All language subtitles for SUPERMAN T.A.S. - S01 E09 - The Main Man, Part 1 of 2 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,919 --> 00:01:20,581 Get ready. Now. 2 00:01:45,045 --> 00:01:46,707 The readings are off the scale. 3 00:01:53,220 --> 00:01:54,381 No sign of it. 4 00:01:55,122 --> 00:01:56,715 Professor, he's coming back. 5 00:02:13,173 --> 00:02:14,641 Congratulations, professor. 6 00:02:14,808 --> 00:02:18,472 Your team did a fantastic job refitting this vehicle for space travel. 7 00:02:18,645 --> 00:02:21,285 It's hard to believe it's the same rocket that brought me to Earth. 8 00:02:21,314 --> 00:02:22,976 It was our honor, Superman. 9 00:02:23,150 --> 00:02:26,143 To study a vehicle like this is any scientist's dream. 10 00:02:26,319 --> 00:02:28,652 Where did you say you kept it all these years? 11 00:02:28,822 --> 00:02:31,621 - I didn't. - Sorry. I didn't mean to pry. 12 00:02:31,792 --> 00:02:35,160 I can't help wondering about the civilizations on other worlds. 13 00:02:35,328 --> 00:02:38,321 Their great achievements, their brilliant minds. 14 00:02:41,501 --> 00:02:45,802 I'm giving you geeks 10 seconds before I frag everything in sight. 15 00:02:46,273 --> 00:02:47,502 One, 10. 16 00:02:59,252 --> 00:03:00,515 Not you, Sqweek. 17 00:03:03,824 --> 00:03:05,053 Hey, Lobo... 18 00:03:05,325 --> 00:03:06,918 long time no see. 19 00:03:07,527 --> 00:03:11,396 Emperor Spewge knows it was you what pilfered his treasury, Sqweek. 20 00:03:11,565 --> 00:03:15,024 He's paying me to bring the dough back in a nice little pile. 21 00:03:15,402 --> 00:03:17,462 - What about me? - Same deal. 22 00:03:17,871 --> 00:03:19,533 Framed. I was framed. 23 00:03:21,374 --> 00:03:22,603 Is that so? 24 00:03:23,043 --> 00:03:25,205 No, no. Help! 25 00:03:29,316 --> 00:03:31,979 Hey, leave my little brother alone. 26 00:03:32,552 --> 00:03:37,149 Well, if it ain't Gnaww Vermin and his roach-motel rejects. 27 00:03:37,324 --> 00:03:39,816 Don't tell me you're after this bounty too. 28 00:03:40,026 --> 00:03:43,155 If anyone's gonna collect on Sqweek, it's gonna be family. 29 00:03:43,330 --> 00:03:45,890 - Hand him over. - Sure. 30 00:03:49,236 --> 00:03:52,070 I was hoping I'd see some excitement on this job. 31 00:03:55,609 --> 00:03:57,601 Guess not. 32 00:04:14,761 --> 00:04:16,024 Hold on, Sqweek. 33 00:04:24,271 --> 00:04:25,500 Lobo. 34 00:04:26,973 --> 00:04:28,202 Hey, wait. 35 00:04:41,254 --> 00:04:42,813 Old weasel spit. 36 00:04:43,290 --> 00:04:45,816 Too bad I can't stick around. 37 00:05:12,519 --> 00:05:14,112 Now I'm mad. 38 00:05:14,287 --> 00:05:18,224 Now I'm really mad. 39 00:05:20,827 --> 00:05:25,197 It's always sweeter collecting a reward knowing you beat some other geek out of it. 40 00:05:25,966 --> 00:05:29,198 - The bounty hunter has entered range. - Proceed. 41 00:05:35,375 --> 00:05:37,674 Holy fragarolli. 42 00:05:37,844 --> 00:05:40,439 Feels like I'm being torn apart. 43 00:05:40,847 --> 00:05:42,076 Cool. 44 00:05:49,956 --> 00:05:53,324 Oh, yeah. Someone is definitely tired of breathing. 45 00:05:53,727 --> 00:05:56,219 Show yourself, you slimy geek-wad. 46 00:05:58,365 --> 00:06:00,231 I am the Preserver. 47 00:06:00,400 --> 00:06:03,370 And I'm the night manager at the Hotel d'Frag. 48 00:06:03,536 --> 00:06:05,562 Lookie there, it's checkout time. 49 00:06:06,406 --> 00:06:07,965 Fragging gizzards. 50 00:06:09,342 --> 00:06:13,973 You are Lobo. Assassin, brigand, sociopath, monster. 51 00:06:14,447 --> 00:06:16,973 You left out "scourge of the cosmos." 52 00:06:18,151 --> 00:06:21,849 And the most ruthless bounty hunter in the galaxy. 53 00:06:22,088 --> 00:06:23,579 I want to hire you. 54 00:06:24,190 --> 00:06:26,625 Sorry, dude. I'm already on a job. 55 00:06:28,261 --> 00:06:31,459 Your prisoner will be held until you return. 