All language subtitles for SUPERMAN T.A.S. - S01 E11 - My Girl (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,030 --> 00:01:33,125 Look at that. The only thing holding... 2 00:01:33,300 --> 00:01:36,202 - that dress up is faith. - Hey, come on. 3 00:01:36,370 --> 00:01:38,703 - Someone's coming! - It's Lex! She's with him! 4 00:01:38,872 --> 00:01:40,363 Great! 5 00:01:40,540 --> 00:01:42,702 Lex, over here. 6 00:01:43,043 --> 00:01:48,539 It's the paparazzi wolves trying to get a scent of Lex's latest lady friend. 7 00:01:48,749 --> 00:01:51,378 Not that I read the gossip columns or anything... 8 00:01:51,551 --> 00:01:55,352 but I hear they're quite an item. Maybe I should warn her about him. 9 00:01:56,523 --> 00:01:59,118 - No. - Who is she? 10 00:01:59,292 --> 00:02:02,262 The trendy fashion designer, L.L. 11 00:02:02,429 --> 00:02:05,160 L.L.? Lana Lang? 12 00:02:05,499 --> 00:02:07,491 - Lana! - L.L., over here! 13 00:02:07,668 --> 00:02:08,897 Give us a smile. 14 00:02:09,069 --> 00:02:12,096 - What a couple. - Lana, are the jewels real? 15 00:02:12,272 --> 00:02:14,104 Everything is real, boys. 16 00:02:16,209 --> 00:02:17,438 Lana. 17 00:02:17,611 --> 00:02:20,342 Sorry, no more questions. I am here to work. 18 00:02:20,514 --> 00:02:23,609 - What's Lana doing with Luthor? - You know her? 19 00:02:23,784 --> 00:02:27,516 - We used to date. - Get out. 20 00:02:28,088 --> 00:02:31,684 - In high school. - She's certainly come up in the world. 21 00:02:33,360 --> 00:02:35,352 From Smallville, I mean. 22 00:02:40,767 --> 00:02:45,796 - Lana! - Marco, darling. Save me some dessert. 23 00:02:54,648 --> 00:02:56,514 Mr. Luthor. 24 00:02:57,851 --> 00:03:00,650 Mr. Eelan. Make me happy. 25 00:03:00,821 --> 00:03:05,486 The buyers are definitely interested, but they insist on a demonstration. 26 00:03:05,659 --> 00:03:08,128 Fine. Arrange it. 27 00:03:16,203 --> 00:03:20,299 Finished. You look fabulous. Now go out there and wow the crowd. 28 00:03:27,681 --> 00:03:29,912 We like your dress. 29 00:03:30,984 --> 00:03:32,475 Thank you. 30 00:03:32,652 --> 00:03:34,848 And we'd like it now! 31 00:03:35,422 --> 00:03:41,027 Hey! What do you think you're doing? Put me down! 32 00:03:47,534 --> 00:03:49,093 Lana? 33 00:03:54,174 --> 00:03:57,508 Let me go, you fashion-disabled Amazon! 34 00:04:07,587 --> 00:04:09,249 Keep your mouth shut, missy. 35 00:04:09,422 --> 00:04:13,189 We got a room where you're gonna slip into something less expensive. 36 00:04:13,827 --> 00:04:15,352 Look out! 37 00:04:22,235 --> 00:04:24,397 Maybe you ladies haven't heard about me. 38 00:04:24,571 --> 00:04:26,972 Yeah, we heard. 39 00:04:28,308 --> 00:04:31,938 You like to save people. 40 00:04:47,460 --> 00:04:50,726 I imagine you hear this a lot, but, thanks. 41 00:04:51,431 --> 00:04:53,923 Hold on. 42 00:05:28,034 --> 00:05:34,304 Red, blue, yellow. Primary, but it works in a superhero-ish kind of way. 43 00:05:34,507 --> 00:05:38,501 - Let me guess, Martha sewed it for you. - What? 44 00:05:38,778 --> 00:05:43,546 - By the way, Clark, how are the folks? - Lana! 45 00:05:44,184 --> 00:05:46,153 Over here, men. 46 00:05:47,787 --> 00:05:49,949 Lana, are you all right? 47 00:05:50,924 --> 00:05:53,860 I'm fine, Lex, thanks to Superman. 48 00:05:54,194 --> 00:05:58,598 You know, this is the first time I've been happy that alien showed up. 49 00:05:58,899 --> 00:06:00,925 Me too. 50 00:06:05,238 --> 00:06:08,140 - I still don't see how you knew. - Oh, come on, Clark. 51 00:06:08,308 --> 00:06:11,073 Just because I'm gorgeous doesn't mean I'm stupid. 52 00:06:11,244 --> 00:06:13,941 I saw you do the amazing things in high school... 53 00:06:14,114 --> 00:06:17,448 then Superman shows up in Metropolis the same time as you do. 54 00:06:17,617 --> 00:06:19,882 How do you know when I showed up in Metropolis? 55 00:06:20,153 --> 00:06:23,715 I've been keeping track. Root beer float? 