Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,640 --> 00:01:25,529
- Oh!
- Sorry!
2
00:01:25,600 --> 00:01:27,568
This way.
3
00:01:33,560 --> 00:01:35,528
Two of you, smash it down.
4
00:01:35,600 --> 00:01:37,364
Get ready, boys.
5
00:01:37,440 --> 00:01:39,124
See what you can find.
6
00:01:40,920 --> 00:01:43,685
- See what there is in there, Sergeant.
- Yes, sir.
7
00:01:46,640 --> 00:01:48,165
- Inspector.
- Yes?
8
00:01:48,240 --> 00:01:50,208
- There's a body in here.
- A what?
9
00:01:51,280 --> 00:01:53,248
Murder, eh?
10
00:01:56,040 --> 00:01:58,202
Huh? Wh-What is it? What's the matter?
11
00:01:58,280 --> 00:02:01,329
- Tell her I'll ring her back in five minutes.
- Come along.
12
00:02:01,400 --> 00:02:04,370
I say, this is a bit thick.
This is a bit thick.
13
00:02:04,440 --> 00:02:07,887
Prancing without a word of warning
into a man's private bedroom.
14
00:02:07,960 --> 00:02:11,806
Come along, now. This isn't a bedroom,
and it certainly isn't yours.
15
00:02:11,880 --> 00:02:14,850
The significance of that uniform
doesn't escape me.
16
00:02:14,920 --> 00:02:17,287
But to prance in on a man
in his pajamas is...
17
00:02:20,480 --> 00:02:21,606
Oh.
18
00:02:21,680 --> 00:02:23,648
I see your point.
19
00:02:23,720 --> 00:02:26,883
I shall have to take your particulars.
Name, please.
20
00:02:26,960 --> 00:02:28,928
Certainly. My name's...
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,729
Ehrm...
22
00:02:30,800 --> 00:02:32,450
name's...
23
00:02:36,680 --> 00:02:39,047
By Jove! It's gone.
24
00:02:39,120 --> 00:02:42,010
- Come along, don't try that.
- Bad show, quite gone.
25
00:02:42,080 --> 00:02:44,048
I'll give you one more chance.
26
00:02:44,120 --> 00:02:45,884
Who are you?
27
00:02:45,960 --> 00:02:48,406
I-I c-can't remember.
Am I Smith, am I Jones?
28
00:02:48,480 --> 00:02:50,050
I couldn't be Goldberg.
29
00:02:50,120 --> 00:02:53,283
- What's your business here?
- I'm not engaged in business.
30
00:02:53,360 --> 00:02:55,442
I am not engaged in business.
31
00:02:55,520 --> 00:02:58,251
Is it King? Kingfisher? Fish?
32
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Foch?
33
00:02:59,360 --> 00:03:01,328
How did you come to be in these offices?
34
00:03:01,400 --> 00:03:03,402
- Hello?
- I beg your pardon.
35
00:03:03,480 --> 00:03:06,450
- I came here to see a fellow.
- Can't recollect if you saw him?
36
00:03:06,520 --> 00:03:09,683
I didn't see him...
but I've an impression that he saw me.
37
00:03:09,760 --> 00:03:13,162
- You're in a very compromising situation.
- I object to that adjective.
38
00:03:13,240 --> 00:03:15,891
- You've been found on suspected premises...
- Quite.
39
00:03:15,960 --> 00:03:17,485
- Can't explain why...
- Quite.
40
00:03:17,560 --> 00:03:20,245
- Don't know who you are, why you came here.
- Quite.
41
00:03:20,320 --> 00:03:22,288
Do you know where you're going?
42
00:03:22,360 --> 00:03:24,727
- At a rough guess, Scotland Yard.
- Quite.
43
00:03:25,760 --> 00:03:27,330
Come along.
44
00:03:30,400 --> 00:03:33,051
- Oh, the paper.
- Search for missing plane abandoned.
45
00:03:33,120 --> 00:03:35,088
You can't do that. You're under arrest.
46
00:03:35,160 --> 00:03:37,811
If a man's lost his memory,
has he lost the two o'clock?
47
00:03:37,880 --> 00:03:39,166
Wait a minute!
48
00:03:39,240 --> 00:03:41,686
- What won the two o'clock?
- Sir Eaglemore.
49
00:03:41,760 --> 00:03:43,922
- And the two-thirty?
- Maiden's Kiss.
50
00:03:44,000 --> 00:03:45,968
Give him the paper.
51
00:03:46,040 --> 00:03:48,008
Thank you, Inspector. Er...
52
00:03:49,480 --> 00:03:50,845
In!
53
00:03:50,920 --> 00:03:52,888
Come in.
54
00:03:52,960 --> 00:03:54,928
Inspector Davis, sir.
55
00:03:56,000 --> 00:03:57,570
Yes, Inspector?
56
00:03:57,640 --> 00:04:01,645
We found this man asleep at 15 Humphrey
Street, sir. He refused all information.
57
00:04:01,720 --> 00:04:05,884
There were no identification marks but we
found this bunch of skeleton keys on him.
58
00:04:05,960 --> 00:04:09,009
Take him straight to Major Hammond,
Air Ministry DI5.
59
00:04:09,080 --> 00:04:11,048
Magnificent, nabbed the lot.
60
00:04:11,120 --> 00:04:13,088
- Come on.
- Good day.
61
00:04:15,200 --> 00:04:17,089
Inspector Davis, sir.
62
00:04:17,160 --> 00:04:19,128
Morning, Inspector. What's all this?
63
00:04:19,200 --> 00:04:22,249
This man was arrested
in the Humphrey Street operation.
64
00:04:22,320 --> 00:04:25,130
He's to be handed over to Major Hammond
for interrogation.
65
00:04:26,640 --> 00:04:29,007
Oh, I see. Well, he's just come in.
66
00:04:29,080 --> 00:04:32,129
- Get Major Hammond to sign for him.
- I'll sign for him.
67
00:04:32,200 --> 00:04:35,921
- Keep an eye on him, won't you?
- Don't worry, Inspector, I know the type.
68
00:04:36,000 --> 00:04:38,651
- This way, please.
- Oh, a second. My umbrella.
69
00:04:38,720 --> 00:04:40,688
Thank you.
70
00:04:42,560 --> 00:04:44,324
What do you mean, you know the type?
71
00:04:44,400 --> 00:04:47,882
What's Major Hammond been doing
to be brought to be questioned by him?
72
00:04:47,960 --> 00:04:50,440
Getting hit on the head
like a clumsy amateur.
73
00:04:50,520 --> 00:04:52,761
- What's the time?
- A little after four.
74
00:04:55,120 --> 00:04:57,088
Get me Portman 2323.
75
00:04:57,160 --> 00:04:59,527
Have a look at that, will you?
76
00:05:01,840 --> 00:05:04,969
- So they've abandoned the search.
- Yes. Can you beat it?
77
00:05:07,080 --> 00:05:08,206
Hello?
78
00:05:08,280 --> 00:05:12,410
Daphne, my darling, I'm sorry. I shan't be
able to have tea with you this afternoon.
79
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
What?
80
00:05:13,520 --> 00:05:15,488
But, Charles, I'm all ready to go.
81
00:05:15,560 --> 00:05:18,530
Oh, I'm sure you look beautiful.
But I just can't make it.
82
00:05:18,600 --> 00:05:22,924
We'll have dinner together tomorrow night.
And wear that new dress you told me about.
83
00:05:23,680 --> 00:05:27,685
But, Charles, there's something
very, very important I have to tell you.
84
00:05:27,760 --> 00:05:29,842
Tell me tomorrow, my sweet. Must dash now.
85
00:05:29,920 --> 00:05:31,809
I'll call for you at eight.
86
00:05:31,880 --> 00:05:33,644
Why have they abandoned the search?
87
00:05:33,720 --> 00:05:36,644
Because they think it's just
another accident. Come here.
88
00:05:37,720 --> 00:05:42,521
March 15th, a French Hirondelle
on test off Toulon - lost, an accident.
89
00:05:43,240 --> 00:05:46,722
4th April, a double day bomber
lost off Los Angeles - accident.
90
00:05:46,800 --> 00:05:47,926
May 19th.
91
00:05:48,000 --> 00:05:51,971
From Kronstadt in Russia, the Radensky
bomber disappears - another accident.
92
00:05:52,040 --> 00:05:55,487
All these machines were carrying valuable
experimental apparatus.
93
00:05:55,560 --> 00:06:00,282
Last week, off the Firth of Forth, Barrett &
Ward test their Tornado Super X. Vanishes.
94
00:06:00,360 --> 00:06:01,691
Accident.
95
00:06:01,760 --> 00:06:04,047
September 20th, London.
96
00:06:05,120 --> 00:06:08,488
Major Hammond makes an ass of himself
trying to find out why.
97
00:06:08,560 --> 00:06:11,040
- Another accident?
- Almost a catastrophe.
98
00:06:11,120 --> 00:06:13,600
Yes, fools walk in where
angels fear to tread.
99
00:06:13,680 --> 00:06:16,445
The world's full of wise men
and only three fools,
100
00:06:16,520 --> 00:06:19,205
three fools who don't think
they were accidents -
101
00:06:19,280 --> 00:06:21,248
Monsieur Gambetta from France,
102
00:06:21,320 --> 00:06:24,085
Robert Hooker of the United
States Intelligence,
103
00:06:24,160 --> 00:06:26,128
and your humble servant.
104
00:06:26,200 --> 00:06:28,965
Ask Marshal Gosport
if he could see me, would you?
105
00:06:29,040 --> 00:06:31,281
- He can't be disturbed, sir.
- Who's with him?
106
00:06:31,360 --> 00:06:34,091
- Mr Barrett of Barrett & Ward.
- The plane manufacturer?
107
00:06:34,160 --> 00:06:37,164
Yes, and I gather he rather resents
our enquiries at his factory.
108
00:06:37,240 --> 00:06:39,208
And I rather resent Mr Barrett.
109
00:06:39,960 --> 00:06:42,042
- Where'll you be?
- Disturbing Gosport.
110
00:06:42,120 --> 00:06:44,566
- Marshal Gosport's not to be disturbed.
- Right.
111
00:06:44,640 --> 00:06:47,007
In my opinion, the only thing...
112
00:06:47,080 --> 00:06:49,924
Sorry, Marshal,
I understood you were disengaged.
113
00:06:50,000 --> 00:06:53,368
All right, Hammond, come in.
This is one of my ablest men.
114
00:06:53,440 --> 00:06:56,922
Hammond was pressing for
this investigation of your factory.
115
00:06:57,000 --> 00:06:59,446
Just because a firm has
a government subsidy,
116
00:06:59,520 --> 00:07:03,570
the slightest accident sees swarms
of you Secret Service fellas nosing about,
117
00:07:03,640 --> 00:07:07,201
putting the wind up the workers -
industry's becoming unworkable.
118
00:07:07,280 --> 00:07:10,443
- The point is...
- I know the point. You can save your breath.
119
00:07:10,520 --> 00:07:14,081
Service and civil airplanes crash
every day, hundreds in a year.
120
00:07:14,160 --> 00:07:17,448
But you don't spy on the Royal Air Force
or liner companies.
121
00:07:17,520 --> 00:07:20,171
We're engaged
in dangerous experimental work.
122
00:07:20,240 --> 00:07:23,722
One airplane hasn't come back
and you're on us like a ton of bricks.
123
00:07:23,800 --> 00:07:28,169
Out it all comes in the press - inefficiency,
sabotage in aircraft factories. Monstrous!
124
00:07:28,240 --> 00:07:31,130
- The press have to have a good story.
- It's not good for me.
125
00:07:31,200 --> 00:07:34,249
Every operation in my factory
is under my supervision.
126
00:07:34,320 --> 00:07:36,561
I tell you, everything's absolutely OK!
127
00:07:36,640 --> 00:07:39,086
- Have a cup of tea.
- I never touch the stuff.
128
00:07:39,160 --> 00:07:41,811
- If you've got a spot of whisky...
- Certainly.
129
00:07:41,880 --> 00:07:45,123
I appreciate your feelings
and like your point about the whisky.
130
00:07:45,200 --> 00:07:48,647
Sorry I got overheated, but we
industrialists are splitting our shorts
131
00:07:48,720 --> 00:07:52,691
to help you official fellows
out of the spot you got in over rearmament.
132
00:07:52,760 --> 00:07:55,047
It's a bit hard if you
come down on us like this.
133
00:07:55,120 --> 00:08:00,081
A few months ago, there was a disappearance of
a high-speed aircraft off the Isle of Wight.
134
00:08:00,160 --> 00:08:03,403
Thank you. It went up, never returned,
not a trace was found,
135
00:08:03,480 --> 00:08:05,767
and not even a fragment of wreckage
washed up.
136
00:08:05,840 --> 00:08:10,402
In the past year, machines on test flight
have disappeared from Bordeaux, Toulon,
137
00:08:10,480 --> 00:08:15,042
Los Angeles, Kronstadt - all these machines
carrying valuable secret apparatus.
138
00:08:15,120 --> 00:08:17,088
Is that coincidence?
139
00:08:17,160 --> 00:08:20,243
There he goes, there he goes.
I sympathize with you fellas.
140
00:08:20,320 --> 00:08:24,041
Your job's sensationalism,
and you look at things like a melodrama.
141
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
- I forgive you.
- We hope you won't forget us.
142
00:08:26,680 --> 00:08:29,047
Thank you, gentlemen, I'll keep you posted.
143
00:08:29,120 --> 00:08:32,090
If I need you, I'll send for you.
Meanwhile, carry on.
144
00:08:34,920 --> 00:08:37,605
So more machines
are to disappear into the blue.
145
00:08:37,680 --> 00:08:42,447
I think it would be a good idea for you to cast
your eye over his plant. Unofficially, of course.
146
00:08:42,520 --> 00:08:47,367
I'll give you every facility, but if he finds
you out, you're acting against instructions.
147
00:08:47,440 --> 00:08:50,808
- The Nelson touch.
- He's testing out the new QE97 tomorrow.
148
00:08:50,880 --> 00:08:53,770
I've detailed Commander Robertson.
Accompany him.
149
00:08:53,840 --> 00:08:58,129
After all, in my position, I've got to
go slow with these industrial magnates.
150
00:08:58,200 --> 00:09:01,170
The safety of the country
depends on their goodwill.
151
00:09:01,240 --> 00:09:04,403
Their goodwill extends about as far
as their subsidies.
152
00:09:09,800 --> 00:09:11,564
Viking off on another job, eh?
153
00:09:11,640 --> 00:09:14,484
She's been commissioned to recover
gold from the Panther.
154
00:09:14,560 --> 00:09:18,201
Panther? I remember, she went down
with all hands in 1922 in a fog.
155
00:09:18,280 --> 00:09:20,248
Yes, and she went down deep.
156
00:09:20,320 --> 00:09:22,288
This is a tough job.
157
00:09:23,360 --> 00:09:25,408
Urgent message from the Viking, sir.
158
00:09:30,280 --> 00:09:32,965
- Well, Carl?
- A wireless message from the Viking, sir.
159
00:09:33,040 --> 00:09:36,089
They've located the Panther
and start diving at once.
160
00:09:36,160 --> 00:09:38,447
- You've notified Lloyd's?
- It's all clear.
161
00:09:38,520 --> 00:09:40,887
But I haven't told them
the Viking's in position.
162
00:09:40,960 --> 00:09:42,928
Why not? You know the regulations.
