All language subtitles for Le.bon.plaisir.1984.ENGLiSH.dTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,240
Hello! Alesia 12 12.
2
00:00:21,400 --> 00:00:23,680
Stay on the line,
you have a call from Tokyo.
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,720
Claire! Finally!
4
00:00:26,880 --> 00:00:28,160
It's Castor.
5
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Hello?
6
00:00:30,120 --> 00:00:31,520
Speak, my dear.
7
00:00:32,640 --> 00:00:34,800
Claire!
Did you receive my letter?
8
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
Yes.
9
00:00:37,720 --> 00:00:39,280
Did you do as I asked?
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,440
No.
11
00:00:41,600 --> 00:00:42,840
But will you?
12
00:00:45,280 --> 00:00:46,400
No.
13
00:00:48,560 --> 00:00:49,640
Claire!
14
00:01:07,800 --> 00:01:09,040
Hello, Paris?
15
00:01:28,480 --> 00:01:30,560
TEN YEARS LATER...
16
00:01:54,160 --> 00:01:57,160
THE PRESIDENT'S SECRET
17
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
Elisabeth!
18
00:02:53,200 --> 00:02:55,240
THE STREET OF NO RETURN
19
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
I thought you had forgotten.
20
00:03:18,880 --> 00:03:22,240
You're the fourth since midnight
to have lost your keys.
21
00:03:30,440 --> 00:03:31,480
Oh no, kitty-cat!
22
00:03:31,600 --> 00:03:32,760
No, no and no!
23
00:03:32,920 --> 00:03:34,600
Listen, this is over.
24
00:03:34,800 --> 00:03:37,760
Don't call me again,
or my father will hit the roof.
25
00:03:41,480 --> 00:03:43,200
Vodka. A tall glass.
26
00:03:43,360 --> 00:03:45,440
There's no more tab, young man.
27
00:03:48,320 --> 00:03:50,280
- We're closing.
- Give me the bottle.
28
00:04:27,760 --> 00:04:30,480
Hello, Claire?
Is that you? This is your mother.
29
00:04:32,040 --> 00:04:34,440
Hello? Hello?
30
00:04:34,600 --> 00:04:36,600
It's that company again.
31
00:04:50,680 --> 00:04:53,320
Are you out, Claire?
Call me back, my dear.
32
00:04:53,480 --> 00:04:54,760
I'm worried.
33
00:05:47,240 --> 00:05:50,640
Yes. I'm still here.
Nice of you to recognize my voice.
34
00:05:52,000 --> 00:05:54,760
The President?
He's in the Council meeting...
35
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
It's urgent, I swear.
36
00:05:57,000 --> 00:05:58,800
- Hold on...
- Yes, you're right.
37
00:05:59,560 --> 00:06:01,480
I will speak with him personally.
38
00:06:01,680 --> 00:06:03,320
- Mr. President...
- Yes?
39
00:06:04,160 --> 00:06:06,960
Go ahead, Mr. Prime Minister.
I will join you later.
40
00:06:14,520 --> 00:06:16,080
The President is on his way.
41
00:06:21,640 --> 00:06:23,320
The President of France.
42
00:06:43,760 --> 00:06:46,080
The Minister
of Foreign Affairs,
43
00:06:46,240 --> 00:06:48,160
we are listening and are obliged
44
00:06:48,320 --> 00:06:50,920
to be concise,
as difficult as it may be.
45
00:06:52,400 --> 00:06:55,320
Mr President,
my trip to the Middle East
46
00:06:55,520 --> 00:06:58,280
took place during the American
Secretary of State's.
47
00:06:58,440 --> 00:07:02,640
I saw proof that the world's
nations were trying to proceed
48
00:07:02,760 --> 00:07:05,920
to a new assessment of the
situation in the Middle East...
49
00:07:37,680 --> 00:07:38,720
Hello.
50
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Hello.
51
00:07:46,520 --> 00:07:48,240
Everything here has changed.
52
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
How are you?
53
00:07:51,360 --> 00:07:52,880
You seem well.
54
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Yes, very well.
55
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
So?
56
00:07:58,920 --> 00:07:59,920
So...
57
00:08:04,120 --> 00:08:05,160
Yes.
58
00:08:06,160 --> 00:08:08,200
No, I will still be
in New York on the 20th.
59
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
Sorry.
60
00:08:11,280 --> 00:08:13,920
Tell me exactly what happened
that was so serious.
61
00:08:16,920 --> 00:08:19,200
My purse was stolen
last night in the street.
62
00:08:21,800 --> 00:08:23,520
A letter from you was in it.
63
00:08:27,120 --> 00:08:29,600
A letter I kept in a red wallet.
64
00:08:30,640 --> 00:08:31,640
Here.
65
00:08:33,000 --> 00:08:34,920
That's right,
you drink French, now.
66
00:08:39,200 --> 00:08:40,600
Can't you stop that?
67
00:08:49,000 --> 00:08:50,040
It's me.
68
00:08:51,480 --> 00:08:54,200
I thought you were working
from home this morning.
69
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
Shall we have dinner?
70
00:08:57,400 --> 00:09:00,040
Call me back, darling.
71
00:09:00,160 --> 00:09:01,480
What was in the letter?
72
00:09:03,280 --> 00:09:04,760
It's your letter from Tokyo.
73
00:09:08,880 --> 00:09:12,880
I wanted to warn you quickly,
but it's hard to get a hold of you.
74
00:09:13,040 --> 00:09:16,400
- I remembered your secretary...
- Did anyone see the letter?
75
00:09:17,240 --> 00:09:18,200
No, no one.
76
00:09:18,360 --> 00:09:20,920
- I kept it...
- I would have preferred in a safe.
77
00:09:22,160 --> 00:09:23,480
In Switzerland.
78
00:09:27,040 --> 00:09:29,600
- What should I do?
- Nothing.
79
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
You will be called.
80
00:09:47,640 --> 00:09:48,960
Where is the Minister?
81
00:09:50,560 --> 00:09:52,680
I'll expect him in 15 minutes.
82
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
The President.
83
00:09:54,640 --> 00:09:57,360
The Ambassador was leaving his home.
The man fired.
84
00:09:57,520 --> 00:09:59,200
He had three passports on him.
85
00:10:00,040 --> 00:10:02,360
That's at least two too many,
isn't it?
86
00:10:02,520 --> 00:10:03,840
Was he identified?
87
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
33 years old. The subject
is Libyan coming from Italy.
88
00:10:07,680 --> 00:10:09,040
If Mr. Herbert says so...
89
00:10:10,120 --> 00:10:12,240
I even considered
writing it down, Sir.
90
00:10:13,760 --> 00:10:15,760
When are you going? Monday?
91
00:10:15,880 --> 00:10:17,520
Don't hurry.
92
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
I'll be obliged to push you along.
93
00:10:20,720 --> 00:10:23,080
Your table
is the best in government, sir.
94
00:10:28,200 --> 00:10:31,520
Those dogs from the Press
are a waste of your time, sir.
95
00:10:32,600 --> 00:10:34,200
They are against us...
96
00:10:34,360 --> 00:10:35,520
Not all of them.
97
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Thank you.
98
00:10:38,800 --> 00:10:42,080
- So? Has the Libyan talked?
- It's being handled.
99
00:10:43,320 --> 00:10:45,960
He's no more Libyan than I,
but I'm letting it run.
100
00:10:46,160 --> 00:10:47,520
It's convenient for now.
101
00:10:49,160 --> 00:10:51,360
Does this name
mean anything to you?
102
00:10:53,480 --> 00:10:54,800
Claire Després.
103
00:11:02,600 --> 00:11:03,640
Claire...
104
00:11:04,880 --> 00:11:07,680
I need to know about
her social circle,
105
00:11:07,880 --> 00:11:11,360
how she lives,
where her resources come from.
106
00:11:11,560 --> 00:11:14,800
I've often wondered
what ever became of Claire.
107
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
She calls a lot.
108
00:11:18,600 --> 00:11:21,280
- I want a wire tap.
- Motive?
109
00:11:21,400 --> 00:11:22,920
Anything.
110
00:11:23,040 --> 00:11:24,480
Is it necessary?
111
00:11:24,640 --> 00:11:26,360
- It's an order.
- Is it?
112
00:11:27,560 --> 00:11:28,640
Is that all?
113
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
No.
114
00:11:32,080 --> 00:11:35,560
She claims
an old letter from me was stolen.
115
00:11:37,360 --> 00:11:39,760
It would be worrisome...
116
00:11:40,640 --> 00:11:42,760
if it fell in the hands
of our opponents.
117
00:11:44,240 --> 00:11:46,200
- "Worrisome"?
- Worrisome.
118
00:11:46,320 --> 00:11:47,520
Whom did she tell?
119
00:11:52,080 --> 00:11:53,280
Will you see her again?
120
00:11:56,840 --> 00:11:59,920
As the Minister of the Interior,
you are never in the loop.
121
00:12:04,440 --> 00:12:05,920
The Ambassador is dead.
122
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
The fool.
123
00:12:08,080 --> 00:12:09,960
Prepare a telegram for his widow.
124
00:12:10,120 --> 00:12:12,360
There isn't one, only his daughter.
125
00:12:16,280 --> 00:12:19,800
- Where was the letter?
- In her purse.
126
00:12:20,000 --> 00:12:22,080
For ten years.
You see the absurdity.
127
00:13:17,520 --> 00:13:19,640
- Hello, Claire.
- Hello.
128
00:13:24,200 --> 00:13:26,360
- Do you recognize me?
- Hardly.
129
00:13:29,560 --> 00:13:33,240
Gray hair suits you.
It makes you look serious.
130
00:13:35,760 --> 00:13:38,960
- Everything here has changed.
- Myself included.
131
00:13:39,120 --> 00:13:41,560
- Yes. You look superb.
- Do I?
132
00:13:41,760 --> 00:13:44,920
- Wasn't I before?
- No, you weren't superb.
133
00:13:45,080 --> 00:13:48,640
- You were lovely.
- That was in another life.
134
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Let me.
135
00:13:58,680 --> 00:14:00,960
What you've done here is impressive.
136
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
- That's my job.
- That's true.
137
00:14:03,360 --> 00:14:06,080
Tell me about it.
Apparently you are showered in gold
138
00:14:06,240 --> 00:14:09,360
for your little drawings
on sheets and dishes.
139
00:14:10,320 --> 00:14:12,240
That isn't quite it, but almost.
140
00:14:14,160 --> 00:14:15,280
That's good.
141
00:14:18,920 --> 00:14:19,960
Oh, yes.
142
00:14:20,120 --> 00:14:21,240
That's...
143
00:14:21,400 --> 00:14:23,080
That's very good.
144
00:14:27,280 --> 00:14:28,800
Do you have news?
145
00:14:35,720 --> 00:14:36,840
My bracelet...
146
00:14:38,960 --> 00:14:40,680
It belonged to my grand-mother.
147
00:14:40,880 --> 00:14:43,960
An elderly woman found it
and took it to the station.
148
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
Only an elderly woman would.
149
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
The thief...
150
00:14:50,520 --> 00:14:53,080
must have kept the money
and thrown out the rest.
151
00:14:53,280 --> 00:14:56,520
Sometimes,
they are kind enough to return IDs.
152
00:14:58,400 --> 00:15:00,080
What if I placed an ad?
153
00:15:01,520 --> 00:15:03,880
- Thank you.
- "Lost red wallet...
154
00:15:04,040 --> 00:15:06,080
"Keepsake... Generous reward."
155
00:15:06,240 --> 00:15:07,400
We can try.
156
00:15:08,400 --> 00:15:09,640
I'll handle it.
157
00:15:11,560 --> 00:15:13,280
No need for you to be recognized.
158
00:15:16,680 --> 00:15:17,800
Tell me, Claire.
159
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
Do you know this man?
160
00:15:21,880 --> 00:15:23,240
Yes.
161
00:15:23,400 --> 00:15:24,840
What do you know?
162
00:15:26,680 --> 00:15:28,880
He has pointy ears
and an ugly wife.
163
00:15:29,080 --> 00:15:31,320
He is the assistant
manager of something.
164
00:15:31,520 --> 00:15:34,400
He's quite funny
when he imitates the Prime Minister.
165
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
Your relationship with him was...
166
00:15:38,400 --> 00:15:40,040
particular.
