All language subtitles for Q Planes (Tim Whelan, 1939)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,640 --> 00:01:25,529 - Oh! - Sorry! 2 00:01:25,600 --> 00:01:27,568 This way. 3 00:01:33,560 --> 00:01:35,528 Two of you, smash it down. 4 00:01:35,600 --> 00:01:37,364 Get ready, boys. 5 00:01:37,440 --> 00:01:39,124 See what you can find. 6 00:01:40,920 --> 00:01:43,685 - See what there is in there, Sergeant. - Yes, sir. 7 00:01:46,640 --> 00:01:48,165 - Inspector. - Yes? 8 00:01:48,240 --> 00:01:50,208 - There's a body in here. - A what? 9 00:01:51,280 --> 00:01:53,248 Murder, eh? 10 00:01:56,040 --> 00:01:58,202 Huh? Wh-What is it? What's the matter? 11 00:01:58,280 --> 00:02:01,329 - Tell her I'll ring her back in five minutes. - Come along. 12 00:02:01,400 --> 00:02:04,370 I say, this is a bit thick. This is a bit thick. 13 00:02:04,440 --> 00:02:07,887 Prancing without a word of warning into a man's private bedroom. 14 00:02:07,960 --> 00:02:11,806 Come along, now. This isn't a bedroom, and it certainly isn't yours. 15 00:02:11,880 --> 00:02:14,850 The significance of that uniform doesn't escape me. 16 00:02:14,920 --> 00:02:17,287 But to prance in on a man in his pajamas is... 17 00:02:20,480 --> 00:02:21,606 Oh. 18 00:02:21,680 --> 00:02:23,648 I see your point. 19 00:02:23,720 --> 00:02:26,883 I shall have to take your particulars. Name, please. 20 00:02:26,960 --> 00:02:28,928 Certainly. My name's... 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,729 Ehrm... 22 00:02:30,800 --> 00:02:32,450 name's... 23 00:02:36,680 --> 00:02:39,047 By Jove! It's gone. 24 00:02:39,120 --> 00:02:42,010 - Come along, don't try that. - Bad show, quite gone. 25 00:02:42,080 --> 00:02:44,048 I'll give you one more chance. 26 00:02:44,120 --> 00:02:45,884 Who are you? 27 00:02:45,960 --> 00:02:48,406 I-I c-can't remember. Am I Smith, am I Jones? 28 00:02:48,480 --> 00:02:50,050 I couldn't be Goldberg. 29 00:02:50,120 --> 00:02:53,283 - What's your business here? - I'm not engaged in business. 30 00:02:53,360 --> 00:02:55,442 I am not engaged in business. 31 00:02:55,520 --> 00:02:58,251 Is it King? Kingfisher? Fish? 32 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Foch? 33 00:02:59,360 --> 00:03:01,328 How did you come to be in these offices? 34 00:03:01,400 --> 00:03:03,402 - Hello? - I beg your pardon. 35 00:03:03,480 --> 00:03:06,450 - I came here to see a fellow. - Can't recollect if you saw him? 36 00:03:06,520 --> 00:03:09,683 I didn't see him... but I've an impression that he saw me. 37 00:03:09,760 --> 00:03:13,162 - You're in a very compromising situation. - I object to that adjective. 38 00:03:13,240 --> 00:03:15,891 - You've been found on suspected premises... - Quite. 39 00:03:15,960 --> 00:03:17,485 - Can't explain why... - Quite. 40 00:03:17,560 --> 00:03:20,245 - Don't know who you are, why you came here. - Quite. 41 00:03:20,320 --> 00:03:22,288 Do you know where you're going? 42 00:03:22,360 --> 00:03:24,727 - At a rough guess, Scotland Yard. - Quite. 43 00:03:25,760 --> 00:03:27,330 Come along. 44 00:03:30,400 --> 00:03:33,051 - Oh, the paper. - Search for missing plane abandoned. 45 00:03:33,120 --> 00:03:35,088 You can't do that. You're under arrest. 46 00:03:35,160 --> 00:03:37,811 If a man's lost his memory, has he lost the two o'clock? 47 00:03:37,880 --> 00:03:39,166 Wait a minute! 48 00:03:39,240 --> 00:03:41,686 - What won the two o'clock? - Sir Eaglemore. 49 00:03:41,760 --> 00:03:43,922 - And the two-thirty? - Maiden's Kiss. 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,968 Give him the paper. 51 00:03:46,040 --> 00:03:48,008 Thank you, Inspector. Er... 52 00:03:49,480 --> 00:03:50,845 In! 53 00:03:50,920 --> 00:03:52,888 Come in. 54 00:03:52,960 --> 00:03:54,928 Inspector Davis, sir. 55 00:03:56,000 --> 00:03:57,570 Yes, Inspector? 56 00:03:57,640 --> 00:04:01,645 We found this man asleep at 15 Humphrey Street, sir. He refused all information. 57 00:04:01,720 --> 00:04:05,884 There were no identification marks but we found this bunch of skeleton keys on him. 58 00:04:05,960 --> 00:04:09,009 Take him straight to Major Hammond, Air Ministry DI5. 59 00:04:09,080 --> 00:04:11,048 Magnificent, nabbed the lot. 60 00:04:11,120 --> 00:04:13,088 - Come on. - Good day. 61 00:04:15,200 --> 00:04:17,089 Inspector Davis, sir. 62 00:04:17,160 --> 00:04:19,128 Morning, Inspector. What's all this? 63 00:04:19,200 --> 00:04:22,249 This man was arrested in the Humphrey Street operation. 64 00:04:22,320 --> 00:04:25,130 He's to be handed over to Major Hammond for interrogation. 65 00:04:26,640 --> 00:04:29,007 Oh, I see. Well, he's just come in. 66 00:04:29,080 --> 00:04:32,129 - Get Major Hammond to sign for him. - I'll sign for him. 67 00:04:32,200 --> 00:04:35,921 - Keep an eye on him, won't you? - Don't worry, Inspector, I know the type. 68 00:04:36,000 --> 00:04:38,651 - This way, please. - Oh, a second. My umbrella. 69 00:04:38,720 --> 00:04:40,688 Thank you. 70 00:04:42,560 --> 00:04:44,324 What do you mean, you know the type? 71 00:04:44,400 --> 00:04:47,882 What's Major Hammond been doing to be brought to be questioned by him? 72 00:04:47,960 --> 00:04:50,440 Getting hit on the head like a clumsy amateur. 73 00:04:50,520 --> 00:04:52,761 - What's the time? - A little after four. 74 00:04:55,120 --> 00:04:57,088 Get me Portman 2323. 75 00:04:57,160 --> 00:04:59,527 Have a look at that, will you? 76 00:05:01,840 --> 00:05:04,969 - So they've abandoned the search. - Yes. Can you beat it? 77 00:05:07,080 --> 00:05:08,206 Hello? 78 00:05:08,280 --> 00:05:12,410 Daphne, my darling, I'm sorry. I shan't be able to have tea with you this afternoon. 79 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 What? 80 00:05:13,520 --> 00:05:15,488 But, Charles, I'm all ready to go. 81 00:05:15,560 --> 00:05:18,530 Oh, I'm sure you look beautiful. But I just can't make it. 82 00:05:18,600 --> 00:05:22,924 We'll have dinner together tomorrow night. And wear that new dress you told me about. 83 00:05:23,680 --> 00:05:27,685 But, Charles, there's something very, very important I have to tell you. 84 00:05:27,760 --> 00:05:29,842 Tell me tomorrow, my sweet. Must dash now. 85 00:05:29,920 --> 00:05:31,809 I'll call for you at eight. 86 00:05:31,880 --> 00:05:33,644 Why have they abandoned the search? 87 00:05:33,720 --> 00:05:36,644 Because they think it's just another accident. Come here. 88 00:05:37,720 --> 00:05:42,521 March 15th, a French Hirondelle on test off Toulon - lost, an accident. 89 00:05:43,240 --> 00:05:46,722 4th April, a double day bomber lost off Los Angeles - accident. 90 00:05:46,800 --> 00:05:47,926 May 19th. 91 00:05:48,000 --> 00:05:51,971 From Kronstadt in Russia, the Radensky bomber disappears - another accident. 92 00:05:52,040 --> 00:05:55,487 All these machines were carrying valuable experimental apparatus. 93 00:05:55,560 --> 00:06:00,282 Last week, off the Firth of Forth, Barrett & Ward test their Tornado Super X. Vanishes. 94 00:06:00,360 --> 00:06:01,691 Accident. 95 00:06:01,760 --> 00:06:04,047 September 20th, London. 96 00:06:05,120 --> 00:06:08,488 Major Hammond makes an ass of himself trying to find out why. 97 00:06:08,560 --> 00:06:11,040 - Another accident? - Almost a catastrophe. 98 00:06:11,120 --> 00:06:13,600 Yes, fools walk in where angels fear to tread. 99 00:06:13,680 --> 00:06:16,445 The world's full of wise men and only three fools, 100 00:06:16,520 --> 00:06:19,205 three fools who don't think they were accidents - 101 00:06:19,280 --> 00:06:21,248 Monsieur Gambetta from France, 102 00:06:21,320 --> 00:06:24,085 Robert Hooker of the United States Intelligence, 103 00:06:24,160 --> 00:06:26,128 and your humble servant. 104 00:06:26,200 --> 00:06:28,965 Ask Marshal Gosport if he could see me, would you? 105 00:06:29,040 --> 00:06:31,281 - He can't be disturbed, sir. - Who's with him? 106 00:06:31,360 --> 00:06:34,091 - Mr Barrett of Barrett & Ward. - The plane manufacturer? 107 00:06:34,160 --> 00:06:37,164 Yes, and I gather he rather resents our enquiries at his factory. 108 00:06:37,240 --> 00:06:39,208 And I rather resent Mr Barrett. 109 00:06:39,960 --> 00:06:42,042 - Where'll you be? - Disturbing Gosport. 110 00:06:42,120 --> 00:06:44,566 - Marshal Gosport's not to be disturbed. - Right. 111 00:06:44,640 --> 00:06:47,007 In my opinion, the only thing... 112 00:06:47,080 --> 00:06:49,924 Sorry, Marshal, I understood you were disengaged. 113 00:06:50,000 --> 00:06:53,368 All right, Hammond, come in. This is one of my ablest men. 114 00:06:53,440 --> 00:06:56,922 Hammond was pressing for this investigation of your factory. 115 00:06:57,000 --> 00:06:59,446 Just because a firm has a government subsidy, 116 00:06:59,520 --> 00:07:03,570 the slightest accident sees swarms of you Secret Service fellas nosing about, 117 00:07:03,640 --> 00:07:07,201 putting the wind up the workers - industry's becoming unworkable. 118 00:07:07,280 --> 00:07:10,443 - The point is... - I know the point. You can save your breath. 119 00:07:10,520 --> 00:07:14,081 Service and civil airplanes crash every day, hundreds in a year. 120 00:07:14,160 --> 00:07:17,448 But you don't spy on the Royal Air Force or liner companies. 121 00:07:17,520 --> 00:07:20,171 We're engaged in dangerous experimental work. 122 00:07:20,240 --> 00:07:23,722 One airplane hasn't come back and you're on us like a ton of bricks. 123 00:07:23,800 --> 00:07:28,169 Out it all comes in the press - inefficiency, sabotage in aircraft factories. Monstrous! 124 00:07:28,240 --> 00:07:31,130 - The press have to have a good story. - It's not good for me. 125 00:07:31,200 --> 00:07:34,249 Every operation in my factory is under my supervision. 126 00:07:34,320 --> 00:07:36,561 I tell you, everything's absolutely OK! 127 00:07:36,640 --> 00:07:39,086 - Have a cup of tea. - I never touch the stuff. 128 00:07:39,160 --> 00:07:41,811 - If you've got a spot of whisky... - Certainly. 129 00:07:41,880 --> 00:07:45,123 I appreciate your feelings and like your point about the whisky. 130 00:07:45,200 --> 00:07:48,647 Sorry I got overheated, but we industrialists are splitting our shorts 131 00:07:48,720 --> 00:07:52,691 to help you official fellows out of the spot you got in over rearmament. 132 00:07:52,760 --> 00:07:55,047 It's a bit hard if you come down on us like this. 133 00:07:55,120 --> 00:08:00,081 A few months ago, there was a disappearance of a high-speed aircraft off the Isle of Wight. 134 00:08:00,160 --> 00:08:03,403 Thank you. It went up, never returned, not a trace was found, 135 00:08:03,480 --> 00:08:05,767 and not even a fragment of wreckage washed up. 136 00:08:05,840 --> 00:08:10,402 In the past year, machines on test flight have disappeared from Bordeaux, Toulon, 137 00:08:10,480 --> 00:08:15,042 Los Angeles, Kronstadt - all these machines carrying valuable secret apparatus. 138 00:08:15,120 --> 00:08:17,088 Is that coincidence? 139 00:08:17,160 --> 00:08:20,243 There he goes, there he goes. I sympathize with you fellas. 140 00:08:20,320 --> 00:08:24,041 Your job's sensationalism, and you look at things like a melodrama. 141 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 - I forgive you. - We hope you won't forget us. 142 00:08:26,680 --> 00:08:29,047 Thank you, gentlemen, I'll keep you posted. 143 00:08:29,120 --> 00:08:32,090 If I need you, I'll send for you. Meanwhile, carry on. 144 00:08:34,920 --> 00:08:37,605 So more machines are to disappear into the blue. 145 00:08:37,680 --> 00:08:42,447 I think it would be a good idea for you to cast your eye over his plant. Unofficially, of course. 146 00:08:42,520 --> 00:08:47,367 I'll give you every facility, but if he finds you out, you're acting against instructions. 147 00:08:47,440 --> 00:08:50,808 - The Nelson touch. - He's testing out the new QE97 tomorrow. 148 00:08:50,880 --> 00:08:53,770 I've detailed Commander Robertson. Accompany him. 149 00:08:53,840 --> 00:08:58,129 After all, in my position, I've got to go slow with these industrial magnates. 150 00:08:58,200 --> 00:09:01,170 The safety of the country depends on their goodwill. 151 00:09:01,240 --> 00:09:04,403 Their goodwill extends about as far as their subsidies. 152 00:09:09,800 --> 00:09:11,564 Viking off on another job, eh? 153 00:09:11,640 --> 00:09:14,484 She's been commissioned to recover gold from the Panther. 154 00:09:14,560 --> 00:09:18,201 Panther? I remember, she went down with all hands in 1922 in a fog. 155 00:09:18,280 --> 00:09:20,248 Yes, and she went down deep. 156 00:09:20,320 --> 00:09:22,288 This is a tough job. 157 00:09:23,360 --> 00:09:25,408 Urgent message from the Viking, sir. 158 00:09:30,280 --> 00:09:32,965 - Well, Carl? - A wireless message from the Viking, sir. 159 00:09:33,040 --> 00:09:36,089 They've located the Panther and start diving at once. 160 00:09:36,160 --> 00:09:38,447 - You've notified Lloyd's? - It's all clear. 