Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,428 --> 00:00:59,507
WIFEMISTRESS
2
00:02:19,043 --> 00:02:24,214
Utopian socialism, scientific socialism,
vitalism, mechanism, Darwin, Lamarck...
3
00:02:24,423 --> 00:02:28,229
We've been discussing for hours.
For me it's all bullshit!
4
00:02:28,302 --> 00:02:33,203
Maybe right bullshit, yet bullshit. What
matters is the law of the jungle. - Right!
5
00:02:33,486 --> 00:02:38,906
It'd be better to admit God's existence
to then accuse him of all ills and...
6
00:02:38,979 --> 00:02:43,077
And of all the misfortunes of humanity.
- No, no, God doesn't exist.
7
00:02:43,150 --> 00:02:44,714
I'd like to be sure.
8
00:02:45,134 --> 00:02:48,374
All right, then, in this square,
I'll issue a challenge.
9
00:02:48,447 --> 00:02:52,503
If there's someone up there who has
infinite power, I give him 10 seconds
10
00:02:52,576 --> 00:02:54,972
to kill us all with a lightning bolt.
11
00:02:55,663 --> 00:02:56,816
Attention.
12
00:02:57,248 --> 00:03:01,413
One, two, three...
13
00:03:02,586 --> 00:03:06,136
Four, five, six...
14
00:03:06,632 --> 00:03:10,306
Seven, eight, nine..
15
00:03:11,090 --> 00:03:12,154
Ten!
16
00:03:12,337 --> 00:03:14,695
You've shit yourselves, assholes!
17
00:03:16,392 --> 00:03:18,803
When he drinks, it's the same old story.
18
00:03:19,728 --> 00:03:22,648
Oh, also tonight she made
the tour of Europe.
19
00:03:22,721 --> 00:03:27,465
Excuse me, gentlemen, I'll go see the
madwoman. - You got scared, bigot, eh?
20
00:03:30,046 --> 00:03:32,340
Good girl, you see that you react?
21
00:03:34,410 --> 00:03:36,339
Now get up and try to walk.
22
00:03:37,076 --> 00:03:39,115
I can't.
- Get up, come on.
23
00:03:39,188 --> 00:03:42,600
Don't nag her. If she has progressive
paralysis, she can't! - Says who?
24
00:03:42,673 --> 00:03:44,931
Giuseppa the fortune teller,
she's never wrong.
25
00:03:45,004 --> 00:03:49,715
Oh, come on, what nonsense! Her illness
is not in the legs, but in the brain.
26
00:03:49,967 --> 00:03:54,754
Being cooped up just to spite her husband,
with whom she should cooperate.
27
00:03:55,347 --> 00:03:57,693
Cooperate what, if he's never home?
28
00:03:57,766 --> 00:04:00,425
He goes even abroad, to Vienna, Budapest,
29
00:04:00,584 --> 00:04:03,199
under the pretext of buying special wines.
30
00:04:03,272 --> 00:04:07,286
And I, always at home! - Oh, yes,
she didn't go out for months, poor thing.
31
00:04:07,359 --> 00:04:10,706
Look what he brought from Paris:
a record with a train's noise!
32
00:04:10,779 --> 00:04:15,086
Just to illude me of being on the road.
- And who prevents you from going out?
33
00:04:15,159 --> 00:04:18,589
Go and see the farmers working
like beasts in your lands!
34
00:04:18,662 --> 00:04:20,883
They can't afford these whims.
35
00:04:20,956 --> 00:04:25,054
Illnesses invented just to please
rich and spoiled ladies like you!
36
00:04:25,127 --> 00:04:28,151
Socialist! - What d'you think?
It's not an insult, y'know?
37
00:04:28,922 --> 00:04:31,894
Don't heed him, he's a boor of a farmer.
38
00:04:34,762 --> 00:04:35,923
You hear?
39
00:04:37,389 --> 00:04:39,162
No, it's not the master.
40
00:04:40,934 --> 00:04:45,825
It's almost 22:00. I'm going to sleep.
- Wait, don't leave me alone, I'm afraid.
41
00:04:45,898 --> 00:04:50,290
Afraid of what? Soon comes Miss Clara
to keep you company. Good night.
42
00:05:12,591 --> 00:05:14,843
Cursed! Look at them!
43
00:05:15,437 --> 00:05:16,672
Subversives!
44
00:05:17,513 --> 00:05:20,195
Pigs! Without shame!
45
00:05:22,935 --> 00:05:24,148
Anarchists!
46
00:05:24,751 --> 00:05:26,966
You're all possessed, so there!
47
00:05:30,651 --> 00:05:32,215
Give me the incense.
48
00:05:34,655 --> 00:05:36,428
Deliver me, O Lord, from eternal death
49
00:05:36,501 --> 00:05:39,444
on the awful day when
heaven and earth will move.
50
00:05:39,619 --> 00:05:43,316
That day is a day of wrath, calamity
and misery, a very sad day
51
00:05:43,389 --> 00:05:45,474
when You will come to judge...
52
00:05:45,631 --> 00:05:49,430
"Down with the bal"
What're you writing, you fool!
53
00:05:49,503 --> 00:05:52,529
"Ball" is with two "L",
like "imbecile. " Shit!
54
00:05:55,824 --> 00:05:59,190
I brought "La Domenica del Corriere"
and your husband's mail.
55
00:05:59,263 --> 00:06:01,557
There is also a registered letter.
56
00:06:03,851 --> 00:06:05,832
From where comes this music?
57
00:06:06,170 --> 00:06:07,615
From the co-op, no?
58
00:06:07,688 --> 00:06:12,742
The priest was unable to prevent the ball,
and he's gone off his head.
59
00:06:13,277 --> 00:06:18,000
Actually, he never had one. - It's wrong
to treat him so, he's a good man.
60
00:06:18,073 --> 00:06:21,712
You know what he said the other day
in confession, Don Giuseppe?
61
00:06:21,785 --> 00:06:24,340
That typhus was sent to me by the devil.
62
00:06:33,756 --> 00:06:35,111
May I have some?
63
00:06:35,966 --> 00:06:38,208
It's bitter, how can you?
- I like it.
64
00:06:49,656 --> 00:06:51,533
Why didn't you go dancing?
65
00:06:52,149 --> 00:06:56,369
You're aware of my fiancé's ideas.
To him, the dance is a scandal.
66
00:06:56,595 --> 00:06:59,639
Imagine now that he's
president of the Catholic Club.
67
00:07:02,951 --> 00:07:05,534
And then, at least
at your place I can smoke.
68
00:07:17,758 --> 00:07:21,059
Hey, Mr. Luigi. Mr. Luigi! You've arrived.
69
00:07:27,100 --> 00:07:29,238
You traveled through the night?
70
00:07:29,520 --> 00:07:30,616
No...
71
00:07:33,482 --> 00:07:35,202
Feed it.
- Right away.
72
00:07:53,877 --> 00:07:55,598
Welcome back.
- Thanks.
73
00:07:55,675 --> 00:07:58,851
Excuse me, someone came
to rummage in our office last night.
74
00:07:58,924 --> 00:08:02,469
I found all the drawers open
and the documents were moved.
75
00:08:02,636 --> 00:08:03,939
Come and see.
76
00:08:05,931 --> 00:08:09,862
I also found a hair pin.
It's not the first time that your wife...
77
00:08:09,935 --> 00:08:13,407
My wife? But she hasn't come
down those stairs for months!
78
00:08:14,273 --> 00:08:16,928
Thieves steal, and here nothing is missing.
79
00:08:17,776 --> 00:08:19,809
And then the window was closed.
80
00:08:21,572 --> 00:08:24,265
We'll talk later, accountant.
- That's fine.
81
00:08:26,618 --> 00:08:30,466
Oh, hello, Mr. Luigi. Do you want
breakfast now? - No, thank you.
82
00:08:30,539 --> 00:08:34,008
Maybe you prefer to rest?
- No, I'm not tired at all.
83
00:08:34,668 --> 00:08:39,464
Say, the lady got up from bed these days?
- Course not! When you're away, then...
84
00:08:39,590 --> 00:08:40,945
And my peacocks?
85
00:08:41,232 --> 00:08:44,673
Luckily I took care of them,
the lady can't stand them.
86
00:08:44,803 --> 00:08:47,201
She even proposed me to poison them.
87
00:09:08,577 --> 00:09:09,874
You scared me.
88
00:09:18,420 --> 00:09:22,406
Where were you all these days?
- I made the rounds of the customers.
89
00:09:22,758 --> 00:09:26,200
I cashed in money,
I toured half the province.
90
00:09:26,428 --> 00:09:30,210
You were also in the countryside?
- Yes, I saw your peasants.
91
00:09:31,099 --> 00:09:34,238
You know, it's all going to ruin,
there is no guidance, nothing.
92
00:09:34,311 --> 00:09:36,396
And when will you leave again?
93
00:09:36,980 --> 00:09:39,900
I don't know, it depends.
Maybe in a few days.
94
00:09:40,359 --> 00:09:42,653
I'd like to sit a little home now.
95
00:09:43,111 --> 00:09:46,212
In the end, we were so little
together, the two of us.
96
00:09:46,285 --> 00:09:48,527
It was my fault according to you?
97
00:09:49,003 --> 00:09:53,727
I talked to a famous specialist. He gave me
a new tranquillizer for you, very effective.
98
00:09:53,800 --> 00:09:55,341
It'll definitely do you well.
99
00:09:55,414 --> 00:10:00,315
You bring me tranquillizers to avoid
quarrels. You only think of your tranquility.
100
00:10:01,838 --> 00:10:06,804
No, I think of your healing. - If you
really want me to heal, get me out of here.
101
00:10:07,594 --> 00:10:10,008
I want to come with you in your next trip.
102
00:10:10,081 --> 00:10:13,114
You're sick, take care of yourself.
Don't start over.
103
00:10:13,187 --> 00:10:15,863
No, I'm not sick,
and you know it better than me!
104
00:10:15,936 --> 00:10:20,743
You fill me with sleeping pills to take
away my strength to rebel. You're a coward!
105
00:10:20,816 --> 00:10:21,911
Alright!
106
00:10:23,610 --> 00:10:26,104
When you've calmed down, we'll talk.
107
00:10:38,542 --> 00:10:42,681
I'll bring the mail to Mrs. Antonia.
Wait for me here. - Be quick though.
108
00:10:42,754 --> 00:10:43,953
Be right back.
109
00:10:48,260 --> 00:10:50,688
Holy Mary.
- Pray for us.
110
00:10:50,929 --> 00:10:53,692
Holy Mother of God.
- Pray for us.
111
00:10:53,765 --> 00:10:56,654
Holy Virgin of virgins.
- Pray for us.
112
00:10:56,727 --> 00:10:59,562
Mother of Christ.
- Pray for us.
113
00:10:59,750 --> 00:11:02,575
Mother of divine grace.
- Pray for us.
114
00:11:02,899 --> 00:11:04,724
There's only a newspaper.
115
00:11:05,569 --> 00:11:08,367
Mother most chaste.
- Pray for us.
116
00:11:08,530 --> 00:11:11,245
Mother inviolate.
- Pray for us.
117
00:11:11,450 --> 00:11:14,338
Immaculate Mother.
