All language subtitles for Land.Of.Women.S01E05.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:07,591 [crowd clamoring, cheering] 2 00:00:11,553 --> 00:00:12,888 [mouthing, in Spanish] Hello. 3 00:00:19,853 --> 00:00:21,643 I can't focus with such a large audience. 4 00:00:21,647 --> 00:00:23,353 Technically, they won't be looking at you. 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,562 They know what they're after. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,898 Hey, are you here to play or to show off? 7 00:00:26,902 --> 00:00:29,112 Some of us know how to do both. 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,611 [crowd cheering] 9 00:00:31,615 --> 00:00:33,780 Why do you and Andreu keep staring at each other? 10 00:00:33,784 --> 00:00:36,032 I said hi. I didn't put my tongue in his mouth. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,158 Not yet, right? 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,077 Well, I wouldn't mind. 13 00:00:39,081 --> 00:00:40,203 He's handsome. 14 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 So you decided to flirt with the guy your sister likes. 15 00:00:43,669 --> 00:00:44,874 You like Andreu? 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,501 - No, I don't. - [friend] Oh, please. 17 00:00:46,505 --> 00:00:48,294 Technically, she's obsessed with him. 18 00:00:48,298 --> 00:00:49,379 I don't like him. 19 00:00:49,383 --> 00:00:50,630 - You like Andreu? - I do not! 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,549 Shut up! Please, I'm begging you. Shh! 21 00:00:52,553 --> 00:00:54,555 You tell these gossips instead of your own sister? 22 00:00:55,305 --> 00:00:58,392 - Have you told him? - [Mariona] There's nothing to tell. 23 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 Can we play, please? 24 00:01:01,103 --> 00:01:02,100 Do you want to play? 25 00:01:02,104 --> 00:01:03,564 - I do. - Okay. 26 00:01:04,272 --> 00:01:05,524 But if I win, 27 00:01:06,859 --> 00:01:08,485 I'll invite Andreu to the dance. 28 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Since you don't care. 29 00:01:12,155 --> 00:01:14,366 [clamoring, cheering continue] 30 00:01:16,618 --> 00:01:20,706 ["Globus" by Renaldo & Clara playing] 31 00:01:36,388 --> 00:01:38,140 All right! 32 00:01:40,434 --> 00:01:43,020 - Let's go, Mariona. You can do it. - Let's go, let's go. 33 00:01:44,646 --> 00:01:45,731 [crowd murmurs] 34 00:01:47,274 --> 00:01:49,193 [song continues] 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 Come on, Mariona! 36 00:02:09,213 --> 00:02:10,506 Come on, Julia! 37 00:02:13,383 --> 00:02:14,927 Come on, Julia! 38 00:02:28,023 --> 00:02:30,234 Yes! [Laughs] 39 00:02:34,780 --> 00:02:37,407 Maybe I'll get to keep Andreu now. 40 00:02:39,910 --> 00:02:42,329 [crowd cheering] 41 00:02:47,376 --> 00:02:48,377 [gun hammer cocks] 42 00:02:50,712 --> 00:02:52,335 Damn, what the hell's going on? 43 00:02:52,339 --> 00:02:55,634 Honey, there are two men pointing guns at us. 44 00:02:56,260 --> 00:02:57,257 I know, Mom. 45 00:02:57,261 --> 00:02:58,470 I can see them. 46 00:03:00,514 --> 00:03:04,514 [in English] I hate to interrupt your little chat, ladies, but it's time. 47 00:03:04,518 --> 00:03:07,267 Okay, well, let me talk to Tony one more time. Just one last time. 48 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Don't we... Don't we get, like, some sort of last request? 49 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 The hell are you doing? 50 00:03:15,237 --> 00:03:16,484 She's right. 51 00:03:16,488 --> 00:03:18,778 My uncle Frank was allowed to smoke a Cuban cigar 52 00:03:18,782 --> 00:03:20,784 before they took him to the electric chair. 53 00:03:21,285 --> 00:03:22,907 You outta your mind? 54 00:03:22,911 --> 00:03:24,909 You trying to make the boss angry? 55 00:03:24,913 --> 00:03:26,661 Besides, don't you wanna get back? 56 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 See your mother? 57 00:03:29,334 --> 00:03:30,790 I'm not doing it. 58 00:03:30,794 --> 00:03:33,046 - You're gonna have to live with it. - [sighs] 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,880 [phone ringing] 60 00:03:36,884 --> 00:03:38,882 [thug] Might be your lucky day. 61 00:03:38,886 --> 00:03:41,009 [phone ringing] 62 00:03:41,013 --> 00:03:43,511 - [phone chimes] - [Gala sighs] 63 00:03:43,515 --> 00:03:44,600 Is it done? 64 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Hey, Tony. 65 00:03:48,103 --> 00:03:50,226 [Tony] Gala, what a surprise. 66 00:03:50,230 --> 00:03:52,604 Hey, look. There's a better way to fix this. 67 00:03:52,608 --> 00:03:53,980 Let's just make a deal. 68 00:03:53,984 --> 00:03:56,065 [Tony] Yeah, you know, Fred said the same thing 69 00:03:56,069 --> 00:03:57,358 and look where that got us. 70 00:03:57,362 --> 00:04:01,279 Okay, look. I-I don't have all the money that Fred owes you, 71 00:04:01,283 --> 00:04:03,406 but I can pay you little by little. 72 00:04:03,410 --> 00:04:09,495 There's a vineyard here in La Muga and, um, my family owns it. [Chuckles] 73 00:04:09,499 --> 00:04:11,585 [Tony] And I care because? 74 00:04:12,252 --> 00:04:14,292 Uh, because it makes a very special wine. 75 00:04:14,296 --> 00:04:17,794 It's a kind of wine that would sell like gangbusters in New York. 76 00:04:17,798 --> 00:04:19,384 [Tony] You're boring me, Gala. 77 00:04:19,885 --> 00:04:20,882 No, okay. Listen. Listen. 78 00:04:20,886 --> 00:04:23,968 I know a woman named Edna and she's coming here to visit us 79 00:04:23,972 --> 00:04:25,553 because she wants to buy all the wine. 80 00:04:25,557 --> 00:04:29,520 - And do you know how much money that is? - [Tony] No. So why don't you tell me? 81 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 Half a million dollars. 82 00:04:33,565 --> 00:04:34,854 [Tony] Yeah? [scoffs] 83 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 What about the other 14 and a half? 84 00:04:37,653 --> 00:04:40,693 Hey, look. I-I can only pay in installments. 