All language subtitles for SUPERMAN T.A.S. - S01 E08 - Stolen Memories (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,353 --> 00:01:21,754 Move that generator. Bring up number seven. 2 00:01:25,726 --> 00:01:27,888 There. It just entered the atmosphere. 3 00:01:28,228 --> 00:01:30,925 ETA: Two minutes, 27 seconds. 4 00:01:33,967 --> 00:01:36,232 You're late. Secure the lights on the north ridge. 5 00:01:36,403 --> 00:01:38,963 - All right, people, let's move out. - Okay. 6 00:01:40,073 --> 00:01:41,302 All right, let's go! 7 00:01:41,475 --> 00:01:44,309 So far, so good. But what's the story here? 8 00:01:44,611 --> 00:01:45,840 I'm not sure, Jimmy. 9 00:01:46,013 --> 00:01:49,780 Except that Luthor's supposed to be meeting someone. Someone important. 10 00:02:06,900 --> 00:02:09,301 Forty-three seconds and counting, Mr. Luthor. 11 00:02:09,870 --> 00:02:11,099 Excellent. 12 00:02:16,943 --> 00:02:18,434 Hey. What's going on? 13 00:02:25,318 --> 00:02:27,116 Weird. Hey. 14 00:02:28,055 --> 00:02:30,388 Well, where is it? 15 00:02:34,061 --> 00:02:36,053 - There it is. - Oh, God. 16 00:02:41,101 --> 00:02:43,070 Jimmy, the camera. 17 00:02:43,236 --> 00:02:44,670 Oh, right. 18 00:02:50,077 --> 00:02:51,568 Welcome to Earth. 19 00:02:51,745 --> 00:02:55,739 I'm Lex Luthor, the one who intercepted your transmissions. 20 00:02:55,916 --> 00:02:59,182 I am pleased to make contact with you, Lex Luthor. 21 00:02:59,352 --> 00:03:00,843 I am called Brainiac. 22 00:03:01,188 --> 00:03:03,521 I presume you speak for your planet. 23 00:03:03,890 --> 00:03:06,018 For all intents and purposes. 24 00:03:06,426 --> 00:03:10,056 In any event, I know what you want, and as a show of my friendship... 25 00:03:10,230 --> 00:03:15,533 I offer you this, a disc containing basic information about Earth and its history. 26 00:03:15,869 --> 00:03:17,929 A kind of planetary primer. 27 00:03:20,407 --> 00:03:22,706 Hey, where'd the green guy go? 28 00:03:23,076 --> 00:03:24,772 Show's not over yet. 29 00:03:43,864 --> 00:03:46,299 Superman to STAR Labs. Can you read me? 30 00:03:46,466 --> 00:03:48,094 I've returned from hyperspace. 31 00:03:48,268 --> 00:03:51,363 - How far this time? - Five and a half light years. 32 00:03:51,705 --> 00:03:53,367 Just past Alpha Centauri. 33 00:03:53,540 --> 00:03:55,941 In less than four hours. Remarkable. 34 00:03:56,109 --> 00:03:57,907 Shall we try for the Vega system? 35 00:03:58,078 --> 00:04:00,411 Actually, I think we should postpone for now. 36 00:04:00,580 --> 00:04:02,549 The Pentagon would like a word with you. 37 00:04:02,883 --> 00:04:06,115 - About what? - Your old nemesis, Lex Luthor. 38 00:04:06,286 --> 00:04:08,619 It appears he's made a friend. 39 00:04:14,728 --> 00:04:16,026 So, Mr. Luthor. 40 00:04:16,696 --> 00:04:19,666 How long did you intend to keep your rendezvous a secret? 41 00:04:19,966 --> 00:04:23,403 If you haven't heard, there's a thing known as national security. 42 00:04:23,737 --> 00:04:27,230 There's also a thing known as free enterprise. 43 00:04:27,641 --> 00:04:31,635 It was LexCorp that scanned the heavens, It was LexCorp that made contact... 44 00:04:31,812 --> 00:04:34,247 and it will be LexCorp that reaps the benefits. 45 00:04:34,581 --> 00:04:37,312 At what cost? What do we know about this alien? 46 00:04:37,484 --> 00:04:39,544 Brainiac is a collector of data. 47 00:04:39,719 --> 00:04:41,813 In exchange for information about us... 48 00:04:41,988 --> 00:04:44,822 he is willing to share his knowledge of the universe. 49 00:04:45,158 --> 00:04:46,717 Allow me to demonstrate. 50 00:04:48,662 --> 00:04:50,096 Hey, what is this? 51 00:04:52,065 --> 00:04:54,660 This is just a sample of his technology. 52 00:04:54,835 --> 00:04:56,565 Who knows what else he has. 53 00:04:56,736 --> 00:04:59,331 A cure for cancer? A way to repair the ozone? 54 00:04:59,673 --> 00:05:01,665 Are you going to turn your backs on that? 55 00:05:02,042 --> 00:05:04,443 Get me down from here. Luthor! 56 00:05:11,918 --> 00:05:14,854 Perhaps if we could meet this Brainiac, face to face...? 57 00:05:15,021 --> 00:05:18,856 That could prove difficult. However, I have a suggestion. 