161 00:09:38,520 --> 00:09:40,887 But I haven't told them the Viking's in position. 162 00:09:40,960 --> 00:09:42,928 Why not? You know the regulations. 163 00:09:43,000 --> 00:09:46,925 It is difficult enough to do business here when one observes the regulations. 164 00:09:47,000 --> 00:09:49,765 - When one does not... - I'll let them know at once. 165 00:09:49,840 --> 00:09:54,687 Please. This is the most important commission this company has had. Much depends on it. 166 00:10:12,440 --> 00:10:14,568 Could I have a word with you, Mr Barrett? 167 00:10:14,640 --> 00:10:16,802 Certainly, McVane. Come along. What is it? 168 00:10:16,880 --> 00:10:19,042 - Shall I go, sir? - No, Jenkins, stay here. 169 00:10:19,120 --> 00:10:21,088 Get if off your chest, McVane. 170 00:10:21,160 --> 00:10:24,926 - I'd very much like to take up the new ship. - So would the other lads. 171 00:10:25,000 --> 00:10:28,083 - But after what happened to Griggs... - We won't discuss that. 172 00:10:28,160 --> 00:10:31,721 - The crew will be chosen by lot. - But I'm the only unmarried pilot here. 173 00:10:31,800 --> 00:10:35,088 Time will cure that, no doubt. We won't argue that, McVane. 174 00:10:35,160 --> 00:10:37,128 He's a pig-headed old so-and-so. 175 00:10:37,200 --> 00:10:40,283 - What? - I know you're the best pilot we've got, McVane. 176 00:10:40,360 --> 00:10:43,204 How do you manage that? Have you ever been up in the air? 177 00:10:43,280 --> 00:10:45,009 It's obvious. All the fellows say so. 178 00:10:45,080 --> 00:10:47,924 Barrett's keeping you back cos you're not a yes man. 179 00:10:48,000 --> 00:10:51,482 If you're thinking of changing your job, I can easily get you fixed up. 180 00:10:51,560 --> 00:10:54,803 - Well... thanks. - Here's my card. Drop in and have a chat. 181 00:10:54,880 --> 00:10:56,848 25 Elder Street. 182 00:10:57,920 --> 00:10:59,843 Thanks. 183 00:10:59,920 --> 00:11:01,888 Well, she's ready to go, sir. 184 00:11:02,960 --> 00:11:04,928 She's a nice job, a beautiful job. 185 00:11:05,000 --> 00:11:08,686 Ideal conditions. She should jump up the record several notches. 186 00:11:08,760 --> 00:11:11,127 Jenkins, have you got those instructions? 187 00:11:11,200 --> 00:11:13,567 Here they are, sir, sealed as you directed. 188 00:11:13,640 --> 00:11:15,608 - What about the crew? - I'll see to that. 189 00:11:15,680 --> 00:11:17,648 We can't take too many precautions. 190 00:11:17,720 --> 00:11:19,768 - Air Ministry plane arriving. - Good. 191 00:11:22,600 --> 00:11:24,250 We'll get off just after he lands. 192 00:11:24,320 --> 00:11:25,845 Come along and meet him. 193 00:11:36,840 --> 00:11:38,842 - How do you do, Commander? - Mr Barrett. 194 00:11:38,920 --> 00:11:41,002 - Our designer, Mr Pollock. - How do you do? 195 00:11:41,080 --> 00:11:43,970 The ship's just over here, if you'd come along, sir. 196 00:11:49,240 --> 00:11:50,810 L 58)'- 197 00:11:50,880 --> 00:11:53,770 - Will she be all right here? - Yes, we'll move her up for you. 198 00:11:53,840 --> 00:11:55,410 Thank you. 199 00:11:57,240 --> 00:11:59,208 - Got a cigarette? - Yes. 200 00:12:01,280 --> 00:12:03,248 - Thanks. - That's all right. 201 00:12:26,760 --> 00:12:28,524 What would you like? 202 00:12:28,600 --> 00:12:31,251 Whisky, but I shall have to have some of your rotten tea. 203 00:12:31,320 --> 00:12:33,971 We have two kinds of rotten tea. Indian or China? 204 00:12:34,040 --> 00:12:35,849 Pretty fresh for a new girl. 205 00:12:35,920 --> 00:12:39,686 - All new things should be fresh. - Skip it, and bring me some coffee. 206 00:12:39,760 --> 00:12:43,242 - They're having the test flight today, aren't they? - It's only a rumour. 207 00:12:43,320 --> 00:12:45,288 Who's to be pilot? 208 00:12:45,360 --> 00:12:47,328 How do I know? 209 00:12:47,400 --> 00:12:49,687 Suspense getting on your nerves, huh? 210 00:12:49,760 --> 00:12:53,924 Keeping us standing around like this for hours on end. It's like going over the top. 211 00:12:54,000 --> 00:12:58,449 You can hardly blame them for being cautious after losing poor Griggs and that crew. 212 00:12:58,520 --> 00:13:00,761 That was before you came here, wasn't it? 213 00:13:00,840 --> 00:13:02,444 Yes, I heard about it. 214 00:13:02,520 --> 00:13:04,363 He must have been very popular. 215 00:13:04,440 --> 00:13:06,124 Yeah. 216 00:13:06,200 --> 00:13:07,964 Your best friend? 217 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Yes. 218 00:13:09,080 --> 00:13:10,764 What do you think happened? 219 00:13:10,840 --> 00:13:13,684 If they'd give me that plane today, maybe I'd be able to answer. 220 00:13:13,760 --> 00:13:15,330 Get at the real truth, huh? 221 00:13:15,400 --> 00:13:18,563 - Two more cups of tea, beautiful. - Coming up, handsome. 222 00:13:18,640 --> 00:13:20,608 That's the first thing she's got right. 223 00:13:20,680 --> 00:13:22,887 - Hello, McVane. Anything fresh? - Yeah. 224 00:13:22,960 --> 00:13:25,406 She'll learn. Well, what did the old man say? 225 00:13:25,480 --> 00:13:27,448 "The crews will be chosen by lot." 226 00:13:27,520 --> 00:13:30,808 It seems such a dumb way to go on. Puts the wind up everybody. 227 00:13:30,880 --> 00:13:34,487 I expect every clerk in Whitehall knows which of us is going up and in what. 228 00:13:34,560 --> 00:13:38,167 I expect we'll read it in the papers. They have no difficulty finding out. 229 00:13:38,240 --> 00:13:40,720 Other people than the newspapers know what goes on. 230 00:13:40,800 --> 00:13:43,770 - The black hand at work. - Griggs knew when he went up. 231 00:13:43,840 --> 00:13:47,242 Somebody else knew too. That's why he didn't come back. 232 00:13:47,320 --> 00:13:49,288 Are you suggesting Griggs sold out? 233 00:13:49,360 --> 00:13:52,330 Aeroplanes don't just go into the air and stay there! 234 00:13:52,400 --> 00:13:54,607 Now, now, boys, no tailspins in the canteen. 235 00:13:54,680 --> 00:13:56,648 How are you, rat poison? 236 00:13:56,720 --> 00:14:00,202 I'd like a packet of cigarettes, a box of matches... and a kiss. 237 00:14:00,280 --> 00:14:02,248 Cigarettes, matches... 238 00:14:02,320 --> 00:14:04,288 That'll be one shilling, please. 239 00:14:04,360 --> 00:14:08,445 - You're a nice little bit, aren't you? - I'm my mother's favourite child. 240 00:14:08,520 --> 00:14:10,602 She'll have you back on her hands soon. 241 00:14:10,680 --> 00:14:12,682 Shut up, Jenkins. She only started today. 242 00:14:12,760 --> 00:14:14,649 And she finishes tonight. 243 00:14:15,400 --> 00:14:17,562 - Who's that? - That's Jenkins. 244 00:14:17,640 --> 00:14:20,644 - Barrett's confidential clerk. - Nice person. 245 00:14:20,720 --> 00:14:23,200 Yes, charming. I'm sorry you got the sack. 246 00:14:23,280 --> 00:14:25,089 It doesn't matter. I'm used to it. 247 00:14:25,160 --> 00:14:27,527 Stand by, please. Stand by, please. 248 00:14:27,600 --> 00:14:31,446 The following to report immediately to No.5 hangar on special duty. 249 00:14:31,520 --> 00:14:34,763 Pilot, John Peters... Pilot, John Peters. 250 00:14:34,840 --> 00:14:37,411 - Now we know. - Well, good luck, John. 251 00:14:37,480 --> 00:14:39,847 Observer, J Nicholl's... 252 00:14:39,920 --> 00:14:43,561 - Observer, J Nicholls... - Well, sorry, boys. 253 00:14:44,880 --> 00:14:46,848 Navigation Officer, R Mackenzie. 254 00:14:46,920 --> 00:14:49,969 - Navigation Officer, R Mackenzie. - Thais me, boys. 255 00:14:50,040 --> 00:14:52,520 - Let me have your book. - Don't lose my place. 256 00:14:53,240 --> 00:14:55,208 And Wireless Operator, C Scott. 257 00:14:55,280 --> 00:14:58,090 - Well, here we go, boys. - Best of luck, lads. 258 00:14:58,160 --> 00:15:00,128 Wireless Operator, C Scott. 259 00:15:00,200 --> 00:15:02,680 So the lot didn't fall on Elisha after all, eh? 260 00:15:02,760 --> 00:15:06,401 Peters didn't seem keen on going. He was mumbling about presentiments. 261 00:15:06,480 --> 00:15:10,451 Why have they broken up the crews? Your sparks, my observer, Wilson's navigator. 262 00:15:10,520 --> 00:15:13,490 They think each crew's in the pay of a different government. 263 00:15:13,560 --> 00:15:18,168 If they mix us all up, we shan't be able to agree which foreign power to sell out to. 264 00:15:29,520 --> 00:15:31,284 Here's the course, Peters. 265 00:15:31,360 --> 00:15:33,931 Take things easy. We don't know what you may run into. 266 00:15:34,000 --> 00:15:35,968 - I understand. - Get off and good luck. 267 00:15:36,040 --> 00:15:37,610 Thank you. 268 00:16:08,280 --> 00:16:11,011 QE97 calling... QE97 calling... 269 00:16:11,080 --> 00:16:12,366 Visibility good. 270 00:16:12,440 --> 00:16:16,047 Visibility good. Climbing for speed test. 271 00:16:16,120 --> 00:16:18,088 Climbing for speed test. 272 00:16:18,160 --> 00:16:20,686 Cloud level 5,000. Cloud level 5,000. 273 00:16:28,000 --> 00:16:29,968 Airspeed 225. 274 00:16:31,040 --> 00:16:33,327 Airspeed 225 miles per hour. 275 00:16:33,400 --> 00:16:35,880 - 225 miles an hour. - She's got the old type beat. 276 00:16:35,960 --> 00:16:38,327 - Much the same. - You're too modest by half. 277 00:16:44,720 --> 00:16:46,802 Off Land's End and making for open sea. 278 00:16:46,880 --> 00:16:48,803 Off Land's End. Making for open sea. 279 00:17:03,960 --> 00:17:06,042 The plane should be along anytime now. 280 00:17:08,840 --> 00:17:12,970 Hello, Ray Room. Let us know immediately you intercept the plane's wireless. 281 00:17:13,040 --> 00:17:16,010 Report immediately you intercept the plane's wireless. 282 00:17:17,080 --> 00:17:19,242 I've got them. Coming through now, sir. 283 00:17:19,320 --> 00:17:21,687 Do not lose them. Bridge. 284 00:17:21,760 --> 00:17:24,411 Ray Room's hearing their wireless reports now. 285 00:17:24,480 --> 00:17:25,891 Good. 286 00:17:27,640 --> 00:17:30,291 Stand by for speed test. Stand by for speed test. 287 00:17:30,360 --> 00:17:31,725 302. 288 00:17:31,800 --> 00:17:33,564 Airspeed 302 mites per hour. 289 00:17:34,280 --> 00:17:35,930 Airspeed 302 mites per hour. 290 00:17:37,000 --> 00:17:39,480 Speed now... 302 miles an hour. 291 00:17:39,560 --> 00:17:42,325 Speed now... 302 mites an hour. 292 00:17:42,400 --> 00:17:45,165 17,000 metres, south by southwest. 293 00:17:46,640 --> 00:17:49,211 Make sure there are no other ships near us. 294 00:17:55,840 --> 00:17:58,446 Airspeed 330 miles per hour. 295 00:17:58,520 --> 00:18:01,364 - Speed now 330. - She'll do it! She'll do it! 296 00:18:01,440 --> 00:18:03,647 330 miles an hour. 297 00:18:03,720 --> 00:18:05,290 Speed now 330 miles an hour. 298 00:18:05,360 --> 00:18:07,169 330 miles an hour. 299 00:18:07,240 --> 00:18:09,527 Aircraft approaching, bearing Green 27. 300 00:18:11,400 --> 00:18:13,721 Aircraft approaching, bearing Green 27. 301 00:18:13,800 --> 00:18:15,450 Aircraft approaching, Green '27. 302 00:18:16,240 --> 00:18:18,811 Aircraft approaching, bearing Green '27. 303 00:18:18,880 --> 00:18:22,646 Radio transmission received from aircraft E97. 304 00:18:24,120 --> 00:18:27,966 Radio transmission received from aircraft E97. 305 00:18:29,040 --> 00:18:32,931 E97 now coming through on screen of Control Tower. 306 00:18:34,400 --> 00:18:38,086 E97 now coming through on screen of Control Tower. 307 00:18:40,440 --> 00:18:41,440 Bridge. 308 00:18:41,480 --> 00:18:43,323 The plane's in focus now. 309 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 Right. 310 00:18:48,000 --> 00:18:50,367 Control Tower reports plane in focus, sir. 311 00:18:50,440 --> 00:18:52,010 Turn on the ray. 312 00:18:52,080 --> 00:18:55,368 Aircraft E97 coming into range on the ray. 313 00:18:58,720 --> 00:19:02,281 Aircraft E97 coming into range on the ray. 314 00:19:03,680 --> 00:19:05,569 - Three-five. - Speed now 350. 315 00:19:05,640 --> 00:19:07,961 Inform, please, ray is switched on. 316 00:19:08,040 --> 00:19:09,963 All ready, sir. 317 00:19:10,040 --> 00:19:11,280 Contact! 318 00:19:16,000 --> 00:19:17,968 - We've got it! - Good! 319 00:19:18,040 --> 00:19:21,408 - Both engines cut. Report. - The set's dead. Something's blown. 320 00:19:22,480 --> 00:19:24,847 Contact with Peters is completely out sir. 321 00:19:28,520 --> 00:19:29,931 We'll have to bail out. 322 00:19:30,000 --> 00:19:32,924 Keep on trying, man. It must be only a radio breakdown. 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,161 I hope so. 324 00:19:36,720 --> 00:19:38,404 Dump as much petrol as you can. 325 00:19:38,480 --> 00:19:40,209 - There's a ship below. - What is it? 326 00:19:40,280 --> 00:19:41,520 Looks like a dredger. 327 00:19:44,720 --> 00:19:46,529 I hope he brings her down gently. 