All language subtitles for Safe Harbour S01E02.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:02,585 Ryan? 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,920 - Does anyone speak English? - Boat is dead. Boat is dead! 3 00:00:10,376 --> 00:00:13,416 We go to Australia. You take us. You take us, please. 4 00:00:13,522 --> 00:00:15,202 Whether we take them on board or tow them, 5 00:00:15,227 --> 00:00:17,547 - we're putting everyone at risk. - We'll take a vote. 6 00:00:18,031 --> 00:00:20,042 - It's four to one. - Four to one what? 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,360 We're going to tow 'em. 8 00:00:24,504 --> 00:00:26,257 - I found one of them. - One of who? 9 00:00:26,368 --> 00:00:28,247 - Them. - You made it! 10 00:00:28,616 --> 00:00:29,896 We made it. 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,120 It was like this far away from my face. 12 00:00:33,257 --> 00:00:34,537 My wife's not feeling well. 13 00:00:34,800 --> 00:00:38,200 Seven people died! You killed my daughter! 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,600 I still don't understand why they're blaming us. 15 00:00:40,625 --> 00:00:43,225 They cut themselves loose when we turned back to Indonesia, yes? 16 00:00:43,411 --> 00:00:45,891 - That's what we think happened. - You think it was one of us? 17 00:00:46,147 --> 00:00:47,347 We're not all here. 18 00:00:48,837 --> 00:00:50,165 - Hey... - Hey. 19 00:00:50,190 --> 00:00:53,436 Nothing for years and now he's back? What does he want? 20 00:00:53,688 --> 00:00:55,622 Whatever it is you're doing, please stop it now. 21 00:00:57,600 --> 00:01:00,160 What do you want, Bilal? An eye for an eye? 22 00:01:03,106 --> 00:01:06,036 - I want to know if you need help. - What are you suggesting? 23 00:01:06,320 --> 00:01:09,477 This is blood money and my husband was wrong to accept it. 24 00:01:09,693 --> 00:01:11,693 Leave us alone. 25 00:01:18,769 --> 00:01:19,788 I'm pregnant. 26 00:01:19,924 --> 00:01:22,484 - Ismail, he didn't say anything. - He doesn't know. 27 00:01:22,962 --> 00:01:25,082 I woke up and it was... like this. 28 00:01:25,219 --> 00:01:27,686 - Life jackets are gone. - They took the dinghy. 29 00:01:47,880 --> 00:01:49,352 This is a bad idea. 30 00:01:50,800 --> 00:01:53,120 Bad ideas are all we've got now, mate. 31 00:02:09,560 --> 00:02:10,840 They're turning. 32 00:02:11,960 --> 00:02:13,720 We have to wake the others. 33 00:02:18,120 --> 00:02:19,320 No. 34 00:02:30,960 --> 00:02:32,520 Lachie, stop it. 35 00:02:34,171 --> 00:02:35,713 The whole city stops for this parade. 36 00:02:35,764 --> 00:02:37,546 You've never seen anything like it, you know. 37 00:02:37,903 --> 00:02:39,796 - Danced with skeletons, Lachie. - Cool! 38 00:02:40,276 --> 00:02:43,236 'Dia de los Muertos', that's what they... that's what they call it. 39 00:02:43,280 --> 00:02:46,480 Yeah, the Day of the Dead. Chloe's family went last year. 40 00:02:47,040 --> 00:02:48,653 That's really great. You didn't really... 41 00:02:48,804 --> 00:02:51,524 - No need to get the kids gifts. - It was no trouble. 42 00:02:51,646 --> 00:02:54,246 You're right. Still got the price tag on it from Harrods. 43 00:02:55,204 --> 00:02:56,864 Well I did... did go to Mexico. 44 00:02:57,680 --> 00:03:00,098 Just didn't want to lug around bloody masks, did I? 45 00:03:01,816 --> 00:03:03,016 No, fair enough. 46 00:03:03,085 --> 00:03:06,045 I mean, most of these masks are made in China anyway, so... 47 00:03:14,314 --> 00:03:15,650 Ryan Gallagher? 48 00:03:17,028 --> 00:03:18,033 Yes. 49 00:03:18,311 --> 00:03:21,425 Are you the owner of a recreational vessel named Liberame? 50 00:03:22,200 --> 00:03:23,560 Yes, I am. 51 00:03:23,841 --> 00:03:27,401 Were you on the Timor Sea on or about June 17, 2013? 52 00:03:28,957 --> 00:03:30,094 What's this about? 53 00:03:30,187 --> 00:03:33,667 Your name has come up in the reporting of a Commonwealth crime. 54 00:04:54,021 --> 00:04:56,621 - Sorry, I couldn't find a park. - It's fine, Olivia. 55 00:04:57,248 --> 00:04:58,258 Hi. 56 00:04:58,927 --> 00:04:59,993 Graham. 57 00:05:00,876 --> 00:05:05,210 As you may or may not know, international and maritime law 58 00:05:05,298 --> 00:05:07,476 as well as the Australian Navigation Act 59 00:05:07,581 --> 00:05:10,621 says you have an obligation to help a vessel in distress. 