56 00:06:31,631 --> 00:06:36,501 Besides, this job should be no great task to one with your skills. 57 00:06:37,103 --> 00:06:42,007 Behold. Gathered here are the rarest creatures in the universe... 58 00:06:42,609 --> 00:06:45,636 each the last survivor of its race. 59 00:06:46,212 --> 00:06:49,182 So you got a thing for varmints, so what? 60 00:06:49,349 --> 00:06:53,810 Many years ago, the planet Krypton was destroyed. 61 00:06:53,987 --> 00:06:58,152 I had long believed all members of the Kryptonian race were extinct. 62 00:06:58,658 --> 00:07:03,460 Until I found evidence of one living on a distant world called Earth. 63 00:07:03,830 --> 00:07:05,958 Looks like a first-class wimp to me. 64 00:07:06,366 --> 00:07:08,494 He is more than he appears. 65 00:07:08,668 --> 00:07:11,029 Sluggo, I got better ways to waste my time 66 00:07:11,041 --> 00:07:13,470 than rounding up bugs for your flea circus. 67 00:07:13,640 --> 00:07:15,575 So if you'll hand over the runt... 68 00:07:15,742 --> 00:07:17,897 I'll cancel the homemade colostomy I'm 69 00:07:17,909 --> 00:07:20,476 planning to inflict on your tiny, wrinkled... 70 00:07:21,614 --> 00:07:23,139 Oh, mama. 71 00:07:23,383 --> 00:07:26,478 That's a lot of mai tais. 72 00:07:28,221 --> 00:07:32,352 You deliver the last Kryptonian, and the jewels are yours. 73 00:07:32,559 --> 00:07:34,221 Do we have a bargain? 74 00:07:34,427 --> 00:07:36,055 Hose down a cage, boss. 75 00:07:36,229 --> 00:07:39,199 You're getting a new monkey. 76 00:07:43,402 --> 00:07:47,237 Remember those blurry photos of UFOs that looked like garbage pail lids? 77 00:07:47,406 --> 00:07:51,138 Well, we finally got one that's as clear as it is confusing. 78 00:07:51,644 --> 00:07:56,309 After careful analysis, experts agree it's a scroungy biker on a flying motorcycle. 79 00:07:56,482 --> 00:07:57,780 Yeah, right. 80 00:07:59,318 --> 00:08:00,752 Hey, how's it going, chief? 81 00:08:00,920 --> 00:08:03,151 Maybe you can help me. I'm new in town... 82 00:08:03,322 --> 00:08:05,655 and I'm looking to find this geek here. 83 00:08:06,292 --> 00:08:10,730 Superman? We don't keep tabs on him. He only shows up if there's trouble. 84 00:08:10,896 --> 00:08:12,922 I can do trouble. 85 00:08:20,339 --> 00:08:21,637 I'm confused, Kent. 86 00:08:21,807 --> 00:08:25,403 I've lived in Metropolis most of my life. I don't know how some yokel... 87 00:08:25,578 --> 00:08:28,480 from Smallville is getting every hot story in town. 88 00:08:29,582 --> 00:08:32,882 Well, Lois, the truth is I'm actually Superman in disguise... 89 00:08:33,052 --> 00:08:36,887 I pretend to be a journalist to hear about disasters as they happen... 90 00:08:37,056 --> 00:08:40,652 - and then squeeze you out of the byline. - You're a sick man, Kent. 91 00:08:41,494 --> 00:08:43,486 You asked. 92 00:08:55,207 --> 00:08:57,073 Yeah, Lane. 93 00:08:57,243 --> 00:08:58,973 What? I'll be right there. 94 00:09:00,479 --> 00:09:03,381 Some lunatic's just opened fire on the midtown... 95 00:09:03,549 --> 00:09:04,983 police station. 96 00:09:05,417 --> 00:09:07,977 Oh, no you don't, Kent. Not this time. 97 00:09:18,464 --> 00:09:22,492 This is getting lame. I thought he'd be here by now. 98 00:09:22,668 --> 00:09:23,897 Mosquito. 99 00:09:39,418 --> 00:09:41,910 Time to up the ante, I'm thinking. 100 00:09:48,861 --> 00:09:51,922 Finally. I've been trying to get in touch with you all day. 101 00:09:52,097 --> 00:09:54,532 - Who are you? - I'm sorry. 102 00:09:54,700 --> 00:09:56,225 My card. 103 00:09:59,271 --> 00:10:00,398 The name's Lobo. 104 00:10:00,573 --> 00:10:03,771 That's I as in "lacerate," O as in "obliterate"... 