All language subtitles for Le.bon.plaisir.1984.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,200 --> 00:00:21,240 Hello! Alesia 12 12. 2 00:00:21,400 --> 00:00:23,680 Stay on the line, you have a call from Tokyo. 3 00:00:25,120 --> 00:00:26,720 Claire! Finally! 4 00:00:26,880 --> 00:00:28,160 It's Castor. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,320 Hello? 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,520 Speak, my dear. 7 00:00:32,640 --> 00:00:34,800 Claire! Did you receive my letter? 8 00:00:36,240 --> 00:00:37,240 Yes. 9 00:00:37,720 --> 00:00:39,280 Did you do as I asked? 10 00:00:40,320 --> 00:00:41,440 No. 11 00:00:41,600 --> 00:00:42,840 But will you? 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,400 No. 13 00:00:48,560 --> 00:00:49,640 Claire! 14 00:01:07,800 --> 00:01:09,040 Hello, Paris? 15 00:01:28,480 --> 00:01:30,560 TEN YEARS LATER... 16 00:01:54,160 --> 00:01:57,160 THE PRESIDENT'S SECRET 17 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 Elisabeth! 18 00:02:53,200 --> 00:02:55,240 THE STREET OF NO RETURN 19 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 I thought you had forgotten. 20 00:03:18,880 --> 00:03:22,240 You're the fourth since midnight to have lost your keys. 21 00:03:30,440 --> 00:03:31,480 Oh no, kitty-cat! 22 00:03:31,600 --> 00:03:32,760 No, no and no! 23 00:03:32,920 --> 00:03:34,600 Listen, this is over. 24 00:03:34,800 --> 00:03:37,760 Don't call me again, or my father will hit the roof. 25 00:03:41,480 --> 00:03:43,200 Vodka. A tall glass. 26 00:03:43,360 --> 00:03:45,440 There's no more tab, young man. 27 00:03:48,320 --> 00:03:50,280 - We're closing. - Give me the bottle. 28 00:04:27,760 --> 00:04:30,480 Hello, Claire? Is that you? This is your mother. 29 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 Hello? Hello? 30 00:04:34,600 --> 00:04:36,600 It's that company again. 31 00:04:50,680 --> 00:04:53,320 Are you out, Claire? Call me back, my dear. 32 00:04:53,480 --> 00:04:54,760 I'm worried. 33 00:05:47,240 --> 00:05:50,640 Yes. I'm still here. Nice of you to recognize my voice. 34 00:05:52,000 --> 00:05:54,760 The President? He's in the Council meeting... 35 00:05:55,040 --> 00:05:56,200 It's urgent, I swear. 36 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 - Hold on... - Yes, you're right. 37 00:05:59,560 --> 00:06:01,480 I will speak with him personally. 38 00:06:01,680 --> 00:06:03,320 - Mr. President... - Yes? 39 00:06:04,160 --> 00:06:06,960 Go ahead, Mr. Prime Minister. I will join you later. 40 00:06:14,520 --> 00:06:16,080 The President is on his way. 41 00:06:21,640 --> 00:06:23,320 The President of France. 42 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 The Minister of Foreign Affairs, 43 00:06:46,240 --> 00:06:48,160 we are listening and are obliged 44 00:06:48,320 --> 00:06:50,920 to be concise, as difficult as it may be. 45 00:06:52,400 --> 00:06:55,320 Mr President, my trip to the Middle East 46 00:06:55,520 --> 00:06:58,280 took place during the American Secretary of State's. 47 00:06:58,440 --> 00:07:02,640 I saw proof that the world's nations were trying to proceed 48 00:07:02,760 --> 00:07:05,920 to a new assessment of the situation in the Middle East... 49 00:07:37,680 --> 00:07:38,720 Hello. 50 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 Hello. 51 00:07:46,520 --> 00:07:48,240 Everything here has changed. 52 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 How are you? 53 00:07:51,360 --> 00:07:52,880 You seem well. 54 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Yes, very well. 55 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 So? 56 00:07:58,920 --> 00:07:59,920 So... 57 00:08:04,120 --> 00:08:05,160 Yes. 58 00:08:06,160 --> 00:08:08,200 No, I will still be in New York on the 20th. 59 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Sorry. 60 00:08:11,280 --> 00:08:13,920 Tell me exactly what happened that was so serious. 61 00:08:16,920 --> 00:08:19,200 My purse was stolen last night in the street. 62 00:08:21,800 --> 00:08:23,520 A letter from you was in it. 63 00:08:27,120 --> 00:08:29,600 A letter I kept in a red wallet. 64 00:08:30,640 --> 00:08:31,640 Here. 65 00:08:33,000 --> 00:08:34,920 That's right, you drink French, now. 66 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 Can't you stop that? 67 00:08:49,000 --> 00:08:50,040 It's me. 68 00:08:51,480 --> 00:08:54,200 I thought you were working from home this morning. 69 00:08:55,200 --> 00:08:56,600 Shall we have dinner? 70 00:08:57,400 --> 00:09:00,040 Call me back, darling. 71 00:09:00,160 --> 00:09:01,480 What was in the letter? 72 00:09:03,280 --> 00:09:04,760 It's your letter from Tokyo. 73 00:09:08,880 --> 00:09:12,880 I wanted to warn you quickly, but it's hard to get a hold of you. 74 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 - I remembered your secretary... - Did anyone see the letter? 75 00:09:17,240 --> 00:09:18,200 No, no one. 76 00:09:18,360 --> 00:09:20,920 - I kept it... - I would have preferred in a safe. 77 00:09:22,160 --> 00:09:23,480 In Switzerland. 78 00:09:27,040 --> 00:09:29,600 - What should I do? - Nothing. 79 00:09:30,160 --> 00:09:31,480 You will be called. 80 00:09:47,640 --> 00:09:48,960 Where is the Minister? 81 00:09:50,560 --> 00:09:52,680 I'll expect him in 15 minutes. 82 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 The President. 83 00:09:54,640 --> 00:09:57,360 The Ambassador was leaving his home. The man fired. 84 00:09:57,520 --> 00:09:59,200 He had three passports on him. 85 00:10:00,040 --> 00:10:02,360 That's at least two too many, isn't it? 86 00:10:02,520 --> 00:10:03,840 Was he identified? 87 00:10:04,040 --> 00:10:06,680 33 years old. The subject is Libyan coming from Italy. 88 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 If Mr. Herbert says so... 89 00:10:10,120 --> 00:10:12,240 I even considered writing it down, Sir. 90 00:10:13,760 --> 00:10:15,760 When are you going? Monday? 91 00:10:15,880 --> 00:10:17,520 Don't hurry. 92 00:10:18,120 --> 00:10:20,520 I'll be obliged to push you along. 93 00:10:20,720 --> 00:10:23,080 Your table is the best in government, sir. 94 00:10:28,200 --> 00:10:31,520 Those dogs from the Press are a waste of your time, sir. 95 00:10:32,600 --> 00:10:34,200 They are against us... 96 00:10:34,360 --> 00:10:35,520 Not all of them. 97 00:10:36,800 --> 00:10:37,800 Thank you. 98 00:10:38,800 --> 00:10:42,080 - So? Has the Libyan talked? - It's being handled. 99 00:10:43,320 --> 00:10:45,960 He's no more Libyan than I, but I'm letting it run. 100 00:10:46,160 --> 00:10:47,520 It's convenient for now. 101 00:10:49,160 --> 00:10:51,360 Does this name mean anything to you? 102 00:10:53,480 --> 00:10:54,800 Claire Després. 103 00:11:02,600 --> 00:11:03,640 Claire... 104 00:11:04,880 --> 00:11:07,680 I need to know about her social circle, 105 00:11:07,880 --> 00:11:11,360 how she lives, where her resources come from. 106 00:11:11,560 --> 00:11:14,800 I've often wondered what ever became of Claire. 107 00:11:14,920 --> 00:11:16,360 She calls a lot. 108 00:11:18,600 --> 00:11:21,280 - I want a wire tap. - Motive? 109 00:11:21,400 --> 00:11:22,920 Anything. 110 00:11:23,040 --> 00:11:24,480 Is it necessary? 111 00:11:24,640 --> 00:11:26,360 - It's an order. - Is it? 112 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Is that all? 113 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 No. 114 00:11:32,080 --> 00:11:35,560 She claims an old letter from me was stolen. 115 00:11:37,360 --> 00:11:39,760 It would be worrisome... 116 00:11:40,640 --> 00:11:42,760 if it fell in the hands of our opponents. 117 00:11:44,240 --> 00:11:46,200 - "Worrisome"? - Worrisome. 118 00:11:46,320 --> 00:11:47,520 Whom did she tell? 119 00:11:52,080 --> 00:11:53,280 Will you see her again? 120 00:11:56,840 --> 00:11:59,920 As the Minister of the Interior, you are never in the loop. 121 00:12:04,440 --> 00:12:05,920 The Ambassador is dead. 122 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 The fool. 123 00:12:08,080 --> 00:12:09,960 Prepare a telegram for his widow. 124 00:12:10,120 --> 00:12:12,360 There isn't one, only his daughter. 125 00:12:16,280 --> 00:12:19,800 - Where was the letter? - In her purse. 126 00:12:20,000 --> 00:12:22,080 For ten years. You see the absurdity. 127 00:13:17,520 --> 00:13:19,640 - Hello, Claire. - Hello. 128 00:13:24,200 --> 00:13:26,360 - Do you recognize me? - Hardly. 129 00:13:29,560 --> 00:13:33,240 Gray hair suits you. It makes you look serious. 130 00:13:35,760 --> 00:13:38,960 - Everything here has changed. - Myself included. 131 00:13:39,120 --> 00:13:41,560 - Yes. You look superb. - Do I? 132 00:13:41,760 --> 00:13:44,920 - Wasn't I before? - No, you weren't superb. 133 00:13:45,080 --> 00:13:48,640 - You were lovely. - That was in another life. 134 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Let me. 135 00:13:58,680 --> 00:14:00,960 What you've done here is impressive. 136 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 - That's my job. - That's true. 137 00:14:03,360 --> 00:14:06,080 Tell me about it. Apparently you are showered in gold 138 00:14:06,240 --> 00:14:09,360 for your little drawings on sheets and dishes. 139 00:14:10,320 --> 00:14:12,240 That isn't quite it, but almost. 140 00:14:14,160 --> 00:14:15,280 That's good. 141 00:14:18,920 --> 00:14:19,960 Oh, yes. 142 00:14:20,120 --> 00:14:21,240 That's... 143 00:14:21,400 --> 00:14:23,080 That's very good. 144 00:14:27,280 --> 00:14:28,800 Do you have news? 145 00:14:35,720 --> 00:14:36,840 My bracelet... 146 00:14:38,960 --> 00:14:40,680 It belonged to my grand-mother. 147 00:14:40,880 --> 00:14:43,960 An elderly woman found it and took it to the station. 148 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 Only an elderly woman would. 149 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 The thief... 150 00:14:50,520 --> 00:14:53,080 must have kept the money and thrown out the rest. 151 00:14:53,280 --> 00:14:56,520 Sometimes, they are kind enough to return IDs. 152 00:14:58,400 --> 00:15:00,080 What if I placed an ad? 153 00:15:01,520 --> 00:15:03,880 - Thank you. - "Lost red wallet... 