00:24:35,074 --> 00:24:37,677
- [Digital Male Voice] Eroare de sistem.
221
00:24:37,677 --> 00:24:38,778
Eroare de sistem.
222
00:24:39,979 --> 00:24:42,749
(bâzâit static)
223
00:24:44,083 --> 00:24:45,317
- [Laurie] Cum arată totul?
224
00:24:45,317 --> 00:24:47,419
- E al meu. Continuă să se defecteze.
225
00:24:47,419 --> 00:24:50,422
Ultima dată, părea că a sărit în viitor.
226
00:24:50,422 --> 00:24:53,392
A apărut o eroare de sistem. O repornire este în curs.
227
00:24:53,392 --> 00:24:55,662
- Scădeți numărul T, crește nivelul de oxigen.
228
00:24:58,565 --> 00:25:00,733
- [Digital Male Voice] Repornire. Repornire.
229
00:25:03,636 --> 00:25:05,972
- Hm, se pare că ne-am lovit de un nerv.
230
00:25:07,974 --> 00:25:09,742
Pregătiți o altă scanare după repornire.
231
00:25:11,110 --> 00:25:12,211
Apoi ne vom întoarce.
232
00:25:14,180 --> 00:25:19,185
(muzică tensionată profundă) (bip de computer)
233
00:25:22,188 --> 00:25:23,122
- Iar începem.
234
00:25:23,122 --> 00:25:24,991
Se inițiază scanarea memoriei.
235
00:25:24,991 --> 00:25:28,595
(vârâit și bâzâit mașină)
236
00:25:29,896 --> 00:25:32,699
- [Digital Male Voice] Se inițiază scanarea memoriei.
237
00:25:32,699 --> 00:25:35,434
(bâzâit static)
238
00:25:44,844 --> 00:25:47,346
(muzică tensionată)
239
00:25:49,315 --> 00:25:51,618
- [Man On Wall] Credeai că ai scăpat, nu?
240
00:25:51,618 --> 00:25:54,020
(bunituri cu pumnul)
241
00:25:56,322 --> 00:25:59,158
(literare bâzâind)
242
00:26:02,361 --> 00:26:07,366
(Olive respirând greu) (muzică profundă misterioasă)
243
00:26:19,846 --> 00:26:23,850
(bărbat care vorbește o limbă străină)
244
00:26:25,284 --> 00:26:27,787
- Șefu, asta nu a fost fapta mea.
245
00:26:27,787 --> 00:26:30,723
Niște punks tocmai au adus-o înăuntru.
246
00:26:30,723 --> 00:26:32,424
- E adevărat.
247
00:26:32,424 --> 00:26:35,361
(muzică tensionată lentă)
248
00:26:37,129 --> 00:26:41,734
(zopăi de metal) (Gâfâind măsline)
249
00:26:41,734 --> 00:26:44,170
(bărbat care vorbește o limbă străină)
250
00:26:44,170 --> 00:26:45,171
- [Omule] Ai văzut vreodată unul rar?
251
00:26:45,171 --> 00:26:49,241
(bărbat care vorbește o limbă străină)
252
00:26:52,278 --> 00:26:55,547
(muzică tensionată profundă)
253
00:26:55,547 --> 00:26:57,684
(Olive respirând greu)
254
00:26:57,684 --> 00:26:59,385
(omul ofta)
255
00:26:59,385 --> 00:27:02,388
(muzică sumbră tensionată)
256
00:27:03,422 --> 00:27:06,693
(constante bip tonale)
257
00:27:09,729 --> 00:27:12,198
(muzică profundă de rău augur)
258
00:27:12,198 --> 00:27:13,432
- Mi-e frică.
259
00:27:13,432 --> 00:27:14,701
- E în regulă, nu-ți face griji.
260
00:27:14,701 --> 00:27:17,770
(muzică profundă de rău augur)
261
00:27:20,940 --> 00:27:23,142
- [Omule] Alpha, grăbește-te.
262
00:27:23,142 --> 00:27:25,377
Pe aici, vino aici, Alpha.
263
00:27:25,377 --> 00:27:28,715
Tu tu. Hai, hai, hai.
264
00:27:28,715 --> 00:27:30,116
Aici jos.
265
00:27:30,116 --> 00:27:31,784
- Mamă. Mama mama. - Ea intra.
266
00:27:31,784 --> 00:27:33,619
Dă-i drumul. - Mama mama.
267
00:27:36,956 --> 00:27:39,258
- Ca. Haide, pe aici.
268
00:27:39,258 --> 00:27:41,761
(muzică tensionată)
269
00:27:55,174 --> 00:27:56,943
(usa se inchide cu zgomot)
270
00:27:56,943 --> 00:27:58,610
- O grupă interesantă.
271
00:27:59,678 --> 00:28:01,647
- Sunt dezamăgitori.
272
00:28:01,647 --> 00:28:04,583
(muzică tensionată profundă)
273
00:28:08,721 --> 00:28:09,756
- Doamnă?
274
00:28:09,756 --> 00:28:11,190
- Ce este?
275
00:28:11,190 --> 00:28:13,192
- Tocmai am primit transport din Mexic.
276
00:28:15,361 --> 00:28:17,563
Este o femeie, de vreo 10 ani.
277
00:28:19,131 --> 00:28:20,767
- Devin din ce în ce mai tineri.
278
00:28:22,268 --> 00:28:24,771
Pregătește-o. Faceți niște teste preliminare.
279
00:28:24,771 --> 00:28:26,739
Voi ajunge acolo în câteva minute.
280
00:28:26,739 --> 00:28:29,675
(muzică tensionată profundă)
281
00:28:42,254 --> 00:28:46,692
(bip și bâzâit pe ecran)
282
00:28:46,692 --> 00:28:48,194
Bine. Sa incepem.
283
00:28:50,062 --> 00:28:52,731
(placa zgomot)
284
00:28:54,600 --> 00:28:56,836
(breton de usi)
285
00:28:56,836 --> 00:28:59,671
(scurgere cu apă)
286
00:29:07,446 --> 00:29:10,716
(strângere rapidă)
287
00:29:10,716 --> 00:29:14,220
(muzică tensionată cu suspans)
288
00:29:27,834 --> 00:29:30,502
(strânge mâna)
289
00:29:33,005 --> 00:29:35,774
(muzică tensionată)
290
00:29:35,774 --> 00:29:39,178
(fata care respiră greu)
291
00:29:42,949 --> 00:29:44,550
(buc dramatic)
292
00:29:44,550 --> 00:29:46,886
(creatura gâfâind)
293
00:29:46,886 --> 00:29:50,489
(muzică prevestitoare)
294
00:29:50,489 --> 00:29:53,559
(creatura mormăind)
295
00:29:54,526 --> 00:29:58,030
(muzică tensionată cu suspans)
296
00:29:59,365 --> 00:30:02,201
(creatura mârâie)
297
00:30:05,071 --> 00:30:08,908
(fata care respiră greu)
298
00:30:08,908 --> 00:30:12,578
(muzică bântuitoare slabă)
299
00:30:12,578 --> 00:30:15,481
(gemete fantomatice)
300
00:30:37,003 --> 00:30:40,472
(omul vorbeste neclar)
301
00:30:42,374 --> 00:30:45,344
(muzică înfricoșătoare tensionată)
302
00:30:51,317 --> 00:30:53,886
(fata țipă)
303
00:31:03,896 --> 00:31:05,564
- Înapoi la planșa de desen.
304
00:31:11,803 --> 00:31:14,373
(bip pe ecran)
305
00:31:14,373 --> 00:31:16,976
(suierat usor)
306
00:31:23,049 --> 00:31:26,585
(bungănind balustradele patului)
307
00:31:26,585 --> 00:31:29,321
(femeie gemând)
308
00:31:31,757 --> 00:31:35,094
(bip digital rapid)
309
00:31:36,562 --> 00:31:40,066
(femeie care respiră greu)
310
00:31:41,233 --> 00:31:43,669
- Te rog, de ce faci asta?
311
00:31:47,539 --> 00:31:50,809
Tu, nu vei scăpa cu asta.
312
00:31:50,809 --> 00:31:53,412
Guvernul va afla ce faci aici jos.