- Pray for us.
118
00:11:14,411 --> 00:11:17,240
Mother worthy of love.
- Pray for us.
119
00:11:17,539 --> 00:11:20,361
Mother admirable for virtues.
- Pray for us.
120
00:11:20,667 --> 00:11:23,706
No, Enrico is downstairs waiting for me.
121
00:11:24,254 --> 00:11:25,766
Come on, strip off.
122
00:11:26,965 --> 00:11:28,477
It's not necessary.
123
00:11:28,675 --> 00:11:33,535
Keep us without sin,
and pray for us.
124
00:11:34,097 --> 00:11:38,404
Holy Virgin of virgins.
- Keep us without sin.
125
00:11:38,477 --> 00:11:42,574
Mother of God.
- Keep us without sin.
126
00:11:42,647 --> 00:11:47,038
Mother of divine grace.
- Keep us without sin.
127
00:12:36,284 --> 00:12:41,425
Deign today, Lord, to keep us without sin.
128
00:12:41,498 --> 00:12:44,178
Invincible tower.
- Pray for us.
129
00:12:44,251 --> 00:12:47,056
Refuge of sinners.
- Pray for us.
130
00:12:47,129 --> 00:12:50,130
Help of Christians.
- Pray for us.
131
00:12:51,466 --> 00:12:54,730
What happened?
- I'm sorry, but Mr. Luigi is back.
132
00:12:54,803 --> 00:12:59,068
So what? - I had to help him, I couldn't
say no. - The Mass must have begun.
133
00:12:59,141 --> 00:13:03,558
And that's how you get lost,
becoming ensnared by the evil one!
134
00:13:03,979 --> 00:13:07,592
Passing off debauchery and
corruption as modernity!
135
00:13:08,233 --> 00:13:13,899
So much scandal, poisoning the youth
with the seduction of unrestrained dancing!
136
00:13:14,322 --> 00:13:18,253
And what's even more serious,
inducing it to lies and deception!
137
00:13:18,326 --> 00:13:19,401
But...
138
00:13:19,606 --> 00:13:23,361
you can't with impunity
provoke the anger of the Lord!
139
00:13:31,006 --> 00:13:33,265
I told you not to come for any reason.
140
00:13:33,338 --> 00:13:35,862
They arrested the brothers Bonetti.
- I know.
141
00:13:35,935 --> 00:13:39,376
He'll betray you too, I'm sure.
- Don't lose your head.
142
00:13:39,609 --> 00:13:43,467
With the evidence he has,
he can send you immediately to trial.
143
00:13:43,602 --> 00:13:46,730
He'll prove you found the money
for Fulvio's jailbreak.
144
00:13:46,803 --> 00:13:48,938
Wanna bet he still has those papers?
145
00:13:49,585 --> 00:13:53,288
He destroyed them.
- That's what he said. And you're so naive..
146
00:13:53,361 --> 00:13:57,689
It's none of your business!
- It is, since in this story there's me too.
147
00:13:58,071 --> 00:14:00,998
I don't like to spend
the rest of my life in jail.
148
00:14:01,203 --> 00:14:05,217
Listen to me, Louis. Sandro is a pig.
There's not a single minute to lose.
149
00:14:05,290 --> 00:14:09,499
Yes, yes, I'll think. - But if they
catch us in the meantime? - Get out, now.
150
00:14:13,465 --> 00:14:14,531
Go!
151
00:14:31,442 --> 00:14:33,662
Here you go.
- He's gone already?
152
00:14:33,735 --> 00:14:39,007
He had a visit. It seems a partner is
going to fail and he fears to be involved.
153
00:14:40,158 --> 00:14:44,173
I wish he'd fall into poverty!
So he'd lose all his self assurance.
154
00:14:44,663 --> 00:14:49,042
And you, instead, all the properties
and lands that your father left you.
155
00:14:50,890 --> 00:14:55,472
He left without even saying goodbye.
- Maybe he was afraid of another row.
156
00:15:44,998 --> 00:15:46,126
You...
157
00:16:09,733 --> 00:16:10,919
It was you.
158
00:16:11,916 --> 00:16:13,032
What?
159
00:16:15,920 --> 00:16:20,143
I saw you, I was behind the glass door.
You killed him with the candlestick.
160
00:16:20,216 --> 00:16:21,780
What are you saying?
161
00:16:22,613 --> 00:16:23,864
It was not me.
162
00:16:24,429 --> 00:16:28,151
Sure it was you! - No.
- With the candlestick there! I saw you.
163
00:16:28,224 --> 00:16:33,046
Look, you've got blood on your hands.
- Wait! - Help! Help!
164
00:16:33,730 --> 00:16:39,187
Help! Help! He killed him! He killed him!
165
00:16:40,487 --> 00:16:42,267
Help!
166
00:16:43,490 --> 00:16:45,836
Help! Help!
167
00:16:45,909 --> 00:16:49,131
He killed him! - But whom?
- With the candlestick!
168
00:16:49,204 --> 00:16:51,959
Where is he?
- I saw him, run! Run!
169
00:16:52,032 --> 00:16:54,221
Quick, quick! - Go.
- Come on!
170
00:16:55,885 --> 00:16:58,926
Oh, God!
- Run, go call someone.
171
00:17:31,521 --> 00:17:34,894
"The police are investigating
a likely funder of theirs,
172
00:17:34,967 --> 00:17:37,209
whose name is not disclosed yet. "
173
00:17:38,670 --> 00:17:42,684
But, you knew who denounced them?
- Yes, it's a client of mine.
174
00:17:43,508 --> 00:17:47,891
He needed money, and I made him
get a loan through my bank. - So then...
175
00:17:49,389 --> 00:17:53,445
He was killed an hour ago.
They smashed his head with a candlestick.
176
00:17:53,518 --> 00:17:55,164
And how do you know?
177
00:17:55,728 --> 00:18:00,159
I had gone there to get back some
documents, and I found him. - I see.
178
00:18:00,592 --> 00:18:04,623
Tomorrow they'll make them sing,
and they'll get to you, you can bet.
179
00:18:04,825 --> 00:18:08,579
Well, this wasn't said yet.
- No, but it's more than likely.
180
00:18:09,701 --> 00:18:12,203
It's not that someone saw you?
- Yes.
181
00:18:12,740 --> 00:18:14,383
A niece of his saw me.
182
00:18:14,456 --> 00:18:18,303
But she's a girl; hasn't the
slightest idea who I am. - And then?
183
00:18:18,376 --> 00:18:22,156
I took those papers and managed
to flee before people arrived.
184
00:18:22,380 --> 00:18:26,627
But if the police were to subject you
to a confrontation, what would you do?
185
00:18:26,893 --> 00:18:28,196
Tell the truth.
186
00:18:28,578 --> 00:18:30,768
Do you know who is the murderer?
187
00:18:31,358 --> 00:18:33,548
No. And anyway, I wouldn't tell.
188
00:18:33,850 --> 00:18:37,447
Well, for the moment I advise you
stay well hidden. Then we'll see.
189
00:18:37,520 --> 00:18:40,986
I could stay here with you.
- No, it would be very unwise.
190
00:18:41,316 --> 00:18:43,558
This is the house of your lawyer.
191
00:18:44,110 --> 00:18:46,300
You need to find a safe hideout.
192
00:18:46,571 --> 00:18:49,548
Halt!
- Stop! - Halt!
193
00:18:49,993 --> 00:18:52,706
What's on the wagon?
- Hay, sergeant.
194
00:18:52,779 --> 00:18:57,237
Get the pitchfork and stick it in the pile.
- Blessed Virgin, what's with you?
195
00:18:57,310 --> 00:19:00,151
It's the third time
you make me poke the hay.
196
00:19:08,801 --> 00:19:10,059
Go home. Go.
197
00:19:31,824 --> 00:19:35,297
It came back alone. Watch.
- And the master? Where is he?
198
00:19:35,370 --> 00:19:36,709
Virgin Mary!
199
00:19:37,914 --> 00:19:42,095
There's no one inside. - Right!
- What happened? - I wish I knew.
200
00:19:42,168 --> 00:19:45,244
Where is Mr. Luigi?
- The horse came home alone.
201
00:19:47,549 --> 00:19:48,643
It's empty!
202
00:19:59,227 --> 00:20:00,354
Vincenzo.
203
00:20:05,900 --> 00:20:07,569
Come on inside.
- Hi.
204
00:20:10,613 --> 00:20:14,628
The lawyer explained to you?
- Yes. I prepared the hideout in the barn.
205
00:20:14,701 --> 00:20:17,756
I think it's safer than
Aunt Vittoria's apartment.
206
00:20:17,829 --> 00:20:20,967
How's your wound, you need a doctor?
- No, it's just a scratch.
207
00:20:21,040 --> 00:20:23,595
Now I close the shop and I'll join you.
208
00:20:23,914 --> 00:20:28,033
I'll take your bag. You know the way, right?
Ah, I left the lamp on.
209
00:21:54,025 --> 00:21:58,818
Are you sure you didn't make a mistake
coming here, a step away from your home?
210
00:21:59,389 --> 00:22:01,578
Well, I didn't have much choice.
211
00:22:01,724 --> 00:22:06,072
And to think of it, maybe this is the
only place where they'll never find me.
212
00:22:06,145 --> 00:22:09,691
Should I... Should I tell Antonia
that you're here? - No.
213
00:22:10,358 --> 00:22:13,997
She would never understand
why I got myself into this mess.
214
00:22:14,070 --> 00:22:18,501
And then, if they were to question her,
I'm afraid she'd give herself away.
215
00:22:18,841 --> 00:22:20,839
Don't you think how she'll feel?
216
00:22:20,912 --> 00:22:24,090
She's too caught up by herself
to worry about me.
217
00:22:24,163 --> 00:22:27,813
Well.. If you don't need nothing else, I..
- Ah, Vincenzo..
218
00:22:28,960 --> 00:22:32,173
Us two, we've always conversed very little.
219
00:22:33,182 --> 00:22:34,512
Anyway, thanks.
220
00:22:36,265 --> 00:22:40,128
Ah, careful not to let the light filter
through the blinds. Those, especially.
221
00:22:40,201 --> 00:22:42,442
They've always been shut. Good night.
222
00:23:17,784 --> 00:23:21,398
The bag was open and the money
was missing. They murdered him.
223
00:23:21,471 --> 00:23:25,925
Well, it's not the first time that the horse
comes home alone. - This time it's different.
224
00:23:26,642 --> 00:23:28,563
I feel that my husband is dead.
225
00:23:28,636 --> 00:23:32,992
We can't yet say, ma'am. Let's wait
for the outcome of the investigations.
226
00:23:33,065 --> 00:23:35,777
He'd have given us news, don't you think?
227
00:23:36,068 --> 00:23:39,457
It's useless to try to deceive me.
My husband is dead!
228
00:23:40,156 --> 00:23:42,502
One foot after the other, this way.
229
00:23:42,867 --> 00:23:48,007
Bravo, bravo, bravo!
You saw how she walks? - I never doubted.
230
00:23:48,080 --> 00:23:50,959
I entrust her to you. Careful!
- You see, ma'am,
231
00:23:51,032 --> 00:23:55,653
every day arrive letters from customers,
reminders.. complaints, too.