60 00:05:11,040 --> 00:05:15,360 The penalty for criminal negligence in failing to render assistance 61 00:05:15,415 --> 00:05:16,965 is up to ten years. 62 00:05:17,207 --> 00:05:19,207 We did help them. We towed their boat. 63 00:05:19,553 --> 00:05:21,153 Towing the boat means the captain 64 00:05:21,213 --> 00:05:23,413 accepted a duty of care for the refugees. 65 00:05:24,480 --> 00:05:26,240 And seven of them died. 66 00:05:27,476 --> 00:05:30,195 The AFP is duty-bound to test the evidence 67 00:05:30,280 --> 00:05:31,971 and see if there are grounds to prosecute. 68 00:05:32,056 --> 00:05:35,096 Which means everyone will be interviewed. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,929 So we're all being charged? 70 00:05:36,981 --> 00:05:38,181 Nobody's being charged. 71 00:05:38,701 --> 00:05:41,924 At this stage, it's an investigation into events at sea. 72 00:05:43,102 --> 00:05:47,942 And all of you will be required to give your official accounts. 73 00:05:48,935 --> 00:05:51,440 Now, it's important you don't discuss the case with each other, 74 00:05:51,465 --> 00:05:54,185 because we don't want accusations of collusion. 75 00:05:54,956 --> 00:05:56,156 My advice is simple. 76 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 Answer their questions, tell the truth, 77 00:05:59,349 --> 00:06:01,509 and I'll be on hand to protect your rights. 78 00:06:01,920 --> 00:06:04,954 And we don't have any more contact with Ismail and his family. 79 00:06:05,058 --> 00:06:07,657 We don't want to give their case any more ammunition. 80 00:06:23,964 --> 00:06:26,564 Has Damien said anything to you about how long he's staying? 81 00:06:27,498 --> 00:06:28,698 Haven't asked. 82 00:06:31,575 --> 00:06:34,348 You know, after he left, I honestly thought I'd never see him again. 83 00:06:34,880 --> 00:06:37,059 I mean, what's he doing here? What's he want? 84 00:06:37,778 --> 00:06:39,062 I don't know. 85 00:06:40,960 --> 00:06:43,120 The sooner he leaves again, the better. 86 00:06:45,340 --> 00:06:46,980 Graham seems pretty confident. 87 00:06:47,306 --> 00:06:48,746 He's a lawyer, Bree. 88 00:06:49,920 --> 00:06:52,474 - They tell you what you want to hear. - We'll be all right. 89 00:06:53,280 --> 00:06:55,870 Well, we're being investigated by the Federal Police. 90 00:06:56,028 --> 00:06:57,511 It doesn't feel all right to me. 91 00:07:10,775 --> 00:07:13,055 Has anyone been on board recently, Mr Gallagher? 92 00:07:13,560 --> 00:07:17,920 No, just me. Been trying to sell it. 93 00:07:18,444 --> 00:07:20,884 I need to put that on hold, pending our investigation. 94 00:07:32,722 --> 00:07:34,402 How long since you've taken her out? 95 00:07:35,061 --> 00:07:37,480 Oh, not for... not for about two years. 96 00:07:37,680 --> 00:07:39,084 That's a long time. 97 00:07:47,854 --> 00:07:50,214 Might take a look down below, if you don't mind. 98 00:07:50,828 --> 00:07:52,044 Of course. 99 00:08:25,721 --> 00:08:28,274 I believe this can be resolved between men. 100 00:08:30,322 --> 00:08:31,414 Not lawyers. 101 00:08:35,000 --> 00:08:41,080 And I... came here because I feel the need to take responsibility. 102 00:08:42,098 --> 00:08:44,058 What are you saying? That you are guilty? 103 00:08:45,880 --> 00:08:47,001 We're all guilty. 104 00:08:47,541 --> 00:08:50,129 We could have taken you on board the boat. We didn't do that. 105 00:08:52,345 --> 00:08:53,905 You mustn't blame Ryan. 106 00:08:55,078 --> 00:08:56,715 I'm the one who turned the boat around. 107 00:08:58,161 --> 00:09:00,360 - I'm the one that... - You cut the rope? 108 00:09:00,895 --> 00:09:02,004 No! No! 109 00:09:02,029 --> 00:09:04,395 - Do not lie. - No, you cut the rope. 110 00:09:04,523 --> 00:09:06,119 Yeah, because I turned the boat... 111 00:09:06,280 --> 00:09:08,666 Please go. Now! 112 00:09:08,727 --> 00:09:11,087 Please, mate, I've just come here, I don't mean any harm. 113 00:09:11,112 --> 00:09:13,726 - I know that this is... - Hey! My brother said to go, okay? 114 00:09:13,933 --> 00:09:16,601 This is his home. You will respect his wishes. 