85 00:04:40,697 --> 00:04:44,489 And if you give me a few days, I can give you half a million dollars. 86 00:04:44,493 --> 00:04:47,867 But if you kill us, then you don't get anything. 87 00:04:47,871 --> 00:04:49,665 So it's your call. 88 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 [sniffs] 89 00:05:00,050 --> 00:05:01,885 This is what we're gonna do. 90 00:05:04,930 --> 00:05:07,679 I'll take the half a million as a first payment, 91 00:05:07,683 --> 00:05:10,102 - but you've got three days. - [ball rolls, thuds] 92 00:05:10,769 --> 00:05:11,895 Oh, God. 93 00:05:12,646 --> 00:05:15,190 [Tony] And my men are gonna stay there 94 00:05:15,858 --> 00:05:17,313 and watch your every move. 95 00:05:17,317 --> 00:05:21,401 And so help me God, if you do something stupid, you're dead. 96 00:05:21,405 --> 00:05:22,573 All of ya. 97 00:05:23,240 --> 00:05:24,408 Got it? 98 00:05:26,410 --> 00:05:27,452 Got it. 99 00:05:31,832 --> 00:05:37,921 LAND OF WOMEN 100 00:05:39,590 --> 00:05:42,088 - [whispering, in Spanish] Are you okay? - What do you mean "are we okay"? 101 00:05:42,092 --> 00:05:43,298 You made a deal with Tony. 102 00:05:43,302 --> 00:05:45,800 - They were going to kill us. - Oh, please. 103 00:05:45,804 --> 00:05:47,719 They're going to kill us anyway. 104 00:05:47,723 --> 00:05:50,263 Once they find out the winery isn't yours. 105 00:05:50,267 --> 00:05:51,598 [thug] Shh! 106 00:05:51,602 --> 00:05:53,683 [siren blaring] 107 00:05:53,687 --> 00:05:56,227 - Well, look who it is. Andreu. - [Gala, Kate gasp] 108 00:05:56,231 --> 00:05:57,645 Just in time, as always. 109 00:05:57,649 --> 00:06:00,773 [sighs, speaks in English] Really? That cop again. 110 00:06:00,777 --> 00:06:01,858 What do we do? 111 00:06:01,862 --> 00:06:05,862 - [in Spanish] Mom, we need to warn him. - No. No, that could be really dangerous. 112 00:06:05,866 --> 00:06:07,530 - Don't do or say anything. - [Kevin] Shh! 113 00:06:07,534 --> 00:06:09,036 [in English] I'm pulling over. 114 00:06:09,536 --> 00:06:10,533 I'll deal with him. 115 00:06:10,537 --> 00:06:12,160 No, no! Don't deal with anything. 116 00:06:12,164 --> 00:06:13,453 I'll deal with it. 117 00:06:13,457 --> 00:06:15,538 Please, just don't shoot anybody. 118 00:06:15,542 --> 00:06:17,544 [siren continues blaring] 119 00:06:20,255 --> 00:06:22,174 - [siren stops] - [hand brake clicks] 120 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 Don't do nothing stupid. 121 00:06:27,679 --> 00:06:29,636 [Amat, in Spanish] Gala, I've been calling you all day. 122 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 [Gala] Oh, have you? It's been a crazy day. 123 00:06:33,101 --> 00:06:35,729 And you three, where were you? 124 00:06:36,355 --> 00:06:39,062 - Who are these guys? - Um... Uh, they're family. 125 00:06:39,066 --> 00:06:40,021 Right! 126 00:06:40,025 --> 00:06:44,359 Right, he's my uncle Hank. [Chuckles] And my cousin, um... 127 00:06:44,363 --> 00:06:45,777 - Kevin. - Kevin. 128 00:06:45,781 --> 00:06:49,364 Your mother has no family in America. And on your father's side... 129 00:06:49,368 --> 00:06:51,783 No. No, no, no. They're from Fred's side. 130 00:06:51,787 --> 00:06:52,909 My husband. 131 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 They're from Milwaukee. 132 00:06:54,540 --> 00:06:57,580 [clears throat] They came to visit because they adore me. 133 00:06:57,584 --> 00:06:59,332 - [Andreu] Ah. - Spain is very beautiful. 134 00:06:59,336 --> 00:07:01,084 - Yeah? Olé! - [Andreu chuckles] 135 00:07:01,088 --> 00:07:02,923 [Quintanilla] Sure, olé, olé! [taps on window] 136 00:07:06,760 --> 00:07:10,093 It's beautiful, but you're not respecting the speed limit. Okay? 137 00:07:10,097 --> 00:07:11,682 [in English] Documentation, please. 138 00:07:12,975 --> 00:07:15,139 - License and registration of this car. - Yeah. Yeah. 139 00:07:15,143 --> 00:07:17,976 Well, uh, we got that, don't we, Kevin? 140 00:07:17,980 --> 00:07:21,567 Why don't you get out the license and a registration for the man. 141 00:07:22,484 --> 00:07:24,278 - Really? - Yeah, really. 142 00:07:28,282 --> 00:07:29,904 [Gala, in Spanish] Hold on! You know... 143 00:07:29,908 --> 00:07:34,158 [chuckles] ...they confused kilometers with miles and miles with kilometers. 144 00:07:34,162 --> 00:07:37,291 Right, but they were driving over 60 on a local road. 145 00:07:37,875 --> 00:07:39,747 Okay... [stammering]...enough... 146 00:07:39,751 --> 00:07:43,001 Quintanilla. Calm down, man. 147 00:07:43,005 --> 00:07:45,405 [in Catalan] Don't you see... [in Spanish] ...they're family? 148 00:07:46,216 --> 00:07:47,213 Well? Well? 149 00:07:47,217 --> 00:07:48,715 Have you seen the town? 150 00:07:48,719 --> 00:07:50,300 [in English] Yeah, yeah. [in Spanish] Town. 151 00:07:50,304 --> 00:07:52,927 - [in English] Yeah. - [in Spanish] Not yet. Not yet. 152 00:07:52,931 --> 00:07:54,929 Well, we're going to the winery now. 153 00:07:54,933 --> 00:07:57,640 We're gonna do a tour because they love wine. 154 00:07:57,644 --> 00:07:59,475 - Oof. - [Andreu] Oh. Great. Of course. 155 00:07:59,479 --> 00:08:02,191 - [Hank] Yeah. Wine. - [Andreu chuckles] 156 00:08:07,863 --> 00:08:09,406 [engine starts] 157 00:08:14,745 --> 00:08:16,326 [Gala, in English] Isn't it beautiful? 158 00:08:16,330 --> 00:08:18,036 Wait till you see inside. 159 00:08:18,040 --> 00:08:20,622 [in Spanish] Right. I wanted to tell you about that. 160 00:08:20,626 --> 00:08:23,583 - We have a problem. - A problem? 161 00:08:23,587 --> 00:08:24,959 What problem? 162 00:08:24,963 --> 00:08:26,423 [liquid pouring] 163 00:08:27,424 --> 00:08:28,671 [tap squeaks] 164 00:08:28,675 --> 00:08:31,261 [gasps] You've wasted part of the wine? 165 00:08:31,845 --> 00:08:33,800 We've worked so hard for this! 166 00:08:33,804 --> 00:08:36,346 Luckily, we didn't lose much, toots. But not thanks to you! 167 00:08:36,350 --> 00:08:38,932 It was an accident, Gala. We've been working all day. 168 00:08:38,936 --> 00:08:41,518 - An accident? - Technically, it's your fault. 