154 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 "Keepsake... Generous reward." 155 00:15:06,240 --> 00:15:07,400 We can try. 156 00:15:08,400 --> 00:15:09,640 I'll handle it. 157 00:15:11,560 --> 00:15:13,280 No need for you to be recognized. 158 00:15:16,680 --> 00:15:17,800 Tell me, Claire. 159 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 Do you know this man? 160 00:15:21,880 --> 00:15:23,240 Yes. 161 00:15:23,400 --> 00:15:24,840 What do you know? 162 00:15:26,680 --> 00:15:28,880 He has pointy ears and an ugly wife. 163 00:15:29,080 --> 00:15:31,320 He is the assistant manager of something. 164 00:15:31,520 --> 00:15:34,400 He's quite funny when he imitates the Prime Minister. 165 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 Your relationship with him was... 166 00:15:38,400 --> 00:15:40,040 particular. 167 00:15:40,960 --> 00:15:43,400 No so particular. It was a long time ago. 168 00:15:44,520 --> 00:15:45,800 Do you still see him? 169 00:15:46,680 --> 00:15:48,680 Sometimes at the home of a friend. Why? 170 00:15:49,800 --> 00:15:53,400 He told you on the phone on Thursday, "The matter is over 171 00:15:53,520 --> 00:15:56,760 "I can't thank you enough." What was he talking about? 172 00:15:57,640 --> 00:15:59,520 He was looking for an apartment... 173 00:16:00,480 --> 00:16:02,160 How do you know that he called? 174 00:16:05,680 --> 00:16:07,320 You should go, Pollux, 175 00:16:07,520 --> 00:16:11,240 or I'll be unpleasant with you. I don't like cops. 176 00:16:11,800 --> 00:16:15,160 If there had been more, your purse wouldn't have been stolen. 177 00:16:15,360 --> 00:16:17,520 - If it was stolen... - What do you mean? 178 00:16:17,680 --> 00:16:20,320 - Hypothesis. Pure hypothesis. - What hypothesis? 179 00:16:23,240 --> 00:16:25,120 A former lover knows that you have 180 00:16:25,280 --> 00:16:28,280 a compromising document from the President. 181 00:16:28,480 --> 00:16:30,800 He's a well-known and active opponent... 182 00:16:30,960 --> 00:16:34,520 He can't wait to use that document. You let yourself be swayed. 183 00:16:35,880 --> 00:16:37,120 An old score to settle, 184 00:16:37,240 --> 00:16:39,760 and a theft was simulated as your cover. 185 00:16:41,000 --> 00:16:42,240 But why the warning? 186 00:16:43,080 --> 00:16:45,120 The President doesn't exclude remorse. 187 00:16:45,240 --> 00:16:46,840 He is waiting for a confession. 188 00:16:48,440 --> 00:16:51,040 Hypothesis. Pure hypothesis. You know him. 189 00:16:51,520 --> 00:16:54,000 - When he feels threatened... - He's paranoid. 190 00:16:54,560 --> 00:16:56,800 No, not completely. 191 00:16:57,760 --> 00:16:59,400 Listen, I've forgiven a lot... 192 00:17:00,520 --> 00:17:02,040 But to be suspected, never. 193 00:17:02,160 --> 00:17:05,600 Where he stands, he no longer trusts anyone. Not even me. 194 00:17:06,400 --> 00:17:10,080 He's walked on you for 30 years. I won't be treated that way. 195 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 Or I'll play mean. 196 00:17:17,160 --> 00:17:18,400 Yes? 197 00:17:18,520 --> 00:17:19,600 It's for you. 198 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 Yes? 199 00:17:25,880 --> 00:17:27,720 When will the session start again? 200 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 I'll be there. 201 00:17:29,040 --> 00:17:30,600 Was he good? 202 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 As bad as a pig. I was sure of it. 203 00:17:35,080 --> 00:17:36,880 No, don't wait for me. 204 00:17:37,040 --> 00:17:38,440 I'll see you at the meeting. 205 00:17:45,760 --> 00:17:47,120 Good, sir. 206 00:17:47,960 --> 00:17:49,880 Adrien! Come on, we're leaving. 207 00:17:52,280 --> 00:17:55,880 That's nice. Is that the sort of thing you make? 208 00:17:56,040 --> 00:17:59,240 I don't make them, I draw them. Well, I come up with them. 209 00:18:06,760 --> 00:18:08,840 Are you putting in a microphone? 210 00:18:08,960 --> 00:18:11,720 I don't do those things myself. I'm fixing your table. 211 00:18:11,880 --> 00:18:14,120 - It always wobbled. - It did. 212 00:18:16,480 --> 00:18:17,920 Do you live here alone? 213 00:18:18,640 --> 00:18:19,760 Yes, almost. 214 00:18:20,840 --> 00:18:22,960 - What do you want? - The cork-screw. 215 00:18:23,120 --> 00:18:24,160 It's over there. 216 00:18:25,960 --> 00:18:27,240 And you? 217 00:18:27,400 --> 00:18:29,720 The kids are married, Jeanne keeps to herself. 218 00:18:29,880 --> 00:18:31,680 Since then, I've been very happy. 219 00:18:33,120 --> 00:18:35,000 Will you be in America a long time? 220 00:18:35,840 --> 00:18:37,280 About a week. Why? 221 00:18:37,440 --> 00:18:39,640 You went for Christmas, New Year's, Easter. 222 00:18:39,840 --> 00:18:41,720 You spend your life there. 223 00:18:41,880 --> 00:18:45,720 I have business there, and a love. Don't you have that on file? 224 00:18:45,880 --> 00:18:47,680 No, nothing of the sort. 225 00:18:48,520 --> 00:18:50,760 Do you really love an American? 226 00:18:52,520 --> 00:18:53,840 They are very boring. 227 00:18:54,560 --> 00:18:56,560 Do you still like your omelets runny? 228 00:18:56,720 --> 00:19:00,120 Can I have a glass of water and an aspirin, if you have any? 229 00:19:01,840 --> 00:19:03,360 - May I? - Yes. 230 00:19:05,760 --> 00:19:07,400 Boss! A pastis! 231 00:19:16,680 --> 00:19:19,280 Hello, Gallimard? Mr. Herval, please. 232 00:19:19,440 --> 00:19:21,840 He's away. Would you like his secretary? 233 00:19:22,000 --> 00:19:22,960 No. 234 00:19:24,640 --> 00:19:26,000 Something's wrong. 235 00:19:27,520 --> 00:19:28,960 Shall I make you a sandwich? 236 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 Yes, with a lot of butter. 237 00:19:33,160 --> 00:19:34,720 Ham or cheese? 238 00:19:35,640 --> 00:19:36,880 You know, Mrs. Berthe, 239 00:19:37,760 --> 00:19:40,640 You are the only human being I've met, with my mother. 240 00:19:41,600 --> 00:19:42,720 Give me your hand. 241 00:19:45,560 --> 00:19:46,760 Ham and cheese. 242 00:19:47,680 --> 00:19:49,280 No, that's over. 243 00:19:58,120 --> 00:19:59,160 Please hold. 244 00:20:03,720 --> 00:20:05,320 The Libyan is propaganda. 245 00:20:10,840 --> 00:20:12,560 Herbert hasn't been forgotten. 246 00:20:36,120 --> 00:20:37,320 Hello, Ma'am. 247 00:20:40,960 --> 00:20:42,240 Yes, very well. 248 00:20:45,640 --> 00:20:47,120 Hello. 249 00:20:47,320 --> 00:20:50,160 - You're on-time. - I'm not entirely flawed. 250 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 I'm happy to see you. 251 00:20:56,360 --> 00:20:59,280 So, my dear boy, what are you doing now? 252 00:20:59,480 --> 00:21:02,560 I'm counting on you. I was promised a translation, but... 253 00:21:05,320 --> 00:21:08,240 Did you hear about the ambassador... 254 00:21:08,440 --> 00:21:10,680 assassinated in front of his home? 255 00:21:10,840 --> 00:21:13,720 By a Libyan, I believe... 256 00:21:14,320 --> 00:21:16,240 That wasn't any Libyan... 257 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 and he was coming from Munich... 258 00:21:22,360 --> 00:21:25,440 - Can you go to Germany? - No problem. 259 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 - What for? - An investigation. 260 00:21:32,080 --> 00:21:34,200 I'll be with you in one second. 261 00:21:34,360 --> 00:21:35,880 The Minister of the Interior. 262 00:21:37,120 --> 00:21:38,960 Your bistro draws a bad crowd. 263 00:21:45,880 --> 00:21:48,200 Will you set aside two slices of pie? 264 00:21:48,400 --> 00:21:50,000 - Certainly, sir. - Thank you. 265 00:21:51,240 --> 00:21:53,720 Pie has been irresistible to me 266 00:21:54,280 --> 00:21:58,000 ever since I had some in a bakery in Constantinople, 267 00:21:58,120 --> 00:22:00,160 one day of dark despair. 268 00:22:00,560 --> 00:22:02,000 You're a funny guy. 269 00:22:02,960 --> 00:22:04,160 I wouldn't say that. 270 00:22:05,400 --> 00:22:08,880 I'm not funny at all. I would have liked to have been. 271 00:22:10,000 --> 00:22:11,560 - Is that yours? - Yes. 272 00:22:12,840 --> 00:22:14,160 Well, no. I found it. 273 00:22:14,320 --> 00:22:15,480 Where? 274 00:22:16,400 --> 00:22:17,440 Near my house. 275 00:22:18,560 --> 00:22:21,640 "Lost red wallet, metal corners... 276 00:22:22,800 --> 00:22:24,400 "Sentimental value." 277 00:22:24,560 --> 00:22:26,680 Tell me, is this your lucky day? 278 00:22:29,160 --> 00:22:31,200 You will be handsomely rewarded 279 00:22:31,360 --> 00:22:33,120 for reading the classifieds. 280 00:22:35,440 --> 00:22:37,960 Tell me, is there something in it? 281 00:22:38,120 --> 00:22:39,440 Did you look? 282 00:22:43,440 --> 00:22:45,120 Nice hand-writing. 283 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Ambition, character. 284 00:22:48,560 --> 00:22:49,680 Cultivated. 285 00:22:50,760 --> 00:22:52,160 Over-confident. 286 00:22:55,560 --> 00:22:57,480 The hand-writing is familiar... 287 00:22:58,840 --> 00:23:00,040 May I keep it a few days? 288 00:23:00,200 --> 00:23:02,840 Keep everything. I don't care about the reward. 289 00:23:25,320 --> 00:23:28,600 Departure for New York, Flight Pan Am 115, 290 00:23:28,760 --> 00:23:30,960 boarding immediately, gate 41. 291 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 Mom! 292 00:24:52,360 --> 00:24:53,720 You're late. 293 00:24:53,920 --> 00:24:56,000 - Did you get my telegram? - Yes. 294 00:24:56,160 --> 00:24:58,680 - Did you get my letter? - Yes. 295 00:24:58,840 --> 00:25:00,720 There were less spelling errors. 296 00:25:00,840 --> 00:25:04,600 - Julie helped me a bit. - I thought so. 297 00:25:06,080 --> 00:25:07,840 How long will you stay? 298 00:25:08,000 --> 00:25:10,760 - Until Thursday. I return Saturday. - Alright. 299 00:25:10,920 --> 00:25:13,000 - Well, are they in the yard? - Yes. 300 00:25:17,520 --> 00:25:18,760 Hello, Hoffman family. 301 00:25:20,360 --> 00:25:22,320 Hello, my dear. You're late. 302 00:25:22,520 --> 00:25:25,240 - I had a terrible day in New York. - I imagine... 303 00:25:30,560 --> 00:25:32,040 So, how are things? 304 00:25:32,800 --> 00:25:35,920 - Your contract with Dominguez? - It's been signed. 305 00:25:36,120 --> 00:25:39,160 The new collection will be launched in October. 