115 00:09:16,648 --> 00:09:20,728 I do respect his wishes, okay? But I just need you to know how we feel. 116 00:09:21,421 --> 00:09:24,621 - You want us to know how you feel? - I believe that's important. 117 00:09:25,441 --> 00:09:27,401 He wants us to know how he feels. 118 00:09:35,339 --> 00:09:36,699 - Mate, I didn't... - Bilal! 119 00:09:36,724 --> 00:09:39,204 - Look, I didn't mean to... - Stop! Stop that! Stop! 120 00:09:48,244 --> 00:09:52,498 That's how we feel! 121 00:10:09,148 --> 00:10:12,876 Okay, you just moved. Keep still. 122 00:10:15,300 --> 00:10:18,715 - That's white with one. - Thanks. 123 00:10:21,029 --> 00:10:22,122 Could you just... 124 00:10:23,333 --> 00:10:26,200 - It's compromised all of us. - I'm not pressing charges, Helen. 125 00:10:26,301 --> 00:10:28,621 It's not all about you. We might need it. 126 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 You sure about that? 127 00:11:02,912 --> 00:11:03,931 Ismail? 128 00:11:06,941 --> 00:11:09,154 I asked you to leave the past in the past! 129 00:11:09,179 --> 00:11:10,379 I can't do that. 130 00:11:13,600 --> 00:11:15,440 There's no justice in that, Zahra. 131 00:11:20,103 --> 00:11:23,863 - I'm doing this for us. - Then why keep it a secret from me? 132 00:11:24,839 --> 00:11:28,479 We've had enough sacrifice. You are doing this for you! 133 00:11:30,134 --> 00:11:31,534 My lawyer... 134 00:11:33,424 --> 00:11:34,975 he says the Federal Police 135 00:11:35,000 --> 00:11:37,159 are conducting a full investigation. 136 00:12:19,478 --> 00:12:20,686 Uncle? 137 00:12:21,360 --> 00:12:23,160 What's happening between you and Baba? 138 00:12:24,075 --> 00:12:25,355 Don't worry, Asad. 139 00:12:25,594 --> 00:12:27,394 Brothers don't always see eye to eye. 140 00:12:30,659 --> 00:12:32,299 I'm not a child any more, uncle. 141 00:12:40,139 --> 00:12:43,659 Yes. This is true. 142 00:13:09,588 --> 00:13:11,581 They should pay for what they've done to us. 143 00:13:53,514 --> 00:13:55,114 You know what, fuck this. 144 00:14:19,152 --> 00:14:20,352 What does that say? 145 00:14:26,792 --> 00:14:28,152 "Yasmeen." 146 00:14:30,380 --> 00:14:32,140 Look, Ismail, 147 00:14:33,594 --> 00:14:34,962 I know it wasn't a coincidence 148 00:14:34,995 --> 00:14:36,660 that I ended up in your taxi that day. 149 00:14:37,315 --> 00:14:40,698 And I get that you want someone to blame 150 00:14:40,723 --> 00:14:43,315 and if you want to go down your legal path, it's a free country. 151 00:14:43,340 --> 00:14:46,371 But between this and your brother's assault on Damien, 152 00:14:46,460 --> 00:14:48,180 you're not doing yourself any favours. 153 00:14:50,853 --> 00:14:52,973 You know he could be deported for that, right? 154 00:14:53,868 --> 00:14:55,195 - You threatening my family? - No. 155 00:14:55,469 --> 00:14:57,464 No, I'm asking you to rein things in. 156 00:14:58,744 --> 00:15:00,184 It's gettin' messy, mate. 157 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 So now you think things are getting messy? 158 00:15:04,860 --> 00:15:06,580 My daughter is dead. 159 00:15:07,926 --> 00:15:10,286 Six other people on our boat are dead. 160 00:15:10,572 --> 00:15:12,612 And you complain to me about an email. 161 00:15:13,740 --> 00:15:16,460 Who's suffered the most here, mate? 162 00:15:27,620 --> 00:15:30,841 Six weeks, maybe seven, since my last period. 163 00:15:34,380 --> 00:15:40,080 Wait. This is just an appointment to find out about the procedure, yes? 164 00:15:41,271 --> 00:15:44,391 I... I haven't decided if I want to terminate yet. 165 00:15:47,841 --> 00:15:50,561 No, my husband doesn't know. Does he have to? 166 00:15:54,829 --> 00:15:55,862 Okay. 167 00:15:56,885 --> 00:15:59,620 Thank you very much. Goodbye. 168 00:17:04,460 --> 00:17:08,180 Why only her? We are hungry too. 169 00:17:20,244 --> 00:17:21,644 Here's... 170 00:17:23,848 --> 00:17:25,966 - This is for the fever. - Thank you. 171 00:17:33,337 --> 00:17:37,630 Here. Make sure she eats something. 172 00:17:38,700 --> 00:17:39,740 Thank you. 173 00:17:40,328 --> 00:17:41,586 What is it? 174 00:17:42,180 --> 00:17:44,260 Storm. Yeah, big one. 175 00:17:46,580 --> 00:17:47,824 We've got a problem. 176 00:17:50,380 --> 00:17:51,620 Just there. 