163
00:09:43,000 --> 00:09:46,925
It is difficult enough to do business here
when one observes the regulations.
164
00:09:47,000 --> 00:09:49,765
- When one does not...
- I'll let them know at once.
165
00:09:49,840 --> 00:09:54,687
Please. This is the most important commission
this company has had. Much depends on it.
166
00:10:12,440 --> 00:10:14,568
Could I have a word with you, Mr Barrett?
167
00:10:14,640 --> 00:10:16,802
Certainly, McVane. Come along. What is it?
168
00:10:16,880 --> 00:10:19,042
- Shall I go, sir?
- No, Jenkins, stay here.
169
00:10:19,120 --> 00:10:21,088
Get if off your chest, McVane.
170
00:10:21,160 --> 00:10:24,926
- I'd very much like to take up the new ship.
- So would the other lads.
171
00:10:25,000 --> 00:10:28,083
- But after what happened to Griggs...
- We won't discuss that.
172
00:10:28,160 --> 00:10:31,721
- The crew will be chosen by lot.
- But I'm the only unmarried pilot here.
173
00:10:31,800 --> 00:10:35,088
Time will cure that, no doubt.
We won't argue that, McVane.
174
00:10:35,160 --> 00:10:37,128
He's a pig-headed old so-and-so.
175
00:10:37,200 --> 00:10:40,283
- What?
- I know you're the best pilot we've got, McVane.
176
00:10:40,360 --> 00:10:43,204
How do you manage that?
Have you ever been up in the air?
177
00:10:43,280 --> 00:10:45,009
It's obvious. All the fellows say so.
178
00:10:45,080 --> 00:10:47,924
Barrett's keeping you back
cos you're not a yes man.
179
00:10:48,000 --> 00:10:51,482
If you're thinking of changing your job,
I can easily get you fixed up.
180
00:10:51,560 --> 00:10:54,803
- Well... thanks.
- Here's my card. Drop in and have a chat.
181
00:10:54,880 --> 00:10:56,848
25 Elder Street.
182
00:10:57,920 --> 00:10:59,843
Thanks.
183
00:10:59,920 --> 00:11:01,888
Well, she's ready to go, sir.
184
00:11:02,960 --> 00:11:04,928
She's a nice job, a beautiful job.
185
00:11:05,000 --> 00:11:08,686
Ideal conditions. She should jump
up the record several notches.
186
00:11:08,760 --> 00:11:11,127
Jenkins, have you got those instructions?
187
00:11:11,200 --> 00:11:13,567
Here they are, sir, sealed as you directed.
188
00:11:13,640 --> 00:11:15,608
- What about the crew?
- I'll see to that.
189
00:11:15,680 --> 00:11:17,648
We can't take too many precautions.
190
00:11:17,720 --> 00:11:19,768
- Air Ministry plane arriving.
- Good.
191
00:11:22,600 --> 00:11:24,250
We'll get off just after he lands.
192
00:11:24,320 --> 00:11:25,845
Come along and meet him.
193
00:11:36,840 --> 00:11:38,842
- How do you do, Commander?
- Mr Barrett.
194
00:11:38,920 --> 00:11:41,002
- Our designer, Mr Pollock.
- How do you do?
195
00:11:41,080 --> 00:11:43,970
The ship's just over here,
if you'd come along, sir.
196
00:11:49,240 --> 00:11:50,810
L 58)'-
197
00:11:50,880 --> 00:11:53,770
- Will she be all right here?
- Yes, we'll move her up for you.
198
00:11:53,840 --> 00:11:55,410
Thank you.
199
00:11:57,240 --> 00:11:59,208
- Got a cigarette?
- Yes.
200
00:12:01,280 --> 00:12:03,248
- Thanks.
- That's all right.
201
00:12:26,760 --> 00:12:28,524
What would you like?
202
00:12:28,600 --> 00:12:31,251
Whisky, but I shall have to have
some of your rotten tea.
203
00:12:31,320 --> 00:12:33,971
We have two kinds of rotten tea.
Indian or China?
204
00:12:34,040 --> 00:12:35,849
Pretty fresh for a new girl.
205
00:12:35,920 --> 00:12:39,686
- All new things should be fresh.
- Skip it, and bring me some coffee.
206
00:12:39,760 --> 00:12:43,242
- They're having the test flight today, aren't they?
- It's only a rumour.
207
00:12:43,320 --> 00:12:45,288
Who's to be pilot?
208
00:12:45,360 --> 00:12:47,328
How do I know?
209
00:12:47,400 --> 00:12:49,687
Suspense getting on your nerves, huh?
210
00:12:49,760 --> 00:12:53,924
Keeping us standing around like this for
hours on end. It's like going over the top.
211
00:12:54,000 --> 00:12:58,449
You can hardly blame them for being cautious
after losing poor Griggs and that crew.
212
00:12:58,520 --> 00:13:00,761
That was before you came here, wasn't it?
213
00:13:00,840 --> 00:13:02,444
Yes, I heard about it.
214
00:13:02,520 --> 00:13:04,363
He must have been very popular.
215
00:13:04,440 --> 00:13:06,124
Yeah.
216
00:13:06,200 --> 00:13:07,964
Your best friend?
217
00:13:08,040 --> 00:13:09,040
Yes.
218
00:13:09,080 --> 00:13:10,764
What do you think happened?
219
00:13:10,840 --> 00:13:13,684
If they'd give me that plane today,
maybe I'd be able to answer.
220
00:13:13,760 --> 00:13:15,330
Get at the real truth, huh?
221
00:13:15,400 --> 00:13:18,563
- Two more cups of tea, beautiful.
- Coming up, handsome.
222
00:13:18,640 --> 00:13:20,608
That's the first thing she's got right.
223
00:13:20,680 --> 00:13:22,887
- Hello, McVane. Anything fresh?
- Yeah.
224
00:13:22,960 --> 00:13:25,406
She'll learn. Well, what
did the old man say?
225
00:13:25,480 --> 00:13:27,448
"The crews will be chosen by lot."
226
00:13:27,520 --> 00:13:30,808
It seems such a dumb way to go on.
Puts the wind up everybody.
227
00:13:30,880 --> 00:13:34,487
I expect every clerk in Whitehall knows
which of us is going up and in what.
228
00:13:34,560 --> 00:13:38,167
I expect we'll read it in the papers.
They have no difficulty finding out.
229
00:13:38,240 --> 00:13:40,720
Other people than the newspapers
know what goes on.
230
00:13:40,800 --> 00:13:43,770
- The black hand at work.
- Griggs knew when he went up.
231
00:13:43,840 --> 00:13:47,242
Somebody else knew too.
That's why he didn't come back.
232
00:13:47,320 --> 00:13:49,288
Are you suggesting Griggs sold out?
233
00:13:49,360 --> 00:13:52,330
Aeroplanes don't just go into the air
and stay there!
234
00:13:52,400 --> 00:13:54,607
Now, now, boys, no
tailspins in the canteen.
235
00:13:54,680 --> 00:13:56,648
How are you, rat poison?
236
00:13:56,720 --> 00:14:00,202
I'd like a packet of cigarettes,
a box of matches... and a kiss.
237
00:14:00,280 --> 00:14:02,248
Cigarettes, matches...
238
00:14:02,320 --> 00:14:04,288
That'll be one shilling, please.
239
00:14:04,360 --> 00:14:08,445
- You're a nice little bit, aren't you?
- I'm my mother's favourite child.
240
00:14:08,520 --> 00:14:10,602
She'll have you back on her hands soon.
241
00:14:10,680 --> 00:14:12,682
Shut up, Jenkins. She only started today.
242
00:14:12,760 --> 00:14:14,649
And she finishes tonight.
243
00:14:15,400 --> 00:14:17,562
- Who's that?
- That's Jenkins.
244
00:14:17,640 --> 00:14:20,644
- Barrett's confidential clerk.
- Nice person.
245
00:14:20,720 --> 00:14:23,200
Yes, charming. I'm sorry you got the sack.
246
00:14:23,280 --> 00:14:25,089
It doesn't matter. I'm used to it.
247
00:14:25,160 --> 00:14:27,527
Stand by, please. Stand by, please.
248
00:14:27,600 --> 00:14:31,446
The following to report immediately
to No.5 hangar on special duty.
249
00:14:31,520 --> 00:14:34,763
Pilot, John Peters... Pilot, John Peters.
250
00:14:34,840 --> 00:14:37,411
- Now we know.
- Well, good luck, John.
251
00:14:37,480 --> 00:14:39,847
Observer, J Nicholl's...
252
00:14:39,920 --> 00:14:43,561
- Observer, J Nicholls...
- Well, sorry, boys.
253
00:14:44,880 --> 00:14:46,848
Navigation Officer, R Mackenzie.
254
00:14:46,920 --> 00:14:49,969
- Navigation Officer, R Mackenzie.
- Thais me, boys.
255
00:14:50,040 --> 00:14:52,520
- Let me have your book.
- Don't lose my place.
256
00:14:53,240 --> 00:14:55,208
And Wireless Operator, C Scott.
257
00:14:55,280 --> 00:14:58,090
- Well, here we go, boys.
- Best of luck, lads.
258
00:14:58,160 --> 00:15:00,128
Wireless Operator, C Scott.
259
00:15:00,200 --> 00:15:02,680
So the lot didn't fall
on Elisha after all, eh?
260
00:15:02,760 --> 00:15:06,401
Peters didn't seem keen on going.
He was mumbling about presentiments.
261
00:15:06,480 --> 00:15:10,451
Why have they broken up the crews? Your
sparks, my observer, Wilson's navigator.
262
00:15:10,520 --> 00:15:13,490
They think each crew's in the pay
of a different government.
263
00:15:13,560 --> 00:15:18,168
If they mix us all up, we shan't be able to
agree which foreign power to sell out to.
264
00:15:29,520 --> 00:15:31,284
Here's the course, Peters.
265
00:15:31,360 --> 00:15:33,931
Take things easy.
We don't know what you may run into.
266
00:15:34,000 --> 00:15:35,968
- I understand.
- Get off and good luck.
267
00:15:36,040 --> 00:15:37,610
Thank you.
268
00:16:08,280 --> 00:16:11,011
QE97 calling... QE97 calling...
269
00:16:11,080 --> 00:16:12,366
Visibility good.
270
00:16:12,440 --> 00:16:16,047
Visibility good. Climbing for speed test.
271
00:16:16,120 --> 00:16:18,088
Climbing for speed test.
272
00:16:18,160 --> 00:16:20,686
Cloud level 5,000. Cloud level 5,000.
273
00:16:28,000 --> 00:16:29,968
Airspeed 225.
274
00:16:31,040 --> 00:16:33,327
Airspeed 225 miles per hour.
275
00:16:33,400 --> 00:16:35,880
- 225 miles an hour.
- She's got the old type beat.
276
00:16:35,960 --> 00:16:38,327
- Much the same.
- You're too modest by half.
277
00:16:44,720 --> 00:16:46,802
Off Land's End and making for open sea.
278
00:16:46,880 --> 00:16:48,803
Off Land's End. Making for open sea.
279
00:17:03,960 --> 00:17:06,042
The plane should be along anytime now.
280
00:17:08,840 --> 00:17:12,970
Hello, Ray Room. Let us know immediately
you intercept the plane's wireless.
281
00:17:13,040 --> 00:17:16,010
Report immediately
you intercept the plane's wireless.
282
00:17:17,080 --> 00:17:19,242
I've got them. Coming through now, sir.
283
00:17:19,320 --> 00:17:21,687
Do not lose them. Bridge.
284
00:17:21,760 --> 00:17:24,411
Ray Room's hearing their
wireless reports now.
285
00:17:24,480 --> 00:17:25,891
Good.
286
00:17:27,640 --> 00:17:30,291
Stand by for speed test.
Stand by for speed test.
287
00:17:30,360 --> 00:17:31,725
302.
288
00:17:31,800 --> 00:17:33,564
Airspeed 302 mites per hour.
289
00:17:34,280 --> 00:17:35,930
Airspeed 302 mites per hour.
290
00:17:37,000 --> 00:17:39,480
Speed now... 302 miles an hour.
291
00:17:39,560 --> 00:17:42,325
Speed now... 302 mites an hour.
292
00:17:42,400 --> 00:17:45,165
17,000 metres, south by southwest.
293
00:17:46,640 --> 00:17:49,211
Make sure there are no other ships near us.
294
00:17:55,840 --> 00:17:58,446
Airspeed 330 miles per hour.
295
00:17:58,520 --> 00:18:01,364
- Speed now 330.
- She'll do it! She'll do it!
296
00:18:01,440 --> 00:18:03,647
330 miles an hour.
297
00:18:03,720 --> 00:18:05,290
Speed now 330 miles an hour.
298
00:18:05,360 --> 00:18:07,169
330 miles an hour.
299
00:18:07,240 --> 00:18:09,527
Aircraft approaching, bearing Green 27.
300
00:18:11,400 --> 00:18:13,721
Aircraft approaching, bearing Green 27.
301
00:18:13,800 --> 00:18:15,450
Aircraft approaching, Green '27.
302
00:18:16,240 --> 00:18:18,811
Aircraft approaching, bearing Green '27.
303
00:18:18,880 --> 00:18:22,646
Radio transmission received
from aircraft E97.
304
00:18:24,120 --> 00:18:27,966
Radio transmission received
from aircraft E97.
305
00:18:29,040 --> 00:18:32,931
E97 now coming through
on screen of Control Tower.
306
00:18:34,400 --> 00:18:38,086
E97 now coming through
on screen of Control Tower.
307
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Bridge.
308
00:18:41,480 --> 00:18:43,323
The plane's in focus now.
309
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Right.
310
00:18:48,000 --> 00:18:50,367
Control Tower reports plane in focus, sir.
311
00:18:50,440 --> 00:18:52,010
Turn on the ray.
312
00:18:52,080 --> 00:18:55,368
Aircraft E97 coming into range on the ray.
313
00:18:58,720 --> 00:19:02,281
Aircraft E97 coming into range on the ray.
314
00:19:03,680 --> 00:19:05,569
- Three-five.
- Speed now 350.
315
00:19:05,640 --> 00:19:07,961
Inform, please, ray is switched on.
316
00:19:08,040 --> 00:19:09,963
All ready, sir.
317
00:19:10,040 --> 00:19:11,280
Contact!
318
00:19:16,000 --> 00:19:17,968
- We've got it!
- Good!
319
00:19:18,040 --> 00:19:21,408
- Both engines cut. Report.
- The set's dead. Something's blown.
320
00:19:22,480 --> 00:19:24,847
Contact with Peters is completely out sir.
321
00:19:28,520 --> 00:19:29,931
We'll have to bail out.
322
00:19:30,000 --> 00:19:32,924
Keep on trying, man.
It must be only a radio breakdown.
323
00:19:33,000 --> 00:19:34,161
I hope so.
324
00:19:36,720 --> 00:19:38,404
Dump as much petrol as you can.
325
00:19:38,480 --> 00:19:40,209
- There's a ship below.
- What is it?
326
00:19:40,280 --> 00:19:41,520
Looks like a dredger.
327
00:19:44,720 --> 00:19:46,529
I hope he brings her down gently.
328
00:19:46,600 --> 00:19:49,365
- We'll circle and pancake down to her.
- Good.
329
00:19:49,440 --> 00:19:51,647
Hope she won't have to dredge for us.
330
00:19:51,720 --> 00:19:54,166
- Clear away forward derrick.
- Boatswain!