232
00:23:55,922 --> 00:23:59,936
Your husband has disappeared, sadly,
and we can't go on like this.
233
00:24:00,384 --> 00:24:04,450
Besides we must collect the amounts due.
- And what should we do?
234
00:24:04,639 --> 00:24:07,168
Take on at the earliest a sales rep,
235
00:24:07,241 --> 00:24:10,492
a qualified person,
who may replace your husband.
236
00:24:10,812 --> 00:24:15,888
Here, this is a list of names.
They are all people of extreme confidence.
237
00:24:18,778 --> 00:24:21,332
Another man in the place of my husband?
238
00:24:30,498 --> 00:24:34,471
I brought you some more paper.
The chisel and the newspaper.
239
00:24:34,544 --> 00:24:37,834
Thanks. What does it say?
- Nothing, nothing new.
240
00:24:38,756 --> 00:24:41,057
Need a hand?
- No, thank you.
241
00:24:41,613 --> 00:24:44,533
That's fine.
I'm going down to open the shop.
242
00:25:54,957 --> 00:25:58,429
Don't come and seek treatment from me,
when you act on your own.
243
00:25:58,502 --> 00:26:01,349
Didn't you say I was healthy?
- What does that mean?
244
00:26:01,422 --> 00:26:06,020
You're in no condition to travel alone.
And with an animal that you don't know.
245
00:26:06,093 --> 00:26:09,148
As a girl, I drove the horse
better than a man. Just watch!
246
00:26:09,221 --> 00:26:12,018
Go! Go!
- Oh, Virgin Mary!
247
00:27:13,644 --> 00:27:15,052
Madam, watch out!
248
00:27:15,494 --> 00:27:18,217
But what are you doing?
Get out of the way!
249
00:27:20,914 --> 00:27:22,426
What are you doing?
250
00:28:46,991 --> 00:28:48,037
Come on!
251
00:28:54,087 --> 00:28:55,725
Come on! Go on!
252
00:29:01,977 --> 00:29:04,477
Come on, let's hurry up. Go on!
253
00:29:05,231 --> 00:29:06,351
Come on!
254
00:29:08,526 --> 00:29:09,584
Phew!
255
00:29:13,948 --> 00:29:17,493
Will you tell me what's wrong with you?
Why did you stop?
256
00:29:18,619 --> 00:29:21,851
Are you tired? Eh?
Come on!
257
00:29:22,373 --> 00:29:24,302
Come on! Come on, move!
258
00:29:24,375 --> 00:29:26,214
It's useless to insist.
259
00:29:26,682 --> 00:29:30,260
If you don't come in here first,
the horse won't move.
260
00:29:30,923 --> 00:29:32,100
Cheer up!
261
00:29:32,677 --> 00:29:33,741
Come over!
262
00:29:43,978 --> 00:29:47,210
For years now the horse
is accustomed to stop here.
263
00:29:47,577 --> 00:29:49,619
Your husband was my supplier.
264
00:29:49,692 --> 00:29:53,133
As you can see from the invoices
I also owe him a debt,
265
00:29:53,276 --> 00:29:54,999
which he never urged me for.
266
00:29:55,072 --> 00:29:57,887
This is the personal bottle of your husband.
267
00:29:58,284 --> 00:30:02,663
He never set off without first having
a drink. - I'm a teetotaler, thank you.
268
00:30:04,165 --> 00:30:07,595
If you don't drink, the horse won't start.
269
00:30:09,837 --> 00:30:11,505
I could pretend, then.
270
00:30:12,298 --> 00:30:15,530
It doesn't trust appearances,
it's hard to deceive.
271
00:30:15,660 --> 00:30:17,537
It has like a sixth sense.
272
00:30:18,804 --> 00:30:22,975
My husband was arrested four years ago.
They came to get him a night.
273
00:30:23,976 --> 00:30:26,478
For what reason?
- He's an anarchist.
274
00:30:26,645 --> 00:30:30,384
What you see is a portrait of Bakunin.
For him it was very important.
275
00:30:30,649 --> 00:30:35,367
Y'know, Fulvio didn't remain in prison.
Someone helped him to escape.
276
00:30:35,750 --> 00:30:38,357
And is now abroad.
- You have children?
277
00:30:38,683 --> 00:30:39,999
I'll show you.
278
00:30:40,534 --> 00:30:44,025
Eh, were it not for Mr. Luigi,
those poor creatures...
279
00:30:48,709 --> 00:30:51,045
Here you go.
All females.
280
00:30:52,338 --> 00:30:54,758
Your husband would often stop with us.
281
00:30:54,831 --> 00:30:57,770
His place was there,
at the head of the table.
282
00:30:57,843 --> 00:31:01,382
He helped the girls with their homework,
and when they had finished
283
00:31:01,455 --> 00:31:04,018
he played with them until they fell asleep.
284
00:31:04,850 --> 00:31:07,087
Sometimes he also slept here.
285
00:31:10,397 --> 00:31:12,639
You want to see his room?
- Yes.
286
00:31:13,651 --> 00:31:17,092
Ines. - Yes, Mom?
- Escort her yourself. - Right away.
287
00:31:31,418 --> 00:31:35,055
This is your husband's stuff.
You can take it if you want.
288
00:31:43,758 --> 00:31:46,652
This alarm clock means
that he often slept here.
289
00:31:46,725 --> 00:31:49,892
Even twice a month.
He always wanted this room.
290
00:31:52,439 --> 00:31:53,899
And why just this?
291
00:31:54,285 --> 00:31:57,517
I know he used to say:
"I like that little window. "
292
00:33:11,477 --> 00:33:14,501
Hello. - Hello.
- You slept well? - Well, so...
293
00:33:14,688 --> 00:33:17,641
I brought you some vests, if you're cold.
- Thanks.
294
00:33:17,902 --> 00:33:19,252
I'll sterilize you.
295
00:33:19,325 --> 00:33:21,930
No, Vincenzo, there's no need.
- No, no, no.
296
00:33:22,003 --> 00:33:25,126
If it gets infected everything
becomes harder. Here.
297
00:33:25,199 --> 00:33:26,294
Let me see.
298
00:33:29,495 --> 00:33:33,575
Do you have news of Antonia?
- No. She's not back yet.
299
00:33:37,628 --> 00:33:40,495
It's swollen. Does it hurt?
- Yes, a little.
300
00:33:41,006 --> 00:33:42,462
I'd call a doctor.
301
00:33:42,535 --> 00:33:45,438
No, I said I don't trust.
Change the bandage.
302
00:33:47,805 --> 00:33:49,873
I'm worried.
- About what?
303
00:33:51,141 --> 00:33:53,289
She's been gone for a week now.
304
00:33:53,362 --> 00:33:57,199
She'll be doing the rounds of the customers.
Exactly as you used to do.
305
00:33:57,481 --> 00:34:01,235
I don't see why you should worry.
Did anything happen to you?
306
00:34:01,384 --> 00:34:03,748
What's that got to do with it?
It's my job.
307
00:34:03,992 --> 00:34:05,556
And then I'm a man.
308
00:34:05,739 --> 00:34:08,346
Antonia is childish, like a little girl.
309
00:34:08,946 --> 00:34:10,301
It's your fault.
310
00:34:10,494 --> 00:34:11,547
Why?
311
00:34:12,090 --> 00:34:13,966
You didn't help her grow up.
312
00:34:14,039 --> 00:34:18,210
You think I didn't?
Our marriage has never worked, even in bed.
313
00:34:18,799 --> 00:34:21,686
It's been a disaster from
the very first night.
314
00:34:21,759 --> 00:34:24,061
Educations too different, wrong.
315
00:34:24,967 --> 00:34:28,791
I didn't succeed.
For this I've tried other interests.
316
00:34:34,258 --> 00:34:35,315
Yeah.
317
00:34:39,668 --> 00:34:44,047
I prepared you a nice herring,
so it helps you to drink. Look how you do.
318
00:34:45,612 --> 00:34:49,502
Is it necessary? - If you want to do
this job you'd better get used to it.
319
00:34:49,575 --> 00:34:52,129
Only with spicy stuff
you can judge the wine.
320
00:34:52,202 --> 00:34:56,133
Come, come, ma'am.
The sooner you start, the sooner you finish.
321
00:34:56,206 --> 00:35:01,029
And if I may, pay no attention to the
smell, it's just the taste that counts.
322
00:35:06,133 --> 00:35:10,796
Want to eat a piece of cheese with worms?
It takes away the taste of salt.
323
00:35:12,306 --> 00:35:14,478
No, thanks, this is enough.
324
00:35:14,641 --> 00:35:17,705
Nice rip-off from your husband
with the bottles.
325
00:35:17,978 --> 00:35:20,168
3 out of 10 are to be protested.
326
00:35:20,481 --> 00:35:25,550
So, out of 10,000, you reject 3,000?
- Sure, they're bad, and I won't pay for.
327
00:35:25,730 --> 00:35:29,208
You take advantage that I'm a woman.
- Man or woman, I don't care.
328
00:35:29,281 --> 00:35:33,191
These are bottles randomly selected
by you. Am I right or wrong?
329
00:35:33,827 --> 00:35:37,383
It's fair that you taste them one by one.
Then you'll see if you agree with me.
330
00:35:37,456 --> 00:35:40,553
You don't want me to drink all this wine?
I'm a teetotaler.
331
00:35:41,693 --> 00:35:44,098
If you don't drink, you can't do this job.
332
00:35:44,171 --> 00:35:48,655
Your husband did even 100 tastings in
one day and no one ever saw him drunk.
333
00:35:49,259 --> 00:35:50,351
Alright!
334
00:35:54,848 --> 00:35:56,047
This is good.
335
00:36:00,229 --> 00:36:01,480
This is sound.
336
00:36:06,260 --> 00:36:07,325
This too.
337
00:36:12,783 --> 00:36:13,930
This too.
338
00:36:16,828 --> 00:36:17,915
This too.
339
00:36:21,500 --> 00:36:25,097
Madam, stay and sleep here,
you can't go in this state. - My bag.
340
00:36:25,170 --> 00:36:29,477
It's here, ma'am! - And my money?
- It's here, in the bag. We're not thieves.
341
00:36:29,550 --> 00:36:30,753
I feel sick!
342
00:36:33,762 --> 00:36:38,527
Come on, Nane, be quick!
Bring down the net, come on!
343
00:36:38,600 --> 00:36:40,723
You're like a snail!
344
00:36:40,796 --> 00:36:44,109
Snail my ass! It's all tangled!
345
00:36:44,182 --> 00:36:46,535
Why has this horse stopped?
346
00:36:46,608 --> 00:36:50,831
It's a clever beast, there's a reason
why it stops. He wants the lamp lit.
347
00:36:50,904 --> 00:36:56,212
Look at the lady how she sleeps well.
She's tired, huh? - She's tired from wine!
348
00:37:00,249 --> 00:37:02,822
With this binge she'll wake up in Padua!
349
00:37:59,706 --> 00:38:01,687
Who is it?
- The concierge.
350
00:38:02,100 --> 00:38:03,171
Come in.
351
00:38:04,436 --> 00:38:08,701
Good evening, ma'am. I just wanted to
warn you that it's almost dinner time.