177 00:17:54,986 --> 00:17:56,403 Baba... 178 00:17:59,060 --> 00:18:02,176 You said you wanted to help the asylum seekers 179 00:18:02,264 --> 00:18:03,464 reach Australian waters. 180 00:18:04,380 --> 00:18:07,100 So why did you turn the yacht around and head to Indonesia? 181 00:18:08,030 --> 00:18:09,928 There were signs of a storm. 182 00:18:10,623 --> 00:18:13,719 The... the closest land was Kupang, so we decided to change course. 183 00:18:13,972 --> 00:18:15,703 That was your call? As captain? 184 00:18:19,597 --> 00:18:21,605 No, no, it was Damien. 185 00:18:22,355 --> 00:18:23,863 What, you didn't agree? 186 00:18:24,371 --> 00:18:26,908 There... there was no way of knowing, with our equipment, 187 00:18:26,955 --> 00:18:28,939 whether we were headed into the storm or not. 188 00:18:29,313 --> 00:18:32,635 We didn't know which direction it was travelling in, or the speed. 189 00:18:32,691 --> 00:18:34,967 So, you lost control of your vessel at this point? 190 00:18:36,945 --> 00:18:38,802 You could say... you could say that, yeah. 191 00:18:39,740 --> 00:18:41,100 You angry about that? 192 00:18:43,842 --> 00:18:44,866 No. 193 00:18:45,380 --> 00:18:47,721 But you'd made a commitment to the asylum seekers. 194 00:18:48,104 --> 00:18:49,651 You knew they didn't want to go back. 195 00:18:49,909 --> 00:18:51,470 I mean, cutting them loose, that would 196 00:18:51,495 --> 00:18:53,214 have been doing them a favour. Wouldn't it? 197 00:18:54,189 --> 00:18:55,968 They... they had no working engine. 198 00:18:55,993 --> 00:18:58,233 They couldn't have gotten anywhere under their own speed. 199 00:18:58,258 --> 00:19:00,503 Well still they would have had a fighting chance, though, 200 00:19:00,528 --> 00:19:03,078 and you wanted to help, Mr Gallagher, that's what you said. 201 00:19:03,165 --> 00:19:04,845 My client's answered your question. 202 00:19:10,466 --> 00:19:13,306 - How'd it go? - I have no idea. 203 00:19:14,664 --> 00:19:16,203 - Did Damien call you? - No. 204 00:19:16,559 --> 00:19:20,039 He left a message. He's declining counsel. 205 00:19:59,031 --> 00:20:00,819 - Hey, Mads. - Hey. 206 00:20:01,220 --> 00:20:02,500 Hey. 207 00:20:09,463 --> 00:20:10,651 How was school? 208 00:20:11,448 --> 00:20:12,648 Boring. 209 00:21:23,215 --> 00:21:26,420 Arabic always sounds kind of harsh when I hear it on TV, 210 00:21:26,846 --> 00:21:28,379 but not when you speak it. 211 00:21:30,260 --> 00:21:32,180 Keep going. I like it. 212 00:22:38,757 --> 00:22:40,877 - Can I get a hamburger? - Yeah. 213 00:22:42,900 --> 00:22:44,660 - And one of chips? - Yeah 214 00:23:26,872 --> 00:23:29,912 You noted the storm in the log about 4 o'clock 215 00:23:30,243 --> 00:23:32,180 but you didn't turn around until well after dark. 216 00:23:33,142 --> 00:23:34,977 Yeah, we didn't want to fuel tensions further. 217 00:23:35,196 --> 00:23:36,608 Were you concerned for your safety? 218 00:23:36,663 --> 00:23:39,308 What the asylum seekers would do once they found out? 219 00:23:39,355 --> 00:23:41,795 Only five of you on board, including three women. 220 00:23:41,976 --> 00:23:43,020 We were all concerned. 221 00:23:43,060 --> 00:23:44,780 But only you decided to turn around, 222 00:23:44,980 --> 00:23:48,332 even though, as you've acknowledged, you had no absolute proof 223 00:23:48,597 --> 00:23:50,238 you were heading into a storm, Mr Pascoe. 224 00:23:50,370 --> 00:23:52,246 Well, it was my belief at the time. 225 00:23:56,272 --> 00:23:58,663 Are you a man who can handle himself, Mr Pascoe? 226 00:24:00,882 --> 00:24:02,179 Yeah, I like to think so. 227 00:24:08,417 --> 00:24:09,665 Fell down some steps. 228 00:24:10,221 --> 00:24:11,267 Fell down some steps. 229 00:24:11,601 --> 00:24:13,117 Mr Gallagher said that you all 230 00:24:13,575 --> 00:24:16,022 voted about whether you were going to help the asylum seekers, 231 00:24:16,416 --> 00:24:17,789 and the result was four to one. 232 00:24:17,859 --> 00:24:19,069 How did you vote? 233 00:24:21,020 --> 00:24:22,580 Were you the one, Mr Pascoe? 234 00:24:22,975 --> 00:24:24,611 The one who didn't want to help? 235 00:24:27,638 --> 00:24:29,103 Yeah, I thought it was a risk. 236 00:24:31,808 --> 00:24:33,532 Would have been smarter to go and get help. 237 00:24:33,860 --> 00:24:36,321 Were you concerned that if they found out how you voted, 238 00:24:36,375 --> 00:24:37,735 they'd think you were responsible? 