331
00:19:55,240 --> 00:19:56,366
Aye aye, sir.
332
00:19:56,440 --> 00:19:58,761
Clear away the forward
derrick and stand by!
333
00:19:58,840 --> 00:20:00,604
Aye aye, sir.
334
00:20:02,160 --> 00:20:05,721
Clear away the hatches
and prepare the derricks!
335
00:20:17,680 --> 00:20:20,923
- How was that, lads?
- A mother couldn't put a baby down gentler.
336
00:20:21,000 --> 00:20:23,002
- They're coming.
- Any way to get aboard?
337
00:20:23,080 --> 00:20:24,650
What happened to these engines?
338
00:20:26,960 --> 00:20:30,009
We'll bring her alongside the plane.
Slow ahead both.
339
00:20:30,080 --> 00:20:32,208
Slow ahead both.
340
00:20:35,840 --> 00:20:37,410
' Stop! ' Stop.
341
00:20:40,240 --> 00:20:43,961
- Swing out the derricks and bring her aboard.
- Swing out the derricks!
342
00:20:44,040 --> 00:20:46,008
Aye aye, sir.
343
00:20:55,280 --> 00:20:57,044
Make her fast and heave away.
344
00:20:57,120 --> 00:20:59,088
Make her fast and heave away!
345
00:21:15,720 --> 00:21:17,449
She's a beauty.
346
00:21:23,800 --> 00:21:25,768
All right, get down.
347
00:21:34,520 --> 00:21:36,602
- Looks like a proper rescue.
- Get down.
348
00:21:36,680 --> 00:21:39,081
Boatswain! Take them below.
349
00:21:39,160 --> 00:21:41,128
Aye aye, sir.
350
00:21:45,320 --> 00:21:48,563
Absolutely no trace, sir.
I've drawn a blank everywhere.
351
00:21:48,640 --> 00:21:50,802
Hello. We've lost contact with Peters.
352
00:21:50,880 --> 00:21:55,283
Last reported ten miles out to sea off
Land's End. Send up every plane and search.
353
00:21:55,360 --> 00:21:58,807
McVane, McVane, Peters has faded out,
ten miles off Land's End!
354
00:21:58,880 --> 00:22:01,804
- Did he radio any trouble?
- Not a word. They were doing 440
355
00:22:01,880 --> 00:22:03,450
when the whole works cut out.
356
00:22:03,520 --> 00:22:08,208
- If they're down, they're sure to be picked up.
- No, he's gone the same way as Griggs.
357
00:22:08,280 --> 00:22:12,251
Stand by. AH pilots and mechanics
to report outside the west hangar.
358
00:22:12,320 --> 00:22:14,288
That's us, boys!
359
00:22:16,840 --> 00:22:18,604
I'm glad it wasn't you, Mr McVane.
360
00:22:18,680 --> 00:22:21,251
What does it matter who it was?
What about Peters?
361
00:22:21,320 --> 00:22:23,084
- Was he married?
- Yes.
362
00:22:23,160 --> 00:22:24,924
- Any children?
- A boy and a girl.
363
00:22:25,000 --> 00:22:27,924
- Where do they live?
- In Highgate... Why do you want to know?
364
00:22:28,000 --> 00:22:30,241
Just curious. Aren't you
going to look for them?
365
00:22:30,320 --> 00:22:32,527
Of course, we're all going!
But it's too late!
366
00:22:32,600 --> 00:22:34,170
Let me know what happens.
367
00:22:34,240 --> 00:22:35,810
You'll read it in the papers.
368
00:22:36,360 --> 00:22:38,359
Spread over the course fanlike.
369
00:22:38,360 --> 00:22:42,285
McVane, keep dead on it. The others will
be five miles apart on either side.
370
00:22:42,360 --> 00:22:43,964
Now get off.
371
00:23:53,720 --> 00:23:55,802
Yes, it's one of our planes, all right.
372
00:23:55,880 --> 00:23:57,848
It's A-B-T-D.
373
00:23:57,920 --> 00:23:59,888
That's McVane, looking for us.
374
00:23:59,960 --> 00:24:01,485
Wish he could find us.
375
00:24:04,560 --> 00:24:07,484
The searching plane asks
whether we've seen E97.
376
00:24:07,560 --> 00:24:10,450
- Report we have seen nothing.
- We've seen nothing.
377
00:24:13,360 --> 00:24:15,328
Oh, he's off.
378
00:24:20,560 --> 00:24:22,324
I see. All right, thanks.
379
00:24:22,400 --> 00:24:25,768
The Air Ministry have said
they have a search patrol standing by.
380
00:24:25,840 --> 00:24:29,811
- They won't act until your last pilot has reported.
- They have, except McVane.
381
00:24:29,880 --> 00:24:32,451
What's he playing at?
The rest have been back an hour.
382
00:24:32,520 --> 00:24:34,682
- Perhaps he's found something.
- Think so?
383
00:24:34,760 --> 00:24:37,604
- Plane landing, Mr Barrett.
- That'll be McVane.
384
00:24:46,240 --> 00:24:47,810
Well?
385
00:24:47,880 --> 00:24:49,848
Come on, man, what did you find?
386
00:24:49,920 --> 00:24:53,402
Didn't you find anything?
What the blazes have you been doing?
387
00:24:53,480 --> 00:24:55,448
What do you think? Joyriding?
388
00:24:55,520 --> 00:24:58,285
I've been over the course
half a dozen times - not a trace.
389
00:24:58,360 --> 00:25:01,842
The Savonia outward bound, a few trawlers
and the Viking on a salvage job.
390
00:25:01,920 --> 00:25:04,082
- None of them reported a thing.
- No sign of oil?
391
00:25:04,160 --> 00:25:07,004
When you didn't come back,
we thought you'd found something.
392
00:25:07,080 --> 00:25:10,641
Your optimism is touching! That plane
was lost when it left the ground.
393
00:25:10,720 --> 00:25:13,883
What are you suggesting?
Let's get this thing straight.
394
00:25:13,960 --> 00:25:16,531
You're criticizing the pilot.
I see your game!
395
00:25:16,600 --> 00:25:18,841
No, that pilot was one of the best you had.
396
00:25:18,920 --> 00:25:22,481
- He's trying to say the plane isn't airworthy.
- No, the plane was 100%.
397
00:25:22,560 --> 00:25:25,928
- What are you insinuating?
- It's obvious to anyone but you.
398
00:25:26,000 --> 00:25:30,289
You won't admit the fact that there's
something very wrong with your factory.
399
00:25:30,360 --> 00:25:32,124
Those planes didn't just disappear.
400
00:25:32,200 --> 00:25:35,568
Enough, McVane! This is a very serious
charge at a moment like this!
401
00:25:35,640 --> 00:25:39,804
You've said this before in front of witnesses.
Lucky for you I don't take you to court.
402
00:25:39,880 --> 00:25:42,645
Keep your eyes off the yellow press
and your mouth shut!
403
00:25:42,720 --> 00:25:44,449
You'd like everybody's mouth shut!
404
00:25:44,520 --> 00:25:47,490
If you've anything more to say,
say it off my payroll!
405
00:25:53,440 --> 00:25:57,206
Do you want me any more tonight, sir?
Is there anything else I can do tonight?
406
00:25:57,280 --> 00:25:59,009
Tell me what's happened to my plane.
407
00:25:59,080 --> 00:26:01,651
As a matter of fact, sir,
if you could excuse me,
408
00:26:01,720 --> 00:26:06,169
I know the wives of the men pretty well and I
thought I might prepare them for the bad news.
409
00:26:06,240 --> 00:26:09,084
- It isn't certain. There's still hope.
- Yes, sir.
410
00:26:09,160 --> 00:26:11,242
Even then, I thought it might be kinder...
411
00:26:11,320 --> 00:26:13,288
Do what you like. Get out of here.
412
00:26:13,360 --> 00:26:15,328
Well, what do you make of it, eh?
413
00:26:15,400 --> 00:26:19,928
Losing two aeroplanes, one after the other.
It must be some defect. It must be!
414
00:26:20,000 --> 00:26:22,765
There can't be anything
in that nonsense about enemy agents.
415
00:26:22,840 --> 00:26:25,923
- Perhaps it isn't nonsense.
- What if it is enemy agents,
416
00:26:26,000 --> 00:26:27,968
and they have got that new supercharger?
417
00:26:28,040 --> 00:26:30,407
- What supercharger?
- The one we were trying out.
418
00:26:30,480 --> 00:26:33,165
- It wasn't on the aeroplane.
- What are you talking about?
419
00:26:33,240 --> 00:26:36,403
- You sent instructions to have it changed.
- Are you mad?
420
00:26:36,480 --> 00:26:38,847
- Here's your note.
- I never sent any note.
421
00:26:38,920 --> 00:26:41,082
- You signed it.
- I never signed anything.
422
00:26:41,160 --> 00:26:43,322
- That isn't my signature.
- Then whose is it?
423
00:26:43,400 --> 00:26:44,970
It's mine.
424
00:26:45,040 --> 00:26:46,804
What the blazes are you doing here?
425
00:26:46,880 --> 00:26:51,329
I shared your view as to the importance of the
supercharger, so I removed it for this flight.
426
00:26:51,400 --> 00:26:54,165
- Did you fellows know anything about this?
BOTH: No.
427
00:26:54,240 --> 00:26:56,481
I resent your intrusion
in my factory, Hammond.
428
00:26:56,560 --> 00:26:59,530
I won't say any more,
as you saved a valuable piece of apparatus.
429
00:26:59,600 --> 00:27:01,841
But in view of your means
of achieving your end...
430
00:27:01,920 --> 00:27:05,766
In view of your attitude... l don't
think I'll come in. Good night.
431
00:27:11,120 --> 00:27:13,361
Well, are you going to sit here all night?
432
00:27:13,440 --> 00:27:15,408
Have you any objection?
433
00:27:15,480 --> 00:27:17,448
No. Are you all right?
434
00:27:17,520 --> 00:27:19,488
Yes, thank you. Why wouldn't I be?
435
00:27:19,560 --> 00:27:21,528
- I was worried about you.
- Why?
436
00:27:21,600 --> 00:27:25,764
The others had been back for over an hour
and I thought something had happened.
437
00:27:25,840 --> 00:27:27,808
I see.
438
00:27:27,880 --> 00:27:29,848
That was very kind of you.
439
00:27:29,920 --> 00:27:31,888
- No news, I suppose?
- Nothing.
440
00:27:31,960 --> 00:27:33,530
Vanished.
441
00:27:33,600 --> 00:27:36,843
- Could they have drifted off their course?
- Not possible.
442
00:27:36,920 --> 00:27:40,402
- Scott was reporting to the Control Tower till...
- Till what?
443
00:27:40,480 --> 00:27:43,450
Look here,
why do you ask so many infernal questions?
444
00:27:43,520 --> 00:27:45,090
Just wanted to know.
445
00:27:45,160 --> 00:27:47,606
- Do you mind if I ask just one more question?
- Well?
446
00:27:47,680 --> 00:27:49,409
What are you going to do now?
447
00:27:49,480 --> 00:27:53,166
I ought to go to Whitehall and create
such a stink with the Air Ministry
448
00:27:53,240 --> 00:27:57,086
that Barrett and half the British
Intelligence department are liquidated!
449
00:27:57,160 --> 00:27:58,924
What I'm going to do is to get drunk.
450
00:28:00,800 --> 00:28:02,768
Mind if I join you?
451
00:28:04,120 --> 00:28:05,884
No... l don't mind.
452
00:28:05,960 --> 00:28:07,928
I don't mind who I'm with tonight.
453
00:28:08,000 --> 00:28:10,526
- I'll change and meet you in the car park.
- Right.
454
00:28:24,960 --> 00:28:26,928
Centre 6000.
455
00:28:29,000 --> 00:28:30,764
News editor, please.
456
00:28:30,840 --> 00:28:32,330
Kay Lawrence here.
457
00:28:32,400 --> 00:28:34,607
Hello, Kay. All right, go ahead.
458
00:28:34,680 --> 00:28:36,967
Continuation of plane disappearance story.
459
00:28:37,040 --> 00:28:39,520
Radio cutout
as plane attaining maximum speed.
460
00:28:39,600 --> 00:28:43,366
Radio has questioned all ships in vicinity,
but plane not sighted.
461
00:28:44,080 --> 00:28:46,367
Factory squadron wide search fruitless.
462
00:28:46,440 --> 00:28:50,684
Last search plane just returned,
have questioned Chief Test Pilot McVane.
463
00:28:51,720 --> 00:28:53,688
Won't talk but suspects sabotage.
464
00:28:53,760 --> 00:28:55,728
Missing crew:
465
00:28:55,800 --> 00:28:57,768
Pilot, John Peters...
466
00:28:57,840 --> 00:28:59,808
Observer, J Nicholls...
467
00:28:59,880 --> 00:29:02,042
Navigation, R Mackenzie. Radio, C Scott.
468
00:29:02,120 --> 00:29:04,407
- Peters married. Two children.
- One girl, one boy.
469
00:29:04,480 --> 00:29:07,006
I'm spending the evening with McVane.
Will ring later.
470
00:29:07,080 --> 00:29:09,765
Good. Follow it up for all it's worth
and I'll hold space.
471
00:29:09,840 --> 00:29:11,080
OK.
472
00:29:12,640 --> 00:29:14,210
So that's it.
473
00:29:14,280 --> 00:29:16,362
Just a rotten little newspaper woman.
474
00:29:16,440 --> 00:29:18,408
On the contrary, rather a good one.
475
00:29:18,480 --> 00:29:21,529
Just a lying little sneak,
playing the sympathetic girlfriend
476
00:29:21,600 --> 00:29:25,605
to a bunch of fellows half mad because their
pals have cracked up doing a decent job.
477
00:29:25,680 --> 00:29:27,648
I'm trying to do a decent job too.
478
00:29:27,720 --> 00:29:29,484
Spying on people's private lives,
479
00:29:29,560 --> 00:29:33,610
so illiterate scribblers can serve up
sensational trash with the morning bacon.
480
00:29:33,680 --> 00:29:35,921
The public have a right to know the truth.
481
00:29:36,000 --> 00:29:40,324
Who employs you? Who pays the bill
for your smug flying-field superiority?
482
00:29:40,400 --> 00:29:41,481
The public.
483
00:29:41,560 --> 00:29:43,210
Sounds fine and dandy. Noble.
484
00:29:43,280 --> 00:29:46,807
- Go ahead, justify your pay cheque.
- Do you think I like writing about Peters?
485
00:29:46,880 --> 00:29:49,884
I knew them. Do you think they
got a square deal? Do you?
486
00:29:49,960 --> 00:29:53,521
Didn't you say you ought to go to
the Air Ministry, if you had the nerve?
487
00:29:53,600 --> 00:29:57,366
But you haven't. You'll get drunk,
so I'm doing the only thing I can.
488
00:29:57,440 --> 00:30:00,205
If you won't tell the authorities,
I can tell the public.
489
00:30:00,280 --> 00:30:04,171
Their best pilots are sacrificed
to obstinacy and somebody's pride.
490
00:30:04,240 --> 00:30:06,481
Griggs, Peters, and maybe you tomorrow.
491
00:30:06,560 --> 00:30:08,722
Yes, you tomorrow - what about that?
492
00:30:08,800 --> 00:30:11,041
At least I wouldn't have to see you again.
493
00:30:24,360 --> 00:30:26,647
Come in.
