All language subtitles for SUPERMAN T.A.S. - S01 E03 - The Last Son of Krypton, Part 3 of 3 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,065 --> 00:01:28,294 Nice one, Clark. 2 00:02:01,099 --> 00:02:03,532 - Look out. It's gonna hit us! - My God! 3 00:02:03,700 --> 00:02:05,258 Run, run, run! 4 00:02:34,201 --> 00:02:36,862 - Oh, my gosh. - Jump! 5 00:03:22,971 --> 00:03:25,063 Did you see that? 6 00:03:28,104 --> 00:03:29,662 Freeze it. 7 00:03:29,837 --> 00:03:32,498 What is that? Can anyone tell me? 8 00:03:32,938 --> 00:03:34,700 Looks like a flying guy. 9 00:03:34,872 --> 00:03:37,930 No kidding. I know he's flying, but who is he? 10 00:03:38,105 --> 00:03:40,833 Where did he come from? What does he want? 11 00:03:41,172 --> 00:03:44,230 - Look who I'm asking. - Nice S. 12 00:03:44,838 --> 00:03:48,567 - Excuse me? - Right here. He's strong. He flies. 13 00:03:48,739 --> 00:03:52,934 He's the Nietzschean fantasy ideal all wrapped up in a red cape. 14 00:03:53,105 --> 00:03:56,096 - The superman. - Superman? 15 00:03:56,272 --> 00:03:57,705 Hey, I like it. 16 00:03:57,873 --> 00:04:02,170 Superman. It's catchy, sticks with you. The kind of name that looks great... 17 00:04:02,340 --> 00:04:04,670 splashed across three columns... Four... 18 00:04:04,839 --> 00:04:07,602 provided one of you can get an interview with him. 19 00:04:07,774 --> 00:04:11,502 Somehow, I don't think a guy like that has a press agent, chief. 20 00:04:11,674 --> 00:04:14,664 Well, somebody better get something on this guy fast. 21 00:04:14,840 --> 00:04:18,534 I've never seen the city in such a state. Look at these faxes. 22 00:04:18,707 --> 00:04:22,072 If we don't get answers soon there could be a full-scale panic. 23 00:04:23,807 --> 00:04:26,240 We've kept this book since you left Smallville. 24 00:04:26,408 --> 00:04:29,739 Every time we read about an invisible angel helping someone... 25 00:04:29,908 --> 00:04:31,898 we knew our Clark had to be nearby. 26 00:04:32,474 --> 00:04:36,771 But now that I've settled in Metropolis, it's impossible to keep a low profile. 27 00:04:36,941 --> 00:04:41,238 I can see where landing a plane in the middle of the city might turn a few heads. 28 00:04:41,409 --> 00:04:45,501 It's not just that. Suddenly, people are calling me Superman. 29 00:04:45,676 --> 00:04:49,040 They want to know everything about me. Some are afraid of me... 30 00:04:49,208 --> 00:04:51,072 like Jor-El and Lara warned. 31 00:04:51,409 --> 00:04:54,274 Does this mean I'm going to have to give up my life? 32 00:04:54,442 --> 00:04:58,206 No, son. It doesn't matter where you were born or what you can do. 33 00:04:58,376 --> 00:05:02,503 You'll always be Clark Kent. Superman just helps out now and then. 34 00:05:02,677 --> 00:05:05,973 It wouldn't be bad if people knew a little more about Superman. 35 00:05:06,143 --> 00:05:09,542 I don't want anyone thinking you're like that nut in Gotham City. 36 00:05:09,710 --> 00:05:13,144 There must be some way to get the word out. 37 00:05:14,244 --> 00:05:17,439 Sorry, Perry. I checked with Star Labs... 38 00:05:17,610 --> 00:05:21,510 and they're just as clueless as everyone else about our fly boy. 39 00:05:21,678 --> 00:05:24,736 Right. I'm heading back now. 40 00:05:25,344 --> 00:05:28,834 Excuse me, Miss Lane. I believe I'm the one you want to talk to. 41 00:05:29,011 --> 00:05:31,409 Oh, yeah? Well, where are you? 42 00:05:31,878 --> 00:05:35,345 I'm... Just hang on. 43 00:05:45,445 --> 00:05:47,207 As far as I can piece together... 44 00:05:47,378 --> 00:05:50,402 I'm the last survivor of a planet called Krypton. 45 00:05:51,146 --> 00:05:52,578 Krypton? 