167
00:15:40,960 --> 00:15:43,400
No so particular.
It was a long time ago.
168
00:15:44,520 --> 00:15:45,800
Do you still see him?
169
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
Sometimes at the home of a friend.
Why?
170
00:15:49,800 --> 00:15:53,400
He told you on the phone
on Thursday, "The matter is over
171
00:15:53,520 --> 00:15:56,760
"I can't thank you enough."
What was he talking about?
172
00:15:57,640 --> 00:15:59,520
He was looking for an apartment...
173
00:16:00,480 --> 00:16:02,160
How do you know that he called?
174
00:16:05,680 --> 00:16:07,320
You should go, Pollux,
175
00:16:07,520 --> 00:16:11,240
or I'll be unpleasant with you.
I don't like cops.
176
00:16:11,800 --> 00:16:15,160
If there had been more, your purse
wouldn't have been stolen.
177
00:16:15,360 --> 00:16:17,520
- If it was stolen...
- What do you mean?
178
00:16:17,680 --> 00:16:20,320
- Hypothesis. Pure hypothesis.
- What hypothesis?
179
00:16:23,240 --> 00:16:25,120
A former lover knows that you have
180
00:16:25,280 --> 00:16:28,280
a compromising document
from the President.
181
00:16:28,480 --> 00:16:30,800
He's a well-known
and active opponent...
182
00:16:30,960 --> 00:16:34,520
He can't wait to use that document.
You let yourself be swayed.
183
00:16:35,880 --> 00:16:37,120
An old score to settle,
184
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
and a theft was simulated
as your cover.
185
00:16:41,000 --> 00:16:42,240
But why the warning?
186
00:16:43,080 --> 00:16:45,120
The President
doesn't exclude remorse.
187
00:16:45,240 --> 00:16:46,840
He is waiting for a confession.
188
00:16:48,440 --> 00:16:51,040
Hypothesis. Pure hypothesis.
You know him.
189
00:16:51,520 --> 00:16:54,000
- When he feels threatened...
- He's paranoid.
190
00:16:54,560 --> 00:16:56,800
No, not completely.
191
00:16:57,760 --> 00:16:59,400
Listen, I've forgiven a lot...
192
00:17:00,520 --> 00:17:02,040
But to be suspected, never.
193
00:17:02,160 --> 00:17:05,600
Where he stands, he no longer
trusts anyone. Not even me.
194
00:17:06,400 --> 00:17:10,080
He's walked on you for 30 years.
I won't be treated that way.
195
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
Or I'll play mean.
196
00:17:17,160 --> 00:17:18,400
Yes?
197
00:17:18,520 --> 00:17:19,600
It's for you.
198
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
Yes?
199
00:17:25,880 --> 00:17:27,720
When will the session start again?
200
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
I'll be there.
201
00:17:29,040 --> 00:17:30,600
Was he good?
202
00:17:31,840 --> 00:17:33,840
As bad as a pig.
I was sure of it.
203
00:17:35,080 --> 00:17:36,880
No, don't wait for me.
204
00:17:37,040 --> 00:17:38,440
I'll see you at the meeting.
205
00:17:45,760 --> 00:17:47,120
Good, sir.
206
00:17:47,960 --> 00:17:49,880
Adrien!
Come on, we're leaving.
207
00:17:52,280 --> 00:17:55,880
That's nice.
Is that the sort of thing you make?
208
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
I don't make them, I draw them.
Well, I come up with them.
209
00:18:06,760 --> 00:18:08,840
Are you putting in a microphone?
210
00:18:08,960 --> 00:18:11,720
I don't do those things myself.
I'm fixing your table.
211
00:18:11,880 --> 00:18:14,120
- It always wobbled.
- It did.
212
00:18:16,480 --> 00:18:17,920
Do you live here alone?
213
00:18:18,640 --> 00:18:19,760
Yes, almost.
214
00:18:20,840 --> 00:18:22,960
- What do you want?
- The cork-screw.
215
00:18:23,120 --> 00:18:24,160
It's over there.
216
00:18:25,960 --> 00:18:27,240
And you?
217
00:18:27,400 --> 00:18:29,720
The kids are married,
Jeanne keeps to herself.
218
00:18:29,880 --> 00:18:31,680
Since then, I've been very happy.
219
00:18:33,120 --> 00:18:35,000
Will you be in America a long time?
220
00:18:35,840 --> 00:18:37,280
About a week. Why?
221
00:18:37,440 --> 00:18:39,640
You went for Christmas,
New Year's, Easter.
222
00:18:39,840 --> 00:18:41,720
You spend your life there.
223
00:18:41,880 --> 00:18:45,720
I have business there, and a love.
Don't you have that on file?
224
00:18:45,880 --> 00:18:47,680
No, nothing of the sort.
225
00:18:48,520 --> 00:18:50,760
Do you really love an American?
226
00:18:52,520 --> 00:18:53,840
They are very boring.
227
00:18:54,560 --> 00:18:56,560
Do you still like
your omelets runny?
228
00:18:56,720 --> 00:19:00,120
Can I have a glass of water
and an aspirin, if you have any?
229
00:19:01,840 --> 00:19:03,360
- May I?
- Yes.
230
00:19:05,760 --> 00:19:07,400
Boss! A pastis!
231
00:19:16,680 --> 00:19:19,280
Hello, Gallimard?
Mr. Herval, please.
232
00:19:19,440 --> 00:19:21,840
He's away.
Would you like his secretary?
233
00:19:22,000 --> 00:19:22,960
No.
234
00:19:24,640 --> 00:19:26,000
Something's wrong.
235
00:19:27,520 --> 00:19:28,960
Shall I make you a sandwich?
236
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
Yes, with a lot of butter.
237
00:19:33,160 --> 00:19:34,720
Ham or cheese?
238
00:19:35,640 --> 00:19:36,880
You know, Mrs. Berthe,
239
00:19:37,760 --> 00:19:40,640
You are the only human being
I've met, with my mother.
240
00:19:41,600 --> 00:19:42,720
Give me your hand.
241
00:19:45,560 --> 00:19:46,760
Ham and cheese.
242
00:19:47,680 --> 00:19:49,280
No, that's over.
243
00:19:58,120 --> 00:19:59,160
Please hold.
244
00:20:03,720 --> 00:20:05,320
The Libyan is propaganda.
245
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
Herbert hasn't been forgotten.
246
00:20:36,120 --> 00:20:37,320
Hello, Ma'am.
247
00:20:40,960 --> 00:20:42,240
Yes, very well.
248
00:20:45,640 --> 00:20:47,120
Hello.
249
00:20:47,320 --> 00:20:50,160
- You're on-time.
- I'm not entirely flawed.
250
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
I'm happy to see you.
251
00:20:56,360 --> 00:20:59,280
So, my dear boy,
what are you doing now?
252
00:20:59,480 --> 00:21:02,560
I'm counting on you.
I was promised a translation, but...
253
00:21:05,320 --> 00:21:08,240
Did you hear about the ambassador...
254
00:21:08,440 --> 00:21:10,680
assassinated in front of his home?
255
00:21:10,840 --> 00:21:13,720
By a Libyan, I believe...
256
00:21:14,320 --> 00:21:16,240
That wasn't any Libyan...
257
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
and he was coming from Munich...
258
00:21:22,360 --> 00:21:25,440
- Can you go to Germany?
- No problem.
259
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
- What for?
- An investigation.
260
00:21:32,080 --> 00:21:34,200
I'll be with you in one second.
261
00:21:34,360 --> 00:21:35,880
The Minister of the Interior.
262
00:21:37,120 --> 00:21:38,960
Your bistro draws a bad crowd.
263
00:21:45,880 --> 00:21:48,200
Will you set aside
two slices of pie?
264
00:21:48,400 --> 00:21:50,000
- Certainly, sir.
- Thank you.
265
00:21:51,240 --> 00:21:53,720
Pie has been irresistible to me
266
00:21:54,280 --> 00:21:58,000
ever since I had some
in a bakery in Constantinople,
267
00:21:58,120 --> 00:22:00,160
one day of dark despair.
268
00:22:00,560 --> 00:22:02,000
You're a funny guy.
269
00:22:02,960 --> 00:22:04,160
I wouldn't say that.
270
00:22:05,400 --> 00:22:08,880
I'm not funny at all.
I would have liked to have been.
271
00:22:10,000 --> 00:22:11,560
- Is that yours?
- Yes.
272
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
Well, no. I found it.
273
00:22:14,320 --> 00:22:15,480
Where?
274
00:22:16,400 --> 00:22:17,440
Near my house.
275
00:22:18,560 --> 00:22:21,640
"Lost red wallet, metal corners...
276
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
"Sentimental value."
277
00:22:24,560 --> 00:22:26,680
Tell me, is this your lucky day?
278
00:22:29,160 --> 00:22:31,200
You will be handsomely rewarded
279
00:22:31,360 --> 00:22:33,120
for reading the classifieds.
280
00:22:35,440 --> 00:22:37,960
Tell me, is there something in it?
281
00:22:38,120 --> 00:22:39,440
Did you look?
282
00:22:43,440 --> 00:22:45,120
Nice hand-writing.
283
00:22:45,280 --> 00:22:47,280
Ambition, character.
284
00:22:48,560 --> 00:22:49,680
Cultivated.
285
00:22:50,760 --> 00:22:52,160
Over-confident.
286
00:22:55,560 --> 00:22:57,480
The hand-writing is familiar...
287
00:22:58,840 --> 00:23:00,040
May I keep it a few days?
288
00:23:00,200 --> 00:23:02,840
Keep everything.
I don't care about the reward.
289
00:23:25,320 --> 00:23:28,600
Departure for New York,
Flight Pan Am 115,
290
00:23:28,760 --> 00:23:30,960
boarding immediately, gate 41.
291
00:24:48,240 --> 00:24:49,240
Mom!
292
00:24:52,360 --> 00:24:53,720
You're late.
293
00:24:53,920 --> 00:24:56,000
- Did you get my telegram?
- Yes.
294
00:24:56,160 --> 00:24:58,680
- Did you get my letter?
- Yes.
295
00:24:58,840 --> 00:25:00,720
There were less spelling errors.
296
00:25:00,840 --> 00:25:04,600
- Julie helped me a bit.
- I thought so.
297
00:25:06,080 --> 00:25:07,840
How long will you stay?
298
00:25:08,000 --> 00:25:10,760
- Until Thursday. I return Saturday.
- Alright.
299
00:25:10,920 --> 00:25:13,000
- Well, are they in the yard?
- Yes.
300
00:25:17,520 --> 00:25:18,760
Hello, Hoffman family.
301
00:25:20,360 --> 00:25:22,320
Hello, my dear. You're late.
302
00:25:22,520 --> 00:25:25,240
- I had a terrible day in New York.
- I imagine...
303
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
So, how are things?
304
00:25:32,800 --> 00:25:35,920
- Your contract with Dominguez?
- It's been signed.
305
00:25:36,120 --> 00:25:39,160
The new collection
will be launched in October.
306
00:25:39,320 --> 00:25:42,720
The Rodkings will let us use
the house in Italy in August.
307
00:25:44,480 --> 00:25:46,120
If you let them use this one.
308
00:25:58,280 --> 00:26:00,400
He's a bit nervous, isn't he?
309
00:26:01,720 --> 00:26:03,560
He always is when waiting for you.
310
00:26:06,000 --> 00:26:07,840
Next year, I'll come every month.
311
00:26:08,600 --> 00:26:10,920
I think fixed dates
would be better for him.
312
00:26:13,840 --> 00:26:16,720
If you can find me a studio
in New York in September...
313
00:26:16,880 --> 00:26:19,400
It won't be easy,
but I'll handle it.
314
00:26:22,240 --> 00:26:25,600
- What would I do without you?
- Put Mike in school in Switzerland.
315
00:26:25,720 --> 00:26:27,720
He would be stuck-up and depressed.
316
00:26:29,840 --> 00:26:33,240
- You're talking nonsense.
- You, too.
317
00:26:33,400 --> 00:26:37,360
Your son is happy. Don't make up
problems where there aren't any.
318
00:26:37,840 --> 00:26:41,000
There will be enough the day
you tell him who his father is.
319
00:26:41,200 --> 00:26:44,520
- Does he talk about it?