494
00:30:26,720 --> 00:30:30,884
Just had a code message through
from the Viking. They didn't get the plane.
495
00:30:30,960 --> 00:30:33,042
They did - it is even in the newspapers.
496
00:30:33,120 --> 00:30:36,602
They got a plane, but the new
supercharger wasn't fitted to it.
497
00:30:36,680 --> 00:30:41,049
- What is your explanation?
- Perhaps Jenkins can explain when he arrives.
498
00:30:41,120 --> 00:30:43,885
Jenkins? You do not think he will walk out?
499
00:30:43,960 --> 00:30:45,928
No... at least, not until he's paid.
500
00:30:46,000 --> 00:30:47,365
Hm.
501
00:30:47,440 --> 00:30:49,602
This is extremely serious, gentlemen.
502
00:30:49,680 --> 00:30:52,160
Now we shall have to wait
for another test flight.
503
00:30:52,240 --> 00:30:54,004
To wait may mean the Tower of London.
504
00:30:54,080 --> 00:30:56,845
But to go back without the supercharger
would mean...
505
00:30:58,960 --> 00:31:00,928
- Yes'?
- Jenkins.
506
00:31:01,000 --> 00:31:03,048
Bring that chair. And you, let him in.
507
00:31:09,920 --> 00:31:13,208
Sorry I'm late. I had difficulty
getting away from the office.
508
00:31:13,280 --> 00:31:16,443
- Everything went marvellously, didn't it?
- Marvellously.
509
00:31:16,520 --> 00:31:18,682
Supposing we talk a bit of business, eh?
510
00:31:18,760 --> 00:31:20,524
Certainly. Sit down.
511
00:31:21,240 --> 00:31:23,481
Now, Jenkins, what exactly is your game?
512
00:31:23,560 --> 00:31:25,927
Game? You got the plane,
it's in the papers.
513
00:31:26,000 --> 00:31:28,446
There were no newspapermen aboard the ship.
514
00:31:28,520 --> 00:31:31,922
Salvage costs money.
Our salvage costs a great deal of money.
515
00:31:32,000 --> 00:31:33,729
Besides, it is dangerous.
516
00:31:33,800 --> 00:31:37,964
I do not like to sacrifice good lives
on account of wrong information.
517
00:31:38,040 --> 00:31:40,008
Wrong information?
518
00:31:40,080 --> 00:31:42,208
The new supercharger was not on that plane.
519
00:31:42,280 --> 00:31:44,851
What? But I... I don't understand.
520
00:31:44,920 --> 00:31:46,888
No, neither do we.
521
00:31:46,960 --> 00:31:48,928
Well, you don't think that l...?
522
00:31:49,000 --> 00:31:50,968
- No, we don't think.
- We are sure.
523
00:31:51,040 --> 00:31:54,044
Well, naturally,
I'll investigate, I'll make enquiries...
524
00:31:54,120 --> 00:31:57,488
You will do nothing. You have
already done enough. You are lying.
525
00:31:57,560 --> 00:31:59,324
- I'm not, I swear.
- Shut up.
526
00:31:59,400 --> 00:32:02,882
- What do you want me to do?
- Put yourself in a safe place, if you can.
527
00:32:02,960 --> 00:32:04,724
Now, get out!
528
00:32:29,040 --> 00:32:30,804
- There he is.
- Let him have it!
529
00:32:30,880 --> 00:32:33,360
- No, no, not here.
- He's going round the corner.
530
00:32:33,440 --> 00:32:35,010
Follow him.
531
00:32:48,880 --> 00:32:52,168
You shouldn't do things like that.
You ought to be careful.
532
00:32:52,240 --> 00:32:54,481
- But...
- Don't take it so much to heart.
533
00:32:54,560 --> 00:32:56,528
A miss is as good as a mile.
534
00:32:56,600 --> 00:32:58,682
But don't you see? They meant to get me.
535
00:32:58,760 --> 00:33:02,048
Look here, let's calm down a bit.
Let's go for a little walk.
536
00:33:02,120 --> 00:33:04,088
Who... Who meant to do what?
537
00:33:04,160 --> 00:33:08,927
I had a row with those men. They followed me
round in that car and tried to run me over.
538
00:33:09,000 --> 00:33:10,684
It's my business. Let me go.
539
00:33:10,760 --> 00:33:14,207
That's no way to treat a man who
snatched you from the jaws of death.
540
00:33:14,280 --> 00:33:18,444
You're a trifle rattled, but I think
I know a cure for that. Come inside.
541
00:33:21,520 --> 00:33:23,807
Er... two double brandies, please, miss.
542
00:33:23,880 --> 00:33:26,451
There's four beers and two
ales in front of you.
543
00:33:26,520 --> 00:33:29,922
- My friend isn't feeling very well.
- Oh... he does look a bit off.
544
00:33:30,000 --> 00:33:32,890
- That should settle your complaint.
- What complaint?
545
00:33:32,960 --> 00:33:35,725
I never saw anyone so petrified with fear
in my life.
546
00:33:35,800 --> 00:33:37,768
- Neat?
- Very neat.
547
00:33:37,840 --> 00:33:39,922
Now, drink that down and have another.
548
00:33:41,440 --> 00:33:44,489
You must admit we're doing our best
to nurse you back to health.
549
00:33:44,560 --> 00:33:46,847
I don't see why you want
to bother about me.
550
00:33:46,920 --> 00:33:50,083
My weakness - can't keep my nose out
of other people's business.
551
00:33:50,160 --> 00:33:52,686
- I'd advise you to keep yours out of mine.
- In a jam?
552
00:33:52,760 --> 00:33:55,525
- Supposing I am?
- You were running away from something...
553
00:33:55,600 --> 00:33:58,251
- or was it someone?
- What's your line of business?
554
00:33:58,320 --> 00:34:00,288
I used to do a spot of flying.
555
00:34:00,360 --> 00:34:02,601
Not that you'd know anything about that.
556
00:34:02,680 --> 00:34:04,250
Oh? What are the odds?
557
00:34:04,320 --> 00:34:06,288
Do you work for Barrett & Ward?
558
00:34:06,360 --> 00:34:09,603
- Have you seen me before?
- I've seen a lot of you recently.
559
00:34:09,680 --> 00:34:11,250
Been... following me?
560
00:34:11,320 --> 00:34:13,368
No, I've been waiting for you to come home.
561
00:34:13,440 --> 00:34:15,886
You live at 25 Elder
Street, across the road.
562
00:34:15,960 --> 00:34:17,450
Are you a copper?
563
00:34:17,520 --> 00:34:19,761
No, if I were, you'd be
very glad to see me.
564
00:34:19,840 --> 00:34:23,208
Or would you rather see
some of those other friends of yours?
565
00:34:24,320 --> 00:34:25,890
What do you mean?
566
00:34:25,960 --> 00:34:30,045
If I were a copper, I'd lock you up
for giving away your country's secrets.
567
00:34:30,120 --> 00:34:32,930
As it is, I'm more interested
in the people paying you.
568
00:34:33,000 --> 00:34:34,968
They'll bump you off, Jenkins.
569
00:34:35,040 --> 00:34:37,327
Then, of course, you know that, don't you?
570
00:34:38,400 --> 00:34:41,006
What do you want me to do?
I'll do anything.
571
00:34:41,080 --> 00:34:43,970
Supposing we go to your place
and have a little chat.
572
00:34:44,040 --> 00:34:45,804
Come along.
573
00:34:45,880 --> 00:34:48,963
You'd never have got a word out of me
if it hadn't been...
574
00:34:50,040 --> 00:34:51,610
Come in.
575
00:34:52,640 --> 00:34:55,086
- Sit down.
- Ah, comfortable.
576
00:34:55,160 --> 00:34:58,960
You'd never have got a word out of me if
it hadn't been for that dirty lot of rats.
577
00:34:59,040 --> 00:35:00,804
How many rats?
578
00:35:00,880 --> 00:35:02,450
Oh, plenty.
579
00:35:02,520 --> 00:35:05,683
Was one of them... a lady rat?
580
00:35:13,280 --> 00:35:15,248
As a matter of fact, there is a girl.
581
00:35:15,320 --> 00:35:16,890
She's marvellous.
582
00:35:16,960 --> 00:35:20,328
I can't get her out of my mind.
I can't do anything because of her.
583
00:35:20,400 --> 00:35:22,767
I can't eat or sleep or... or think.
584
00:36:19,960 --> 00:36:21,530
Hello, hello.
585
00:36:21,600 --> 00:36:25,525
Daphne, my darling, sorry, I shan't be able
to have dinner with you tonight.
586
00:36:25,600 --> 00:36:27,443
But, darling, I'm all ready to go!
587
00:36:27,520 --> 00:36:29,887
I'm sure you look beautiful
but I can't make it.
588
00:36:29,960 --> 00:36:32,361
We'll go riding tomorrow.
I'll call for you at eight.
589
00:36:32,440 --> 00:36:34,363
There's something I must tell you.
590
00:36:34,440 --> 00:36:37,330
Tell me tomorrow, I can't stop now.
591
00:36:37,400 --> 00:36:39,368
I'll call for you at eight.
592
00:36:45,800 --> 00:36:47,564
Oh. Ls Mr Jenkins here?
593
00:36:47,640 --> 00:36:49,210
- Yes.
- Can I see him?
594
00:36:49,280 --> 00:36:51,248
He's er... lying down at the moment.
595
00:36:51,320 --> 00:36:53,288
- Oh.
- Are you a pal of his?
596
00:36:53,360 --> 00:36:55,647
- Well, I know him.
- Good show, good show.
597
00:36:55,720 --> 00:36:56,846
Why?
598
00:36:56,920 --> 00:36:58,888
Got an appointment with him?
599
00:36:58,960 --> 00:37:02,009
He asked me to come and see him.
He's a clerk where I work.
600
00:37:02,080 --> 00:37:04,048
Barrett & Ward's. Good show.
601
00:37:04,120 --> 00:37:06,361
You seem to be very well up in everything.
602
00:37:06,440 --> 00:37:08,010
News gets round.
603
00:37:08,080 --> 00:37:10,048
Look here, I want to see Mr Jenkins.
604
00:37:10,120 --> 00:37:12,088
And so you shall.
605
00:37:34,080 --> 00:37:36,242
Stop that. Dial 999.
606
00:37:44,520 --> 00:37:46,488
Hello. Miss? The police, please.
607
00:37:47,560 --> 00:37:48,925
Hello?
608
00:37:49,000 --> 00:37:50,764
Hello, is that the police?
609
00:37:50,840 --> 00:37:52,604
I'm at 25 Elder Street.
610
00:37:52,680 --> 00:37:55,843
A man's been shot and I've got the fellow
who did it. Send someone.
611
00:37:55,920 --> 00:37:57,888
- And bring a van.
- And bring a van.
612
00:37:57,960 --> 00:38:00,201
- Why a van?
- We don't want to walk, do we?
613
00:38:01,400 --> 00:38:03,641
I suppose you realise the spot you're in?
614
00:38:03,720 --> 00:38:06,564
I daresay I caught you
at rather an awkward moment.
615
00:38:06,640 --> 00:38:09,211
Yes, very. I was just trying to think.
616
00:38:09,280 --> 00:38:12,648
You realise this man was shot
by a bullet fired through that window?
617
00:38:12,720 --> 00:38:14,484
Where do you come in?
618
00:38:14,560 --> 00:38:16,847
I'm the bloke looking
for the missing planes.
619
00:38:16,920 --> 00:38:20,003
I have an official status
but I don't carry a truncheon.
620
00:38:20,080 --> 00:38:21,730
You just carry a gun.
621
00:38:21,800 --> 00:38:24,804
If you'll examine that gun,
you'll see it's not been fired.
622
00:38:24,880 --> 00:38:26,450
Oh.
623
00:38:26,520 --> 00:38:28,090
Well, why was he killed?
624
00:38:28,160 --> 00:38:32,051
To account, rendered and fully paid,
for one aeroplane and four lives.
625
00:38:32,120 --> 00:38:34,088
You mean Jenkins gave the show away?
626
00:38:34,160 --> 00:38:35,321
Exactly.
627
00:38:35,400 --> 00:38:39,689
And now we know so much about each other,
perhaps you'll let me have my gun back.
628
00:38:40,760 --> 00:38:44,606
You know, old boy, to fire this gun,
you must release the safety catch.
629
00:38:59,880 --> 00:39:02,531
- Good night, Inspector.
- It's been charming.
630
00:39:03,600 --> 00:39:05,568
Oh, a second!
631
00:39:06,440 --> 00:39:08,408
Thanks.
632
00:39:08,480 --> 00:39:11,165
Come and meet Blenkinsop.
He's a perfect swine.
633
00:39:11,240 --> 00:39:13,720
- Good evening, Blenkinsop.
- Evening, sir.
634
00:39:13,800 --> 00:39:16,246
Rather late, but we have
your white tie laid out.
635
00:39:16,320 --> 00:39:19,369
- We can lay it away again.
- Have we forgotten our engagement?
636
00:39:19,440 --> 00:39:22,808
- We've cancelled it.
- We'll lose our young lady if we're not careful.
637
00:39:22,880 --> 00:39:26,327
We'll lose our gentleman's gentleman
if we don't mind our own business.
638
00:39:26,400 --> 00:39:27,925
- Some whisky?
- Lots of it.
639
00:39:28,000 --> 00:39:30,970
Pity about Jenkins getting bumped off,
poor fellow.
640
00:39:31,040 --> 00:39:33,486
It happened a moment too
soon, that's the point.
641
00:39:33,560 --> 00:39:36,484
He was about to talk.
We might have had something to go on.
642
00:39:36,560 --> 00:39:38,528
- It's about time you did.
- Huh?
643
00:39:38,600 --> 00:39:41,683
Look here. Barrett & Ward
build the best aeroplanes in the world.
644
00:39:41,760 --> 00:39:44,206
The best fellows in the world
drive the guts out of them
645
00:39:44,280 --> 00:39:47,682
so we can build better ones, risking
their necks for a few pounds a week.
646
00:39:47,760 --> 00:39:51,321
Then eight of our boys and two machines
disappear, and a bloke gets murdered.
647
00:39:51,400 --> 00:39:54,847
You Secret Service chaps are waiting
for something to go on - not very slick.
648
00:39:54,920 --> 00:39:59,687
Working miracles is pan of our daily job. You're
like the press and a lot of other people.
649
00:39:59,760 --> 00:40:03,242
You say, "The Secret Service is lying down
on us. Sack the lot of them." The...
650
00:40:03,320 --> 00:40:05,163
- Good evening, miss.
- Major Hammond in?
651
00:40:05,240 --> 00:40:07,288
- Yes, but he's busy at the moment.
- I'll wait.
652
00:40:07,360 --> 00:40:08,247
But...
653
00:40:08,320 --> 00:40:12,882
"Secret Service fooled by foreign agents. British
espionage in the pay of foreign powers."
654
00:40:12,960 --> 00:40:14,724
- Excuse me, sir.
- You're excused.
655
00:40:14,800 --> 00:40:17,280
- I know the girl who wrote this trash.
- What?
656
00:40:17,360 --> 00:40:19,681
Got herself taken on as a
waitress at our place.
657
00:40:19,760 --> 00:40:22,286
Got on with the fellows,
pretending to sympathize,
658
00:40:22,360 --> 00:40:25,409
and she was a newspaper reporter
ferreting out the inside dope.
659
00:40:25,480 --> 00:40:29,849
- She was at your canteen posing as a waitress?