313
00:31:55,982 --> 00:31:58,917
(femeia se cutremură)
314
00:31:58,917 --> 00:32:01,353
- Noi suntem guvernul.
315
00:32:01,353 --> 00:32:03,990
(muzică descurajantă)
316
00:32:03,990 --> 00:32:05,224
(bungănind balustradele patului)
317
00:32:05,224 --> 00:32:06,258
- Unde este sora mea?
318
00:32:08,961 --> 00:32:10,362
Hei.
319
00:32:10,362 --> 00:32:12,931
(respirația răcnește)
320
00:32:17,303 --> 00:32:20,739
- Imi pare rau sa te dezamagesc. Asta nu va merge.
321
00:32:22,841 --> 00:32:24,210
Să trecem la etapa a doua.
322
00:32:27,513 --> 00:32:30,749
(bungănind balustradele patului)
323
00:32:33,185 --> 00:32:35,421
(muzică profundă înfricoșătoare)
324
00:32:35,421 --> 00:32:37,523
- Vă rog să mă ajutați. Nu face asta.
325
00:32:40,059 --> 00:32:42,361
- Ascultă, ești aici acum,
326
00:32:42,361 --> 00:32:44,696
și nu poți face nimic în privința asta.
327
00:32:44,696 --> 00:32:46,832
Nu este nevoie să continuați să vorbiți.
328
00:32:46,832 --> 00:32:50,469
Tot ce vă cerem este să cooperați.
329
00:32:54,740 --> 00:32:56,808
Totul va fi bine.
330
00:32:56,808 --> 00:32:59,778
(muzică tensionată și ciudată)
331
00:33:13,525 --> 00:33:16,595
(muzică profundă de rău augur)
332
00:33:36,115 --> 00:33:39,118
(muzică tensionată și ciudată)
333
00:34:02,741 --> 00:34:05,677
(suierat usor)
334
00:34:05,677 --> 00:34:09,581
(bungănind balustradele patului)
335
00:34:09,581 --> 00:34:12,084
(muzică tensionată)
336
00:34:15,354 --> 00:34:16,422
- Ce-i asta?
337
00:34:16,422 --> 00:34:17,356
Te rog, te rog încetează.
338
00:34:17,356 --> 00:34:18,224
(vârâit rapid)
339
00:34:18,224 --> 00:34:20,592
Nu. (geme)
340
00:34:20,592 --> 00:34:22,894
Ce mi-ai facut?
341
00:34:22,894 --> 00:34:23,895
Ce a fost asta?
342
00:34:23,895 --> 00:34:26,332
(baiatul geme)
343
00:34:33,172 --> 00:34:35,674
(băiat țipând)
344
00:34:38,410 --> 00:34:41,513
(muzică profundă de rău augur)
345
00:34:46,752 --> 00:34:48,587
(strângere rapidă)
346
00:34:48,587 --> 00:34:53,592
(mașina pocnește ritmic) (sfârâit ușor)
347
00:35:11,443 --> 00:35:14,112
(corp sfârâind)
348
00:35:19,117 --> 00:35:20,819
- Stai, ce ți-au făcut?
349
00:35:22,454 --> 00:35:24,055
(corp sfârâind)
350
00:35:24,055 --> 00:35:26,458
(băiat mormăie)
351
00:35:27,293 --> 00:35:28,894
- M-au otrăvit.
352
00:35:34,500 --> 00:35:37,269
(suierat usor)
353
00:35:41,373 --> 00:35:42,808
- De ce fac asta?
354
00:35:48,180 --> 00:35:50,582
- Vrei, vreau să dispară totul.
355
00:35:56,054 --> 00:35:57,556
Durerea dispăruse.
356
00:36:01,527 --> 00:36:03,695
L-am putut vedea pe cer.
357
00:36:06,398 --> 00:36:07,233
am simțit
358
00:36:09,868 --> 00:36:11,136
gratuit.
359
00:36:11,136 --> 00:36:12,771
- O să plecăm de aici, îți promit.
360
00:36:12,771 --> 00:36:15,941
Bine? Doar nu, nu, nu, nu.
361
00:36:18,109 --> 00:36:21,547
(muzică blândă și tristă)
362
00:36:36,462 --> 00:36:39,197
(bâzâit static)
363
00:36:43,835 --> 00:36:46,572
(gâlgâit de apă)
364
00:36:55,814 --> 00:36:57,148
- ÎNCEPE.
365
00:36:57,148 --> 00:36:59,885
(gâlgâit de apă)
366
00:37:08,260 --> 00:37:09,995
Singurul mod în care voi trece de această etapă
367
00:37:09,995 --> 00:37:11,663
este dacă își pierde puterile.
368
00:37:15,567 --> 00:37:16,402
ÎNCEPE.
369
00:37:18,470 --> 00:37:19,271
- Nu voi.
370
00:37:20,772 --> 00:37:21,807
- Acum.
371
00:37:21,807 --> 00:37:22,641
- Nu!
372
00:37:26,378 --> 00:37:29,114
(vârâit încordat)
373
00:37:36,522 --> 00:37:37,356
- Trimite-o jos.
374
00:37:43,362 --> 00:37:46,097
(vârâit încordat)
375
00:37:47,799 --> 00:37:50,602
(se scurge apa)
376
00:37:52,270 --> 00:37:53,104
(bum dramatic)
377
00:37:53,104 --> 00:37:55,941
(litere bâzâind)
378
00:37:57,008 --> 00:38:00,111
(muzică sumbră tensionată)
379
00:38:10,088 --> 00:38:13,525
Amândoi trebuia să faceți un lucru, să cooperați.
380
00:38:15,994 --> 00:38:17,095
O astfel de dezamăgire.
381
00:38:18,229 --> 00:38:20,666
Încercăm să vă ajutăm starea, dar...
382
00:38:20,666 --> 00:38:22,701
- Condiție? Nu suntem bolnavi.
383
00:38:22,701 --> 00:38:24,470
Lasă-ne să mergem.
384
00:38:24,470 --> 00:38:27,773
- Nu poți să taci gura ta, nu-i așa?
385
00:38:27,773 --> 00:38:29,174
Acea gura a ta este cea care te-a adus aici
386
00:38:29,174 --> 00:38:30,809
in primul loc.
387
00:38:31,977 --> 00:38:34,312
Dar în curând, vei fi liniștit pentru totdeauna.
388
00:38:35,847 --> 00:38:38,384
(oftă) Amândoi aveți potențial ceva grozav.
389
00:38:39,518 --> 00:38:42,988
Dar, în schimb, ai mers împotriva noastră.
390
00:38:42,988 --> 00:38:45,323
- Nu Nu NU. Te rog, te rog, nu face asta, te rog.
391
00:38:45,323 --> 00:38:46,358
- Pentru asta... - Nu.
392
00:38:46,358 --> 00:38:47,726
- Ai eșuat.
393
00:38:47,726 --> 00:38:49,695
- Te rog nu. Te rog nu face asta.
394
00:38:51,897 --> 00:38:53,298
- Nu, nu. Te rog opreștete.
395
00:38:54,400 --> 00:38:57,669
(alarma emite un semnal sonor continuu)
396
00:38:59,705 --> 00:39:03,475
(bip și bâzâit digital)
397
00:39:04,710 --> 00:39:09,715
(muzică prevestitoare lentă) (creatura gâfâind)
398
00:39:11,583 --> 00:39:14,586
(creatura mârâind)
399
00:39:19,024 --> 00:39:22,027
(muzică înfricoșătoare tensionată)
400
00:39:24,963 --> 00:39:25,797
Acum acum.
401
00:39:27,999 --> 00:39:31,336
Nu! (creatura mârâie)
402
00:39:31,336 --> 00:39:34,339
(creatura mormăind)
403
00:39:34,339 --> 00:39:37,142
(muzică înfricoșătoare tensionată)
404
00:39:37,142 --> 00:39:39,978
(creaturile urlă)
405
00:39:39,978 --> 00:39:42,481
(muzică tensionată)
406
00:39:46,351 --> 00:39:49,187
(creatura mârâie)
407
00:39:50,055 --> 00:39:52,991
(muzică tensionată lentă)
408
00:40:16,582 --> 00:40:19,250
(creaturi mârâind)
409
00:40:19,250 --> 00:40:21,920
(femeia țipă)
410
00:40:24,456 --> 00:40:27,292
(bip digital)
411
00:40:38,837 --> 00:40:39,638
- Bună.