- Not to me. Never.
320
00:26:44,680 --> 00:26:46,440
But the other day he told Patti,
321
00:26:46,640 --> 00:26:49,600
"My father is a secret.
He's a spy for the Russians."
322
00:26:51,680 --> 00:26:55,640
- Are you coming or not?
- I'm coming, my darling!
323
00:27:46,280 --> 00:27:49,840
Mister President,
there's been a small catastrophe.
324
00:27:50,000 --> 00:27:53,440
Your cobbler is hopeless
in regards to your black shoes.
325
00:27:53,600 --> 00:27:56,520
Finally!
Someone capable of initiative.
326
00:27:59,240 --> 00:28:00,440
My shoes.
327
00:28:00,600 --> 00:28:01,800
Hand them to me.
328
00:28:10,080 --> 00:28:13,000
My cobbler raised the left heel
instead of the right.
329
00:28:13,160 --> 00:28:15,280
I've been walking that way
for 8 days.
330
00:28:15,440 --> 00:28:17,720
- I was sure that it was nothing.
- Me too.
331
00:28:18,920 --> 00:28:22,600
My doctor is an ass,
my cobbler is an oaf.
332
00:28:22,760 --> 00:28:25,040
I have unbearable pain
in my loins,
333
00:28:25,200 --> 00:28:29,080
and a crown to place at the feet
of the Revolution's heroes.
334
00:28:29,240 --> 00:28:30,960
What do you suggest?
335
00:28:31,120 --> 00:28:32,800
Cortisone, by injection.
336
00:28:45,720 --> 00:28:47,360
Excellent. You did a good job.
337
00:28:48,360 --> 00:28:49,400
Is all of this true?
338
00:28:49,600 --> 00:28:51,520
- It is.
- How much is it?
339
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Expensive.
340
00:28:52,880 --> 00:28:54,640
- Very.
- How many do you sell?
341
00:28:54,800 --> 00:28:57,840
I don't. They are sent out
to my subscribers.
342
00:29:06,080 --> 00:29:08,120
What languages does she speak?
343
00:29:08,320 --> 00:29:10,840
It depends.
Five languages of your choice.
344
00:29:11,960 --> 00:29:15,520
She specializes in economics.
Her father was a general.
345
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
She came out
of a concentration camp.
346
00:29:18,440 --> 00:29:20,440
Refugees are good staff.
347
00:29:20,640 --> 00:29:22,680
In their country,
they'd be in your place.
348
00:29:22,880 --> 00:29:26,040
They are paid 50 percent less
and aren't unionized.
349
00:29:26,200 --> 00:29:28,720
- What you're saying is horrible.
- "Horrible."
350
00:29:28,880 --> 00:29:32,760
In general, my boy,
I'm horrible. Come with me.
351
00:29:43,320 --> 00:29:45,280
There's a small fortune in here.
352
00:29:52,120 --> 00:29:53,960
Here. Put on a tie.
353
00:29:56,800 --> 00:29:59,240
The guy is a creep. A real creep.
354
00:30:00,000 --> 00:30:01,680
Is that how you feel?
355
00:30:01,920 --> 00:30:05,800
When he wrote that letter,
the election was three years away.
356
00:30:05,960 --> 00:30:09,120
He believed in his chances.
It's bold but well though-out.
357
00:30:10,320 --> 00:30:14,000
It's certainly arrogant.
Why are those guys like that?
358
00:30:14,600 --> 00:30:18,080
He has a wife who is sterile,
but irreproachable.
359
00:30:18,240 --> 00:30:20,400
If they divorce, he's ruined.
360
00:30:23,440 --> 00:30:27,680
"A child is the only insult
my wife would never tolerate."
361
00:30:28,920 --> 00:30:30,080
And the other woman?
362
00:30:30,240 --> 00:30:32,840
Isn't it an insult to write,
"End your pregnancy,
363
00:30:33,040 --> 00:30:34,680
- "or it's over"?
- He says it best.
364
00:30:34,840 --> 00:30:36,920
He writes it down. That's worse.
365
00:30:37,080 --> 00:30:39,080
"My coy mistress..." Shakespeare?
366
00:30:39,240 --> 00:30:41,400
- No, Du Marlowe.
- Same thing.
367
00:30:41,560 --> 00:30:43,880
"I care about you like no one else.
368
00:30:44,040 --> 00:30:45,960
"You have freed me of women.
369
00:30:46,120 --> 00:30:48,480
"But there is more important
than you and I."
370
00:30:48,600 --> 00:30:49,680
I can't believe it.
371
00:30:49,840 --> 00:30:52,240
Something affects you
more than I can explain.
372
00:30:54,440 --> 00:30:55,520
Fatherless?
373
00:30:56,280 --> 00:30:57,480
Yes.
374
00:30:57,600 --> 00:30:58,640
So what?
375
00:30:59,800 --> 00:31:01,160
Will you publish it?
376
00:31:02,040 --> 00:31:03,360
I'll do as you wish,
377
00:31:04,560 --> 00:31:06,280
but the "coy mistress"...
378
00:31:06,440 --> 00:31:09,120
Have you thought of her?
And the child?
379
00:31:09,800 --> 00:31:11,640
- If there is one.
- Shit, that's true.
380
00:31:11,800 --> 00:31:15,200
If you wish to negotiate
this little piece of literature,
381
00:31:15,360 --> 00:31:17,960
you'll get a nice sum.
This man here.
382
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
Do you see me making money?
383
00:31:21,960 --> 00:31:23,440
Not at all.
384
00:31:23,600 --> 00:31:27,000
Let's forget it and savor
this lunch as it should be.
385
00:31:27,160 --> 00:31:29,360
Let's let the powerful
sleep at night.
386
00:31:29,520 --> 00:31:30,640
Out of the question.
387
00:31:32,240 --> 00:31:33,800
That face! With his cane!
388
00:31:33,960 --> 00:31:36,520
- Needs a monocle.
- His legs are uneven.
389
00:31:37,040 --> 00:31:38,880
Crippled, that's it.
390
00:31:39,040 --> 00:31:40,640
We'll make the guy pay.
391
00:31:40,800 --> 00:31:43,680
Not with money.
I want to make him freak out.
392
00:32:10,800 --> 00:32:13,320
- What's your name?
- Odile Alaibrunetière.
393
00:32:14,120 --> 00:32:16,360
- You are the wife of...
- Daughter, sir.
394
00:32:17,360 --> 00:32:19,160
Of course. We were classmates.
395
00:32:19,320 --> 00:32:20,440
I know.
396
00:32:22,640 --> 00:32:26,520
What a loss for France.
The country needs such men.
397
00:32:31,120 --> 00:32:32,360
I'll call you some day.
398
00:32:33,320 --> 00:32:34,520
We'll talk about him.
399
00:32:46,080 --> 00:32:47,680
You are snoring, my dear.
400
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Sorry.
401
00:33:16,440 --> 00:33:18,240
I found it on my doormat.
402
00:33:18,400 --> 00:33:20,440
It's the answer to our ad.
403
00:33:20,600 --> 00:33:22,120
Thank you, Ms. Gazeran.
404
00:33:37,760 --> 00:33:40,000
"By refusing to kiss the young girl,
405
00:33:40,160 --> 00:33:42,840
"who was honoring the country,
the President
406
00:33:43,000 --> 00:33:46,400
"shocked a people
attached to family values,
407
00:33:46,560 --> 00:33:49,920
"and of whom our special envoy
noted the phrase,
408
00:33:50,080 --> 00:33:53,320
"'Sad is a country whose President
doesn't like children.'"
409
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
What does that mean?
410
00:33:57,920 --> 00:34:00,320
That there was a letter
in this wallet,
411
00:34:00,440 --> 00:34:02,880
read by someone
who identified its writer.
412
00:34:03,040 --> 00:34:06,800
- I've had enough mystery.
- Ask your friend, Castor.
413
00:34:11,440 --> 00:34:12,600
Hello, gentlemen.
414
00:34:13,840 --> 00:34:15,160
Nice to see you again.
415
00:34:17,160 --> 00:34:18,800
A very fruitful trip.
416
00:34:19,760 --> 00:34:21,160
A warm welcome.
417
00:34:21,360 --> 00:34:23,480
France is still popular over there.
418
00:34:24,880 --> 00:34:27,120
- Paris Airports.
- Sir.
419
00:34:31,560 --> 00:34:33,840
- Hello, gentlemen.
- Mr. President!
420
00:34:34,880 --> 00:34:36,480
May I have a word, sir?
421
00:34:45,720 --> 00:34:49,440
Following the affair, give
your instructions to my successor.
422
00:34:49,600 --> 00:34:53,080
Your successor will be designated
when I decide to do so.
423
00:34:53,240 --> 00:34:56,680
For now, your duty
is to protect the head of State.
424
00:34:56,840 --> 00:34:59,560
Must I remind you,
the Minister of the Interior?
425
00:34:59,760 --> 00:35:01,920
I should know what it is about.
426
00:35:02,760 --> 00:35:04,600
Speak, my God! Speak!
427
00:35:11,280 --> 00:35:12,600
Claire had a child.
428
00:35:13,840 --> 00:35:15,480
- Whose?
- "Whose"?
429
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
Mine.
430
00:35:18,800 --> 00:35:20,960
- Where is it?
- I don't know.
431
00:35:21,120 --> 00:35:23,320
I've never seen the child.
I never wished to.
432
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
For reasons you can imagine.
433
00:35:26,280 --> 00:35:28,320
Claire refused to understand.
434
00:35:29,480 --> 00:35:31,200
I broke it off. She disappeared.
435
00:35:32,720 --> 00:35:34,080
You mean she dumped you.
436
00:35:34,240 --> 00:35:37,240
The selfishness of women
in such instances.
437
00:35:37,360 --> 00:35:39,640
In sum, you acted poorly.
438
00:35:39,760 --> 00:35:42,000
If I hadn't had the courage,
439
00:35:42,160 --> 00:35:43,880
and I say, courage...
440
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
I wouldn't be where I am.
441
00:35:47,440 --> 00:35:48,880
Now you must stay there.
442
00:35:56,120 --> 00:35:58,520
- Was your wife aware?
- No.
443
00:35:58,640 --> 00:36:00,000
But she...
444
00:36:02,360 --> 00:36:04,920
If Claire agrees to face it,
445
00:36:05,760 --> 00:36:07,960
we can get the situation
under control.
446
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
If she refuses, we will force her.
447
00:36:17,280 --> 00:36:18,760
Is it a boy, or a girl?
448
00:36:18,920 --> 00:36:20,400
No comment.
449
00:36:43,360 --> 00:36:45,360
I will be forced
to hurt your feelings.
450
00:36:50,400 --> 00:36:51,720
Don't cry.
451
00:36:54,200 --> 00:36:55,480
I beg you.
452
00:36:58,320 --> 00:37:00,240
You and I are old now.
453
00:37:01,640 --> 00:37:05,000
Whatever happens,
we will face it together.
454
00:37:05,160 --> 00:37:06,360
Won't we?
455
00:37:09,320 --> 00:37:10,880
Is it a boy, or a girl?
456
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Here.
457
00:37:34,040 --> 00:37:36,560
Miss Claire is unreachable, sir.
458
00:37:36,720 --> 00:37:38,840
People who are unreachable
don't exist.
459
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
- The Prime Minister has arrived.
- Let him in.
460
00:37:42,160 --> 00:37:44,760
- What's that?
- It's a gift, sir.
461
00:37:53,680 --> 00:37:55,360
Please, come in.
462
00:37:55,480 --> 00:37:57,600
Sit down.
What are you waiting for? Come in.
463
00:37:57,760 --> 00:37:59,400
I've been expecting you.
464
00:38:00,680 --> 00:38:02,200
I returned the scooter.
465
00:38:04,200 --> 00:38:06,080
Would you like to own one?
466
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
- You don't know how much they are.
- I do.
467
00:38:11,800 --> 00:38:14,400
Next week, I'll send him candy.
468
00:38:15,600 --> 00:38:19,000
It isn't a crime
to give the President gifts,
469
00:38:19,160 --> 00:38:20,600
but twice would be too much.
470
00:38:27,960 --> 00:38:30,760
- What are you doing?
- Taking a picture of you.
471
00:38:30,920 --> 00:38:32,000
Does it bother you?