46 00:05:52,745 --> 00:05:54,939 Okay. 47 00:05:55,112 --> 00:05:57,579 You don't believe me? 48 00:05:57,745 --> 00:05:59,769 It's a little much. 49 00:05:59,945 --> 00:06:01,310 Fair enough. 50 00:06:01,479 --> 00:06:03,571 All I ask is that you tell the truth. 51 00:06:04,079 --> 00:06:07,843 - And that is? - I'm not here to scare anyone. 52 00:06:08,346 --> 00:06:11,643 In fact, I've always tried to help people whenever possible. 53 00:06:11,813 --> 00:06:14,905 You sound too good to be true. What's your secret? 54 00:06:15,613 --> 00:06:16,773 What do you mean? 55 00:06:16,946 --> 00:06:20,072 You don't go around in blue tights and a cape all the time. 56 00:06:20,614 --> 00:06:22,770 What do you do in your off-hours? 57 00:06:22,782 --> 00:06:25,570 I think that's a question for another time. 58 00:06:32,281 --> 00:06:36,044 Well, well, an alien in my own back yard. 59 00:06:36,448 --> 00:06:38,846 And such a civic-minded one too. 60 00:06:39,014 --> 00:06:41,447 I think he means what he says, Lex. 61 00:06:41,615 --> 00:06:44,411 Well, that's just dandy, Lois. 62 00:06:44,581 --> 00:06:48,015 All I know is, your hero did nothing to help me. 63 00:06:48,182 --> 00:06:51,172 I'm the one who's out a billion-dollar battle suit. 64 00:06:51,349 --> 00:06:54,578 Actually, this could end up a silver lining in your pocket. 65 00:06:54,748 --> 00:06:56,340 What's that? 66 00:06:56,516 --> 00:06:58,745 Since the terrorists have your prototype... 67 00:06:58,915 --> 00:07:02,474 the Pentagon's gonna want you to build a better version for them. 68 00:07:02,649 --> 00:07:07,344 When all is said and done, this could net you a multi-billion dollar windfall. 69 00:07:08,283 --> 00:07:11,114 Lois, it almost sounds as if your friend here... 70 00:07:11,283 --> 00:07:14,681 is suggesting I should be glad my suit was stolen. 71 00:07:14,849 --> 00:07:18,749 You're very amusing, Mr... Kent, is it? 72 00:07:18,916 --> 00:07:22,077 Yes, I'll remember that. 73 00:07:23,350 --> 00:07:24,749 Nice work, Smallville. 74 00:07:25,117 --> 00:07:28,413 You're only the second person I've seen get under Lex's skin. 75 00:07:28,583 --> 00:07:32,415 - Who's the first? - Me. When I dumped him. 76 00:07:33,051 --> 00:07:35,211 Ancient history. What makes you think... 77 00:07:35,384 --> 00:07:38,010 Lex might have been an accessory to the theft? 78 00:07:38,184 --> 00:07:42,515 I don't think it was a theft. I think he gave it away. 79 00:07:49,452 --> 00:07:51,884 I was digging up background info on Luthor... 80 00:07:52,052 --> 00:07:55,985 and found this photo at last year's International Industrial Conference. 81 00:07:56,385 --> 00:07:58,545 Recognize the guy with the medals? 82 00:07:59,252 --> 00:08:01,651 The regent of Kaznia. So? 83 00:08:01,819 --> 00:08:05,547 So the U.S. and Kaznia haven't been on real friendly terms lately. 84 00:08:05,719 --> 00:08:07,654 It seems the regent's been employing 85 00:08:07,666 --> 00:08:10,153 terrorists to eliminate his political enemies. 86 00:08:10,420 --> 00:08:14,876 Old news, Kent. The president broke diplomatic ties with Kaznia months ago. 87 00:08:15,053 --> 00:08:18,020 Which means Luthor couldn't sell the regent a war suit... 88 00:08:18,186 --> 00:08:20,210 without it being an act of treason. 89 00:08:20,653 --> 00:08:24,347 So Luthor just left the back door open for him to take it. 90 00:08:24,720 --> 00:08:26,949 - It works in theory. - In theory, maybe... 91 00:08:27,120 --> 00:08:29,643 but Perry White doesn't run theories. 92 00:08:30,920 --> 00:08:32,910 - Where are you going? - I'd tell you... 93 00:08:33,087 --> 00:08:35,554 but you'd have to share the byline. 