169 00:08:41,522 --> 00:08:43,686 - I wasn't here! - That's why! 170 00:08:43,690 --> 00:08:46,231 You give orders and disappear. Where were you? 171 00:08:46,235 --> 00:08:47,649 - [Ramona] Amat! - [Amat] Yes? 172 00:08:47,653 --> 00:08:48,566 Phone for you. 173 00:08:48,570 --> 00:08:50,443 Well! The queen is here! 174 00:08:50,447 --> 00:08:51,903 You should be ashamed. 175 00:08:51,907 --> 00:08:54,113 - You better leave. For real this time. - [Nalda] Go on. 176 00:08:54,117 --> 00:08:56,870 No time like the present! Hmm? 177 00:08:57,454 --> 00:08:58,455 Goodbye. 178 00:08:59,998 --> 00:09:01,204 [Gala shouts] 179 00:09:01,208 --> 00:09:05,166 - No, no and no. I'm not going anywhere. - [Nalda] I'm pretty sure you are leaving. 180 00:09:05,170 --> 00:09:06,459 This is our cooperative. 181 00:09:06,463 --> 00:09:08,336 And we've had about enough of you! 182 00:09:08,340 --> 00:09:12,507 I'm sorry for what happened, and I know you're tired. 183 00:09:12,511 --> 00:09:15,844 But if we want Edna to buy the wine, we need to fix all of this. 184 00:09:15,848 --> 00:09:17,432 Do you want to work? 185 00:09:18,267 --> 00:09:19,434 [in Catalan] Very well. 186 00:09:20,602 --> 00:09:22,976 [in Spanish] We're going home. 187 00:09:22,980 --> 00:09:28,189 - And you, you can go to hell! Let's go! - [Gala exclaims] 188 00:09:28,193 --> 00:09:30,108 Now we're in deep shit. 189 00:09:30,112 --> 00:09:32,447 - [Kate sighs] - Hey, where are you going? 190 00:09:33,949 --> 00:09:35,117 [mop clatters on floor] 191 00:09:36,577 --> 00:09:38,825 [in English] My grandma used to use that word. 192 00:09:38,829 --> 00:09:40,785 Did they just tell you to go to hell? 193 00:09:40,789 --> 00:09:42,912 What, them? No. [Chuckles] 194 00:09:42,916 --> 00:09:46,291 No... [stammers] ...they have big personalities here, 195 00:09:46,295 --> 00:09:48,293 and that's how we say goodbye. 196 00:09:48,297 --> 00:09:49,419 Yeah. 197 00:09:49,423 --> 00:09:50,841 [in Spanish] Go to hell! 198 00:09:51,800 --> 00:09:52,922 See you tomorrow! 199 00:09:52,926 --> 00:09:54,757 [in English] See? She gets it. 200 00:09:54,761 --> 00:09:58,511 Lady, I know a strike when I see one. 201 00:09:58,515 --> 00:10:00,722 We're gonna be watching you. Day and night. 202 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 You got it? 203 00:10:02,561 --> 00:10:04,396 Yeah. Got it. 204 00:10:05,772 --> 00:10:07,149 [sighs] 205 00:10:12,237 --> 00:10:13,947 [Amat, in Spanish] Where is everybody? 206 00:10:14,448 --> 00:10:15,904 They own the land! 207 00:10:15,908 --> 00:10:16,988 I know. 208 00:10:16,992 --> 00:10:18,823 I know they're very important. 209 00:10:18,827 --> 00:10:21,075 But all of this is very important to me too. 210 00:10:21,079 --> 00:10:23,703 I can't tell them because they won't listen to me. 211 00:10:23,707 --> 00:10:26,498 Well, you better fix this soon because that was Edna! 212 00:10:26,502 --> 00:10:27,665 She's coming earlier. 213 00:10:27,669 --> 00:10:29,209 She'll be here in three days. 214 00:10:29,213 --> 00:10:31,169 No, no, no, no. This is over. I'm dead. 215 00:10:31,173 --> 00:10:33,046 Why are they still here? 216 00:10:33,050 --> 00:10:35,298 [in English] Excuse me. We are about to close. 217 00:10:35,302 --> 00:10:39,844 Uh, well, um, our hotel is kind of far away, 218 00:10:39,848 --> 00:10:44,224 and Gala here very kindly offered to put us up for the night. 219 00:10:44,228 --> 00:10:47,689 [in Spanish] They had too much wine and don't know how to drink. [Chuckles] 220 00:10:48,774 --> 00:10:50,067 No way. 221 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 - Just one night. - No way. 222 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 [in English] It's not a five-star resort, but... 223 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 you'll be okay. 224 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Hold on. There's only one bed? 225 00:11:10,462 --> 00:11:12,168 Yeah. You're taking the floor. 226 00:11:12,172 --> 00:11:14,967 What, do I look like a chicken? No. We're gonna flip for it. 227 00:11:15,592 --> 00:11:18,007 [in Spanish] Their relationship is a bit weird, isn't it? 228 00:11:18,011 --> 00:11:20,055 [scoffs] Like in every family. [Chuckles] 229 00:11:20,931 --> 00:11:23,304 [in English] Hey, um, your dog is friendly, right? 230 00:11:23,308 --> 00:11:26,099 [Golfo barks, growling] 231 00:11:26,103 --> 00:11:27,517 Depends. 232 00:11:27,521 --> 00:11:29,561 - [in Spanish] Let's go, Golfo. - [in English] Depends on what? 233 00:11:29,565 --> 00:11:31,771 - [Golfo barks] - [chickens clucking] 234 00:11:31,775 --> 00:11:34,528 - Hey. We'll be watching you. - Yeah. 235 00:11:35,028 --> 00:11:37,735 And if anyone calls that cop again, we're gonna be dealing with him. 236 00:11:37,739 --> 00:11:41,201 - And by dealing with him, I mean... - Yeah, yeah. I got it. 237 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 [in Spanish] Are you finally going to tell me what's going on? 238 00:11:49,084 --> 00:11:50,331 Amat, I've had a horrible day. 239 00:11:50,335 --> 00:11:53,918 I just want to sleep, and for this day to be over. 240 00:11:53,922 --> 00:11:57,213 I know you're angry with me but talking is the last thing I need. 241 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 [Amat] Can I say something? 242 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 You know... 243 00:12:01,763 --> 00:12:04,137 you came into my life like a steamroller. 244 00:12:04,141 --> 00:12:06,723 You weaseled your way into my house, the winery, 245 00:12:06,727 --> 00:12:08,933 and you turned everything upside down. 246 00:12:08,937 --> 00:12:10,518 But I trust you. 247 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 Because you're good at this and made our wine better. 