- Yeah, why not put a stop to that sort of thing?
660
00:40:29,920 --> 00:40:32,002
I will. H! Put a stop
to it this very night.
661
00:40:32,080 --> 00:40:33,445
- Sir!
- Sir to you. Go away.
662
00:40:33,520 --> 00:40:37,047
- I've stood enough from this young female.
- And she's not a bad-looking girl.
663
00:40:37,120 --> 00:40:39,566
If she'd been on the level,
I might have fallen for her.
664
00:40:39,640 --> 00:40:43,167
- She wants a darn good spanking!
- Spanking. If I had my way...
665
00:40:43,240 --> 00:40:45,288
You there... Why didn't Blenkinsop tell me?
666
00:40:45,360 --> 00:40:46,600
Yes, sir.
667
00:40:46,680 --> 00:40:50,082
Did I or did I not tell you I wanted
everything connected with this Q Plane case
668
00:40:50,160 --> 00:40:52,367
kept out of your wretched little news rag?
669
00:40:52,440 --> 00:40:53,646
You did, darling.
670
00:40:53,720 --> 00:40:57,930
Then kindly explain with what precise object you
thought fit to go back on our understanding.
671
00:40:58,000 --> 00:40:59,411
I didn't know there was one.
672
00:40:59,480 --> 00:41:01,482
You can hardly call jumping up and down
673
00:41:01,560 --> 00:41:04,370
and telling me to be quiet every
time I speak an understanding.
674
00:41:04,440 --> 00:41:07,046
If so, I'm afraid it was a
misunderstanding - on your pan.
675
00:41:07,120 --> 00:41:11,409
Anything published about the case is a handicap
to me in the prosecution of my profession.
676
00:41:11,480 --> 00:41:13,005
And my profession as a journalist?
677
00:41:13,080 --> 00:41:16,243
You can't compare the relative importance
of our professions.
678
00:41:16,320 --> 00:41:18,288
How dare you! A job's a job.
679
00:41:18,360 --> 00:41:22,206
Just because I happen to do mine efficiently,
and you don't, that's your affair.
680
00:41:22,280 --> 00:41:26,251
Don't expect me to get a new job. You get
one. Something you can do - a bartender.
681
00:41:26,320 --> 00:41:28,288
Change my job! This is my sister.
682
00:41:28,360 --> 00:41:30,408
Now, look here, Kay, this is serious.
683
00:41:30,480 --> 00:41:34,041
- This is McVane, one of Barrett & Ward's pilots.
- We've met.
684
00:41:34,120 --> 00:41:35,690
Yes, we've met. Your sister?
685
00:41:35,760 --> 00:41:37,728
We all have our burdens to carry. Now...
686
00:41:37,800 --> 00:41:41,043
I don't mind you entertaining crooks
or drunks or people from your club,
687
00:41:41,120 --> 00:41:43,043
but I draw the line at ill-mannered prigs!
688
00:41:44,120 --> 00:41:47,090
Yes, well, I'd have done anything
to help you, Hammond, old man,
689
00:41:47,160 --> 00:41:51,370
but if it means coming into contact with this
heartless, two-faced our Miss Fleet Street 1938,
690
00:41:51,440 --> 00:41:52,771
you can count me out.
691
00:41:52,840 --> 00:41:56,162
I've met some queer specimens since I
took up reporting, but never once...
692
00:41:56,240 --> 00:41:59,926
We know all about them. We've read about
their private lives, what they think...
693
00:42:00,000 --> 00:42:02,844
- Stop, please.
- Go on. I'm on your side. I'd like to say...
694
00:42:02,920 --> 00:42:06,641
- You'll find it all over the front page.
- You won't find that on the front page.
695
00:42:06,720 --> 00:42:09,405
But you will find
that it takes more than a thin pilot
696
00:42:09,480 --> 00:42:12,563
and a fat Secret Service agent
to muzzle the press.
697
00:42:12,640 --> 00:42:16,531
And if they lie down on their jobs and
planes get pinched from under their noses,
698
00:42:16,600 --> 00:42:19,922
we'll see what a two-faced, female reporter
can do about it! Good night!
699
00:42:21,920 --> 00:42:24,844
There you are.
There's the modern woman for you.
700
00:42:24,920 --> 00:42:26,888
She's a grand girl, isn't she?
701
00:42:26,960 --> 00:42:29,531
Women. Women -
what should we do without them?
702
00:42:29,600 --> 00:42:32,365
I tell you, McVane,
I love everything about them.
703
00:42:33,520 --> 00:42:37,286
Their touching loyalty,
their astonishing self-sacrifice.
704
00:42:37,360 --> 00:42:40,409
And their still more astonishing sacrifice
of everybody else.
705
00:42:40,480 --> 00:42:42,448
Their modesty, their conceit.
706
00:42:42,520 --> 00:42:46,002
Their preposterous dress,
their ridiculous hats.
707
00:42:46,080 --> 00:42:50,688
Their silly little handbags with a pathetic little
bunch of things they carry around inside them.
708
00:42:50,760 --> 00:42:53,286
Little purses, mirrors...
709
00:42:53,360 --> 00:42:55,727
sticky lipsticks, nonsensical compacts.
710
00:42:59,840 --> 00:43:01,683
Compacts.
711
00:43:11,440 --> 00:43:12,601
- Blenkinsop!
- Sir.
712
00:43:12,680 --> 00:43:16,162
- We're going out. A white tie and tails.
- But I've just laid them away.
713
00:43:16,240 --> 00:43:19,289
- What? You knew I was going out.
- You told me you'd cancelled it.
714
00:43:19,360 --> 00:43:22,489
How could I have cancelled it,
when I've only just thought of it?
715
00:43:30,360 --> 00:43:32,931
Excuse me, sir.
Is there anything I can do for you?
716
00:43:33,000 --> 00:43:36,049
Yes, I've called to see Miss Sonia...
erm... Miss Sonia...
717
00:43:36,120 --> 00:43:39,283
- Do you mean Miss Sonia Blake, sir?
- Miss Blake, that's it. Miss Blake.
718
00:43:39,360 --> 00:43:41,124
- Is she expecting you?
- Oh, yes.
719
00:43:41,200 --> 00:43:43,407
- And your name is...?
- I'm her friend Mr Jenkins.
720
00:43:43,480 --> 00:43:46,006
- Oh, no. You're not Mr Jenkins.
- Yes, I am.
721
00:43:46,080 --> 00:43:48,128
- Oh, no, sir.
- Oh, yes. Really, look here.
722
00:43:48,200 --> 00:43:50,168
Here's my card.
723
00:43:51,800 --> 00:43:54,849
Well, maybe you are a bit like Mr Jenkins.
724
00:43:54,920 --> 00:43:56,684
- Aha.
- I'll just ring, sir.
725
00:43:56,760 --> 00:43:59,411
- Good show, good show.
- Yes, been running for six months.
726
00:43:59,480 --> 00:44:02,529
- Oh, must be... a good show.
- Oh, it is a jolly good show.
727
00:44:03,320 --> 00:44:05,800
Er... A Mr Jenkins is here.
728
00:44:05,880 --> 00:44:07,962
What's that? Oh, coming right down, sir.
729
00:44:08,040 --> 00:44:10,168
- Mind if I use your mirror?
- Help yourself.
730
00:44:15,880 --> 00:44:17,848
Y'all wanna see me?
731
00:44:17,920 --> 00:44:19,888
Er... Oh, er...
732
00:44:20,880 --> 00:44:22,644
Are you Miss Sonia Blake?
733
00:44:22,720 --> 00:44:26,281
- No. She's a little fat girl.
- Oh. Do you think I could see her?
734
00:44:26,360 --> 00:44:28,601
- Does she wanna see you?
- It's a surprise.
735
00:44:28,680 --> 00:44:32,162
- Miss Blake don't like surprises.
- I still hope she might like me.
736
00:44:32,240 --> 00:44:35,608
Yes, sir. I think she's gonna
like you all right. Come with me.
737
00:44:38,640 --> 00:44:41,291
That's her, that's talking.
Miss Sonia's always talking.
738
00:44:41,360 --> 00:44:44,204
A well-educated girl
from one of the best families in Kansas.
739
00:44:44,280 --> 00:44:47,887
Setting out in the world, full of
lovely ideals and beautiful thoughts.
740
00:44:47,960 --> 00:44:51,442
Working myself to the bone, giving my
best to the public and my employers.
741
00:44:51,520 --> 00:44:56,811
Struggling with a lot of dumb managers who are too
stupid to recognise the talents of a real artist.
742
00:44:56,880 --> 00:45:00,885
And then... along comes Cupid
and steals into my tired heart.
743
00:45:00,960 --> 00:45:05,010
And what happens? The silly dumb guy
goes and gets himself bumped off.
744
00:45:05,080 --> 00:45:07,401
It's cruel. It's heartless.
It's inconsiderate.
745
00:45:07,480 --> 00:45:09,244
It's terrible.
746
00:45:09,320 --> 00:45:11,561
Here was me, all lit up
with love for the guy.
747
00:45:11,640 --> 00:45:14,166
Why, I'd even decided to sacrifice my an
and marry him.
748
00:45:14,240 --> 00:45:16,129
- Why did he get bumped off?
- I don't know.
749
00:45:16,200 --> 00:45:19,283
- I haven't any idea.
- Must've got mixed up in something crooked.
750
00:45:19,360 --> 00:45:22,648
- If he did, he didn't tell me anything about it.
- What was his business?
751
00:45:22,720 --> 00:45:24,768
Oh, he was a gold diver or something.
752
00:45:24,840 --> 00:45:25,966
A gold diver?
753
00:45:26,040 --> 00:45:29,806
He said something about going down and digging
up gold from the bottom of the ocean.
754
00:45:29,880 --> 00:45:32,451
What do you mean,
digging up gold from the ocean?
755
00:45:32,520 --> 00:45:34,887
- Don't ask me.
- Who do the police think did it?
756
00:45:34,960 --> 00:45:36,121
They don't know.
757
00:45:36,200 --> 00:45:40,046
They've asked me thousands of questions.
I don't know anything about it.
758
00:45:41,240 --> 00:45:45,643
All I know is, I sure did love that guy. I don't
know how I'm gonna face life without him.
759
00:45:45,720 --> 00:45:47,768
- Did you see Miss Sonia?
- Yes, I did.
760
00:45:47,840 --> 00:45:49,729
Would you give her that, please?
761
00:45:49,800 --> 00:45:51,768
- Yes, sir. Sure.
- Thank you.
762
00:45:53,880 --> 00:45:55,928
- 19 Dover Square.
- Did you see her?
763
00:45:56,000 --> 00:45:58,048
Yes, I saw her. She's a perfect blank.
764
00:45:59,080 --> 00:46:00,844
Right.
765
00:46:02,520 --> 00:46:06,684
- Less enthusiasm, please. This is Britain.
- Well, a story's a story - and is this a story!
766
00:46:06,760 --> 00:46:09,445
- If it's yours, it's all lies.
- Isn't that what you want?
767
00:46:09,520 --> 00:46:12,046
- Jenkins was in Barrett & Ward's?
- Yes. He sacked me.
768
00:46:12,120 --> 00:46:13,565
- And you murdered him.
- Yes.
769
00:46:13,640 --> 00:46:17,008
- It wouldn't surprise me.
- I can take it across the street, it's a scoop.
770
00:46:17,080 --> 00:46:20,880
Plane disappears. Secret Service man
on the premises. Major Hammond baffled.
771
00:46:20,960 --> 00:46:23,440
Scoop? It's a steam shovel!
Hey, hold that front page!
772
00:46:23,520 --> 00:46:25,966
Follow it up. Get to the works.
Find out about Jenkins.
773
00:46:26,040 --> 00:46:29,328
You're onto the biggest thing since
that film star was bitten by an oyster.
774
00:46:29,400 --> 00:46:31,641
- And I love you!
- Less enthusiasm, please.
775
00:46:31,720 --> 00:46:33,404
This is Britain.
776
00:46:33,480 --> 00:46:37,007
I cannot congratulate you. Not to get
the supercharger was unfortunate.
777
00:46:37,080 --> 00:46:40,448
But to court publicity by killing
this little crook, it was criminal.
778
00:46:40,520 --> 00:46:42,966
But I said no guns. Karl,
did I not say no guns?
779
00:46:43,040 --> 00:46:45,008
Why did you have to use a gun?
780
00:46:45,080 --> 00:46:47,890
We had no choice.
He was in his flat with Major Hammond.
781
00:46:47,960 --> 00:46:49,564
- Hammond? Who's he?
- Espionage.
782
00:46:49,640 --> 00:46:52,291
- We will shoot Hammond.
- You will not shoot Hammond.
783
00:46:52,360 --> 00:46:54,328
Shoot, shoot. All you say is shoot!
784
00:46:54,400 --> 00:46:56,402
You have properly put the wind up them.
785
00:46:56,480 --> 00:47:00,644
They'll probably cancel the test and we shall
have the whole force after us. Unless...
786
00:47:00,720 --> 00:47:02,085
Unless what, Baron?
787
00:47:02,160 --> 00:47:04,561
Unless we can restore confidence.
788
00:47:04,640 --> 00:47:06,768
I think I have a way to restore confidence.
789
00:47:06,840 --> 00:47:08,808
The Baron always has a way.
790
00:47:08,880 --> 00:47:11,087
Lucky for you, my friend.
791
00:47:11,160 --> 00:47:13,242
Now... this is what you shall do...
792
00:47:21,680 --> 00:47:24,206
Good morning, sir.
Have you read the paper?
793
00:47:24,280 --> 00:47:26,806
Blenkinsop, how could I
have read the paper?
794
00:47:26,880 --> 00:47:30,362
- Shall I read it to you, sir?
- No, I can read, you fool.
795
00:47:30,440 --> 00:47:35,048
- Miss Kay's been at it again, sir.
- Blah, blah... "Major Hammond baffled."
796
00:47:35,120 --> 00:47:38,283
- Why don't you try corporal punishment?
- She ought to be hanged.
797
00:47:38,360 --> 00:47:41,648
Oh, a message from Mr Barrett, sir.
Call the office immediately.
798
00:47:41,720 --> 00:47:43,802
- Most urgent.
- Barrett... Barrett.
799
00:47:43,880 --> 00:47:45,644
Urgent? What's up?
800
00:47:45,720 --> 00:47:47,370
Why didn't you tell me?
801
00:47:47,440 --> 00:47:50,808
- I have told you, sir.
- Get out of here, you fool. Pour me a cup of tea.
802
00:47:50,880 --> 00:47:55,283
Hello, Daphne, my darling. I'm awfully sorry.
I can't come riding with you this morning.
803
00:47:55,360 --> 00:47:57,283
But, Charles, I'm all ready to go.
804
00:47:57,360 --> 00:47:59,328
I know. You look beautiful.
805
00:47:59,400 --> 00:48:00,925
But I've ordered the horses.
806
00:48:01,000 --> 00:48:03,446
I'm sure you can explain things to them,
my dear.
807
00:48:03,520 --> 00:48:06,683
Charles, there's something
I simply must talk to you about.
808
00:48:06,760 --> 00:48:11,209
Can't stop now. We'll dine at Claridge's.
I'll call for you at eight.
809
00:48:14,880 --> 00:48:17,008
- Mr Barrett, Major...
- ..Hammond, to see you.
810
00:48:17,080 --> 00:48:18,844
- Do you mind my pipe?
- No, sit down.