472
00:38:33,960 --> 00:38:36,760
- I'm borrowing this dictionary.
- I hate lending books.
473
00:38:37,760 --> 00:38:40,600
But, I would be happy
to give it to you.
474
00:38:51,640 --> 00:38:54,760
Tall and dark with blue eyes,
does that sound familiar?
475
00:38:57,320 --> 00:39:00,360
It's me again, Miss Claire.
The President is losing patience.
476
00:39:02,120 --> 00:39:05,600
The Interior Minister asks
that you call him back. It's urgent.
477
00:39:08,240 --> 00:39:11,720
What are you doing?
Are you feeling intimidated?
478
00:39:14,440 --> 00:39:15,520
I'll take it.
479
00:39:18,160 --> 00:39:21,480
Claire, I need to see you.
I'll be at your place in one hour.
480
00:39:22,600 --> 00:39:24,320
What do you mean, until Sunday?
481
00:39:26,080 --> 00:39:28,800
Alright.
Sunday, 6 o'clock, at your place.
482
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
Hello, dark with blue eyes?
Good evening.
483
00:39:43,760 --> 00:39:47,640
No, I haven't abandoned you.
I had two awful days.
484
00:39:47,800 --> 00:39:49,160
No... work.
485
00:39:50,360 --> 00:39:53,160
I want to go sleep
in the countryside, don't you?
486
00:40:05,280 --> 00:40:07,160
- Good evening.
- Good evening.
487
00:40:12,800 --> 00:40:15,760
I'm sorry about Friday night.
488
00:40:15,920 --> 00:40:18,600
With the jet-lag,
I needed some sleep.
489
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
Do you sleep alone
in the countryside?
490
00:40:21,840 --> 00:40:25,440
It depends.
You don't, if the rumors are true.
491
00:40:25,560 --> 00:40:27,920
You read the wrong newspapers.
492
00:40:28,080 --> 00:40:29,840
Would you like a drink?
493
00:40:29,920 --> 00:40:33,080
Some water and aspirin.
My leg is still bothering me.
494
00:40:33,280 --> 00:40:35,920
Poor, old man. That's a nuisance
in your line of work.
495
00:40:37,720 --> 00:40:41,320
Why are you wearing pants?
You know that I hate that.
496
00:40:41,480 --> 00:40:45,800
If I were a dictator, I would ban
women from wearing pants.
497
00:40:45,960 --> 00:40:49,640
You're incredible! And if there's
a man in my life who likes it?
498
00:40:49,800 --> 00:40:51,200
Then he's a young fool.
499
00:40:52,760 --> 00:40:54,440
Do you have feelings for someone?
500
00:40:55,360 --> 00:40:56,520
No, not really.
501
00:40:57,600 --> 00:40:59,920
No, sit down.
Here, close to me.
502
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
Tell me about him.
503
00:41:08,400 --> 00:41:10,640
- About whom?
- Your child.
504
00:41:16,360 --> 00:41:17,360
What's his name?
505
00:41:20,360 --> 00:41:21,360
The same as mine.
506
00:41:22,480 --> 00:41:23,520
What is he like?
507
00:41:25,520 --> 00:41:27,640
Handsome, charming, intelligent.
508
00:41:27,840 --> 00:41:30,240
- He must have your looks.
- And his intelligence?
509
00:41:32,920 --> 00:41:34,160
Does he live here?
510
00:41:34,760 --> 00:41:35,760
No.
511
00:41:37,080 --> 00:41:39,800
- Do you have a picture?
- No.
512
00:41:41,280 --> 00:41:44,480
- Does he know who his father is?
- He'll know on his 14th birthday.
513
00:41:44,640 --> 00:41:45,760
Very good.
514
00:41:47,320 --> 00:41:50,760
By then, I will no longer
be a prisoner to my career.
515
00:41:53,800 --> 00:41:54,920
I can give him my name.
516
00:41:55,920 --> 00:41:57,520
If you agree, naturally.
517
00:41:58,800 --> 00:42:00,960
I've never thought about it.
He will decide.
518
00:42:01,800 --> 00:42:04,360
Yes, that's it.
He will be the one to decide.
519
00:42:04,520 --> 00:42:08,080
- Have you heard the latest?
- I'm up to my ears in it.
520
00:42:08,680 --> 00:42:10,240
Two theories,
521
00:42:11,240 --> 00:42:14,680
the optimistic one is that some
anarchists are playing with fire.
522
00:42:14,880 --> 00:42:18,920
One day or another, they will make
a mistake and we'll get the letter.
523
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
- And the pessimistic one?
- The letter is published.
524
00:42:22,000 --> 00:42:24,800
- What will you do?
- Nothing, what should I do?
525
00:42:24,920 --> 00:42:26,760
You will be identified, of course.
526
00:42:26,920 --> 00:42:30,240
Our affair will be uncovered.
What if a reporter finds you?
527
00:42:30,360 --> 00:42:31,480
I'll throw him out.
528
00:42:31,640 --> 00:42:34,240
No. I'll tell you what you'll do.
529
00:42:34,360 --> 00:42:38,520
You agree to see him. You say
we had split a long time ago,
530
00:42:38,680 --> 00:42:40,480
and that the child is the son of...
531
00:42:41,120 --> 00:42:43,320
We will find someone.
532
00:42:43,480 --> 00:42:46,240
You maintain
that you've never seen that letter.
533
00:42:46,360 --> 00:42:47,960
I can counter-attack.
534
00:42:48,160 --> 00:42:50,960
I'll cry conspiracy
of my opponents.
535
00:42:51,680 --> 00:42:53,800
I'll demand an expert opinion.
536
00:42:54,000 --> 00:42:57,120
It will show that my writing
was forged. Do you see the plan?
537
00:42:57,640 --> 00:42:59,280
Not very good, but doable.
538
00:43:01,000 --> 00:43:04,800
May it never reach that point,
but if that's the case...
539
00:43:04,960 --> 00:43:07,800
It's in the country's interest.
Do you understand?
540
00:43:08,560 --> 00:43:09,640
I do.
541
00:43:09,800 --> 00:43:12,240
It's my responsibility. He's my son.
542
00:43:12,400 --> 00:43:13,960
Don't I matter?
543
00:43:14,080 --> 00:43:16,400
You only think of yourself.
544
00:43:16,600 --> 00:43:19,680
You let 10 years go by without
a sign, without giving a damn.
545
00:43:19,880 --> 00:43:21,920
- That's what you wanted!
- That's true.
546
00:43:22,080 --> 00:43:24,760
I wanted that child.
It hasn't always been easy.
547
00:43:24,880 --> 00:43:26,600
He won't be just anyone's son!
548
00:43:26,760 --> 00:43:29,360
I can't be the one
who wrote the letter.
549
00:43:29,560 --> 00:43:31,640
I don't want that. And I won't be.
550
00:43:31,800 --> 00:43:33,360
You shouldn't have written it.
551
00:43:35,320 --> 00:43:36,360
Still the same.
552
00:43:38,080 --> 00:43:39,120
Stubborn.
553
00:43:40,800 --> 00:43:42,240
Unyielding.
554
00:43:44,600 --> 00:43:48,480
I won't go to Tokyo this time.
I won't be 10,000 km away from here.
555
00:43:49,360 --> 00:43:51,240
Think hard about what I said.
556
00:44:00,760 --> 00:44:03,520
- Will you be here on the 28th?
- Maybe. Why?
557
00:44:05,520 --> 00:44:06,960
Watch me on television.
558
00:44:08,080 --> 00:44:09,840
Tell me what you think.
559
00:44:10,040 --> 00:44:12,760
The others are lying to me.
All of them.
560
00:44:29,560 --> 00:44:30,800
Very good.
561
00:44:31,000 --> 00:44:34,120
By then, I will no longer
be a prisoner to my career.
562
00:44:35,080 --> 00:44:36,520
I can give him my name.
563
00:44:41,640 --> 00:44:44,960
We are now playing
for a superb floral porcelain set.
564
00:44:45,120 --> 00:44:46,680
44 pieces. Number one?
565
00:44:46,880 --> 00:44:49,200
- 1,895 francs.
- Lower than 1,895.
566
00:44:49,720 --> 00:44:50,760
Number 2?
567
00:44:51,320 --> 00:44:52,360
1,750.
568
00:44:52,520 --> 00:44:54,800
- Higher than 1,750.
- Number 3?
569
00:44:54,960 --> 00:44:56,560
"The President of France
570
00:44:56,760 --> 00:44:59,320
"is a sad figure
who doesn't like children."
571
00:44:59,440 --> 00:45:02,080
I repeat, the President of France
572
00:45:02,240 --> 00:45:03,680
is a sad figure who...
573
00:45:04,560 --> 00:45:06,560
You've called the wrong show.
574
00:45:06,720 --> 00:45:07,680
Number four?
575
00:45:23,080 --> 00:45:25,560
- What was his name?
- Dujapon, sir
576
00:45:25,760 --> 00:45:28,680
Call the number of that Dujapon
until he answers.
577
00:45:35,520 --> 00:45:38,240
11 o'clock. The top stories
of the afternoon news.
578
00:45:38,400 --> 00:45:39,960
Your major worry...
579
00:45:40,960 --> 00:45:42,920
Sir, the Minister of the Interior...
580
00:45:43,080 --> 00:45:46,120
- Pass it to me.
- He's waiting at Place Beauvau.
581
00:45:56,520 --> 00:46:00,280
The President is a sad figure
who doesn't like children.
582
00:46:00,480 --> 00:46:04,960
The President is a sad figure
who doesn't like children.
583
00:46:19,560 --> 00:46:21,120
Do you know these gentlemen?
584
00:46:22,040 --> 00:46:23,240
Yes, I know them.
585
00:46:24,040 --> 00:46:25,200
They're all regulars.
586
00:46:25,320 --> 00:46:27,240
Which one is Mr. Dujapon?
587
00:46:27,920 --> 00:46:29,520
None of them, in any case.
588
00:46:30,600 --> 00:46:32,800
- Are you sure?
- Sure.
589
00:46:37,520 --> 00:46:38,680
I'm Sure.
590
00:46:40,400 --> 00:46:42,920
Remind cabinet members
that they may not speak
591
00:46:43,080 --> 00:46:45,560
to the station
until the Director has resigned.
592
00:46:45,720 --> 00:46:47,440
What?
593
00:46:47,640 --> 00:46:50,400
I'll do it, but we'll lose
a devoted element
594
00:46:50,520 --> 00:46:52,560
over a ridiculous incident,
595
00:46:52,760 --> 00:46:55,520
to which you have granted
excessive importance.
596
00:46:55,680 --> 00:46:57,960
Your judgment never ceases
to impress me.
597
00:46:58,680 --> 00:47:00,000
Go ahead, you're late.
598
00:47:01,200 --> 00:47:02,400
No, you'll stay.
599
00:47:02,560 --> 00:47:03,800
Mister President.
600
00:47:10,280 --> 00:47:12,560
"A devoted element"... A cobra!
601
00:47:13,520 --> 00:47:14,880
A sly cobra.
602
00:47:15,920 --> 00:47:17,600
He, too, for that matter.
603
00:47:17,760 --> 00:47:21,240
He, too, will betray me.
If it hasn't already been done.
604
00:47:21,400 --> 00:47:23,840
If he were the one
to lay his hands on the letter.
605
00:47:24,000 --> 00:47:25,120
My apparent heir.
606
00:47:28,400 --> 00:47:29,400
So?
607
00:47:30,360 --> 00:47:32,680
What are you waiting for
to defend your friend?
608
00:47:33,920 --> 00:47:37,000
I have only one friend,
the same one for 30 years.
609
00:47:40,800 --> 00:47:41,840
I know.
610
00:47:47,680 --> 00:47:49,360
That letter will get out.
611
00:47:50,800 --> 00:47:53,000
I feel it.
There have been two warnings.
612
00:47:54,000 --> 00:47:55,720
I don't see it the same way.
613
00:47:58,120 --> 00:47:59,840
What does the Party say?
614
00:48:03,280 --> 00:48:05,160
They wonder and babble.
615
00:48:06,400 --> 00:48:07,840
They are all fools,
616
00:48:07,960 --> 00:48:09,120
or schemers.
617
00:48:10,360 --> 00:48:13,840
In three days, we will be clear
of Parliament. That's something.