248 00:12:13,650 --> 00:12:17,734 However, when it's time to work, you disappear, 249 00:12:17,738 --> 00:12:20,486 and I get nervous thinking something bad might have happened to you. 250 00:12:20,490 --> 00:12:22,572 Then you bring over two weird men 251 00:12:22,576 --> 00:12:24,616 who are obviously not who you say they are. 252 00:12:24,620 --> 00:12:26,534 Plus, it's your fault the cooperative is falling apart, 253 00:12:26,538 --> 00:12:28,828 and we need those women now more than ever. 254 00:12:28,832 --> 00:12:29,917 You only care about you! 255 00:12:30,626 --> 00:12:32,836 So, yes. I'm angry with you, Gala. 256 00:12:34,421 --> 00:12:36,586 Were you worried about me? 257 00:12:36,590 --> 00:12:38,091 Yes. 258 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 No. 259 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 [Gala grunts] 260 00:12:45,265 --> 00:12:46,475 A little. 261 00:12:47,100 --> 00:12:49,436 Didn't you hear a word I said? 262 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 Do you want me to trust you? 263 00:12:57,277 --> 00:12:58,695 Tell me who those two really are. 264 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 [grunts] 265 00:13:04,076 --> 00:13:05,077 [sighs] 266 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 I'm gonna get some rest. 267 00:13:09,915 --> 00:13:12,668 - I haven't slept in over 24 hours. - [sighs] 268 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 [whispering, in English] Hey. 269 00:13:34,231 --> 00:13:35,895 What's wrong with you? 270 00:13:35,899 --> 00:13:37,188 What's wrong with me? 271 00:13:37,192 --> 00:13:39,778 Five hours ago, we had guns pointing to our heads. 272 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 And now these guys are out there watching us. 273 00:13:44,825 --> 00:13:47,115 Do you really think them staying here is a good idea? 274 00:13:47,119 --> 00:13:49,242 [in Spanish] Would you mind arguing quietly? 275 00:13:49,246 --> 00:13:50,831 I'm trying to get some sleep. 276 00:13:52,082 --> 00:13:54,038 [in English] What do you want me to do? They have guns. 277 00:13:54,042 --> 00:13:55,711 We can't just get rid of them. 278 00:13:56,211 --> 00:13:59,085 Well, we can call the police and tell them what's going on. 279 00:13:59,089 --> 00:14:01,884 You really think Andreu can handle those two guys? 280 00:14:02,509 --> 00:14:04,674 I don't wanna put anybody else in danger. 281 00:14:04,678 --> 00:14:08,682 Plus, it'd only be a matter of time before Tony sends two other hit men. 282 00:14:09,183 --> 00:14:10,346 [sighs] 283 00:14:10,350 --> 00:14:12,557 'Cause your father got us into this mess. 284 00:14:12,561 --> 00:14:17,065 And I'm... I'm mad and sad, but we're gonna have to fix this alone. 285 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Or else it'll never end. 286 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 I'm gonna get Tony his money. Trust me. 287 00:14:23,697 --> 00:14:25,737 How are you gonna get the women back to the winery? 288 00:14:25,741 --> 00:14:27,113 [Julia, in Spanish] I never thought 289 00:14:27,117 --> 00:14:29,286 they could hate someone more than they hate me. 290 00:14:29,870 --> 00:14:31,576 But you can do anything, honey... 291 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 Mom, weren't you sleeping? 292 00:14:34,458 --> 00:14:35,580 Fine. 293 00:14:35,584 --> 00:14:36,877 I'll talk to them. 294 00:14:37,503 --> 00:14:39,167 No. No, no, no, no. 295 00:14:39,171 --> 00:14:42,545 Grandma, we have enough problems already. We need a solution. 296 00:14:42,549 --> 00:14:44,923 Those old ladies are going to hear you out, 297 00:14:44,927 --> 00:14:46,553 or my name isn't Julia Xatart. 298 00:14:47,304 --> 00:14:49,181 I know how to convince them. 299 00:14:56,688 --> 00:14:58,815 - [in English] Is that Nalda? - Mm-hmm. 300 00:14:59,942 --> 00:15:01,026 It's pretty. 301 00:15:23,423 --> 00:15:25,467 [rooster crows] 302 00:15:44,486 --> 00:15:45,696 [in Spanish] Hello? 303 00:15:51,577 --> 00:15:53,996 [rooster crows] 304 00:16:00,169 --> 00:16:02,129 [chickens clucking] 305 00:16:39,166 --> 00:16:41,627 [crowd clamoring, cheering] 306 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 - [bat strikes pins] - [crowd cheers] 307 00:16:50,385 --> 00:16:52,509 [Julia] All right. All right, move aside. 308 00:16:52,513 --> 00:16:54,515 - Move aside! - Mom. 309 00:16:55,474 --> 00:16:58,060 Maybe now is not the best time. 310 00:16:58,560 --> 00:17:00,979 Hold on, please! Hold on! 311 00:17:01,772 --> 00:17:03,269 My daughter wants to talk to you. 312 00:17:03,273 --> 00:17:05,647 I know you're mad, but it's very important! 313 00:17:05,651 --> 00:17:07,607 Can't you see we're busy? 314 00:17:07,611 --> 00:17:09,859 We don't want to listen to her at all. Got it? 315 00:17:09,863 --> 00:17:12,402 Get lost, or we'll hit you with one of these. You choose. 316 00:17:12,406 --> 00:17:14,238 I knew this wouldn't be easy. 317 00:17:14,242 --> 00:17:16,490 Forget it, Mom. We'll talk to them later. 318 00:17:16,494 --> 00:17:17,579 - Come on. - No way. 319 00:17:18,622 --> 00:17:20,207 I see some things don't change. 320 00:17:21,040 --> 00:17:23,873 - You're still awful at this. - [crowd booing] 321 00:17:23,877 --> 00:17:25,834 [Gala] Mom, you can't stand there. What are you doing? 322 00:17:25,838 --> 00:17:28,670 Sticking up for you, like when you were bullied at school. 323 00:17:28,674 --> 00:17:30,839 You never stood up for me at school. 324 00:17:30,843 --> 00:17:32,048 I didn't? 325 00:17:32,052 --> 00:17:33,932 [Julia] Do you want them to hear you out or not? 326 00:17:34,638 --> 00:17:36,219 Clearly, you're the opposite of wine. 327 00:17:36,223 --> 00:17:38,934 - You get worse with age. - [crowd booing] 328 00:17:39,518 --> 00:17:42,725 If I'm so bad, why did I always beat you? 329 00:17:42,729 --> 00:17:44,690 [crowd cheers] 330 00:17:45,566 --> 00:17:46,692 Listen, honey. 331 00:17:47,526 --> 00:17:49,987 I haven't played bitlles in 45 years, 332 00:17:50,821 --> 00:17:53,365 but I'm sure I could beat you with my eyes closed. 