811
00:48:18,920 --> 00:48:22,208
- You want to discuss the Jenkins affair?
- Yes, it's a terrible business.
812
00:48:22,280 --> 00:48:25,489
- It's beginning to make me think.
- Perhaps Jenkins didn't die in vain.
813
00:48:25,560 --> 00:48:28,689
- Who could do such a cold-blooded thing?
- Some cold-blooded people.
814
00:48:28,760 --> 00:48:32,207
- Don't tell me there wasn't a woman in it.
- She wasn't the cause of the crime.
815
00:48:32,280 --> 00:48:34,567
Merely the recipient of
the reward of treachery.
816
00:48:34,640 --> 00:48:37,325
Keep it simple.
I can't cope with literary expressions.
817
00:48:37,400 --> 00:48:40,165
Two of your aeroplanes
have mysteriously disappeared.
818
00:48:40,240 --> 00:48:43,801
Your confidential secretary
has been mysteriously murdered.
819
00:48:43,880 --> 00:48:47,202
Would it be too much to suggest
that these three events are linked?
820
00:48:47,280 --> 00:48:49,123
There may be something in what you say.
821
00:48:49,200 --> 00:48:53,250
I believe Jenkins was linked to those responsible
for the disappearance of your aircraft.
822
00:48:53,320 --> 00:48:56,369
I believe they killed him because
they thought he'd let them down.
823
00:48:56,440 --> 00:48:58,363
- Let them down?
- Double-crossed them.
824
00:48:58,440 --> 00:49:02,490
- When they didn't get the supercharger.
- I never thought I'd follow your way of thinking.
825
00:49:02,560 --> 00:49:04,608
I'm beginning to say there must be...
826
00:49:07,320 --> 00:49:11,325
Now what did I tell you. Foul play indeed.
I never heard such nonsense.
827
00:49:11,400 --> 00:49:14,483
The wreckage of the E97's
been found washed up in Cornwall.
828
00:49:14,560 --> 00:49:17,040
Thank heaven it arrived
before I made an ass of myself.
829
00:49:17,120 --> 00:49:19,691
I always said it was an accident.
This proves I'm right.
830
00:49:19,760 --> 00:49:21,762
We don't need to continue this interview.
831
00:49:21,840 --> 00:49:23,444
You're going to dismiss the affair?
832
00:49:23,520 --> 00:49:25,409
- It's all explained.
- Jenkins' murder?
833
00:49:25,480 --> 00:49:27,130
The least said about him, the better.
834
00:49:27,200 --> 00:49:30,363
Getting mixed up in a crime de passion.
It's horrible! Good morning.
835
00:49:30,440 --> 00:49:31,885
Mr Barrett, you're wasted here.
836
00:49:31,960 --> 00:49:36,010
With your genius for sitting on either side
of the fence, you ought be in the Government,
837
00:49:36,080 --> 00:49:40,005
were it not for your resilience which denotes
a remarkable career as a tennis ball.
838
00:49:42,640 --> 00:49:46,804
Stroud, the wreckage of the E97's
been found washed up in Cornwall.
839
00:49:46,880 --> 00:49:48,848
Prepare the 131 for test tomorrow.
840
00:50:02,640 --> 00:50:05,246
Morning, sir.
Marshal Gosport wishes to see you.
841
00:50:05,320 --> 00:50:06,651
Mr Barrett has...
842
00:50:06,720 --> 00:50:08,882
been on the phone this morning.
843
00:50:08,960 --> 00:50:10,246
And Marshal Gosport...
844
00:50:10,320 --> 00:50:12,288
has read the morning paper.
845
00:50:26,720 --> 00:50:28,927
Well, Hammond,
I hope now you are satisfied.
846
00:50:29,000 --> 00:50:31,162
- Are you satisfied?
- Not about this.
847
00:50:31,240 --> 00:50:35,484
If I object to this publicity you're getting,
you'll say it's part of an ingenious plan.
848
00:50:35,560 --> 00:50:37,881
It is a plan, but not mine.
849
00:50:37,960 --> 00:50:40,691
- Did you ever have a sister?
- Fortunately not.
850
00:50:40,760 --> 00:50:43,969
Hammond, you'll have to check up
this aeroplane business.
851
00:50:44,040 --> 00:50:48,170
- It's not pleasant to be proved wrong...
- A man may be proved wrong and yet be right.
852
00:50:48,240 --> 00:50:51,722
- That statement's a sophistry.
- And that's the word I want. Sophistry.
853
00:50:51,800 --> 00:50:53,768
You behaved extremely rashly.
854
00:50:53,840 --> 00:50:56,446
You persisted in your theories
on the flimsiest grounds
855
00:50:56,520 --> 00:50:58,488
and now this balderdash in the newspapers!
856
00:50:58,560 --> 00:51:01,086
- It's most damaging. It's not like you.
- I agree.
857
00:51:01,160 --> 00:51:04,050
You'd be best out of the country
until the ridicule dies down.
858
00:51:04,120 --> 00:51:07,249
There's a nasty business
needs investigating in Palestine.
859
00:51:07,320 --> 00:51:09,721
- It's right down your street.
- And Jenkins' murder?
860
00:51:09,800 --> 00:51:12,690
Jenkins was involved with some woman.
You told me so.
861
00:51:12,760 --> 00:51:15,525
She had nothing to do with the case.
I explored that gold mine.
862
00:51:15,600 --> 00:51:17,523
But Jenkins selling plane information?
863
00:51:17,600 --> 00:51:19,728
What about that same
plane found in Cornwall?
864
00:51:19,800 --> 00:51:23,646
- What about the first aeroplane that was lost?
- It will be washed up somewhere else.
865
00:51:23,720 --> 00:51:25,768
- So you insist that I am wrong?
- Yes.
866
00:51:29,920 --> 00:51:31,968
What does that remind you of?
867
00:51:32,040 --> 00:51:33,530
West African tribal murders.
868
00:51:33,600 --> 00:51:36,888
Was I right when Blackwell of the
Colonial Office said I was crazy?
869
00:51:36,960 --> 00:51:38,689
You were both right.
870
00:51:40,120 --> 00:51:42,771
When did I send you that?
871
00:51:42,840 --> 00:51:45,889
Yes, yes, you were right
in the Burmese amber case...
872
00:51:46,640 --> 00:51:51,407
the Chilean nitrates, the Assam tea-poisoners,
and The Times crossword last Friday.
873
00:51:51,480 --> 00:51:54,245
All the same,
you leave for Palestine on Saturday.
874
00:51:54,320 --> 00:51:56,687
Saturday. Today's Wednesday.
875
00:51:58,600 --> 00:52:00,364
What are my orders in the meantime?
876
00:52:00,440 --> 00:52:02,408
Oh, finish your puzzle!
877
00:52:03,360 --> 00:52:04,850
Yes, perhaps I will.
878
00:52:06,840 --> 00:52:09,161
- Perhaps I will.
- Perhaps you what, sir?
879
00:52:09,240 --> 00:52:11,208
Finish the puzzle.
880
00:52:11,280 --> 00:52:13,647
Sophistry Uh-uh. You're wrong.
881
00:52:14,520 --> 00:52:16,488
No...
882
00:52:16,560 --> 00:52:17,721
I'm right.
883
00:52:32,240 --> 00:52:35,050
I'm absolutely... right.
884
00:52:36,800 --> 00:52:39,167
I couldn't be wrong. I'm right.
885
00:52:40,640 --> 00:52:43,325
I'm absolutely, absolutely,
886
00:52:43,400 --> 00:52:45,243
absolutely right.
887
00:52:45,320 --> 00:52:47,163
I'm right.
888
00:52:47,240 --> 00:52:49,208
I'm right. I'm...
889
00:52:55,280 --> 00:52:56,645
You're right.
890
00:52:57,840 --> 00:52:59,808
Yes.
891
00:53:00,280 --> 00:53:02,248
- Quite right.
- OK, guvnor.
892
00:53:03,720 --> 00:53:06,644
Jenkins is murdered, planes vanish.
893
00:53:06,720 --> 00:53:08,688
I know I'm right.
894
00:53:15,840 --> 00:53:18,207
We're right. We're right.
895
00:53:19,480 --> 00:53:21,448
I'm sure we're right.
896
00:53:22,520 --> 00:53:24,761
- Here we are, sir.
- I'm right, Blenkinsop.
897
00:53:24,840 --> 00:53:26,922
- Who said you were wrong, sir?
- Everybody.
898
00:53:27,000 --> 00:53:28,968
- They're wrong.
- You're right.
899
00:53:29,040 --> 00:53:31,930
- Have we any carrots? Parsnips?
- Yes, sir. Yes.
900
00:53:32,000 --> 00:53:33,525
- Cabbages? Sausages?
- Yes. Yes.
901
00:53:33,600 --> 00:53:34,761
- Onions?
- Yes.
902
00:53:34,840 --> 00:53:36,330
- Garlic?
- No!
903
00:53:36,800 --> 00:53:38,936
- McVane, you want to see me?
- No, you wanted to see me.
904
00:53:38,960 --> 00:53:40,849
We'll settle that later.
905
00:53:40,920 --> 00:53:42,524
We're testing the 131 at daybreak.
906
00:53:42,600 --> 00:53:45,763
I was thinking who should pilot the ship.
Do you think you'd be up for it?
907
00:53:45,840 --> 00:53:49,003
Cut the pompous condescension.
I know you're in a spot for a pilot.
908
00:53:49,080 --> 00:53:52,641
I know you hate my guts, and would
rather die than admit you need me.
909
00:53:52,720 --> 00:53:55,007
If you want me to take that ship up,
ask me decently
910
00:53:55,080 --> 00:53:58,402
or else explain to the Air Ministry
why pilots won't fly your planes.
911
00:53:58,480 --> 00:54:00,528
You don't believe that mystery nonsense?
912
00:54:00,600 --> 00:54:03,285
Yes. I've shouted it to you for a week.
It's why I wanted to go.
913
00:54:03,360 --> 00:54:06,921
All right! All right!
Will you, as a favour, take that plane up?
914
00:54:07,000 --> 00:54:10,447
Well, of course I will,
you pudding-minded myopic deadhead!
915
00:54:11,520 --> 00:54:14,808
- And mind you bring it down again or...
- I know, I'll be off the payroll.
916
00:54:16,520 --> 00:54:18,170
- Hello, sir.
- Major Hammond in?
917
00:54:18,240 --> 00:54:20,208
Yes, he's in. In a stew.
918
00:54:20,280 --> 00:54:23,284
- Something eating you?
- No, something we're going to eat.
919
00:54:23,360 --> 00:54:25,966
- What are you talking about?
- He's got one of those there.
920
00:54:26,040 --> 00:54:28,725
- What? Where?
- In there. See for yourself, sir.
921
00:54:36,800 --> 00:54:38,370
Oh, no, old boy. You're wrong.
922
00:54:38,440 --> 00:54:41,410
Ha-ha! It seems I've
been wrong all the time.
923
00:54:41,480 --> 00:54:43,050
- It does?
- Barrett says so.
924
00:54:43,120 --> 00:54:44,690
- He does?
- Gosport says so.
925
00:54:44,760 --> 00:54:46,125
- He does?
- The press say so.
926
00:54:46,200 --> 00:54:47,531
They do? And now I say so.
927
00:54:47,600 --> 00:54:50,206
- Ah, hold that, will you?
- Yes. Ooh! Ooh!
928
00:54:50,280 --> 00:54:52,248
You see, it was obviously an accident.
929
00:54:52,320 --> 00:54:55,847
- If you ask me, it was intentional.
- It was an accident in the first place.
930
00:54:55,920 --> 00:54:58,161
- It was an accident in France.
- Naturellement.
931
00:54:58,240 --> 00:55:00,242
- An accident in the States.
- You said it.
932
00:55:00,320 --> 00:55:03,563
And so I'm wrong.
Completely, utterly, abysmally wrong.
933
00:55:05,200 --> 00:55:07,441
Then... they take me off the case.
934
00:55:09,560 --> 00:55:11,847
- That's wonderful. That's perfect.
- What's up?
935
00:55:11,920 --> 00:55:14,730
They've taken you off the case
and I take up the 131 tomorrow.
936
00:55:14,800 --> 00:55:15,926
- You are?
- Yes.
937
00:55:16,000 --> 00:55:17,968
That fool's sending you...
938
00:55:18,040 --> 00:55:21,044
- Oh, la belle France.
- Oui, oui. La belle France.
939
00:55:25,600 --> 00:55:27,568
Very unfunny and very bad French.
940
00:55:27,640 --> 00:55:30,769
But it doesn't matter. I'm not a
newspaper spy now. I got the sack.
941
00:55:30,840 --> 00:55:32,205
- Why?
- I was wrong.
942
00:55:32,280 --> 00:55:34,886
Wrong? Come inside, you're one of us.
943
00:55:34,960 --> 00:55:36,564
- You know McVane?
- We've met.
944
00:55:36,640 --> 00:55:38,608
- Have a carrot.
- Thank you.
945
00:55:38,680 --> 00:55:42,401
When you were a little girl,
you had a room upstairs, with red curtains.
946
00:55:42,480 --> 00:55:45,484
- I'm already in it.
- No, you're here making a nuisance of yourself.
947
00:55:45,560 --> 00:55:47,722
- Now, run along.
- Have you read the newspapers?
948
00:55:47,800 --> 00:55:49,768
- We have.
- Well, in my opinion...
949
00:55:49,840 --> 00:55:51,649
the Cornwall wreckage wasn't washed up.
950
00:55:55,320 --> 00:55:56,446
Kay!
951
00:55:56,520 --> 00:55:58,727
Send Blenkinsop down here.
952
00:55:58,800 --> 00:56:00,928
- You go on your flight tomorrow morning?
- Yes.
953
00:56:01,000 --> 00:56:02,889
- With the new supercharger?
- Yes.
954
00:56:02,960 --> 00:56:04,724
- You know your route yet?
- Not yet.
955
00:56:04,800 --> 00:56:06,370
- Do you know how to cook?
- Not yet.
956
00:56:06,440 --> 00:56:08,124
- You can start now.
- You sent for me?
957
00:56:08,200 --> 00:56:10,362
- Pack a bag, we're going away.
- Where to, sir?
958
00:56:10,440 --> 00:56:12,124
- The sea shore.
- What about the stew?
959
00:56:12,200 --> 00:56:13,361
Post it on to me.
960
00:56:13,440 --> 00:56:15,522
Hey, Kay, come here a moment.
961
00:56:15,600 --> 00:56:17,568
- Why the sudden dash to the sea?
- Why not?
962
00:56:17,640 --> 00:56:19,608
- You've got me there. KAY: Yes?
963
00:56:19,680 --> 00:56:22,160
Be a good girl and stay by the telephone.
I may need you.
964
00:56:22,240 --> 00:56:23,890
- Right.
- Ooh, and Kay?
965
00:56:23,960 --> 00:56:27,009
- Don't let that fella spoil the stew.
- I'll do my best.
966
00:56:27,720 --> 00:56:29,688
- All ready, sir.
- Ah.
967
00:56:35,240 --> 00:56:37,891
Ah. Come on. Quick.
968
00:56:38,960 --> 00:56:42,089
- Seriously, why don't you get a husband?
- Where from?
969
00:56:42,160 --> 00:56:43,764
Oh, anywhere.
970
00:56:43,840 --> 00:56:45,763
- You'd have no difficulty.
- No?
971
00:56:45,840 --> 00:56:48,764
- No, not if you put your mind to it.