412
00:40:47,145 --> 00:40:49,280
(suierat usor)
413
00:40:49,280 --> 00:40:50,582
Eu sunt Olive.
414
00:40:53,051 --> 00:40:54,119
Care e numele tău?
415
00:40:57,723 --> 00:40:59,424
- Numele meu este Hannah.
416
00:40:59,424 --> 00:41:02,093
- Hannah. Imi loc.
417
00:41:06,364 --> 00:41:08,166
Ce ne vor face?
418
00:41:09,835 --> 00:41:10,802
- I-au ucis.
419
00:41:14,205 --> 00:41:15,006
- Acest?
420
00:41:16,174 --> 00:41:17,008
OMS?
421
00:41:18,544 --> 00:41:20,111
- Omul rău.
422
00:41:20,111 --> 00:41:21,880
M-a luat de la părinții mei.
423
00:41:23,649 --> 00:41:25,316
Și i-a ucis.
424
00:41:27,619 --> 00:41:29,187
- De cat timp esti aici?
425
00:41:34,025 --> 00:41:37,428
Hannah, te rog. Trebuie să plec de aici.
426
00:41:37,428 --> 00:41:39,665
- Nu poţi. Nu te va lăsa.
427
00:41:44,970 --> 00:41:46,838
- Voi pleca de aici.
428
00:41:48,406 --> 00:41:49,207
Eu voi.
429
00:41:50,108 --> 00:41:52,844
(muzică bântuitoare)
430
00:42:04,522 --> 00:42:05,423
- [Omule] Jos!
431
00:42:05,423 --> 00:42:07,993
(locuit puternic)
432
00:42:09,227 --> 00:42:11,697
- Asta, asta, asta e? - Scoală-te.
433
00:42:11,697 --> 00:42:13,565
Urcă-te sus!
434
00:42:13,565 --> 00:42:14,399
Mai repede.
435
00:42:16,835 --> 00:42:18,103
- [Femeie] Pentru a intra pe teren
436
00:42:18,103 --> 00:42:20,839
trebuie să aibă odihnă și apă.
437
00:42:21,907 --> 00:42:24,342
(bâzâit static)
438
00:42:24,342 --> 00:42:27,679
- [Digital Male Voice] Eroare de sistem. Eroare de sistem.
439
00:42:27,679 --> 00:42:28,880
- Sunt derutat.
440
00:42:28,880 --> 00:42:32,250
De ce vedem atâtea amintiri ale altora?
441
00:42:32,250 --> 00:42:35,320
- Acest subiect este un telepat.
442
00:42:35,320 --> 00:42:37,122
Are capacitatea de a-și aduna amintiri
443
00:42:37,122 --> 00:42:39,524
de la oricine cu care are contact.
444
00:42:40,926 --> 00:42:43,729
- Cum a putut să păstreze toate astea în mintea ei?
445
00:42:43,729 --> 00:42:46,564
De aceea avem de-a face cu atâtea erori?
446
00:42:48,700 --> 00:42:51,670
- Posibil. Configurați o altă scanare.
447
00:42:53,171 --> 00:42:54,072
- Da domnule.
448
00:42:57,342 --> 00:43:00,612
- Dnă Harvey, nu o să-i placă asta.
449
00:43:03,348 --> 00:43:06,184
(bip digital)
450
00:43:17,428 --> 00:43:22,400
- [Digital Male Voice] Se accesează acum fișierul AGE-1-3-0-7.
451
00:43:23,301 --> 00:43:25,403
(bip și bâzâit digital)
452
00:43:25,403 --> 00:43:26,638
- [Laurie] De-a lungul anilor,
453
00:43:26,638 --> 00:43:30,241
DI sa concentrat pe un singur lucru, apărare.
454
00:43:30,241 --> 00:43:32,844
Unul dintre cele mai mari profituri pentru Dominion Industries
455
00:43:32,844 --> 00:43:34,145
este testarea genetică.
456
00:43:35,280 --> 00:43:37,248
Oameni de știință de pe tot globul,
457
00:43:37,248 --> 00:43:39,517
a lucrat la crearea de remedii pentru boli
458
00:43:39,517 --> 00:43:41,252
și vaccinuri pentru viruși.
459
00:43:42,220 --> 00:43:44,122
Cu multe cazuri de succes,
460
00:43:44,122 --> 00:43:48,259
oamenii de știință au avansat pentru experimente mai serioase.
461
00:43:48,259 --> 00:43:53,264
Extragerea ADN-ului de la insecte, animale și devianți,
462
00:43:54,399 --> 00:43:56,601
crearea de oameni îmbunătățiți genetic,
463
00:43:56,601 --> 00:44:00,138
indivizi cu niveluri avansate de putere, energie,
464
00:44:00,138 --> 00:44:01,572
agilitate și vindecare.
465
00:44:02,841 --> 00:44:05,711
Aceste gene umane sunt proprietatea DI.
466
00:44:05,711 --> 00:44:10,648
Sunt soldați, arme și apărare împotriva oricărei amenințări,
467
00:44:10,648 --> 00:44:14,385
dar cu fiecare succes au fost duble eșecuri.
468
00:44:14,385 --> 00:44:17,622
Acești subiecți nereușiți vor fi eliminati de DI
469
00:44:17,622 --> 00:44:19,490
și aruncat în zone de carantină.
470
00:44:20,826 --> 00:44:25,831
- [Bărbat] Intrând în AGE-1-3-0-7, arhivat.
471
00:44:27,032 --> 00:44:30,535
(muzică tensionată cu suspans)
472
00:44:40,045 --> 00:44:43,949
(bip și zbâriit digital)
473
00:44:48,386 --> 00:44:51,389
(șoapte bântuitoare)
474
00:44:57,829 --> 00:45:00,131
(omul gâfâie)
475
00:45:03,902 --> 00:45:04,736
- El poate.
476
00:45:05,737 --> 00:45:06,571
Noul eu.
477
00:45:08,439 --> 00:45:10,008
(usa scârțâie deschisă)
478
00:45:10,008 --> 00:45:13,411
(muzică profundă amenințătoare)
479
00:45:28,459 --> 00:45:30,628
(popping static)
480
00:45:30,628 --> 00:45:31,997
- [Omule] Simt că a venit momentul.
481
00:45:31,997 --> 00:45:34,332
- [Omule] Nu-l lăsa să facă asta.
482
00:45:41,439 --> 00:45:42,707
(lama clincheie)
483
00:45:42,707 --> 00:45:45,643
(muzică tensionată profundă)
484
00:45:51,817 --> 00:45:52,683
- Aruncă cuțitul.
485
00:45:52,683 --> 00:45:55,854
(resturi de lame)
486
00:45:55,854 --> 00:45:57,555
Sau îți voi prezenta sabia mea.
487
00:45:59,557 --> 00:46:02,393
(muzică tensionată profundă)
488
00:46:09,935 --> 00:46:10,802
(glisare violentă)
489
00:46:10,802 --> 00:46:14,172
(stropi de lichid)
490
00:46:14,172 --> 00:46:17,075
- Nu. Hai, te rog, te rog.
491
00:46:17,075 --> 00:46:20,078
(șoapte bântuitoare)
492
00:46:24,415 --> 00:46:27,152
(omul bubuie)
493
00:46:27,152 --> 00:46:29,654
- [Omule] Ce vrăjitor este acesta?
494
00:46:30,956 --> 00:46:32,490
- [Femeie] Eroul meu a sosit.
495
00:46:33,524 --> 00:46:34,525
- [Omule] Cine ești?
496
00:46:36,694 --> 00:46:40,365
- Sunt o muză din pandemoniul tărâmului.
497
00:46:40,365 --> 00:46:42,800
- N-am auzit niciodată de tărâm, nici de tine.
498
00:46:42,800 --> 00:46:45,503
De ce asta? De ce șiretlic?
499
00:46:47,105 --> 00:46:49,941
- Ei bine, există o ființă puternică,
500
00:46:51,109 --> 00:46:52,911
și vrea să distrugă lumea.