105 00:10:03,943 --> 00:10:06,412 B as in "disembowel," and O as in... 106 00:10:06,879 --> 00:10:10,077 I guess I can use "obliterate" twice. What do you think? 107 00:10:10,249 --> 00:10:12,480 I think you're a certifiable madman. 108 00:10:16,255 --> 00:10:17,484 Thanks. 109 00:10:26,131 --> 00:10:28,930 Superman, roll clear! 110 00:10:36,308 --> 00:10:37,537 Gas? 111 00:10:37,910 --> 00:10:40,277 Now you ankle suckers are playing dirty. 112 00:10:40,813 --> 00:10:42,042 I'm losing it. 113 00:10:42,648 --> 00:10:43,980 Going under. 114 00:10:46,051 --> 00:10:47,280 Stay back. 115 00:10:47,453 --> 00:10:49,354 - What is it? - I don't know. 116 00:10:49,822 --> 00:10:51,791 I've never seen a creature like this. 117 00:10:52,491 --> 00:10:53,754 I love you too. 118 00:10:56,428 --> 00:11:00,627 First rule of hunting, Superdude. Make the target come to you. 119 00:11:04,570 --> 00:11:05,594 Good advice. 120 00:11:32,097 --> 00:11:34,225 Hey, no riders. 121 00:11:37,703 --> 00:11:40,696 Stop here, driver. There they are. 122 00:11:43,642 --> 00:11:45,201 I don't believe it. 123 00:11:54,186 --> 00:11:59,523 Believe me, Mr. President. You have my word that my new weapon system will... 124 00:12:00,693 --> 00:12:02,161 What the devil? 125 00:12:41,400 --> 00:12:42,663 - Look out. - Look out. 126 00:12:42,868 --> 00:12:44,097 Look out. 127 00:12:49,975 --> 00:12:53,605 Dang, man. I gotta say, I am impressed. 128 00:12:53,779 --> 00:12:57,307 I saw you go for the rocket, I couldn't figure what you were doing. 129 00:12:57,649 --> 00:13:00,141 Then it hit me. You didn't want no one hurt... 130 00:13:00,319 --> 00:13:02,720 even if you took the fragging yourself. 131 00:13:02,888 --> 00:13:04,823 You actually care about them geeks. 132 00:13:04,990 --> 00:13:07,152 They're human beings. 133 00:13:07,326 --> 00:13:09,795 Yeah, well, they're gonna have to make do... 134 00:13:09,962 --> 00:13:12,557 without their big blue babysitter from now on. 135 00:13:12,731 --> 00:13:16,190 See, someone's paying me a heap of cash for your carcass... 136 00:13:16,368 --> 00:13:20,203 and the Main Man always delivers. 137 00:13:24,533 --> 00:13:26,934 Now the more you move, the worse it'll hurt... 138 00:13:27,103 --> 00:13:28,935 so feel free to go crazy. 139 00:13:29,605 --> 00:13:31,369 Excuse me? 140 00:13:31,607 --> 00:13:34,372 Leave him alone. Go on, get out of here. 141 00:13:34,844 --> 00:13:37,040 Well, little lady... 142 00:13:37,380 --> 00:13:38,609 hello. 143 00:13:38,781 --> 00:13:40,545 Lois, stay back. 144 00:13:42,385 --> 00:13:43,614 Pipe down, junior. 145 00:13:43,786 --> 00:13:49,054 Lois, huh? Guess that means you know this loser, right, honey buns? 146 00:13:49,225 --> 00:13:51,387 You his girlfriend or something? 147 00:13:51,560 --> 00:13:53,529 Drop dead. 148 00:14:04,373 --> 00:14:08,743 Of course, any babe with class would rather be hanging with the Main Man. 149 00:14:09,245 --> 00:14:12,340 Why don't you show old Lobo how classy you are? 150 00:14:12,515 --> 00:14:13,744 You pig. 151 00:14:14,583 --> 00:14:16,245 I like a babe who plays rough. 152 00:14:16,485 --> 00:14:19,580 Come on, let me have another. Right here. Right... 153 00:14:20,589 --> 00:14:23,149 You dirty frigging, back-fragging, son of a... 154 00:14:23,326 --> 00:14:25,295 Get maintenance teams on every floor. 155 00:14:25,461 --> 00:14:29,159 Put them on round the clock if you have to. I want repairs completed... 156 00:14:29,332 --> 00:14:32,359 - Kill, Main, frag, destroy. - Immediately. 157 00:14:33,035 --> 00:14:34,635 - Are you all right? - Are you all right? 158 00:14:34,704 --> 00:14:36,366 - I'm fine. - I'm fine. Gotta go. 159 00:14:36,539 --> 00:14:39,373 Give him one for me. Make it a dozen. 