333 00:17:54,741 --> 00:17:56,906 Unless you're scared, of course. [chuckles] 334 00:17:56,910 --> 00:17:59,371 [crowd clamoring, applauding] 335 00:18:03,500 --> 00:18:06,082 Me? Scared of you? 336 00:18:06,086 --> 00:18:08,001 - No way! - [crowd cheers] 337 00:18:08,005 --> 00:18:12,092 Then how about you and I play a round, like in the good old days? 338 00:18:12,593 --> 00:18:14,928 If I win, you have to hear my daughter out. 339 00:18:15,554 --> 00:18:16,972 What if you lose? 340 00:18:17,764 --> 00:18:20,475 If I lose, we leave town. 341 00:18:21,018 --> 00:18:22,432 And you'll never see me again. 342 00:18:22,436 --> 00:18:23,683 - [crowd cheers] - Mom, what? 343 00:18:23,687 --> 00:18:26,352 I... I don't... I don't think that's a good... Mom. 344 00:18:26,356 --> 00:18:29,484 - Deal. - [crowd cheering, applauding] 345 00:18:34,531 --> 00:18:36,404 A bet? That's how you're helping me? 346 00:18:36,408 --> 00:18:38,156 Trust your mother a little bit. 347 00:18:38,160 --> 00:18:40,742 - Good luck, Grandma. - Luck is for clumsy people, dear. 348 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 We talented people don't need it. 349 00:18:52,216 --> 00:18:54,172 - [in English] What's all this? - [shouts] Jesus. 350 00:18:54,176 --> 00:18:56,049 I thought you came here to fix your little problem. 351 00:18:56,053 --> 00:18:58,092 I am fixing. This is plan B. 352 00:18:58,096 --> 00:18:59,427 And it's gonna work. 353 00:18:59,431 --> 00:19:00,933 [Kate] Mom, over here. 354 00:19:10,275 --> 00:19:11,443 [hand brake clicks] 355 00:19:12,903 --> 00:19:13,904 [engine off] 356 00:19:19,409 --> 00:19:23,580 BITLLES WINE BAR 357 00:19:27,751 --> 00:19:29,791 [Montse, in Spanish] How are you? I've been calling you. 358 00:19:29,795 --> 00:19:31,334 Hi, Montse. 359 00:19:31,338 --> 00:19:33,628 Hey, I know we were supposed to meet last night... 360 00:19:33,632 --> 00:19:36,339 - Sorry, okay? I completely forgot. - [Montse] Don't worry about it. 361 00:19:36,343 --> 00:19:39,467 - We can get together and talk today. - Today? Talk today? 362 00:19:39,471 --> 00:19:41,219 - Yeah, I have to tell... - [Amat] I can't today. 363 00:19:41,223 --> 00:19:44,597 Uh, I have a lot of work at the winery, preparing for the buyer's visit. 364 00:19:44,601 --> 00:19:47,058 - [Montse] Right, a lot of work. - [Amat] It's gonna be a long day. 365 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 It's not like I don't want to. 366 00:19:49,147 --> 00:19:52,192 - Right, you're very busy. - [Amat] I'm sorry. 367 00:19:53,151 --> 00:19:54,732 Let's talk some other day. 368 00:19:54,736 --> 00:19:57,531 - With plenty of time, okay? - [chuckles] 369 00:20:04,872 --> 00:20:06,911 Gala. Hi, Kate. 370 00:20:06,915 --> 00:20:09,626 - Can we talk, alone? It's important. - [Gala stammers] 371 00:20:10,752 --> 00:20:12,292 I can't now. 372 00:20:12,296 --> 00:20:14,047 This is more important. 373 00:20:15,757 --> 00:20:17,843 I know you lied to me about those two guys. 374 00:20:18,385 --> 00:20:20,137 I found ammo among their stuff. 375 00:20:22,556 --> 00:20:23,845 Don't worry about them. 376 00:20:23,849 --> 00:20:26,560 I have everything under control. Trust me. 377 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 Trust me too. 378 00:20:31,732 --> 00:20:35,611 [crowd applauding, cheering] 379 00:20:43,869 --> 00:20:48,870 [crowd chanting] Mariona! Mariona! Mariona! Mariona! 380 00:20:48,874 --> 00:20:51,998 - [bat strikes pins] - [Nalda] Yeah! [Cheers] 381 00:20:52,002 --> 00:20:54,129 That's what I'm talking about. 382 00:20:55,047 --> 00:20:56,044 [Gala] Let's go, Mom! 383 00:20:56,048 --> 00:20:57,295 Knock 'em all over! 384 00:20:57,299 --> 00:20:59,797 Don't worry, honey. I can take her. 385 00:20:59,801 --> 00:21:01,132 It's not bowling. 386 00:21:01,136 --> 00:21:03,343 You win more points if you leave one standing. 387 00:21:03,347 --> 00:21:04,431 Oh. 388 00:21:05,265 --> 00:21:06,642 That's harder. 389 00:21:10,229 --> 00:21:11,267 [crowd cheering] 390 00:21:11,271 --> 00:21:13,353 - Come on! Yeah! - Nice aim, Julia! 391 00:21:13,357 --> 00:21:14,608 [Gala, in English] Yes! 392 00:21:15,442 --> 00:21:18,195 - [priest, in Spanish] Let's go, Julia! - Let's go, Grandma! [Shouts] 393 00:21:22,115 --> 00:21:24,409 [bells chiming] 394 00:21:24,993 --> 00:21:26,912 [crowd murmuring] 395 00:21:27,829 --> 00:21:30,290 [bells continue chiming] 396 00:21:31,124 --> 00:21:33,164 - [Gala shouts] Ow. - [Andreu] Sorry, dear. 397 00:21:33,168 --> 00:21:34,628 There was a bug on you. 398 00:21:38,423 --> 00:21:40,843 51ST ANNUAL BITLLES TOURNAMENT 399 00:21:41,885 --> 00:21:42,970 [shouts] 400 00:22:01,446 --> 00:22:03,657 - [crowd cheering] - [young Mariona giggling] 401 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 Come on, Mom. 402 00:22:13,917 --> 00:22:14,914 She's got this. 403 00:22:14,918 --> 00:22:17,838 If she leaves one standing, she wins the game. 404 00:22:18,964 --> 00:22:20,215 Come on, Grandma! 405 00:22:53,749 --> 00:22:55,834 [crowd cheering] 406 00:23:02,508 --> 00:23:05,219 Maybe I'll get to keep Andreu now. 407 00:23:09,056 --> 00:23:10,637 [Gala] Mom, what happened? 408 00:23:10,641 --> 00:23:13,473 I had to do it. For Mariona. 409 00:23:13,477 --> 00:23:16,809 - She's in love with Andreu. - What are you talking about, Mom? Hold on. 410 00:23:16,813 --> 00:23:17,810 [in English] Kate, honey. 411 00:23:17,814 --> 00:23:19,479 [in Spanish] Hold on! Hold on! 412 00:23:19,483 --> 00:23:22,148 - You have to listen to me! - [worker] We don't have to! 413 00:23:22,152 --> 00:23:23,775 - [Gala] Yes! - [worker] We don't have to. 414 00:23:23,779 --> 00:23:25,568 - [Gala] That's not fair. - [worker] We won! 415 00:23:25,572 --> 00:23:28,492 [Mariona] A bet is a bet, and your mother said... 416 00:23:53,433 --> 00:23:56,307 Why can't we discuss this like adults? 417 00:23:56,311 --> 00:23:58,935 [Ramona] Na-Nana boo-boo, I can't hear you. [Laughs] 418 00:23:58,939 --> 00:24:00,603 You're ruining the wine. 419 00:24:00,607 --> 00:24:02,146 You lost, honey. 420 00:24:02,150 --> 00:24:04,190 No, no. The bet wasn't my idea. 421 00:24:04,194 --> 00:24:05,275 It was my mother's. 422 00:24:05,279 --> 00:24:06,697 You can ask her. 423 00:24:07,197 --> 00:24:08,532 Mom. 424 00:24:09,366 --> 00:24:10,367 Mom! 425 00:24:13,704 --> 00:24:14,788 Julia! 