Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,938 --> 00:00:15,938
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:15,938 --> 00:00:20,938
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:20,938 --> 00:00:23,463
[adventurous music playing]
4
00:00:38,956 --> 00:00:40,045
[thuds]
5
00:00:41,655 --> 00:00:43,396
[grunting]
6
00:01:34,273 --> 00:01:36,144
[grunting]
7
00:01:41,106 --> 00:01:42,890
[grunting]
8
00:02:31,243 --> 00:02:32,983
[in Athabaskan]
What are they doing?
9
00:02:33,158 --> 00:02:36,596
It's a game.
10
00:02:36,770 --> 00:02:40,034
They stand with a big stick,
11
00:02:40,208 --> 00:02:41,949
see how to lay the long cord,
12
00:02:42,123 --> 00:02:45,344
and where to stand
the little sticks.
13
00:02:47,172 --> 00:02:49,957
Why do they do it here?
14
00:03:31,390 --> 00:03:32,521
[thunder breaking]
15
00:03:32,695 --> 00:03:34,697
[mule grunting]
16
00:03:58,243 --> 00:04:00,245
[birds chirping]
17
00:05:03,612 --> 00:05:06,093
[mule grunting]
18
00:05:11,403 --> 00:05:13,840
Figure I must have
got off the stage road.
19
00:05:14,014 --> 00:05:15,537
Don't see where though.
20
00:05:18,540 --> 00:05:19,759
¿Habla Español?
21
00:05:19,933 --> 00:05:22,022
I do not.
22
00:05:22,196 --> 00:05:26,418
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
23
00:05:26,592 --> 00:05:30,204
This place be four,
five miles back,
as you sit now.
24
00:05:30,378 --> 00:05:32,511
Oh. In that case,
I've passed it.
25
00:05:32,685 --> 00:05:34,121
You rode right through it.
26
00:05:35,557 --> 00:05:37,472
Well, it'd be no farther east.
27
00:05:37,646 --> 00:05:39,344
I just said that it wasn't.
28
00:05:41,346 --> 00:05:43,260
You can go back how you came.
29
00:05:43,435 --> 00:05:46,655
And this time, when you get
to the river, you look.
30
00:05:46,829 --> 00:05:49,441
And I will see a town
right there, huh?
31
00:05:49,615 --> 00:05:51,660
And don't act like
it's some damn miracle neither.
32
00:05:51,834 --> 00:05:53,575
[chuckling]
33
00:05:53,749 --> 00:05:54,533
All right.
34
00:05:55,447 --> 00:05:56,709
[grunts]
35
00:05:56,883 --> 00:05:58,406
Hey, brother, you eaten today?
36
00:05:58,580 --> 00:06:00,408
Be gone with you now.
I'm not your brother.
37
00:06:08,590 --> 00:06:10,549
[flies buzzing]
38
00:06:15,292 --> 00:06:17,294
[ominous music playing]
39
00:06:41,493 --> 00:06:43,408
[flies buzzing]
40
00:06:58,858 --> 00:07:00,990
[flies buzzing]
41
00:07:01,164 --> 00:07:02,252
[sighs]
42
00:07:04,080 --> 00:07:06,082
[sad music playing]
43
00:07:07,736 --> 00:07:09,912
[flies buzzing]
44
00:07:15,701 --> 00:07:16,789
[sighs]
45
00:07:16,963 --> 00:07:17,746
[grunts]
46
00:07:17,920 --> 00:07:18,921
[flies buzzing]
47
00:08:06,012 --> 00:08:07,404
[music fades]
48
00:08:09,668 --> 00:08:12,148
[panting]
49
00:08:13,802 --> 00:08:15,108
[horse neighing]
50
00:08:34,301 --> 00:08:36,869
- James Sykes.
- [gun clicks]
51
00:08:40,742 --> 00:08:44,659
[groaning, grunting]
52
00:08:44,833 --> 00:08:47,183
[groaning, grunting]
53
00:08:47,357 --> 00:08:49,142
[baby wailing]
54
00:08:52,972 --> 00:08:53,755
Get!
55
00:08:54,364 --> 00:08:55,540
Get!
56
00:08:55,714 --> 00:08:57,193
Come on. Come on. Go.