501
00:46:54,445 --> 00:46:56,381
Știu că îți place să-i protejezi pe cei slabi,
502
00:46:56,381 --> 00:47:00,585
așa că am fabricat toată această răpire
503
00:47:00,585 --> 00:47:02,253
ca să pot fi martor la potențialul tău.
504
00:47:04,422 --> 00:47:08,459
(vârâit și bip digital)
505
00:47:08,459 --> 00:47:10,962
(muzică tensionată)
506
00:47:13,865 --> 00:47:16,434
(om mormăit)
507
00:47:25,977 --> 00:47:27,612
- Inițiază scanarea memoriei.
508
00:47:29,280 --> 00:47:31,649
- [Digital Male Voice] Se inițiază scanarea memoriei.
509
00:47:31,649 --> 00:47:34,986
(muzică pulsată tensionată)
510
00:47:39,224 --> 00:47:43,161
(bip și zbâriit digital)
511
00:47:49,567 --> 00:47:51,769
(om mormăie)
512
00:47:51,769 --> 00:47:53,771
- Acolo, poți să-l vezi?
513
00:47:56,541 --> 00:47:57,375
Asta e casa mea.
514
00:47:58,276 --> 00:47:59,978
E frumos, nu-i așa?
515
00:47:59,978 --> 00:48:03,114
Te-aș fi luat cu mine, dar, din păcate,
516
00:48:03,114 --> 00:48:04,649
tot ce am nevoie este instrumentul acela.
517
00:48:09,587 --> 00:48:12,157
(sfatul muzei)
518
00:48:12,157 --> 00:48:15,493
(muzică profundă prevestitoare)
519
00:48:16,661 --> 00:48:18,629
Ei bine, acum că vă am pe voi doi aici.
520
00:48:22,467 --> 00:48:24,835
- Ce se întâmplă?
521
00:48:24,835 --> 00:48:27,605
- Răbdare, Ling, totul va fi dezvăluit.
522
00:48:30,741 --> 00:48:32,777
Eroi din vechime, oameni de renume.
523
00:48:34,179 --> 00:48:36,681
(muzică ciudată)
524
00:48:43,654 --> 00:48:46,524
Uite nimicul.
525
00:48:46,524 --> 00:48:49,094
(posesc degetele)
526
00:48:49,927 --> 00:48:53,364
(dribling lichid)
527
00:48:53,364 --> 00:48:56,134
(muzica dramatica)
528
00:49:00,038 --> 00:49:03,274
(zgomot puternic)
529
00:49:03,274 --> 00:49:04,709
(litere bipând)
530
00:49:04,709 --> 00:49:06,444
- [Digital Male Voice] Sistem întrerupt.
531
00:49:06,444 --> 00:49:10,181
Semnal de intrare. Inițierea compusului central.
532
00:49:11,582 --> 00:49:12,650
Acum se conectează.
533
00:49:14,619 --> 00:49:15,586
- [Laurie] Actualizări?
534
00:49:18,256 --> 00:49:20,992
- În cadrul unității noastre, aprovizionarea cu subiecte este de 80%.
535
00:49:20,992 --> 00:49:24,329
Subiectele pisate sunt la 43%.
536
00:49:24,329 --> 00:49:27,165
Numărul de succes al genelor este în creștere.
537
00:49:27,165 --> 00:49:30,268
- Cum arătăm cu subiectele unu până la șase.
538
00:49:30,268 --> 00:49:32,103
- [Bărbat] Toate subiectele au fost adunate
539
00:49:32,103 --> 00:49:34,472
si sunt in transport.
540
00:49:34,472 --> 00:49:37,908
- Maiorul m-a informat că unul dintre ei nu a reușit.
541
00:49:37,908 --> 00:49:39,610
- Da, știu.
542
00:49:40,611 --> 00:49:42,113
- Ar fi mai bine să nu fi fost ea.
543
00:49:43,548 --> 00:49:46,151
Aceste ultime zile au fost extrem de supărătoare.
544
00:49:46,151 --> 00:49:47,418
Cu amenințarea pe mâinile noastre,
545
00:49:47,418 --> 00:49:49,454
Nu văd o îmbunătățire mare în casă.
546
00:49:50,888 --> 00:49:54,059
- Ei bine, încă câțiva subiecți au fost capturați noaptea trecută.
547
00:49:54,059 --> 00:49:58,063
(subiecții mârâind și șuierând)
548
00:50:10,175 --> 00:50:13,311
Este ceva ce nu am mai văzut până acum.
549
00:50:13,311 --> 00:50:16,947
Este ca și cum abilitățile sale se expun pe țesutul viu.
550
00:50:18,383 --> 00:50:21,619
- Asta nu este rar. Am mai văzut asta cu Proiectul M.
551
00:50:21,619 --> 00:50:24,622
- Vor fi plasați la antrenamente de îndată ce sosesc.
552
00:50:24,622 --> 00:50:26,424
- Care este starea pacientului zero?
553
00:50:27,692 --> 00:50:29,160
- Vedem unele progrese.
554
00:50:30,095 --> 00:50:33,030
(vârâit digital)
555
00:50:34,199 --> 00:50:35,166
- Departe.
556
00:50:35,166 --> 00:50:37,668
(bunătăi de creion)
557
00:50:37,668 --> 00:50:40,105
- Am văzut o creștere incredibilă a energiei.
558
00:50:41,572 --> 00:50:44,309
Pacientul zero va fi primul nostru succes în proiectul genetic.
559
00:50:44,309 --> 00:50:46,244
- Al doilea succes.
560
00:50:46,244 --> 00:50:50,881
- Hm, avem și câteva vești proaste.
561
00:50:51,916 --> 00:50:53,751
Am pătruns în complexul de nord.
562
00:50:53,751 --> 00:50:55,153
- Și?
563
00:50:55,153 --> 00:50:57,588
- Se pare că Fresno și-a unit forțele,
564
00:50:57,588 --> 00:51:00,525
împreună cu o veche cunoștință, Lauren Hughes.
565
00:51:02,059 --> 00:51:04,829
Se pare că acești oameni genetici nu sunt eșecurile
566
00:51:04,829 --> 00:51:06,131
că noi credeam că sunt.
567
00:51:07,265 --> 00:51:08,833
- Ce altceva nu-mi spui?
568
00:51:10,168 --> 00:51:13,971
- (oftă) Locotenentul Adam și echipa lui
569
00:51:13,971 --> 00:51:16,073
au fost reziliate în timpul încălcării.
570
00:51:19,110 --> 00:51:21,246
- Infinity are grijă de Asta.
571
00:51:21,246 --> 00:51:24,649
(muzică profundă cu suspans)
572
00:51:28,586 --> 00:51:32,157
- Acum, din păcate, din cauza evenimentelor de astăzi,
573
00:51:32,157 --> 00:51:33,724
lecția noastră va fi scurtată.
574
00:51:35,560 --> 00:51:38,763
Această cameră în care suntem pe cale să intrăm este foarte sigură.
575
00:51:39,897 --> 00:51:42,533
În această încăpere se află trei exemplare
576
00:51:42,533 --> 00:51:45,136
pentru trei subiecte separate,
577
00:51:45,136 --> 00:51:48,839
dintre care două sunt considerate vechi.
578
00:51:50,241 --> 00:51:51,976
Acum, știe cineva ce înseamnă asta?
579
00:51:51,976 --> 00:51:54,479
- Că sunt devianți antici?
580
00:51:54,479 --> 00:51:56,547
- Da, este corect.
581
00:51:56,547 --> 00:51:59,016
(ușă bâzâie)
582
00:52:13,431 --> 00:52:16,501
Acum cer ca nimeni să nu se atingă de nimic.
583
00:52:16,501 --> 00:52:18,569
Să ne adunăm aici.
584
00:52:18,569 --> 00:52:20,037
Acum acest specimen...
585
00:52:22,507 --> 00:52:24,108
doamna Harvey.
586
00:52:24,108 --> 00:52:25,310
- Te rog continua.
587
00:52:27,778 --> 00:52:31,048
Deși ceea ce vezi este un obiect,
588
00:52:31,048 --> 00:52:35,286
în această mască se află ADN-ul unui deviant numit Rain.
589
00:52:35,286 --> 00:52:38,789
Acest deviant a luptat pe tot parcursul războaielor civile din Mexic.