352
00:38:08,774 --> 00:38:13,622
Sorry but, I woke up in this room and
I don't know where I am. - Don't you recall?
353
00:38:14,029 --> 00:38:18,476
Last night your horse stopped
right in front of our club.
354
00:38:18,674 --> 00:38:22,089
Oh, because this is...
- Yes, the hunting club.
355
00:38:22,162 --> 00:38:26,072
You were asleep. We tried to wake
you up, but we didn't succeed.
356
00:38:26,166 --> 00:38:30,297
We thought it was best to put you to bed.
- And who undressed me?
357
00:38:30,712 --> 00:38:34,280
The maid and... and myself,
with all due respect.
358
00:38:37,094 --> 00:38:42,025
This is my husband's handwriting. - Yes,
he was among the most assiduous members.
359
00:38:42,516 --> 00:38:46,530
So true that he had this room
booked for the whole year. - Booked?
360
00:38:46,851 --> 00:38:51,655
He used to come here to go hunting with
friends. You see? Those are his rifles.
361
00:38:52,317 --> 00:38:54,561
I didn't know he liked hunting.
362
00:38:55,185 --> 00:38:58,042
Probably for him it was more like a pretext.
363
00:38:58,115 --> 00:39:02,938
Sometimes he'd shut himself in here
for days. He read, wrote...
364
00:39:03,704 --> 00:39:08,562
May I keep these manuscripts?
- Of course. All that is here, is yours.
365
00:39:08,967 --> 00:39:13,138
The guns, the books... There must be
even some clothes. Here, you see?
366
00:39:13,380 --> 00:39:17,551
But there are also women's clothes.
- Oh, you can use them if you want.
367
00:39:20,262 --> 00:39:25,397
Come on, the truth is that you've had luck.
- Yeah, luck! It's having an eye, fuck!
368
00:39:48,582 --> 00:39:50,504
Good evening, Mrs. De Angelis.
369
00:39:50,577 --> 00:39:54,879
Let me to introduce myself.
I am Count Brandini, president of the club.
370
00:39:54,952 --> 00:39:56,350
Nice to meet you.
371
00:39:56,423 --> 00:40:01,318
Your husband and I were good friends,
and we're very pleased you're our guest.
372
00:40:01,391 --> 00:40:03,899
It's an offhand meeting without formalities.
373
00:40:03,972 --> 00:40:07,659
Allow me, ma'am?
Notary Carminati. Mr. Granzotto.
374
00:40:08,247 --> 00:40:11,402
Professor Cenigo. - Delighted.
- Mr. and Mrs. Benedetti.
375
00:40:11,475 --> 00:40:14,111
The Marquises Donà. Sen. Galvani.
376
00:40:14,382 --> 00:40:16,704
The painter Galassi.
- It's a pleasure.
377
00:40:16,777 --> 00:40:20,165
Professor Alberti,
head of the hospital of Treviso.
378
00:40:20,238 --> 00:40:22,251
Count Zagni. Dr. Sonigo.
379
00:40:22,324 --> 00:40:26,309
Architect Vichi and Mr. Marengo.
Maestro Del Bene-Sossi.
380
00:40:26,476 --> 00:40:30,094
And, last but not least, Dr. Pagano.
Ms. De Angelis.
381
00:40:30,457 --> 00:40:31,969
Antonia De Angelis?
382
00:40:32,234 --> 00:40:35,245
Your husband said that you were sick.
- With what?
383
00:40:35,318 --> 00:40:38,100
Something like a progressive paralysis.
384
00:40:38,173 --> 00:40:40,050
As you can see I'm healed.
385
00:40:40,425 --> 00:40:44,481
Paola Pagano is the first woman in
our province who graduated in medicine.
386
00:40:44,554 --> 00:40:47,005
I leave you in good company.
- Sure.
387
00:40:49,155 --> 00:40:52,425
Don't you feel a little uneasy
among all these men?
388
00:40:52,943 --> 00:40:53,991
Not a bit.
389
00:40:54,064 --> 00:40:57,035
But, you're really a doctor by profession?
- Yes.
390
00:40:57,108 --> 00:41:00,259
Excuse the curiosity,
how are you considered by people?
391
00:41:00,331 --> 00:41:02,208
More or less like a whore.
392
00:41:04,420 --> 00:41:08,046
So, waiting for the ducks,
I was in the cask a whole day!
393
00:41:08,119 --> 00:41:11,094
That's why you stink of herring like a cunt!
394
00:41:27,958 --> 00:41:29,154
At long last!
395
00:41:29,558 --> 00:41:32,269
You're gorgeous when you laugh.
- Thanks!
396
00:41:35,145 --> 00:41:38,623
But now you overdo, Professor.
Keep your hands to yourself.
397
00:41:38,984 --> 00:41:42,164
Think if I were to tell your wife
what a pig you are.
398
00:41:42,237 --> 00:41:43,353
She knows!
399
00:41:46,698 --> 00:41:51,077
Have you noticed how men become bold
with women when they are in a group?
400
00:41:51,150 --> 00:41:53,008
With you they have familiarity.
401
00:41:53,081 --> 00:41:57,262
No, truth is that the group gives them
the strength that alone they don't have.
402
00:41:57,335 --> 00:42:02,682
Like certain beasts that attack when they're
in the pack. - You're too bad with men. I..
403
00:42:04,279 --> 00:42:06,071
I say it's a damned...
404
00:42:06,863 --> 00:42:08,031
bad habit!
405
00:42:09,168 --> 00:42:13,964
What energy! If you did so with your husband,
I see why he's gone so point blank.
406
00:42:41,812 --> 00:42:42,917
Well?
407
00:42:45,342 --> 00:42:48,074
Nothing.
Nobody knows anything about it.
408
00:42:49,452 --> 00:42:50,807
She disappeared.
409
00:42:58,563 --> 00:43:02,421
There was something between you
and my husband, right? - Yes.
410
00:43:02,589 --> 00:43:04,205
I had just graduated.
411
00:43:04,484 --> 00:43:07,082
One winter evening, with a snowstorm,
412
00:43:07,155 --> 00:43:10,514
I was called to a small hotel
because a client felt bad.
413
00:43:11,125 --> 00:43:12,660
It was your husband.
414
00:43:12,733 --> 00:43:16,724
You already knew each other?
- Yes, we had met here at the club.
415
00:43:17,553 --> 00:43:19,784
What had my husband?
- Nothing.
416
00:43:20,176 --> 00:43:22,598
He was in bed, and smoked quietly.
417
00:43:22,671 --> 00:43:25,590
And what did he say
when you came in his room?
418
00:43:26,508 --> 00:43:27,948
"Lock the door. "
419
00:43:29,386 --> 00:43:31,784
Like that, simply, without preamble?
420
00:43:31,930 --> 00:43:33,807
He sat me down on the bed.
421
00:43:33,905 --> 00:43:37,564
Then, with the air of an old father,
wise and worried, said:
422
00:43:37,852 --> 00:43:39,886
"You, girl, you're not well. "
423
00:43:40,897 --> 00:43:42,200
I began to cry.
424
00:43:42,481 --> 00:43:45,061
Why?
- It was true, and no one had noticed.
425
00:43:45,134 --> 00:43:46,952
Didn't you realize it was a trick?
426
00:43:47,025 --> 00:43:50,244
Assuming that it was,
he needed me, and I him.
427
00:43:50,626 --> 00:43:55,161
In the end, my ailments were just hysteria,
nothing else. He made them pass.
428
00:43:55,331 --> 00:43:59,635
You had had relationships with other men,
I guess. - Yes, but young and stupid.
429
00:43:59,708 --> 00:44:03,525
You've been lovers for long?
- More than lovers. - You mean?
430
00:44:03,908 --> 00:44:05,628
We were mostly friends.
431
00:44:05,829 --> 00:44:09,186
To me it's inconceivable. How can exist
friendship between man and woman?
432
00:44:09,259 --> 00:44:12,481
Yet we were fine whether
in bed or sitting at a table.
433
00:44:12,554 --> 00:44:16,610
We'd meet on Saturday night
in his typography, with fellow editors.
434
00:44:16,683 --> 00:44:20,113
I never knew that my husband
had a typography. - Ladies, please!
435
00:44:20,186 --> 00:44:23,596
Why not? It was his passion!
- It's pouring!
436
00:44:25,942 --> 00:44:31,870
Luigi was a vintner just to have an excuse
to roam as he pleased, to go abroad.
437
00:44:32,615 --> 00:44:34,909
But his real activity was another.
438
00:44:35,216 --> 00:44:39,399
He published political and social writings
of authors he sought in France
439
00:44:39,472 --> 00:44:42,604
or England. - I found out that
he also had a passion to write.
440
00:44:42,677 --> 00:44:45,805
He wrote on burning issues,
often anti-religious.
441
00:44:45,962 --> 00:44:50,033
And published them under a pseudonym.
- Which one? - Ulysses.
442
00:44:51,176 --> 00:44:53,852
Why he always hid these things from me?
443
00:44:54,779 --> 00:44:57,021
Have you ever asked him about it?
444
00:44:59,688 --> 00:45:01,461
My clothes fit you well.
445
00:45:03,188 --> 00:45:05,703
Keep them, it pleases me.
- Thanks.
446
00:45:07,317 --> 00:45:09,142
May I tell you something?
447
00:45:10,391 --> 00:45:12,943
I imagined you completely different.
448
00:45:14,324 --> 00:45:15,380
Me too.
449
00:45:15,892 --> 00:45:17,389
I like you that way.
450
00:45:22,302 --> 00:45:27,226
This is your account, ma'am. - Thanks.
- And these are your husband's accounts.
451
00:45:27,420 --> 00:45:29,343
He paid every six months.
452
00:45:30,757 --> 00:45:32,573
Dinner for 12 people.
453
00:45:32,926 --> 00:45:34,764
Dinner for 15 people.
454
00:45:35,055 --> 00:45:37,105
Banquet for 22 people.
455
00:45:37,347 --> 00:45:42,000
I see it was always him who paid.
- He was a man of great generosity.
456
00:45:42,435 --> 00:45:47,442
These are two or three other small bills,
and this is the total, if you don't mind.
457
00:45:47,515 --> 00:45:50,383
I would check.
- Of course, it's your right.
458
00:45:57,200 --> 00:46:00,689
Miss Clara Visentin.
Dinner and bedroom?
459
00:46:06,835 --> 00:46:08,346
Dinner and bedroom.
460
00:46:09,254 --> 00:46:10,766
Dinner and bedroom.
461
00:46:12,132 --> 00:46:16,313
Why should I pay these bills? - As you see,
they're signed by your husband.
462
00:46:16,386 --> 00:46:18,367
And now that he's no more...
463
00:46:34,571 --> 00:46:37,285
Oh, you're here at last!
- Quiet, quiet.
464
00:46:37,358 --> 00:46:40,622
We were so worried. - Welcome back.
- Hello, Teresa. - All fine?
465
00:46:40,695 --> 00:46:42,885
Oh, you went hunting!
- Really?
466
00:46:43,246 --> 00:46:47,782
You knew that my husband was a member
of a club? - Which club? - Never mind.
467
00:46:47,855 --> 00:46:51,081
I never knew anything.