94 00:08:42,188 --> 00:08:45,246 I've told you before, there's no work for you on this ship. 95 00:08:47,121 --> 00:08:49,350 Now leave, before I call the harbor police. 96 00:08:49,522 --> 00:08:52,580 I'm going, you blasted rat bag, I'm going. 97 00:08:53,789 --> 00:08:56,187 Blasted scabs taking jobs from us union men. 98 00:08:56,355 --> 00:08:59,345 I ought to go back and split some skulls, I ought to. 99 00:08:59,522 --> 00:09:02,683 Got a tire iron right here. 100 00:09:14,823 --> 00:09:18,779 Oh, it's you, Miss Lane. Come to do another smuggling story? 101 00:09:18,956 --> 00:09:21,684 Maybe. What can you tell me about that tanker? 102 00:09:22,623 --> 00:09:24,522 It's the darndest thing I ever seen. 103 00:09:24,690 --> 00:09:28,885 She's been in port a week and ain't moved a bit of cargo on or off. 104 00:09:29,057 --> 00:09:32,821 Blasted scow's leaving port tonight, and I says good riddance. 105 00:09:32,990 --> 00:09:34,389 Gotta get on that ship. 106 00:09:36,058 --> 00:09:38,786 Bibbo, take this and call Clark Kent at the Planet. 107 00:09:38,957 --> 00:09:42,288 Tell him where I am and to call Police Commissioner Henderson... 108 00:09:42,458 --> 00:09:46,948 if he doesn't hear from me in 20 minutes. Got that? 20 minutes. 109 00:09:47,124 --> 00:09:49,216 Thanks, Bibbo. I owe you one. 110 00:09:49,924 --> 00:09:51,892 Yeah, sure, sure, sure. 111 00:09:52,058 --> 00:09:54,753 Call Kurt Kent, let him know about the boat... 112 00:09:54,925 --> 00:09:57,892 and said something about the police. Yeah, okay. 113 00:09:58,059 --> 00:10:00,958 Hey, soda. 114 00:10:03,792 --> 00:10:05,884 She'll be okay. 115 00:10:08,059 --> 00:10:10,356 We're not giving interviews, you got that? 116 00:10:10,526 --> 00:10:14,550 - If I could just speak to your captain. - I said no interviews. 117 00:10:14,726 --> 00:10:18,489 - What part of that don't you understand? - Hans. Hans! 118 00:10:18,926 --> 00:10:22,121 There's no reason for hostility... 119 00:10:22,293 --> 00:10:26,158 especially towards such an attractive visitor. 120 00:10:26,393 --> 00:10:29,622 I'm John Corben, special attaché to the regent. 121 00:10:29,794 --> 00:10:34,160 - How may I help you, Miss...? - Lois Lane, Daily Planet. 122 00:10:34,326 --> 00:10:36,294 I'm doing a story on gun smuggling... 123 00:10:36,460 --> 00:10:39,655 and was wondering if I could ask about your cargo. 124 00:10:40,094 --> 00:10:42,288 But we have no cargo. 125 00:10:42,461 --> 00:10:46,656 You must know there's a trade embargo between the U.S. and Kaznia. 126 00:10:46,828 --> 00:10:48,987 We're part of a diplomatic envoy... 127 00:10:49,161 --> 00:10:53,152 trying to restore friendly relations between our countries. 128 00:10:53,327 --> 00:10:55,726 Then you won't mind me taking a look around. 129 00:10:55,895 --> 00:11:00,988 Better yet, why don't we continue this interview ashore, say, over dinner? 130 00:11:01,162 --> 00:11:05,823 I'd be more than happy to answer any questions that you might have. 131 00:11:11,162 --> 00:11:13,561 I can think of some doozies. 132 00:11:13,729 --> 00:11:15,696 I'll bet. 133 00:11:17,696 --> 00:11:20,323 Here's a shot of Luthor getting a commendation. 134 00:11:20,496 --> 00:11:22,725 A shot of the special crimes unit. 135 00:11:22,896 --> 00:11:26,557 And I took this at the dedication of the zoo's polar bear exhibit. 136 00:11:26,730 --> 00:11:28,492 - Cute little guy. - Yeah, nice. 137 00:11:28,830 --> 00:11:31,558 You didn't see Miss Lane come back, did you? 138 00:11:31,730 --> 00:11:34,856 She brought me along to get shots for her smuggling story. 139 00:11:35,030 --> 00:11:38,020 - Is that right? - Yeah, have a look. 140 00:11:40,564 --> 00:11:45,429 Yeah, I figure a few more shots like that and Perry's bound to put me on staff. 