590
00:52:38,789 --> 00:52:40,925
Curând a fost descoperit ca spion
591
00:52:40,925 --> 00:52:43,728
trimis de liderul sectorului Luis Soto.
592
00:52:44,895 --> 00:52:48,833
(vârâit și bip digital)
593
00:52:52,837 --> 00:52:55,806
(muzică sumbră profundă)
594
00:53:00,245 --> 00:53:01,912
- Permiteți-mi să-mi exprim condoleanțe.
595
00:53:03,648 --> 00:53:05,149
Pierderea unei soții și a unui fiu.
596
00:53:07,652 --> 00:53:10,355
Nimeni nu ar trebui să treacă prin ceea ce ai trecut tu.
597
00:53:12,189 --> 00:53:13,591
Știi cine e responsabil,
598
00:53:15,593 --> 00:53:18,263
ceea ce ne aduce la motivul pentru care ești auzit.
599
00:53:19,697 --> 00:53:21,299
Duşmanul duşmanului meu.
600
00:53:23,301 --> 00:53:26,904
Dacă ți-aș spune că pot să-ți aduc ceea ce vrei?
601
00:53:30,207 --> 00:53:31,342
Interesat, văd.
602
00:53:37,382 --> 00:53:39,250
Luptă pentru noi.
603
00:53:39,250 --> 00:53:42,019
Mă voi asigura că treci peste bătăliile civile,
604
00:53:42,019 --> 00:53:45,155
reprezentați Mexicul în războaiele nemuritoare ale acestei epoci.
605
00:53:46,991 --> 00:53:50,661
Mă voi asigura că te răzbuni.
606
00:53:52,196 --> 00:53:55,165
Fă cu Harvey ce vrei și câștigăm amândoi.
607
00:54:00,905 --> 00:54:01,806
Avem o intelegere?
608
00:54:09,747 --> 00:54:11,416
(degetele trosnesc)
609
00:54:11,416 --> 00:54:12,249
- Da.
610
00:54:13,150 --> 00:54:14,685
(Luis chicotește)
611
00:54:14,685 --> 00:54:15,520
- Bun.
612
00:54:17,021 --> 00:54:17,855
Foarte bun.
613
00:54:18,856 --> 00:54:21,426
(muzică profundă de rău augur)
614
00:54:21,426 --> 00:54:24,729
Să vedem cum te descurci împotriva lor doi.
615
00:54:24,729 --> 00:54:28,065
(muzică pulsată tensionată)
616
00:54:42,580 --> 00:54:45,249
(muzică intensă)
617
00:54:55,092 --> 00:54:58,429
(zumâit ciudat)
618
00:54:58,429 --> 00:55:01,031
(crăparea gâtului)
619
00:55:05,736 --> 00:55:06,904
Sunt impresionat.
620
00:55:08,172 --> 00:55:11,208
Se pare că nu ai nevoie de ajutorul meu până la urmă.
621
00:55:11,208 --> 00:55:12,910
Ești pregătit pentru războaie.
622
00:55:12,910 --> 00:55:14,178
- Am fost gata.
623
00:55:19,350 --> 00:55:20,184
- Oh.
624
00:55:21,752 --> 00:55:22,987
Cum ar trebui să vă numim?
625
00:55:25,956 --> 00:55:26,791
- Ploaie.
626
00:55:30,461 --> 00:55:31,362
- E ploaie.
627
00:55:35,900 --> 00:55:38,736
(bâzâit static)
628
00:55:42,607 --> 00:55:44,274
- Ce s-a intamplat cu el?
629
00:55:44,274 --> 00:55:45,876
- Subiectul a scăpat,
630
00:55:45,876 --> 00:55:49,414
și a fugit într-o zonă îndepărtată, unde directorii au ordonat
631
00:55:49,414 --> 00:55:52,517
o exterminare imediată, care a fost executată.
632
00:55:53,651 --> 00:55:57,488
Oh, este procesul nostru normal de control al daunelor.
633
00:55:58,656 --> 00:56:00,391
Acum acest exemplar este complet diferit.
634
00:56:05,295 --> 00:56:07,398
Această pană a fost luată direct din corp
635
00:56:07,398 --> 00:56:09,500
a subiectului nostru cu multe vârste în urmă.
636
00:56:09,500 --> 00:56:11,301
Numele subiectului era Hyacinth.
637
00:56:13,303 --> 00:56:16,441
Acest deviant era o amenințare directă pentru întreaga noastră lume.
638
00:56:16,441 --> 00:56:19,610
Dominion Industries s-a mutat și a eliminat amenințarea.
639
00:56:20,778 --> 00:56:25,115
(bip digital) (gârâit profund)
640
00:56:25,115 --> 00:56:27,217
Acum ultimul nostru specimen este cel mai recent studiu al nostru.
641
00:56:31,489 --> 00:56:32,790
- [Bărbatul] Asta este?
642
00:56:32,790 --> 00:56:35,493
- Da, sursa completă de energie
643
00:56:35,493 --> 00:56:37,227
de întrerupere a VQ-ului epocii noastre.
644
00:56:39,997 --> 00:56:42,900
Aceasta marchează prima noastră încercare reușită de drenare
645
00:56:42,900 --> 00:56:44,669
sursa completă de energie a unui subiect
646
00:56:44,669 --> 00:56:47,972
și reumplerea acestuia cu putere modificată genetic.
647
00:56:49,907 --> 00:56:53,744
(bip și bâzâit digital)
648
00:56:57,748 --> 00:57:01,018
(muzică prevestitoare lentă)
649
00:57:04,589 --> 00:57:07,692
(balustradele patului se aud)
650
00:57:09,860 --> 00:57:13,163
(muzică pulsată tensionată)
651
00:57:23,674 --> 00:57:26,376
- Ce naiba faci?
652
00:57:26,376 --> 00:57:28,513
- Da, acesta este unul bun.
653
00:57:28,513 --> 00:57:29,346
- OMS?
654
00:57:30,280 --> 00:57:31,749
OMS?
655
00:57:31,749 --> 00:57:35,252
Ce se întâmplă? Asta nu face parte din joc.
656
00:57:35,252 --> 00:57:37,588
- Dar tu ești jocul.
657
00:57:37,588 --> 00:57:39,690
Să facem o scanare a retinei și o terapie flash.
658
00:57:41,058 --> 00:57:42,660
- [Omule] Ce putere ai vrea?
659
00:57:42,660 --> 00:57:44,161
- Ei bine, ne așteptam la mai mult decât țesături
660
00:57:44,161 --> 00:57:45,896
ochiul adversarului, dar,
661
00:57:47,397 --> 00:57:49,366
să-l setăm la nouă.
662
00:57:49,366 --> 00:57:51,268
El nu poate fi la fel de puternic ca ea, dar,
663
00:57:51,268 --> 00:57:52,269
ne putem potrivi cu el.
664
00:57:55,272 --> 00:57:58,909
(balustradele patului se aud)
665
00:57:58,909 --> 00:58:02,446
- Am castigat! Asta nu face parte din joc!
666
00:58:02,446 --> 00:58:05,382
- Nu vă faceți griji. O să te reparăm puțin.
667
00:58:05,382 --> 00:58:07,117
Te vom avea acolo în cel mai scurt timp.
668
00:58:10,621 --> 00:58:11,956
- Intră în homeostazie acum.
669
00:58:12,823 --> 00:58:16,126
(vârâit și bip digital)
670
00:58:16,126 --> 00:58:16,961
- Hei.
671
00:58:19,129 --> 00:58:20,264
- [Femeie] Vise dulci.
672
00:58:22,399 --> 00:58:25,402
(strălucire dramatică)
673
00:58:30,808 --> 00:58:33,911
(zgomot profund moale)
674
00:59:03,240 --> 00:59:07,477
- Vino aici. (resonand)
675
00:59:07,477 --> 00:59:10,547
(zgomot profund moale)
676
00:59:12,783 --> 00:59:15,419
- Ce faci aici?
677
00:59:15,419 --> 00:59:18,756
- Ne-am întors după tine. (resonand)
678
00:59:18,756 --> 00:59:22,593
- OMS? (rezonand)
679
00:59:22,593 --> 00:59:25,262
Ei bine, e frumos. (resonand)
680
00:59:25,262 --> 00:59:28,465
- Ți-am spus că nu te voi părăsi niciodată.