426 00:24:23,922 --> 00:24:25,007 Mom! 427 00:24:25,507 --> 00:24:26,675 Mom! 428 00:24:27,926 --> 00:24:29,261 Where's your grandma? 429 00:24:29,761 --> 00:24:31,342 Hey, are you looking for Julia? 430 00:24:31,346 --> 00:24:34,141 - Where did you see her? - [mechanic] She was leaving town. 431 00:24:34,641 --> 00:24:35,972 Wait, is something wrong? 432 00:24:35,976 --> 00:24:39,396 Well, she gets disoriented sometimes and doesn't know where she is. 433 00:24:40,022 --> 00:24:41,227 If anything happens to her... 434 00:24:41,231 --> 00:24:42,562 Gala, she's your mother. 435 00:24:42,566 --> 00:24:43,980 She'll be fine, okay? 436 00:24:43,984 --> 00:24:46,399 I'll go home. I'm sure she walked there. 437 00:24:46,403 --> 00:24:47,988 Tell Andreu so he can help us. 438 00:24:49,865 --> 00:24:51,533 [in English] Have you seen Julia? 439 00:24:59,041 --> 00:25:01,706 [in Spanish] Mom! Mom! 440 00:25:01,710 --> 00:25:04,709 - [grunts] Can I go with you, my daughter? - Sure. 441 00:25:04,713 --> 00:25:09,172 You know, I refer to everyone as "my children" during mass. 442 00:25:09,176 --> 00:25:12,258 Although I wouldn't mind calling you my "daughter." 443 00:25:12,262 --> 00:25:14,886 - I'm sure your mother told you... - Yes. Yes, she did. 444 00:25:14,890 --> 00:25:18,393 - [tires screech] - Get in! We'll get there faster. 445 00:25:20,103 --> 00:25:24,395 - Gala, now that it's just the three of us... - I know. I know. 446 00:25:24,399 --> 00:25:27,690 I've spent my whole life thinking my father had died. 447 00:25:27,694 --> 00:25:30,944 Now, either of you could be him. 448 00:25:30,948 --> 00:25:34,660 I'd love to get to know you better, really, but for now... 449 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 let's just find my mother. 450 00:25:39,790 --> 00:25:40,828 - [engine off] - Mariona. 451 00:25:40,832 --> 00:25:43,331 [Mariona] Where do you think you're going? 452 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 [Gala] My mother is missing. 453 00:25:45,838 --> 00:25:48,715 Going missing isn't a first for her. 454 00:25:50,050 --> 00:25:52,594 She has memory issues and sometimes gets confused. 455 00:25:53,345 --> 00:25:55,264 She's sick. She has dementia. 456 00:25:55,848 --> 00:25:58,350 [Mariona] Your mom has always been very "special." 457 00:25:58,851 --> 00:26:03,226 Whenever she was stressed, she just disappeared. 458 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 We never knew where she went, 459 00:26:05,899 --> 00:26:08,151 but we didn't make a scene like this either. 460 00:26:09,570 --> 00:26:11,071 I know where she may be. 461 00:26:12,865 --> 00:26:13,987 I'll go with you. 462 00:26:13,991 --> 00:26:17,536 I thought you were mad at Julia and... and at me too. 463 00:26:18,036 --> 00:26:19,162 [Mariona] Get out. 464 00:26:26,170 --> 00:26:28,714 [in English] Does Maggie know what her father does for a living? 465 00:26:30,132 --> 00:26:33,302 I mean, I'm her girlfriend, and her dad is trying to kill us. 466 00:26:36,930 --> 00:26:39,387 - Let's just say he didn't like you. - What? 467 00:26:39,391 --> 00:26:43,349 - You wanna shut up? - What? It's true. 468 00:26:43,353 --> 00:26:44,976 Tony never approved the relationship. 469 00:26:44,980 --> 00:26:47,562 [Hank sighs] We don't talk about personal stuff. 470 00:26:47,566 --> 00:26:50,523 Hey. Forget about Maggie, buttercup. 471 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 I doubt you're gonna see her again. 472 00:26:53,155 --> 00:26:56,366 [Kevin] And if she knew, whose side do you think she'd take? 473 00:27:11,215 --> 00:27:12,341 [engine off] 474 00:27:40,702 --> 00:27:42,663 [sighs, speaks in Spanish] Oh, my. 475 00:27:43,539 --> 00:27:45,411 You've made quite the mess, my dear. 476 00:27:45,415 --> 00:27:47,251 The whole town is looking for you. 477 00:27:49,127 --> 00:27:50,254 Really? 478 00:27:51,421 --> 00:27:53,257 I just wanted to be alone. 479 00:27:55,759 --> 00:27:58,011 There's something I haven't told you, Mariona. 480 00:27:58,720 --> 00:28:00,639 [sniffles] It's so horrible. 481 00:28:02,099 --> 00:28:04,643 [sniffles] I know you're gonna hate me when I tell you. 482 00:28:05,978 --> 00:28:08,230 I know you really like Andreu. 483 00:28:09,606 --> 00:28:11,563 That's why I let you win at bitlles. 484 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 So you could go to the dance with him. 485 00:28:20,826 --> 00:28:22,202 You let me win? 486 00:28:23,579 --> 00:28:25,410 I did. [Sniffles] 487 00:28:25,414 --> 00:28:26,911 Well, you're so shy, dear. 488 00:28:26,915 --> 00:28:28,580 If I hadn't given you a push, 489 00:28:28,584 --> 00:28:31,332 we would still be waiting for you to make a move. 490 00:28:31,336 --> 00:28:32,876 We slept together. 491 00:28:32,880 --> 00:28:33,964 Just once. 492 00:28:34,548 --> 00:28:36,175 It's horrible, Mariona. 493 00:28:36,758 --> 00:28:39,303 I can't eat or sleep because I feel terrible. 494 00:28:40,637 --> 00:28:41,638 But... 495 00:28:42,764 --> 00:28:44,308 it was only once, okay? 496 00:28:45,058 --> 00:28:46,768 It didn't mean anything. 497 00:28:47,686 --> 00:28:49,225 The worst part... 498 00:28:49,229 --> 00:28:53,317 The worst part is that you won't want to see me ever again. 499 00:28:55,527 --> 00:28:58,822 [stammers] Julia, you've... you've never been a saint. 500 00:29:00,657 --> 00:29:02,447 But I guess neither have I. 501 00:29:02,451 --> 00:29:04,703 - I know, but... - [Mariona] No buts. 502 00:29:05,329 --> 00:29:06,659 You're very stubborn. 503 00:29:06,663 --> 00:29:10,167 And... And a tart too. 504 00:29:10,667 --> 00:29:13,128 And you drive me crazy. 505 00:29:14,463 --> 00:29:17,466 [sighs] But you're my sister. 506 00:29:48,038 --> 00:29:49,540 Hey, what are you doing here? 507 00:29:52,167 --> 00:29:56,088 So, this is the place you'd come to when you wanted to hide. 508 00:29:56,588 --> 00:29:57,418 Huh? 509 00:29:57,422 --> 00:29:59,716 Your secret hideout. 510 00:30:00,300 --> 00:30:02,594 - Well, who told you? - Gala. 511 00:30:04,179 --> 00:30:06,223 Oh, Gala, Gala. 512 00:30:07,349 --> 00:30:08,934 Gala, sweetie. 