618
00:48:16,400 --> 00:48:17,520
Where is my son?
619
00:48:18,920 --> 00:48:20,400
We are looking for him.
620
00:48:20,520 --> 00:48:22,720
Hurry up,
Mister Minister of the Interior.
621
00:48:22,920 --> 00:48:25,720
Use whatever means necessary,
but hurry up.
622
00:48:26,920 --> 00:48:28,720
As long as
I don't have that child...
623
00:48:29,400 --> 00:48:30,840
If you have news, let me know.
624
00:48:31,000 --> 00:48:33,960
- Count on me, Mr. Herbert.
- Thank you, my friend.
625
00:48:39,120 --> 00:48:42,720
They aren't sure of anything.
But they have their eye on you.
626
00:48:44,520 --> 00:48:46,520
Now, no more craziness.
627
00:48:46,680 --> 00:48:48,960
I'll go to Nice
to work at my mother's.
628
00:48:49,120 --> 00:48:51,440
- "Work"?
- Didn't I tell you?
629
00:48:52,120 --> 00:48:54,400
The translation.
A book on German cinema.
630
00:48:55,680 --> 00:48:56,960
I even got an advance.
631
00:48:58,680 --> 00:49:00,120
You didn't tell me.
632
00:49:02,360 --> 00:49:03,320
You know...
633
00:49:04,960 --> 00:49:07,000
Herbert is jealous
of his collaborators.
634
00:49:07,160 --> 00:49:08,320
Don't be upset.
635
00:49:09,720 --> 00:49:13,240
- I'll need you for my work.
- You know where to find me.
636
00:49:14,520 --> 00:49:16,320
- Are you going home?
- Yes.
637
00:49:16,480 --> 00:49:17,560
I'll take you.
638
00:49:19,320 --> 00:49:20,880
Don't go too fast.
639
00:49:21,080 --> 00:49:23,000
There's no risk.
I'm just starting off.
640
00:49:40,680 --> 00:49:42,280
- See you.
- Goodbye.
641
00:51:02,560 --> 00:51:05,480
I want to ask you some questions
on children's education.
642
00:51:05,640 --> 00:51:07,400
No, I don't have time.
643
00:51:07,560 --> 00:51:09,600
Only four questions.
644
00:51:09,800 --> 00:51:12,280
- Go ahead, I'm waiting for a cab.
- Thank you.
645
00:51:12,440 --> 00:51:14,720
Should children
be forced to eat fish?
646
00:51:14,880 --> 00:51:16,120
No.
647
00:51:16,280 --> 00:51:18,400
- To brush their teeth?
- Yes.
648
00:51:18,560 --> 00:51:20,200
To sleep in the dark?
649
00:51:20,360 --> 00:51:21,680
Not if they're afraid.
650
00:51:21,880 --> 00:51:24,400
As punishment,
should they be locked up?
651
00:51:24,520 --> 00:51:26,400
How awful! What silly questions.
652
00:51:26,560 --> 00:51:28,920
My step-father
would lock me in a closet.
653
00:51:29,120 --> 00:51:30,120
Really?
654
00:51:34,520 --> 00:51:35,880
Roissy Airport.
655
00:51:36,040 --> 00:51:37,920
- Are you leaving?
- Yes.
656
00:51:38,120 --> 00:51:40,280
- When will you return?
- Never.
657
00:52:18,560 --> 00:52:20,640
- Isn't the President here?
- No.
658
00:52:21,440 --> 00:52:22,840
She is ill.
659
00:52:32,520 --> 00:52:33,560
So...
660
00:52:34,280 --> 00:52:36,840
- I was told that you were ill.
- No.
661
00:52:36,960 --> 00:52:38,400
You aren't ill.
662
00:52:40,400 --> 00:52:44,000
- What's wrong?
- Nothing. I've had enough.
663
00:52:44,160 --> 00:52:47,160
- Enough of what?
- Enough of everything.
664
00:52:50,960 --> 00:52:52,800
Me, too. I've had enough.
665
00:52:52,960 --> 00:52:54,560
But I don't show it.
666
00:52:54,720 --> 00:52:56,560
I've had enough of not showing it.
667
00:52:56,720 --> 00:52:59,160
So, show it.
Show it to me, not to the others.
668
00:53:00,600 --> 00:53:02,880
I'm surprised I have to tell you.
669
00:53:03,040 --> 00:53:04,720
I think I'll break something.
670
00:53:07,000 --> 00:53:08,560
State property.
671
00:53:10,480 --> 00:53:11,640
Fair enough.
672
00:53:15,000 --> 00:53:17,600
I'm happy to see
that you still have your reason.
673
00:53:17,760 --> 00:53:20,280
- Did you have doubts?
- Frankly, I did.
674
00:53:20,400 --> 00:53:22,280
This behavior isn't like you.
675
00:53:23,640 --> 00:53:25,160
So?
676
00:53:25,320 --> 00:53:29,480
The idea of shaking
2,000 sweaty hands makes me sick.
677
00:53:31,920 --> 00:53:33,560
Among the women in attendance,
678
00:53:33,720 --> 00:53:36,280
at least four of them
have been your mistresses.
679
00:53:36,440 --> 00:53:40,040
Not forgetting the one from
the Press who thinks she's special
680
00:53:40,200 --> 00:53:42,600
and who takes interest
in taunting me.
681
00:53:44,880 --> 00:53:48,720
Ever since you married me because
I was the Prefect's daughter,
682
00:53:48,880 --> 00:53:50,800
you have humiliated me,
683
00:53:50,960 --> 00:53:51,920
denied me,
684
00:53:53,320 --> 00:53:54,920
blamed me for my sterility,
685
00:53:55,680 --> 00:53:57,840
used me because I was useful.
686
00:53:58,560 --> 00:54:02,000
In 30 years of marriage,
I helped you in your career
687
00:54:02,120 --> 00:54:05,120
through 3,589 luncheons,
dinners or banquets,
688
00:54:05,320 --> 00:54:08,920
30 Bastille Day Ceremonies
and November 11 Commemorations,
689
00:54:09,120 --> 00:54:11,440
to which local holidays
should be added,
690
00:54:11,600 --> 00:54:15,440
awards ceremonies,
technical school inaugurations,
691
00:54:15,560 --> 00:54:20,560
nurseries, weddings, funerals,
not to forget the Christmas trees.
692
00:54:20,680 --> 00:54:22,480
I've kissed so many children,
693
00:54:22,640 --> 00:54:25,000
how could France
ever claim to be lacking?
694
00:54:27,000 --> 00:54:29,560
For five years,
together we have taken
695
00:54:29,680 --> 00:54:31,560
27 official trips,
696
00:54:31,760 --> 00:54:35,200
only to see orphanages
and folkloric dances.
697
00:54:36,280 --> 00:54:38,000
With an opera every time.
698
00:54:39,840 --> 00:54:41,560
I hate the opera.
699
00:54:41,720 --> 00:54:44,320
I hate folkloric music.
Violins kill me.
700
00:54:44,480 --> 00:54:47,520
Flowers give me allergies,
speeches put me to sleep.
701
00:54:47,760 --> 00:54:50,000
This house would make
a child neurasthenic.
702
00:54:51,200 --> 00:54:52,240
I've had enough.
703
00:54:55,000 --> 00:54:56,960
I thought that you loved this life.
704
00:54:57,880 --> 00:54:59,680
You have always been perfect.
705
00:55:01,120 --> 00:55:02,280
My poor dear.
706
00:55:03,320 --> 00:55:06,120
If I may use your words,
just this once won't hurt,
707
00:55:07,480 --> 00:55:08,560
"You poor fool."
708
00:55:10,160 --> 00:55:11,200
I loved you.
709
00:55:12,720 --> 00:55:14,160
But not anymore.
710
00:55:14,480 --> 00:55:15,480
No.
711
00:55:16,360 --> 00:55:17,800
Even the sound of your voice,
712
00:55:18,520 --> 00:55:20,720
your famous voice, is intolerable.
713
00:55:21,520 --> 00:55:22,480
So?
714
00:55:22,640 --> 00:55:24,600
Don't say that, or I'll slap you.
715
00:55:27,040 --> 00:55:28,040
I see.
716
00:55:29,720 --> 00:55:31,960
- What will you do?
- I will do my duty
717
00:55:32,160 --> 00:55:34,680
until the end of your term
for your electorate.
718
00:55:35,840 --> 00:55:38,800
I count on you to do your own
in regards to the child.
719
00:55:40,000 --> 00:55:41,160
But afterward...
720
00:55:48,920 --> 00:55:51,720
- State property.
- I will break whatever I please.
721
00:56:08,000 --> 00:56:09,800
- Am I disturbing you?
- Yes.
722
00:56:11,080 --> 00:56:12,320
But it doesn't matter.
723
00:56:17,280 --> 00:56:19,720
What's going on?
724
00:56:19,880 --> 00:56:23,040
A difficult decision must be made.
725
00:56:23,240 --> 00:56:25,240
- Personal?
- No, no.
726
00:56:25,440 --> 00:56:28,520
Castor is forcing me
to do something I don't want to do.
727
00:56:32,040 --> 00:56:33,320
I know how that is.
728
00:56:33,480 --> 00:56:36,120
I'm stalling,
but he won't be fooled for long.
729
00:56:36,280 --> 00:56:38,640
If he still is fooled.
730
00:56:38,800 --> 00:56:40,320
Refuse.
731
00:56:40,480 --> 00:56:44,920
He would replace me.
My replacement would obey.
732
00:56:45,080 --> 00:56:47,920
Well... I could also betray him.
733
00:56:48,080 --> 00:56:50,200
Betray Castor? You?
734
00:56:51,560 --> 00:56:53,720
If you've come for my blessing...
735
00:56:54,920 --> 00:56:56,960
- Castor is obnoxious, but...
- Yes...
736
00:56:58,040 --> 00:56:59,400
He's obnoxious, but...
737
00:57:00,720 --> 00:57:02,520
That "but" has gotten me in trouble.
738
00:57:03,400 --> 00:57:05,560
I'm the first cop of France.
739
00:57:06,320 --> 00:57:09,640
- I didn't like painting.
- I hardly know what you do.
740
00:57:09,800 --> 00:57:10,920
Is it dull?
741
00:57:11,080 --> 00:57:15,320
No, not at all. Sometimes
it can be very exhilarating.
742
00:57:16,680 --> 00:57:17,680
It's power.
743
00:57:18,640 --> 00:57:19,840
Do you like that?
744
00:57:20,880 --> 00:57:22,720
It can also be used.
745
00:57:25,440 --> 00:57:26,680
Your son will be taken.
746
00:57:27,600 --> 00:57:29,920
Don't panic.
For the time being, it's fine.
747
00:57:30,120 --> 00:57:33,960
He is in Connecticut
with your friends, the Hoffmans.
748
00:57:34,120 --> 00:57:35,800
The President doesn't yet know.
749
00:57:41,080 --> 00:57:42,960
No, don't call from here.
750
00:57:44,800 --> 00:57:46,560
Which phone do I use?
751
00:57:46,720 --> 00:57:47,960
The white one.
752
00:57:55,000 --> 00:57:56,160
Here's a passport.
753
00:57:58,520 --> 00:58:00,840
Delarue, Colette, is that alright?
754
00:58:01,000 --> 00:58:03,440
For your son's, I'll need a photo.
755
00:58:03,600 --> 00:58:05,240
He has an American passport.
756
00:58:05,360 --> 00:58:09,000
I wasn't aware.
That's good. That's very good.
757
00:58:09,160 --> 00:58:11,000
Take him where you wish
and stay put
758
00:58:11,200 --> 00:58:13,840
until I am able
to talk the President out of it.
759
00:58:14,000 --> 00:58:15,280
I'll be able to.
760
00:58:15,440 --> 00:58:18,160
The abduction
of an American subject...
761
00:58:18,280 --> 00:58:21,040
- He'll think twice.
- Julie? It's Claire.
762
00:58:21,200 --> 00:58:22,280
Is Mike there?
763
00:58:32,600 --> 00:58:34,960
- Do you know what this means?
- No.
764
00:58:47,840 --> 00:58:50,440
- What does this mean?
- Unaccompanied minor.
765
00:58:58,480 --> 00:59:00,640
We're unaccompanied minors.