306 00:25:39,320 --> 00:25:42,720 The Rodkings will let us use the house in Italy in August. 307 00:25:44,480 --> 00:25:46,120 If you let them use this one. 308 00:25:58,280 --> 00:26:00,400 He's a bit nervous, isn't he? 309 00:26:01,720 --> 00:26:03,560 He always is when waiting for you. 310 00:26:06,000 --> 00:26:07,840 Next year, I'll come every month. 311 00:26:08,600 --> 00:26:10,920 I think fixed dates would be better for him. 312 00:26:13,840 --> 00:26:16,720 If you can find me a studio in New York in September... 313 00:26:16,880 --> 00:26:19,400 It won't be easy, but I'll handle it. 314 00:26:22,240 --> 00:26:25,600 - What would I do without you? - Put Mike in school in Switzerland. 315 00:26:25,720 --> 00:26:27,720 He would be stuck-up and depressed. 316 00:26:29,840 --> 00:26:33,240 - You're talking nonsense. - You, too. 317 00:26:33,400 --> 00:26:37,360 Your son is happy. Don't make up problems where there aren't any. 318 00:26:37,840 --> 00:26:41,000 There will be enough the day you tell him who his father is. 319 00:26:41,200 --> 00:26:44,520 - Does he talk about it? - Not to me. Never. 320 00:26:44,680 --> 00:26:46,440 But the other day he told Patti, 321 00:26:46,640 --> 00:26:49,600 "My father is a secret. He's a spy for the Russians." 322 00:26:51,680 --> 00:26:55,640 - Are you coming or not? - I'm coming, my darling! 323 00:27:46,280 --> 00:27:49,840 Mister President, there's been a small catastrophe. 324 00:27:50,000 --> 00:27:53,440 Your cobbler is hopeless in regards to your black shoes. 325 00:27:53,600 --> 00:27:56,520 Finally! Someone capable of initiative. 326 00:27:59,240 --> 00:28:00,440 My shoes. 327 00:28:00,600 --> 00:28:01,800 Hand them to me. 328 00:28:10,080 --> 00:28:13,000 My cobbler raised the left heel instead of the right. 329 00:28:13,160 --> 00:28:15,280 I've been walking that way for 8 days. 330 00:28:15,440 --> 00:28:17,720 - I was sure that it was nothing. - Me too. 331 00:28:18,920 --> 00:28:22,600 My doctor is an ass, my cobbler is an oaf. 332 00:28:22,760 --> 00:28:25,040 I have unbearable pain in my loins, 333 00:28:25,200 --> 00:28:29,080 and a crown to place at the feet of the Revolution's heroes. 334 00:28:29,240 --> 00:28:30,960 What do you suggest? 335 00:28:31,120 --> 00:28:32,800 Cortisone, by injection. 336 00:28:45,720 --> 00:28:47,360 Excellent. You did a good job. 337 00:28:48,360 --> 00:28:49,400 Is all of this true? 338 00:28:49,600 --> 00:28:51,520 - It is. - How much is it? 339 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 Expensive. 340 00:28:52,880 --> 00:28:54,640 - Very. - How many do you sell? 341 00:28:54,800 --> 00:28:57,840 I don't. They are sent out to my subscribers. 342 00:29:06,080 --> 00:29:08,120 What languages does she speak? 343 00:29:08,320 --> 00:29:10,840 It depends. Five languages of your choice. 344 00:29:11,960 --> 00:29:15,520 She specializes in economics. Her father was a general. 345 00:29:15,680 --> 00:29:17,840 She came out of a concentration camp. 346 00:29:18,440 --> 00:29:20,440 Refugees are good staff. 347 00:29:20,640 --> 00:29:22,680 In their country, they'd be in your place. 348 00:29:22,880 --> 00:29:26,040 They are paid 50 percent less and aren't unionized. 349 00:29:26,200 --> 00:29:28,720 - What you're saying is horrible. - "Horrible." 350 00:29:28,880 --> 00:29:32,760 In general, my boy, I'm horrible. Come with me. 351 00:29:43,320 --> 00:29:45,280 There's a small fortune in here. 352 00:29:52,120 --> 00:29:53,960 Here. Put on a tie. 353 00:29:56,800 --> 00:29:59,240 The guy is a creep. A real creep. 354 00:30:00,000 --> 00:30:01,680 Is that how you feel? 355 00:30:01,920 --> 00:30:05,800 When he wrote that letter, the election was three years away. 356 00:30:05,960 --> 00:30:09,120 He believed in his chances. It's bold but well though-out. 357 00:30:10,320 --> 00:30:14,000 It's certainly arrogant. Why are those guys like that? 358 00:30:14,600 --> 00:30:18,080 He has a wife who is sterile, but irreproachable. 359 00:30:18,240 --> 00:30:20,400 If they divorce, he's ruined. 360 00:30:23,440 --> 00:30:27,680 "A child is the only insult my wife would never tolerate." 361 00:30:28,920 --> 00:30:30,080 And the other woman? 362 00:30:30,240 --> 00:30:32,840 Isn't it an insult to write, "End your pregnancy, 363 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 - "or it's over"? - He says it best. 364 00:30:34,840 --> 00:30:36,920 He writes it down. That's worse. 365 00:30:37,080 --> 00:30:39,080 "My coy mistress..." Shakespeare? 366 00:30:39,240 --> 00:30:41,400 - No, Du Marlowe. - Same thing. 367 00:30:41,560 --> 00:30:43,880 "I care about you like no one else. 368 00:30:44,040 --> 00:30:45,960 "You have freed me of women. 369 00:30:46,120 --> 00:30:48,480 "But there is more important than you and I." 370 00:30:48,600 --> 00:30:49,680 I can't believe it. 371 00:30:49,840 --> 00:30:52,240 Something affects you more than I can explain. 372 00:30:54,440 --> 00:30:55,520 Fatherless? 373 00:30:56,280 --> 00:30:57,480 Yes. 374 00:30:57,600 --> 00:30:58,640 So what? 375 00:30:59,800 --> 00:31:01,160 Will you publish it? 376 00:31:02,040 --> 00:31:03,360 I'll do as you wish, 377 00:31:04,560 --> 00:31:06,280 but the "coy mistress"... 378 00:31:06,440 --> 00:31:09,120 Have you thought of her? And the child? 379 00:31:09,800 --> 00:31:11,640 - If there is one. - Shit, that's true. 380 00:31:11,800 --> 00:31:15,200 If you wish to negotiate this little piece of literature, 381 00:31:15,360 --> 00:31:17,960 you'll get a nice sum. This man here. 382 00:31:18,720 --> 00:31:20,160 Do you see me making money? 383 00:31:21,960 --> 00:31:23,440 Not at all. 384 00:31:23,600 --> 00:31:27,000 Let's forget it and savor this lunch as it should be. 385 00:31:27,160 --> 00:31:29,360 Let's let the powerful sleep at night. 386 00:31:29,520 --> 00:31:30,640 Out of the question. 387 00:31:32,240 --> 00:31:33,800 That face! With his cane! 388 00:31:33,960 --> 00:31:36,520 - Needs a monocle. - His legs are uneven. 389 00:31:37,040 --> 00:31:38,880 Crippled, that's it. 390 00:31:39,040 --> 00:31:40,640 We'll make the guy pay. 391 00:31:40,800 --> 00:31:43,680 Not with money. I want to make him freak out. 392 00:32:10,800 --> 00:32:13,320 - What's your name? - Odile Alaibrunetière. 393 00:32:14,120 --> 00:32:16,360 - You are the wife of... - Daughter, sir. 394 00:32:17,360 --> 00:32:19,160 Of course. We were classmates. 395 00:32:19,320 --> 00:32:20,440 I know. 396 00:32:22,640 --> 00:32:26,520 What a loss for France. The country needs such men. 397 00:32:31,120 --> 00:32:32,360 I'll call you some day. 398 00:32:33,320 --> 00:32:34,520 We'll talk about him. 399 00:32:46,080 --> 00:32:47,680 You are snoring, my dear. 400 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Sorry. 401 00:33:16,440 --> 00:33:18,240 I found it on my doormat. 402 00:33:18,400 --> 00:33:20,440 It's the answer to our ad. 403 00:33:20,600 --> 00:33:22,120 Thank you, Ms. Gazeran. 404 00:33:37,760 --> 00:33:40,000 "By refusing to kiss the young girl, 405 00:33:40,160 --> 00:33:42,840 "who was honoring the country, the President 406 00:33:43,000 --> 00:33:46,400 "shocked a people attached to family values, 407 00:33:46,560 --> 00:33:49,920 "and of whom our special envoy noted the phrase, 408 00:33:50,080 --> 00:33:53,320 "'Sad is a country whose President doesn't like children.'" 409 00:33:53,480 --> 00:33:54,800 What does that mean? 410 00:33:57,920 --> 00:34:00,320 That there was a letter in this wallet, 411 00:34:00,440 --> 00:34:02,880 read by someone who identified its writer. 412 00:34:03,040 --> 00:34:06,800 - I've had enough mystery. - Ask your friend, Castor. 413 00:34:11,440 --> 00:34:12,600 Hello, gentlemen. 414 00:34:13,840 --> 00:34:15,160 Nice to see you again. 415 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 A very fruitful trip. 416 00:34:19,760 --> 00:34:21,160 A warm welcome. 417 00:34:21,360 --> 00:34:23,480 France is still popular over there. 418 00:34:24,880 --> 00:34:27,120 - Paris Airports. - Sir. 419 00:34:31,560 --> 00:34:33,840 - Hello, gentlemen. - Mr. President! 420 00:34:34,880 --> 00:34:36,480 May I have a word, sir? 421 00:34:45,720 --> 00:34:49,440 Following the affair, give your instructions to my successor. 422 00:34:49,600 --> 00:34:53,080 Your successor will be designated when I decide to do so. 423 00:34:53,240 --> 00:34:56,680 For now, your duty is to protect the head of State. 424 00:34:56,840 --> 00:34:59,560 Must I remind you, the Minister of the Interior? 425 00:34:59,760 --> 00:35:01,920 I should know what it is about. 426 00:35:02,760 --> 00:35:04,600 Speak, my God! Speak! 427 00:35:11,280 --> 00:35:12,600 Claire had a child. 428 00:35:13,840 --> 00:35:15,480 - Whose? - "Whose"? 429 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 Mine. 430 00:35:18,800 --> 00:35:20,960 - Where is it? - I don't know. 431 00:35:21,120 --> 00:35:23,320 I've never seen the child. I never wished to. 432 00:35:23,480 --> 00:35:25,080 For reasons you can imagine. 433 00:35:26,280 --> 00:35:28,320 Claire refused to understand. 434 00:35:29,480 --> 00:35:31,200 I broke it off. She disappeared. 435 00:35:32,720 --> 00:35:34,080 You mean she dumped you. 436 00:35:34,240 --> 00:35:37,240 The selfishness of women in such instances. 437 00:35:37,360 --> 00:35:39,640 In sum, you acted poorly. 438 00:35:39,760 --> 00:35:42,000 If I hadn't had the courage, 439 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 and I say, courage... 440 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 I wouldn't be where I am. 441 00:35:47,440 --> 00:35:48,880 Now you must stay there. 442 00:35:56,120 --> 00:35:58,520 - Was your wife aware? - No. 443 00:35:58,640 --> 00:36:00,000 But she... 444 00:36:02,360 --> 00:36:04,920 If Claire agrees to face it, 445 00:36:05,760 --> 00:36:07,960 we can get the situation under control. 446 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 If she refuses, we will force her. 447 00:36:17,280 --> 00:36:18,760 Is it a boy, or a girl? 448 00:36:18,920 --> 00:36:20,400 No comment. 449 00:36:43,360 --> 00:36:45,360 I will be forced to hurt your feelings. 