- These birds go in the kitchen?
468
00:46:51,154 --> 00:46:53,031
They're good with polenta.
469
00:47:03,757 --> 00:47:06,677
I paid your bills and want
to know everything.
470
00:47:07,103 --> 00:47:10,617
We dined at separate tables,
as if we didn't know each other.
471
00:47:10,690 --> 00:47:13,287
Then he went in the room and I joined him.
472
00:47:13,360 --> 00:47:16,827
And what did you do?
- Well, of course not recite the rosary.
473
00:47:17,884 --> 00:47:21,852
I don't allow you to make fun of me!
- But I didn't mean to offend you!
474
00:47:21,925 --> 00:47:25,715
Don't scream! - Okay, but if you act so
I won't tell anything more.
475
00:47:33,457 --> 00:47:36,434
It can't be, I don't believe it!
- That's so, I tell you.
476
00:47:36,507 --> 00:47:38,906
Who told you?
- No one, I saw it myself.
477
00:47:39,718 --> 00:47:43,483
It was a freezing afternoon,
we were to meet at the Peacock.
478
00:47:43,640 --> 00:47:46,486
What is it, a hotel?
- Yes, Hotel Pavone. Well,
479
00:47:46,559 --> 00:47:49,896
since it was snowing
I got there with a bit of delay,
480
00:47:50,597 --> 00:47:52,826
and found him in bed with another.
481
00:47:52,899 --> 00:47:54,150
I was stunned.
482
00:47:54,402 --> 00:47:58,096
Instead he calmly told me:
"It happens to who arrives late. "
483
00:47:58,169 --> 00:47:59,736
And then?
- Nothing.
484
00:47:59,809 --> 00:48:04,420
As I was shivering he told me to undress
and get under the covers with them.
485
00:48:04,493 --> 00:48:06,212
All three in the same bed?!
486
00:48:06,285 --> 00:48:10,163
Yes, but the bed was large.
We all fit into it, straight or askew.
487
00:48:10,236 --> 00:48:12,631
And then? Go on.
- We made love.
488
00:48:13,307 --> 00:48:15,131
What was that woman like?
489
00:48:15,797 --> 00:48:18,206
She had a rather strange body,
490
00:48:19,072 --> 00:48:21,271
that however gave some emotions.
491
00:48:21,344 --> 00:48:24,115
With very deep hollows near the hip bones,
492
00:48:24,639 --> 00:48:28,305
so that the belly was flat and sunken,
like that of a boy.
493
00:48:29,018 --> 00:48:33,382
The thing that struck me most
was the navel, so round. Perfect.
494
00:48:34,190 --> 00:48:38,205
The breasts instead were barely outlined,
and this made her look younger.
495
00:48:38,278 --> 00:48:43,000
You knew her? - No, I know her name was
Paola and she had graduated in Padua.
496
00:48:43,283 --> 00:48:47,339
She told me of when she dissected corpses.
She said it didn't affect her.
497
00:48:47,412 --> 00:48:49,497
But imagine, men repulsed her.
498
00:48:49,711 --> 00:48:52,057
Even Luigi? - No, not him, I think.
499
00:48:52,399 --> 00:48:54,745
However, she said she was abnormal.
500
00:48:54,919 --> 00:48:57,370
She had also tried to commit suicide.
501
00:48:57,755 --> 00:49:00,123
What did you do that night?
- Well,
502
00:49:00,196 --> 00:49:02,687
with you I can't be completely sincere.
503
00:49:02,760 --> 00:49:06,024
It's about my husband,
and I want to know every detail.
504
00:49:06,097 --> 00:49:10,872
He kissed her very gently, close to the
mouth, on the nostrils, on the neck...
505
00:49:11,211 --> 00:49:15,487
But she was numb to everything,
keeping her legs closed, and trembling.
506
00:49:16,024 --> 00:49:20,038
She had her eyelids lowered,
but I noticed she had her eyes,
507
00:49:20,111 --> 00:49:21,675
splendid eyes, blue,
508
00:49:21,946 --> 00:49:25,700
full of tears that fell down,
along the temples, on the hair.
509
00:49:26,117 --> 00:49:28,466
And him?
- He too was pitiful.
510
00:49:28,828 --> 00:49:33,298
This man no longer young,
kneeling next to her, patient...
511
00:49:34,334 --> 00:49:38,181
At one point, he bent down
and whispered a few words in her ear.
512
00:49:38,254 --> 00:49:39,610
What did he say?
513
00:49:40,084 --> 00:49:41,492
I couldn't hear.
514
00:49:42,342 --> 00:49:46,929
I only know that as he spoke to her,
the girl's knees began to spread slowly.
515
00:49:47,638 --> 00:49:49,736
And her body slowly relaxed.
516
00:49:51,809 --> 00:49:54,208
You remained there to watch?
- Yes.
517
00:49:54,687 --> 00:49:58,597
Indeed, I participated the way down,
as if I had always done it.
518
00:49:59,025 --> 00:50:02,232
Haven't you felt a sense of revulsion?
- No.
519
00:50:02,750 --> 00:50:05,953
It was endearing.
And then, I liked it, too.
520
00:50:06,157 --> 00:50:08,654
Luigi was able to get anything from me,
521
00:50:08,727 --> 00:50:11,548
without this seemed to me
neither dirty nor vulgar.
522
00:50:11,621 --> 00:50:14,843
This doesn't surprise me.
But I can't understand one thing:
523
00:50:14,916 --> 00:50:17,887
How did you overcome modesty?
You, especially.
524
00:50:19,379 --> 00:50:22,540
We sniffed a little ether.
- Ether? Let me see!
525
00:50:22,613 --> 00:50:25,770
No! - Give me that!
- What do you want to do?
526
00:50:25,843 --> 00:50:29,357
There isn't a word of truth
in what you said. You're a liar.
527
00:50:29,430 --> 00:50:32,777
Don't believe it? There's a bottle
like this in your husband's office.
528
00:50:32,850 --> 00:50:36,231
You've been in his office,
where I never entered? - Yes.
529
00:50:36,437 --> 00:50:39,474
And we've also made love.
Just on his couch.
530
00:50:40,418 --> 00:50:42,495
Why do you strive to be cruel?
531
00:50:42,568 --> 00:50:46,479
Because I want you to betray
your husband, as I've already done.
532
00:55:33,734 --> 00:55:37,540
Watch out! Watch out!
Don't get too close, you'll burn yourself!
533
00:55:37,613 --> 00:55:42,231
Come on, come on! Look at how much stuff!
- Wait a minute!
534
00:55:42,410 --> 00:55:45,798
Give me the other books too.
- Here you go. Grab them.
535
00:55:46,163 --> 00:55:48,509
Poor dolls!
- Also this.
536
00:55:51,105 --> 00:55:55,130
One, and two, and three.
- You hit the jackpot!
537
00:55:58,968 --> 00:56:03,402
For this one, though, I feel a bit sorry.
- Come on, hurry up!
538
00:56:03,639 --> 00:56:06,731
What a stink!
- It's the gramophone.
539
00:56:44,018 --> 00:56:47,634
No, before any intimacy,
a tea at separate tables.
540
00:56:48,058 --> 00:56:51,366
And may I know the reason
for this ceremony? - Sure.
541
00:56:51,520 --> 00:56:55,660
My husband loved to betray me this way.
- Ah, I'm an instrument of revenge.
542
00:56:55,733 --> 00:56:57,093
Don't be upset.
543
00:56:57,495 --> 00:56:59,343
It'll be a nice revenge!
544
00:57:00,476 --> 00:57:01,544
Eh, yes!
545
00:57:02,406 --> 00:57:08,195
Yes, but we can't ignore that a Catholic
left wing movement, feeling the danger..
546
00:57:20,533 --> 00:57:24,182
He may be a great poet,
but I find him terribly outrageous.
547
00:57:31,494 --> 00:57:35,111
Did you see who's over there?
- Where? - Down the hall.
548
00:57:50,965 --> 00:57:52,543
Without restraint!
549
00:57:54,041 --> 00:57:57,087
Imagine that her honest
husband idolized her.
550
00:58:55,000 --> 00:58:57,543
Nobody ever told you that you're frigid?
551
00:59:18,658 --> 00:59:23,301
Sinners! Depraved women!
Female slaves of the devil!
552
00:59:23,785 --> 00:59:28,216
When night falls, they come out of
their holes as animals from the forest.
553
00:59:28,526 --> 00:59:32,191
Or descend from the windows,
shoes in hand, as if they were thieves,
554
00:59:32,264 --> 00:59:34,193
and vanish in the darkness!
555
00:59:34,975 --> 00:59:38,516
They're going to spend the night
under other roofs!
556
00:59:39,104 --> 00:59:42,874
Clinging to men they've
seen for the first time!
557
00:59:43,108 --> 00:59:45,223
Bodies clutching bodies.
558
00:59:45,611 --> 00:59:49,661
Sweat blended with sweat,
in the embrace of sin!
559
00:59:51,450 --> 00:59:57,485
And what should I say, then, about some
men who corrupt innocent creatures?
560
00:59:58,832 --> 01:00:00,803
And about some ladies...
561
01:00:02,503 --> 01:00:07,930
who take the buggy and go looking
for pleasure in hidden streets!
562
01:00:08,175 --> 01:00:11,668
And in the towns,
where they think no one will see them!
563
01:00:11,762 --> 01:00:16,033
And give themselves up to lust
in grand hotels!
564
01:00:16,809 --> 01:00:18,988
But woe to them! Woe!
565
01:00:19,061 --> 01:00:25,289
Since they can't escape the eyes of God,
much less they'll escape his punishment!
566
01:00:26,443 --> 01:00:29,989
You know she removed all
religious images from the house?
567
01:00:30,436 --> 01:00:34,707
Saints, Madonnas, Popes... All.
She had them put down in the cellar.
568
01:00:35,208 --> 01:00:37,561
This is very serious.
- Turn around.
569
01:00:39,873 --> 01:00:44,365
Knowing your ideas about religion,
I thought the news would have pleased you.
570
01:00:44,920 --> 01:00:48,936
To renounce the faith and the saints,
it takes other interests.
571
01:00:49,174 --> 01:00:53,922
It takes culture, ideals... In short,
a force that Antonia has not.
572
01:00:54,495 --> 01:00:58,718
When you married her she was a healthy girl,
and not even so religious.
573
01:00:59,226 --> 01:01:03,919
You mean it's me who drove her towards the
Church? - If you didn't, you've let her go.
574
01:01:04,273 --> 01:01:08,176
Because it suited you having a wife
all hearth and prayerbook,
575
01:01:08,402 --> 01:01:12,069
who awaited you quietly while you..
were going to whores.
576
01:01:12,212 --> 01:01:17,087
Everybody knows you cheated on her since
the early months of marriage, even cruelly,
577
01:01:17,160 --> 01:01:19,200
ridiculing her every day.
578
01:01:19,551 --> 01:01:22,470
Only for her your life is a mystery.
Indeed..
579
01:01:23,621 --> 01:01:25,192
it was a mystery.
580
01:01:25,961 --> 01:01:29,558
Because now she begins to open her eyes,
and take revenge.
581
01:01:35,569 --> 01:01:38,442
Good Morning. - Morning.