57
00:09:01,633 --> 00:09:04,113
[groaning, grunting]
58
00:09:05,550 --> 00:09:06,855
- [baby wailing]
- [shushes]
59
00:09:09,031 --> 00:09:09,989
[panting]
60
00:09:10,946 --> 00:09:11,730
Get!
61
00:09:12,513 --> 00:09:13,340
Come on!
62
00:09:15,516 --> 00:09:16,343
Get up.
63
00:09:19,781 --> 00:09:20,739
[exhaling]
64
00:09:29,922 --> 00:09:33,578
[men grunting]
65
00:09:34,491 --> 00:09:35,449
Where was he?
66
00:09:37,364 --> 00:09:39,409
If he lives,
you can ask him all about it.
67
00:09:58,080 --> 00:09:59,734
[horse neighs]
68
00:09:59,908 --> 00:10:02,737
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
69
00:10:02,911 --> 00:10:06,306
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
70
00:10:06,480 --> 00:10:07,394
Hey.
71
00:10:14,619 --> 00:10:15,707
Joon, she knows.
72
00:10:16,577 --> 00:10:17,578
[Junior sighs]
73
00:10:20,059 --> 00:10:21,756
All right. All right.
Get off me.
74
00:10:21,930 --> 00:10:22,801
Huh?
75
00:10:30,591 --> 00:10:31,810
But I will have
my breakfast first.
76
00:10:31,984 --> 00:10:33,246
- [Mrs. Sykes grunts]
- [Caleb groans]
77
00:10:35,161 --> 00:10:36,641
Hmm?
78
00:10:36,815 --> 00:10:38,599
You ain't hitting
nobody no more.
79
00:10:41,994 --> 00:10:44,126
Your brother told you
get that horse.
80
00:10:44,779 --> 00:10:46,128
Go on!
81
00:10:46,302 --> 00:10:48,391
Before something eats it.
82
00:10:48,565 --> 00:10:50,089
Go on in. Tend to him.
83
00:10:51,394 --> 00:10:53,092
[chuckling]
84
00:11:00,882 --> 00:11:01,796
[spits]
85
00:11:10,500 --> 00:11:11,806
[humming]
86
00:11:24,863 --> 00:11:30,303
[in Latin]
♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
87
00:11:30,477 --> 00:11:37,092
♪ Aqua lateris Christi
lava me ♪
88
00:11:37,266 --> 00:11:40,139
[Desmarais] That man
who held himself moral
89
00:11:40,313 --> 00:11:41,749
in years of plenty,
90
00:11:41,923 --> 00:11:45,274
he will rise
in a different light.
91
00:11:45,448 --> 00:11:49,801
He will take up
against his brothers...
92
00:11:49,975 --> 00:11:53,413
and they will war
over the withering fruits
of the land.
93
00:11:55,589 --> 00:11:57,025
[mule grunting]
94
00:12:00,986 --> 00:12:02,988
[tense music playing]
95
00:12:11,300 --> 00:12:13,085
[horse neighing]
96
00:12:21,049 --> 00:12:23,051
[horse groaning]
97
00:12:30,015 --> 00:12:32,539
[horse breathing heavily]
98
00:12:38,719 --> 00:12:39,894
[sighs]
99
00:12:44,464 --> 00:12:47,162
[horses neighing]
100
00:12:47,336 --> 00:12:48,337
[grunts]
101
00:13:01,394 --> 00:13:03,222
[horses neighing]
102
00:13:03,396 --> 00:13:07,400
[men whooping]
103
00:13:13,058 --> 00:13:13,841
[chopping]
104
00:13:18,367 --> 00:13:21,283
[playing pleasant
country music on harmonica]
105
00:13:27,333 --> 00:13:30,292
[children shouting playfully]
106
00:13:33,992 --> 00:13:35,907
[harmonica continues playing]
107
00:13:49,572 --> 00:13:50,922
[blowing]
108
00:14:06,807 --> 00:14:07,895
Doesn't that look good, honey?
109
00:14:08,069 --> 00:14:09,114
Yes, Momma.
110
00:14:13,031 --> 00:14:16,948
- [country dance music playing]
- [lively chatter, laughter]
111
00:14:22,605 --> 00:14:26,914
Water'll will rise up
through soil. It does.