450 00:36:50,400 --> 00:36:51,720 Don't cry. 451 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 I beg you. 452 00:36:58,320 --> 00:37:00,240 You and I are old now. 453 00:37:01,640 --> 00:37:05,000 Whatever happens, we will face it together. 454 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 Won't we? 455 00:37:09,320 --> 00:37:10,880 Is it a boy, or a girl? 456 00:37:16,960 --> 00:37:17,960 Here. 457 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 Miss Claire is unreachable, sir. 458 00:37:36,720 --> 00:37:38,840 People who are unreachable don't exist. 459 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 - The Prime Minister has arrived. - Let him in. 460 00:37:42,160 --> 00:37:44,760 - What's that? - It's a gift, sir. 461 00:37:53,680 --> 00:37:55,360 Please, come in. 462 00:37:55,480 --> 00:37:57,600 Sit down. What are you waiting for? Come in. 463 00:37:57,760 --> 00:37:59,400 I've been expecting you. 464 00:38:00,680 --> 00:38:02,200 I returned the scooter. 465 00:38:04,200 --> 00:38:06,080 Would you like to own one? 466 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 - You don't know how much they are. - I do. 467 00:38:11,800 --> 00:38:14,400 Next week, I'll send him candy. 468 00:38:15,600 --> 00:38:19,000 It isn't a crime to give the President gifts, 469 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 but twice would be too much. 470 00:38:27,960 --> 00:38:30,760 - What are you doing? - Taking a picture of you. 471 00:38:30,920 --> 00:38:32,000 Does it bother you? 472 00:38:33,960 --> 00:38:36,760 - I'm borrowing this dictionary. - I hate lending books. 473 00:38:37,760 --> 00:38:40,600 But, I would be happy to give it to you. 474 00:38:51,640 --> 00:38:54,760 Tall and dark with blue eyes, does that sound familiar? 475 00:38:57,320 --> 00:39:00,360 It's me again, Miss Claire. The President is losing patience. 476 00:39:02,120 --> 00:39:05,600 The Interior Minister asks that you call him back. It's urgent. 477 00:39:08,240 --> 00:39:11,720 What are you doing? Are you feeling intimidated? 478 00:39:14,440 --> 00:39:15,520 I'll take it. 479 00:39:18,160 --> 00:39:21,480 Claire, I need to see you. I'll be at your place in one hour. 480 00:39:22,600 --> 00:39:24,320 What do you mean, until Sunday? 481 00:39:26,080 --> 00:39:28,800 Alright. Sunday, 6 o'clock, at your place. 482 00:39:41,200 --> 00:39:43,600 Hello, dark with blue eyes? Good evening. 483 00:39:43,760 --> 00:39:47,640 No, I haven't abandoned you. I had two awful days. 484 00:39:47,800 --> 00:39:49,160 No... work. 485 00:39:50,360 --> 00:39:53,160 I want to go sleep in the countryside, don't you? 486 00:40:05,280 --> 00:40:07,160 - Good evening. - Good evening. 487 00:40:12,800 --> 00:40:15,760 I'm sorry about Friday night. 488 00:40:15,920 --> 00:40:18,600 With the jet-lag, I needed some sleep. 489 00:40:18,760 --> 00:40:20,760 Do you sleep alone in the countryside? 490 00:40:21,840 --> 00:40:25,440 It depends. You don't, if the rumors are true. 491 00:40:25,560 --> 00:40:27,920 You read the wrong newspapers. 492 00:40:28,080 --> 00:40:29,840 Would you like a drink? 493 00:40:29,920 --> 00:40:33,080 Some water and aspirin. My leg is still bothering me. 494 00:40:33,280 --> 00:40:35,920 Poor, old man. That's a nuisance in your line of work. 495 00:40:37,720 --> 00:40:41,320 Why are you wearing pants? You know that I hate that. 496 00:40:41,480 --> 00:40:45,800 If I were a dictator, I would ban women from wearing pants. 497 00:40:45,960 --> 00:40:49,640 You're incredible! And if there's a man in my life who likes it? 498 00:40:49,800 --> 00:40:51,200 Then he's a young fool. 499 00:40:52,760 --> 00:40:54,440 Do you have feelings for someone? 500 00:40:55,360 --> 00:40:56,520 No, not really. 501 00:40:57,600 --> 00:40:59,920 No, sit down. Here, close to me. 502 00:41:06,360 --> 00:41:07,360 Tell me about him. 503 00:41:08,400 --> 00:41:10,640 - About whom? - Your child. 504 00:41:16,360 --> 00:41:17,360 What's his name? 505 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 The same as mine. 506 00:41:22,480 --> 00:41:23,520 What is he like? 507 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 Handsome, charming, intelligent. 508 00:41:27,840 --> 00:41:30,240 - He must have your looks. - And his intelligence? 509 00:41:32,920 --> 00:41:34,160 Does he live here? 510 00:41:34,760 --> 00:41:35,760 No. 511 00:41:37,080 --> 00:41:39,800 - Do you have a picture? - No. 512 00:41:41,280 --> 00:41:44,480 - Does he know who his father is? - He'll know on his 14th birthday. 513 00:41:44,640 --> 00:41:45,760 Very good. 514 00:41:47,320 --> 00:41:50,760 By then, I will no longer be a prisoner to my career. 515 00:41:53,800 --> 00:41:54,920 I can give him my name. 516 00:41:55,920 --> 00:41:57,520 If you agree, naturally. 517 00:41:58,800 --> 00:42:00,960 I've never thought about it. He will decide. 518 00:42:01,800 --> 00:42:04,360 Yes, that's it. He will be the one to decide. 519 00:42:04,520 --> 00:42:08,080 - Have you heard the latest? - I'm up to my ears in it. 520 00:42:08,680 --> 00:42:10,240 Two theories, 521 00:42:11,240 --> 00:42:14,680 the optimistic one is that some anarchists are playing with fire. 522 00:42:14,880 --> 00:42:18,920 One day or another, they will make a mistake and we'll get the letter. 523 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 - And the pessimistic one? - The letter is published. 524 00:42:22,000 --> 00:42:24,800 - What will you do? - Nothing, what should I do? 525 00:42:24,920 --> 00:42:26,760 You will be identified, of course. 526 00:42:26,920 --> 00:42:30,240 Our affair will be uncovered. What if a reporter finds you? 527 00:42:30,360 --> 00:42:31,480 I'll throw him out. 528 00:42:31,640 --> 00:42:34,240 No. I'll tell you what you'll do. 529 00:42:34,360 --> 00:42:38,520 You agree to see him. You say we had split a long time ago, 530 00:42:38,680 --> 00:42:40,480 and that the child is the son of... 531 00:42:41,120 --> 00:42:43,320 We will find someone. 532 00:42:43,480 --> 00:42:46,240 You maintain that you've never seen that letter. 533 00:42:46,360 --> 00:42:47,960 I can counter-attack. 534 00:42:48,160 --> 00:42:50,960 I'll cry conspiracy of my opponents. 535 00:42:51,680 --> 00:42:53,800 I'll demand an expert opinion. 536 00:42:54,000 --> 00:42:57,120 It will show that my writing was forged. Do you see the plan? 537 00:42:57,640 --> 00:42:59,280 Not very good, but doable. 538 00:43:01,000 --> 00:43:04,800 May it never reach that point, but if that's the case... 539 00:43:04,960 --> 00:43:07,800 It's in the country's interest. Do you understand? 540 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 I do. 541 00:43:09,800 --> 00:43:12,240 It's my responsibility. He's my son. 542 00:43:12,400 --> 00:43:13,960 Don't I matter? 543 00:43:14,080 --> 00:43:16,400 You only think of yourself. 544 00:43:16,600 --> 00:43:19,680 You let 10 years go by without a sign, without giving a damn. 545 00:43:19,880 --> 00:43:21,920 - That's what you wanted! - That's true. 546 00:43:22,080 --> 00:43:24,760 I wanted that child. It hasn't always been easy. 547 00:43:24,880 --> 00:43:26,600 He won't be just anyone's son! 548 00:43:26,760 --> 00:43:29,360 I can't be the one who wrote the letter. 549 00:43:29,560 --> 00:43:31,640 I don't want that. And I won't be. 550 00:43:31,800 --> 00:43:33,360 You shouldn't have written it. 551 00:43:35,320 --> 00:43:36,360 Still the same. 552 00:43:38,080 --> 00:43:39,120 Stubborn. 553 00:43:40,800 --> 00:43:42,240 Unyielding. 554 00:43:44,600 --> 00:43:48,480 I won't go to Tokyo this time. I won't be 10,000 km away from here. 555 00:43:49,360 --> 00:43:51,240 Think hard about what I said. 556 00:44:00,760 --> 00:44:03,520 - Will you be here on the 28th? - Maybe. Why? 557 00:44:05,520 --> 00:44:06,960 Watch me on television. 558 00:44:08,080 --> 00:44:09,840 Tell me what you think. 559 00:44:10,040 --> 00:44:12,760 The others are lying to me. All of them. 560 00:44:29,560 --> 00:44:30,800 Very good. 561 00:44:31,000 --> 00:44:34,120 By then, I will no longer be a prisoner to my career. 562 00:44:35,080 --> 00:44:36,520 I can give him my name. 563 00:44:41,640 --> 00:44:44,960 We are now playing for a superb floral porcelain set. 564 00:44:45,120 --> 00:44:46,680 44 pieces. Number one? 565 00:44:46,880 --> 00:44:49,200 - 1,895 francs. - Lower than 1,895. 566 00:44:49,720 --> 00:44:50,760 Number 2? 567 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 1,750. 568 00:44:52,520 --> 00:44:54,800 - Higher than 1,750. - Number 3? 569 00:44:54,960 --> 00:44:56,560 "The President of France 570 00:44:56,760 --> 00:44:59,320 "is a sad figure who doesn't like children." 571 00:44:59,440 --> 00:45:02,080 I repeat, the President of France 572 00:45:02,240 --> 00:45:03,680 is a sad figure who... 573 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 You've called the wrong show. 574 00:45:06,720 --> 00:45:07,680 Number four? 575 00:45:23,080 --> 00:45:25,560 - What was his name? - Dujapon, sir 576 00:45:25,760 --> 00:45:28,680 Call the number of that Dujapon until he answers. 577 00:45:35,520 --> 00:45:38,240 11 o'clock. The top stories of the afternoon news. 578 00:45:38,400 --> 00:45:39,960 Your major worry... 579 00:45:40,960 --> 00:45:42,920 Sir, the Minister of the Interior... 580 00:45:43,080 --> 00:45:46,120 - Pass it to me. - He's waiting at Place Beauvau. 581 00:45:56,520 --> 00:46:00,280 The President is a sad figure who doesn't like children. 582 00:46:00,480 --> 00:46:04,960 The President is a sad figure who doesn't like children. 583 00:46:19,560 --> 00:46:21,120 Do you know these gentlemen? 584 00:46:22,040 --> 00:46:23,240 Yes, I know them. 585 00:46:24,040 --> 00:46:25,200 They're all regulars. 586 00:46:25,320 --> 00:46:27,240 Which one is Mr. Dujapon? 587 00:46:27,920 --> 00:46:29,520 None of them, in any case. 588 00:46:30,600 --> 00:46:32,800 - Are you sure? - Sure. 589 00:46:37,520 --> 00:46:38,680 I'm Sure. 590 00:46:40,400 --> 00:46:42,920 Remind cabinet members that they may not speak 591 00:46:43,080 --> 00:46:45,560 to the station until the Director has resigned. 