766
00:59:03,960 --> 00:59:06,160
When will we go
to your house in Paris?
767
00:59:06,360 --> 00:59:08,240
- Soon.
- Do you promise?
768
00:59:08,400 --> 00:59:10,360
Mike, your feet. Yes, I promise.
769
00:59:12,680 --> 00:59:15,920
Do you promise that we will go
to the beach with Julie?
770
00:59:16,080 --> 00:59:17,280
Yes, I promise.
771
00:59:22,280 --> 00:59:25,080
- Yes?
- Mr. Groset is at reception.
772
00:59:25,240 --> 00:59:26,480
Send him up.
773
00:59:28,920 --> 00:59:30,400
- Claire!
- Yes, come in.
774
00:59:32,000 --> 00:59:34,480
Hello.
It's nice of you to have come.
775
00:59:34,640 --> 00:59:36,880
I come running
when you call, you know.
776
00:59:38,280 --> 00:59:39,840
Did you change your perfume?
777
00:59:39,960 --> 00:59:41,440
No.
778
00:59:41,600 --> 00:59:42,760
Have a seat.
779
00:59:46,080 --> 00:59:48,880
What are you doing here
under a fake name?
780
00:59:49,040 --> 00:59:51,160
A secret love?
781
00:59:51,320 --> 00:59:53,520
That's part of it.
782
00:59:53,680 --> 00:59:55,560
And what is the problem?
783
00:59:55,720 --> 00:59:59,840
- How much time do you have?
- My flight leaves at 6 o'clock.
784
01:00:00,840 --> 01:00:03,240
I need to keep something safe
in a vault.
785
01:00:04,280 --> 01:00:06,000
Can you take care of that?
786
01:00:06,160 --> 01:00:08,760
What kinds of things?
Goods? Jewelry?
787
01:00:08,920 --> 01:00:12,240
- Family valuables?
- Let's say, "family valuables".
788
01:00:12,400 --> 01:00:15,200
- What does it look like?
- Like this.
789
01:00:19,040 --> 01:00:20,680
If my colleague is there,
790
01:00:20,840 --> 01:00:23,160
it will be taken care of.
Is there a directory?
791
01:00:29,400 --> 01:00:33,080
I would like you to take the tape
if something happens to me.
792
01:00:33,240 --> 01:00:35,880
You will have to sign
a proxy statement.
793
01:00:56,120 --> 01:00:57,320
Who is the child?
794
01:00:58,480 --> 01:01:01,000
- He's my son.
- Your son?
795
01:01:01,160 --> 01:01:03,880
You have a son?
Why did you hide him?
796
01:01:05,560 --> 01:01:08,720
Family valuables.
Do you recognize this voice?
797
01:01:08,920 --> 01:01:12,200
By then, I will no longer
be a prisoner to my career.
798
01:01:12,360 --> 01:01:13,560
I can give him my name.
799
01:01:21,000 --> 01:01:22,760
Breakfast is served, sir.
800
01:01:34,840 --> 01:01:36,360
- Some coffee?
- Yes.
801
01:01:40,280 --> 01:01:41,720
The operation is underway,
802
01:01:41,880 --> 01:01:45,000
but it means abducting
an American citizen.
803
01:01:45,160 --> 01:01:47,440
- Are you sure he's American?
- I'm sure.
804
01:01:47,560 --> 01:01:49,560
Something else should be found.
805
01:01:49,720 --> 01:01:52,400
Did you consider
a painful confession?
806
01:01:52,560 --> 01:01:55,840
A grand act, full of talent
of which I know you are capable.
807
01:01:57,560 --> 01:01:59,680
Honoring two divine women...
808
01:01:59,840 --> 01:02:02,880
Yes, as a last resort.
Where is Claire?
809
01:02:03,040 --> 01:02:05,320
- I don't know.
- Yes, you do know.
810
01:02:05,440 --> 01:02:07,280
You warned her about me.
811
01:02:07,840 --> 01:02:10,240
Do you know what that's called?
812
01:02:10,440 --> 01:02:14,120
It's called serving the State.
Scandal is always a disservice.
813
01:02:14,240 --> 01:02:15,280
I see.
814
01:02:17,320 --> 01:02:20,400
I will announce
that I do not wish to renew my term.
815
01:02:23,120 --> 01:02:24,160
So?
816
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
Premature.
817
01:02:28,680 --> 01:02:30,280
Don't you find any objections?
818
01:02:30,440 --> 01:02:34,160
I would not have suggested
you make such a decision,
819
01:02:34,280 --> 01:02:36,080
but I admire that you know how.
820
01:02:36,920 --> 01:02:37,960
You admire it?
821
01:02:39,480 --> 01:02:41,080
The key issue is your successor.
822
01:02:42,640 --> 01:02:44,080
My successor is in place.
823
01:02:44,240 --> 01:02:46,640
- The apparent heir.
- Are you serious?
824
01:02:46,800 --> 01:02:48,680
He's the least foolish, isn't he?
825
01:02:48,840 --> 01:02:50,120
In the best position.
826
01:02:50,280 --> 01:02:52,920
To destroy what I've done?
Certainly.
827
01:02:54,080 --> 01:02:56,760
- Will you help him?
- We aren't there yet.
828
01:02:56,920 --> 01:02:59,280
We aren't, and we never will be.
829
01:03:00,000 --> 01:03:01,600
Leave France to that fool.
830
01:03:04,560 --> 01:03:06,560
You would admire that.
831
01:03:06,720 --> 01:03:10,120
- What would you admire?
- That you know when to leave.
832
01:03:10,320 --> 01:03:12,400
It's harder to leave
than to come in.
833
01:03:12,560 --> 01:03:15,640
But I have no intention of leaving.
834
01:03:16,840 --> 01:03:20,360
What were you promised
if I backed down?
835
01:03:20,520 --> 01:03:22,680
The Prime Minister's position?
Is that it?
836
01:03:22,840 --> 01:03:25,400
That's the reward. Talk.
837
01:03:26,640 --> 01:03:29,960
You saw one another yesterday
to conspire together.
838
01:03:30,120 --> 01:03:32,560
I know where you were.
I have my informants.
839
01:03:32,720 --> 01:03:36,320
I will break you, do you hear me?
I will break the both of you.
840
01:03:37,400 --> 01:03:38,600
Stop the nonsense.
841
01:03:41,720 --> 01:03:45,160
- Repeat what you just said.
- I repeat, stop the nonsense.
842
01:03:46,000 --> 01:03:47,040
You want to hear me.
843
01:03:47,200 --> 01:03:48,600
You will hear me.
844
01:03:48,760 --> 01:03:51,000
You've lost sense
of the nation's interests.
845
01:03:51,720 --> 01:03:55,400
You've always been unbearable,
suspicious, paranoid.
846
01:03:56,280 --> 01:03:57,560
But you were forgiven.
847
01:03:59,000 --> 01:04:02,040
Because there was something
that went over your head.
848
01:04:03,280 --> 01:04:04,640
A vision.
849
01:04:04,800 --> 01:04:06,640
A kind of greatness.
850
01:04:08,040 --> 01:04:09,400
Where is that "greatness"?
851
01:04:09,560 --> 01:04:12,840
You are incapable of accepting
the idea of having a successor.
852
01:04:13,800 --> 01:04:17,600
You could be the first to know
how to prepare for it.
853
01:04:17,760 --> 01:04:20,160
But you have only one idea,
ruin the next in line.
854
01:04:20,840 --> 01:04:22,000
You want to break him.
855
01:04:22,160 --> 01:04:26,240
You'll be broken, if he steps down.
He'll end up doing it
856
01:04:26,400 --> 01:04:27,760
if you continue.
857
01:04:28,720 --> 01:04:31,840
Why do you think I've pampered him
for the past month?
858
01:04:31,960 --> 01:04:35,480
I don't give a damn
about being Prime Minister.
859
01:04:35,640 --> 01:04:37,400
You should have told me sooner.
860
01:04:38,560 --> 01:04:40,840
You can't be told
what you don't wish to hear.
861
01:04:41,480 --> 01:04:44,040
That, too.
You could have said that sooner.
862
01:04:46,800 --> 01:04:48,360
Claire Després is on the phone.
863
01:04:48,520 --> 01:04:52,240
I can't take it.
Have her call me in one hour. Sorry.
864
01:04:52,400 --> 01:04:53,560
Thank you.
865
01:05:06,640 --> 01:05:08,480
At what time
are they being called in?
866
01:05:09,360 --> 01:05:11,920
Sorry. Hello, yes?
867
01:05:12,560 --> 01:05:14,680
You're bothering me.
I'm in a meeting.
868
01:05:14,840 --> 01:05:17,160
Sorry, but you've bothered me, too.
869
01:05:17,320 --> 01:05:20,280
I'm calling because I'll be
in Paris with my son.
870
01:05:20,480 --> 01:05:22,400
Tell your buddy
to keep back his dogs.
871
01:05:22,560 --> 01:05:25,800
If he lets them loose,
I'll let mine loose. Goodbye.
872
01:05:29,720 --> 01:05:31,920
- Where were we?
- About the strike, sir.
873
01:05:52,560 --> 01:05:54,720
That's where you mistranslated.
874
01:05:54,880 --> 01:05:57,760
- Oh, right. I got it.
- The rest is very good.
875
01:05:57,920 --> 01:06:00,880
How odd!
When one hears you speak...
876
01:06:01,040 --> 01:06:04,280
- Can your secretary type it up?
- She's going on vacation.
877
01:06:04,440 --> 01:06:06,440
"The Letter H"
isn't sent out in August.
878
01:06:06,560 --> 01:06:08,920
You forgot.
Otherwise, you wouldn't have come.
879
01:06:09,080 --> 01:06:11,320
I didn't.
You're like a father to me.
880
01:06:12,800 --> 01:06:14,160
Everything is filed, sir.
881
01:06:37,520 --> 01:06:40,520
I'll take back my letter.
Bye, see you soon.
882
01:07:50,280 --> 01:07:53,360
Don't look for your watch.
You forgot it at my place.
883
01:07:53,520 --> 01:07:56,960
If you need it, call me. If not,
have a nice vacation, darling.
884
01:07:58,400 --> 01:07:59,960
Don't forget me.
885
01:08:15,120 --> 01:08:16,920
Hello, I want to speak with you.
886
01:08:17,080 --> 01:08:18,760
Enough of those polls.
887
01:08:19,960 --> 01:08:22,480
- Who was it?
- Nobody.
888
01:08:23,440 --> 01:08:26,520
You were playing nicely, I saw you.
It's very clean.
889
01:08:26,680 --> 01:08:29,600
- You didn't take a bath, did you?
- No.
890
01:08:29,760 --> 01:08:31,680
- When will we go to the sea?
- Tomorrow.
891
01:08:31,840 --> 01:08:34,760
- You wanted to come to Paris.
- I've had enough now.
892
01:08:34,920 --> 01:08:37,200
Go on.
Try not to get water everywhere.
893
01:08:38,400 --> 01:08:40,800
Nice little kitty-cat...
894
01:09:15,640 --> 01:09:17,520
- Is he here?
- Not yet.
895
01:09:17,680 --> 01:09:20,000
If I knew
that it would come to this...
896
01:09:22,160 --> 01:09:24,000
He wants to negotiate the letter.
897
01:09:24,160 --> 01:09:25,400
Hello!
898
01:09:26,200 --> 01:09:29,360
Hey, there you are.
Hello, my old boy.
899
01:09:29,520 --> 01:09:32,880
- My name's Mike. What's yours?
- Your mother calls me Pollux.
900
01:10:07,080 --> 01:10:09,760
- You're really good.
- You don't know everything.
901
01:10:16,840 --> 01:10:18,280
You're wrong about the cops.
902
01:10:19,000 --> 01:10:20,880
I didn't think you were like that.
903
01:10:24,600 --> 01:10:26,800
That was him. He isn't coming.
904
01:10:26,960 --> 01:10:29,320
- He said...
- I know, he spotted my car.
905
01:10:29,440 --> 01:10:30,640
What's wrong with it?
906
01:10:31,160 --> 01:10:35,080
Yes, sir. On a scooter.
Young, tall, dark hair.
907
01:10:35,840 --> 01:10:37,040
I'm such a fool.