112
00:14:27,088 --> 00:14:29,003
- Like oil through a wick.
- [man] Mmm.
113
00:14:29,177 --> 00:14:30,135
Joseph!
114
00:14:34,139 --> 00:14:35,923
That's why you gotta
break the soil up
115
00:14:36,097 --> 00:14:38,404
and let the water out...
for it to fall back as rain.
116
00:14:38,578 --> 00:14:39,840
[young man stammers]
No. That's a...
117
00:14:41,886 --> 00:14:43,278
That's a fallacy.
118
00:14:43,452 --> 00:14:47,065
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
119
00:14:47,239 --> 00:14:48,153
But it doesn't.
120
00:14:48,327 --> 00:14:50,329
It certainly does.
121
00:14:50,503 --> 00:14:51,939
Rain follows the plow.
122
00:14:56,988 --> 00:14:58,859
[band continues playing
country dance music]
123
00:14:59,033 --> 00:15:01,079
[lively chatter, laughter]
124
00:15:18,444 --> 00:15:21,360
[band playing
slow country music]
125
00:15:34,329 --> 00:15:36,070
- Think they'll notice?
- Oh yeah.
126
00:15:38,377 --> 00:15:40,466
Come on.
Your father's no good at this.
127
00:15:41,902 --> 00:15:42,729
No.
128
00:15:43,599 --> 00:15:45,471
Really, Nat? No?
129
00:15:45,645 --> 00:15:46,820
No.
130
00:15:46,994 --> 00:15:48,604
Mrs. Kittredge?
131
00:15:48,778 --> 00:15:50,389
Thank you, Tom.
132
00:15:50,563 --> 00:15:52,652
You see this? A gentleman.
133
00:16:01,400 --> 00:16:03,271
Careful! It's loaded.
134
00:16:03,445 --> 00:16:05,273
[scoffs] Careful!
135
00:16:05,447 --> 00:16:07,667
Maybe you all
better watch out. Huh?
136
00:16:07,841 --> 00:16:08,711
Hup! Hup! Hup!
137
00:16:10,235 --> 00:16:11,018
Watch it!
138
00:16:13,847 --> 00:16:14,979
Nat, they're going.
139
00:16:17,677 --> 00:16:18,591
[vocalizes gunshot]
140
00:16:19,548 --> 00:16:20,897
[laughs]
141
00:16:21,072 --> 00:16:22,812
Nat? They said come on.
142
00:16:30,603 --> 00:16:32,648
- That wasn't nice.
- Shut up.
143
00:16:33,562 --> 00:16:36,043
What? Don't say that.
144
00:16:37,958 --> 00:16:41,005
[grunts]
Nat! Don't talk like that.
145
00:16:42,876 --> 00:16:44,660
- [crickets chirping]
- [lamps squeaking]
146
00:16:51,145 --> 00:16:53,191
[panting, giggling]
147
00:16:54,583 --> 00:16:56,629
- Wasn't so bad, right?
- [giggles]
148
00:16:56,803 --> 00:16:59,371
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
149
00:16:59,545 --> 00:17:00,807
Well, I held Dr. Bowman up
150
00:17:00,981 --> 00:17:02,156
till somebody
found him a chair.
151
00:17:02,330 --> 00:17:04,463
If you can call that dancing.
152
00:17:04,637 --> 00:17:07,944
You know, the one man I did ask
turned me right down.
153
00:17:08,119 --> 00:17:10,251
Oh, it's true.
I could have cried.
154
00:17:10,425 --> 00:17:12,558
Well, what fool
would turn you down?
155
00:17:12,732 --> 00:17:15,996
I won't say, but he's
following you right now
156
00:17:16,170 --> 00:17:17,693
with his rifle, James.
157
00:17:19,347 --> 00:17:21,610
Wouldn't you dance
with your mother?
158
00:17:21,784 --> 00:17:23,047
Won't dance with anybody.
159
00:17:23,221 --> 00:17:25,484
Nat, you're
a wonderful dancer.
160
00:17:25,658 --> 00:17:27,703
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
161
00:17:28,530 --> 00:17:30,619
I was dancing.
162
00:17:30,793 --> 00:17:32,534
[Frances chuckling]
163
00:17:32,708 --> 00:17:34,145
I danced, Daddy.