513 00:30:09,601 --> 00:30:12,688 Gala, I can't tell you anything. 514 00:30:13,814 --> 00:30:15,103 You tell everyone. 515 00:30:15,107 --> 00:30:17,025 I love you too, Mom. 516 00:30:18,026 --> 00:30:19,194 [Mariona] Okay, listen. 517 00:30:19,820 --> 00:30:21,568 A bet is a bet. 518 00:30:21,572 --> 00:30:24,571 What's that really important thing you have to tell us? 519 00:30:24,575 --> 00:30:26,072 [stammers] But... 520 00:30:26,076 --> 00:30:29,788 Hey, bear in mind that you'll... you'll have a very tough audience. 521 00:30:32,124 --> 00:30:34,334 Don't you remember you won at bitlles? 522 00:30:35,043 --> 00:30:37,171 Come on. For once in your life... 523 00:30:41,425 --> 00:30:43,631 [patrons chattering] 524 00:30:43,635 --> 00:30:44,799 Uh, listen up. 525 00:30:44,803 --> 00:30:47,594 [chuckles, speaks in Catalan] Let's toast to the game. 526 00:30:47,598 --> 00:30:50,430 - [in Spanish] I want to say something! - [patrons continue chattering] 527 00:30:50,434 --> 00:30:51,514 Excuse me! 528 00:30:51,518 --> 00:30:54,559 [Montse] They're not listening, are they? Hold on, I'll say something. 529 00:30:54,563 --> 00:30:58,730 Hey! Hey, listen to her, or no one leaves! Got it? 530 00:30:58,734 --> 00:31:00,690 But you won. Why do we have to listen to her? 531 00:31:00,694 --> 00:31:03,906 Well, because she has very good ideas and can help us. 532 00:31:05,616 --> 00:31:08,327 Plus, they're from town, same as us. 533 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 And they're family. 534 00:31:13,957 --> 00:31:15,914 - Come here. - Oh, okay. 535 00:31:15,918 --> 00:31:17,044 [Mariona] Here. Shh! 536 00:31:18,504 --> 00:31:19,630 [Gala] Uh... 537 00:31:23,425 --> 00:31:24,510 I want to apologize. 538 00:31:25,969 --> 00:31:27,930 For coming here like a... 539 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 steamroller. 540 00:31:35,562 --> 00:31:39,812 When I tried your wine, I thought it was the worst wine I'd ever tried. 541 00:31:39,816 --> 00:31:43,399 - [patrons murmuring] - No, no. But... But it could be fixed. 542 00:31:43,403 --> 00:31:44,321 [exclaims] 543 00:31:45,113 --> 00:31:46,240 [grunts] 544 00:31:49,368 --> 00:31:52,287 Then I went into the winery and met you. 545 00:31:54,164 --> 00:31:58,043 I realized that you have something very special. 546 00:31:59,419 --> 00:32:01,255 Something no one else has. 547 00:32:02,756 --> 00:32:04,716 That something is you. 548 00:32:06,885 --> 00:32:08,466 All of you. 549 00:32:08,470 --> 00:32:10,722 You are the heart of the winery. 550 00:32:11,557 --> 00:32:14,685 What makes the wine unique. 551 00:32:16,812 --> 00:32:21,441 I thought that was something that Edna and... and everyone should know. 552 00:32:23,151 --> 00:32:26,613 That's why I asked my daughter... 553 00:32:28,073 --> 00:32:29,700 for a little help. 554 00:32:31,869 --> 00:32:33,954 To show everyone... 555 00:32:35,998 --> 00:32:40,544 that no other wine is made... 556 00:32:42,588 --> 00:32:46,296 - with Ramona's love... - [Ramona gasps] 557 00:32:46,300 --> 00:32:49,428 - ...or Nalda's passion. - [Nalda chuckles] 558 00:32:50,179 --> 00:32:54,266 Or Úrsula's effort. 559 00:32:58,854 --> 00:33:00,230 You are strong. 560 00:33:01,481 --> 00:33:03,066 Fighters. 561 00:33:05,027 --> 00:33:06,778 A little stubborn. [Chuckles] 562 00:33:09,281 --> 00:33:10,574 You know what you want, 563 00:33:12,159 --> 00:33:15,871 and I would like to be like you. 564 00:33:17,706 --> 00:33:20,042 I would love for you to forgive me. 565 00:33:20,959 --> 00:33:26,131 So that I can keep working with you, by your side. 566 00:33:28,800 --> 00:33:33,388 I want the whole world to know about this special wine. 567 00:33:36,433 --> 00:33:40,312 The only wine made in the Land of Women. 568 00:33:48,028 --> 00:33:51,027 - What do you think? - [sparse applause] 569 00:33:51,031 --> 00:33:54,368 [applause grows stronger] 570 00:34:01,625 --> 00:34:03,957 [workers, patrons chattering indistinctly] 571 00:34:03,961 --> 00:34:05,587 [applause continues] 572 00:34:07,339 --> 00:34:09,921 - Hey, she drew you younger. - Oh, please. 573 00:34:09,925 --> 00:34:14,763 [bells chime] 574 00:34:16,931 --> 00:34:18,766 [Andreu] Julia, are you okay? 575 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 Oh, God. Just what I needed. 576 00:34:21,645 --> 00:34:23,893 I thought you had gone and done something stupid. 577 00:34:23,897 --> 00:34:25,811 I've been praying for you all afternoon. 578 00:34:25,815 --> 00:34:27,646 I'm perfectly fine. Can't you tell? 579 00:34:27,650 --> 00:34:29,194 I look better than you two. 580 00:34:37,159 --> 00:34:39,617 - What? - Well, I haven't slept since you arrived. 581 00:34:39,621 --> 00:34:41,702 Plus, Mariona doesn't let me come home. 582 00:34:41,706 --> 00:34:44,831 And now this Holy Joe could be the girl's father. 583 00:34:44,835 --> 00:34:47,959 - What do you mean "Holy Joe"? - Don't interrupt me, Father. 584 00:34:47,963 --> 00:34:52,672 Well, I know you may have some doubts because, uh... 585 00:34:52,676 --> 00:34:56,675 I get it now, because, well, your memory is failing. 586 00:34:56,679 --> 00:34:59,095 And I had sex with half this town and others too. 587 00:34:59,099 --> 00:35:00,559 That's also key. 588 00:35:01,935 --> 00:35:05,602 We don't want to overwhelm you, but we need to know who the father is. 589 00:35:05,606 --> 00:35:08,021 Julia, I've quit priesthood. 590 00:35:08,025 --> 00:35:11,149 I'm having a huge crisis of faith right now. 591 00:35:11,153 --> 00:35:15,782 - What do you want me to do? Flip a coin? - No. No, there's no need for that. [Sighs] 592 00:35:16,700 --> 00:35:18,660 We're having a paternity test done. 593 00:35:19,953 --> 00:35:21,409 They work with saliva, 594 00:35:21,413 --> 00:35:25,288 but we can't just put our fingers inside her mouth, of course. 