- Good morning, ma'am.
582
01:01:38,515 --> 01:01:41,612
Pina, how many copies did you run?
- Hello. - Good Morning.
583
01:01:41,685 --> 01:01:44,390
How are you, ma'am? - Fine.
- Good Morning.
584
01:01:45,712 --> 01:01:46,767
Hi.
585
01:01:46,840 --> 01:01:50,579
I found other manuscripts of my husband
that are worth publishing.
586
01:01:50,652 --> 01:01:53,363
Some deal with the condition of the woman,
587
01:01:53,703 --> 01:01:56,990
others with sexual freedom.
They're very interesting.
588
01:01:57,836 --> 01:02:00,286
We publish under the name of Ulysses?
589
01:02:00,359 --> 01:02:02,238
No, with his real name.
590
01:02:05,222 --> 01:02:09,242
You go back home or stay with us to work?
- No, I can't tonight.
591
01:02:37,658 --> 01:02:39,636
Ma'am!
Excuse me...
592
01:02:42,871 --> 01:02:46,156
Can you give a lift to the doctor?
It's on your way.
593
01:02:46,307 --> 01:02:49,680
Provided I don't have to wait too long.
- No, he's coming.
594
01:02:53,441 --> 01:02:54,838
Doctor, hurry.
595
01:02:55,113 --> 01:02:58,016
I stopped a cab.
The lady is in a hurry.
596
01:03:22,870 --> 01:03:25,320
Farewell. - Good Morning. And thanks.
597
01:03:27,308 --> 01:03:30,124
I'm sorry I kept you waiting.
- Never mind.
598
01:03:30,502 --> 01:03:33,839
You allow? My name is Dario Tavella.
- How do you do?
599
01:03:43,974 --> 01:03:47,154
So young, they've already
assigned you a district?
600
01:03:47,811 --> 01:03:50,268
My colleagues refuse to live here.
601
01:03:50,950 --> 01:03:52,690
This area is too poor.
602
01:03:53,609 --> 01:03:56,111
How can people afford to pay a doctor?
603
01:03:56,445 --> 01:03:59,109
So they called me... and here I am.
604
01:03:59,907 --> 01:04:04,809
What were you burying at the cemetery?
- Last night I had to amputate a leg.
605
01:04:05,410 --> 01:04:10,636
That thing was the leg of a man? - Yes.
An infection that became gangrenous.
606
01:04:11,366 --> 01:04:13,788
Will he pull through?
- No.
607
01:04:14,612 --> 01:04:19,758
Does he leave someone?
- Four children, a wife, and the old father.
608
01:04:20,928 --> 01:04:23,951
And how will they survive,
those poor wretches?
609
01:04:24,235 --> 01:04:26,373
It will depend upon the master.
610
01:04:27,530 --> 01:04:28,997
Who's the master?
611
01:04:29,784 --> 01:04:33,725
He died, his name was Martinelli.
He was a lawyer, I think.
612
01:04:34,483 --> 01:04:38,424
Now all the lands passed to his daughter,
who never showed up.
613
01:04:39,655 --> 01:04:42,835
The houses are collapsing,
there is no aqueduct...
614
01:04:43,470 --> 01:04:46,589
There, you can say
the peasants live like animals.
615
01:04:46,662 --> 01:04:48,038
And the kids...
616
01:04:48,591 --> 01:04:51,339
all stunted.
From first to last.
617
01:04:52,155 --> 01:04:54,866
It's me the daughter of lawyer Martinelli.
618
01:04:56,331 --> 01:04:59,615
A while ago, didn't you say
your name is De Angelis?
619
01:05:00,040 --> 01:05:01,864
It was my husband's name.
620
01:05:03,728 --> 01:05:07,064
Why didn't you ever come
to see how your farmers live?
621
01:05:07,474 --> 01:05:10,773
I've been sick in bed,
for a long time.
622
01:05:11,136 --> 01:05:15,277
And you had no one to send?
Or you didn't care anything about them?
623
01:05:15,642 --> 01:05:19,260
What are you getting at?
- The man of the leg is dying.
624
01:05:21,222 --> 01:05:24,194
If they had taken him to the hospital,
maybe...
625
01:05:24,498 --> 01:05:27,977
maybe it wouldn't end up so.
But there are no roads.
626
01:05:28,171 --> 01:05:31,425
The roads there would be,
if my father hadn't died young.
627
01:05:31,498 --> 01:05:36,659
All of these projects were designed by him.
He meant to build houses, roads, aqueducts.
628
01:05:37,150 --> 01:05:39,339
But I only found out these days.
629
01:05:40,173 --> 01:05:43,354
I was always kept in the dark about
everything, even by my husband.
630
01:05:43,427 --> 01:05:46,763
But you knew this place.
- I used to come as a child.
631
01:05:47,139 --> 01:05:49,860
That's why I wanted to
start here my research.
632
01:05:49,933 --> 01:05:53,989
You found also the detailed study
of the project? - Yes, it's complete.
633
01:05:54,062 --> 01:05:55,418
How do you know?
634
01:05:55,699 --> 01:05:59,578
It was revised two years ago.
My husband had resumed it.
635
01:06:00,795 --> 01:06:04,333
And then?
- He dropped it, like so many other things.
636
01:06:04,614 --> 01:06:08,864
New homes, barns,
rational silos, irrigation canals...
637
01:06:09,578 --> 01:06:11,455
Even the electricity grid.
638
01:06:12,161 --> 01:06:15,282
It's no joke doing all these things.
- Perhaps.
639
01:06:15,854 --> 01:06:18,044
But I don't settle for dreaming.
640
01:06:18,462 --> 01:06:20,783
And then?
Come on, speak.
641
01:06:22,673 --> 01:06:24,792
She gave the go to the works.
642
01:06:25,236 --> 01:06:29,616
She's hired fifty workers, and they're
making roads, aqueducts and canals.
643
01:06:30,040 --> 01:06:31,239
It's madness!
644
01:06:32,232 --> 01:06:34,578
She's only realizing your projects.
645
01:06:37,356 --> 01:06:38,659
But, the money?
646
01:06:39,947 --> 01:06:44,316
She took money from the bank,
sold the shares inherited from her father,..
647
01:06:44,608 --> 01:06:48,974
and... - This physician, what is he?
A sly guy? A cheater?
648
01:06:50,118 --> 01:06:54,544
No. No, no, he's a very reserved guy,
with rather advanced ideas.
649
01:06:55,582 --> 01:06:58,687
Oh, forgot: they've also set up a clinic,
650
01:06:59,002 --> 01:07:01,088
for checkups to poor children.
651
01:07:01,546 --> 01:07:06,085
Houses, aqueducts, roads, clinic...
But what is this frenzy?
652
01:07:07,508 --> 01:07:10,649
Come on, tell me the truth.
What's between those two?
653
01:07:10,722 --> 01:07:14,008
But, I don't know.
Maybe a friendship bond.
654
01:07:15,227 --> 01:07:16,532
Friendship...
655
01:07:20,088 --> 01:07:21,906
Is he married?
- No.
656
01:07:22,459 --> 01:07:25,743
Indeed, it seems that he's
a young man a bit strange.
657
01:07:26,279 --> 01:07:30,129
What does it mean, a bit strange?
- Very shy, closed.
658
01:07:31,368 --> 01:07:34,131
Someone even says he has some tendencies.
659
01:07:35,664 --> 01:07:36,802
Homosexual?
660
01:07:36,969 --> 01:07:40,514
They're suspicions.
It seems he's even undergone a trial.
661
01:07:41,240 --> 01:07:43,802
A trial does not mean anything.
662
01:07:45,048 --> 01:07:48,056
I'm sorry for Antonia.
No, honestly.
663
01:07:49,177 --> 01:07:53,533
Maybe it's right that she too
finds a glimmer, a...
664
01:07:54,474 --> 01:07:56,508
You play the father role now?
665
01:08:00,856 --> 01:08:05,118
I treated a 16 year old boy,
of very poor family,
666
01:08:05,444 --> 01:08:08,065
suffering from severe mental disorders.
667
01:08:08,155 --> 01:08:11,303
I suspected that his illness was related
668
01:08:11,563 --> 01:08:16,515
to guilt complexes for some sexual
practices, normal in boys his age.
669
01:08:17,707 --> 01:08:21,717
So I questioned him on the subject.
- Was that why you were put on trial?
670
01:08:21,960 --> 01:08:23,074
No.
671
01:08:23,385 --> 01:08:26,149
The charge was to have abused my profession
672
01:08:26,363 --> 01:08:29,022
just to achieve quite different purposes.
673
01:08:29,676 --> 01:08:31,188
I don't understand.
674
01:08:31,264 --> 01:08:34,236
Of what did they accuse you?
- Homosexuality.
675
01:08:36,417 --> 01:08:39,180
And on what evidence was based this belief?
676
01:08:39,987 --> 01:08:44,593
First, on having treated, him for a
few months without asking for a penny.
677
01:08:44,941 --> 01:08:46,975
And on what else?
- Slander.
678
01:08:47,486 --> 01:08:51,932
They said it was me who had driven
the boy to masturbate. - And instead?
679
01:08:52,199 --> 01:08:56,474
His idiot aunt had terrorized him
by saying he'd end up in a madhouse.
680
01:08:56,770 --> 01:08:58,699
I told him it was not true,
681
01:08:59,031 --> 01:09:02,242
and not to feel guilty about
something so normal.
682
01:09:02,981 --> 01:09:07,391
But you're really sure that the sense of guilt
is more harmful than the guilt itself?
683
01:09:07,464 --> 01:09:10,644
You've spent your adolescence
in a school of nuns.
684
01:09:10,848 --> 01:09:12,621
I think you should know.
685
01:09:12,969 --> 01:09:16,935
By guilt, I mean not feeling pleasure
in the touch of your husband,
686
01:09:17,224 --> 01:09:21,029
and instead seeking it in a dream,
in a memory.. by yourself.
687
01:09:21,102 --> 01:09:24,752
Don't think you're a unique case.
Even many peasant women,
688
01:09:24,951 --> 01:09:26,828
married and with children,
689
01:09:27,167 --> 01:09:31,459
seeing themselves used as things
that don't deserve trust or respect,
690
01:09:31,882 --> 01:09:35,771
suffer the man.
Without however reaching orgasm.
691
01:09:36,198 --> 01:09:40,525
This is the first time I feel regarded
as a person capable of reasoning.
692
01:09:42,108 --> 01:09:44,662
Even as a girl I dealt with this issue,
693
01:09:45,033 --> 01:09:47,848
but nobody ever allowed me to talk about it.
694
01:09:48,108 --> 01:09:50,204
Not even your husband?
- Never.
695
01:09:50,277 --> 01:09:52,895
I thought he was a modern man,
unprejudiced.
696
01:09:52,968 --> 01:09:57,688
Sure! But with the other women, or in
his secret writings. But with me, no way!
697
01:09:57,854 --> 01:10:02,337
Maybe he avoided these issues intuiting
that certain words would excite me,
698
01:10:02,435 --> 01:10:06,366
provoke in me desires, and
this was a threat to marital fidelity.
699
01:10:06,439 --> 01:10:09,098
Words really do have this power over you?