164
00:17:34,319 --> 00:17:36,364
Yeah, you were
the belle of the ball.
165
00:17:39,802 --> 00:17:40,934
[James grunts]
166
00:17:41,717 --> 00:17:42,849
[James chuckles]
167
00:17:44,198 --> 00:17:46,548
[ominous music playing]
168
00:18:05,176 --> 00:18:07,613
[soft piano music playing]
169
00:18:10,616 --> 00:18:12,574
[children's laughter echoing]
170
00:18:14,446 --> 00:18:17,971
[Elizabeth humming
country dance music]
171
00:18:26,719 --> 00:18:27,894
[grass rustling]
172
00:18:31,419 --> 00:18:32,203
[gasps]
173
00:18:47,435 --> 00:18:49,220
- [gasping]
- [floorboard thudding]
174
00:18:52,005 --> 00:18:53,006
Nat.
175
00:18:56,662 --> 00:18:58,229
What?
176
00:18:58,403 --> 00:19:00,318
- [Elizabeth gasping]
- [sniffs]
177
00:19:05,497 --> 00:19:07,803
- Music stopped.
- [gunshot in distance]
178
00:19:07,977 --> 00:19:09,588
Someone's in the yard.
179
00:19:09,762 --> 00:19:11,155
- [gasps]
- [gunshot in distance]
180
00:19:11,329 --> 00:19:12,765
Someone's in the yard.
Someone's in the...
181
00:19:12,939 --> 00:19:15,637
- [gunfire in distance]
- [tense music playing]
182
00:19:15,811 --> 00:19:16,856
Shh.
183
00:19:17,030 --> 00:19:18,466
[panting]
184
00:19:19,511 --> 00:19:20,903
We're all right.
185
00:19:21,077 --> 00:19:22,253
- [gunfire in distance]
- [screaming in distance]
186
00:19:22,427 --> 00:19:23,471
[Frances] Lizzie?
187
00:19:24,777 --> 00:19:26,779
Nat. It's okay.
188
00:19:26,953 --> 00:19:27,954
We're all right.
189
00:19:29,869 --> 00:19:30,826
Nat. [snaps fingers]
190
00:19:36,789 --> 00:19:38,747
In the, uh... the cupboard.
191
00:19:38,921 --> 00:19:41,185
Caps and shot for that one.
192
00:19:43,099 --> 00:19:45,406
Nat. Right there, son.
193
00:19:47,843 --> 00:19:48,975
[gasping]
194
00:19:49,802 --> 00:19:52,196
[thudding on roof]
195
00:19:54,023 --> 00:19:55,242
- Mom!
- [rustling]
196
00:19:55,416 --> 00:19:56,591
[gasps]
197
00:19:56,765 --> 00:20:00,334
[gunfire continuing
in distance]
198
00:20:02,597 --> 00:20:04,033
It's gonna be all right, honey.
199
00:20:04,208 --> 00:20:06,079
I just want you
to stay down here low.
200
00:20:06,253 --> 00:20:08,386
All right? Don't be afraid.
201
00:20:10,910 --> 00:20:12,868
- [Native Americans whooping]
- [screams]
202
00:20:15,523 --> 00:20:17,873
- [groans]
- [Native Americans whooping]
203
00:20:23,096 --> 00:20:24,576
- [arrows whoosh]
- [groaning]
204
00:20:26,055 --> 00:20:28,319
Get ahold of it! Look out!
205
00:20:31,974 --> 00:20:33,585
[baby wailing]
206
00:20:33,759 --> 00:20:35,674
No! No!
207
00:20:38,416 --> 00:20:39,678
- [whooping]
- [groans]
208
00:20:42,681 --> 00:20:43,812
[grunting]
209
00:20:43,986 --> 00:20:45,684
- [horses neighing]
- [both grunting]
210
00:20:47,076 --> 00:20:48,948
[Native Americans whooping]
211
00:20:49,122 --> 00:20:50,166
[man gasping]
212
00:20:50,341 --> 00:20:54,258
[men grunting]
213
00:20:57,348 --> 00:20:58,610
- [wailing]
- Please!