592 00:46:45,720 --> 00:46:47,440 What? 593 00:46:47,640 --> 00:46:50,400 I'll do it, but we'll lose a devoted element 594 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 over a ridiculous incident, 595 00:46:52,760 --> 00:46:55,520 to which you have granted excessive importance. 596 00:46:55,680 --> 00:46:57,960 Your judgment never ceases to impress me. 597 00:46:58,680 --> 00:47:00,000 Go ahead, you're late. 598 00:47:01,200 --> 00:47:02,400 No, you'll stay. 599 00:47:02,560 --> 00:47:03,800 Mister President. 600 00:47:10,280 --> 00:47:12,560 "A devoted element"... A cobra! 601 00:47:13,520 --> 00:47:14,880 A sly cobra. 602 00:47:15,920 --> 00:47:17,600 He, too, for that matter. 603 00:47:17,760 --> 00:47:21,240 He, too, will betray me. If it hasn't already been done. 604 00:47:21,400 --> 00:47:23,840 If he were the one to lay his hands on the letter. 605 00:47:24,000 --> 00:47:25,120 My apparent heir. 606 00:47:28,400 --> 00:47:29,400 So? 607 00:47:30,360 --> 00:47:32,680 What are you waiting for to defend your friend? 608 00:47:33,920 --> 00:47:37,000 I have only one friend, the same one for 30 years. 609 00:47:40,800 --> 00:47:41,840 I know. 610 00:47:47,680 --> 00:47:49,360 That letter will get out. 611 00:47:50,800 --> 00:47:53,000 I feel it. There have been two warnings. 612 00:47:54,000 --> 00:47:55,720 I don't see it the same way. 613 00:47:58,120 --> 00:47:59,840 What does the Party say? 614 00:48:03,280 --> 00:48:05,160 They wonder and babble. 615 00:48:06,400 --> 00:48:07,840 They are all fools, 616 00:48:07,960 --> 00:48:09,120 or schemers. 617 00:48:10,360 --> 00:48:13,840 In three days, we will be clear of Parliament. That's something. 618 00:48:16,400 --> 00:48:17,520 Where is my son? 619 00:48:18,920 --> 00:48:20,400 We are looking for him. 620 00:48:20,520 --> 00:48:22,720 Hurry up, Mister Minister of the Interior. 621 00:48:22,920 --> 00:48:25,720 Use whatever means necessary, but hurry up. 622 00:48:26,920 --> 00:48:28,720 As long as I don't have that child... 623 00:48:29,400 --> 00:48:30,840 If you have news, let me know. 624 00:48:31,000 --> 00:48:33,960 - Count on me, Mr. Herbert. - Thank you, my friend. 625 00:48:39,120 --> 00:48:42,720 They aren't sure of anything. But they have their eye on you. 626 00:48:44,520 --> 00:48:46,520 Now, no more craziness. 627 00:48:46,680 --> 00:48:48,960 I'll go to Nice to work at my mother's. 628 00:48:49,120 --> 00:48:51,440 - "Work"? - Didn't I tell you? 629 00:48:52,120 --> 00:48:54,400 The translation. A book on German cinema. 630 00:48:55,680 --> 00:48:56,960 I even got an advance. 631 00:48:58,680 --> 00:49:00,120 You didn't tell me. 632 00:49:02,360 --> 00:49:03,320 You know... 633 00:49:04,960 --> 00:49:07,000 Herbert is jealous of his collaborators. 634 00:49:07,160 --> 00:49:08,320 Don't be upset. 635 00:49:09,720 --> 00:49:13,240 - I'll need you for my work. - You know where to find me. 636 00:49:14,520 --> 00:49:16,320 - Are you going home? - Yes. 637 00:49:16,480 --> 00:49:17,560 I'll take you. 638 00:49:19,320 --> 00:49:20,880 Don't go too fast. 639 00:49:21,080 --> 00:49:23,000 There's no risk. I'm just starting off. 640 00:49:40,680 --> 00:49:42,280 - See you. - Goodbye. 641 00:51:02,560 --> 00:51:05,480 I want to ask you some questions on children's education. 642 00:51:05,640 --> 00:51:07,400 No, I don't have time. 643 00:51:07,560 --> 00:51:09,600 Only four questions. 644 00:51:09,800 --> 00:51:12,280 - Go ahead, I'm waiting for a cab. - Thank you. 645 00:51:12,440 --> 00:51:14,720 Should children be forced to eat fish? 646 00:51:14,880 --> 00:51:16,120 No. 647 00:51:16,280 --> 00:51:18,400 - To brush their teeth? - Yes. 648 00:51:18,560 --> 00:51:20,200 To sleep in the dark? 649 00:51:20,360 --> 00:51:21,680 Not if they're afraid. 650 00:51:21,880 --> 00:51:24,400 As punishment, should they be locked up? 651 00:51:24,520 --> 00:51:26,400 How awful! What silly questions. 652 00:51:26,560 --> 00:51:28,920 My step-father would lock me in a closet. 653 00:51:29,120 --> 00:51:30,120 Really? 654 00:51:34,520 --> 00:51:35,880 Roissy Airport. 655 00:51:36,040 --> 00:51:37,920 - Are you leaving? - Yes. 656 00:51:38,120 --> 00:51:40,280 - When will you return? - Never. 657 00:52:18,560 --> 00:52:20,640 - Isn't the President here? - No. 658 00:52:21,440 --> 00:52:22,840 She is ill. 659 00:52:32,520 --> 00:52:33,560 So... 660 00:52:34,280 --> 00:52:36,840 - I was told that you were ill. - No. 661 00:52:36,960 --> 00:52:38,400 You aren't ill. 662 00:52:40,400 --> 00:52:44,000 - What's wrong? - Nothing. I've had enough. 663 00:52:44,160 --> 00:52:47,160 - Enough of what? - Enough of everything. 664 00:52:50,960 --> 00:52:52,800 Me, too. I've had enough. 665 00:52:52,960 --> 00:52:54,560 But I don't show it. 666 00:52:54,720 --> 00:52:56,560 I've had enough of not showing it. 667 00:52:56,720 --> 00:52:59,160 So, show it. Show it to me, not to the others. 668 00:53:00,600 --> 00:53:02,880 I'm surprised I have to tell you. 669 00:53:03,040 --> 00:53:04,720 I think I'll break something. 670 00:53:07,000 --> 00:53:08,560 State property. 671 00:53:10,480 --> 00:53:11,640 Fair enough. 672 00:53:15,000 --> 00:53:17,600 I'm happy to see that you still have your reason. 673 00:53:17,760 --> 00:53:20,280 - Did you have doubts? - Frankly, I did. 674 00:53:20,400 --> 00:53:22,280 This behavior isn't like you. 675 00:53:23,640 --> 00:53:25,160 So? 676 00:53:25,320 --> 00:53:29,480 The idea of shaking 2,000 sweaty hands makes me sick. 677 00:53:31,920 --> 00:53:33,560 Among the women in attendance, 678 00:53:33,720 --> 00:53:36,280 at least four of them have been your mistresses. 679 00:53:36,440 --> 00:53:40,040 Not forgetting the one from the Press who thinks she's special 680 00:53:40,200 --> 00:53:42,600 and who takes interest in taunting me. 681 00:53:44,880 --> 00:53:48,720 Ever since you married me because I was the Prefect's daughter, 682 00:53:48,880 --> 00:53:50,800 you have humiliated me, 683 00:53:50,960 --> 00:53:51,920 denied me, 684 00:53:53,320 --> 00:53:54,920 blamed me for my sterility, 685 00:53:55,680 --> 00:53:57,840 used me because I was useful. 686 00:53:58,560 --> 00:54:02,000 In 30 years of marriage, I helped you in your career 687 00:54:02,120 --> 00:54:05,120 through 3,589 luncheons, dinners or banquets, 688 00:54:05,320 --> 00:54:08,920 30 Bastille Day Ceremonies and November 11 Commemorations, 689 00:54:09,120 --> 00:54:11,440 to which local holidays should be added, 690 00:54:11,600 --> 00:54:15,440 awards ceremonies, technical school inaugurations, 691 00:54:15,560 --> 00:54:20,560 nurseries, weddings, funerals, not to forget the Christmas trees. 692 00:54:20,680 --> 00:54:22,480 I've kissed so many children, 693 00:54:22,640 --> 00:54:25,000 how could France ever claim to be lacking? 694 00:54:27,000 --> 00:54:29,560 For five years, together we have taken 695 00:54:29,680 --> 00:54:31,560 27 official trips, 696 00:54:31,760 --> 00:54:35,200 only to see orphanages and folkloric dances. 697 00:54:36,280 --> 00:54:38,000 With an opera every time. 698 00:54:39,840 --> 00:54:41,560 I hate the opera. 699 00:54:41,720 --> 00:54:44,320 I hate folkloric music. Violins kill me. 700 00:54:44,480 --> 00:54:47,520 Flowers give me allergies, speeches put me to sleep. 701 00:54:47,760 --> 00:54:50,000 This house would make a child neurasthenic. 702 00:54:51,200 --> 00:54:52,240 I've had enough. 703 00:54:55,000 --> 00:54:56,960 I thought that you loved this life. 704 00:54:57,880 --> 00:54:59,680 You have always been perfect. 705 00:55:01,120 --> 00:55:02,280 My poor dear. 706 00:55:03,320 --> 00:55:06,120 If I may use your words, just this once won't hurt, 707 00:55:07,480 --> 00:55:08,560 "You poor fool." 708 00:55:10,160 --> 00:55:11,200 I loved you. 709 00:55:12,720 --> 00:55:14,160 But not anymore. 710 00:55:14,480 --> 00:55:15,480 No. 711 00:55:16,360 --> 00:55:17,800 Even the sound of your voice, 712 00:55:18,520 --> 00:55:20,720 your famous voice, is intolerable. 713 00:55:21,520 --> 00:55:22,480 So? 714 00:55:22,640 --> 00:55:24,600 Don't say that, or I'll slap you. 715 00:55:27,040 --> 00:55:28,040 I see. 716 00:55:29,720 --> 00:55:31,960 - What will you do? - I will do my duty 717 00:55:32,160 --> 00:55:34,680 until the end of your term for your electorate. 718 00:55:35,840 --> 00:55:38,800 I count on you to do your own in regards to the child. 719 00:55:40,000 --> 00:55:41,160 But afterward... 720 00:55:48,920 --> 00:55:51,720 - State property. - I will break whatever I please. 721 00:56:08,000 --> 00:56:09,800 - Am I disturbing you? - Yes. 722 00:56:11,080 --> 00:56:12,320 But it doesn't matter. 723 00:56:17,280 --> 00:56:19,720 What's going on? 724 00:56:19,880 --> 00:56:23,040 A difficult decision must be made. 725 00:56:23,240 --> 00:56:25,240 - Personal? - No, no. 726 00:56:25,440 --> 00:56:28,520 Castor is forcing me to do something I don't want to do. 727 00:56:32,040 --> 00:56:33,320 I know how that is. 728 00:56:33,480 --> 00:56:36,120 I'm stalling, but he won't be fooled for long. 729 00:56:36,280 --> 00:56:38,640 If he still is fooled. 730 00:56:38,800 --> 00:56:40,320 Refuse. 731 00:56:40,480 --> 00:56:44,920 He would replace me. My replacement would obey. 732 00:56:45,080 --> 00:56:47,920 Well... I could also betray him. 733 00:56:48,080 --> 00:56:50,200 Betray Castor? You? 734 00:56:51,560 --> 00:56:53,720 If you've come for my blessing... 735 00:56:54,920 --> 00:56:56,960 - Castor is obnoxious, but... - Yes... 736 00:56:58,040 --> 00:56:59,400 He's obnoxious, but... 737 00:57:00,720 --> 00:57:02,520 That "but" has gotten me in trouble. 738 00:57:03,400 --> 00:57:05,560 I'm the first cop of France. 739 00:57:06,320 --> 00:57:09,640 - I didn't like painting. - I hardly know what you do. 740 00:57:09,800 --> 00:57:10,920 Is it dull? 741 00:57:11,080 --> 00:57:15,320 No, not at all. Sometimes it can be very exhilarating. 742 00:57:16,680 --> 00:57:17,680 It's power. 743 00:57:18,640 --> 00:57:19,840 Do you like that? 744 00:57:20,880 --> 00:57:22,720 It can also be used. 745 00:57:25,440 --> 00:57:26,680 Your son will be taken. 746 00:57:27,600 --> 00:57:29,920 Don't panic. For the time being, it's fine. 747 00:57:30,120 --> 00:57:33,960 He is in Connecticut with your friends, the Hoffmans. 