328 00:19:46,600 --> 00:19:49,365 - We'll circle and pancake down to her. - Good. 329 00:19:49,440 --> 00:19:51,647 Hope she won't have to dredge for us. 330 00:19:51,720 --> 00:19:54,166 - Clear away forward derrick. - Boatswain! 331 00:19:55,240 --> 00:19:56,366 Aye aye, sir. 332 00:19:56,440 --> 00:19:58,761 Clear away the forward derrick and stand by! 333 00:19:58,840 --> 00:20:00,604 Aye aye, sir. 334 00:20:02,160 --> 00:20:05,721 Clear away the hatches and prepare the derricks! 335 00:20:17,680 --> 00:20:20,923 - How was that, lads? - A mother couldn't put a baby down gentler. 336 00:20:21,000 --> 00:20:23,002 - They're coming. - Any way to get aboard? 337 00:20:23,080 --> 00:20:24,650 What happened to these engines? 338 00:20:26,960 --> 00:20:30,009 We'll bring her alongside the plane. Slow ahead both. 339 00:20:30,080 --> 00:20:32,208 Slow ahead both. 340 00:20:35,840 --> 00:20:37,410 ' Stop! ' Stop. 341 00:20:40,240 --> 00:20:43,961 - Swing out the derricks and bring her aboard. - Swing out the derricks! 342 00:20:44,040 --> 00:20:46,008 Aye aye, sir. 343 00:20:55,280 --> 00:20:57,044 Make her fast and heave away. 344 00:20:57,120 --> 00:20:59,088 Make her fast and heave away! 345 00:21:15,720 --> 00:21:17,449 She's a beauty. 346 00:21:23,800 --> 00:21:25,768 All right, get down. 347 00:21:34,520 --> 00:21:36,602 - Looks like a proper rescue. - Get down. 348 00:21:36,680 --> 00:21:39,081 Boatswain! Take them below. 349 00:21:39,160 --> 00:21:41,128 Aye aye, sir. 350 00:21:45,320 --> 00:21:48,563 Absolutely no trace, sir. I've drawn a blank everywhere. 351 00:21:48,640 --> 00:21:50,802 Hello. We've lost contact with Peters. 352 00:21:50,880 --> 00:21:55,283 Last reported ten miles out to sea off Land's End. Send up every plane and search. 353 00:21:55,360 --> 00:21:58,807 McVane, McVane, Peters has faded out, ten miles off Land's End! 354 00:21:58,880 --> 00:22:01,804 - Did he radio any trouble? - Not a word. They were doing 440 355 00:22:01,880 --> 00:22:03,450 when the whole works cut out. 356 00:22:03,520 --> 00:22:08,208 - If they're down, they're sure to be picked up. - No, he's gone the same way as Griggs. 357 00:22:08,280 --> 00:22:12,251 Stand by. AH pilots and mechanics to report outside the west hangar. 358 00:22:12,320 --> 00:22:14,288 That's us, boys! 359 00:22:16,840 --> 00:22:18,604 I'm glad it wasn't you, Mr McVane. 360 00:22:18,680 --> 00:22:21,251 What does it matter who it was? What about Peters? 361 00:22:21,320 --> 00:22:23,084 - Was he married? - Yes. 362 00:22:23,160 --> 00:22:24,924 - Any children? - A boy and a girl. 363 00:22:25,000 --> 00:22:27,924 - Where do they live? - In Highgate... Why do you want to know? 364 00:22:28,000 --> 00:22:30,241 Just curious. Aren't you going to look for them? 365 00:22:30,320 --> 00:22:32,527 Of course, we're all going! But it's too late! 366 00:22:32,600 --> 00:22:34,170 Let me know what happens. 367 00:22:34,240 --> 00:22:35,810 You'll read it in the papers. 368 00:22:36,360 --> 00:22:38,359 Spread over the course fanlike. 369 00:22:38,360 --> 00:22:42,285 McVane, keep dead on it. The others will be five miles apart on either side. 370 00:22:42,360 --> 00:22:43,964 Now get off. 371 00:23:53,720 --> 00:23:55,802 Yes, it's one of our planes, all right. 372 00:23:55,880 --> 00:23:57,848 It's A-B-T-D. 373 00:23:57,920 --> 00:23:59,888 That's McVane, looking for us. 374 00:23:59,960 --> 00:24:01,485 Wish he could find us. 375 00:24:04,560 --> 00:24:07,484 The searching plane asks whether we've seen E97. 376 00:24:07,560 --> 00:24:10,450 - Report we have seen nothing. - We've seen nothing. 377 00:24:13,360 --> 00:24:15,328 Oh, he's off. 378 00:24:20,560 --> 00:24:22,324 I see. All right, thanks. 379 00:24:22,400 --> 00:24:25,768 The Air Ministry have said they have a search patrol standing by. 380 00:24:25,840 --> 00:24:29,811 - They won't act until your last pilot has reported. - They have, except McVane. 381 00:24:29,880 --> 00:24:32,451 What's he playing at? The rest have been back an hour. 382 00:24:32,520 --> 00:24:34,682 - Perhaps he's found something. - Think so? 383 00:24:34,760 --> 00:24:37,604 - Plane landing, Mr Barrett. - That'll be McVane. 384 00:24:46,240 --> 00:24:47,810 Well? 385 00:24:47,880 --> 00:24:49,848 Come on, man, what did you find? 386 00:24:49,920 --> 00:24:53,402 Didn't you find anything? What the blazes have you been doing? 387 00:24:53,480 --> 00:24:55,448 What do you think? Joyriding? 388 00:24:55,520 --> 00:24:58,285 I've been over the course half a dozen times - not a trace. 389 00:24:58,360 --> 00:25:01,842 The Savonia outward bound, a few trawlers and the Viking on a salvage job. 390 00:25:01,920 --> 00:25:04,082 - None of them reported a thing. - No sign of oil? 391 00:25:04,160 --> 00:25:07,004 When you didn't come back, we thought you'd found something. 392 00:25:07,080 --> 00:25:10,641 Your optimism is touching! That plane was lost when it left the ground. 393 00:25:10,720 --> 00:25:13,883 What are you suggesting? Let's get this thing straight. 394 00:25:13,960 --> 00:25:16,531 You're criticizing the pilot. I see your game! 395 00:25:16,600 --> 00:25:18,841 No, that pilot was one of the best you had. 396 00:25:18,920 --> 00:25:22,481 - He's trying to say the plane isn't airworthy. - No, the plane was 100%. 397 00:25:22,560 --> 00:25:25,928 - What are you insinuating? - It's obvious to anyone but you. 398 00:25:26,000 --> 00:25:30,289 You won't admit the fact that there's something very wrong with your factory. 399 00:25:30,360 --> 00:25:32,124 Those planes didn't just disappear. 400 00:25:32,200 --> 00:25:35,568 Enough, McVane! This is a very serious charge at a moment like this! 401 00:25:35,640 --> 00:25:39,804 You've said this before in front of witnesses. Lucky for you I don't take you to court. 402 00:25:39,880 --> 00:25:42,645 Keep your eyes off the yellow press and your mouth shut! 403 00:25:42,720 --> 00:25:44,449 You'd like everybody's mouth shut! 404 00:25:44,520 --> 00:25:47,490 If you've anything more to say, say it off my payroll! 405 00:25:53,440 --> 00:25:57,206 Do you want me any more tonight, sir? Is there anything else I can do tonight? 406 00:25:57,280 --> 00:25:59,009 Tell me what's happened to my plane. 407 00:25:59,080 --> 00:26:01,651 As a matter of fact, sir, if you could excuse me, 408 00:26:01,720 --> 00:26:06,169 I know the wives of the men pretty well and I thought I might prepare them for the bad news. 409 00:26:06,240 --> 00:26:09,084 - It isn't certain. There's still hope. - Yes, sir. 410 00:26:09,160 --> 00:26:11,242 Even then, I thought it might be kinder... 411 00:26:11,320 --> 00:26:13,288 Do what you like. Get out of here. 412 00:26:13,360 --> 00:26:15,328 Well, what do you make of it, eh? 413 00:26:15,400 --> 00:26:19,928 Losing two aeroplanes, one after the other. It must be some defect. It must be! 414 00:26:20,000 --> 00:26:22,765 There can't be anything in that nonsense about enemy agents. 415 00:26:22,840 --> 00:26:25,923 - Perhaps it isn't nonsense. - What if it is enemy agents, 416 00:26:26,000 --> 00:26:27,968 and they have got that new supercharger? 417 00:26:28,040 --> 00:26:30,407 - What supercharger? - The one we were trying out. 418 00:26:30,480 --> 00:26:33,165 - It wasn't on the aeroplane. - What are you talking about? 419 00:26:33,240 --> 00:26:36,403 - You sent instructions to have it changed. - Are you mad? 420 00:26:36,480 --> 00:26:38,847 - Here's your note. - I never sent any note. 421 00:26:38,920 --> 00:26:41,082 - You signed it. - I never signed anything. 422 00:26:41,160 --> 00:26:43,322 - That isn't my signature. - Then whose is it? 423 00:26:43,400 --> 00:26:44,970 It's mine. 424 00:26:45,040 --> 00:26:46,804 What the blazes are you doing here? 425 00:26:46,880 --> 00:26:51,329 I shared your view as to the importance of the supercharger, so I removed it for this flight. 426 00:26:51,400 --> 00:26:54,165 - Did you fellows know anything about this? BOTH: No. 427 00:26:54,240 --> 00:26:56,481 I resent your intrusion in my factory, Hammond. 428 00:26:56,560 --> 00:26:59,530 I won't say any more, as you saved a valuable piece of apparatus. 429 00:26:59,600 --> 00:27:01,841 But in view of your means of achieving your end... 430 00:27:01,920 --> 00:27:05,766 In view of your attitude... l don't think I'll come in. Good night. 431 00:27:11,120 --> 00:27:13,361 Well, are you going to sit here all night? 432 00:27:13,440 --> 00:27:15,408 Have you any objection? 433 00:27:15,480 --> 00:27:17,448 No. Are you all right? 434 00:27:17,520 --> 00:27:19,488 Yes, thank you. Why wouldn't I be? 435 00:27:19,560 --> 00:27:21,528 - I was worried about you. - Why? 436 00:27:21,600 --> 00:27:25,764 The others had been back for over an hour and I thought something had happened. 437 00:27:25,840 --> 00:27:27,808 I see. 438 00:27:27,880 --> 00:27:29,848 That was very kind of you. 439 00:27:29,920 --> 00:27:31,888 - No news, I suppose? - Nothing. 440 00:27:31,960 --> 00:27:33,530 Vanished. 441 00:27:33,600 --> 00:27:36,843 - Could they have drifted off their course? - Not possible. 442 00:27:36,920 --> 00:27:40,402 - Scott was reporting to the Control Tower till... - Till what? 443 00:27:40,480 --> 00:27:43,450 Look here, why do you ask so many infernal questions? 444 00:27:43,520 --> 00:27:45,090 Just wanted to know. 445 00:27:45,160 --> 00:27:47,606 - Do you mind if I ask just one more question? - Well? 446 00:27:47,680 --> 00:27:49,409 What are you going to do now? 447 00:27:49,480 --> 00:27:53,166 I ought to go to Whitehall and create such a stink with the Air Ministry 448 00:27:53,240 --> 00:27:57,086 that Barrett and half the British Intelligence department are liquidated! 449 00:27:57,160 --> 00:27:58,924 What I'm going to do is to get drunk. 450 00:28:00,800 --> 00:28:02,768 Mind if I join you? 451 00:28:04,120 --> 00:28:05,884 No... l don't mind. 452 00:28:05,960 --> 00:28:07,928 I don't mind who I'm with tonight. 453 00:28:08,000 --> 00:28:10,526 - I'll change and meet you in the car park. - Right. 454 00:28:24,960 --> 00:28:26,928 Centre 6000. 455 00:28:29,000 --> 00:28:30,764 News editor, please. 456 00:28:30,840 --> 00:28:32,330 Kay Lawrence here. 457 00:28:32,400 --> 00:28:34,607 Hello, Kay. All right, go ahead. 458 00:28:34,680 --> 00:28:36,967 Continuation of plane disappearance story. 459 00:28:37,040 --> 00:28:39,520 Radio cutout as plane attaining maximum speed. 460 00:28:39,600 --> 00:28:43,366 Radio has questioned all ships in vicinity, but plane not sighted. 461 00:28:44,080 --> 00:28:46,367 Factory squadron wide search fruitless. 462 00:28:46,440 --> 00:28:50,684 Last search plane just returned, have questioned Chief Test Pilot McVane. 463 00:28:51,720 --> 00:28:53,688 Won't talk but suspects sabotage. 464 00:28:53,760 --> 00:28:55,728 Missing crew: 465 00:28:55,800 --> 00:28:57,768 Pilot, John Peters... 466 00:28:57,840 --> 00:28:59,808 Observer, J Nicholls... 467 00:28:59,880 --> 00:29:02,042 Navigation, R Mackenzie. Radio, C Scott. 468 00:29:02,120 --> 00:29:04,407 - Peters married. Two children. - One girl, one boy. 469 00:29:04,480 --> 00:29:07,006 I'm spending the evening with McVane. Will ring later. 470 00:29:07,080 --> 00:29:09,765 Good. Follow it up for all it's worth and I'll hold space. 471 00:29:09,840 --> 00:29:11,080 OK. 472 00:29:12,640 --> 00:29:14,210 So that's it. 473 00:29:14,280 --> 00:29:16,362 Just a rotten little newspaper woman. 474 00:29:16,440 --> 00:29:18,408 On the contrary, rather a good one. 475 00:29:18,480 --> 00:29:21,529 Just a lying little sneak, playing the sympathetic girlfriend 476 00:29:21,600 --> 00:29:25,605 to a bunch of fellows half mad because their pals have cracked up doing a decent job. 477 00:29:25,680 --> 00:29:27,648 I'm trying to do a decent job too. 478 00:29:27,720 --> 00:29:29,484 Spying on people's private lives, 479 00:29:29,560 --> 00:29:33,610 so illiterate scribblers can serve up sensational trash with the morning bacon. 480 00:29:33,680 --> 00:29:35,921 The public have a right to know the truth. 481 00:29:36,000 --> 00:29:40,324 Who employs you? Who pays the bill for your smug flying-field superiority? 482 00:29:40,400 --> 00:29:41,481 The public. 483 00:29:41,560 --> 00:29:43,210 Sounds fine and dandy. Noble. 484 00:29:43,280 --> 00:29:46,807 - Go ahead, justify your pay cheque. - Do you think I like writing about Peters? 485 00:29:46,880 --> 00:29:49,884 I knew them. Do you think they got a square deal? Do you? 486 00:29:49,960 --> 00:29:53,521 Didn't you say you ought to go to the Air Ministry, if you had the nerve? 487 00:29:53,600 --> 00:29:57,366 But you haven't. You'll get drunk, so I'm doing the only thing I can. 488 00:29:57,440 --> 00:30:00,205 If you won't tell the authorities, I can tell the public. 