908
01:10:37,960 --> 01:10:39,640
You won't have your surprise.
909
01:10:40,360 --> 01:10:43,920
- What surprise?
- He had a surprise for you.
910
01:10:44,080 --> 01:10:46,000
He came by earlier.
911
01:10:46,160 --> 01:10:48,360
- What did he say?
- We talked soccer.
912
01:10:48,520 --> 01:10:50,880
But he doesn't like
American football.
913
01:10:51,040 --> 01:10:53,640
As for that, my boy,
we'll talk about it later.
914
01:11:10,120 --> 01:11:13,120
If he's one of our suspects,
he'll be locked up tomorrow.
915
01:11:13,280 --> 01:11:16,920
If not, he'll try
to get in touch with you again.
916
01:11:17,120 --> 01:11:19,720
- Perhaps it will be tomorrow.
- I will be gone.
917
01:11:19,880 --> 01:11:22,560
- You can't leave.
- We can.
918
01:11:22,720 --> 01:11:25,160
He's fed up. He needs a normal life.
919
01:11:25,400 --> 01:11:28,440
You can't leave.
We have to catch that individual.
920
01:11:29,440 --> 01:11:30,480
I'm hungry.
921
01:11:32,360 --> 01:11:36,320
Not to mention that he stole
5,000 francs from you.
922
01:11:36,520 --> 01:11:37,840
- Aren't you hungry?
- I am.
923
01:11:41,760 --> 01:11:44,080
- I've made a mistake.
- You don't say!
924
01:11:45,280 --> 01:11:46,640
A big mistake.
925
01:11:48,480 --> 01:11:49,600
Come on, come inside.
926
01:11:50,560 --> 01:11:52,600
I saw the kid. I liked him.
927
01:12:00,160 --> 01:12:01,160
Police!
928
01:12:03,640 --> 01:12:04,880
Police! Open up!
929
01:12:12,000 --> 01:12:13,160
It looks fake.
930
01:12:13,760 --> 01:12:15,040
Trust me.
931
01:12:17,040 --> 01:12:19,720
What will I do in Geneva?
Switzerland costs a fortune.
932
01:12:19,880 --> 01:12:22,840
You'll wait for me.
Leave me your key.
933
01:12:23,000 --> 01:12:24,840
I'll pick up your manuscript.
934
01:12:32,800 --> 01:12:35,200
The President
is waiting for you, sir.
935
01:13:02,480 --> 01:13:05,200
Excuse me, Ma'am.
The President wishes to see you.
936
01:13:06,080 --> 01:13:07,320
This can't be!
937
01:13:54,560 --> 01:13:57,680
I have to send the police
in order to see you.
938
01:13:57,840 --> 01:14:00,440
- Hello.
- My name's Mike. What's yours?
939
01:14:00,600 --> 01:14:03,280
- They call me, "Mr. President".
- Do you live here?
940
01:14:03,440 --> 01:14:04,400
Yes.
941
01:14:05,400 --> 01:14:08,040
- Do you know where the kitchen is?
- No.
942
01:14:09,280 --> 01:14:12,040
- What do you want with the kitchen?
- I'm hungry.
943
01:14:27,200 --> 01:14:28,280
Kitty-cat!
944
01:14:41,640 --> 01:14:46,040
Lunch is served, sir.
Would you care to wash your hands?
945
01:15:01,600 --> 01:15:05,280
I couldn't do it any other way.
You refused to cooperate.
946
01:15:09,640 --> 01:15:10,760
Are you mad?
947
01:15:14,040 --> 01:15:15,480
There's our young man.
948
01:15:19,480 --> 01:15:20,760
What's wrong?
949
01:15:32,320 --> 01:15:33,480
We came with his cat.
950
01:15:33,640 --> 01:15:35,840
- The cat ran away.
- A man doesn't cry.
951
01:15:38,200 --> 01:15:40,280
It's your fault
my kitty-cat is gone.
952
01:15:45,040 --> 01:15:47,440
I'll find it.
Call the Captain in.
953
01:15:51,160 --> 01:15:54,120
- I don't like fish.
- At your age, you should eat.
954
01:16:09,520 --> 01:16:11,920
- Do you have milk?
- I'll ask the kitchen.
955
01:16:16,400 --> 01:16:18,040
He's informal with the help.
956
01:16:18,520 --> 01:16:20,640
He doesn't know what that is.
957
01:16:20,760 --> 01:16:22,360
I hope he'll stay that way.
958
01:16:23,040 --> 01:16:24,040
Your napkin.
959
01:16:30,200 --> 01:16:31,280
Come in, come in.
960
01:16:36,080 --> 01:16:39,160
Take the necessary men
and find me that cat.
961
01:16:39,320 --> 01:16:41,000
He's hiding in the garden.
962
01:16:41,840 --> 01:16:43,280
Right away, Mr. President.
963
01:16:48,760 --> 01:16:50,640
What do you want to be
when you grow up?
964
01:16:52,920 --> 01:16:54,760
An astronaut, or I'll own a ranch.
965
01:16:55,480 --> 01:16:58,320
A ranch? That's a noble ambition.
966
01:17:02,760 --> 01:17:04,320
- Here's a story.
- Then may I go?
967
01:17:04,480 --> 01:17:06,560
- Yes.
- Go ahead.
968
01:17:08,720 --> 01:17:12,360
Once upon a time, there was a boy
whose father was a baker.
969
01:17:14,040 --> 01:17:16,200
He worked hard
and his mother would say,
970
01:17:16,360 --> 01:17:17,800
"He'll attend Polytechnic."
971
01:17:18,240 --> 01:17:22,200
- What's "Polytechnic"?
- A very hard military school.
972
01:17:23,440 --> 01:17:27,880
At 13, he had poliomyelitis.
His leg was permanently damaged.
973
01:17:28,040 --> 01:17:29,760
He couldn't go to military school.
974
01:17:29,920 --> 01:17:33,000
He studied at an even more difficult
and prestigious school.
975
01:17:33,120 --> 01:17:34,760
This is a long story.
976
01:17:36,240 --> 01:17:39,200
I'll tell you how it ends.
As he always came in first,
977
01:17:40,480 --> 01:17:41,800
he became president.
978
01:17:41,960 --> 01:17:43,720
Cue the French national anthem.
979
01:17:46,440 --> 01:17:48,080
- President of what?
- France.
980
01:17:48,920 --> 01:17:51,760
- France is small.
- It's very big.
981
01:17:53,000 --> 01:17:55,720
- Let me explain.
- Some other time.
982
01:17:55,920 --> 01:17:58,280
May I please leave the table?
Thank you.
983
01:18:07,840 --> 01:18:10,640
He isn't poorly-behaved,
but his manners are uncouth.
984
01:18:11,080 --> 01:18:12,320
A chip off the old block.
985
01:18:41,480 --> 01:18:44,080
- That little boy is courageous.
- Like his mother.
986
01:18:45,360 --> 01:18:46,760
Aren't I courageous?
987
01:18:50,400 --> 01:18:51,720
I hate lakes.
988
01:18:52,560 --> 01:18:54,640
This is a good place
for you to work.
989
01:18:54,800 --> 01:18:56,640
Anyway, I'm screwed now.
990
01:18:58,120 --> 01:18:59,320
Let some time pass.
991
01:18:59,480 --> 01:19:02,240
Your friend Herbert
will take care of it.
992
01:19:02,400 --> 01:19:03,880
The Good Samaritan.
993
01:19:04,800 --> 01:19:06,800
If only I knew who you were.
994
01:19:08,200 --> 01:19:10,920
Too long to explain.
Complicated, useless.
995
01:19:11,080 --> 01:19:15,160
- I'm a friend who wants your good.
- Why? Say it.
996
01:19:16,360 --> 01:19:17,800
Say it once and for all.
997
01:19:18,880 --> 01:19:21,800
Because you helped him
regain an ability
998
01:19:22,000 --> 01:19:24,160
which is priceless
and which he had lost.
999
01:19:25,640 --> 01:19:28,160
It's called passion, my dear boy.
1000
01:19:28,800 --> 01:19:31,080
As for the rest...
Where are you going?
1001
01:19:31,240 --> 01:19:33,160
See you tonight, you old crook.
1002
01:19:34,400 --> 01:19:36,640
Find a nice place for dinner.
1003
01:19:46,920 --> 01:19:49,320
- Oh, sorry.
- No, stay. I'm done.
1004
01:19:52,000 --> 01:19:53,920
Have that taken
to Paris immediately.
1005
01:19:58,360 --> 01:19:59,360
Sit down.
1006
01:20:06,920 --> 01:20:09,920
So? Where is he?
1007
01:20:10,080 --> 01:20:12,080
I fed him dinner and put him to bed.
1008
01:20:14,160 --> 01:20:15,240
Alright.
1009
01:20:17,360 --> 01:20:20,360
- Do you want some champagne?
- Gladly.
1010
01:20:30,640 --> 01:20:32,600
That dress looks very nice on you.
1011
01:20:34,160 --> 01:20:35,200
Thank you.
1012
01:20:47,200 --> 01:20:50,760
- Who gave you this?
- A man who loved me.
1013
01:20:52,800 --> 01:20:54,600
My gifts were modest.
1014
01:20:55,480 --> 01:20:57,360
- I wasn't demanding.
- No.
1015
01:20:58,360 --> 01:21:00,360
You were lovely.
1016
01:21:00,520 --> 01:21:01,520
A dreamer.
1017
01:21:03,120 --> 01:21:04,240
Quiet.
1018
01:21:05,600 --> 01:21:07,040
Dumb with admiration.
1019
01:21:09,880 --> 01:21:11,360
Did I make you unhappy?
1020
01:21:12,600 --> 01:21:13,640
No.
1021
01:21:15,360 --> 01:21:18,560
I even owe you the few
perfect moments of my life.
1022
01:21:18,720 --> 01:21:20,360
So, no remorse, no regrets?
1023
01:21:21,960 --> 01:21:23,680
No regrets, no remorse.
1024
01:21:26,800 --> 01:21:27,920
To you, Ma'am.
1025
01:21:29,240 --> 01:21:30,920
To you, Mr. President.
1026
01:21:31,360 --> 01:21:33,800
Why did you take him to America?
1027
01:21:33,960 --> 01:21:36,560
- I didn't. He was born there.
- Was he?
1028
01:21:36,640 --> 01:21:39,240
He could be President
of the United States.
1029
01:21:39,400 --> 01:21:41,560
Admit that it would be funny.
1030
01:21:41,760 --> 01:21:45,400
- Funny for whom?
- There are some good universities.
1031
01:21:45,600 --> 01:21:48,520
Where will he go?
Have you thought about it?
1032
01:21:48,680 --> 01:21:50,080
We should discuss it.
1033
01:21:50,240 --> 01:21:52,360
I would like Harvard, or Princeton.
1034
01:21:58,360 --> 01:21:59,480
Madame...
1035
01:22:01,640 --> 01:22:02,760
Police.
1036
01:22:09,880 --> 01:22:11,920
For the Minister, in person.
1037
01:22:12,080 --> 01:22:16,200
"Madame, one evening in June,
someone stole your purse. It was I.
1038
01:22:16,360 --> 01:22:19,240
"A girl that I loved
had finer tastes.
1039
01:22:19,360 --> 01:22:20,640
"I no longer love her.
1040
01:22:22,120 --> 01:22:25,280
"In the purse was a letter
whose writer was despicable."
1041
01:22:25,400 --> 01:22:27,120
Sounds like moralizing.
1042
01:22:28,160 --> 01:22:30,800
"He was a bit bothered. It was I.
1043
01:22:30,960 --> 01:22:35,520
"One day in July, someone asked you
some questions for a poll. It was I.
1044
01:22:35,640 --> 01:22:38,960
"I liked your answers.
I liked your face..."
1045
01:22:39,120 --> 01:22:40,960
Such literature.
1046
01:22:41,120 --> 01:22:44,240
"One day in August, someone
brought you the letter. It was I.
1047
01:22:44,400 --> 01:22:48,520
"I only wanted one promise:
immunity for the stolen purse.
1048
01:22:48,680 --> 01:22:52,200
"I have a mother who
doesn't deserve to see me in jail.
1049
01:22:52,320 --> 01:22:54,360
"You called your friend, the cop..."
1050
01:22:54,520 --> 01:22:57,080
When they say "cop",
they think they've said it all.