141 00:11:45,597 --> 00:11:49,189 There, in the background. That ship's a Kaznian tanker. 142 00:11:49,931 --> 00:11:53,386 It's so small. How can you tell? 143 00:11:55,198 --> 00:11:56,198 Clark? 144 00:12:09,432 --> 00:12:13,798 You're making a big mistake. Everyone in my office knows where I am. 145 00:12:14,199 --> 00:12:18,723 Sweetheart, if anyone knew or cared, they would have made a move by now. 146 00:12:24,499 --> 00:12:27,762 We're clear. Lose her. 147 00:12:43,300 --> 00:12:45,063 You again? Get him! 148 00:12:55,301 --> 00:12:57,165 Take cover. 149 00:13:34,603 --> 00:13:35,933 Thanks. 150 00:13:36,103 --> 00:13:37,967 Anytime. 151 00:13:47,570 --> 00:13:49,060 So long, sweetheart. 152 00:14:01,105 --> 00:14:04,868 Call the police and let them know what's happening. I'll try to stop it. 153 00:14:05,038 --> 00:14:06,403 Be... 154 00:14:07,005 --> 00:14:08,869 careful. 155 00:14:18,539 --> 00:14:24,303 This is Corben. Tell the regent his battle suit is coming to him by special delivery. 156 00:15:10,542 --> 00:15:12,566 Everyone, clear the area now. 157 00:15:40,443 --> 00:15:43,036 Stupid, stupid move, my friend. 158 00:15:47,810 --> 00:15:49,869 No! 159 00:16:47,714 --> 00:16:49,442 Gotcha. 160 00:17:50,184 --> 00:17:53,776 Shall we go a few rounds without the suit? 161 00:17:53,950 --> 00:17:55,144 Too bad. 162 00:18:00,417 --> 00:18:04,248 Yeah, chief, I think stopping the presses would be a very good idea. 163 00:18:06,951 --> 00:18:10,282 You see, as the agreed-upon merchandise never left Metropolis... 164 00:18:10,451 --> 00:18:14,748 my client, the regent, respectfully requests a full and prompt refund. 165 00:18:14,918 --> 00:18:17,579 We had an understanding. 166 00:18:17,751 --> 00:18:20,412 All I had to do was arrange for the regent's men... 167 00:18:20,585 --> 00:18:22,677 to take possession, and they did. 168 00:18:22,852 --> 00:18:27,717 Now because of this alien's interference you expect me to eat a billion dollars? 169 00:18:27,885 --> 00:18:31,545 I think you have more pressing concerns at the moment. 170 00:18:31,719 --> 00:18:33,686 Good day. 171 00:18:40,586 --> 00:18:43,781 I'm afraid we already have a window washer. 172 00:18:44,486 --> 00:18:48,250 Oh, the silent treatment. 173 00:18:48,953 --> 00:18:51,510 Well, I don't know what you thought you heard... 174 00:18:51,686 --> 00:18:55,017 but I know what you can prove. And it's nothing. 175 00:19:00,454 --> 00:19:03,853 You see, Superman... 176 00:19:04,021 --> 00:19:08,954 I own Metropolis. My technology built it, my will keeps it going... 177 00:19:09,121 --> 00:19:12,952 and two-thirds of its people work for me, whether they know it or not. 178 00:19:13,121 --> 00:19:16,350 Even you have to admit it's a model of efficiency. 179 00:19:17,788 --> 00:19:24,018 And yet I've often thought, "Why limit myself to just one city?" 180 00:19:24,189 --> 00:19:29,486 A being with your abilities could be very useful to me on a... 181 00:19:29,655 --> 00:19:33,680 shall we say, global scale. 182 00:19:33,855 --> 00:19:37,721 Why don't you float on in and we'll discuss it. 183 00:19:40,222 --> 00:19:42,348 Say something! 184 00:19:46,489 --> 00:19:49,286 I'll be watching you, Luthor. 185 00:19:51,323 --> 00:19:53,347 Wait, I'm not finished with you! 186 00:19:53,724 --> 00:19:56,281 - Hey, look. - There he is. 187 00:19:56,457 --> 00:19:59,390 - Superman! - Get a shot. Superman, come on down. 188 00:19:59,557 --> 00:20:02,581 Superman, give us an answer here. 189 00:20:03,224 --> 00:20:05,816 Way to go, big guy. You're okay. 190 00:20:49,426 --> 00:20:51,325 Brainiac systems activated. 15702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.