595 00:35:25,292 --> 00:35:26,539 No, of course not. No, no. 596 00:35:26,543 --> 00:35:28,750 I took one of Gala's hairs very carefully, 597 00:35:28,754 --> 00:35:33,004 and... and a friend from the Barcelona lab will do the DNA test. 598 00:35:33,008 --> 00:35:37,262 Maybe this way we will know who the father is once and for all. 599 00:35:38,472 --> 00:35:42,351 - Mom, let's go. You need to rest. - Yes, yes. Yes. 600 00:35:42,935 --> 00:35:44,182 Thanks for everything. 601 00:35:44,186 --> 00:35:46,396 - You're welcome, daughter. - You're welcome, daughter. 602 00:35:50,609 --> 00:35:52,065 [Gala] Kate, help your grandmother. 603 00:35:52,069 --> 00:35:54,275 No, no. I don't need help. I'm not a cripple. 604 00:35:54,279 --> 00:35:56,323 - You're so annoying. Eh? - We need to talk. 605 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Sure. 606 00:36:00,452 --> 00:36:01,828 [line ringing] 607 00:36:03,497 --> 00:36:04,915 [line continues ringing] 608 00:36:07,793 --> 00:36:09,833 - [in English] Hi. - Kate, what the hell? 609 00:36:09,837 --> 00:36:12,585 - I've been worried sick. Are you okay? - [sighs] 610 00:36:12,589 --> 00:36:14,049 We almost got killed. 611 00:36:14,800 --> 00:36:17,761 What? What... What are you talking about? 612 00:36:19,263 --> 00:36:20,639 Do you know why we're here? 613 00:36:21,139 --> 00:36:23,433 Because my dad borrowed money from your dad. 614 00:36:24,142 --> 00:36:26,808 - And now he's missing. - That's bullshit, Kate. 615 00:36:26,812 --> 00:36:29,439 And your dad sent two hit men to have us killed. 616 00:36:29,940 --> 00:36:32,480 [Maggie] Kate, I don't know what you're talking about! 617 00:36:32,484 --> 00:36:34,524 You call me and tell me all this shit about my dad. 618 00:36:34,528 --> 00:36:36,693 - Well, what do you want me to say? - [Kate] Nothing. 619 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 You don't need to say anything. Okay? 620 00:36:39,408 --> 00:36:41,159 [sighs] Take care. 621 00:37:04,391 --> 00:37:05,763 [Gala, in Spanish] What are you doing? 622 00:37:05,767 --> 00:37:07,891 - Are you okay? - Yes. 623 00:37:07,895 --> 00:37:10,268 At least we don't have a gun to our heads. 624 00:37:10,272 --> 00:37:12,608 - [Gala sighs] - [Julia] That feels new. 625 00:37:14,067 --> 00:37:16,278 I took it from you. I wanted to make a call. 626 00:37:21,200 --> 00:37:22,451 You were right, Mom. 627 00:37:23,619 --> 00:37:25,575 Maggie's not who I thought she was. 628 00:37:25,579 --> 00:37:26,663 [Gala sighs] 629 00:37:27,456 --> 00:37:28,620 I'm sorry, honey. 630 00:37:28,624 --> 00:37:31,581 - I know how much that hurts. - [Kate] Whatever. 631 00:37:31,585 --> 00:37:33,795 Our relationship is clearly a joke. 632 00:37:34,505 --> 00:37:35,506 It's over. 633 00:37:36,048 --> 00:37:37,337 [Julia] Cheer up. 634 00:37:37,341 --> 00:37:38,842 You have us. 635 00:37:39,885 --> 00:37:43,055 - Single life is amazing. I'm telling you. - [Kate chuckles] 636 00:37:47,684 --> 00:37:50,562 I know the past few days have been tough. 637 00:37:51,146 --> 00:37:53,228 And I know what you're gonna tell me. 638 00:37:53,232 --> 00:37:56,022 Making a deal with Tony wasn't a smart move. 639 00:37:56,026 --> 00:37:57,941 - [Kate] Mom... - But I had to do something. 640 00:37:57,945 --> 00:37:59,609 - Mom... - It's not the best idea, 641 00:37:59,613 --> 00:38:01,949 - but it's the first thing that... - Mom, thank you. 642 00:38:02,908 --> 00:38:04,826 For taking care of us. 643 00:38:06,620 --> 00:38:07,621 [Gala sighs] 644 00:38:11,208 --> 00:38:13,418 I'm glad I'm here with you. 645 00:38:16,213 --> 00:38:20,384 I got so scared, thinking I could lose you. 646 00:38:25,514 --> 00:38:27,720 - [Julia] Don't be so melodramatic. - [Gala chuckles] 647 00:38:27,724 --> 00:38:30,181 [Julia chuckles] You two are just like me. 648 00:38:30,185 --> 00:38:32,308 We're tough as nails. 649 00:38:32,312 --> 00:38:33,981 No one can take us down. 650 00:38:39,236 --> 00:38:41,280 [footsteps approaching] 651 00:38:48,745 --> 00:38:50,581 Those guys are not Fred's family. 652 00:38:51,498 --> 00:38:53,625 I guess you already knew that. 653 00:38:55,836 --> 00:38:59,298 My husband got mixed up in something, and I'm trying to fix it. 654 00:39:02,050 --> 00:39:04,636 I'm sorry for all the lies. 655 00:39:06,471 --> 00:39:07,886 The less you know, the better. 656 00:39:07,890 --> 00:39:09,641 I don't want to get you involved. 657 00:39:11,185 --> 00:39:12,686 They're sleeping in my house. 658 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 Whatever mess you're in, 659 00:39:16,857 --> 00:39:18,400 I'm in it with you. 660 00:39:19,151 --> 00:39:20,148 I'll fix this. 661 00:39:20,152 --> 00:39:22,613 - [Amat] Can't we ask Andreu for help? - No. No, no. 662 00:39:23,197 --> 00:39:24,819 Okay. Okay. 663 00:39:24,823 --> 00:39:26,408 No police. Got it. 664 00:39:27,034 --> 00:39:28,368 I have a plan. 665 00:39:29,620 --> 00:39:31,079 If you need help... 666 00:39:32,331 --> 00:39:33,624 I'm here. 667 00:39:34,124 --> 00:39:35,334 [button clicks] 668 00:39:39,087 --> 00:39:40,923 I won't let anything happen to you. 669 00:39:43,133 --> 00:39:46,053 [scoffs] I can take care of myself. 670 00:39:48,180 --> 00:39:49,806 I'm well aware. 671 00:39:53,936 --> 00:39:54,937 [sighs] 672 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 But thank you. It's nice to know... 673 00:40:01,193 --> 00:40:03,570 you worry about me. 674 00:40:04,071 --> 00:40:07,407 [chuckles] I don't worry about you. 675 00:40:09,201 --> 00:40:10,615 Oh, you don't? 676 00:40:10,619 --> 00:40:13,034 - No. Not at all. - Oh. 677 00:40:13,038 --> 00:40:15,078 It seems like... 678 00:40:15,082 --> 00:40:18,248 - you care about me. - Oh, please. You get on my nerves. 679 00:40:18,252 --> 00:40:19,457 [Gala] You too. 680 00:40:19,461 --> 00:40:21,255 [Amat whispers] I can't stand you. 681 00:40:24,091 --> 00:40:25,217 [knocks on door] 682 00:40:32,099 --> 00:40:33,475 Who are you? 683 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Hey. 684 00:40:37,563 --> 00:40:38,564 Gala. 685 00:40:39,731 --> 00:40:40,941 That's my husband. 686 00:41:14,516 --> 00:41:16,956 INSPIRED BY THE NOVEL "LA TIERRA DE LAS MUJERES" BY S. BARNEDA 50969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.