All language subtitles for SUPERMAN T.A.S. - S01 E12 - Tools of the Trade (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,348 --> 00:01:19,446 Mustard, no sauerkraut. "Metropolis Gold Exchange"? 2 00:01:19,620 --> 00:01:21,714 Wonder if anyone's tried to rob it. 3 00:01:21,889 --> 00:01:25,826 This place? You'd need a tank the size of Pittsburgh. 4 00:01:51,652 --> 00:01:53,712 Good thing we were in the neighborhood. 5 00:01:56,957 --> 00:01:58,687 Hold it right there! 6 00:02:01,495 --> 00:02:03,225 I want this area sealed off. 7 00:02:03,397 --> 00:02:06,799 Dan, we should move these vehicles back, establish a perimeter. 8 00:02:06,967 --> 00:02:08,731 There's no time. 9 00:02:22,149 --> 00:02:24,618 Don't you just love this town? 10 00:02:25,786 --> 00:02:27,379 See you back at the ranch. 11 00:02:28,589 --> 00:02:29,818 Hey! 12 00:02:44,905 --> 00:02:48,933 From my viewpoint, the Special Crimes Unit might as well save their ammo. 13 00:02:49,843 --> 00:02:51,505 Wait a second. 14 00:02:53,413 --> 00:02:55,211 I think the sides just evened up. 15 00:03:40,427 --> 00:03:42,692 My tank! Look what he's doing to my tank. 16 00:03:57,044 --> 00:04:00,776 Looks like Superman's turned the SCU into a cleanup crew. 17 00:04:05,552 --> 00:04:09,284 That was pretty expensive machinery. You think Intergang's behind this? 18 00:04:09,456 --> 00:04:12,551 All I can tell you now is that we're following every lead. 19 00:04:12,726 --> 00:04:17,164 Whoever it is, you can bet my Aunt Patty's pension they'll be going down real soon. 20 00:04:17,331 --> 00:04:22,167 Translation: you expect Superman to drop them in your lap like he always does. 21 00:04:23,203 --> 00:04:26,537 - What are you saying? - I'm saying your highly-paid department... 22 00:04:26,707 --> 00:04:29,871 can't seem to bust a jaywalker without old blue boy. 23 00:04:33,180 --> 00:04:37,447 The SCU is always grateful for the help of any citizen of Metropolis... 24 00:04:37,617 --> 00:04:39,848 including Superman. 25 00:04:49,629 --> 00:04:54,124 Useless! Worthless! A joke! 26 00:04:55,502 --> 00:04:58,267 - Careful, boss. - I keep telling you guys... 27 00:04:58,438 --> 00:05:02,205 Intergang needs real armaments. Weapons of mass destruction. 28 00:05:02,409 --> 00:05:05,004 And all I get are toys. 29 00:05:06,046 --> 00:05:07,844 What was that? 30 00:05:11,952 --> 00:05:16,083 - Who are you? - My name is Kanto, Mr. Mannheim. 31 00:05:16,256 --> 00:05:19,454 I've been authorized to offer you some assistance. 32 00:05:19,893 --> 00:05:22,294 By whom? Start talking. 33 00:05:22,996 --> 00:05:28,367 Please, put away your so-called weapons. I can assure you they're unnecessary. 34 00:05:32,439 --> 00:05:35,238 I come bearing gifts. 35 00:05:54,018 --> 00:05:56,988 That's tempered steel. It's melting like cheap margarine. 36 00:05:59,157 --> 00:06:03,288 Okay. I'm impressed, but I still don't get it. 37 00:06:03,494 --> 00:06:06,396 Someone sent you here just to give us these things? 38 00:06:06,564 --> 00:06:10,262 Including this. It's called the Armature. 39 00:06:10,435 --> 00:06:13,735 When activated, it forms two hands of raw energy... 