214
00:21:02,962 --> 00:21:04,050
[horses neighing]
215
00:21:10,578 --> 00:21:11,927
[Native Americans whooping]
216
00:21:12,450 --> 00:21:13,277
[groans]
217
00:21:14,321 --> 00:21:16,105
[gunfire in distance]
218
00:21:17,977 --> 00:21:19,239
[baby crying]
219
00:21:21,241 --> 00:21:22,373
Come on. Come on.
220
00:21:22,547 --> 00:21:25,027
[gunfire in distance]
221
00:21:31,251 --> 00:21:32,296
[slaps]
222
00:21:32,470 --> 00:21:33,297
- What are you doing?
- Jesus!
223
00:21:33,471 --> 00:21:34,689
Get rid of that.
224
00:21:34,863 --> 00:21:35,734
What?
225
00:21:35,908 --> 00:21:37,257
[baby crying]
226
00:21:37,431 --> 00:21:40,956
Nah, I ain't sitting here
while they...
227
00:21:41,130 --> 00:21:43,698
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
228
00:21:43,872 --> 00:21:45,221
but you ain't giving us up
with this.
229
00:21:51,967 --> 00:21:54,448
[groaning]
230
00:21:58,191 --> 00:21:59,323
[breathing heavily]
231
00:22:17,602 --> 00:22:19,604
[Native Americans whooping]
232
00:22:22,563 --> 00:22:24,783
[gunfire in distance]
233
00:22:24,957 --> 00:22:26,088
- [gunshot]
- [groans]
234
00:22:27,002 --> 00:22:28,352
[groans]
235
00:22:28,526 --> 00:22:30,658
[groaning]
236
00:22:35,663 --> 00:22:37,186
- [banging on door]
- [gasps]
237
00:22:37,361 --> 00:22:39,363
James! James!
238
00:22:39,537 --> 00:22:40,929
[James shouting]
239
00:22:41,103 --> 00:22:43,062
James, it's Bill Landry
and a couple others.
240
00:22:46,195 --> 00:22:47,893
[groaning]
241
00:22:48,067 --> 00:22:50,809
All right. Careful.
Put him down easy.
242
00:22:50,983 --> 00:22:52,201
Here we go. Bring him down.
243
00:22:52,376 --> 00:22:54,465
Ma'am, you keep
any water up here?
244
00:22:54,639 --> 00:22:55,814
We do. We...
245
00:22:55,988 --> 00:22:57,511
Wet some rugs
and some blankets.
246
00:22:57,685 --> 00:22:59,165
Make it quick,
your roof's about to go.
247
00:23:01,428 --> 00:23:02,821
[women grunting]
248
00:23:07,042 --> 00:23:08,479
- [hissing]
- [coughing]
249
00:23:08,653 --> 00:23:10,698
We can nail this shut
as soon as they're done
250
00:23:10,872 --> 00:23:12,918
putting up the blankets
and our man comes down.
251
00:23:13,092 --> 00:23:14,267
There's no one else coming?
252
00:23:15,268 --> 00:23:16,443
[sighs]
253
00:23:16,617 --> 00:23:18,097
There's no one else coming?
254
00:23:18,271 --> 00:23:20,839
- [Joseph] Oh, there's plenty.
- [rifle cocks]
255
00:23:21,013 --> 00:23:22,536
Just none you want to let in.
256
00:23:24,146 --> 00:23:27,193
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
257
00:23:27,367 --> 00:23:29,282
Your boy's watching.
258
00:23:29,456 --> 00:23:31,066
[gunfire in distance]
259
00:23:31,240 --> 00:23:33,895
You just watch, son.
We'll get through this.
260
00:23:34,069 --> 00:23:35,984
[horses neighing]
261
00:23:41,773 --> 00:23:43,731
[horses neighing in distance]
262
00:23:59,094 --> 00:24:02,054
[intense music playing]
263
00:24:06,058 --> 00:24:08,277
[Native Americans whooping]
264
00:24:08,452 --> 00:24:09,757
[grunting]
265
00:24:18,374 --> 00:24:19,375
[grunting]
266
00:24:22,291 --> 00:24:24,119
[Native Americans whooping]
267
00:24:35,479 --> 00:24:36,741
[grunting]
268
00:24:46,228 --> 00:24:47,186
[grunts]
269
00:25:01,200 --> 00:25:02,723
[grunting]
270
00:25:18,957 --> 00:25:20,045
Oh, thank you.