489 00:30:00,280 --> 00:30:04,171 Their best pilots are sacrificed to obstinacy and somebody's pride. 490 00:30:04,240 --> 00:30:06,481 Griggs, Peters, and maybe you tomorrow. 491 00:30:06,560 --> 00:30:08,722 Yes, you tomorrow - what about that? 492 00:30:08,800 --> 00:30:11,041 At least I wouldn't have to see you again. 493 00:30:24,360 --> 00:30:26,647 Come in. 494 00:30:26,720 --> 00:30:30,884 Just had a code message through from the Viking. They didn't get the plane. 495 00:30:30,960 --> 00:30:33,042 They did - it is even in the newspapers. 496 00:30:33,120 --> 00:30:36,602 They got a plane, but the new supercharger wasn't fitted to it. 497 00:30:36,680 --> 00:30:41,049 - What is your explanation? - Perhaps Jenkins can explain when he arrives. 498 00:30:41,120 --> 00:30:43,885 Jenkins? You do not think he will walk out? 499 00:30:43,960 --> 00:30:45,928 No... at least, not until he's paid. 500 00:30:46,000 --> 00:30:47,365 Hm. 501 00:30:47,440 --> 00:30:49,602 This is extremely serious, gentlemen. 502 00:30:49,680 --> 00:30:52,160 Now we shall have to wait for another test flight. 503 00:30:52,240 --> 00:30:54,004 To wait may mean the Tower of London. 504 00:30:54,080 --> 00:30:56,845 But to go back without the supercharger would mean... 505 00:30:58,960 --> 00:31:00,928 - Yes'? - Jenkins. 506 00:31:01,000 --> 00:31:03,048 Bring that chair. And you, let him in. 507 00:31:09,920 --> 00:31:13,208 Sorry I'm late. I had difficulty getting away from the office. 508 00:31:13,280 --> 00:31:16,443 - Everything went marvellously, didn't it? - Marvellously. 509 00:31:16,520 --> 00:31:18,682 Supposing we talk a bit of business, eh? 510 00:31:18,760 --> 00:31:20,524 Certainly. Sit down. 511 00:31:21,240 --> 00:31:23,481 Now, Jenkins, what exactly is your game? 512 00:31:23,560 --> 00:31:25,927 Game? You got the plane, it's in the papers. 513 00:31:26,000 --> 00:31:28,446 There were no newspapermen aboard the ship. 514 00:31:28,520 --> 00:31:31,922 Salvage costs money. Our salvage costs a great deal of money. 515 00:31:32,000 --> 00:31:33,729 Besides, it is dangerous. 516 00:31:33,800 --> 00:31:37,964 I do not like to sacrifice good lives on account of wrong information. 517 00:31:38,040 --> 00:31:40,008 Wrong information? 518 00:31:40,080 --> 00:31:42,208 The new supercharger was not on that plane. 519 00:31:42,280 --> 00:31:44,851 What? But I... I don't understand. 520 00:31:44,920 --> 00:31:46,888 No, neither do we. 521 00:31:46,960 --> 00:31:48,928 Well, you don't think that l...? 522 00:31:49,000 --> 00:31:50,968 - No, we don't think. - We are sure. 523 00:31:51,040 --> 00:31:54,044 Well, naturally, I'll investigate, I'll make enquiries... 524 00:31:54,120 --> 00:31:57,488 You will do nothing. You have already done enough. You are lying. 525 00:31:57,560 --> 00:31:59,324 - I'm not, I swear. - Shut up. 526 00:31:59,400 --> 00:32:02,882 - What do you want me to do? - Put yourself in a safe place, if you can. 527 00:32:02,960 --> 00:32:04,724 Now, get out! 528 00:32:29,040 --> 00:32:30,804 - There he is. - Let him have it! 529 00:32:30,880 --> 00:32:33,360 - No, no, not here. - He's going round the corner. 530 00:32:33,440 --> 00:32:35,010 Follow him. 531 00:32:48,880 --> 00:32:52,168 You shouldn't do things like that. You ought to be careful. 532 00:32:52,240 --> 00:32:54,481 - But... - Don't take it so much to heart. 533 00:32:54,560 --> 00:32:56,528 A miss is as good as a mile. 534 00:32:56,600 --> 00:32:58,682 But don't you see? They meant to get me. 535 00:32:58,760 --> 00:33:02,048 Look here, let's calm down a bit. Let's go for a little walk. 536 00:33:02,120 --> 00:33:04,088 Who... Who meant to do what? 537 00:33:04,160 --> 00:33:08,927 I had a row with those men. They followed me round in that car and tried to run me over. 538 00:33:09,000 --> 00:33:10,684 It's my business. Let me go. 539 00:33:10,760 --> 00:33:14,207 That's no way to treat a man who snatched you from the jaws of death. 540 00:33:14,280 --> 00:33:18,444 You're a trifle rattled, but I think I know a cure for that. Come inside. 541 00:33:21,520 --> 00:33:23,807 Er... two double brandies, please, miss. 542 00:33:23,880 --> 00:33:26,451 There's four beers and two ales in front of you. 543 00:33:26,520 --> 00:33:29,922 - My friend isn't feeling very well. - Oh... he does look a bit off. 544 00:33:30,000 --> 00:33:32,890 - That should settle your complaint. - What complaint? 545 00:33:32,960 --> 00:33:35,725 I never saw anyone so petrified with fear in my life. 546 00:33:35,800 --> 00:33:37,768 - Neat? - Very neat. 547 00:33:37,840 --> 00:33:39,922 Now, drink that down and have another. 548 00:33:41,440 --> 00:33:44,489 You must admit we're doing our best to nurse you back to health. 549 00:33:44,560 --> 00:33:46,847 I don't see why you want to bother about me. 550 00:33:46,920 --> 00:33:50,083 My weakness - can't keep my nose out of other people's business. 551 00:33:50,160 --> 00:33:52,686 - I'd advise you to keep yours out of mine. - In a jam? 552 00:33:52,760 --> 00:33:55,525 - Supposing I am? - You were running away from something... 553 00:33:55,600 --> 00:33:58,251 - or was it someone? - What's your line of business? 554 00:33:58,320 --> 00:34:00,288 I used to do a spot of flying. 555 00:34:00,360 --> 00:34:02,601 Not that you'd know anything about that. 556 00:34:02,680 --> 00:34:04,250 Oh? What are the odds? 557 00:34:04,320 --> 00:34:06,288 Do you work for Barrett & Ward? 558 00:34:06,360 --> 00:34:09,603 - Have you seen me before? - I've seen a lot of you recently. 559 00:34:09,680 --> 00:34:11,250 Been... following me? 560 00:34:11,320 --> 00:34:13,368 No, I've been waiting for you to come home. 561 00:34:13,440 --> 00:34:15,886 You live at 25 Elder Street, across the road. 562 00:34:15,960 --> 00:34:17,450 Are you a copper? 563 00:34:17,520 --> 00:34:19,761 No, if I were, you'd be very glad to see me. 564 00:34:19,840 --> 00:34:23,208 Or would you rather see some of those other friends of yours? 565 00:34:24,320 --> 00:34:25,890 What do you mean? 566 00:34:25,960 --> 00:34:30,045 If I were a copper, I'd lock you up for giving away your country's secrets. 567 00:34:30,120 --> 00:34:32,930 As it is, I'm more interested in the people paying you. 568 00:34:33,000 --> 00:34:34,968 They'll bump you off, Jenkins. 569 00:34:35,040 --> 00:34:37,327 Then, of course, you know that, don't you? 570 00:34:38,400 --> 00:34:41,006 What do you want me to do? I'll do anything. 571 00:34:41,080 --> 00:34:43,970 Supposing we go to your place and have a little chat. 572 00:34:44,040 --> 00:34:45,804 Come along. 573 00:34:45,880 --> 00:34:48,963 You'd never have got a word out of me if it hadn't been... 574 00:34:50,040 --> 00:34:51,610 Come in. 575 00:34:52,640 --> 00:34:55,086 - Sit down. - Ah, comfortable. 576 00:34:55,160 --> 00:34:58,960 You'd never have got a word out of me if it hadn't been for that dirty lot of rats. 577 00:34:59,040 --> 00:35:00,804 How many rats? 578 00:35:00,880 --> 00:35:02,450 Oh, plenty. 579 00:35:02,520 --> 00:35:05,683 Was one of them... a lady rat? 580 00:35:13,280 --> 00:35:15,248 As a matter of fact, there is a girl. 581 00:35:15,320 --> 00:35:16,890 She's marvellous. 582 00:35:16,960 --> 00:35:20,328 I can't get her out of my mind. I can't do anything because of her. 583 00:35:20,400 --> 00:35:22,767 I can't eat or sleep or... or think. 584 00:36:19,960 --> 00:36:21,530 Hello, hello. 585 00:36:21,600 --> 00:36:25,525 Daphne, my darling, sorry, I shan't be able to have dinner with you tonight. 586 00:36:25,600 --> 00:36:27,443 But, darling, I'm all ready to go! 587 00:36:27,520 --> 00:36:29,887 I'm sure you look beautiful but I can't make it. 588 00:36:29,960 --> 00:36:32,361 We'll go riding tomorrow. I'll call for you at eight. 589 00:36:32,440 --> 00:36:34,363 There's something I must tell you. 590 00:36:34,440 --> 00:36:37,330 Tell me tomorrow, I can't stop now. 591 00:36:37,400 --> 00:36:39,368 I'll call for you at eight. 592 00:36:45,800 --> 00:36:47,564 Oh. Ls Mr Jenkins here? 593 00:36:47,640 --> 00:36:49,210 - Yes. - Can I see him? 594 00:36:49,280 --> 00:36:51,248 He's er... lying down at the moment. 595 00:36:51,320 --> 00:36:53,288 - Oh. - Are you a pal of his? 596 00:36:53,360 --> 00:36:55,647 - Well, I know him. - Good show, good show. 597 00:36:55,720 --> 00:36:56,846 Why? 598 00:36:56,920 --> 00:36:58,888 Got an appointment with him? 599 00:36:58,960 --> 00:37:02,009 He asked me to come and see him. He's a clerk where I work. 600 00:37:02,080 --> 00:37:04,048 Barrett & Ward's. Good show. 601 00:37:04,120 --> 00:37:06,361 You seem to be very well up in everything. 602 00:37:06,440 --> 00:37:08,010 News gets round. 603 00:37:08,080 --> 00:37:10,048 Look here, I want to see Mr Jenkins. 604 00:37:10,120 --> 00:37:12,088 And so you shall. 605 00:37:34,080 --> 00:37:36,242 Stop that. Dial 999. 606 00:37:44,520 --> 00:37:46,488 Hello. Miss? The police, please. 607 00:37:47,560 --> 00:37:48,925 Hello? 608 00:37:49,000 --> 00:37:50,764 Hello, is that the police? 609 00:37:50,840 --> 00:37:52,604 I'm at 25 Elder Street. 610 00:37:52,680 --> 00:37:55,843 A man's been shot and I've got the fellow who did it. Send someone. 611 00:37:55,920 --> 00:37:57,888 - And bring a van. - And bring a van. 612 00:37:57,960 --> 00:38:00,201 - Why a van? - We don't want to walk, do we? 613 00:38:01,400 --> 00:38:03,641 I suppose you realise the spot you're in? 614 00:38:03,720 --> 00:38:06,564 I daresay I caught you at rather an awkward moment. 615 00:38:06,640 --> 00:38:09,211 Yes, very. I was just trying to think. 616 00:38:09,280 --> 00:38:12,648 You realise this man was shot by a bullet fired through that window? 617 00:38:12,720 --> 00:38:14,484 Where do you come in? 618 00:38:14,560 --> 00:38:16,847 I'm the bloke looking for the missing planes. 619 00:38:16,920 --> 00:38:20,003 I have an official status but I don't carry a truncheon. 620 00:38:20,080 --> 00:38:21,730 You just carry a gun. 621 00:38:21,800 --> 00:38:24,804 If you'll examine that gun, you'll see it's not been fired. 622 00:38:24,880 --> 00:38:26,450 Oh. 623 00:38:26,520 --> 00:38:28,090 Well, why was he killed? 624 00:38:28,160 --> 00:38:32,051 To account, rendered and fully paid, for one aeroplane and four lives. 625 00:38:32,120 --> 00:38:34,088 You mean Jenkins gave the show away? 626 00:38:34,160 --> 00:38:35,321 Exactly. 627 00:38:35,400 --> 00:38:39,689 And now we know so much about each other, perhaps you'll let me have my gun back. 628 00:38:40,760 --> 00:38:44,606 You know, old boy, to fire this gun, you must release the safety catch. 629 00:38:59,880 --> 00:39:02,531 - Good night, Inspector. - It's been charming. 630 00:39:03,600 --> 00:39:05,568 Oh, a second! 631 00:39:06,440 --> 00:39:08,408 Thanks. 632 00:39:08,480 --> 00:39:11,165 Come and meet Blenkinsop. He's a perfect swine. 633 00:39:11,240 --> 00:39:13,720 - Good evening, Blenkinsop. - Evening, sir. 634 00:39:13,800 --> 00:39:16,246 Rather late, but we have your white tie laid out. 635 00:39:16,320 --> 00:39:19,369 - We can lay it away again. - Have we forgotten our engagement? 636 00:39:19,440 --> 00:39:22,808 - We've cancelled it. - We'll lose our young lady if we're not careful. 637 00:39:22,880 --> 00:39:26,327 We'll lose our gentleman's gentleman if we don't mind our own business. 638 00:39:26,400 --> 00:39:27,925 - Some whisky? - Lots of it. 639 00:39:28,000 --> 00:39:30,970 Pity about Jenkins getting bumped off, poor fellow. 640 00:39:31,040 --> 00:39:33,486 It happened a moment too soon, that's the point. 641 00:39:33,560 --> 00:39:36,484 He was about to talk. We might have had something to go on. 642 00:39:36,560 --> 00:39:38,528 - It's about time you did. - Huh? 643 00:39:38,600 --> 00:39:41,683 Look here. Barrett & Ward build the best aeroplanes in the world. 644 00:39:41,760 --> 00:39:44,206 The best fellows in the world drive the guts out of them 645 00:39:44,280 --> 00:39:47,682 so we can build better ones, risking their necks for a few pounds a week. 646 00:39:47,760 --> 00:39:51,321 Then eight of our boys and two machines disappear, and a bloke gets murdered. 647 00:39:51,400 --> 00:39:54,847 You Secret Service chaps are waiting for something to go on - not very slick. 648 00:39:54,920 --> 00:39:59,687 Working miracles is pan of our daily job. You're like the press and a lot of other people. 649 00:39:59,760 --> 00:40:03,242 You say, "The Secret Service is lying down on us. Sack the lot of them." The... 650 00:40:03,320 --> 00:40:05,163 - Good evening, miss. - Major Hammond in? 651 00:40:05,240 --> 00:40:07,288 - Yes, but he's busy at the moment. - I'll wait. 652 00:40:07,360 --> 00:40:08,247 But... 653 00:40:08,320 --> 00:40:12,882 "Secret Service fooled by foreign agents. British espionage in the pay of foreign powers." 