40 00:06:13,905 --> 00:06:17,273 hands which perfectly simulate the motions of the gloves. 41 00:06:30,688 --> 00:06:35,092 The energy hands, of course, possess a greatly amplified strength. 42 00:06:35,393 --> 00:06:39,888 Okay, I want them. What's your boss want in return? 43 00:06:40,231 --> 00:06:44,066 - Nothing, for now. - It's my experience that nothing... 44 00:06:44,235 --> 00:06:48,673 - can get very expensive. - Consider this a free sample. 45 00:06:49,006 --> 00:06:54,673 Your benefactor will explain everything at the proper time, a time of his choosing. 46 00:06:54,879 --> 00:06:56,472 Good day. 47 00:07:02,186 --> 00:07:05,554 Call the boys. It's time for another job. 48 00:07:39,223 --> 00:07:42,387 Then the guy disappears into thin air like bad gas. 49 00:07:42,560 --> 00:07:45,928 Strange stuff's going on, Maggie. I never seen anything like it. 50 00:07:46,097 --> 00:07:49,431 You shouldn't have gone. You could've been in terrible danger. 51 00:07:49,600 --> 00:07:51,592 That's why I'm called Terrible Turpin. 52 00:07:51,936 --> 00:07:54,838 I'm serious, kiddo, we got rules here, procedures. 53 00:07:55,006 --> 00:07:58,306 I can't have you peeking over fences like a schoolboy. 54 00:07:58,476 --> 00:08:02,436 - Maybe you'd like it more if I could fly. - You're way out of line, Turpin. 55 00:08:02,613 --> 00:08:05,777 All I know is the tank had Mannheim's mitts all over it. 56 00:08:05,950 --> 00:08:08,361 This department's gonna collar that dog if 57 00:08:08,373 --> 00:08:10,854 I have to grab a leash and drag him myself. 58 00:08:39,684 --> 00:08:42,153 Look sharp. Here it comes. 59 00:10:02,867 --> 00:10:06,736 All units, radio alarm received from the 4:20 money train. 60 00:10:06,904 --> 00:10:09,135 Repeat. Radio alarm received. 61 00:10:09,674 --> 00:10:12,644 You coming? Or do you wanna wait for Superman? 62 00:10:27,858 --> 00:10:29,087 Coming through! 63 00:10:29,560 --> 00:10:32,120 Big train wreck. Someone was on the tracks... 64 00:10:32,296 --> 00:10:35,994 and right now I wish it was the guy who built this stupid elevator! 65 00:11:25,750 --> 00:11:30,051 Hey, Superman! Over here! 66 00:11:31,222 --> 00:11:32,713 Come and get it! 67 00:12:23,007 --> 00:12:26,102 They're working for Mannheim. Let's get the SCU tanks and... 68 00:12:26,277 --> 00:12:29,441 And what, knock down his walls? Oh, the judge'll love that. 69 00:12:29,613 --> 00:12:33,516 - We gotta hit while the money's hot. - We don't know what we're up against. 70 00:12:33,684 --> 00:12:37,678 Dan, listen. I wanna bring Superman in on this, officially. 71 00:12:37,855 --> 00:12:41,792 You're kidding! Mannheim is mine, Maggie. My collar! 72 00:12:41,959 --> 00:12:45,487 - Inspector, give it a rest. - All right. 73 00:12:45,730 --> 00:12:48,700 You got your number-one man. Good luck. 74 00:13:39,350 --> 00:13:41,876 Inspector Turpin, I believe. 75 00:14:00,103 --> 00:14:06,373 Amazingly, you employed our weaponry quite well. My superior was pleased. 76 00:14:06,543 --> 00:14:10,878 - Pleased enough to tell us who he is? - Pleased enough to give you this. 77 00:14:11,381 --> 00:14:13,873 It emits a concentrated energy beam... 78 00:14:14,050 --> 00:14:19,148 capable of destroying even the most invulnerable of targets. 