239 00:24:39,157 --> 00:24:41,055 I've got nothing to hide, detectives. 240 00:24:42,437 --> 00:24:44,540 I took 15 milligrams of Valium that night, 241 00:24:45,545 --> 00:24:49,037 for a long-standing anxiety issue. 242 00:24:49,150 --> 00:24:52,030 You can ask Olivia. She'll tell you. 243 00:25:09,444 --> 00:25:11,599 - Hey. - Hey. 244 00:25:13,913 --> 00:25:15,633 Did Damien say how it went? 245 00:25:15,980 --> 00:25:17,300 It was hard to read. 246 00:25:18,347 --> 00:25:19,620 Ryan tell you I'm next? 247 00:25:20,195 --> 00:25:21,475 Yeah, he said. 248 00:25:22,425 --> 00:25:24,869 I'm feeling a bit... sick about it, actually. 249 00:25:24,894 --> 00:25:27,034 Do you know what they're going to ask? 250 00:25:27,081 --> 00:25:29,808 Hey Liv, Lachie has just spilt a whole bottle of OJ 251 00:25:29,858 --> 00:25:31,089 all over the kitchen bench. 252 00:25:31,500 --> 00:25:33,460 I'd better go. Can I call you back tomorrow? 253 00:25:33,660 --> 00:25:35,060 Yeah. Yeah, yeah, of course. 254 00:25:35,260 --> 00:25:38,100 - I'm sorry. - No, it's fine. Bye. 255 00:25:57,980 --> 00:25:59,300 Come on, Mads. 256 00:26:31,765 --> 00:26:34,245 Pan pan, pan pan, pan pan. 257 00:26:34,932 --> 00:26:36,132 All stations, all stations, 258 00:26:36,157 --> 00:26:39,197 all stations, this is Liberame, Liberame, Liberame. 259 00:26:39,315 --> 00:26:41,595 Call sign Six Alpha X-Ray Tango Niner. 260 00:26:41,780 --> 00:26:43,220 Require immediate assistance, over. 261 00:26:43,929 --> 00:26:45,929 Ryan! Ryan! Damien! 262 00:26:49,904 --> 00:26:51,784 - How'd he get on here, Ryan? - It's okay. 263 00:26:52,054 --> 00:26:53,654 He was just standing there! 264 00:26:53,940 --> 00:26:55,140 Okay. 265 00:26:57,747 --> 00:27:00,867 - Look at his hands. - Ryan, come back. 266 00:27:00,943 --> 00:27:03,580 What's he saying? How the fuck did he get up here? 267 00:27:03,725 --> 00:27:04,925 The tow rope. 268 00:27:07,220 --> 00:27:09,220 It's okay. Ismail. Ismail, what's he saying? 269 00:27:09,420 --> 00:27:10,700 I don't know. It's not Arabic. 270 00:27:11,420 --> 00:27:13,100 It's okay. It's okay. 271 00:27:20,140 --> 00:27:22,460 They're all gonna want to get on the boat. 272 00:27:23,420 --> 00:27:25,540 Hey, it's okay, it's okay... 273 00:27:27,653 --> 00:27:29,811 I think it's best we go back to the boat. 274 00:27:39,220 --> 00:27:41,599 Must have been hard to sleep after a scare like that. 275 00:27:41,692 --> 00:27:45,036 I mean lying awake with all sorts of things going through your mind. 276 00:27:45,193 --> 00:27:46,958 You'd just want it to be over, wouldn't you? 277 00:27:47,310 --> 00:27:48,568 Was that why the fishing boat 278 00:27:48,593 --> 00:27:50,273 was separated from the Liberame that night? 279 00:27:50,980 --> 00:27:53,578 To prevent it from being overrun by the asylum seekers? 280 00:27:53,820 --> 00:27:55,313 To stop anyone else coming on board? 281 00:27:55,338 --> 00:27:56,898 They cut themselves loose 282 00:27:57,134 --> 00:27:59,370 because they didn't want to go back to Indonesia. 283 00:27:59,658 --> 00:28:02,847 What about Damien Pascoe, your former partner? 284 00:28:03,020 --> 00:28:05,380 Surely he must have been worried about a possible mutiny, 285 00:28:05,463 --> 00:28:07,023 especially after you were targeted. 286 00:28:10,500 --> 00:28:12,522 He said that... 287 00:28:14,467 --> 00:28:16,524 you broke up just after you got back. 288 00:28:17,078 --> 00:28:18,558 - That's right. - Why? 289 00:28:18,809 --> 00:28:21,820 You were together for a long time. Why suddenly break up? 290 00:28:23,620 --> 00:28:24,940 Did he tell you why? 291 00:28:27,232 --> 00:28:29,266 Then you know about as much as I do. 292 00:28:30,740 --> 00:28:32,529 Ms Gallagher, Mr Pascoe said 293 00:28:32,554 --> 00:28:35,364 he took 15 milligrams of Valium that night. 294 00:28:36,267 --> 00:28:38,606 To the best of your recollection, is that true? 295 00:28:39,780 --> 00:28:42,192 In my experience, detective, Damien... 296 00:28:43,685 --> 00:28:46,231 Damien says a lot of things that don't turn out to be true. 297 00:29:12,060 --> 00:29:14,220 I got a complaint against one of your drivers. 