654 00:40:12,960 --> 00:40:14,724 - Excuse me, sir. - You're excused. 655 00:40:14,800 --> 00:40:17,280 - I know the girl who wrote this trash. - What? 656 00:40:17,360 --> 00:40:19,681 Got herself taken on as a waitress at our place. 657 00:40:19,760 --> 00:40:22,286 Got on with the fellows, pretending to sympathize, 658 00:40:22,360 --> 00:40:25,409 and she was a newspaper reporter ferreting out the inside dope. 659 00:40:25,480 --> 00:40:29,849 - She was at your canteen posing as a waitress? - Yeah, why not put a stop to that sort of thing? 660 00:40:29,920 --> 00:40:32,002 I will. H! Put a stop to it this very night. 661 00:40:32,080 --> 00:40:33,445 - Sir! - Sir to you. Go away. 662 00:40:33,520 --> 00:40:37,047 - I've stood enough from this young female. - And she's not a bad-looking girl. 663 00:40:37,120 --> 00:40:39,566 If she'd been on the level, I might have fallen for her. 664 00:40:39,640 --> 00:40:43,167 - She wants a darn good spanking! - Spanking. If I had my way... 665 00:40:43,240 --> 00:40:45,288 You there... Why didn't Blenkinsop tell me? 666 00:40:45,360 --> 00:40:46,600 Yes, sir. 667 00:40:46,680 --> 00:40:50,082 Did I or did I not tell you I wanted everything connected with this Q Plane case 668 00:40:50,160 --> 00:40:52,367 kept out of your wretched little news rag? 669 00:40:52,440 --> 00:40:53,646 You did, darling. 670 00:40:53,720 --> 00:40:57,930 Then kindly explain with what precise object you thought fit to go back on our understanding. 671 00:40:58,000 --> 00:40:59,411 I didn't know there was one. 672 00:40:59,480 --> 00:41:01,482 You can hardly call jumping up and down 673 00:41:01,560 --> 00:41:04,370 and telling me to be quiet every time I speak an understanding. 674 00:41:04,440 --> 00:41:07,046 If so, I'm afraid it was a misunderstanding - on your pan. 675 00:41:07,120 --> 00:41:11,409 Anything published about the case is a handicap to me in the prosecution of my profession. 676 00:41:11,480 --> 00:41:13,005 And my profession as a journalist? 677 00:41:13,080 --> 00:41:16,243 You can't compare the relative importance of our professions. 678 00:41:16,320 --> 00:41:18,288 How dare you! A job's a job. 679 00:41:18,360 --> 00:41:22,206 Just because I happen to do mine efficiently, and you don't, that's your affair. 680 00:41:22,280 --> 00:41:26,251 Don't expect me to get a new job. You get one. Something you can do - a bartender. 681 00:41:26,320 --> 00:41:28,288 Change my job! This is my sister. 682 00:41:28,360 --> 00:41:30,408 Now, look here, Kay, this is serious. 683 00:41:30,480 --> 00:41:34,041 - This is McVane, one of Barrett & Ward's pilots. - We've met. 684 00:41:34,120 --> 00:41:35,690 Yes, we've met. Your sister? 685 00:41:35,760 --> 00:41:37,728 We all have our burdens to carry. Now... 686 00:41:37,800 --> 00:41:41,043 I don't mind you entertaining crooks or drunks or people from your club, 687 00:41:41,120 --> 00:41:43,043 but I draw the line at ill-mannered prigs! 688 00:41:44,120 --> 00:41:47,090 Yes, well, I'd have done anything to help you, Hammond, old man, 689 00:41:47,160 --> 00:41:51,370 but if it means coming into contact with this heartless, two-faced our Miss Fleet Street 1938, 690 00:41:51,440 --> 00:41:52,771 you can count me out. 691 00:41:52,840 --> 00:41:56,162 I've met some queer specimens since I took up reporting, but never once... 692 00:41:56,240 --> 00:41:59,926 We know all about them. We've read about their private lives, what they think... 693 00:42:00,000 --> 00:42:02,844 - Stop, please. - Go on. I'm on your side. I'd like to say... 694 00:42:02,920 --> 00:42:06,641 - You'll find it all over the front page. - You won't find that on the front page. 695 00:42:06,720 --> 00:42:09,405 But you will find that it takes more than a thin pilot 696 00:42:09,480 --> 00:42:12,563 and a fat Secret Service agent to muzzle the press. 697 00:42:12,640 --> 00:42:16,531 And if they lie down on their jobs and planes get pinched from under their noses, 698 00:42:16,600 --> 00:42:19,922 we'll see what a two-faced, female reporter can do about it! Good night! 699 00:42:21,920 --> 00:42:24,844 There you are. There's the modern woman for you. 700 00:42:24,920 --> 00:42:26,888 She's a grand girl, isn't she? 701 00:42:26,960 --> 00:42:29,531 Women. Women - what should we do without them? 702 00:42:29,600 --> 00:42:32,365 I tell you, McVane, I love everything about them. 703 00:42:33,520 --> 00:42:37,286 Their touching loyalty, their astonishing self-sacrifice. 704 00:42:37,360 --> 00:42:40,409 And their still more astonishing sacrifice of everybody else. 705 00:42:40,480 --> 00:42:42,448 Their modesty, their conceit. 706 00:42:42,520 --> 00:42:46,002 Their preposterous dress, their ridiculous hats. 707 00:42:46,080 --> 00:42:50,688 Their silly little handbags with a pathetic little bunch of things they carry around inside them. 708 00:42:50,760 --> 00:42:53,286 Little purses, mirrors... 709 00:42:53,360 --> 00:42:55,727 sticky lipsticks, nonsensical compacts. 710 00:42:59,840 --> 00:43:01,683 Compacts. 711 00:43:11,440 --> 00:43:12,601 - Blenkinsop! - Sir. 712 00:43:12,680 --> 00:43:16,162 - We're going out. A white tie and tails. - But I've just laid them away. 713 00:43:16,240 --> 00:43:19,289 - What? You knew I was going out. - You told me you'd cancelled it. 714 00:43:19,360 --> 00:43:22,489 How could I have cancelled it, when I've only just thought of it? 715 00:43:30,360 --> 00:43:32,931 Excuse me, sir. Is there anything I can do for you? 716 00:43:33,000 --> 00:43:36,049 Yes, I've called to see Miss Sonia... erm... Miss Sonia... 717 00:43:36,120 --> 00:43:39,283 - Do you mean Miss Sonia Blake, sir? - Miss Blake, that's it. Miss Blake. 718 00:43:39,360 --> 00:43:41,124 - Is she expecting you? - Oh, yes. 719 00:43:41,200 --> 00:43:43,407 - And your name is...? - I'm her friend Mr Jenkins. 720 00:43:43,480 --> 00:43:46,006 - Oh, no. You're not Mr Jenkins. - Yes, I am. 721 00:43:46,080 --> 00:43:48,128 - Oh, no, sir. - Oh, yes. Really, look here. 722 00:43:48,200 --> 00:43:50,168 Here's my card. 723 00:43:51,800 --> 00:43:54,849 Well, maybe you are a bit like Mr Jenkins. 724 00:43:54,920 --> 00:43:56,684 - Aha. - I'll just ring, sir. 725 00:43:56,760 --> 00:43:59,411 - Good show, good show. - Yes, been running for six months. 726 00:43:59,480 --> 00:44:02,529 - Oh, must be... a good show. - Oh, it is a jolly good show. 727 00:44:03,320 --> 00:44:05,800 Er... A Mr Jenkins is here. 728 00:44:05,880 --> 00:44:07,962 What's that? Oh, coming right down, sir. 729 00:44:08,040 --> 00:44:10,168 - Mind if I use your mirror? - Help yourself. 730 00:44:15,880 --> 00:44:17,848 Y'all wanna see me? 731 00:44:17,920 --> 00:44:19,888 Er... Oh, er... 732 00:44:20,880 --> 00:44:22,644 Are you Miss Sonia Blake? 733 00:44:22,720 --> 00:44:26,281 - No. She's a little fat girl. - Oh. Do you think I could see her? 734 00:44:26,360 --> 00:44:28,601 - Does she wanna see you? - It's a surprise. 735 00:44:28,680 --> 00:44:32,162 - Miss Blake don't like surprises. - I still hope she might like me. 736 00:44:32,240 --> 00:44:35,608 Yes, sir. I think she's gonna like you all right. Come with me. 737 00:44:38,640 --> 00:44:41,291 That's her, that's talking. Miss Sonia's always talking. 738 00:44:41,360 --> 00:44:44,204 A well-educated girl from one of the best families in Kansas. 739 00:44:44,280 --> 00:44:47,887 Setting out in the world, full of lovely ideals and beautiful thoughts. 740 00:44:47,960 --> 00:44:51,442 Working myself to the bone, giving my best to the public and my employers. 741 00:44:51,520 --> 00:44:56,811 Struggling with a lot of dumb managers who are too stupid to recognise the talents of a real artist. 742 00:44:56,880 --> 00:45:00,885 And then... along comes Cupid and steals into my tired heart. 743 00:45:00,960 --> 00:45:05,010 And what happens? The silly dumb guy goes and gets himself bumped off. 744 00:45:05,080 --> 00:45:07,401 It's cruel. It's heartless. It's inconsiderate. 745 00:45:07,480 --> 00:45:09,244 It's terrible. 746 00:45:09,320 --> 00:45:11,561 Here was me, all lit up with love for the guy. 747 00:45:11,640 --> 00:45:14,166 Why, I'd even decided to sacrifice my an and marry him. 748 00:45:14,240 --> 00:45:16,129 - Why did he get bumped off? - I don't know. 749 00:45:16,200 --> 00:45:19,283 - I haven't any idea. - Must've got mixed up in something crooked. 750 00:45:19,360 --> 00:45:22,648 - If he did, he didn't tell me anything about it. - What was his business? 751 00:45:22,720 --> 00:45:24,768 Oh, he was a gold diver or something. 752 00:45:24,840 --> 00:45:25,966 A gold diver? 753 00:45:26,040 --> 00:45:29,806 He said something about going down and digging up gold from the bottom of the ocean. 754 00:45:29,880 --> 00:45:32,451 What do you mean, digging up gold from the ocean? 755 00:45:32,520 --> 00:45:34,887 - Don't ask me. - Who do the police think did it? 756 00:45:34,960 --> 00:45:36,121 They don't know. 757 00:45:36,200 --> 00:45:40,046 They've asked me thousands of questions. I don't know anything about it. 758 00:45:41,240 --> 00:45:45,643 All I know is, I sure did love that guy. I don't know how I'm gonna face life without him. 759 00:45:45,720 --> 00:45:47,768 - Did you see Miss Sonia? - Yes, I did. 760 00:45:47,840 --> 00:45:49,729 Would you give her that, please? 761 00:45:49,800 --> 00:45:51,768 - Yes, sir. Sure. - Thank you. 762 00:45:53,880 --> 00:45:55,928 - 19 Dover Square. - Did you see her? 763 00:45:56,000 --> 00:45:58,048 Yes, I saw her. She's a perfect blank. 764 00:45:59,080 --> 00:46:00,844 Right. 765 00:46:02,520 --> 00:46:06,684 - Less enthusiasm, please. This is Britain. - Well, a story's a story - and is this a story! 766 00:46:06,760 --> 00:46:09,445 - If it's yours, it's all lies. - Isn't that what you want? 767 00:46:09,520 --> 00:46:12,046 - Jenkins was in Barrett & Ward's? - Yes. He sacked me. 768 00:46:12,120 --> 00:46:13,565 - And you murdered him. - Yes. 769 00:46:13,640 --> 00:46:17,008 - It wouldn't surprise me. - I can take it across the street, it's a scoop. 770 00:46:17,080 --> 00:46:20,880 Plane disappears. Secret Service man on the premises. Major Hammond baffled. 771 00:46:20,960 --> 00:46:23,440 Scoop? It's a steam shovel! Hey, hold that front page! 772 00:46:23,520 --> 00:46:25,966 Follow it up. Get to the works. Find out about Jenkins. 773 00:46:26,040 --> 00:46:29,328 You're onto the biggest thing since that film star was bitten by an oyster. 774 00:46:29,400 --> 00:46:31,641 - And I love you! - Less enthusiasm, please. 775 00:46:31,720 --> 00:46:33,404 This is Britain. 776 00:46:33,480 --> 00:46:37,007 I cannot congratulate you. Not to get the supercharger was unfortunate. 777 00:46:37,080 --> 00:46:40,448 But to court publicity by killing this little crook, it was criminal. 778 00:46:40,520 --> 00:46:42,966 But I said no guns. Karl, did I not say no guns? 779 00:46:43,040 --> 00:46:45,008 Why did you have to use a gun? 780 00:46:45,080 --> 00:46:47,890 We had no choice. He was in his flat with Major Hammond. 781 00:46:47,960 --> 00:46:49,564 - Hammond? Who's he? - Espionage. 782 00:46:49,640 --> 00:46:52,291 - We will shoot Hammond. - You will not shoot Hammond. 783 00:46:52,360 --> 00:46:54,328 Shoot, shoot. All you say is shoot! 784 00:46:54,400 --> 00:46:56,402 You have properly put the wind up them. 785 00:46:56,480 --> 00:47:00,644 They'll probably cancel the test and we shall have the whole force after us. Unless... 786 00:47:00,720 --> 00:47:02,085 Unless what, Baron? 787 00:47:02,160 --> 00:47:04,561 Unless we can restore confidence. 788 00:47:04,640 --> 00:47:06,768 I think I have a way to restore confidence. 789 00:47:06,840 --> 00:47:08,808 The Baron always has a way. 790 00:47:08,880 --> 00:47:11,087 Lucky for you, my friend. 791 00:47:11,160 --> 00:47:13,242 Now... this is what you shall do... 792 00:47:21,680 --> 00:47:24,206 Good morning, sir. Have you read the paper? 793 00:47:24,280 --> 00:47:26,806 Blenkinsop, how could I have read the paper? 794 00:47:26,880 --> 00:47:30,362 - Shall I read it to you, sir? - No, I can read, you fool. 795 00:47:30,440 --> 00:47:35,048 - Miss Kay's been at it again, sir. - Blah, blah... "Major Hammond baffled." 796 00:47:35,120 --> 00:47:38,283 - Why don't you try corporal punishment? - She ought to be hanged. 797 00:47:38,360 --> 00:47:41,648 Oh, a message from Mr Barrett, sir. Call the office immediately. 798 00:47:41,720 --> 00:47:43,802 - Most urgent. - Barrett... Barrett. 