700
01:10:10,262 --> 01:10:13,426
In order to be sincere,
I should tell you a lie.
701
01:10:13,957 --> 01:10:15,247
You mean?
702
01:10:16,116 --> 01:10:20,026
If I admitted that your closeness,
and the speeches that we had,
703
01:10:20,099 --> 01:10:23,592
have aroused me only a bit,
it would be like minimizing,
704
01:10:23,682 --> 01:10:26,862
giving a petty sense
to what's going on inside me.
705
01:10:55,123 --> 01:10:56,792
The horse has stopped.
706
01:10:57,974 --> 01:10:59,542
Go on!
707
01:11:01,780 --> 01:11:02,926
Come on!
708
01:11:05,749 --> 01:11:10,076
Maybe they have two free rooms.
Do we stop to sleep here? - No, I can't.
709
01:11:11,254 --> 01:11:15,547
I'll take you myself to the clinic tomorrow.
- No, really, not the case.
710
01:11:16,451 --> 01:11:19,189
Come on!
Come on, go!
711
01:11:19,561 --> 01:11:21,018
What's the matter?
712
01:11:22,426 --> 01:11:26,127
If the horse doesn't start,
that means it used to stop here.
713
01:11:26,478 --> 01:11:30,347
I know this hotel, it's something
very similar to a brothel.
714
01:11:30,982 --> 01:11:34,527
If you say it for me, I don't care.
- I'm here, I'm here!
715
01:11:35,749 --> 01:11:38,111
See what weather?
Please, ma'am.
716
01:11:39,099 --> 01:11:42,314
Toni, Toni, the luggage! Move!
- Right away.
717
01:11:43,078 --> 01:11:47,248
You're Mrs. De Angelis, right? - Yes, why?
- I recognized your horse.
718
01:11:47,332 --> 01:11:51,972
You know, your husband was one of our
guests. A person such as there are few.
719
01:11:52,045 --> 01:11:54,704
I'll give you a nice room with a balcony.
720
01:11:55,006 --> 01:11:56,224
Here you go.
721
01:11:56,578 --> 01:11:59,187
The same that I always
gave to your husband.
722
01:11:59,260 --> 01:12:02,493
For you there's a smaller one
but on the same floor.
723
01:12:03,181 --> 01:12:07,352
No, enough for me. But another glass
to my granddaughter. - Yes, sir.
724
01:12:08,004 --> 01:12:11,612
You're quite sly, Grandpa!
- You've noticed, eh?
725
01:12:20,330 --> 01:12:22,572
That lady is a prostitute, right?
726
01:12:24,921 --> 01:12:28,675
Look, she rubs up like a cat.
You find her interesting?
727
01:12:28,748 --> 01:12:32,054
You know, in this hotel stayed George Sand,
who was in love with Chopin,
728
01:12:32,127 --> 01:12:35,807
and De Musset chased them all over Europe..
- I want to sleep with you.
729
01:12:35,880 --> 01:12:37,732
.. like a.. madman.
730
01:13:33,271 --> 01:13:36,243
Let's try to get at least to the room,
please.
731
01:13:49,416 --> 01:13:50,591
Lawyer.
732
01:13:53,796 --> 01:13:56,350
My cousin is waiting upstairs.
- Good.
733
01:13:58,571 --> 01:14:01,561
You don't run any more risk,
they found the killer.
734
01:14:01,634 --> 01:14:04,890
Here. Luckily he confessed.
Come on, get out of this room.
735
01:14:05,161 --> 01:14:06,684
You need care now.
736
01:14:06,955 --> 01:14:08,988
You're in a state...
- Well.
737
01:14:09,936 --> 01:14:13,029
Thank you.
- I don't understand, aren't you glad?
738
01:14:13,102 --> 01:14:16,335
You don't mean to do
the voluntary recluse, I hope?
739
01:14:16,731 --> 01:14:20,385
Look, among other things your wife is
signing bills, selling shares, asking loans...
740
01:14:20,458 --> 01:14:24,785
She's buying another typographic machine.
She even published a lot of your writings.
741
01:14:25,740 --> 01:14:29,911
And then... And then there's her
relationship with that young doctor.
742
01:14:30,578 --> 01:14:32,090
Change the subject.
743
01:14:36,381 --> 01:14:40,723
Look, returning from Padova days ago,
I stopped at the hotel Pavone.
744
01:14:40,970 --> 01:14:43,107
A sort of brothel, remember?
745
01:14:44,581 --> 01:14:49,539
As I descended the stairs I heard some sighs,
on the landing, in the dim light.
746
01:14:50,080 --> 01:14:54,613
There were a man and a woman, embracing.
He had her against the wall.
747
01:14:54,894 --> 01:14:57,404
Kissing her, touching her...
748
01:14:58,690 --> 01:15:03,121
At some point she, bent on her knees,
as if she couldn't resist the desire.
749
01:15:03,903 --> 01:15:06,719
"Let's try to get to the room",
she told him.
750
01:15:07,175 --> 01:15:11,275
In her voice there was so much sensuality
that it left me upset.
751
01:15:12,634 --> 01:15:13,937
And who was it?
752
01:15:14,493 --> 01:15:17,619
Well, the landing was very dark, but...
- But?
753
01:15:19,685 --> 01:15:24,408
Next morning, while I was paying the bill,
I saw there, in a living room,..
754
01:15:25,967 --> 01:15:29,304
your wife,
who was playing cards with a prostitute.
755
01:15:31,410 --> 01:15:35,752
And who of the two was on the landing?
Certainly not Antonia.
756
01:15:36,831 --> 01:15:41,515
She's incapable of this kind of abandon.
Her frigidity has been our drama.
757
01:15:42,025 --> 01:15:46,644
Look, Luigi, I'm not just your lawyer,
I am also your friend.
758
01:15:47,927 --> 01:15:51,505
Antonia and that young doctor
are in that hotel from a week.
759
01:15:51,782 --> 01:15:56,656
They are night and day in bed,
just in that room that you know well.
760
01:15:57,206 --> 01:15:59,505
They come down only for meals.
761
01:15:59,876 --> 01:16:05,133
She's madly in love. She discovered
something that swept her like a hurricane.
762
01:16:07,254 --> 01:16:08,712
Get out, now!
763
01:16:11,179 --> 01:16:13,890
Log out of this hole before it's too late.
764
01:16:41,250 --> 01:16:42,815
Good morning, ma'am.
765
01:16:43,753 --> 01:16:46,540
You had a good journey?
- Excellent, thanks.
766
01:16:47,293 --> 01:16:49,693
I take it to the stable?
- Yes, go.
767
01:16:52,070 --> 01:16:54,130
Feed it.
- Yes, right away.
768
01:17:04,090 --> 01:17:06,591
Thirty.. forty...
769
01:17:07,512 --> 01:17:09,076
Good morning, ma'am.
770
01:17:09,965 --> 01:17:13,010
Hello, Antonia.
I didn't know you were back.
771
01:17:15,938 --> 01:17:18,200
Since when you learned to smoke?
772
01:17:19,551 --> 01:17:21,336
Well.. a few months.
773
01:17:22,405 --> 01:17:25,168
You know, as we age we
take up so many vices..
774
01:17:25,795 --> 01:17:26,888
Bye.
775
01:17:27,845 --> 01:17:29,948
Also for you Xanthia as usual?
776
01:17:52,562 --> 01:17:55,256
What's wrong, ma'am, don't you feel well?
777
01:18:21,840 --> 01:18:25,166
Why didn't you go somewhere else
to buy cigarettes?
778
01:18:26,715 --> 01:18:30,678
What are you worried about?
Didn't you hear what the lawyer said?
779
01:18:30,918 --> 01:18:33,056
Antonia has it all figured out.
780
01:18:34,906 --> 01:18:38,385
What do I represent now here for her?
A dead weight..
781
01:18:38,707 --> 01:18:39,898
an obstacle.
782
01:18:40,062 --> 01:18:44,493
You won't tell me you're afraid that
she'll report you, to get rid of you?
783
01:18:44,699 --> 01:18:46,266
I wish she'd do it!
784
01:18:46,990 --> 01:18:50,807
This way I could stop
staying behind that window
785
01:18:50,880 --> 01:18:54,637
to witness her total.. corruption.
786
01:18:56,552 --> 01:19:00,924
You don't deem yourself a corrupt man, eh?
- What's that got to do with it?
787
01:19:02,183 --> 01:19:06,798
I have betrayed Antonia, it is true,
with many whores. But you know why!
788
01:19:07,335 --> 01:19:11,878
And anyway, inside, I've always
remained wholesome. - She, instead, no?
789
01:19:12,443 --> 01:19:14,268
For women it's different.
790
01:19:15,113 --> 01:19:17,615
But why do you defend her so much? Eh?
791
01:19:17,849 --> 01:19:21,412
What is it, after so long,
you're still in love?
792
01:19:21,632 --> 01:19:25,585
I've always had affection and
admiration for you. - In love!
793
01:19:26,989 --> 01:19:29,971
That's why in all these years
you always avoided me.
794
01:19:30,044 --> 01:19:34,214
Yes, admiration for what you said,
for what you wrote...
795
01:19:34,834 --> 01:19:39,324
But now I realized they were just
pretty words that filled your mouth.
796
01:19:39,528 --> 01:19:41,039
And your conscience.
797
01:19:41,597 --> 01:19:44,229
You're still in love with Antonia.
798
01:19:45,973 --> 01:19:49,701
I loved her so much...
that you can't even imagine.
799
01:19:51,023 --> 01:19:54,698
Get in line.
Sooner or later it will also be your turn.
800
01:19:57,976 --> 01:19:59,121
Vincenzo.
801
01:20:03,907 --> 01:20:07,244
They're horrible, you know,
these sleepless nights,..
802
01:20:07,582 --> 01:20:10,099
with in the eyes the haunting image
803
01:20:10,971 --> 01:20:13,621
of your wife in the arms of another man
804
01:20:14,505 --> 01:20:16,867
in a dingy hallway of a hotel
805
01:20:17,892 --> 01:20:19,612
with rooms by the hour.
806
01:20:28,086 --> 01:20:32,428
Enough now, stop it, don't think about it.
Give me the thermometer.
807
01:20:49,065 --> 01:20:52,370
That's it. It's known to my wife,
my lawyer,..
808
01:20:52,953 --> 01:20:56,185
and now also the doctor knows
that I am hidden here.
809
01:20:56,297 --> 01:20:59,537
I had to call him.
You've raved all night.
810
01:20:59,884 --> 01:21:02,178
I believe it. With that infection!
811
01:21:02,521 --> 01:21:06,458
Well. You'll see that after the incision
you'll be soon better.
812
01:21:06,531 --> 01:21:08,147
It's nothing serious.
813
01:21:08,476 --> 01:21:11,364
Now, though, relax, eh?
Keep Calm.
814
01:21:11,437 --> 01:21:15,556
You'll see, soon you'll fall asleep
and you won't feel anything more.
815
01:21:17,253 --> 01:21:20,521
Doctor, the one they've killed...
816
01:21:22,067 --> 01:21:23,328
I was there.
817
01:21:25,451 --> 01:21:27,954
Go ahead and denounce me, if you want.