681
00:59:31,068 --> 00:59:33,704
Că voi fi acolo pentru tine până la sfârșit.
682
00:59:36,974 --> 00:59:41,646
Și apoi ai plecat. (resonand)
683
00:59:41,646 --> 00:59:46,651
Șase ani, și chiar așa, au sunat și ai plecat.
684
00:59:49,887 --> 00:59:51,822
- Am făcut-o ca să fim liberi.
685
00:59:53,323 --> 00:59:55,392
Am făcut-o pentru noi.
686
00:59:55,392 --> 00:59:57,061
- M-ai parasit.
687
01:00:00,898 --> 01:00:02,833
Ne-ai părăsit.
688
01:00:02,833 --> 01:00:05,836
(muzică lentă și sumbră)
689
01:00:11,375 --> 01:00:14,311
- aprilie (reunând),
690
01:00:14,311 --> 01:00:15,145
Îmi pare rău.
691
01:00:17,514 --> 01:00:20,951
- Acesta este rezultatul faptei tale.
692
01:00:20,951 --> 01:00:24,454
(muzică tensionată cu suspans)
693
01:00:39,269 --> 01:00:41,338
- Ce faci?
694
01:00:41,338 --> 01:00:44,541
Ia-ți mâinile de pe ea. Încetează. (resonand)
695
01:00:44,541 --> 01:00:45,375
(bunituri puternice)
696
01:00:45,375 --> 01:00:46,777
Nu.
697
01:00:46,777 --> 01:00:50,247
(muzică tensionată cu suspans)
698
01:01:01,992 --> 01:01:04,661
(omul țipând)
699
01:01:17,241 --> 01:01:20,310
(muzică profundă intensă)
700
01:01:30,354 --> 01:01:33,190
(pulsare rapidă)
701
01:01:37,127 --> 01:01:38,228
- Începem.
702
01:01:40,030 --> 01:01:41,799
- Pare diferit.
703
01:01:42,666 --> 01:01:44,802
I-au făcut ceva.
704
01:01:46,036 --> 01:01:46,837
Pompează-l.
705
01:01:49,439 --> 01:01:52,376
(femeile mormăind)
706
01:01:52,376 --> 01:01:53,978
(răzuire metal)
707
01:01:53,978 --> 01:01:54,812
(om mormăit)
708
01:01:54,812 --> 01:01:57,514
(răzuire metal)
709
01:02:04,354 --> 01:02:07,357
- (respirând greu) Controlează dorința.
710
01:02:07,357 --> 01:02:09,960
Poți lupta cu asta. (resonand)
711
01:02:09,960 --> 01:02:12,963
(muzică rapidă tensionată)
712
01:02:13,964 --> 01:02:15,232
- Omoara-ma.
713
01:02:16,433 --> 01:02:17,868
- Îmi pare rău.
714
01:02:17,868 --> 01:02:18,869
(femeia mormăie)
715
01:02:18,869 --> 01:02:21,738
(răzgâituri de metal) (zgomot puternic)
716
01:02:21,738 --> 01:02:24,909
(muzică profundă bântuitoare)
717
01:02:30,547 --> 01:02:33,717
(bip digital)
718
01:02:33,717 --> 01:02:34,952
- Ce este?
719
01:02:34,952 --> 01:02:36,153
- [Bărbat] Subiectul cinci a scăpat.
720
01:02:36,153 --> 01:02:38,488
- Voi fi acolo.
721
01:02:38,488 --> 01:02:40,290
- Ei bine, lasă-mă să-ți arăt până la nivelul șapte,
722
01:02:40,290 --> 01:02:42,827
unde aș dori să vă povestesc despre programul nostru incluziv.
723
01:02:42,827 --> 01:02:45,329
(ușă bâzâie)
724
01:02:50,034 --> 01:02:53,203
(muzică bântuitoare blândă)
725
01:02:55,005 --> 01:02:57,641
(zumâit tensionat)
726
01:03:05,515 --> 01:03:07,952
(bip digital)
727
01:03:07,952 --> 01:03:10,654
- O scanare completă a monitorului nu a reușit.
728
01:03:10,654 --> 01:03:13,824
(muzică bântuitoare blândă)
729
01:03:18,062 --> 01:03:20,898
(bip digital)
730
01:03:22,199 --> 01:03:24,168
- Nu, a avut succes.
731
01:03:25,369 --> 01:03:26,904
Ea a găsit o modalitate de a ne ține departe.
732
01:03:28,238 --> 01:03:31,175
(bip digital)
733
01:03:31,175 --> 01:03:32,509
Ea a reacționat la noi.
734
01:03:34,011 --> 01:03:36,847
(bip digital)
735
01:03:37,948 --> 01:03:38,782
E gata.
736
01:03:40,217 --> 01:03:41,451
Inițiați reaprovizionarea.
737
01:03:43,087 --> 01:03:44,788
- [Digital Male Voice] Inițiere.
738
01:03:46,156 --> 01:03:47,424
Inițierea.
739
01:03:50,394 --> 01:03:52,329
Se inițiază scanarea memoriei.
740
01:03:52,329 --> 01:03:55,432
(slujit bântuitor)
741
01:04:03,340 --> 01:04:04,774
- [Laurie] De unde este acesta?
742
01:04:04,774 --> 01:04:06,877
- [Digital Male Voice] Origine, El Paso, Texas.
743
01:04:06,877 --> 01:04:09,279
Capturat de autoritățile din Mexic.
744
01:04:09,279 --> 01:04:11,949
Expediere prioritară a lui Luis Soto.
745
01:04:11,949 --> 01:04:12,782
- Cifre.
746
01:04:13,650 --> 01:04:16,820
(muzică profundă bântuitoare)
747
01:04:22,893 --> 01:04:23,827
Acesta este treaz.
748
01:04:26,430 --> 01:04:27,264
Să vedem.
749
01:04:30,100 --> 01:04:30,935
Huh.
750
01:04:32,602 --> 01:04:33,837
Acesta este diferit.
751
01:04:34,738 --> 01:04:37,908
(muzică profundă bântuitoare)
752
01:04:40,677 --> 01:04:44,381
Aceste cifre sunt incredibile.
753
01:04:48,152 --> 01:04:49,353
Hei, uită-te la mine.
754
01:04:50,520 --> 01:04:52,122
Poți să-mi spui cum te cheamă?
755
01:04:55,092 --> 01:04:56,826
- Doamne, numele meu este Olive.
756
01:05:00,330 --> 01:05:01,131
- Măsline.
757
01:05:03,300 --> 01:05:05,569
Nu ai idee cât de important ești pentru noi.
758
01:05:10,574 --> 01:05:12,209
Acum că știm ce ești.
759
01:05:14,411 --> 01:05:16,080
- Vă rog.
760
01:05:16,080 --> 01:05:17,581
- Sh, sh, sh. - Vă rog.
761
01:05:17,581 --> 01:05:21,051
- E în regulă. Vom avea foarte multă grijă de tine.
762
01:05:25,255 --> 01:05:27,824
Vreau să fac o observație de 24 de ore.
763
01:05:27,824 --> 01:05:29,093
Set complet de analiză de sânge,
764
01:05:29,093 --> 01:05:30,927
precum și analiza electrolitică și chimică
765
01:05:30,927 --> 01:05:32,362
până la sfârșitul zilei.
766
01:05:33,463 --> 01:05:37,067
(mormăit și tulpini de măsline)
767
01:05:40,604 --> 01:05:43,940
(alarma sună constantă)
768
01:05:47,244 --> 01:05:50,580
(muzică profundă prevestitoare)
769
01:05:53,483 --> 01:05:56,820
(alarma sună constantă)
770
01:06:01,391 --> 01:06:04,294
(muzică încordată)
771
01:06:14,771 --> 01:06:18,542
(tropit de electricitate)
772
01:06:18,542 --> 01:06:21,778
(muzică profundă pulsatoare)
773
01:06:35,159 --> 01:06:39,063
(mașina bâzâie și zbârnâie)
774
01:06:40,697 --> 01:06:44,134
(alarma sună constantă)
775
01:06:54,878 --> 01:06:58,382
(muzică aventuroasă tensionată)
776
01:07:08,525 --> 01:07:10,727
- [Man Over PA] Tot echipajul, vă rugăm să mergeți la poarta de est
777
01:07:10,727 --> 01:07:12,362
pentru evacuare. - Haide.