- Oh, my mind.
972
00:56:49,840 --> 00:56:51,285
Yes, good women are scarce.
973
00:56:51,360 --> 00:56:53,283
You'd make a grand wife, honestly.
974
00:56:53,360 --> 00:56:56,045
- Because I can cook?
- That is a selling point.
975
00:56:57,520 --> 00:56:59,363
I suppose you don't want a nice plain cook?
976
00:56:59,440 --> 00:57:01,761
Me? No.
977
00:57:02,640 --> 00:57:04,608
Whatever made you think that?
978
00:57:05,480 --> 00:57:08,006
- Pass me the pepper, please.
- Here.
979
00:57:08,080 --> 00:57:10,003
Think of the advantages of marriage.
980
00:57:10,080 --> 00:57:13,129
You wouldn't have to go off
tramping round making an ass of yourself
981
00:57:13,200 --> 00:57:14,850
just to earn money.
982
00:57:14,920 --> 00:57:17,400
I take that to be a description
of newspaper reporting.
983
00:57:17,480 --> 00:57:19,209
All that son of thing.
984
00:57:19,280 --> 00:57:22,807
A married woman doesn't have to descend
to vulgarities to keep herself going.
985
00:57:22,880 --> 00:57:27,283
Of all the pompous, conceited snobs I have
ever met, you are the most insufferable.
986
00:57:27,360 --> 00:57:31,081
Do you know, for one appalling moment,
I thought you were going to propose to me.
987
00:57:31,160 --> 00:57:33,367
I would have had
the great pleasure of telling you
988
00:57:33,440 --> 00:57:36,523
that life with you would
be my idea of purgatory.
989
00:57:36,600 --> 00:57:39,171
I hope I never set eyes on you again.
Goodbye!
990
00:57:45,200 --> 00:57:47,567
Oh, I erm... forgot. I'm living here.
991
00:57:47,640 --> 00:57:51,486
As I can't bounce out of the house,
would you mind removing yourself?
992
00:58:11,040 --> 00:58:13,008
Goodbye, darling.
993
00:58:29,760 --> 00:58:32,604
Any tampering or souvenir-hunting
while this was on the beach?
994
00:58:32,680 --> 00:58:36,002
The local copper sat on it until
we arrived. That's his trademark.
995
00:58:36,080 --> 00:58:39,209
This wreckage hasn't been in the
sea 48 hours. No corrosion.
996
00:58:39,280 --> 00:58:41,886
Look here. Look. Fresh as
when it left the works.
997
00:58:41,960 --> 00:58:45,646
She might have crashed on a rock
and been dragged off during high tide.
998
00:58:45,720 --> 00:58:48,291
I suppose the sea took a wrench
and snapped this off.
999
00:58:48,360 --> 00:58:50,806
And held it in a vice here to do the trick.
1000
00:58:50,880 --> 00:58:54,089
- Wonderful! Where's the engine?
- Probably sank when she broke up.
1001
00:58:54,160 --> 00:58:57,289
I suppose the sea undid this nut
to get the engine off.
1002
00:58:57,360 --> 00:58:58,930
And then put the nut back again.
1003
00:58:59,000 --> 00:59:02,607
Unfortunately it forgot the split pin,
very careless of the sea.
1004
00:59:02,680 --> 00:59:05,445
This plane never met with an accident.
She was broken up.
1005
00:59:05,520 --> 00:59:08,364
And whoever did it has kept the engine
and the accessories.
1006
00:59:08,440 --> 00:59:10,681
- Who found the stuff?
- A fisherman named Mattie.
1007
00:59:10,760 --> 00:59:13,001
Probably be at the local pub.
Not a moment to lose.
1008
00:59:13,080 --> 00:59:15,048
- They open at six. Coming?
- Sorry.
1009
00:59:15,760 --> 00:59:18,525
So you went fishing for sand eels
and found an aeroplane, eh?
1010
00:59:18,600 --> 00:59:20,443
I lost my breakfast, I reckon.
1011
00:59:20,520 --> 00:59:22,249
Another pint of breakfast for Mattie.
1012
00:59:22,320 --> 00:59:24,607
- Thank you, sir.
- What time of day was it?
1013
00:59:24,680 --> 00:59:28,685
Early morning. You have to catch the turn
of the tide for sand eels.
1014
00:59:28,760 --> 00:59:32,606
And she turned about a quarter before six
last Tuesday.
1015
00:59:32,680 --> 00:59:34,091
- And being the nips...
- Nips?
1016
00:59:34,160 --> 00:59:37,050
- He do mean the neap - low tide, sir.
- I mean the nips.
1017
00:59:37,120 --> 00:59:40,567
And not much wind a-blowing inshore,
she did run out fast.
1018
00:59:40,640 --> 00:59:42,688
Yes, well, the wreckage came inshore.
1019
00:59:42,760 --> 00:59:45,161
Maybe she come over the bar
and the bar kept her.
1020
00:59:45,240 --> 00:59:47,971
- The bar?
- He do mean the whale's back, out yonder.
1021
00:59:48,040 --> 00:59:49,371
I mean the bar!
1022
00:59:49,440 --> 00:59:52,922
How much water would there be at high tide
over the bar during the hips?
1023
00:59:53,000 --> 00:59:55,571
On a calm night, not more
than four or five feet.
1024
00:59:55,640 --> 00:59:57,961
Ah, looks as if that wreckage
knew the channel, eh?
1025
00:59:58,040 --> 01:00:01,203
- That's right.
- How'd it be if it were towed into the harbour?
1026
01:00:01,280 --> 01:00:03,408
I reckon him as towed
it would claim salvage.
1027
01:00:05,000 --> 01:00:07,571
- Salvage. That's the way to coin money.
- Aye.
1028
01:00:07,640 --> 01:00:10,883
Take the Viking out yonder.
There's salvage for you.
1029
01:00:10,960 --> 01:00:13,645
Right digging for gold
and knowing it's there.
1030
01:00:13,720 --> 01:00:14,767
Digging for gold?
1031
01:00:14,840 --> 01:00:17,411
Aye. Raising the gold from the Panther.
1032
01:00:17,480 --> 01:00:19,130
Digging for gold.
1033
01:00:20,160 --> 01:00:23,209
Did a fellow called Jenkins
ever come down here from London?
1034
01:00:23,280 --> 01:00:26,011
- No, sir.
- Who'll row me out to the Viking?
1035
01:00:26,080 --> 01:00:28,560
Be a long row.
She upped anchor the night afore last.
1036
01:00:28,640 --> 01:00:30,563
- What?
- Aye. I heard they said
1037
01:00:30,640 --> 01:00:32,722
they couldn't do no more this season.
1038
01:00:32,800 --> 01:00:35,610
- Have you got a telephone here?
- Aye, sir. Right through here.
1039
01:00:35,680 --> 01:00:37,648
But you have to go round there.
1040
01:00:40,240 --> 01:00:44,006
- Who is that fellow?
- I don't know. I never seen him before.
1041
01:00:44,080 --> 01:00:45,650
He talks a lot, don't he?
1042
01:00:50,640 --> 01:00:52,608
Hello! Hello!
1043
01:00:54,480 --> 01:00:56,403
Hello, I want to speak to London.
1044
01:00:56,480 --> 01:00:58,448
Give me Portman 2323.
1045
01:01:04,400 --> 01:01:05,208
Hello.
1046
01:01:05,280 --> 01:01:09,888
Daphne, my darling, I'm dreadfully sorry, I can't
possibly have dinner with you this evening.
1047
01:01:09,960 --> 01:01:12,247
But I'm all ready to go.
1048
01:01:12,320 --> 01:01:15,369
Oh, I'm sure you look beautiful,
but I just can't make it. Look here.
1049
01:01:15,440 --> 01:01:17,647
I'll call at your flat on Saturday.
1050
01:01:17,720 --> 01:01:21,691
Now, listen, Charles. You must listen. I've
something very important to say to you.
1051
01:01:21,760 --> 01:01:23,808
Tell me on Saturday, my sweet.
Must dash now.
1052
01:01:23,880 --> 01:01:26,724
Charles, will you be here
tomorrow definitely?
1053
01:01:26,800 --> 01:01:28,768
Oh, definitely, Daphne.
1054
01:01:38,840 --> 01:01:41,207
- Hello?
- Hello, hello. Is that you, Kay?
1055
01:01:41,280 --> 01:01:44,011
Yes. Are you enjoying yourself?
How's the weather?
1056
01:01:44,080 --> 01:01:46,401
This is no time for asking
silly questions. Listen.
1057
01:01:46,480 --> 01:01:49,609
Go to Lloyd's. You understand?
Lloyd's. Shipping register.
1058
01:01:49,680 --> 01:01:54,368
Find out the movements over the last two years
of a salvage vessel called the Viking. Viking.
1059
01:01:54,600 --> 01:01:58,286
V, V-l, V-l-K... Vik... Viking.
1060
01:02:00,000 --> 01:02:02,162
- Ah, salvage vessel.
- That's the one.
1061
01:02:03,280 --> 01:02:06,329
February '38, off Toulon.
1062
01:02:06,400 --> 01:02:08,368
Off Toulon.
1063
01:02:08,840 --> 01:02:10,046
February '38.
1064
01:02:10,120 --> 01:02:13,124
April 20th, off Los Angeles.
1065
01:02:13,200 --> 01:02:14,770
Off Los Angeles?
1066
01:02:14,840 --> 01:02:16,285
April 20th.
1067
01:02:16,360 --> 01:02:19,011
July 9th, off Kronstadt.
1068
01:02:19,080 --> 01:02:22,004
Off Kronstadt. July 9th.
1069
01:02:23,360 --> 01:02:26,091
September 17th, off Cornish coast.
1070
01:02:26,160 --> 01:02:29,050
- Left October 10th.
- Where is she now?
1071
01:02:29,120 --> 01:02:31,600
- Last reported off the Welsh coast.
- Her destination?
1072
01:02:31,680 --> 01:02:34,331
- Bound for Merlin Bay.
- Merlin Bay. Thank you.
1073
01:02:35,840 --> 01:02:38,446
Yeah. What... what...
What's the new destination?
1074
01:02:38,520 --> 01:02:43,367
- Sailing up the Welsh coast towards Merlin Bay.
- Listen, Kay, this is desperately important.
1075
01:02:43,440 --> 01:02:47,161
There's a test flight tomorrow morning
from Barrett & Ward's over Merlin Bay.
1076
01:02:47,240 --> 01:02:50,722
I'm going there now. Stop that flight.
See Barrett, see Gosport.
1077
01:02:50,800 --> 01:02:52,245
I'll have conclusive evidence.
1078
01:02:52,320 --> 01:02:55,927
Stop the flight? How?
If they won't listen to you, what can I do?
1079
01:02:56,000 --> 01:02:58,924
Stop that flight.
McVane's the pilot. Do everything you can.
1080
01:02:59,000 --> 01:03:01,765
McVane? But why didn't you...
1081
01:03:02,400 --> 01:03:05,165
I'll do something.
1082
01:03:05,240 --> 01:03:08,608
- Did you send for the car, sir?
- Yes, can you take me to Penzance station?
1083
01:03:08,680 --> 01:03:12,241
- The last time she did the job, she didn't like it.
- Oh, I wouldn't be surprised.
1084
01:03:12,320 --> 01:03:14,971
- Ha, it's a tidy trip.
- Well, step on it tidily.
1085
01:03:22,280 --> 01:03:25,011
- Here you are, McVane.
- Oh, thank you.
1086
01:03:25,080 --> 01:03:28,607
With this new supercharger, pressure
is practically nil under 1,000 revs.
1087
01:03:28,680 --> 01:03:31,365
But she goes up in a much sharper curve
than the old type.
1088
01:03:31,440 --> 01:03:33,807
- Teaching me how to fly a plane?
- You're impossible.
1089
01:03:33,880 --> 01:03:35,848
- Go over those stays.
- I've been over them.
1090
01:03:35,920 --> 01:03:38,002
Go over them again and
do something with that.
1091
01:03:44,680 --> 01:03:46,170
Now, miss, what's your business?
1092
01:03:46,240 --> 01:03:48,322
- I must see Mr Barrett.
- That's impossible.
1093
01:03:48,400 --> 01:03:50,607
Use the house telephone.
Tell him I must see him.
1094
01:03:50,680 --> 01:03:53,684
Aren't you the newspaper lady
that was in the canteen?
1095
01:03:53,760 --> 01:03:56,366
- Is Mr McVane in the hangar?
- You er... a friend of his?
1096
01:03:56,440 --> 01:03:59,887
I'm... I'm his fiancee. Don't you see,
I must see him before he goes up.
1097
01:03:59,960 --> 01:04:02,406
Well, er... strictly against
orders, miss, but erm...
1098
01:04:02,480 --> 01:04:06,530
- John, tell Mr McVane his fiancee's here.
- Tell Mr McVane his fancy's here.
1099
01:04:06,600 --> 01:04:08,250
Tell Mr McVane his fancy's here.
1100
01:04:08,320 --> 01:04:10,766
McVane, let's get the ship out,
so you can get off.
1101
01:04:10,840 --> 01:04:14,128
- Boys, warm her up and fill her up.
- Look, I'm worried about this.
1102
01:04:14,200 --> 01:04:18,444
We don't know how the pistons will take it, so
don't give her the gun till you're over the sea.
1103
01:04:18,520 --> 01:04:21,330
- Go away. Put your head in a gas mask.
- I don't want to do that.
1104
01:04:21,400 --> 01:04:23,641
- McVane. Wanted at the main gate.
- Who by?
1105
01:04:23,720 --> 01:04:25,882
- Gentleman's fianc�e, sir.
- He hasn't got one.
1106
01:04:25,960 --> 01:04:28,281
- Send the young lady away.
- What does she look like?
1107
01:04:28,360 --> 01:04:30,681
- Fairly dark. Pretty, pretty.
- I'd better see her.
1108
01:04:30,760 --> 01:04:33,923
You have got a fianc�e? You never told me.
What's she doing here?
1109
01:04:34,000 --> 01:04:35,809
I suppose she's come to say goodbye.
1110
01:04:35,880 --> 01:04:38,326
You should have done that.
I'm taking no chances.
1111
01:04:38,400 --> 01:04:41,290
You're going up now and you're
seeing nobody till you come down.
1112
01:04:41,360 --> 01:04:44,045
- Send the young lady away.
- Just a minute.
1113
01:04:44,120 --> 01:04:45,485
- Give her that.
- Any message?
1114
01:04:45,560 --> 01:04:48,564
- Say that he said, "Goodbye, darling."
- Yes, "Goodbye, darling."
1115
01:04:48,640 --> 01:04:50,130
Say he said, "Goodbye, darling."
1116
01:04:50,200 --> 01:04:52,362
- Say he said, "Goodbye, darling."
- Thank you.
1117
01:04:52,440 --> 01:04:54,442
Thompson,
don't you know how to move a plane?
1118
01:05:26,200 --> 01:05:27,929
Here's your course. Well, goodbye.
1119
01:05:28,000 --> 01:05:31,402
I shan't forget your doing this,
particularly in the circumstances.
1120
01:05:31,480 --> 01:05:35,371
See what she can do and you won't need
to worry about the future while I'm charge.
1121
01:05:35,440 --> 01:05:37,090
That won't be for long. Is she loaded?
1122
01:05:37,160 --> 01:05:38,605
- Yes.
- Swing her round, boys.