79 00:14:19,322 --> 00:14:21,757 Is that a fact? 80 00:14:25,995 --> 00:14:30,524 Dan's a good soldier, Superman. Tough as a bulldog but not quite as patient. 81 00:14:30,700 --> 00:14:33,499 - Think he'll come back? - If I had a dime for every time... 82 00:14:33,670 --> 00:14:37,903 Dan Turpin threw in his badge, I'd make Lex Luthor look like a pauper. 83 00:14:38,942 --> 00:14:40,501 Where the devil is he? 84 00:14:40,677 --> 00:14:43,044 You don't think he'd try something foolish? 85 00:14:43,213 --> 00:14:44,704 I'd count on it. 86 00:14:44,881 --> 00:14:47,715 You know what having this gun means, Turpin? 87 00:14:47,884 --> 00:14:52,151 - I can take it off your Christmas list? - I'm gonna own this town. 88 00:14:52,322 --> 00:14:54,223 I'm gonna own the world. 89 00:14:55,725 --> 00:14:59,321 With toys like these, who can stop me? 90 00:15:00,396 --> 00:15:04,492 - Hey, this thing's going nuts. - It's an early-detection device. 91 00:15:04,834 --> 00:15:06,735 - What's it detect? - Superman. 92 00:15:08,238 --> 00:15:12,107 Well, here's our chance to give this little baby a workout. 93 00:16:24,881 --> 00:16:26,747 Some grip, huh, Superman? 94 00:16:26,916 --> 00:16:29,078 Guess I don't know my own strength. 95 00:16:48,338 --> 00:16:51,934 Superman! You gotta get out! Mannheim's got some new weapon. 96 00:16:52,108 --> 00:16:53,940 Strangest thing I've ever seen. 97 00:17:03,286 --> 00:17:04,618 I think that hurt. 98 00:17:26,209 --> 00:17:30,704 You know what's really amazing? I'm not even firing at full power. 99 00:17:31,714 --> 00:17:33,876 Get ready to eat it, Superman. 100 00:17:43,226 --> 00:17:44,888 Get off me! 101 00:17:47,397 --> 00:17:48,990 Get off! 102 00:18:10,119 --> 00:18:11,348 Kanto! 103 00:18:21,531 --> 00:18:25,195 I'm just catching my breath. Go get him. 104 00:18:26,803 --> 00:18:28,635 Kanto! 105 00:18:36,879 --> 00:18:40,782 Wait. You've gotta help me. Give me something, some weapon. 106 00:18:41,451 --> 00:18:42,942 You had your chance. 107 00:18:59,202 --> 00:19:02,001 Not only is Mannheim out of business in Metropolis... 108 00:19:02,171 --> 00:19:05,608 but we finally broke the back of Intergang once and for all. 109 00:19:05,775 --> 00:19:09,906 We? Looks to me like Superman saved your skin again. 110 00:19:10,246 --> 00:19:11,612 Other way around. 111 00:19:14,350 --> 00:19:18,287 If it wasn't for Dan Turpin, I wouldn't be standing here tonight. Thanks. 112 00:19:18,988 --> 00:19:20,718 Anytime, pal. 113 00:19:29,599 --> 00:19:31,493 So tell us, where's Mannheim? 114 00:19:31,505 --> 00:19:34,333 I think he's moved outside our jurisdiction. 115 00:19:51,954 --> 00:19:55,721 - Where in God's name are we? - That depends. 116 00:19:55,892 --> 00:19:57,986 Which god are you talking about? 117 00:19:59,028 --> 00:20:02,328 Listen, I'm through with these games. I want some answers! 118 00:20:02,532 --> 00:20:04,933 You gonna tell me who you work for? 119 00:20:08,838 --> 00:20:13,173 - Welcome to Apokolips, Mr. Mannheim. - Who are you? 120 00:20:13,342 --> 00:20:19,077 Your new lord and master. You may call me Darkseid. 10125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.