298 00:29:14,941 --> 00:29:16,421 What's his name? 299 00:29:17,540 --> 00:29:18,740 Biari. 300 00:29:19,460 --> 00:29:20,700 Bilal Biari. 301 00:30:20,060 --> 00:30:21,620 Mate, turn it off. 302 00:30:22,180 --> 00:30:24,980 Damien. Come on. 303 00:30:41,820 --> 00:30:43,220 Asad! 304 00:31:26,415 --> 00:31:27,815 I've been instructed by my lawyer 305 00:31:27,840 --> 00:31:29,840 not to speak with anyone from your family. 306 00:31:30,658 --> 00:31:32,989 Your daughter and my son have been in contact. 307 00:31:35,620 --> 00:31:37,836 - That needs to stop. - I agree. 308 00:31:38,001 --> 00:31:40,481 - I'll speak with Maddie. - I will speak with Asad. 309 00:31:46,691 --> 00:31:48,096 You know who did this? 310 00:31:50,162 --> 00:31:51,716 Good day, Mr Gallagher. 311 00:31:56,540 --> 00:31:58,700 - Give me your phone. Now. - Why? 312 00:32:01,140 --> 00:32:02,740 This is an invasion of privacy. 313 00:32:03,940 --> 00:32:06,718 - When did you follow Asad? - At the barbecue. 314 00:32:07,156 --> 00:32:08,233 You don't even know him. 315 00:32:08,300 --> 00:32:10,660 - You wouldn't understand. - No, I don't. What's going on? 316 00:32:11,700 --> 00:32:12,900 Nothing. 317 00:32:14,780 --> 00:32:18,753 Look, Maddie, Asad and his family, they're not our friends. 318 00:32:18,838 --> 00:32:19,894 Believe me. 319 00:32:19,940 --> 00:32:22,980 Can you blame them? After what they've been through? 320 00:32:24,140 --> 00:32:28,300 Look, there are a lot of things you don't know, okay? 321 00:32:28,500 --> 00:32:30,340 Then tell me. 322 00:32:33,968 --> 00:32:35,168 Dad... 323 00:32:38,180 --> 00:32:41,020 I don't want you seeing or contacting that boy, you hear me? 324 00:32:45,653 --> 00:32:48,213 I'm sorry, I don't understand why we're doing this. 325 00:32:49,049 --> 00:32:51,692 They came aboard our boat in the middle of the night. 326 00:32:54,632 --> 00:32:57,615 And then they stole our life jackets, they stole the dinghy. 327 00:32:58,919 --> 00:33:01,119 We could have had our throats cut, you know? 328 00:33:08,020 --> 00:33:09,940 Okay, when I woke up in the morning 329 00:33:10,140 --> 00:33:12,740 and I saw that their boat was gone, I felt relieved. 330 00:33:14,260 --> 00:33:16,249 No! I can't incriminate myself. 331 00:33:16,379 --> 00:33:18,859 I haven't done anything. We haven't done anything. 332 00:33:19,940 --> 00:33:22,235 Can you account for your husband's whereabouts that night? 333 00:33:22,260 --> 00:33:25,155 My husband? I've just told you what happened. 334 00:33:26,802 --> 00:33:29,540 - They stole from us. - Just answer the question, Bree. 335 00:33:30,177 --> 00:33:33,220 Your husband... Was he with you all that night? 336 00:33:35,380 --> 00:33:38,660 Mrs Gallagher, would you please answer the question? 337 00:33:42,524 --> 00:33:45,284 Yeah, no, I've already made the commitments to the suppliers. 338 00:33:48,980 --> 00:33:50,820 Yeah, okay. You do that. 339 00:33:52,820 --> 00:33:55,700 Mr Gallagher, just a quick follow up. 340 00:33:57,500 --> 00:33:59,589 We were wondering why you didn't mention 341 00:33:59,700 --> 00:34:03,820 the $50,000 transfer to Ismail Al-Bayati on February the 21st? 342 00:34:05,555 --> 00:34:10,100 I'm... I'm not prepared to comment without my lawyer present. 343 00:34:11,820 --> 00:34:13,020 Okay. 344 00:34:13,700 --> 00:34:17,402 Oh... the other lawyer, your friend, 345 00:34:17,957 --> 00:34:19,769 did she tell you that she negotiated 346 00:34:19,840 --> 00:34:21,740 to have her interview kept off the record? 347 00:34:22,940 --> 00:34:25,260 Why was your AFP interview off the record? 348 00:34:25,460 --> 00:34:27,780 - Who told you that? - So it's true? 349 00:34:27,980 --> 00:34:31,060 Ryan, I have a professional reputation to protect. 350 00:34:31,260 --> 00:34:34,140 - And I don't? - The law is my livelihood. 351 00:34:34,340 --> 00:34:36,460 I have opportunities that could be placed in jeopardy. 352 00:34:36,620 --> 00:34:39,740 You think an AFP car parked outside my work is good for business? 353 00:34:39,940 --> 00:34:43,159 - I'm being sold out by my friends. - Look, nobody is selling you out. 354 00:34:43,260 --> 00:34:46,100 You know what, I would expect a stunt like this from Damien. 355 00:34:46,300 --> 00:34:48,780 Well, at least Graham sat in on my interview. 