748 00:57:34,120 --> 00:57:35,800 The President doesn't yet know. 749 00:57:41,080 --> 00:57:42,960 No, don't call from here. 750 00:57:44,800 --> 00:57:46,560 Which phone do I use? 751 00:57:46,720 --> 00:57:47,960 The white one. 752 00:57:55,000 --> 00:57:56,160 Here's a passport. 753 00:57:58,520 --> 00:58:00,840 Delarue, Colette, is that alright? 754 00:58:01,000 --> 00:58:03,440 For your son's, I'll need a photo. 755 00:58:03,600 --> 00:58:05,240 He has an American passport. 756 00:58:05,360 --> 00:58:09,000 I wasn't aware. That's good. That's very good. 757 00:58:09,160 --> 00:58:11,000 Take him where you wish and stay put 758 00:58:11,200 --> 00:58:13,840 until I am able to talk the President out of it. 759 00:58:14,000 --> 00:58:15,280 I'll be able to. 760 00:58:15,440 --> 00:58:18,160 The abduction of an American subject... 761 00:58:18,280 --> 00:58:21,040 - He'll think twice. - Julie? It's Claire. 762 00:58:21,200 --> 00:58:22,280 Is Mike there? 763 00:58:32,600 --> 00:58:34,960 - Do you know what this means? - No. 764 00:58:47,840 --> 00:58:50,440 - What does this mean? - Unaccompanied minor. 765 00:58:58,480 --> 00:59:00,640 We're unaccompanied minors. 766 00:59:03,960 --> 00:59:06,160 When will we go to your house in Paris? 767 00:59:06,360 --> 00:59:08,240 - Soon. - Do you promise? 768 00:59:08,400 --> 00:59:10,360 Mike, your feet. Yes, I promise. 769 00:59:12,680 --> 00:59:15,920 Do you promise that we will go to the beach with Julie? 770 00:59:16,080 --> 00:59:17,280 Yes, I promise. 771 00:59:22,280 --> 00:59:25,080 - Yes? - Mr. Groset is at reception. 772 00:59:25,240 --> 00:59:26,480 Send him up. 773 00:59:28,920 --> 00:59:30,400 - Claire! - Yes, come in. 774 00:59:32,000 --> 00:59:34,480 Hello. It's nice of you to have come. 775 00:59:34,640 --> 00:59:36,880 I come running when you call, you know. 776 00:59:38,280 --> 00:59:39,840 Did you change your perfume? 777 00:59:39,960 --> 00:59:41,440 No. 778 00:59:41,600 --> 00:59:42,760 Have a seat. 779 00:59:46,080 --> 00:59:48,880 What are you doing here under a fake name? 780 00:59:49,040 --> 00:59:51,160 A secret love? 781 00:59:51,320 --> 00:59:53,520 That's part of it. 782 00:59:53,680 --> 00:59:55,560 And what is the problem? 783 00:59:55,720 --> 00:59:59,840 - How much time do you have? - My flight leaves at 6 o'clock. 784 01:00:00,840 --> 01:00:03,240 I need to keep something safe in a vault. 785 01:00:04,280 --> 01:00:06,000 Can you take care of that? 786 01:00:06,160 --> 01:00:08,760 What kinds of things? Goods? Jewelry? 787 01:00:08,920 --> 01:00:12,240 - Family valuables? - Let's say, "family valuables". 788 01:00:12,400 --> 01:00:15,200 - What does it look like? - Like this. 789 01:00:19,040 --> 01:00:20,680 If my colleague is there, 790 01:00:20,840 --> 01:00:23,160 it will be taken care of. Is there a directory? 791 01:00:29,400 --> 01:00:33,080 I would like you to take the tape if something happens to me. 792 01:00:33,240 --> 01:00:35,880 You will have to sign a proxy statement. 793 01:00:56,120 --> 01:00:57,320 Who is the child? 794 01:00:58,480 --> 01:01:01,000 - He's my son. - Your son? 795 01:01:01,160 --> 01:01:03,880 You have a son? Why did you hide him? 796 01:01:05,560 --> 01:01:08,720 Family valuables. Do you recognize this voice? 797 01:01:08,920 --> 01:01:12,200 By then, I will no longer be a prisoner to my career. 798 01:01:12,360 --> 01:01:13,560 I can give him my name. 799 01:01:21,000 --> 01:01:22,760 Breakfast is served, sir. 800 01:01:34,840 --> 01:01:36,360 - Some coffee? - Yes. 801 01:01:40,280 --> 01:01:41,720 The operation is underway, 802 01:01:41,880 --> 01:01:45,000 but it means abducting an American citizen. 803 01:01:45,160 --> 01:01:47,440 - Are you sure he's American? - I'm sure. 804 01:01:47,560 --> 01:01:49,560 Something else should be found. 805 01:01:49,720 --> 01:01:52,400 Did you consider a painful confession? 806 01:01:52,560 --> 01:01:55,840 A grand act, full of talent of which I know you are capable. 807 01:01:57,560 --> 01:01:59,680 Honoring two divine women... 808 01:01:59,840 --> 01:02:02,880 Yes, as a last resort. Where is Claire? 809 01:02:03,040 --> 01:02:05,320 - I don't know. - Yes, you do know. 810 01:02:05,440 --> 01:02:07,280 You warned her about me. 811 01:02:07,840 --> 01:02:10,240 Do you know what that's called? 812 01:02:10,440 --> 01:02:14,120 It's called serving the State. Scandal is always a disservice. 813 01:02:14,240 --> 01:02:15,280 I see. 814 01:02:17,320 --> 01:02:20,400 I will announce that I do not wish to renew my term. 815 01:02:23,120 --> 01:02:24,160 So? 816 01:02:26,280 --> 01:02:27,280 Premature. 817 01:02:28,680 --> 01:02:30,280 Don't you find any objections? 818 01:02:30,440 --> 01:02:34,160 I would not have suggested you make such a decision, 819 01:02:34,280 --> 01:02:36,080 but I admire that you know how. 820 01:02:36,920 --> 01:02:37,960 You admire it? 821 01:02:39,480 --> 01:02:41,080 The key issue is your successor. 822 01:02:42,640 --> 01:02:44,080 My successor is in place. 823 01:02:44,240 --> 01:02:46,640 - The apparent heir. - Are you serious? 824 01:02:46,800 --> 01:02:48,680 He's the least foolish, isn't he? 825 01:02:48,840 --> 01:02:50,120 In the best position. 826 01:02:50,280 --> 01:02:52,920 To destroy what I've done? Certainly. 827 01:02:54,080 --> 01:02:56,760 - Will you help him? - We aren't there yet. 828 01:02:56,920 --> 01:02:59,280 We aren't, and we never will be. 829 01:03:00,000 --> 01:03:01,600 Leave France to that fool. 830 01:03:04,560 --> 01:03:06,560 You would admire that. 831 01:03:06,720 --> 01:03:10,120 - What would you admire? - That you know when to leave. 832 01:03:10,320 --> 01:03:12,400 It's harder to leave than to come in. 833 01:03:12,560 --> 01:03:15,640 But I have no intention of leaving. 834 01:03:16,840 --> 01:03:20,360 What were you promised if I backed down? 835 01:03:20,520 --> 01:03:22,680 The Prime Minister's position? Is that it? 836 01:03:22,840 --> 01:03:25,400 That's the reward. Talk. 837 01:03:26,640 --> 01:03:29,960 You saw one another yesterday to conspire together. 838 01:03:30,120 --> 01:03:32,560 I know where you were. I have my informants. 839 01:03:32,720 --> 01:03:36,320 I will break you, do you hear me? I will break the both of you. 840 01:03:37,400 --> 01:03:38,600 Stop the nonsense. 841 01:03:41,720 --> 01:03:45,160 - Repeat what you just said. - I repeat, stop the nonsense. 842 01:03:46,000 --> 01:03:47,040 You want to hear me. 843 01:03:47,200 --> 01:03:48,600 You will hear me. 844 01:03:48,760 --> 01:03:51,000 You've lost sense of the nation's interests. 845 01:03:51,720 --> 01:03:55,400 You've always been unbearable, suspicious, paranoid. 846 01:03:56,280 --> 01:03:57,560 But you were forgiven. 847 01:03:59,000 --> 01:04:02,040 Because there was something that went over your head. 848 01:04:03,280 --> 01:04:04,640 A vision. 849 01:04:04,800 --> 01:04:06,640 A kind of greatness. 850 01:04:08,040 --> 01:04:09,400 Where is that "greatness"? 851 01:04:09,560 --> 01:04:12,840 You are incapable of accepting the idea of having a successor. 852 01:04:13,800 --> 01:04:17,600 You could be the first to know how to prepare for it. 853 01:04:17,760 --> 01:04:20,160 But you have only one idea, ruin the next in line. 854 01:04:20,840 --> 01:04:22,000 You want to break him. 855 01:04:22,160 --> 01:04:26,240 You'll be broken, if he steps down. He'll end up doing it 856 01:04:26,400 --> 01:04:27,760 if you continue. 857 01:04:28,720 --> 01:04:31,840 Why do you think I've pampered him for the past month? 858 01:04:31,960 --> 01:04:35,480 I don't give a damn about being Prime Minister. 859 01:04:35,640 --> 01:04:37,400 You should have told me sooner. 860 01:04:38,560 --> 01:04:40,840 You can't be told what you don't wish to hear. 861 01:04:41,480 --> 01:04:44,040 That, too. You could have said that sooner. 862 01:04:46,800 --> 01:04:48,360 Claire Després is on the phone. 863 01:04:48,520 --> 01:04:52,240 I can't take it. Have her call me in one hour. Sorry. 864 01:04:52,400 --> 01:04:53,560 Thank you. 865 01:05:06,640 --> 01:05:08,480 At what time are they being called in? 866 01:05:09,360 --> 01:05:11,920 Sorry. Hello, yes? 867 01:05:12,560 --> 01:05:14,680 You're bothering me. I'm in a meeting. 868 01:05:14,840 --> 01:05:17,160 Sorry, but you've bothered me, too. 869 01:05:17,320 --> 01:05:20,280 I'm calling because I'll be in Paris with my son. 870 01:05:20,480 --> 01:05:22,400 Tell your buddy to keep back his dogs. 871 01:05:22,560 --> 01:05:25,800 If he lets them loose, I'll let mine loose. Goodbye. 872 01:05:29,720 --> 01:05:31,920 - Where were we? - About the strike, sir. 873 01:05:52,560 --> 01:05:54,720 That's where you mistranslated. 874 01:05:54,880 --> 01:05:57,760 - Oh, right. I got it. - The rest is very good. 875 01:05:57,920 --> 01:06:00,880 How odd! When one hears you speak... 876 01:06:01,040 --> 01:06:04,280 - Can your secretary type it up? - She's going on vacation. 877 01:06:04,440 --> 01:06:06,440 "The Letter H" isn't sent out in August. 878 01:06:06,560 --> 01:06:08,920 You forgot. Otherwise, you wouldn't have come. 879 01:06:09,080 --> 01:06:11,320 I didn't. You're like a father to me. 880 01:06:12,800 --> 01:06:14,160 Everything is filed, sir. 881 01:06:37,520 --> 01:06:40,520 I'll take back my letter. Bye, see you soon. 882 01:07:50,280 --> 01:07:53,360 Don't look for your watch. You forgot it at my place. 883 01:07:53,520 --> 01:07:56,960 If you need it, call me. If not, have a nice vacation, darling. 884 01:07:58,400 --> 01:07:59,960 Don't forget me. 885 01:08:15,120 --> 01:08:16,920 Hello, I want to speak with you. 886 01:08:17,080 --> 01:08:18,760 Enough of those polls. 887 01:08:19,960 --> 01:08:22,480 - Who was it? - Nobody. 888 01:08:23,440 --> 01:08:26,520 You were playing nicely, I saw you. It's very clean. 889 01:08:26,680 --> 01:08:29,600 - You didn't take a bath, did you? - No. 890 01:08:29,760 --> 01:08:31,680 - When will we go to the sea? - Tomorrow. 891 01:08:31,840 --> 01:08:34,760 - You wanted to come to Paris. - I've had enough now. 892 01:08:34,920 --> 01:08:37,200 Go on. Try not to get water everywhere. 