1123
01:05:38,680 --> 01:05:41,490
- Isn't that the test plane?
- Well, er... might be.
1124
01:05:41,560 --> 01:05:43,688
They're getting ready to go up.
Please let me in.
1125
01:05:43,760 --> 01:05:46,923
- Calm yourself. That won't get you in.
- The plane will be wrecked.
1126
01:05:47,000 --> 01:05:48,684
He'll be killed. Sergeant, please!
1127
01:06:01,680 --> 01:06:05,207
Well, if she doesn't come back,
I'll turn the place into a toy factory.
1128
01:06:05,280 --> 01:06:08,602
- They've taken off. They'll be killed. Please!
- Now, miss. Just a minute.
1129
01:06:08,680 --> 01:06:10,523
- Here's the watchman, miss.
- Well?
1130
01:06:10,600 --> 01:06:12,568
Mr McVane asked me to give you this.
1131
01:06:16,240 --> 01:06:17,240
Any message?
1132
01:06:17,280 --> 01:06:20,090
He said, "Tell her l said,
'Goodbye, darling."'
1133
01:06:25,560 --> 01:06:27,528
Goodbye, darling.
1134
01:06:31,640 --> 01:06:33,608
Well, that's what he said.
1135
01:06:37,720 --> 01:06:41,691
Cruising at normal revs.
Cruising at normal revs. Zero boost.
1136
01:06:41,760 --> 01:06:43,728
Zero boost...
1137
01:06:44,520 --> 01:06:45,681
Off Welsh coast.
1138
01:06:57,080 --> 01:06:58,127
Ja, ja.
1139
01:06:58,200 --> 01:07:01,363
- Altitude 8,000 feet.
- Altitude 8,000 feet.
1140
01:07:01,440 --> 01:07:03,841
Airspeed 385 mites per hour.
1141
01:07:03,920 --> 01:07:06,127
Airspeed 385 mites per hour.
1142
01:07:06,200 --> 01:07:08,521
Airspeed 385 miles per hour.
1143
01:07:08,600 --> 01:07:10,568
Visibility very good.
1144
01:07:11,600 --> 01:07:15,491
- McVane is going to give her full boost now.
- McVane is going to give her full boost now.
1145
01:07:15,560 --> 01:07:16,641
She'll do it this time.
1146
01:07:17,720 --> 01:07:20,803
Aircraft E131 approaching 40 miles south.
1147
01:07:21,840 --> 01:07:23,205
Aircraft E 131
1148
01:07:23,280 --> 01:07:26,090
approaching approximately 40 mites south.
1149
01:07:29,320 --> 01:07:31,800
Aircraft E 131 coming fairly fast.
1150
01:07:33,600 --> 01:07:37,400
Aircraft E 131 coming fairly fast.
1151
01:07:37,480 --> 01:07:39,482
Ah. Got 'em.
1152
01:07:40,760 --> 01:07:41,760
Bridge.
1153
01:07:42,640 --> 01:07:45,166
- The plane's in focus now.
- Right.
1154
01:07:47,400 --> 01:07:49,482
Airspeed now 410 miles per hour.
1155
01:07:49,560 --> 01:07:51,130
Boost plus 5.
1156
01:07:53,720 --> 01:07:55,722
Inform, please, ray is switched on.
1157
01:07:57,360 --> 01:07:58,360
Contact.
1158
01:08:04,840 --> 01:08:06,330
They're cutting out.
1159
01:08:06,400 --> 01:08:10,325
- Tell Control both engines are cutting out.
- This set's dead. The whole thing's fused.
1160
01:08:14,640 --> 01:08:17,120
We've cut out our engines, sir.
She's coming down.
1161
01:08:17,200 --> 01:08:20,044
She's died on us, fellows.
History repeats itself.
1162
01:08:23,720 --> 01:08:25,051
Get ready to bail out.
1163
01:08:25,120 --> 01:08:26,246
- Ship below.
- Where?
1164
01:08:26,320 --> 01:08:27,320
There.
1165
01:08:29,360 --> 01:08:31,283
- We're in luck.
- In luck?
1166
01:08:32,000 --> 01:08:33,445
Well, we'll soon see.
1167
01:08:33,520 --> 01:08:35,761
Well, we got what we were after this time.
1168
01:08:38,480 --> 01:08:41,211
Put her down nice and neat, Mac.
I don't like bathing.
1169
01:08:49,320 --> 01:08:51,800
Keep your seats, gentlemen, please.
1170
01:08:55,040 --> 01:08:56,804
Here we are, lads. What do you think?
1171
01:08:56,880 --> 01:09:00,123
- We'll get on that ship if we're lucky.
- They're not lowering any boats.
1172
01:09:00,200 --> 01:09:03,602
I guess they'll take the plane aboard,
and put us with Peters and Griggs.
1173
01:09:17,320 --> 01:09:20,244
- She's very much like the other one.
- With one exception.
1174
01:09:20,320 --> 01:09:21,320
Yes.
1175
01:09:37,240 --> 01:09:39,720
- Ah, Mr McVane, I believe.
- Yes.
1176
01:09:39,800 --> 01:09:42,280
I congratulate you
on your handling of your machine.
1177
01:09:42,360 --> 01:09:45,204
- Thank you.
- You made a better landing than Mr Peters.
1178
01:09:45,280 --> 01:09:47,248
You have a better head in emergencies.
1179
01:09:47,320 --> 01:09:50,688
Yes, I have. Either you send out an SOS
for a ship to take us off immediately,
1180
01:09:50,760 --> 01:09:53,491
or I'll blow up the petrol tanks
and we all go up in smoke.
1181
01:09:53,560 --> 01:09:55,528
Oh... l see.
1182
01:09:57,760 --> 01:10:01,242
- Take them away. Put them with the others.
- Pick him up.
1183
01:10:09,400 --> 01:10:11,846
- Full speed ahead.
- Full speed ahead.
1184
01:10:17,240 --> 01:10:18,526
How are you feeling?
1185
01:10:18,600 --> 01:10:21,126
As if I've been caressing
the wrong end of a machine gun.
1186
01:10:21,200 --> 01:10:24,090
Same thing happened to you?
Engines cutout, radio shorted.
1187
01:10:24,160 --> 01:10:25,844
Yes, and we floated down like a swan,
1188
01:10:25,920 --> 01:10:29,208
to be rescued by a gallant crew,
headed by a sardonic foreign gentleman,
1189
01:10:29,280 --> 01:10:31,169
complete with eyeglass and moustache.
1190
01:10:31,240 --> 01:10:34,289
- Wait till you meet the skipper.
- Yes, I'm looking forward to that.
1191
01:10:34,360 --> 01:10:37,569
- Have you found out anything?
- No, we've been confined to quarters.
1192
01:10:37,640 --> 01:10:39,369
- On a diet of silence.
- Ah.
1193
01:10:39,440 --> 01:10:42,410
They must have a gadget to bring us down.
I wish I could look around.
1194
01:10:42,480 --> 01:10:45,962
- What do you expect to find?
- Marconi was working on a ray when he died.
1195
01:10:46,040 --> 01:10:47,963
He could cut a car engine at 25 yards.
1196
01:10:48,040 --> 01:10:50,122
They must have perfected
it for long distance.
1197
01:10:50,200 --> 01:10:52,806
- That's an idea.
- Let's lodge a complaint.
1198
01:10:52,880 --> 01:10:55,247
- A big one. I don't like it here. Come on.
- Hear, hear.
1199
01:10:55,320 --> 01:10:57,288
Make for the home port.
1200
01:11:16,480 --> 01:11:18,721
- Peters, up on the quarter deck.
- Right.
1201
01:11:18,800 --> 01:11:20,370
Nicholls and Mackenzie with me.
1202
01:11:20,440 --> 01:11:22,408
Let's go up to the bridge.
1203
01:11:31,600 --> 01:11:33,204
Come on!
1204
01:11:45,000 --> 01:11:47,810
Drop those guns!
1205
01:11:53,200 --> 01:11:54,200
Peters!
1206
01:11:57,480 --> 01:11:59,448
- Prisoners have escaped, sir.
- What?
1207
01:11:59,520 --> 01:12:01,488
Bring the machine guns.
1208
01:12:06,320 --> 01:12:08,288
Cover that machine gun.
1209
01:12:10,480 --> 01:12:12,050
He's yours, Mac.
1210
01:12:38,240 --> 01:12:41,050
All right. Come on. Put 'em up.
1211
01:12:46,720 --> 01:12:48,085
Lock that door.
1212
01:12:56,880 --> 01:12:59,121
- Hello, Marshal.
- I've got your destroyer.
1213
01:12:59,200 --> 01:13:01,601
But if you're making a fool of me,
heaven help you.
1214
01:13:01,680 --> 01:13:04,206
- Commander Mason.
- We've got the Viking's position.
1215
01:13:04,280 --> 01:13:06,009
- When can we get off?
- Once you get on.
1216
01:13:06,080 --> 01:13:09,084
Sorry to interrupt your fishing
but I hope to hook something big.
1217
01:13:09,160 --> 01:13:11,128
I hope so.
1218
01:13:30,040 --> 01:13:31,451
Up on the bridge!
1219
01:13:36,640 --> 01:13:40,486
- By Jove, she's quick off the mark.
- She's no ordinary salvage vessel.
1220
01:13:40,560 --> 01:13:42,483
- How about it, Commander?
- Yeoman?
1221
01:13:42,560 --> 01:13:43,209
Sir.
1222
01:13:43,280 --> 01:13:44,691
- Signal a heave to.
- Aye aye.
1223
01:13:53,760 --> 01:13:54,966
Captain!
1224
01:13:55,040 --> 01:13:57,930
Destroyer approaching, sir.
She's signalling us to heave to.
1225
01:13:58,000 --> 01:13:59,968
- Stop the engines.
- Don't stop, you fool!
1226
01:14:00,040 --> 01:14:02,771
Full speed ahead.
Tell the engineer to increase speed.
1227
01:14:02,840 --> 01:14:05,207
Any more speed will break up the engines.
1228
01:14:05,280 --> 01:14:07,362
Then break up the engines! More speed!
1229
01:14:27,240 --> 01:14:30,562
- They're coming round the other side.
- Swing her round. Quick!
1230
01:14:44,040 --> 01:14:46,805
So she really doesn't see the signal.
1231
01:14:46,880 --> 01:14:49,486
- Fore gun load, common shell.
- Fore gun load, common shell
1232
01:14:49,560 --> 01:14:50,925
I'll put a shot across her bows.
1233
01:14:56,160 --> 01:14:58,288
- Fore guns, stand by.
- Fore guns, stand by.
1234
01:14:59,960 --> 01:15:01,166
- Fire!
- Fire!
1235
01:15:05,920 --> 01:15:09,083
The prisoners have taken the ship.
Destroy the ray apparatus.
1236
01:15:23,840 --> 01:15:26,411
So you won't talk, eh?
1237
01:15:26,480 --> 01:15:29,962
- Now we'll have to put a shot aboard her.
- Hold on a bit. Our chaps are on board.
1238
01:15:30,040 --> 01:15:32,486
- And they're still alive.
- Sony, I have to open fire.
1239
01:15:32,560 --> 01:15:34,289
Give her one more chance.
1240
01:15:34,360 --> 01:15:37,728
Yeoman, signal for the last time to
heave to or take the consequences.
1241
01:15:37,800 --> 01:15:39,768
Aye aye, sir.
1242
01:15:41,480 --> 01:15:44,006
We repeat:
"Heave to or take the consequences."
1243
01:15:44,080 --> 01:15:46,890
- Are they going to blow up their own men?
- They won't touch us.
1244
01:15:46,960 --> 01:15:48,405
I'm not so sure. Keep firing.
1245
01:15:50,480 --> 01:15:54,371
A destroyer is threatening to blow us
out of the water if we don't heave to.
1246
01:15:54,440 --> 01:15:55,930
Take the gun. Come on, Scott.
1247
01:15:56,000 --> 01:15:58,970
- Fore gun load, high explosive.
- Fore gun load, high explosive.
1248
01:16:10,240 --> 01:16:12,208
Get over there. Quick!
1249
01:16:15,960 --> 01:16:18,611
Signaller. Outside. Outside!
1250
01:16:20,400 --> 01:16:23,882
Signal the destroyer not to fire.
Tell them we're heaving to.
1251
01:16:23,960 --> 01:16:26,850
They've signalled not to fire.
They're heaving to.
1252
01:16:26,920 --> 01:16:29,161
Now signal this.
1253
01:16:29,240 --> 01:16:30,401
You...
1254
01:16:30,480 --> 01:16:33,882
- They're signalling again.
- Can't make it out. Read it off, Yeoman.
1255
01:16:33,960 --> 01:16:37,328
You... were... right... Charles.
1256
01:16:37,400 --> 01:16:38,640
Aha!
1257
01:16:38,720 --> 01:16:40,882
- I... was... right.
- Good old Tony.
1258
01:16:40,960 --> 01:16:43,645
- Kay... was... right_
- What the blazes is all this?
1259
01:16:43,720 --> 01:16:46,849
And... the... whole... world...
1260
01:16:46,920 --> 01:16:48,604
was... wrong.
1261
01:16:48,680 --> 01:16:50,682
That's right. Thank you, Commander.
1262
01:17:02,800 --> 01:17:05,246
Here they come.
Hammond and McVane - get them.
1263
01:17:06,120 --> 01:17:08,088
- Oi, look!
- Oi! Stop those cameras.
1264
01:17:08,160 --> 01:17:10,083
Oh, no, no!
1265
01:17:10,160 --> 01:17:12,003
Just a minute, if you don't mind.
1266
01:17:12,080 --> 01:17:15,448
- Kay, you can get this one.
- Smile, Charles. Wave your umbrella.
1267
01:17:17,120 --> 01:17:18,406
- Hammond, bravo.
- Bravo?
1268
01:17:18,480 --> 01:17:19,845
- Got it, Kay?
- Yes, darling.
1269
01:17:19,920 --> 01:17:22,082
All right, off we go. See you. Goodbye.
1270
01:17:22,160 --> 01:17:24,527
Bye, Charles!
1271
01:17:24,600 --> 01:17:27,729
- I congratulate you.
- Congratulate them. They're getting married.
1272
01:17:27,800 --> 01:17:29,165
- What's the time?
- 12.
1273
01:17:29,240 --> 01:17:30,890
Great Scott!
1274
01:17:32,040 --> 01:17:33,963
See you in London.
1275
01:17:34,040 --> 01:17:37,681
Here I am, my darling. Dead on time.
1276
01:17:37,760 --> 01:17:40,843
Charles, I'm so sorry.
I just can't go out with you today.
1277
01:17:40,920 --> 01:17:44,163
- But I'm all ready to go.
- I know, my pet, but I can't make it.
1278
01:17:44,240 --> 01:17:47,687
- But you had something to tell me.
- I have. I want you to meet my husband.
1279
01:17:47,760 --> 01:17:50,411
- How do you do, old boy, old boy?
- Oh, good show, good show.
1280
01:17:50,480 --> 01:17:52,847
Good heavens, darling.
Look at the time. We must fly.
1281
01:17:52,920 --> 01:17:54,888
Goodbye, old boy. Goodbye.
1282
01:17:55,640 --> 01:17:59,406
Goodbye, darling. I know you wish us
all the happiness in the world.
1283
01:18:00,600 --> 01:18:02,568
- Goodbye.
- Goodbye.
1284
01:18:07,240 --> 01:18:09,208
I was wrong.
108791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.