356 00:34:48,980 --> 00:34:50,860 What? What do you mean? 357 00:34:51,060 --> 00:34:52,660 Well, Damien's refused counsel. 358 00:34:52,860 --> 00:34:54,861 Why am I only hearing about this now? 359 00:34:54,980 --> 00:34:57,837 I don't know. You've got enough to worry about? 360 00:34:57,900 --> 00:34:59,391 Why would he stop Graham sitting in 361 00:34:59,460 --> 00:35:01,020 if he wasn't planning to dump me in it? 362 00:35:01,220 --> 00:35:04,300 You might have been the captain but we have a shared culpability. 363 00:35:04,500 --> 00:35:07,260 - We're all in this together. - Bullshit! Don't fuckin' lawyer me. 364 00:35:09,980 --> 00:35:11,900 - Where's Damien? - He's not home yet. 365 00:35:18,540 --> 00:35:21,460 - What were you doing on the yacht? - I wasn't on the yacht. 366 00:35:26,780 --> 00:35:30,980 I went to find the knife. I dumped it in the river. 367 00:35:33,300 --> 00:35:34,780 Why would you do that? 368 00:35:36,700 --> 00:35:39,220 I don't know. It might be used as evidence. 369 00:35:39,980 --> 00:35:42,340 Evidence against who, Bree? 370 00:35:43,140 --> 00:35:44,380 Who? 371 00:35:44,580 --> 00:35:46,700 This investigation's only just begun 372 00:35:46,900 --> 00:35:49,860 and we have no idea where this is gonna end. 373 00:35:50,940 --> 00:35:53,060 And then what's gonna happen to us? 374 00:35:53,620 --> 00:35:55,660 What's gonna happen to our kids? 375 00:36:21,243 --> 00:36:23,687 If your daughter was sick, Mr Al-Bayati, 376 00:36:23,740 --> 00:36:26,700 and needed food, water and medical attention, 377 00:36:26,900 --> 00:36:28,700 why did you leave their boat? 378 00:36:30,100 --> 00:36:36,220 We were separated from my wife, my son, my brother. 379 00:36:36,420 --> 00:36:39,060 Well, couldn't they join you on the boat? 380 00:36:39,260 --> 00:36:44,900 They didn't... they weren't willing to do that. 381 00:36:45,700 --> 00:36:46,802 Your family? 382 00:36:48,780 --> 00:36:50,300 The Australians. 383 00:36:52,220 --> 00:36:55,700 I could see they were scared. 384 00:36:57,060 --> 00:36:58,620 You mentioned your brother. 385 00:36:59,780 --> 00:37:02,060 - Bilal? Is that how you pronounce it? - Yes. 386 00:37:02,700 --> 00:37:05,060 Now, he was in the Iraqi army, wasn't he? 387 00:37:05,860 --> 00:37:07,060 Yes. 388 00:37:07,420 --> 00:37:08,780 Special Forces, I believe. 389 00:37:11,226 --> 00:37:12,813 I'm not sure what you're implying. 390 00:37:13,017 --> 00:37:14,660 Oh, I'm implying your brother was trained 391 00:37:14,860 --> 00:37:16,500 in elite combat, Mr Al-Bayati. 392 00:37:17,420 --> 00:37:18,860 He could swim. 393 00:37:19,060 --> 00:37:22,399 He could traverse a suspended 50-foot rope, for instance. 394 00:37:22,852 --> 00:37:25,264 Your brother knew that the boat had turned around, 395 00:37:25,433 --> 00:37:27,233 ruining your chances of getting to Australia. 396 00:37:27,464 --> 00:37:30,504 And yet he didn't inform anyone, not even you. Why not? 397 00:37:39,100 --> 00:37:41,012 You'll... you'll have to ask him that. 398 00:37:41,871 --> 00:37:44,620 We tried. He doesn't want to talk to us. 399 00:37:46,411 --> 00:37:47,635 Unless he had a plan. 400 00:37:47,660 --> 00:37:49,460 Maybe he was gonna cut the fishing boat loose. 401 00:37:49,580 --> 00:37:50,638 Give you a chance. 402 00:37:51,180 --> 00:37:52,555 Why would he do that? 403 00:37:54,157 --> 00:37:56,524 We were in the middle of the ocean with no engine... 404 00:37:56,580 --> 00:37:57,780 Ismail... 405 00:37:58,580 --> 00:38:00,860 - Women and children were... - Ismail, sit down. 406 00:38:03,132 --> 00:38:04,812 Sit down. 407 00:38:15,860 --> 00:38:18,020 Five life jackets, Mr Al-Bayati. 408 00:38:18,220 --> 00:38:20,500 One for each member of your family 409 00:38:20,570 --> 00:38:22,174 and a dinghy big enough to carry you all. 410 00:38:22,199 --> 00:38:24,115 You don't think that's some kind of coincidence? 411 00:38:24,140 --> 00:38:26,789 They cut us loose! They left us out there to die! 412 00:38:26,814 --> 00:38:28,659 And they threw the life jackets into the dinghy 413 00:38:28,684 --> 00:38:29,940 and sent that out to you. 414 00:38:29,965 --> 00:38:32,125 Why would they risk their own safety for yours? 415 00:38:36,660 --> 00:38:39,380 We lost everything. 