818
01:21:28,754 --> 01:21:31,713
By now, I don't care about anything more.
819
01:21:32,635 --> 01:21:36,337
Don't worry. I haven't heard
a single word of what you said.
820
01:21:36,504 --> 01:21:39,580
And then you have a high fever,
you're delirious.
821
01:21:44,720 --> 01:21:46,062
How about that!
822
01:21:47,107 --> 01:21:51,043
It would have been better
to take him to hospital. - Yes I know.
823
01:21:51,727 --> 01:21:53,656
But what I don't understand
824
01:21:53,870 --> 01:21:57,647
is why he wants to stay hidden
now that there is no more danger.
825
01:21:58,025 --> 01:22:00,215
Now he's just afraid to live.
826
01:22:01,341 --> 01:22:03,791
Hello, Mr. Vincenzo.
- Good Morning.
827
01:22:06,434 --> 01:22:07,930
My respects.
- Again.
828
01:22:10,955 --> 01:22:15,762
Where? - Below. - I signed, but
I didn't understand what. - Rest assured.
829
01:22:15,835 --> 01:22:20,024
It's my turn? - Yes. - I didn't
understand what it is. - Sign anyway.
830
01:22:20,298 --> 01:22:24,484
At your orders. - We must admit that
women, when they want something,
831
01:22:24,557 --> 01:22:26,806
are far more tenacious than us men.
832
01:22:26,879 --> 01:22:30,109
This is still nothing.
You'll see how many initiatives!
833
01:22:47,283 --> 01:22:49,577
What happens?
What is this party?
834
01:22:50,279 --> 01:22:55,093
She's collecting signatures to create a
service center or something like that.
835
01:22:55,166 --> 01:22:56,834
I didn't quite get it.
836
01:22:57,128 --> 01:23:00,934
It's incredible! She intruded among
my friends, among my women.
837
01:23:01,172 --> 01:23:04,602
She's wiping me out from her life
with an ease that I never imagined.
838
01:23:04,675 --> 01:23:06,448
As if I'd never existed!
839
01:23:53,140 --> 01:23:55,784
Finally! You're the last ones.
- Evening.
840
01:23:55,857 --> 01:23:58,610
We need your signatures.
You said you'd be punctual.
841
01:23:58,683 --> 01:24:00,992
Who's that?
- A snag with my mother.
842
01:24:01,065 --> 01:24:04,558
And you, doctor, what's your excuse?
- He has no excuse.
843
01:24:05,254 --> 01:24:08,383
Well, one is Clara's boyfriend.
- No, the other.
844
01:24:08,935 --> 01:24:10,068
That's him.
845
01:24:10,259 --> 01:24:13,378
Him who?
- The doctor. The friend of Antonia.
846
01:24:19,304 --> 01:24:23,710
That's it. - To be honest, I found
the meeting a little boring. - No way!
847
01:24:23,879 --> 01:24:26,695
The eternal opposer.
- I oppose male abuse!
848
01:24:27,147 --> 01:24:31,731
I'm only interested in the why, not the how.
- And I the when. - Okay, when what?
849
01:24:31,804 --> 01:24:34,306
There, see that you're a baby?
- Ugh!
850
01:24:37,237 --> 01:24:38,749
So I have your word.
851
01:24:38,822 --> 01:24:43,653
I'll keep my promise. - Tomorrow I'll come
to help you. - Great, Clara! Don't forget!
852
01:24:44,400 --> 01:24:45,513
Dario...
853
01:24:48,634 --> 01:24:49,745
Stay.
854
01:24:50,948 --> 01:24:54,384
What's written?
- Nothing, it's just a business card.
855
01:24:54,952 --> 01:24:56,203
I want to see.
856
01:24:56,688 --> 01:24:59,404
Leave. - I want to see.
- You're hurting me.
857
01:24:59,477 --> 01:25:01,667
Please!
I told you to leave me!
858
01:25:08,629 --> 01:25:09,757
Dario!
859
01:25:22,354 --> 01:25:26,056
It's no longer my wife that I'm spying on.
It's a new woman.
860
01:25:27,174 --> 01:25:31,508
I should go away, but...
but there is something that prevents me.
861
01:25:31,844 --> 01:25:34,668
She's there, alive, free, passionate.
862
01:25:35,618 --> 01:25:38,746
And it's this Antonia
that I want to get to know.
863
01:25:39,047 --> 01:25:43,844
I also wondered if it's my morbid imagination
that pushes me into this game. No.
864
01:25:45,153 --> 01:25:48,573
It's my bewilderment facing
the fact that she is fulfilled
865
01:25:48,923 --> 01:25:50,382
outside of me.
866
01:25:53,551 --> 01:25:55,790
Now I live, through her lovers,
867
01:25:56,693 --> 01:25:59,124
what before, instead with her,
868
01:26:00,005 --> 01:26:02,090
I've not been capable to live.
869
01:26:02,228 --> 01:26:05,147
For this, you know,
I can't go away from here.
870
01:26:05,564 --> 01:26:07,743
I want to go through with it,
871
01:26:08,396 --> 01:26:11,361
understand everything,
see everything...
872
01:26:12,061 --> 01:26:13,156
and then...
873
01:26:38,551 --> 01:26:40,428
Why did you bring me here?
874
01:26:40,796 --> 01:26:42,308
I want you to know.
875
01:26:42,521 --> 01:26:44,378
I'm following my path.
876
01:26:45,921 --> 01:26:47,215
Up to the end.
877
01:27:52,303 --> 01:27:54,180
Why did you agree to come?
878
01:27:54,423 --> 01:27:58,385
Where has passed Ulysses can also
pass Penelope. - Then you knew.
879
01:27:58,636 --> 01:28:03,502
Paola told me about your meetings,
but knowing doesn't mean understanding.
880
01:28:03,755 --> 01:28:06,153
Women tend to complicate everything,
881
01:28:06,226 --> 01:28:09,198
first with the sentiment
and then with reasoning.
882
01:28:09,271 --> 01:28:13,181
Even eroticism you want it to have a reason,
even its own logic.
883
01:28:14,332 --> 01:28:15,897
What is it, instead?
884
01:28:16,159 --> 01:28:20,310
I have never asked myself,
I just want to enjoy life.
885
01:28:21,211 --> 01:28:24,348
And what did Luigi want?
- To forget.
886
01:28:26,239 --> 01:28:30,566
To hide himself, which he didn't love,
behind an image always different.
887
01:28:31,255 --> 01:28:35,634
Why don't you just say that he always
deceived all those he's had close?
888
01:28:36,351 --> 01:28:39,968
Yet everyone remember him, defend him.
They love him even.
889
01:28:40,586 --> 01:28:44,475
Only I am unable to forgive him.
I'm not capable.
890
01:28:45,307 --> 01:28:47,253
The most strange thing is that
891
01:28:47,549 --> 01:28:50,469
you're talking as if
your husband were alive.
892
01:28:51,000 --> 01:28:54,788
I wish he was, to give him back
all the evil he's done to me,
893
01:28:55,693 --> 01:28:57,257
that he keeps doing.
894
01:28:57,956 --> 01:29:01,250
You hate him so much that
you're still in love with him.
895
01:29:02,090 --> 01:29:04,095
With whom you're in love?
896
01:29:19,915 --> 01:29:23,261
But... But why?
- This way you're more handsome.
897
01:29:26,793 --> 01:29:29,452
I have little time.
- What does it take?
898
01:29:30,728 --> 01:29:33,363
It's us, ma'am.
- Come. Come on in.
899
01:29:36,979 --> 01:29:40,959
We brought the mail, and dragées.
- Thanks. Sit down, please.
900
01:29:41,113 --> 01:29:44,739
I should... - Sit down.
- So you're getting married at last.
901
01:29:46,727 --> 01:29:50,094
Yes, tomorrow morning.
- I'm glad, really.
902
01:29:53,553 --> 01:29:55,900
I didn't come just for the dragées.
903
01:29:56,572 --> 01:29:59,600
I also wanted to ask you for a gift.
- Of course.
904
01:29:59,673 --> 01:30:01,190
Please, be good,
905
01:30:01,421 --> 01:30:05,189
come to church tomorrow. I know you
don't want to set foot there again.
906
01:30:05,262 --> 01:30:09,276
Even if I didn't come, I'd be equally close
to you. With all my heart, believe me.
907
01:30:09,349 --> 01:30:13,114
I'm convinced like you that are
spiritual values that count, but..
908
01:30:13,187 --> 01:30:16,263
Which ones, for example?
- Honesty, sincerity...
909
01:30:17,862 --> 01:30:19,533
and also purity.
910
01:30:21,165 --> 01:30:24,241
We need to establish
what you mean by this word.
911
01:30:24,573 --> 01:30:26,940
The world and nature are so material,
912
01:30:27,013 --> 01:30:30,638
that perhaps purity and innocence
only make us unfit to life.
913
01:30:30,849 --> 01:30:33,664
I, however, think they are a great strength.
914
01:30:33,824 --> 01:30:36,682
And right before you,
who have the courage of your opinions,
915
01:30:36,755 --> 01:30:39,636
I want to tell Clara something I never told.
916
01:30:39,709 --> 01:30:43,758
Clara must know that I've never had
intercourse with a woman,
917
01:30:44,384 --> 01:30:47,304
and, in order not to
contaminate her purity, I
918
01:30:47,445 --> 01:30:50,162
have come virgin
to the marriage with her.
919
01:30:58,209 --> 01:31:00,607
Excuse me dear, then you'll join me.
920
01:31:00,876 --> 01:31:03,298
Good evening, ma'am.
- Best wishes, Enrico.
921
01:31:05,649 --> 01:31:08,586
What will you tell him when he
finds out that you're not a virgin?
922
01:31:08,659 --> 01:31:13,174
I'll tell him what your husband said:
"It happens to who arrives too late. "
923
01:31:27,676 --> 01:31:29,052
Like that!
924
01:31:30,330 --> 01:31:32,062
Hold it!
Go!
925
01:37:42,857 --> 01:37:45,368
Why did you betray me?
- It happens.
926
01:37:54,898 --> 01:37:57,816
I want you to come live with me.
Forever.
927
01:38:01,333 --> 01:38:05,663
I can no longer do without you.
I need to know that you're just mine.
928
01:38:06,034 --> 01:38:08,328
I'll no longer be anyone's, ever.
929
01:38:47,343 --> 01:38:49,063
Now we are even.
930
01:39:08,516 --> 01:39:12,549
It was a shot! - A shot?
- But where?
931
01:39:49,388 --> 01:39:50,484
Why?
932
01:40:41,012 --> 01:40:43,462
Good Morning.
- Good morning, Clara.
933
01:40:51,403 --> 01:40:55,705
Take it. I would have brought it shortly.
It's from Mrs. Antonia.
934
01:40:56,287 --> 01:40:57,343
Thanks.
935
01:41:01,407 --> 01:41:04,170
"Luigi De Angelis yet to be found. "
"Why?"
936
01:41:05,588 --> 01:41:08,786
Set for two, tonight.
- For two? - Yes.
937
01:41:09,509 --> 01:41:11,438
I'll probably have a guest.
938
01:44:20,224 --> 01:44:23,716
English subs by edam17@KG
September 2014
81002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.