1051
01:22:57,240 --> 01:22:59,840
"Now I am out of France.
I would like to return.
1052
01:23:00,040 --> 01:23:02,640
"Do you accept
the letter for my freedom?
1053
01:23:03,920 --> 01:23:07,680
"If you say, 'yes', I'll be assured.
I will phone at 6 o'clock.
1054
01:23:07,840 --> 01:23:11,040
"If you aren't there,
I will call again every day.
1055
01:23:11,200 --> 01:23:14,520
"I will return your 5,000 francs
one day or another. Some day."
1056
01:23:15,480 --> 01:23:17,520
Do you see
why you should have stayed?
1057
01:23:18,800 --> 01:23:21,440
Do you promise that nothing
will happen to the boy?
1058
01:23:21,640 --> 01:23:24,960
- On Mike's life?
- That's the Minister's business.
1059
01:23:25,120 --> 01:23:27,720
I'm the Chief of Defense,
not Chief of Police.
1060
01:23:29,800 --> 01:23:31,280
Excuse me, Mr. President.
1061
01:23:37,880 --> 01:23:40,080
Has he taken you prisoner, too?
1062
01:23:40,200 --> 01:23:42,560
He's a bandit. He's terrible.
1063
01:23:42,760 --> 01:23:45,920
- Don't say such things.
- I only tell the truth.
1064
01:23:46,960 --> 01:23:49,080
I'm going back to Paris.
Shall I take you?
1065
01:23:49,240 --> 01:23:52,160
What will you do with Mike
in Paris in this heat?
1066
01:23:52,360 --> 01:23:55,080
Leave him with me.
We'll bring him tomorrow.
1067
01:23:55,200 --> 01:23:56,840
Stay a bit longer with him.
1068
01:23:58,040 --> 01:23:59,080
If you wish.
1069
01:24:01,480 --> 01:24:03,840
Very well.
I'll leave you among family.
1070
01:24:05,560 --> 01:24:08,240
I'll see you later, Claire.
Don't forget, 6 o'clock.
1071
01:24:09,200 --> 01:24:10,840
My regards, Mr. President.
1072
01:24:15,360 --> 01:24:18,960
- Mike, we'll be free.
- Did my father pay the ransom?
1073
01:24:19,800 --> 01:24:22,440
- Yes, it was your father.
- It was a very big ransom.
1074
01:24:23,360 --> 01:24:26,240
- When will we leave?
- Later, you owe me a game of chess.
1075
01:24:26,360 --> 01:24:27,960
If it makes you happy.
1076
01:25:55,120 --> 01:25:57,800
- Tell my son I'm waiting here.
- Yes, Ma'am.
1077
01:26:08,120 --> 01:26:11,000
Madame says
that it is time to go, Mike.
1078
01:26:46,480 --> 01:26:48,960
All passengers going to Paris
1079
01:26:49,120 --> 01:26:51,960
are asked to proceed to exit 11.
1080
01:27:01,680 --> 01:27:02,880
What are you doing?
1081
01:27:10,640 --> 01:27:13,120
Don't be afraid. You risk nothing.
1082
01:27:14,480 --> 01:27:15,760
I trust you.
1083
01:27:22,680 --> 01:27:25,480
- Check if it's the right one.
- I trust you.
1084
01:27:27,880 --> 01:27:29,800
Do you forgive me for the money?
1085
01:27:29,960 --> 01:27:32,400
It's forgotten.
It would be stupid to do it again.
1086
01:27:32,520 --> 01:27:34,280
You'll end up in a closet.
1087
01:27:37,080 --> 01:27:39,000
Is your son here? May I see him?
1088
01:27:40,400 --> 01:27:41,400
No.
1089
01:27:42,560 --> 01:27:43,840
You should leave now.
1090
01:27:50,240 --> 01:27:51,720
Goodbye.
1091
01:27:56,800 --> 01:27:57,920
Who was it?
1092
01:27:59,360 --> 01:28:00,400
A letter.
1093
01:28:03,400 --> 01:28:05,560
- A good letter?
- A good letter.
1094
01:28:15,000 --> 01:28:16,680
It's a shame to burn it.
1095
01:28:22,520 --> 01:28:25,680
- Let me get it.
- No, if it's him, he'll believe...
1096
01:28:38,560 --> 01:28:40,680
I need to make a call.
Everything is closed.
1097
01:28:40,840 --> 01:28:41,920
Come in.
1098
01:28:45,520 --> 01:28:46,560
It's over here.
1099
01:28:56,760 --> 01:28:58,920
Paris is tiring.
Something is always up.
1100
01:28:59,720 --> 01:29:01,240
You can say that again.
1101
01:29:02,160 --> 01:29:03,160
Mom?
1102
01:29:03,320 --> 01:29:05,480
It's me. Can I come over tomorrow?
1103
01:29:05,640 --> 01:29:08,120
I don't know. I might take a plane.
1104
01:29:08,280 --> 01:29:09,440
See you tomorrow.
1105
01:29:09,600 --> 01:29:10,600
Me, too.
1106
01:29:13,840 --> 01:29:16,160
- Can I make one more?
- Of course.
1107
01:29:20,320 --> 01:29:21,920
How old are you?
1108
01:29:25,320 --> 01:29:26,320
22, 23.
1109
01:29:26,480 --> 01:29:28,680
Mr. Herbert, 216.
1110
01:29:29,720 --> 01:29:32,400
Hello, you old crook. I'm in Paris.
1111
01:29:32,560 --> 01:29:35,000
No, I'm not interested anymore,
1112
01:29:35,160 --> 01:29:37,280
and he isn't, either.
I'm calling because
1113
01:29:37,400 --> 01:29:40,040
I don't want you to be found
at the bottom of the lake.
1114
01:29:41,720 --> 01:29:44,480
Goodbye. As they say,
don't try to find me.
1115
01:29:59,680 --> 01:30:01,200
- Goodbye.
- Goodbye.
1116
01:30:34,320 --> 01:30:37,480
Goodbye, my dear Claire.
Think of me, under the sun.
1117
01:30:37,720 --> 01:30:40,520
- Aren't you going with us?
- No, my old boy.
1118
01:30:40,680 --> 01:30:43,480
- I'm but a poor worker.
- Goodbye, Pollux.
1119
01:30:44,320 --> 01:30:46,560
You were wonderful.
Thanks for everything.
1120
01:31:27,200 --> 01:31:28,200
What happened?
1121
01:31:28,360 --> 01:31:31,280
He tried to run
when we stopped him, sir.
1122
01:31:33,160 --> 01:31:34,440
The imbecile.
1123
01:31:40,560 --> 01:31:42,920
You old crook, I'm in Paris.
1124
01:31:43,120 --> 01:31:46,000
No, I'm not interested anymore,
and he isn't, either.
1125
01:31:47,080 --> 01:31:48,160
I'm calling because
1126
01:31:48,320 --> 01:31:50,880
I don't want you to be found
at the bottom of the lake.
1127
01:31:52,200 --> 01:31:53,800
Goodbye. As they say,
1128
01:31:53,960 --> 01:31:55,520
Don't try to find me.
1129
01:31:55,680 --> 01:31:57,800
Do you recognize that voice?
1130
01:31:58,560 --> 01:32:00,840
He's a young man
who sometimes works for me.
1131
01:32:01,000 --> 01:32:03,040
- Where?
- At "The Letter H".
1132
01:32:04,200 --> 01:32:05,400
Of course.
1133
01:32:14,400 --> 01:32:15,440
This young man?
1134
01:32:16,640 --> 01:32:17,640
Indeed.
1135
01:32:17,800 --> 01:32:20,560
- Homosexual?
- Not to my knowledge.
1136
01:32:20,720 --> 01:32:22,080
Are you well acquainted?
1137
01:32:23,360 --> 01:32:24,400
I'm no stranger.
1138
01:32:26,560 --> 01:32:28,480
He will no longer
be working for you.
1139
01:32:28,640 --> 01:32:29,840
He's dead.
1140
01:32:32,120 --> 01:32:33,320
An accident.
1141
01:32:39,320 --> 01:32:40,320
You aren't well.
1142
01:32:41,840 --> 01:32:45,280
No, it's nothing. It's the heat.
1143
01:32:47,720 --> 01:32:50,320
While we were picking him up
off the street,
1144
01:32:50,480 --> 01:32:54,840
we found a second
identification card on him...
1145
01:32:58,240 --> 01:32:59,440
This one.
1146
01:33:00,840 --> 01:33:02,920
The original would be worth finding.
1147
01:33:04,960 --> 01:33:07,880
- It doesn't seem to interest you.
- No, not really.
1148
01:33:09,800 --> 01:33:12,680
And we also found a letter.
1149
01:33:16,120 --> 01:33:20,120
Which would be of interest to you,
if you had a copy.
1150
01:33:21,040 --> 01:33:22,120
But...
1151
01:33:23,120 --> 01:33:24,960
You don't have one, do you?
1152
01:33:25,480 --> 01:33:26,560
No.
1153
01:33:31,280 --> 01:33:34,080
You have paid a great service
to this house, Mr. Herbert.
1154
01:33:34,240 --> 01:33:37,320
It would be unfortunate
for you to have any problems.
1155
01:33:43,440 --> 01:33:46,960
I would like to keep the tape.
1156
01:33:47,120 --> 01:33:48,800
No problem.
1157
01:33:50,120 --> 01:33:51,240
It's a copy.
1158
01:34:13,480 --> 01:34:15,680
"TOKYO LETTER"
(PHOTOCOPIES)
1159
01:34:24,000 --> 01:34:26,000
Hello, Mr. Herbert.
1160
01:34:26,200 --> 01:34:28,280
We aren't working
for you this week.
1161
01:34:28,440 --> 01:34:32,120
Tell me, can you get me
four pages with a snapshot?
1162
01:34:32,240 --> 01:34:34,000
That will be tight today.
1163
01:35:20,680 --> 01:35:22,520
We've brought you the newspapers.
1164
01:35:22,680 --> 01:35:23,720
Well done.
1165
01:35:24,920 --> 01:35:26,120
So...
1166
01:35:27,000 --> 01:35:28,960
What is happening in the world?
1167
01:35:29,120 --> 01:35:33,640
A NEVER-BEFORE-SEEN DOCUMENT REVEALS
AN UNKNOWN SIDE TO THE PRESIDENT
1168
01:36:02,800 --> 01:36:04,400
But... where were you?
1169
01:36:05,680 --> 01:36:07,960
- They're coming with a warrant.
- Thanks.
1170
01:36:56,440 --> 01:36:57,800
Mister Herbert!
1171
01:36:57,960 --> 01:36:59,120
Open up!
1172
01:37:00,160 --> 01:37:04,200
You're burning down the house.
Open up, this is the concierge.
1173
01:37:43,080 --> 01:37:45,640
- Where are you going?
- I have to make a call.
1174
01:37:58,720 --> 01:37:59,760
Police.
1175
01:38:16,520 --> 01:38:18,160
Put them in my safe.
1176
01:38:55,600 --> 01:38:57,360
He can't call me back. Put him on.
1177
01:39:01,880 --> 01:39:03,360
What's going on?
1178
01:39:12,640 --> 01:39:14,760
How could you imagine such a thing?
1179
01:39:16,680 --> 01:39:17,880
No.
1180
01:39:19,680 --> 01:39:21,440
I know, but there are limits.
1181
01:39:24,240 --> 01:39:28,040
The young man must be on vacation
somewhere, like everyone else.
1182
01:39:29,920 --> 01:39:32,960
No, no.
You were right to have called.
1183
01:39:33,960 --> 01:39:35,040
Get some rest.
1184
01:39:36,120 --> 01:39:37,720
Give Mike a hug for me.
1185
01:40:11,760 --> 01:40:13,600
The President of France.
1186
01:40:33,800 --> 01:40:36,840
Mister Minister of the Interior,
you may speak.
1187
01:40:37,040 --> 01:40:40,400
Mr. President, it is my honor
to propose to the board
1188
01:40:40,560 --> 01:40:43,680
the dissolution
of Ceintrey City Council.
1189
01:41:00,960 --> 01:41:05,960
Everything in this story is fiction.
Any similarities, etc., etc...
1190
01:41:23,320 --> 01:41:26,320
SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE
81059