893 01:08:38,400 --> 01:08:40,800 Nice little kitty-cat... 894 01:09:15,640 --> 01:09:17,520 - Is he here? - Not yet. 895 01:09:17,680 --> 01:09:20,000 If I knew that it would come to this... 896 01:09:22,160 --> 01:09:24,000 He wants to negotiate the letter. 897 01:09:24,160 --> 01:09:25,400 Hello! 898 01:09:26,200 --> 01:09:29,360 Hey, there you are. Hello, my old boy. 899 01:09:29,520 --> 01:09:32,880 - My name's Mike. What's yours? - Your mother calls me Pollux. 900 01:10:07,080 --> 01:10:09,760 - You're really good. - You don't know everything. 901 01:10:16,840 --> 01:10:18,280 You're wrong about the cops. 902 01:10:19,000 --> 01:10:20,880 I didn't think you were like that. 903 01:10:24,600 --> 01:10:26,800 That was him. He isn't coming. 904 01:10:26,960 --> 01:10:29,320 - He said... - I know, he spotted my car. 905 01:10:29,440 --> 01:10:30,640 What's wrong with it? 906 01:10:31,160 --> 01:10:35,080 Yes, sir. On a scooter. Young, tall, dark hair. 907 01:10:35,840 --> 01:10:37,040 I'm such a fool. 908 01:10:37,960 --> 01:10:39,640 You won't have your surprise. 909 01:10:40,360 --> 01:10:43,920 - What surprise? - He had a surprise for you. 910 01:10:44,080 --> 01:10:46,000 He came by earlier. 911 01:10:46,160 --> 01:10:48,360 - What did he say? - We talked soccer. 912 01:10:48,520 --> 01:10:50,880 But he doesn't like American football. 913 01:10:51,040 --> 01:10:53,640 As for that, my boy, we'll talk about it later. 914 01:11:10,120 --> 01:11:13,120 If he's one of our suspects, he'll be locked up tomorrow. 915 01:11:13,280 --> 01:11:16,920 If not, he'll try to get in touch with you again. 916 01:11:17,120 --> 01:11:19,720 - Perhaps it will be tomorrow. - I will be gone. 917 01:11:19,880 --> 01:11:22,560 - You can't leave. - We can. 918 01:11:22,720 --> 01:11:25,160 He's fed up. He needs a normal life. 919 01:11:25,400 --> 01:11:28,440 You can't leave. We have to catch that individual. 920 01:11:29,440 --> 01:11:30,480 I'm hungry. 921 01:11:32,360 --> 01:11:36,320 Not to mention that he stole 5,000 francs from you. 922 01:11:36,520 --> 01:11:37,840 - Aren't you hungry? - I am. 923 01:11:41,760 --> 01:11:44,080 - I've made a mistake. - You don't say! 924 01:11:45,280 --> 01:11:46,640 A big mistake. 925 01:11:48,480 --> 01:11:49,600 Come on, come inside. 926 01:11:50,560 --> 01:11:52,600 I saw the kid. I liked him. 927 01:12:00,160 --> 01:12:01,160 Police! 928 01:12:03,640 --> 01:12:04,880 Police! Open up! 929 01:12:12,000 --> 01:12:13,160 It looks fake. 930 01:12:13,760 --> 01:12:15,040 Trust me. 931 01:12:17,040 --> 01:12:19,720 What will I do in Geneva? Switzerland costs a fortune. 932 01:12:19,880 --> 01:12:22,840 You'll wait for me. Leave me your key. 933 01:12:23,000 --> 01:12:24,840 I'll pick up your manuscript. 934 01:12:32,800 --> 01:12:35,200 The President is waiting for you, sir. 935 01:13:02,480 --> 01:13:05,200 Excuse me, Ma'am. The President wishes to see you. 936 01:13:06,080 --> 01:13:07,320 This can't be! 937 01:13:54,560 --> 01:13:57,680 I have to send the police in order to see you. 938 01:13:57,840 --> 01:14:00,440 - Hello. - My name's Mike. What's yours? 939 01:14:00,600 --> 01:14:03,280 - They call me, "Mr. President". - Do you live here? 940 01:14:03,440 --> 01:14:04,400 Yes. 941 01:14:05,400 --> 01:14:08,040 - Do you know where the kitchen is? - No. 942 01:14:09,280 --> 01:14:12,040 - What do you want with the kitchen? - I'm hungry. 943 01:14:27,200 --> 01:14:28,280 Kitty-cat! 944 01:14:41,640 --> 01:14:46,040 Lunch is served, sir. Would you care to wash your hands? 945 01:15:01,600 --> 01:15:05,280 I couldn't do it any other way. You refused to cooperate. 946 01:15:09,640 --> 01:15:10,760 Are you mad? 947 01:15:14,040 --> 01:15:15,480 There's our young man. 948 01:15:19,480 --> 01:15:20,760 What's wrong? 949 01:15:32,320 --> 01:15:33,480 We came with his cat. 950 01:15:33,640 --> 01:15:35,840 - The cat ran away. - A man doesn't cry. 951 01:15:38,200 --> 01:15:40,280 It's your fault my kitty-cat is gone. 952 01:15:45,040 --> 01:15:47,440 I'll find it. Call the Captain in. 953 01:15:51,160 --> 01:15:54,120 - I don't like fish. - At your age, you should eat. 954 01:16:09,520 --> 01:16:11,920 - Do you have milk? - I'll ask the kitchen. 955 01:16:16,400 --> 01:16:18,040 He's informal with the help. 956 01:16:18,520 --> 01:16:20,640 He doesn't know what that is. 957 01:16:20,760 --> 01:16:22,360 I hope he'll stay that way. 958 01:16:23,040 --> 01:16:24,040 Your napkin. 959 01:16:30,200 --> 01:16:31,280 Come in, come in. 960 01:16:36,080 --> 01:16:39,160 Take the necessary men and find me that cat. 961 01:16:39,320 --> 01:16:41,000 He's hiding in the garden. 962 01:16:41,840 --> 01:16:43,280 Right away, Mr. President. 963 01:16:48,760 --> 01:16:50,640 What do you want to be when you grow up? 964 01:16:52,920 --> 01:16:54,760 An astronaut, or I'll own a ranch. 965 01:16:55,480 --> 01:16:58,320 A ranch? That's a noble ambition. 966 01:17:02,760 --> 01:17:04,320 - Here's a story. - Then may I go? 967 01:17:04,480 --> 01:17:06,560 - Yes. - Go ahead. 968 01:17:08,720 --> 01:17:12,360 Once upon a time, there was a boy whose father was a baker. 969 01:17:14,040 --> 01:17:16,200 He worked hard and his mother would say, 970 01:17:16,360 --> 01:17:17,800 "He'll attend Polytechnic." 971 01:17:18,240 --> 01:17:22,200 - What's "Polytechnic"? - A very hard military school. 972 01:17:23,440 --> 01:17:27,880 At 13, he had poliomyelitis. His leg was permanently damaged. 973 01:17:28,040 --> 01:17:29,760 He couldn't go to military school. 974 01:17:29,920 --> 01:17:33,000 He studied at an even more difficult and prestigious school. 975 01:17:33,120 --> 01:17:34,760 This is a long story. 976 01:17:36,240 --> 01:17:39,200 I'll tell you how it ends. As he always came in first, 977 01:17:40,480 --> 01:17:41,800 he became president. 978 01:17:41,960 --> 01:17:43,720 Cue the French national anthem. 979 01:17:46,440 --> 01:17:48,080 - President of what? - France. 980 01:17:48,920 --> 01:17:51,760 - France is small. - It's very big. 981 01:17:53,000 --> 01:17:55,720 - Let me explain. - Some other time. 982 01:17:55,920 --> 01:17:58,280 May I please leave the table? Thank you. 983 01:18:07,840 --> 01:18:10,640 He isn't poorly-behaved, but his manners are uncouth. 984 01:18:11,080 --> 01:18:12,320 A chip off the old block. 985 01:18:41,480 --> 01:18:44,080 - That little boy is courageous. - Like his mother. 986 01:18:45,360 --> 01:18:46,760 Aren't I courageous? 987 01:18:50,400 --> 01:18:51,720 I hate lakes. 988 01:18:52,560 --> 01:18:54,640 This is a good place for you to work. 989 01:18:54,800 --> 01:18:56,640 Anyway, I'm screwed now. 990 01:18:58,120 --> 01:18:59,320 Let some time pass. 991 01:18:59,480 --> 01:19:02,240 Your friend Herbert will take care of it. 992 01:19:02,400 --> 01:19:03,880 The Good Samaritan. 993 01:19:04,800 --> 01:19:06,800 If only I knew who you were. 994 01:19:08,200 --> 01:19:10,920 Too long to explain. Complicated, useless. 995 01:19:11,080 --> 01:19:15,160 - I'm a friend who wants your good. - Why? Say it. 996 01:19:16,360 --> 01:19:17,800 Say it once and for all. 997 01:19:18,880 --> 01:19:21,800 Because you helped him regain an ability 998 01:19:22,000 --> 01:19:24,160 which is priceless and which he had lost. 999 01:19:25,640 --> 01:19:28,160 It's called passion, my dear boy. 1000 01:19:28,800 --> 01:19:31,080 As for the rest... Where are you going? 1001 01:19:31,240 --> 01:19:33,160 See you tonight, you old crook. 1002 01:19:34,400 --> 01:19:36,640 Find a nice place for dinner. 1003 01:19:46,920 --> 01:19:49,320 - Oh, sorry. - No, stay. I'm done. 1004 01:19:52,000 --> 01:19:53,920 Have that taken to Paris immediately. 1005 01:19:58,360 --> 01:19:59,360 Sit down. 1006 01:20:06,920 --> 01:20:09,920 So? Where is he? 1007 01:20:10,080 --> 01:20:12,080 I fed him dinner and put him to bed. 1008 01:20:14,160 --> 01:20:15,240 Alright. 1009 01:20:17,360 --> 01:20:20,360 - Do you want some champagne? - Gladly. 1010 01:20:30,640 --> 01:20:32,600 That dress looks very nice on you. 1011 01:20:34,160 --> 01:20:35,200 Thank you. 1012 01:20:47,200 --> 01:20:50,760 - Who gave you this? - A man who loved me. 1013 01:20:52,800 --> 01:20:54,600 My gifts were modest. 1014 01:20:55,480 --> 01:20:57,360 - I wasn't demanding. - No. 1015 01:20:58,360 --> 01:21:00,360 You were lovely. 1016 01:21:00,520 --> 01:21:01,520 A dreamer. 1017 01:21:03,120 --> 01:21:04,240 Quiet. 1018 01:21:05,600 --> 01:21:07,040 Dumb with admiration. 1019 01:21:09,880 --> 01:21:11,360 Did I make you unhappy? 1020 01:21:12,600 --> 01:21:13,640 No. 1021 01:21:15,360 --> 01:21:18,560 I even owe you the few perfect moments of my life. 1022 01:21:18,720 --> 01:21:20,360 So, no remorse, no regrets? 1023 01:21:21,960 --> 01:21:23,680 No regrets, no remorse. 1024 01:21:26,800 --> 01:21:27,920 To you, Ma'am. 1025 01:21:29,240 --> 01:21:30,920 To you, Mr. President. 1026 01:21:31,360 --> 01:21:33,800 Why did you take him to America? 1027 01:21:33,960 --> 01:21:36,560 - I didn't. He was born there. - Was he? 1028 01:21:36,640 --> 01:21:39,240 He could be President of the United States. 1029 01:21:39,400 --> 01:21:41,560 Admit that it would be funny. 1030 01:21:41,760 --> 01:21:45,400 - Funny for whom? - There are some good universities. 1031 01:21:45,600 --> 01:21:48,520 Where will he go? Have you thought about it? 1032 01:21:48,680 --> 01:21:50,080 We should discuss it. 1033 01:21:50,240 --> 01:21:52,360 I would like Harvard, or Princeton. 1034 01:21:58,360 --> 01:21:59,480 Madame... 1035 01:22:01,640 --> 01:22:02,760 Police. 1036 01:22:09,880 --> 01:22:11,920 For the Minister, in person. 1037 01:22:12,080 --> 01:22:16,200 "Madame, one evening in June, someone stole your purse. It was I. 1038 01:22:16,360 --> 01:22:19,240 "A girl that I loved had finer tastes. 1039 01:22:19,360 --> 01:22:20,640 "I no longer love her. 1040 01:22:22,120 --> 01:22:25,280 "In the purse was a letter whose writer was despicable." 1041 01:22:25,400 --> 01:22:27,120 Sounds like moralizing. 