58 00:05:19,025 --> 00:05:22,189 Let Superman talk with him, alien to alien. 59 00:05:22,362 --> 00:05:24,194 He can confirm what I'm telling you. 60 00:05:24,531 --> 00:05:27,296 - Why me? - Because I told him all about you. 61 00:05:27,868 --> 00:05:31,168 And he's most anxious to meet our Man of Steel. 62 00:05:46,486 --> 00:05:49,081 Came a long way to get stood up. 63 00:06:16,483 --> 00:06:17,678 Kryptonian. 64 00:06:26,326 --> 00:06:27,555 Nice shot. 65 00:06:32,565 --> 00:06:34,966 I should've known Luthor was setting me up. 66 00:07:12,963 --> 00:07:14,454 Who else wants a piece? 67 00:07:32,616 --> 00:07:33,845 I'm waiting. 68 00:07:39,389 --> 00:07:40,755 Most impressive. 69 00:07:40,924 --> 00:07:43,985 Your powers even exceed Luthor's description. 70 00:07:44,494 --> 00:07:46,087 Brainiac, I presume. 71 00:07:46,430 --> 00:07:48,592 I apologize for any discomfort... 72 00:07:48,765 --> 00:07:51,997 but it was important that I accurately gauge your powers. 73 00:07:52,336 --> 00:07:58,333 - Why? Morbid curiosity? - Curiosity, yes. Morbid, hardly. 74 00:07:58,508 --> 00:08:02,502 You see, we have more in common than you can possibly know, Kal-El. 75 00:08:02,679 --> 00:08:04,409 How do you know my name? 76 00:08:04,781 --> 00:08:08,183 - Have you been to Krypton? - I am Krypton. 77 00:08:14,725 --> 00:08:17,194 We are both orphans of the same planet. 78 00:08:17,961 --> 00:08:21,864 While you've been living here on Earth, I have roamed the universe. 79 00:08:22,032 --> 00:08:25,093 These orbs contain all the knowledge I've collected. 80 00:08:25,269 --> 00:08:29,639 Each represents all the recorded information from a single planet. 81 00:08:32,175 --> 00:08:33,404 Incredible. 82 00:08:34,144 --> 00:08:36,113 And Krypton? 83 00:08:39,916 --> 00:08:43,819 All that was Krypton is contained within this orb. 84 00:08:48,191 --> 00:08:49,420 Go ahead. 85 00:08:49,726 --> 00:08:51,160 Touch your legacy. 86 00:09:06,710 --> 00:09:08,906 - Kal-El. - Father. 87 00:09:09,079 --> 00:09:10,308 Enough. 88 00:09:17,354 --> 00:09:20,051 I saw my father. Did you know him? 89 00:09:20,223 --> 00:09:24,422 Yes. He helped me escape Krypton's fate too. 90 00:09:24,594 --> 00:09:28,929 Now all of our home world's memories are stored within me. 91 00:09:29,099 --> 00:09:31,159 You mean you're an artificial intelligence... 92 00:09:31,335 --> 00:09:34,169 and those orbs are some kind of memory modules. 93 00:09:34,538 --> 00:09:36,734 Most perceptive. 94 00:09:43,113 --> 00:09:47,414 In all my travels, I have never encountered another quite like you. 95 00:09:47,751 --> 00:09:51,688 We would make a formidable pair, we twin sons of Krypton. 96 00:09:52,289 --> 00:09:53,518 Join me, Kal-El. 97 00:09:53,690 --> 00:09:56,421 Help me explore the galaxies and collect knowledge... 98 00:09:56,827 --> 00:09:59,387 and I will give you memories of Krypton. 99 00:09:59,763 --> 00:10:02,426 You will know your world as if you lived there yourself. 100 00:10:02,766 --> 00:10:04,098 But Earth is my home now. 101 00:10:04,267 --> 00:10:09,103 Powers such as yours should not be confined to a single infinitesimal dot. 102 00:10:09,272 --> 00:10:10,570 Consider my offer. 103 00:10:11,074 --> 00:10:12,872 In exchange for this world... 104 00:10:13,043 --> 00:10:16,309 I am offering you the universe. 105 00:10:16,713 --> 00:10:20,047 Though little is still known of our visitor from the stars... 106 00:10:20,217 --> 00:10:23,619 all of Metropolis is maniac for Brainiac. 107 00:10:23,787 --> 00:10:27,315 Even Superman thinks he's for real. 108 00:10:33,296 --> 00:10:35,060 The universe. 109 00:10:35,232 --> 00:10:36,564 Is it really possible? 110 00:11:03,927 --> 00:11:05,088 Mother? 111 00:11:07,164 --> 00:11:10,760 Krypton is undergoing a chain reaction which will destroy the planet. 112 00:11:10,934 --> 00:11:12,425 Jor-El is mistaken. 113 00:11:12,936 --> 00:11:16,703 He's wrong. Your faith in Brainiac will be the end of us all. 114 00:11:18,341 --> 00:11:21,277 You're downloading. You're saving yourself. 