799 00:47:43,880 --> 00:47:45,644 Urgent? What's up? 800 00:47:45,720 --> 00:47:47,370 Why didn't you tell me? 801 00:47:47,440 --> 00:47:50,808 - I have told you, sir. - Get out of here, you fool. Pour me a cup of tea. 802 00:47:50,880 --> 00:47:55,283 Hello, Daphne, my darling. I'm awfully sorry. I can't come riding with you this morning. 803 00:47:55,360 --> 00:47:57,283 But, Charles, I'm all ready to go. 804 00:47:57,360 --> 00:47:59,328 I know. You look beautiful. 805 00:47:59,400 --> 00:48:00,925 But I've ordered the horses. 806 00:48:01,000 --> 00:48:03,446 I'm sure you can explain things to them, my dear. 807 00:48:03,520 --> 00:48:06,683 Charles, there's something I simply must talk to you about. 808 00:48:06,760 --> 00:48:11,209 Can't stop now. We'll dine at Claridge's. I'll call for you at eight. 809 00:48:14,880 --> 00:48:17,008 - Mr Barrett, Major... - ..Hammond, to see you. 810 00:48:17,080 --> 00:48:18,844 - Do you mind my pipe? - No, sit down. 811 00:48:18,920 --> 00:48:22,208 - You want to discuss the Jenkins affair? - Yes, it's a terrible business. 812 00:48:22,280 --> 00:48:25,489 - It's beginning to make me think. - Perhaps Jenkins didn't die in vain. 813 00:48:25,560 --> 00:48:28,689 - Who could do such a cold-blooded thing? - Some cold-blooded people. 814 00:48:28,760 --> 00:48:32,207 - Don't tell me there wasn't a woman in it. - She wasn't the cause of the crime. 815 00:48:32,280 --> 00:48:34,567 Merely the recipient of the reward of treachery. 816 00:48:34,640 --> 00:48:37,325 Keep it simple. I can't cope with literary expressions. 817 00:48:37,400 --> 00:48:40,165 Two of your aeroplanes have mysteriously disappeared. 818 00:48:40,240 --> 00:48:43,801 Your confidential secretary has been mysteriously murdered. 819 00:48:43,880 --> 00:48:47,202 Would it be too much to suggest that these three events are linked? 820 00:48:47,280 --> 00:48:49,123 There may be something in what you say. 821 00:48:49,200 --> 00:48:53,250 I believe Jenkins was linked to those responsible for the disappearance of your aircraft. 822 00:48:53,320 --> 00:48:56,369 I believe they killed him because they thought he'd let them down. 823 00:48:56,440 --> 00:48:58,363 - Let them down? - Double-crossed them. 824 00:48:58,440 --> 00:49:02,490 - When they didn't get the supercharger. - I never thought I'd follow your way of thinking. 825 00:49:02,560 --> 00:49:04,608 I'm beginning to say there must be... 826 00:49:07,320 --> 00:49:11,325 Now what did I tell you. Foul play indeed. I never heard such nonsense. 827 00:49:11,400 --> 00:49:14,483 The wreckage of the E97's been found washed up in Cornwall. 828 00:49:14,560 --> 00:49:17,040 Thank heaven it arrived before I made an ass of myself. 829 00:49:17,120 --> 00:49:19,691 I always said it was an accident. This proves I'm right. 830 00:49:19,760 --> 00:49:21,762 We don't need to continue this interview. 831 00:49:21,840 --> 00:49:23,444 You're going to dismiss the affair? 832 00:49:23,520 --> 00:49:25,409 - It's all explained. - Jenkins' murder? 833 00:49:25,480 --> 00:49:27,130 The least said about him, the better. 834 00:49:27,200 --> 00:49:30,363 Getting mixed up in a crime de passion. It's horrible! Good morning. 835 00:49:30,440 --> 00:49:31,885 Mr Barrett, you're wasted here. 836 00:49:31,960 --> 00:49:36,010 With your genius for sitting on either side of the fence, you ought be in the Government, 837 00:49:36,080 --> 00:49:40,005 were it not for your resilience which denotes a remarkable career as a tennis ball. 838 00:49:42,640 --> 00:49:46,804 Stroud, the wreckage of the E97's been found washed up in Cornwall. 839 00:49:46,880 --> 00:49:48,848 Prepare the 131 for test tomorrow. 840 00:50:02,640 --> 00:50:05,246 Morning, sir. Marshal Gosport wishes to see you. 841 00:50:05,320 --> 00:50:06,651 Mr Barrett has... 842 00:50:06,720 --> 00:50:08,882 been on the phone this morning. 843 00:50:08,960 --> 00:50:10,246 And Marshal Gosport... 844 00:50:10,320 --> 00:50:12,288 has read the morning paper. 845 00:50:26,720 --> 00:50:28,927 Well, Hammond, I hope now you are satisfied. 846 00:50:29,000 --> 00:50:31,162 - Are you satisfied? - Not about this. 847 00:50:31,240 --> 00:50:35,484 If I object to this publicity you're getting, you'll say it's part of an ingenious plan. 848 00:50:35,560 --> 00:50:37,881 It is a plan, but not mine. 849 00:50:37,960 --> 00:50:40,691 - Did you ever have a sister? - Fortunately not. 850 00:50:40,760 --> 00:50:43,969 Hammond, you'll have to check up this aeroplane business. 851 00:50:44,040 --> 00:50:48,170 - It's not pleasant to be proved wrong... - A man may be proved wrong and yet be right. 852 00:50:48,240 --> 00:50:51,722 - That statement's a sophistry. - And that's the word I want. Sophistry. 853 00:50:51,800 --> 00:50:53,768 You behaved extremely rashly. 854 00:50:53,840 --> 00:50:56,446 You persisted in your theories on the flimsiest grounds 855 00:50:56,520 --> 00:50:58,488 and now this balderdash in the newspapers! 856 00:50:58,560 --> 00:51:01,086 - It's most damaging. It's not like you. - I agree. 857 00:51:01,160 --> 00:51:04,050 You'd be best out of the country until the ridicule dies down. 858 00:51:04,120 --> 00:51:07,249 There's a nasty business needs investigating in Palestine. 859 00:51:07,320 --> 00:51:09,721 - It's right down your street. - And Jenkins' murder? 860 00:51:09,800 --> 00:51:12,690 Jenkins was involved with some woman. You told me so. 861 00:51:12,760 --> 00:51:15,525 She had nothing to do with the case. I explored that gold mine. 862 00:51:15,600 --> 00:51:17,523 But Jenkins selling plane information? 863 00:51:17,600 --> 00:51:19,728 What about that same plane found in Cornwall? 864 00:51:19,800 --> 00:51:23,646 - What about the first aeroplane that was lost? - It will be washed up somewhere else. 865 00:51:23,720 --> 00:51:25,768 - So you insist that I am wrong? - Yes. 866 00:51:29,920 --> 00:51:31,968 What does that remind you of? 867 00:51:32,040 --> 00:51:33,530 West African tribal murders. 868 00:51:33,600 --> 00:51:36,888 Was I right when Blackwell of the Colonial Office said I was crazy? 869 00:51:36,960 --> 00:51:38,689 You were both right. 870 00:51:40,120 --> 00:51:42,771 When did I send you that? 871 00:51:42,840 --> 00:51:45,889 Yes, yes, you were right in the Burmese amber case... 872 00:51:46,640 --> 00:51:51,407 the Chilean nitrates, the Assam tea-poisoners, and The Times crossword last Friday. 873 00:51:51,480 --> 00:51:54,245 All the same, you leave for Palestine on Saturday. 874 00:51:54,320 --> 00:51:56,687 Saturday. Today's Wednesday. 875 00:51:58,600 --> 00:52:00,364 What are my orders in the meantime? 876 00:52:00,440 --> 00:52:02,408 Oh, finish your puzzle! 877 00:52:03,360 --> 00:52:04,850 Yes, perhaps I will. 878 00:52:06,840 --> 00:52:09,161 - Perhaps I will. - Perhaps you what, sir? 879 00:52:09,240 --> 00:52:11,208 Finish the puzzle. 880 00:52:11,280 --> 00:52:13,647 Sophistry Uh-uh. You're wrong. 881 00:52:14,520 --> 00:52:16,488 No... 882 00:52:16,560 --> 00:52:17,721 I'm right. 883 00:52:32,240 --> 00:52:35,050 I'm absolutely... right. 884 00:52:36,800 --> 00:52:39,167 I couldn't be wrong. I'm right. 885 00:52:40,640 --> 00:52:43,325 I'm absolutely, absolutely, 886 00:52:43,400 --> 00:52:45,243 absolutely right. 887 00:52:45,320 --> 00:52:47,163 I'm right. 888 00:52:47,240 --> 00:52:49,208 I'm right. I'm... 889 00:52:55,280 --> 00:52:56,645 You're right. 890 00:52:57,840 --> 00:52:59,808 Yes. 891 00:53:00,280 --> 00:53:02,248 - Quite right. - OK, guvnor. 892 00:53:03,720 --> 00:53:06,644 Jenkins is murdered, planes vanish. 893 00:53:06,720 --> 00:53:08,688 I know I'm right. 894 00:53:15,840 --> 00:53:18,207 We're right. We're right. 895 00:53:19,480 --> 00:53:21,448 I'm sure we're right. 896 00:53:22,520 --> 00:53:24,761 - Here we are, sir. - I'm right, Blenkinsop. 897 00:53:24,840 --> 00:53:26,922 - Who said you were wrong, sir? - Everybody. 898 00:53:27,000 --> 00:53:28,968 - They're wrong. - You're right. 899 00:53:29,040 --> 00:53:31,930 - Have we any carrots? Parsnips? - Yes, sir. Yes. 900 00:53:32,000 --> 00:53:33,525 - Cabbages? Sausages? - Yes. Yes. 901 00:53:33,600 --> 00:53:34,761 - Onions? - Yes. 902 00:53:34,840 --> 00:53:36,330 - Garlic? - No! 903 00:53:36,800 --> 00:53:38,936 - McVane, you want to see me? - No, you wanted to see me. 904 00:53:38,960 --> 00:53:40,849 We'll settle that later. 905 00:53:40,920 --> 00:53:42,524 We're testing the 131 at daybreak. 906 00:53:42,600 --> 00:53:45,763 I was thinking who should pilot the ship. Do you think you'd be up for it? 907 00:53:45,840 --> 00:53:49,003 Cut the pompous condescension. I know you're in a spot for a pilot. 908 00:53:49,080 --> 00:53:52,641 I know you hate my guts, and would rather die than admit you need me. 909 00:53:52,720 --> 00:53:55,007 If you want me to take that ship up, ask me decently 910 00:53:55,080 --> 00:53:58,402 or else explain to the Air Ministry why pilots won't fly your planes. 911 00:53:58,480 --> 00:54:00,528 You don't believe that mystery nonsense? 912 00:54:00,600 --> 00:54:03,285 Yes. I've shouted it to you for a week. It's why I wanted to go. 913 00:54:03,360 --> 00:54:06,921 All right! All right! Will you, as a favour, take that plane up? 914 00:54:07,000 --> 00:54:10,447 Well, of course I will, you pudding-minded myopic deadhead! 915 00:54:11,520 --> 00:54:14,808 - And mind you bring it down again or... - I know, I'll be off the payroll. 916 00:54:16,520 --> 00:54:18,170 - Hello, sir. - Major Hammond in? 917 00:54:18,240 --> 00:54:20,208 Yes, he's in. In a stew. 918 00:54:20,280 --> 00:54:23,284 - Something eating you? - No, something we're going to eat. 919 00:54:23,360 --> 00:54:25,966 - What are you talking about? - He's got one of those there. 920 00:54:26,040 --> 00:54:28,725 - What? Where? - In there. See for yourself, sir. 921 00:54:36,800 --> 00:54:38,370 Oh, no, old boy. You're wrong. 922 00:54:38,440 --> 00:54:41,410 Ha-ha! It seems I've been wrong all the time. 923 00:54:41,480 --> 00:54:43,050 - It does? - Barrett says so. 924 00:54:43,120 --> 00:54:44,690 - He does? - Gosport says so. 925 00:54:44,760 --> 00:54:46,125 - He does? - The press say so. 926 00:54:46,200 --> 00:54:47,531 They do? And now I say so. 927 00:54:47,600 --> 00:54:50,206 - Ah, hold that, will you? - Yes. Ooh! Ooh! 928 00:54:50,280 --> 00:54:52,248 You see, it was obviously an accident. 929 00:54:52,320 --> 00:54:55,847 - If you ask me, it was intentional. - It was an accident in the first place. 930 00:54:55,920 --> 00:54:58,161 - It was an accident in France. - Naturellement. 931 00:54:58,240 --> 00:55:00,242 - An accident in the States. - You said it. 932 00:55:00,320 --> 00:55:03,563 And so I'm wrong. Completely, utterly, abysmally wrong. 933 00:55:05,200 --> 00:55:07,441 Then... they take me off the case. 934 00:55:09,560 --> 00:55:11,847 - That's wonderful. That's perfect. - What's up? 935 00:55:11,920 --> 00:55:14,730 They've taken you off the case and I take up the 131 tomorrow. 936 00:55:14,800 --> 00:55:15,926 - You are? - Yes. 937 00:55:16,000 --> 00:55:17,968 That fool's sending you... 938 00:55:18,040 --> 00:55:21,044 - Oh, la belle France. - Oui, oui. La belle France. 939 00:55:25,600 --> 00:55:27,568 Very unfunny and very bad French. 940 00:55:27,640 --> 00:55:30,769 But it doesn't matter. I'm not a newspaper spy now. I got the sack. 941 00:55:30,840 --> 00:55:32,205 - Why? - I was wrong. 942 00:55:32,280 --> 00:55:34,886 Wrong? Come inside, you're one of us. 943 00:55:34,960 --> 00:55:36,564 - You know McVane? - We've met. 944 00:55:36,640 --> 00:55:38,608 - Have a carrot. - Thank you. 945 00:55:38,680 --> 00:55:42,401 When you were a little girl, you had a room upstairs, with red curtains. 946 00:55:42,480 --> 00:55:45,484 - I'm already in it. - No, you're here making a nuisance of yourself. 947 00:55:45,560 --> 00:55:47,722 - Now, run along. - Have you read the newspapers? 948 00:55:47,800 --> 00:55:49,768 - We have. - Well, in my opinion... 949 00:55:49,840 --> 00:55:51,649 the Cornwall wreckage wasn't washed up. 950 00:55:55,320 --> 00:55:56,446 Kay! 951 00:55:56,520 --> 00:55:58,727 Send Blenkinsop down here. 952 00:55:58,800 --> 00:56:00,928 - You go on your flight tomorrow morning? - Yes. 953 00:56:01,000 --> 00:56:02,889 - With the new supercharger? - Yes. 954 00:56:02,960 --> 00:56:04,724 - You know your route yet? - Not yet. 955 00:56:04,800 --> 00:56:06,370 - Do you know how to cook? - Not yet. 956 00:56:06,440 --> 00:56:08,124 - You can start now. - You sent for me? 957 00:56:08,200 --> 00:56:10,362 - Pack a bag, we're going away. - Where to, sir? 958 00:56:10,440 --> 00:56:12,124 - The sea shore. - What about the stew? 959 00:56:12,200 --> 00:56:13,361 Post it on to me. 960 00:56:13,440 --> 00:56:15,522 Hey, Kay, come here a moment. 