160 00:14:46,549 --> 00:14:47,778 Last call? 161 00:14:48,250 --> 00:14:49,513 Already? 162 00:14:58,661 --> 00:14:59,890 Get up. 163 00:15:00,129 --> 00:15:01,597 I said, get up. 164 00:15:01,897 --> 00:15:04,662 You ain't half the boy scout you're cracked up to be. 165 00:15:04,867 --> 00:15:06,768 Looks like I'm in for a real fight. 166 00:15:14,243 --> 00:15:17,213 Think I'll take five until I'm ready to resume kicking... 167 00:15:17,380 --> 00:15:22,011 the collective butts of you and everyone else on this dung heap. Ciao! 168 00:15:32,294 --> 00:15:35,162 You've never tested the vehicle in deep space before... 169 00:15:35,331 --> 00:15:37,323 let alone under combat conditions. 170 00:15:37,500 --> 00:15:40,470 I can't risk that maniac coming back to Earth, professor. 171 00:15:40,636 --> 00:15:43,606 I've got one chance to drive him away, and I'm taking it. 172 00:15:44,340 --> 00:15:46,809 Sensors have picked up his bike's ion trail. 173 00:15:47,143 --> 00:15:51,706 He's close. But I can't get a definite fix. 174 00:15:57,586 --> 00:16:00,249 - Lobo calling. - Hi there. 175 00:16:19,141 --> 00:16:22,134 Okay, frag-face, let's tango. 176 00:16:59,882 --> 00:17:03,284 I guess the only way to reason with you is to take away your toy. 177 00:17:03,919 --> 00:17:05,683 Hands off my hog. 178 00:17:12,695 --> 00:17:15,164 Lobo has lured the Kryptonian into range. 179 00:17:15,331 --> 00:17:18,165 Excellent. Fire when ready. 180 00:17:27,776 --> 00:17:29,301 Lights out, Clyde. 181 00:17:36,285 --> 00:17:37,514 This can't be. 182 00:17:37,887 --> 00:17:39,116 Krypton? 183 00:17:39,288 --> 00:17:42,554 No, but an incredible simulation. 184 00:17:45,394 --> 00:17:48,523 Let me guess. You're the one who hired Lobo to get me. 185 00:17:48,697 --> 00:17:52,828 I do what I must to preserve species threatened with extinction. 186 00:17:53,002 --> 00:17:55,062 You are the last Kryptonian. 187 00:17:55,237 --> 00:17:57,638 Therefore, your place is here. 188 00:17:57,806 --> 00:17:59,900 I think not! 189 00:18:00,175 --> 00:18:02,167 Like Krypton's red sun... 190 00:18:02,478 --> 00:18:07,746 this light cancels the unnatural abilities given to you by the yellow sun of Earth. 191 00:18:08,083 --> 00:18:11,110 I always strive for complete accuracy. 192 00:18:11,320 --> 00:18:12,413 Swell. 193 00:18:21,030 --> 00:18:22,931 Hey, monkey, want a banana? 194 00:18:23,332 --> 00:18:27,099 When I get out, I'm shoving that arrogant smirk right down your throat. 195 00:18:27,269 --> 00:18:28,498 Oh, yeah. 196 00:18:28,938 --> 00:18:32,397 You know, I believe that Lois gal might be getting a tad lonely... 197 00:18:32,575 --> 00:18:35,044 now that you're doing time in a cosmic petting zoo. 198 00:18:35,210 --> 00:18:37,441 Maybe I'll go back and cheer her up. 199 00:18:39,882 --> 00:18:43,182 Of course, I do have to collect the bounty on this geek first. 200 00:18:43,352 --> 00:18:45,548 Emperor Spewge got a bad temper on him. 201 00:18:45,721 --> 00:18:50,125 Adios, wrinkles. You want any more rare dorks snagged, you got my number. 202 00:18:50,292 --> 00:18:54,855 Actually, there is one other being I need for my collection: 203 00:18:55,030 --> 00:18:56,896 The last Zarnian. 204 00:18:57,533 --> 00:18:59,866 That's rich. I'm the last Zarnian. 205 00:19:00,035 --> 00:19:03,631 I fragged the rest of the planet for my high school science project. 206 00:19:03,806 --> 00:19:05,069 Gave myself an A. 207 00:19:14,883 --> 00:19:16,545 You ugly, two-timing... 208 00:19:16,719 --> 00:19:19,382 big fragger. You... 209 00:19:19,788 --> 00:19:22,553 just carved your own headstone. 210 00:19:22,958 --> 00:19:27,225 Nobody... double-crosses the Main Man. 211 00:19:27,763 --> 00:19:29,231 Nobody. 16076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.