778
01:07:12,362 --> 01:07:13,797
- [Man Over PA] Acesta nu este un exercițiu.
779
01:07:13,797 --> 01:07:17,301
(muzică aventuroasă tensionată)
780
01:07:20,437 --> 01:07:22,606
- Au intrat în terenurile de testare.
781
01:07:22,606 --> 01:07:26,110
(muzică aventuroasă tensionată)
782
01:07:49,133 --> 01:07:52,369
(bâzâit digital)
783
01:07:52,369 --> 01:07:54,438
(femeia strigă)
784
01:07:54,438 --> 01:07:58,542
(muzică aventuroasă tensionată)
785
01:07:58,542 --> 01:08:01,978
(Olive respirând greu)
786
01:08:14,824 --> 01:08:16,593
- Stai, ea e aici. Am prins-o.
787
01:08:16,593 --> 01:08:19,863
(muzică aventuroasă tensionată)
788
01:08:19,863 --> 01:08:21,965
Stop. Nu poți merge nicăieri.
789
01:08:21,965 --> 01:08:22,799
Sa terminat.
790
01:08:24,501 --> 01:08:26,203
(smuituri de foc) (mormăit de măsline)
791
01:08:26,203 --> 01:08:29,206
(muzică rapidă tensionată)
792
01:08:41,518 --> 01:08:43,620
- Stop. Ajută-mă, ajută-mă!
793
01:08:45,088 --> 01:08:46,856
(copilul scânceste)
794
01:08:46,856 --> 01:08:49,859
(muzică rapidă tensionată)
795
01:09:21,291 --> 01:09:23,360
(usa se deschide)
796
01:09:23,360 --> 01:09:27,831
(muzică crește în intensitate)
797
01:09:27,831 --> 01:09:32,836
(bâzâit digital) (muzică rapidă tensionată)
798
01:09:39,876 --> 01:09:42,546
(bâzâituri statice)
799
01:09:53,122 --> 01:09:54,491
- De ce mă urmărești?
800
01:09:55,592 --> 01:09:57,494
- Eu, am vrut doar să-ți mulțumesc.
801
01:09:57,494 --> 01:09:58,428
- [Sammy] Pentru ce?
802
01:09:58,428 --> 01:09:59,896
- Pentru că ne-ai salvat.
803
01:09:59,896 --> 01:10:00,930
- Nu te salvez.
804
01:10:10,006 --> 01:10:12,276
- Știi că vor veni să nu caute.
805
01:10:13,943 --> 01:10:15,379
Numele meu este Olive.
806
01:10:15,379 --> 01:10:19,015
- Uite, Olive, am apăsat un buton și am descuiat clădirea,
807
01:10:19,015 --> 01:10:20,149
asta este.
808
01:10:20,149 --> 01:10:21,285
- De ce ai apăsat butonul?
809
01:10:21,285 --> 01:10:22,118
- Uite.
810
01:10:22,118 --> 01:10:25,121
(strălucire dramatică)
811
01:10:27,724 --> 01:10:30,494
- Îmi pare rău. Îmi pare rău.
812
01:10:30,494 --> 01:10:32,228
- N-am mai văzut așa ceva.
813
01:10:33,430 --> 01:10:34,664
Ce tocmai ai făcut,
814
01:10:36,600 --> 01:10:37,501
asta a fost misto.
815
01:10:38,968 --> 01:10:41,705
- Este mai mult ca un blestem. I-am pierdut pe toți din cauza asta.
816
01:10:46,175 --> 01:10:48,044
- Inteleg ce zici.
817
01:10:48,044 --> 01:10:51,114
- Cred că ar trebui să rămână împreună. Avem multe în comun.
818
01:10:57,921 --> 01:10:59,289
- Bine.
819
01:10:59,289 --> 01:11:01,558
Dar nu-mi stai în cale,
820
01:11:02,792 --> 01:11:06,029
și oprește-te cu toată chestia cu fetele dulci.
821
01:11:07,297 --> 01:11:08,665
Lumea e diferită acum.
822
01:11:10,367 --> 01:11:11,401
Noi suntem dușmanii.
823
01:11:13,603 --> 01:11:14,404
Haide.
824
01:11:15,905 --> 01:11:20,209
- O descoperire la Dominion Industries a dus la extindere
825
01:11:20,209 --> 01:11:21,511
în alte sectoare.
826
01:11:21,511 --> 01:11:25,181
CEO Dominion Harvey urmează să călătorească în Mexic
827
01:11:25,181 --> 01:11:27,451
mai târziu această vârstă pentru a deschide
828
01:11:27,451 --> 01:11:31,020
pe noile facilități Dominion Industry.
829
01:11:31,020 --> 01:11:33,957
(muzică tensionată profundă)
830
01:11:49,205 --> 01:11:50,774
- [Man Over Radio] Inamicul doborât.
831
01:11:50,774 --> 01:11:53,677
(muzică tensionată profundă)
832
01:12:20,570 --> 01:12:23,507
(vârâit digital)
833
01:12:25,174 --> 01:12:28,512
- [Digital Male Voice] Oprește-te, nu vei ajunge atât de departe.
834
01:12:28,512 --> 01:12:30,714
Nici măcar nu ai nicio șansă.
835
01:12:30,714 --> 01:12:32,281
Să-l luăm înăuntru.
836
01:12:32,281 --> 01:12:34,350
- De cât timp te-au avut acolo?
837
01:12:34,350 --> 01:12:37,120
- Nu sunt sigur. Aproximativ doi ani.
838
01:12:37,120 --> 01:12:38,488
- Ce ți-au făcut?
839
01:12:42,025 --> 01:12:45,094
- Știi, tipul ăla de la Dominion Harvey și staff-ul lui
840
01:12:45,094 --> 01:12:46,930
pretinde că este acolo pentru noi,
841
01:12:46,930 --> 01:12:49,065
pentru a ne ajuta să găsim un mod de viață mai bun?
842
01:12:49,065 --> 01:12:50,066
Asta eo prostie.
843
01:12:53,737 --> 01:12:56,506
Ei se dedică să facă exact opusul.
844
01:13:06,082 --> 01:13:09,352
(muzică sumbră blândă)
845
01:13:49,125 --> 01:13:51,695
- Hei. Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei.
846
01:13:51,695 --> 01:13:52,929
O sa fie bine.
847
01:13:52,929 --> 01:13:54,297
O sa fie bine.
848
01:13:54,297 --> 01:13:56,299
- Atât mi-a mai rămas din ei.
849
01:13:58,234 --> 01:14:00,403
Ei ar mai fi aici dacă nu eram eu.
850
01:14:01,805 --> 01:14:05,041
Au vrut să fiu un copil normal, dar acesta este blestemul.
851
01:14:10,113 --> 01:14:11,380
- Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei.
852
01:14:11,380 --> 01:14:13,016
Uau, ua, stai. Asculta.
853
01:14:14,718 --> 01:14:16,385
Ți-e foame?
854
01:14:16,385 --> 01:14:17,186
UE,
855
01:14:18,522 --> 01:14:19,756
UE,
856
01:14:19,756 --> 01:14:21,591
Am furat asta dintr-o gardă de mai devreme.
857
01:14:26,029 --> 01:14:27,396
Haide.
858
01:14:27,396 --> 01:14:32,401
(vârâit digital) (muzică aventuroasă)
859
01:15:04,000 --> 01:15:05,535
(muzică înfricoșătoare)
860
01:15:05,535 --> 01:15:08,204
(Gâfâie de măsline)
861
01:15:08,204 --> 01:15:11,741
(cuvânt radio indistinct)
862
01:15:11,741 --> 01:15:13,677
- Cum ne-au găsit?
863
01:15:14,510 --> 01:15:16,145
- M-au urmărit.
864
01:15:16,145 --> 01:15:16,980
- Acest?
865
01:15:18,481 --> 01:15:19,716
- Tu-te.
866
01:15:19,716 --> 01:15:20,917
- Acest?