961 00:56:15,600 --> 00:56:17,568 - Why the sudden dash to the sea? - Why not? 962 00:56:17,640 --> 00:56:19,608 - You've got me there. KAY: Yes? 963 00:56:19,680 --> 00:56:22,160 Be a good girl and stay by the telephone. I may need you. 964 00:56:22,240 --> 00:56:23,890 - Right. - Ooh, and Kay? 965 00:56:23,960 --> 00:56:27,009 - Don't let that fella spoil the stew. - I'll do my best. 966 00:56:27,720 --> 00:56:29,688 - All ready, sir. - Ah. 967 00:56:35,240 --> 00:56:37,891 Ah. Come on. Quick. 968 00:56:38,960 --> 00:56:42,089 - Seriously, why don't you get a husband? - Where from? 969 00:56:42,160 --> 00:56:43,764 Oh, anywhere. 970 00:56:43,840 --> 00:56:45,763 - You'd have no difficulty. - No? 971 00:56:45,840 --> 00:56:48,764 - No, not if you put your mind to it. - Oh, my mind. 972 00:56:49,840 --> 00:56:51,285 Yes, good women are scarce. 973 00:56:51,360 --> 00:56:53,283 You'd make a grand wife, honestly. 974 00:56:53,360 --> 00:56:56,045 - Because I can cook? - That is a selling point. 975 00:56:57,520 --> 00:56:59,363 I suppose you don't want a nice plain cook? 976 00:56:59,440 --> 00:57:01,761 Me? No. 977 00:57:02,640 --> 00:57:04,608 Whatever made you think that? 978 00:57:05,480 --> 00:57:08,006 - Pass me the pepper, please. - Here. 979 00:57:08,080 --> 00:57:10,003 Think of the advantages of marriage. 980 00:57:10,080 --> 00:57:13,129 You wouldn't have to go off tramping round making an ass of yourself 981 00:57:13,200 --> 00:57:14,850 just to earn money. 982 00:57:14,920 --> 00:57:17,400 I take that to be a description of newspaper reporting. 983 00:57:17,480 --> 00:57:19,209 All that son of thing. 984 00:57:19,280 --> 00:57:22,807 A married woman doesn't have to descend to vulgarities to keep herself going. 985 00:57:22,880 --> 00:57:27,283 Of all the pompous, conceited snobs I have ever met, you are the most insufferable. 986 00:57:27,360 --> 00:57:31,081 Do you know, for one appalling moment, I thought you were going to propose to me. 987 00:57:31,160 --> 00:57:33,367 I would have had the great pleasure of telling you 988 00:57:33,440 --> 00:57:36,523 that life with you would be my idea of purgatory. 989 00:57:36,600 --> 00:57:39,171 I hope I never set eyes on you again. Goodbye! 990 00:57:45,200 --> 00:57:47,567 Oh, I erm... forgot. I'm living here. 991 00:57:47,640 --> 00:57:51,486 As I can't bounce out of the house, would you mind removing yourself? 992 00:58:11,040 --> 00:58:13,008 Goodbye, darling. 993 00:58:29,760 --> 00:58:32,604 Any tampering or souvenir-hunting while this was on the beach? 994 00:58:32,680 --> 00:58:36,002 The local copper sat on it until we arrived. That's his trademark. 995 00:58:36,080 --> 00:58:39,209 This wreckage hasn't been in the sea 48 hours. No corrosion. 996 00:58:39,280 --> 00:58:41,886 Look here. Look. Fresh as when it left the works. 997 00:58:41,960 --> 00:58:45,646 She might have crashed on a rock and been dragged off during high tide. 998 00:58:45,720 --> 00:58:48,291 I suppose the sea took a wrench and snapped this off. 999 00:58:48,360 --> 00:58:50,806 And held it in a vice here to do the trick. 1000 00:58:50,880 --> 00:58:54,089 - Wonderful! Where's the engine? - Probably sank when she broke up. 1001 00:58:54,160 --> 00:58:57,289 I suppose the sea undid this nut to get the engine off. 1002 00:58:57,360 --> 00:58:58,930 And then put the nut back again. 1003 00:58:59,000 --> 00:59:02,607 Unfortunately it forgot the split pin, very careless of the sea. 1004 00:59:02,680 --> 00:59:05,445 This plane never met with an accident. She was broken up. 1005 00:59:05,520 --> 00:59:08,364 And whoever did it has kept the engine and the accessories. 1006 00:59:08,440 --> 00:59:10,681 - Who found the stuff? - A fisherman named Mattie. 1007 00:59:10,760 --> 00:59:13,001 Probably be at the local pub. Not a moment to lose. 1008 00:59:13,080 --> 00:59:15,048 - They open at six. Coming? - Sorry. 1009 00:59:15,760 --> 00:59:18,525 So you went fishing for sand eels and found an aeroplane, eh? 1010 00:59:18,600 --> 00:59:20,443 I lost my breakfast, I reckon. 1011 00:59:20,520 --> 00:59:22,249 Another pint of breakfast for Mattie. 1012 00:59:22,320 --> 00:59:24,607 - Thank you, sir. - What time of day was it? 1013 00:59:24,680 --> 00:59:28,685 Early morning. You have to catch the turn of the tide for sand eels. 1014 00:59:28,760 --> 00:59:32,606 And she turned about a quarter before six last Tuesday. 1015 00:59:32,680 --> 00:59:34,091 - And being the nips... - Nips? 1016 00:59:34,160 --> 00:59:37,050 - He do mean the neap - low tide, sir. - I mean the nips. 1017 00:59:37,120 --> 00:59:40,567 And not much wind a-blowing inshore, she did run out fast. 1018 00:59:40,640 --> 00:59:42,688 Yes, well, the wreckage came inshore. 1019 00:59:42,760 --> 00:59:45,161 Maybe she come over the bar and the bar kept her. 1020 00:59:45,240 --> 00:59:47,971 - The bar? - He do mean the whale's back, out yonder. 1021 00:59:48,040 --> 00:59:49,371 I mean the bar! 1022 00:59:49,440 --> 00:59:52,922 How much water would there be at high tide over the bar during the hips? 1023 00:59:53,000 --> 00:59:55,571 On a calm night, not more than four or five feet. 1024 00:59:55,640 --> 00:59:57,961 Ah, looks as if that wreckage knew the channel, eh? 1025 00:59:58,040 --> 01:00:01,203 - That's right. - How'd it be if it were towed into the harbour? 1026 01:00:01,280 --> 01:00:03,408 I reckon him as towed it would claim salvage. 1027 01:00:05,000 --> 01:00:07,571 - Salvage. That's the way to coin money. - Aye. 1028 01:00:07,640 --> 01:00:10,883 Take the Viking out yonder. There's salvage for you. 1029 01:00:10,960 --> 01:00:13,645 Right digging for gold and knowing it's there. 1030 01:00:13,720 --> 01:00:14,767 Digging for gold? 1031 01:00:14,840 --> 01:00:17,411 Aye. Raising the gold from the Panther. 1032 01:00:17,480 --> 01:00:19,130 Digging for gold. 1033 01:00:20,160 --> 01:00:23,209 Did a fellow called Jenkins ever come down here from London? 1034 01:00:23,280 --> 01:00:26,011 - No, sir. - Who'll row me out to the Viking? 1035 01:00:26,080 --> 01:00:28,560 Be a long row. She upped anchor the night afore last. 1036 01:00:28,640 --> 01:00:30,563 - What? - Aye. I heard they said 1037 01:00:30,640 --> 01:00:32,722 they couldn't do no more this season. 1038 01:00:32,800 --> 01:00:35,610 - Have you got a telephone here? - Aye, sir. Right through here. 1039 01:00:35,680 --> 01:00:37,648 But you have to go round there. 1040 01:00:40,240 --> 01:00:44,006 - Who is that fellow? - I don't know. I never seen him before. 1041 01:00:44,080 --> 01:00:45,650 He talks a lot, don't he? 1042 01:00:50,640 --> 01:00:52,608 Hello! Hello! 1043 01:00:54,480 --> 01:00:56,403 Hello, I want to speak to London. 1044 01:00:56,480 --> 01:00:58,448 Give me Portman 2323. 1045 01:01:04,400 --> 01:01:05,208 Hello. 1046 01:01:05,280 --> 01:01:09,888 Daphne, my darling, I'm dreadfully sorry, I can't possibly have dinner with you this evening. 1047 01:01:09,960 --> 01:01:12,247 But I'm all ready to go. 1048 01:01:12,320 --> 01:01:15,369 Oh, I'm sure you look beautiful, but I just can't make it. Look here. 1049 01:01:15,440 --> 01:01:17,647 I'll call at your flat on Saturday. 1050 01:01:17,720 --> 01:01:21,691 Now, listen, Charles. You must listen. I've something very important to say to you. 1051 01:01:21,760 --> 01:01:23,808 Tell me on Saturday, my sweet. Must dash now. 1052 01:01:23,880 --> 01:01:26,724 Charles, will you be here tomorrow definitely? 1053 01:01:26,800 --> 01:01:28,768 Oh, definitely, Daphne. 1054 01:01:38,840 --> 01:01:41,207 - Hello? - Hello, hello. Is that you, Kay? 1055 01:01:41,280 --> 01:01:44,011 Yes. Are you enjoying yourself? How's the weather? 1056 01:01:44,080 --> 01:01:46,401 This is no time for asking silly questions. Listen. 1057 01:01:46,480 --> 01:01:49,609 Go to Lloyd's. You understand? Lloyd's. Shipping register. 1058 01:01:49,680 --> 01:01:54,368 Find out the movements over the last two years of a salvage vessel called the Viking. Viking. 1059 01:01:54,600 --> 01:01:58,286 V, V-l, V-l-K... Vik... Viking. 1060 01:02:00,000 --> 01:02:02,162 - Ah, salvage vessel. - That's the one. 1061 01:02:03,280 --> 01:02:06,329 February '38, off Toulon. 1062 01:02:06,400 --> 01:02:08,368 Off Toulon. 1063 01:02:08,840 --> 01:02:10,046 February '38. 1064 01:02:10,120 --> 01:02:13,124 April 20th, off Los Angeles. 1065 01:02:13,200 --> 01:02:14,770 Off Los Angeles? 1066 01:02:14,840 --> 01:02:16,285 April 20th. 1067 01:02:16,360 --> 01:02:19,011 July 9th, off Kronstadt. 1068 01:02:19,080 --> 01:02:22,004 Off Kronstadt. July 9th. 1069 01:02:23,360 --> 01:02:26,091 September 17th, off Cornish coast. 1070 01:02:26,160 --> 01:02:29,050 - Left October 10th. - Where is she now? 1071 01:02:29,120 --> 01:02:31,600 - Last reported off the Welsh coast. - Her destination? 1072 01:02:31,680 --> 01:02:34,331 - Bound for Merlin Bay. - Merlin Bay. Thank you. 1073 01:02:35,840 --> 01:02:38,446 Yeah. What... what... What's the new destination? 1074 01:02:38,520 --> 01:02:43,367 - Sailing up the Welsh coast towards Merlin Bay. - Listen, Kay, this is desperately important. 1075 01:02:43,440 --> 01:02:47,161 There's a test flight tomorrow morning from Barrett & Ward's over Merlin Bay. 1076 01:02:47,240 --> 01:02:50,722 I'm going there now. Stop that flight. See Barrett, see Gosport. 1077 01:02:50,800 --> 01:02:52,245 I'll have conclusive evidence. 1078 01:02:52,320 --> 01:02:55,927 Stop the flight? How? If they won't listen to you, what can I do? 1079 01:02:56,000 --> 01:02:58,924 Stop that flight. McVane's the pilot. Do everything you can. 1080 01:02:59,000 --> 01:03:01,765 McVane? But why didn't you... 1081 01:03:02,400 --> 01:03:05,165 I'll do something. 1082 01:03:05,240 --> 01:03:08,608 - Did you send for the car, sir? - Yes, can you take me to Penzance station? 1083 01:03:08,680 --> 01:03:12,241 - The last time she did the job, she didn't like it. - Oh, I wouldn't be surprised. 1084 01:03:12,320 --> 01:03:14,971 - Ha, it's a tidy trip. - Well, step on it tidily. 1085 01:03:22,280 --> 01:03:25,011 - Here you are, McVane. - Oh, thank you. 1086 01:03:25,080 --> 01:03:28,607 With this new supercharger, pressure is practically nil under 1,000 revs. 1087 01:03:28,680 --> 01:03:31,365 But she goes up in a much sharper curve than the old type. 1088 01:03:31,440 --> 01:03:33,807 - Teaching me how to fly a plane? - You're impossible. 1089 01:03:33,880 --> 01:03:35,848 - Go over those stays. - I've been over them. 1090 01:03:35,920 --> 01:03:38,002 Go over them again and do something with that. 1091 01:03:44,680 --> 01:03:46,170 Now, miss, what's your business? 1092 01:03:46,240 --> 01:03:48,322 - I must see Mr Barrett. - That's impossible. 1093 01:03:48,400 --> 01:03:50,607 Use the house telephone. Tell him I must see him. 1094 01:03:50,680 --> 01:03:53,684 Aren't you the newspaper lady that was in the canteen? 1095 01:03:53,760 --> 01:03:56,366 - Is Mr McVane in the hangar? - You er... a friend of his? 1096 01:03:56,440 --> 01:03:59,887 I'm... I'm his fiancee. Don't you see, I must see him before he goes up. 1097 01:03:59,960 --> 01:04:02,406 Well, er... strictly against orders, miss, but erm... 1098 01:04:02,480 --> 01:04:06,530 - John, tell Mr McVane his fiancee's here. - Tell Mr McVane his fancy's here. 1099 01:04:06,600 --> 01:04:08,250 Tell Mr McVane his fancy's here. 1100 01:04:08,320 --> 01:04:10,766 McVane, let's get the ship out, so you can get off. 1101 01:04:10,840 --> 01:04:14,128 - Boys, warm her up and fill her up. - Look, I'm worried about this. 1102 01:04:14,200 --> 01:04:18,444 We don't know how the pistons will take it, so don't give her the gun till you're over the sea. 1103 01:04:18,520 --> 01:04:21,330 - Go away. Put your head in a gas mask. - I don't want to do that. 1104 01:04:21,400 --> 01:04:23,641 - McVane. Wanted at the main gate. - Who by? 1105 01:04:23,720 --> 01:04:25,882 - Gentleman's fianc�e, sir. - He hasn't got one. 1106 01:04:25,960 --> 01:04:28,281 - Send the young lady away. - What does she look like? 1107 01:04:28,360 --> 01:04:30,681 - Fairly dark. Pretty, pretty. - I'd better see her. 1108 01:04:30,760 --> 01:04:33,923 You have got a fianc�e? You never told me. What's she doing here? 1109 01:04:34,000 --> 01:04:35,809 I suppose she's come to say goodbye. 1110 01:04:35,880 --> 01:04:38,326 You should have done that. I'm taking no chances. 1111 01:04:38,400 --> 01:04:41,290 You're going up now and you're seeing nobody till you come down. 1112 01:04:41,360 --> 01:04:44,045 - Send the young lady away. - Just a minute. 1113 01:04:44,120 --> 01:04:45,485 - Give her that. - Any message? 1114 01:04:45,560 --> 01:04:48,564 - Say that he said, "Goodbye, darling." - Yes, "Goodbye, darling." 1115 01:04:48,640 --> 01:04:50,130 Say he said, "Goodbye, darling." 