1042 01:22:28,160 --> 01:22:30,800 "He was a bit bothered. It was I. 1043 01:22:30,960 --> 01:22:35,520 "One day in July, someone asked you some questions for a poll. It was I. 1044 01:22:35,640 --> 01:22:38,960 "I liked your answers. I liked your face..." 1045 01:22:39,120 --> 01:22:40,960 Such literature. 1046 01:22:41,120 --> 01:22:44,240 "One day in August, someone brought you the letter. It was I. 1047 01:22:44,400 --> 01:22:48,520 "I only wanted one promise: immunity for the stolen purse. 1048 01:22:48,680 --> 01:22:52,200 "I have a mother who doesn't deserve to see me in jail. 1049 01:22:52,320 --> 01:22:54,360 "You called your friend, the cop..." 1050 01:22:54,520 --> 01:22:57,080 When they say "cop", they think they've said it all. 1051 01:22:57,240 --> 01:22:59,840 "Now I am out of France. I would like to return. 1052 01:23:00,040 --> 01:23:02,640 "Do you accept the letter for my freedom? 1053 01:23:03,920 --> 01:23:07,680 "If you say, 'yes', I'll be assured. I will phone at 6 o'clock. 1054 01:23:07,840 --> 01:23:11,040 "If you aren't there, I will call again every day. 1055 01:23:11,200 --> 01:23:14,520 "I will return your 5,000 francs one day or another. Some day." 1056 01:23:15,480 --> 01:23:17,520 Do you see why you should have stayed? 1057 01:23:18,800 --> 01:23:21,440 Do you promise that nothing will happen to the boy? 1058 01:23:21,640 --> 01:23:24,960 - On Mike's life? - That's the Minister's business. 1059 01:23:25,120 --> 01:23:27,720 I'm the Chief of Defense, not Chief of Police. 1060 01:23:29,800 --> 01:23:31,280 Excuse me, Mr. President. 1061 01:23:37,880 --> 01:23:40,080 Has he taken you prisoner, too? 1062 01:23:40,200 --> 01:23:42,560 He's a bandit. He's terrible. 1063 01:23:42,760 --> 01:23:45,920 - Don't say such things. - I only tell the truth. 1064 01:23:46,960 --> 01:23:49,080 I'm going back to Paris. Shall I take you? 1065 01:23:49,240 --> 01:23:52,160 What will you do with Mike in Paris in this heat? 1066 01:23:52,360 --> 01:23:55,080 Leave him with me. We'll bring him tomorrow. 1067 01:23:55,200 --> 01:23:56,840 Stay a bit longer with him. 1068 01:23:58,040 --> 01:23:59,080 If you wish. 1069 01:24:01,480 --> 01:24:03,840 Very well. I'll leave you among family. 1070 01:24:05,560 --> 01:24:08,240 I'll see you later, Claire. Don't forget, 6 o'clock. 1071 01:24:09,200 --> 01:24:10,840 My regards, Mr. President. 1072 01:24:15,360 --> 01:24:18,960 - Mike, we'll be free. - Did my father pay the ransom? 1073 01:24:19,800 --> 01:24:22,440 - Yes, it was your father. - It was a very big ransom. 1074 01:24:23,360 --> 01:24:26,240 - When will we leave? - Later, you owe me a game of chess. 1075 01:24:26,360 --> 01:24:27,960 If it makes you happy. 1076 01:25:55,120 --> 01:25:57,800 - Tell my son I'm waiting here. - Yes, Ma'am. 1077 01:26:08,120 --> 01:26:11,000 Madame says that it is time to go, Mike. 1078 01:26:46,480 --> 01:26:48,960 All passengers going to Paris 1079 01:26:49,120 --> 01:26:51,960 are asked to proceed to exit 11. 1080 01:27:01,680 --> 01:27:02,880 What are you doing? 1081 01:27:10,640 --> 01:27:13,120 Don't be afraid. You risk nothing. 1082 01:27:14,480 --> 01:27:15,760 I trust you. 1083 01:27:22,680 --> 01:27:25,480 - Check if it's the right one. - I trust you. 1084 01:27:27,880 --> 01:27:29,800 Do you forgive me for the money? 1085 01:27:29,960 --> 01:27:32,400 It's forgotten. It would be stupid to do it again. 1086 01:27:32,520 --> 01:27:34,280 You'll end up in a closet. 1087 01:27:37,080 --> 01:27:39,000 Is your son here? May I see him? 1088 01:27:40,400 --> 01:27:41,400 No. 1089 01:27:42,560 --> 01:27:43,840 You should leave now. 1090 01:27:50,240 --> 01:27:51,720 Goodbye. 1091 01:27:56,800 --> 01:27:57,920 Who was it? 1092 01:27:59,360 --> 01:28:00,400 A letter. 1093 01:28:03,400 --> 01:28:05,560 - A good letter? - A good letter. 1094 01:28:15,000 --> 01:28:16,680 It's a shame to burn it. 1095 01:28:22,520 --> 01:28:25,680 - Let me get it. - No, if it's him, he'll believe... 1096 01:28:38,560 --> 01:28:40,680 I need to make a call. Everything is closed. 1097 01:28:40,840 --> 01:28:41,920 Come in. 1098 01:28:45,520 --> 01:28:46,560 It's over here. 1099 01:28:56,760 --> 01:28:58,920 Paris is tiring. Something is always up. 1100 01:28:59,720 --> 01:29:01,240 You can say that again. 1101 01:29:02,160 --> 01:29:03,160 Mom? 1102 01:29:03,320 --> 01:29:05,480 It's me. Can I come over tomorrow? 1103 01:29:05,640 --> 01:29:08,120 I don't know. I might take a plane. 1104 01:29:08,280 --> 01:29:09,440 See you tomorrow. 1105 01:29:09,600 --> 01:29:10,600 Me, too. 1106 01:29:13,840 --> 01:29:16,160 - Can I make one more? - Of course. 1107 01:29:20,320 --> 01:29:21,920 How old are you? 1108 01:29:25,320 --> 01:29:26,320 22, 23. 1109 01:29:26,480 --> 01:29:28,680 Mr. Herbert, 216. 1110 01:29:29,720 --> 01:29:32,400 Hello, you old crook. I'm in Paris. 1111 01:29:32,560 --> 01:29:35,000 No, I'm not interested anymore, 1112 01:29:35,160 --> 01:29:37,280 and he isn't, either. I'm calling because 1113 01:29:37,400 --> 01:29:40,040 I don't want you to be found at the bottom of the lake. 1114 01:29:41,720 --> 01:29:44,480 Goodbye. As they say, don't try to find me. 1115 01:29:59,680 --> 01:30:01,200 - Goodbye. - Goodbye. 1116 01:30:34,320 --> 01:30:37,480 Goodbye, my dear Claire. Think of me, under the sun. 1117 01:30:37,720 --> 01:30:40,520 - Aren't you going with us? - No, my old boy. 1118 01:30:40,680 --> 01:30:43,480 - I'm but a poor worker. - Goodbye, Pollux. 1119 01:30:44,320 --> 01:30:46,560 You were wonderful. Thanks for everything. 1120 01:31:27,200 --> 01:31:28,200 What happened? 1121 01:31:28,360 --> 01:31:31,280 He tried to run when we stopped him, sir. 1122 01:31:33,160 --> 01:31:34,440 The imbecile. 1123 01:31:40,560 --> 01:31:42,920 You old crook, I'm in Paris. 1124 01:31:43,120 --> 01:31:46,000 No, I'm not interested anymore, and he isn't, either. 1125 01:31:47,080 --> 01:31:48,160 I'm calling because 1126 01:31:48,320 --> 01:31:50,880 I don't want you to be found at the bottom of the lake. 1127 01:31:52,200 --> 01:31:53,800 Goodbye. As they say, 1128 01:31:53,960 --> 01:31:55,520 Don't try to find me. 1129 01:31:55,680 --> 01:31:57,800 Do you recognize that voice? 1130 01:31:58,560 --> 01:32:00,840 He's a young man who sometimes works for me. 1131 01:32:01,000 --> 01:32:03,040 - Where? - At "The Letter H". 1132 01:32:04,200 --> 01:32:05,400 Of course. 1133 01:32:14,400 --> 01:32:15,440 This young man? 1134 01:32:16,640 --> 01:32:17,640 Indeed. 1135 01:32:17,800 --> 01:32:20,560 - Homosexual? - Not to my knowledge. 1136 01:32:20,720 --> 01:32:22,080 Are you well acquainted? 1137 01:32:23,360 --> 01:32:24,400 I'm no stranger. 1138 01:32:26,560 --> 01:32:28,480 He will no longer be working for you. 1139 01:32:28,640 --> 01:32:29,840 He's dead. 1140 01:32:32,120 --> 01:32:33,320 An accident. 1141 01:32:39,320 --> 01:32:40,320 You aren't well. 1142 01:32:41,840 --> 01:32:45,280 No, it's nothing. It's the heat. 1143 01:32:47,720 --> 01:32:50,320 While we were picking him up off the street, 1144 01:32:50,480 --> 01:32:54,840 we found a second identification card on him... 1145 01:32:58,240 --> 01:32:59,440 This one. 1146 01:33:00,840 --> 01:33:02,920 The original would be worth finding. 1147 01:33:04,960 --> 01:33:07,880 - It doesn't seem to interest you. - No, not really. 1148 01:33:09,800 --> 01:33:12,680 And we also found a letter. 1149 01:33:16,120 --> 01:33:20,120 Which would be of interest to you, if you had a copy. 1150 01:33:21,040 --> 01:33:22,120 But... 1151 01:33:23,120 --> 01:33:24,960 You don't have one, do you? 1152 01:33:25,480 --> 01:33:26,560 No. 1153 01:33:31,280 --> 01:33:34,080 You have paid a great service to this house, Mr. Herbert. 1154 01:33:34,240 --> 01:33:37,320 It would be unfortunate for you to have any problems. 1155 01:33:43,440 --> 01:33:46,960 I would like to keep the tape. 1156 01:33:47,120 --> 01:33:48,800 No problem. 1157 01:33:50,120 --> 01:33:51,240 It's a copy. 1158 01:34:13,480 --> 01:34:15,680 "TOKYO LETTER" (PHOTOCOPIES) 1159 01:34:24,000 --> 01:34:26,000 Hello, Mr. Herbert. 1160 01:34:26,200 --> 01:34:28,280 We aren't working for you this week. 1161 01:34:28,440 --> 01:34:32,120 Tell me, can you get me four pages with a snapshot? 1162 01:34:32,240 --> 01:34:34,000 That will be tight today. 1163 01:35:20,680 --> 01:35:22,520 We've brought you the newspapers. 1164 01:35:22,680 --> 01:35:23,720 Well done. 1165 01:35:24,920 --> 01:35:26,120 So... 1166 01:35:27,000 --> 01:35:28,960 What is happening in the world? 1167 01:35:29,120 --> 01:35:33,640 A NEVER-BEFORE-SEEN DOCUMENT REVEALS AN UNKNOWN SIDE TO THE PRESIDENT 1168 01:36:02,800 --> 01:36:04,400 But... where were you? 1169 01:36:05,680 --> 01:36:07,960 - They're coming with a warrant. - Thanks. 1170 01:36:56,440 --> 01:36:57,800 Mister Herbert! 1171 01:36:57,960 --> 01:36:59,120 Open up! 1172 01:37:00,160 --> 01:37:04,200 You're burning down the house. Open up, this is the concierge. 1173 01:37:43,080 --> 01:37:45,640 - Where are you going? - I have to make a call. 1174 01:37:58,720 --> 01:37:59,760 Police. 1175 01:38:16,520 --> 01:38:18,160 Put them in my safe. 1176 01:38:55,600 --> 01:38:57,360 He can't call me back. Put him on. 1177 01:39:01,880 --> 01:39:03,360 What's going on? 1178 01:39:12,640 --> 01:39:14,760 How could you imagine such a thing? 1179 01:39:16,680 --> 01:39:17,880 No. 1180 01:39:19,680 --> 01:39:21,440 I know, but there are limits. 1181 01:39:24,240 --> 01:39:28,040 The young man must be on vacation somewhere, like everyone else. 1182 01:39:29,920 --> 01:39:32,960 No, no. You were right to have called. 1183 01:39:33,960 --> 01:39:35,040 Get some rest. 1184 01:39:36,120 --> 01:39:37,720 Give Mike a hug for me. 1185 01:40:11,760 --> 01:40:13,600 The President of France. 1186 01:40:33,800 --> 01:40:36,840 Mister Minister of the Interior, you may speak. 1187 01:40:37,040 --> 01:40:40,400 Mr. President, it is my honor to propose to the board 1188 01:40:40,560 --> 01:40:43,680 the dissolution of Ceintrey City Council. 1189 01:41:00,960 --> 01:41:05,960 Everything in this story is fiction. Any similarities, etc., etc... 1190 01:41:23,320 --> 01:41:26,320 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 81059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.