867
01:15:20,917 --> 01:15:22,385
- Alerga!
868
01:15:22,385 --> 01:15:25,388
(muzică tensionată)
869
01:15:25,388 --> 01:15:28,191
- [Laurie] Sammy, chiar te-ai gândit
870
01:15:28,191 --> 01:15:30,159
nu te-am putut găsi?
871
01:15:30,159 --> 01:15:31,494
Sunteți proprietatea DI.
872
01:15:32,562 --> 01:15:33,930
- Bine, ia-mă.
873
01:15:36,666 --> 01:15:38,835
(zgomot puternic)
874
01:15:38,835 --> 01:15:39,669
Esti bine?
875
01:15:40,670 --> 01:15:41,905
- [Olive] De la.
876
01:15:46,509 --> 01:15:48,411
- [Laurie] Ia-l.
877
01:15:48,411 --> 01:15:51,314
(muzică tensionată profundă)
878
01:15:55,518 --> 01:15:57,353
- [Sammy] Indiferent ce faci,
879
01:15:57,353 --> 01:15:59,122
nu o vei putea controla.
880
01:15:59,122 --> 01:16:01,490
- [Laurie] Vom vedea despre asta.
881
01:16:01,490 --> 01:16:04,728
măsline. Vrei să vii aici?
882
01:16:04,728 --> 01:16:07,731
(muzică sumbră profundă)
883
01:16:08,965 --> 01:16:11,668
E în regulă, suntem cu toții aici să te ajutăm.
884
01:16:11,668 --> 01:16:13,336
- Oh, nu, nu ești.
885
01:16:13,336 --> 01:16:16,572
Am văzut ce le-ai făcut tuturor acelor oameni nevinovați.
886
01:16:16,572 --> 01:16:18,041
Sunteți niște monștri.
887
01:16:18,041 --> 01:16:19,108
(mormăit de măsline)
888
01:16:19,108 --> 01:16:21,778
(foc zguduie)
889
01:16:24,180 --> 01:16:26,783
(Ochii lui Laurie bâzâie)
890
01:16:26,783 --> 01:16:28,885
- [Laurie] Unde ești?
891
01:16:30,053 --> 01:16:33,189
Va trebui să încerci mai mult decât atât.
892
01:16:33,189 --> 01:16:36,092
(muzică tensionată profundă)
893
01:16:45,568 --> 01:16:50,439
Dă-i drumul. (resonand)
894
01:16:53,509 --> 01:16:54,610
Joc început.
895
01:16:55,912 --> 01:16:59,415
(muzică tensionată cu suspans)
896
01:17:09,025 --> 01:17:11,861
(bip digital)
897
01:17:16,565 --> 01:17:17,400
- Bună, tată.
898
01:17:17,400 --> 01:17:18,234
- Buna draga.
899
01:17:19,635 --> 01:17:22,105
Am reușit să salvez o parte din ea.
900
01:17:23,272 --> 01:17:25,875
Partea care nu va uita niciodată cine am fost pentru ea.
901
01:17:25,875 --> 01:17:29,045
- Toate astea, pentru ea?
902
01:17:29,045 --> 01:17:30,880
Nu este nici o diferență.
903
01:17:30,880 --> 01:17:33,082
Lumea va ști ce ai făcut.
904
01:17:33,082 --> 01:17:35,384
Dominion Industries va fi expus tuturor.
905
01:17:35,384 --> 01:17:36,986
- Crezi că e ușor?
906
01:17:39,856 --> 01:17:43,559
De peste un deceniu, Dominion Industries conduce această planetă.
907
01:17:43,559 --> 01:17:44,794
Nu merge nicăieri.
908
01:17:44,794 --> 01:17:47,163
Chiar și după ce mor, entitatea merge mai departe.
909
01:17:47,163 --> 01:17:50,834
Acum, ai venit aici să mă omori?
910
01:17:52,268 --> 01:17:55,204
Sau vei continua să spui toate prostiile astea?
911
01:17:55,204 --> 01:17:56,039
Oh!
912
01:17:56,039 --> 01:17:59,575
(vârâit digital)
913
01:17:59,575 --> 01:18:02,678
(muzică tensionată constantă)
914
01:18:20,263 --> 01:18:21,865
- [Digital Female Voice] Miss Harvey, transmisie în direct
915
01:18:21,865 --> 01:18:24,433
va fi gata în cinci, patru, trei.
916
01:18:27,771 --> 01:18:30,639
- Voi corecta greșelile făcute de tatăl meu.
917
01:18:30,639 --> 01:18:33,176
Și promit că îi voi ajuta pe cei care suferă sub mâini
918
01:18:33,176 --> 01:18:34,177
a celui dotat.
919
01:18:35,311 --> 01:18:39,248
(vârâit și bip digital)
920
01:18:46,622 --> 01:18:47,891
(telefonul ciripit)
921
01:18:47,891 --> 01:18:48,724
Și?
922
01:18:48,724 --> 01:18:49,725
- [Omule] Este complet.
923
01:18:50,659 --> 01:18:51,761
- Voi fi acolo.
924
01:19:02,238 --> 01:19:05,741
- Totul este complet și suntem gata să plecăm.
925
01:19:14,750 --> 01:19:17,686
- Domnișoară Harvey, tatăl tău este gata.
926
01:19:19,088 --> 01:19:21,190
- [Digital Male Voice] Subiectele unu până la patru
927
01:19:21,190 --> 01:19:24,928
au ajuns acum la suprafață, securitatea sistemului este blocată.
928
01:19:24,928 --> 01:19:28,064
- Nu, inițiază programul infinit.
929
01:19:28,064 --> 01:19:29,498
- [Digital Male Voice] Confirmare secundară.
930
01:19:29,498 --> 01:19:30,934
- Începe infinitul.
931
01:19:31,868 --> 01:19:36,806
(vârâitul mașinilor) (alarma zgomotătoare)
932
01:19:38,207 --> 01:19:39,809
(obiecte care lovesc)
933
01:19:39,809 --> 01:19:42,478
(muzică intensă)
934
01:19:53,089 --> 01:19:56,425
(muzică îndrăzneață hotărâtă)
935
01:20:10,739 --> 01:20:13,176
Ești pradătorul suprem.
936
01:20:14,577 --> 01:20:16,779
Să terminăm munca tatălui meu,
937
01:20:16,779 --> 01:20:19,282
și pune capăt tuturor.
938
01:20:19,282 --> 01:20:23,086
(muzică îndrăzneață hotărâtă)
939
01:20:23,086 --> 01:20:25,654
Începeți supraîncărcarea proiectului.
940
01:20:25,654 --> 01:20:28,992
(muzică îndrăzneață hotărâtă)
941
01:20:40,870 --> 01:20:43,406
- Țintele primare identificate.
942
01:20:43,406 --> 01:20:48,377
Sirena, Leul, Trikalypse, Lucas și locotenentul Jenkins.
943
01:20:49,478 --> 01:20:52,081
Obiectivul principal, rezilierea.
944
01:20:52,081 --> 01:20:54,817
(muzica dramatica)
945
01:21:07,630 --> 01:21:10,967
(muzică digitală intensă)
946
01:21:51,040 --> 01:21:54,077
- Dominion Industries a fost creat pentru a proteja rasa umană
947
01:21:54,077 --> 01:21:57,246
și să pună capăt tuturor amenințărilor, pentru a face lumea un loc mai bun
948
01:21:57,246 --> 01:22:00,016
pentru familiile și copiii noștri.
949
01:22:00,016 --> 01:22:02,418
Tot ce ne dorim este pacea pe această planetă.
950
01:22:02,418 --> 01:22:03,619
(bâzâit static)
951
01:22:03,619 --> 01:22:06,789
Așa că alăturați-vă nouă. Alăturați-vă războiului pentru a pune capăt tuturor devianților.
952
01:22:08,557 --> 01:22:10,426
Și pregătește-te.
953
01:22:10,426 --> 01:22:13,129
Adevăratul război este pe cale să înceapă.
954
01:22:13,129 --> 01:22:13,963
(zumâit ciudat)
955
01:22:13,963 --> 01:22:16,665
(buc dramatic)
956
01:22:16,665 --> 01:22:19,935
(muzică profundă pulsatoare)67606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.