416 00:38:44,459 --> 00:38:45,659 Yeah? 417 00:38:47,399 --> 00:38:48,414 Hey. 418 00:38:48,660 --> 00:38:50,836 Hey. I've... 419 00:38:53,860 --> 00:38:55,580 I've booked you into the Hilton. 420 00:38:58,180 --> 00:39:01,100 When this investigation's over, I want you on a plane. 421 00:39:02,580 --> 00:39:04,180 There's nothing here for you. 422 00:39:06,412 --> 00:39:08,020 Why'd you email me in the first place? 423 00:39:08,407 --> 00:39:11,252 Because I thought you should know. You weren't supposed to come back. 424 00:39:12,500 --> 00:39:16,652 Well, I had to, Bree. Can't keep living with this lie. 425 00:39:40,380 --> 00:39:41,900 Been trying to call you. 426 00:39:43,358 --> 00:39:44,918 Well, your wife wants me gone. 427 00:39:45,940 --> 00:39:47,620 Mate, you... you can't leave the country. 428 00:39:47,734 --> 00:39:48,934 I'm not. 429 00:39:50,460 --> 00:39:51,805 There's no more running away. 430 00:39:54,566 --> 00:39:55,992 I hate what's happening. 431 00:39:57,301 --> 00:39:59,220 Hate what it's doing to all of us. 432 00:40:02,945 --> 00:40:03,955 Yeah. 433 00:40:08,420 --> 00:40:09,620 You're right. 434 00:40:09,900 --> 00:40:13,300 We're friends. Yeah? 435 00:40:18,820 --> 00:40:20,300 I fucked Bree. 436 00:40:24,220 --> 00:40:25,980 It was after we got to Kupang. 437 00:40:27,540 --> 00:40:29,940 It's why I walked out on Olivia and disappeared. 438 00:40:31,900 --> 00:40:33,420 It didn't... it didn't mean anything. 439 00:40:34,300 --> 00:40:35,580 I swear. It's just... 440 00:40:38,740 --> 00:40:41,300 What happened on that boat shifted everything. 441 00:40:45,060 --> 00:40:47,300 You changed. Liv changed. We all did. 442 00:40:51,180 --> 00:40:53,060 Nothing's gone right since then. 443 00:40:59,620 --> 00:41:01,420 You should probably go. 444 00:43:42,443 --> 00:43:44,660 When were you going to tell me you lost your job? 445 00:43:46,067 --> 00:43:47,799 It's not your concern, brother. 446 00:43:48,556 --> 00:43:50,166 You're in my home. 447 00:43:51,557 --> 00:43:55,037 How will you pay for food? Rent? 448 00:44:30,740 --> 00:44:33,500 What sort of lesson is that to teach my son? 449 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 And what are you teaching him, hmm? 450 00:44:39,315 --> 00:44:40,491 To be weak. 451 00:44:42,180 --> 00:44:43,380 Like you. 452 00:44:47,441 --> 00:44:51,780 Your daughter would still be alive if you had stayed on that boat. 453 00:44:58,460 --> 00:45:02,420 You killed Yasmeen, you know that? 454 00:45:10,137 --> 00:45:11,577 That's it? 455 00:45:19,431 --> 00:45:22,780 You should have saved her. You were the one who could swim! 456 00:45:28,500 --> 00:45:30,500 Much better. Much better. 457 00:45:45,167 --> 00:45:46,367 Mama! 458 00:45:46,491 --> 00:45:47,506 Are you hurt? 459 00:45:48,561 --> 00:45:50,020 Sorry, sorry! 460 00:45:50,220 --> 00:45:52,300 I'm fine, I'm fine. 461 00:46:35,608 --> 00:46:37,660 Bilal! Bilal! 462 00:46:39,784 --> 00:46:42,100 What were you doing that night on the boat? 463 00:46:42,588 --> 00:46:43,667 Bilal! 464 00:46:54,260 --> 00:46:56,220 Bilal! Bilal! 465 00:47:01,393 --> 00:47:04,513 I don't know what happened out there in the middle of that ocean, 466 00:47:04,620 --> 00:47:05,820 but I'm pretty sure that 467 00:47:05,845 --> 00:47:08,215 someone in your group isn't telling the whole truth. 468 00:47:09,020 --> 00:47:12,980 Seven people lost their lives. Does no one have to answer for that? 469 00:47:13,180 --> 00:47:16,740 Justice isn't given, Ismail. It has to be taken. 470 00:47:20,500 --> 00:47:22,526 Your brother would die for you if he had to. 471 00:47:22,587 --> 00:47:23,867 I don't even know where he is. 472 00:47:24,380 --> 00:47:26,540 Bilal? Hey! 473 00:47:28,580 --> 00:47:31,420 I might be able to swing you a few hours, just casual. 474 00:47:32,100 --> 00:47:33,780 - I cheated on you, Liv. - Who? 475 00:47:33,980 --> 00:47:37,380 - I just wanted to protect you. - You were protecting yourself! 476 00:47:37,509 --> 00:47:41,869 I lied. I betrayed our marriage and I'm sorry. 477 00:47:45,220 --> 00:47:48,660 The AFP want me to come in. They've made their decision. 478 00:47:53,918 --> 00:47:58,917 Synced and corrected by Pisuly www.addic7ed.com 36427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.