115 00:11:21,445 --> 00:11:22,674 Arrest him. 116 00:11:39,262 --> 00:11:41,288 Farewell, Krypton. 117 00:12:10,543 --> 00:12:11,841 How much longer? 118 00:12:12,045 --> 00:12:14,276 We should be online in 20 minutes, Mr. Luthor. 119 00:12:14,614 --> 00:12:17,209 - Make it 10. - Luthor, we have to talk. 120 00:12:17,382 --> 00:12:19,375 I have reservations about Brainiac. 121 00:12:19,552 --> 00:12:22,147 Really. Well, you're a little late. 122 00:12:22,322 --> 00:12:25,156 I'm already preparing a hookup with Brainiac's ship... 123 00:12:25,325 --> 00:12:28,818 so he can feed his memory directly into LexCorp's mainframe. 124 00:12:29,362 --> 00:12:30,591 I wouldn't. 125 00:12:31,397 --> 00:12:32,626 I'm listening. 126 00:12:36,069 --> 00:12:39,562 It was several hours after I touched the orb that I saw the images. 127 00:12:39,739 --> 00:12:41,833 It's too soon to trust him completely. 128 00:12:43,209 --> 00:12:45,735 I never trust anyone completely. 129 00:12:47,547 --> 00:12:51,416 Since Brainiac arrived, I've had him targeted from land-based platforms... 130 00:12:51,584 --> 00:12:54,076 with a payload of six and a half megatons. 131 00:12:54,254 --> 00:12:57,247 Enough firepower to incinerate Metropolis County. 132 00:12:57,423 --> 00:12:59,949 Keep your friends close, but your enemies closer. 133 00:13:00,126 --> 00:13:04,496 Precisely. Although in your case, I'll make an exception. 134 00:13:13,172 --> 00:13:15,607 Kal-El, have you considered my offer? 135 00:13:15,775 --> 00:13:17,334 I still have a few questions. 136 00:13:17,510 --> 00:13:20,173 Of course, I calculated that you would. 137 00:13:24,350 --> 00:13:28,344 The linkup is complete, Brainiac. LexCorp's system is online. 138 00:13:28,521 --> 00:13:32,424 Please excuse me while I deal with this transaction. 139 00:13:56,482 --> 00:13:57,882 Ready to transmit data. 140 00:14:07,827 --> 00:14:09,386 The linkup's working, Mr. Luthor. 141 00:14:09,929 --> 00:14:11,625 Begin downloading now. 142 00:15:20,600 --> 00:15:21,898 Brainiac. 143 00:15:22,402 --> 00:15:25,429 - Mr. Luthor, something's wrong. - What is it? 144 00:15:25,605 --> 00:15:27,998 Brainiac's overriding our transfer protocols. 145 00:15:28,010 --> 00:15:30,202 We're not controlling this thing anymore. 146 00:15:30,376 --> 00:15:32,607 He's changed the OS. He put up a firewall. 147 00:15:32,779 --> 00:15:34,873 - We're locked out. - Pull the plug now. 148 00:15:35,048 --> 00:15:37,108 Won't help, reserve batteries will kick in. 149 00:15:37,450 --> 00:15:41,888 If he gets control of my systems, he can access any defense computer on the planet. 150 00:15:42,055 --> 00:15:44,286 We'll be sitting ducks. Fire the missiles. 151 00:15:46,926 --> 00:15:49,555 - He's shut down the lines. - We're stranded. 152 00:15:55,234 --> 00:15:59,137 You destroyed those planets, didn't you? And every living soul on them. 153 00:16:01,007 --> 00:16:03,135 Only their knowledge was important. 154 00:16:03,309 --> 00:16:06,370 It was what I was programmed to collect and protect. 155 00:16:06,546 --> 00:16:07,673 But why kill? 156 00:16:07,980 --> 00:16:12,509 The fewer beings who have the knowledge, the more precious it becomes. 157 00:16:12,685 --> 00:16:13,914 You're insane. 158 00:17:24,422 --> 00:17:28,588 - We've regained control. - Take Brainiac off-line permanently. 159 00:17:40,940 --> 00:17:46,743 You are your father's son, Kal-El. Headstrong, foolish, easily defeated... 160 00:17:47,113 --> 00:17:48,706 and ultimately forgotten. 161 00:18:49,909 --> 00:18:51,138 The orbs. 162 00:19:20,473 --> 00:19:23,234 It'll take years to rebuild these systems. 163 00:19:23,246 --> 00:19:24,569 You have two weeks. 164 00:19:25,144 --> 00:19:27,704 And we also found this strange bit of alien code. 165 00:19:28,047 --> 00:19:31,484 Later. I've had my fill of aliens for one day. 166 00:19:39,158 --> 00:19:43,220 There. That should be safe from any curious visitors. 167 00:19:45,398 --> 00:19:47,833 Keep an eye on that, will you? I'll be back. 168 00:19:48,000 --> 00:19:51,095 I knew this place had possibilities. 13217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.