271
00:25:22,003 --> 00:25:23,004
Put them right here.
272
00:25:25,529 --> 00:25:26,965
- Okay, there you go.
- Oops.
273
00:25:27,792 --> 00:25:28,967
It's okay, honey.
274
00:25:29,141 --> 00:25:30,534
- I can get it.
- It doesn't matter.
275
00:25:30,708 --> 00:25:31,535
- No, I can get it. But--
- Just leave it, honey.
276
00:25:33,319 --> 00:25:34,625
[groans]
277
00:25:34,799 --> 00:25:36,931
- [thudding on roof]
- [women gasping]
278
00:25:42,894 --> 00:25:43,808
[women shriek]
279
00:25:46,593 --> 00:25:48,552
[straining] Get him off... me.
280
00:25:50,641 --> 00:25:51,772
Get him off me!
281
00:25:54,253 --> 00:25:56,168
- [gasping]
- [shrieks]
282
00:25:56,342 --> 00:25:58,344
[gunfire]
283
00:25:58,518 --> 00:25:59,519
[James] Nat! Nat!
284
00:26:03,610 --> 00:26:06,961
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
285
00:26:07,483 --> 00:26:08,963
Now!
286
00:26:09,137 --> 00:26:10,051
Nat, come here!
287
00:26:10,225 --> 00:26:11,052
[Frances] Nat!
288
00:26:11,226 --> 00:26:12,663
Go, go, go!
289
00:26:12,837 --> 00:26:14,708
[gunfire]
290
00:26:20,148 --> 00:26:21,019
Daddy?
291
00:26:21,193 --> 00:26:23,412
Come on. Come on! Come on!
292
00:26:23,587 --> 00:26:24,370
[gunshot]
293
00:26:24,544 --> 00:26:25,458
In there, now!
294
00:26:26,633 --> 00:26:28,113
[both grunting]
295
00:26:28,287 --> 00:26:29,070
Get in there.
296
00:26:29,244 --> 00:26:31,159
[thudding]
297
00:26:34,032 --> 00:26:35,033
[gasps]
298
00:26:35,207 --> 00:26:36,600
[gasping]
299
00:26:36,774 --> 00:26:38,123
Thank you.
300
00:26:38,297 --> 00:26:39,124
Here you go, Momma.
301
00:26:39,298 --> 00:26:40,647
Okay, Nat, come. Nat.
302
00:26:40,821 --> 00:26:42,040
- Nat.
- It's all right.
303
00:26:43,519 --> 00:26:44,956
I'm gonna be with dad.
304
00:26:45,130 --> 00:26:47,393
No. No. No! Nathaniel!
305
00:26:47,567 --> 00:26:50,309
- [coughing] Nathaniel! No!
- [grunts]
306
00:26:50,483 --> 00:26:52,354
[thuds]
307
00:26:52,528 --> 00:26:54,182
- [coughing]
- [Elizabeth] Momma?
308
00:26:54,356 --> 00:26:56,707
- [thudding]
- [Native Americans whooping]
309
00:27:00,493 --> 00:27:02,060
[rustling]
310
00:27:05,585 --> 00:27:06,847
- [grunting]
- [glass shattering]
311
00:27:09,981 --> 00:27:10,851
[gunshots]
312
00:27:12,070 --> 00:27:13,549
Stay right behind me. Okay?
313
00:27:15,160 --> 00:27:15,943
Come on.
314
00:27:16,117 --> 00:27:17,597
[panting]
315
00:27:18,946 --> 00:27:21,557
Oh, God. Oh, God.
316
00:27:28,086 --> 00:27:30,131
Oh, God.
317
00:27:30,305 --> 00:27:32,481
- Momma? I can't breathe.
- Oh, God.
318
00:27:32,656 --> 00:27:34,179
- [coughing]
- [panting]
319
00:27:34,353 --> 00:27:35,528
I can't breathe.
320
00:27:35,702 --> 00:27:37,878
[panting]
321
00:27:43,057 --> 00:27:44,102
[grunts]
322
00:27:44,276 --> 00:27:46,234
[crying] Stop. Stop.
323
00:27:46,408 --> 00:27:47,453
Stop! It's gonna come down.