56 00:06:23,890 --> 00:06:28,225 - See? I didn't forget. - Lana, I've come to warn you. 57 00:06:28,395 --> 00:06:31,160 About Lex. I know. Everyone has. 58 00:06:31,331 --> 00:06:34,233 Powerful men get those kinds of reputations. 59 00:06:35,468 --> 00:06:37,630 And I like powerful men. 60 00:06:38,571 --> 00:06:42,338 Lana, this is no joke. That man Luthor was speaking with tonight... 61 00:06:42,509 --> 00:06:46,640 he's a known arms dealer, responsible for the deaths of thousands of people. 62 00:06:46,813 --> 00:06:49,647 And you think Lex is buying weapons through him? 63 00:06:49,950 --> 00:06:51,543 No. Selling. 64 00:06:51,818 --> 00:06:54,913 I think Luthor's got a stockpile he's trying to unload. 65 00:06:55,088 --> 00:06:58,422 Well, you're wrong. Besides, I know how to handle Lex. 66 00:06:58,591 --> 00:07:00,924 I know how to handle most men, in fact. 67 00:07:01,094 --> 00:07:04,531 It's only Clark Kent I've ever had any trouble pinning down. 68 00:07:05,699 --> 00:07:11,104 - For me, Lana, just be careful. - For you, Clark, anything. 69 00:07:26,026 --> 00:07:30,589 I just want to know what Superman was doing in your apartment last night. 70 00:07:30,764 --> 00:07:33,859 And I want to know what business you have spying on me. 71 00:07:34,067 --> 00:07:36,059 Are you jealous? 72 00:07:37,337 --> 00:07:42,469 - Let's just say I'm curious. - He wanted to be sure I was all right. 73 00:07:42,643 --> 00:07:46,341 And to warn me about you. He said you were a bad boy. 74 00:07:47,848 --> 00:07:49,874 And what did you say? 75 00:07:51,451 --> 00:07:54,387 I said I liked bad boys. 76 00:07:57,958 --> 00:08:02,453 - Your 11:30's here, Mr. Luthor. - Show him in. Business. 77 00:08:13,974 --> 00:08:16,466 - Well? - The merchandise is ready to ship. 78 00:08:16,677 --> 00:08:20,045 When the client agrees to the terms, the deal will go through. 79 00:08:20,213 --> 00:08:24,446 I've arranged for a demonstration. I think they'll be impressed. 80 00:08:24,618 --> 00:08:28,453 - Where? - Down by the old Carter Mill, 1:00. 81 00:08:31,224 --> 00:08:36,219 I'm telling you, she heard everything. I should take her for a nice little ride. 82 00:08:36,396 --> 00:08:38,695 - No! - But she was listening. 83 00:08:38,865 --> 00:08:40,891 Of course she was listening. 84 00:08:41,068 --> 00:08:45,062 A woman like that is going to be curious about things, especially me. 85 00:08:45,505 --> 00:08:50,341 Anyway, what does it matter? She couldn't possibly have understood what it meant. 86 00:08:52,045 --> 00:08:55,573 - Hello. - Clark, it's Lana. You were right. 87 00:08:55,749 --> 00:08:59,015 And the deal's going down today. 88 00:09:12,933 --> 00:09:17,462 The rifle shoots a microwave beam, exciting electrons to their highest state. 89 00:09:23,210 --> 00:09:26,476 - Nothing's happening. - Wait. 90 00:09:31,251 --> 00:09:33,447 I'm gonna like this gun. 91 00:09:48,468 --> 00:09:51,063 I think it's deer season. 92 00:09:54,941 --> 00:09:57,775 Sorry. It's only open season on terrorists. 93 00:10:25,772 --> 00:10:27,934 I should warn you, it's been done. 94 00:11:31,238 --> 00:11:33,571 The terrorists are keeping their mouths shut. 95 00:11:33,740 --> 00:11:36,471 But those weapons had Luthor written all over them. 96 00:11:36,643 --> 00:11:39,408 I wish I knew where he was keeping them stockpiled. 97 00:11:39,579 --> 00:11:41,673 Don't forget, you still have me. 98 00:11:41,848 --> 00:11:44,317 Oh, no, I don't. It's too dangerous. 99 00:11:44,484 --> 00:11:47,716 - But we make such a perfect team. - No. 100 00:11:48,121 --> 00:11:52,058 I could be your trusty sidekick, your Dr. Watson, your Batgirl. 101 00:11:52,359 --> 00:11:56,990 - Definitely no. - I still have feelings for you, Clark. 102 00:11:57,164 --> 00:12:01,124 I knew it the minute I saw you. Don't pretend you didn't feel something. 103 00:12:01,535 --> 00:12:04,266 Let me prove to you how good we could be together. 104 00:12:04,437 --> 00:12:07,100 Lana, I don't... 105 00:12:13,914 --> 00:12:16,281 I've seen enough. 