1116 01:04:50,200 --> 01:04:52,362 - Say he said, "Goodbye, darling." - Thank you. 1117 01:04:52,440 --> 01:04:54,442 Thompson, don't you know how to move a plane? 1118 01:05:26,200 --> 01:05:27,929 Here's your course. Well, goodbye. 1119 01:05:28,000 --> 01:05:31,402 I shan't forget your doing this, particularly in the circumstances. 1120 01:05:31,480 --> 01:05:35,371 See what she can do and you won't need to worry about the future while I'm charge. 1121 01:05:35,440 --> 01:05:37,090 That won't be for long. Is she loaded? 1122 01:05:37,160 --> 01:05:38,605 - Yes. - Swing her round, boys. 1123 01:05:38,680 --> 01:05:41,490 - Isn't that the test plane? - Well, er... might be. 1124 01:05:41,560 --> 01:05:43,688 They're getting ready to go up. Please let me in. 1125 01:05:43,760 --> 01:05:46,923 - Calm yourself. That won't get you in. - The plane will be wrecked. 1126 01:05:47,000 --> 01:05:48,684 He'll be killed. Sergeant, please! 1127 01:06:01,680 --> 01:06:05,207 Well, if she doesn't come back, I'll turn the place into a toy factory. 1128 01:06:05,280 --> 01:06:08,602 - They've taken off. They'll be killed. Please! - Now, miss. Just a minute. 1129 01:06:08,680 --> 01:06:10,523 - Here's the watchman, miss. - Well? 1130 01:06:10,600 --> 01:06:12,568 Mr McVane asked me to give you this. 1131 01:06:16,240 --> 01:06:17,240 Any message? 1132 01:06:17,280 --> 01:06:20,090 He said, "Tell her l said, 'Goodbye, darling."' 1133 01:06:25,560 --> 01:06:27,528 Goodbye, darling. 1134 01:06:31,640 --> 01:06:33,608 Well, that's what he said. 1135 01:06:37,720 --> 01:06:41,691 Cruising at normal revs. Cruising at normal revs. Zero boost. 1136 01:06:41,760 --> 01:06:43,728 Zero boost... 1137 01:06:44,520 --> 01:06:45,681 Off Welsh coast. 1138 01:06:57,080 --> 01:06:58,127 Ja, ja. 1139 01:06:58,200 --> 01:07:01,363 - Altitude 8,000 feet. - Altitude 8,000 feet. 1140 01:07:01,440 --> 01:07:03,841 Airspeed 385 mites per hour. 1141 01:07:03,920 --> 01:07:06,127 Airspeed 385 mites per hour. 1142 01:07:06,200 --> 01:07:08,521 Airspeed 385 miles per hour. 1143 01:07:08,600 --> 01:07:10,568 Visibility very good. 1144 01:07:11,600 --> 01:07:15,491 - McVane is going to give her full boost now. - McVane is going to give her full boost now. 1145 01:07:15,560 --> 01:07:16,641 She'll do it this time. 1146 01:07:17,720 --> 01:07:20,803 Aircraft E131 approaching 40 miles south. 1147 01:07:21,840 --> 01:07:23,205 Aircraft E 131 1148 01:07:23,280 --> 01:07:26,090 approaching approximately 40 mites south. 1149 01:07:29,320 --> 01:07:31,800 Aircraft E 131 coming fairly fast. 1150 01:07:33,600 --> 01:07:37,400 Aircraft E 131 coming fairly fast. 1151 01:07:37,480 --> 01:07:39,482 Ah. Got 'em. 1152 01:07:40,760 --> 01:07:41,760 Bridge. 1153 01:07:42,640 --> 01:07:45,166 - The plane's in focus now. - Right. 1154 01:07:47,400 --> 01:07:49,482 Airspeed now 410 miles per hour. 1155 01:07:49,560 --> 01:07:51,130 Boost plus 5. 1156 01:07:53,720 --> 01:07:55,722 Inform, please, ray is switched on. 1157 01:07:57,360 --> 01:07:58,360 Contact. 1158 01:08:04,840 --> 01:08:06,330 They're cutting out. 1159 01:08:06,400 --> 01:08:10,325 - Tell Control both engines are cutting out. - This set's dead. The whole thing's fused. 1160 01:08:14,640 --> 01:08:17,120 We've cut out our engines, sir. She's coming down. 1161 01:08:17,200 --> 01:08:20,044 She's died on us, fellows. History repeats itself. 1162 01:08:23,720 --> 01:08:25,051 Get ready to bail out. 1163 01:08:25,120 --> 01:08:26,246 - Ship below. - Where? 1164 01:08:26,320 --> 01:08:27,320 There. 1165 01:08:29,360 --> 01:08:31,283 - We're in luck. - In luck? 1166 01:08:32,000 --> 01:08:33,445 Well, we'll soon see. 1167 01:08:33,520 --> 01:08:35,761 Well, we got what we were after this time. 1168 01:08:38,480 --> 01:08:41,211 Put her down nice and neat, Mac. I don't like bathing. 1169 01:08:49,320 --> 01:08:51,800 Keep your seats, gentlemen, please. 1170 01:08:55,040 --> 01:08:56,804 Here we are, lads. What do you think? 1171 01:08:56,880 --> 01:09:00,123 - We'll get on that ship if we're lucky. - They're not lowering any boats. 1172 01:09:00,200 --> 01:09:03,602 I guess they'll take the plane aboard, and put us with Peters and Griggs. 1173 01:09:17,320 --> 01:09:20,244 - She's very much like the other one. - With one exception. 1174 01:09:20,320 --> 01:09:21,320 Yes. 1175 01:09:37,240 --> 01:09:39,720 - Ah, Mr McVane, I believe. - Yes. 1176 01:09:39,800 --> 01:09:42,280 I congratulate you on your handling of your machine. 1177 01:09:42,360 --> 01:09:45,204 - Thank you. - You made a better landing than Mr Peters. 1178 01:09:45,280 --> 01:09:47,248 You have a better head in emergencies. 1179 01:09:47,320 --> 01:09:50,688 Yes, I have. Either you send out an SOS for a ship to take us off immediately, 1180 01:09:50,760 --> 01:09:53,491 or I'll blow up the petrol tanks and we all go up in smoke. 1181 01:09:53,560 --> 01:09:55,528 Oh... l see. 1182 01:09:57,760 --> 01:10:01,242 - Take them away. Put them with the others. - Pick him up. 1183 01:10:09,400 --> 01:10:11,846 - Full speed ahead. - Full speed ahead. 1184 01:10:17,240 --> 01:10:18,526 How are you feeling? 1185 01:10:18,600 --> 01:10:21,126 As if I've been caressing the wrong end of a machine gun. 1186 01:10:21,200 --> 01:10:24,090 Same thing happened to you? Engines cutout, radio shorted. 1187 01:10:24,160 --> 01:10:25,844 Yes, and we floated down like a swan, 1188 01:10:25,920 --> 01:10:29,208 to be rescued by a gallant crew, headed by a sardonic foreign gentleman, 1189 01:10:29,280 --> 01:10:31,169 complete with eyeglass and moustache. 1190 01:10:31,240 --> 01:10:34,289 - Wait till you meet the skipper. - Yes, I'm looking forward to that. 1191 01:10:34,360 --> 01:10:37,569 - Have you found out anything? - No, we've been confined to quarters. 1192 01:10:37,640 --> 01:10:39,369 - On a diet of silence. - Ah. 1193 01:10:39,440 --> 01:10:42,410 They must have a gadget to bring us down. I wish I could look around. 1194 01:10:42,480 --> 01:10:45,962 - What do you expect to find? - Marconi was working on a ray when he died. 1195 01:10:46,040 --> 01:10:47,963 He could cut a car engine at 25 yards. 1196 01:10:48,040 --> 01:10:50,122 They must have perfected it for long distance. 1197 01:10:50,200 --> 01:10:52,806 - That's an idea. - Let's lodge a complaint. 1198 01:10:52,880 --> 01:10:55,247 - A big one. I don't like it here. Come on. - Hear, hear. 1199 01:10:55,320 --> 01:10:57,288 Make for the home port. 1200 01:11:16,480 --> 01:11:18,721 - Peters, up on the quarter deck. - Right. 1201 01:11:18,800 --> 01:11:20,370 Nicholls and Mackenzie with me. 1202 01:11:20,440 --> 01:11:22,408 Let's go up to the bridge. 1203 01:11:31,600 --> 01:11:33,204 Come on! 1204 01:11:45,000 --> 01:11:47,810 Drop those guns! 1205 01:11:53,200 --> 01:11:54,200 Peters! 1206 01:11:57,480 --> 01:11:59,448 - Prisoners have escaped, sir. - What? 1207 01:11:59,520 --> 01:12:01,488 Bring the machine guns. 1208 01:12:06,320 --> 01:12:08,288 Cover that machine gun. 1209 01:12:10,480 --> 01:12:12,050 He's yours, Mac. 1210 01:12:38,240 --> 01:12:41,050 All right. Come on. Put 'em up. 1211 01:12:46,720 --> 01:12:48,085 Lock that door. 1212 01:12:56,880 --> 01:12:59,121 - Hello, Marshal. - I've got your destroyer. 1213 01:12:59,200 --> 01:13:01,601 But if you're making a fool of me, heaven help you. 1214 01:13:01,680 --> 01:13:04,206 - Commander Mason. - We've got the Viking's position. 1215 01:13:04,280 --> 01:13:06,009 - When can we get off? - Once you get on. 1216 01:13:06,080 --> 01:13:09,084 Sorry to interrupt your fishing but I hope to hook something big. 1217 01:13:09,160 --> 01:13:11,128 I hope so. 1218 01:13:30,040 --> 01:13:31,451 Up on the bridge! 1219 01:13:36,640 --> 01:13:40,486 - By Jove, she's quick off the mark. - She's no ordinary salvage vessel. 1220 01:13:40,560 --> 01:13:42,483 - How about it, Commander? - Yeoman? 1221 01:13:42,560 --> 01:13:43,209 Sir. 1222 01:13:43,280 --> 01:13:44,691 - Signal a heave to. - Aye aye. 1223 01:13:53,760 --> 01:13:54,966 Captain! 1224 01:13:55,040 --> 01:13:57,930 Destroyer approaching, sir. She's signalling us to heave to. 1225 01:13:58,000 --> 01:13:59,968 - Stop the engines. - Don't stop, you fool! 1226 01:14:00,040 --> 01:14:02,771 Full speed ahead. Tell the engineer to increase speed. 1227 01:14:02,840 --> 01:14:05,207 Any more speed will break up the engines. 1228 01:14:05,280 --> 01:14:07,362 Then break up the engines! More speed! 1229 01:14:27,240 --> 01:14:30,562 - They're coming round the other side. - Swing her round. Quick! 1230 01:14:44,040 --> 01:14:46,805 So she really doesn't see the signal. 1231 01:14:46,880 --> 01:14:49,486 - Fore gun load, common shell. - Fore gun load, common shell 1232 01:14:49,560 --> 01:14:50,925 I'll put a shot across her bows. 1233 01:14:56,160 --> 01:14:58,288 - Fore guns, stand by. - Fore guns, stand by. 1234 01:14:59,960 --> 01:15:01,166 - Fire! - Fire! 1235 01:15:05,920 --> 01:15:09,083 The prisoners have taken the ship. Destroy the ray apparatus. 1236 01:15:23,840 --> 01:15:26,411 So you won't talk, eh? 1237 01:15:26,480 --> 01:15:29,962 - Now we'll have to put a shot aboard her. - Hold on a bit. Our chaps are on board. 1238 01:15:30,040 --> 01:15:32,486 - And they're still alive. - Sony, I have to open fire. 1239 01:15:32,560 --> 01:15:34,289 Give her one more chance. 1240 01:15:34,360 --> 01:15:37,728 Yeoman, signal for the last time to heave to or take the consequences. 1241 01:15:37,800 --> 01:15:39,768 Aye aye, sir. 1242 01:15:41,480 --> 01:15:44,006 We repeat: "Heave to or take the consequences." 1243 01:15:44,080 --> 01:15:46,890 - Are they going to blow up their own men? - They won't touch us. 1244 01:15:46,960 --> 01:15:48,405 I'm not so sure. Keep firing. 1245 01:15:50,480 --> 01:15:54,371 A destroyer is threatening to blow us out of the water if we don't heave to. 1246 01:15:54,440 --> 01:15:55,930 Take the gun. Come on, Scott. 1247 01:15:56,000 --> 01:15:58,970 - Fore gun load, high explosive. - Fore gun load, high explosive. 1248 01:16:10,240 --> 01:16:12,208 Get over there. Quick! 1249 01:16:15,960 --> 01:16:18,611 Signaller. Outside. Outside! 1250 01:16:20,400 --> 01:16:23,882 Signal the destroyer not to fire. Tell them we're heaving to. 1251 01:16:23,960 --> 01:16:26,850 They've signalled not to fire. They're heaving to. 1252 01:16:26,920 --> 01:16:29,161 Now signal this. 1253 01:16:29,240 --> 01:16:30,401 You... 1254 01:16:30,480 --> 01:16:33,882 - They're signalling again. - Can't make it out. Read it off, Yeoman. 1255 01:16:33,960 --> 01:16:37,328 You... were... right... Charles. 1256 01:16:37,400 --> 01:16:38,640 Aha! 1257 01:16:38,720 --> 01:16:40,882 - I... was... right. - Good old Tony. 1258 01:16:40,960 --> 01:16:43,645 - Kay... was... right_ - What the blazes is all this? 1259 01:16:43,720 --> 01:16:46,849 And... the... whole... world... 1260 01:16:46,920 --> 01:16:48,604 was... wrong. 1261 01:16:48,680 --> 01:16:50,682 That's right. Thank you, Commander. 1262 01:17:02,800 --> 01:17:05,246 Here they come. Hammond and McVane - get them. 1263 01:17:06,120 --> 01:17:08,088 - Oi, look! - Oi! Stop those cameras. 1264 01:17:08,160 --> 01:17:10,083 Oh, no, no! 1265 01:17:10,160 --> 01:17:12,003 Just a minute, if you don't mind. 1266 01:17:12,080 --> 01:17:15,448 - Kay, you can get this one. - Smile, Charles. Wave your umbrella. 1267 01:17:17,120 --> 01:17:18,406 - Hammond, bravo. - Bravo? 1268 01:17:18,480 --> 01:17:19,845 - Got it, Kay? - Yes, darling. 1269 01:17:19,920 --> 01:17:22,082 All right, off we go. See you. Goodbye. 1270 01:17:22,160 --> 01:17:24,527 Bye, Charles! 1271 01:17:24,600 --> 01:17:27,729 - I congratulate you. - Congratulate them. They're getting married. 1272 01:17:27,800 --> 01:17:29,165 - What's the time? - 12. 1273 01:17:29,240 --> 01:17:30,890 Great Scott! 1274 01:17:32,040 --> 01:17:33,963 See you in London. 1275 01:17:34,040 --> 01:17:37,681 Here I am, my darling. Dead on time. 1276 01:17:37,760 --> 01:17:40,843 Charles, I'm so sorry. I just can't go out with you today. 1277 01:17:40,920 --> 01:17:44,163 - But I'm all ready to go. - I know, my pet, but I can't make it. 1278 01:17:44,240 --> 01:17:47,687 - But you had something to tell me. - I have. I want you to meet my husband. 1279 01:17:47,760 --> 01:17:50,411 - How do you do, old boy, old boy? - Oh, good show, good show. 1280 01:17:50,480 --> 01:17:52,847 Good heavens, darling. Look at the time. We must fly. 1281 01:17:52,920 --> 01:17:54,888 Goodbye, old boy. Goodbye. 1282 01:17:55,640 --> 01:17:59,406 Goodbye, darling. I know you wish us all the happiness in the world. 1283 01:18:00,600 --> 01:18:02,568 - Goodbye. - Goodbye. 1284 01:18:07,240 --> 01:18:09,208 I was wrong. 108791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.