106 00:12:30,154 --> 00:12:32,919 I'm glad you could finally make time for me, Lana. 107 00:12:33,090 --> 00:12:36,026 I was beginning to think you were trying to avoid me. 108 00:12:36,193 --> 00:12:39,960 You're not getting rid of me, Lex. I'm sticking to you like glue. 109 00:12:42,133 --> 00:12:46,229 Then I'll see you tonight for dinner. Mercy will pick you up at 7. 110 00:12:46,404 --> 00:12:47,963 It's Eelan. 111 00:12:49,273 --> 00:12:51,037 - Yes? - There's a problem. 112 00:12:51,208 --> 00:12:53,905 I don't care. I want you in Central City waiting. 113 00:12:54,078 --> 00:12:58,106 The client expects the shipment to be ready tonight. There'd better not be... 114 00:12:58,282 --> 00:13:00,877 any surprise visitors this time. 115 00:13:06,390 --> 00:13:06,863 Hello? 116 00:13:06,875 --> 00:13:09,724 Clark, I've been trying to reach you all day. 117 00:13:09,894 --> 00:13:14,332 The reason you haven't been able to find the merchandise in Metropolis is... 118 00:13:14,498 --> 00:13:17,491 it isn't in Metropolis. It's in Central City. 119 00:13:17,668 --> 00:13:20,900 - Our friend has a factory there. - How do you know this? 120 00:13:21,072 --> 00:13:25,669 I overheard him. Oh, Clark, this is how it could be forever. 121 00:13:25,843 --> 00:13:28,836 Me ferreting out crooks, you catching them. 122 00:13:29,013 --> 00:13:32,450 Lana, I told you I didn't want you spying on Lex anymore. 123 00:13:32,616 --> 00:13:34,915 I wasn't. I was sitting right next to him. 124 00:13:35,086 --> 00:13:38,921 - Lana. - That must be the limo. Gotta run. 125 00:13:39,090 --> 00:13:45,291 Remember, Central City is 500 miles away. I suggest you schedule a flight. 126 00:13:45,463 --> 00:13:48,160 Lana, wait! 127 00:14:11,555 --> 00:14:13,888 Sorry I'm late. 128 00:14:15,726 --> 00:14:19,561 - Where's Mercy? - Sorry, no mercy tonight. 129 00:14:32,176 --> 00:14:36,113 Just heard from Eelan. Should I cancel your dinner reservations? 130 00:14:36,280 --> 00:14:38,249 Get out. 131 00:14:38,415 --> 00:14:40,111 Get out! 132 00:15:29,800 --> 00:15:34,431 Let me go, you maniac! Help! Help! 133 00:15:34,672 --> 00:15:38,268 That won't do you any good, Ms. Lang. Nobody's here. 134 00:15:38,442 --> 00:15:41,344 The factory is automated because of the lead fumes. 135 00:15:41,512 --> 00:15:45,745 There's so much lead residue on the walls, Superman couldn't see through them. 136 00:15:45,916 --> 00:15:48,715 Even if he weren't in Central City. 137 00:15:52,256 --> 00:15:56,421 You're right, Eelan. I couldn't see you, but my hearing's pretty good. 138 00:16:26,357 --> 00:16:29,725 What are you doing here? I thought you'd be in Central City. 139 00:16:29,894 --> 00:16:32,887 You overheard too much. It was too easy. 140 00:16:33,063 --> 00:16:36,795 I knew Central City had to be a setup, so I followed you. 141 00:16:48,379 --> 00:16:51,907 Hurry. You'll be safe in here. 142 00:17:02,459 --> 00:17:04,087 He calls this safe? 143 00:17:39,363 --> 00:17:40,888 Yes! 144 00:19:00,044 --> 00:19:02,775 Help! Help! 145 00:19:17,628 --> 00:19:20,120 Clark! Clark! 146 00:19:23,434 --> 00:19:25,027 You're a mess. 147 00:19:54,098 --> 00:19:55,896 Lana! Going somewhere? 148 00:19:56,066 --> 00:19:59,798 To Paris for the unveiling of the spring line. I think my strengths... 149 00:19:59,970 --> 00:20:04,169 - are in fashion, not crime-fighting. - Lana, you know I really care about you. 150 00:20:04,341 --> 00:20:06,936 - You're like... - Clark Kent, if you say I'm like... 151 00:20:07,111 --> 00:20:09,478 a sister to you, I'm going back to Lex. 152 00:20:09,646 --> 00:20:13,879 Sorry. But I know you'll find that special person someday. 153 00:20:15,352 --> 00:20:17,878 So will you. You deserve it. 154 00:20:18,055 --> 00:20:23,016 - Someone quiet, understanding, patient. - Hey, Smallville. 155 00:20:23,260 --> 00:20:26,753 Get your tail in here. Perry's got an assignment for us. 156 00:20:28,165 --> 00:20:34,264 Remember, if you ever change your mind about me, feel free to fly on up any time. 157 00:20:36,640 --> 00:20:38,700 Kent! 158 00:20:40,210 --> 00:20:41,906 Coming. 12915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.