324
00:27:47,627 --> 00:27:48,933
- [wood breaks]
- [grunts]
325
00:27:50,021 --> 00:27:52,066
[panting]
326
00:27:52,240 --> 00:27:54,765
Okay, back up. Back up.
327
00:27:54,939 --> 00:27:57,724
You have to trust me, honey.
Okay?
328
00:27:57,898 --> 00:27:58,682
Okay.
329
00:28:03,121 --> 00:28:04,470
[grunting]
330
00:28:13,044 --> 00:28:13,827
[grunts]
331
00:28:15,133 --> 00:28:16,830
[panting]
332
00:28:19,790 --> 00:28:20,529
[grunting]
333
00:28:20,704 --> 00:28:21,574
[coughing]
334
00:28:22,618 --> 00:28:23,837
[coughing]
335
00:28:24,011 --> 00:28:24,925
[blowing]
336
00:28:28,320 --> 00:28:29,843
- Stop it. Stop.
- [grunting]
337
00:28:33,368 --> 00:28:34,239
[grunting]
338
00:28:35,066 --> 00:28:36,241
[sobbing]
339
00:28:36,415 --> 00:28:38,330
[somber music playing]
340
00:28:46,730 --> 00:28:49,036
[Frances] Come on. Come on.
341
00:28:49,210 --> 00:28:51,082
Come on. [grunts]
342
00:28:54,172 --> 00:28:56,174
[grunting]
343
00:28:57,392 --> 00:28:58,306
[shouts]
344
00:29:00,744 --> 00:29:01,701
[grunting]
345
00:29:10,014 --> 00:29:11,537
[gasping]
346
00:29:12,407 --> 00:29:13,931
[sighing]
347
00:29:18,805 --> 00:29:20,546
[gunfire in distance]
348
00:29:24,376 --> 00:29:25,856
Ma's got Lizzie.
349
00:29:26,030 --> 00:29:27,553
[Joseph coughing]
350
00:29:27,727 --> 00:29:30,077
I said I'd stay out here
with you.
351
00:29:30,251 --> 00:29:32,688
[sentimental music playing]
352
00:29:36,214 --> 00:29:38,477
[footsteps]
353
00:29:38,651 --> 00:29:41,175
- [breathing]
- [Elizabeth coughing]
354
00:29:50,794 --> 00:29:52,273
[breathing heavily]
355
00:29:52,447 --> 00:29:53,448
I'm sorry.
356
00:29:56,408 --> 00:29:58,802
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
357
00:30:02,675 --> 00:30:03,763
[muffled breathing]
358
00:30:06,026 --> 00:30:07,288
Good girl.
359
00:30:07,462 --> 00:30:09,682
Breathe, baby. Breathe, baby.
360
00:30:11,423 --> 00:30:13,164
Okay, my turn now, baby.
361
00:30:13,338 --> 00:30:14,078
[gasps]
362
00:30:14,252 --> 00:30:15,557
[breathing]
363
00:30:18,473 --> 00:30:19,997
[Native Americans whooping
in distance]
364
00:30:22,390 --> 00:30:24,479
[Joseph]
Well, I'll be god-damned.
365
00:30:26,220 --> 00:30:27,221
Are they leaving?
366
00:30:29,441 --> 00:30:30,921
Didn't think
they were that many.
367
00:30:32,748 --> 00:30:34,402
[gunfire in distance]
368
00:30:35,316 --> 00:30:36,317
[gasping]
369
00:30:41,845 --> 00:30:42,976
[breathing heavily]
370
00:30:44,238 --> 00:30:45,152
You ready, son?
371
00:30:45,326 --> 00:30:47,024
[panting]
372
00:30:50,027 --> 00:30:51,115
I think so, Daddy.
373
00:30:53,465 --> 00:30:55,510
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
374
00:30:55,684 --> 00:30:57,730
- No! No! No. Momma, please.
- Yes, you have to trust me.
375
00:30:57,904 --> 00:30:59,819
- Shh. You have to trust me.
- [sobbing]
376
00:30:59,993 --> 00:31:02,343
You have to trust me.
You have to trust me.
377
00:31:05,825 --> 00:31:08,132
[sentimental music playing]
378
00:31:08,306 --> 00:31:09,263
[groans]
379
00:31:12,701 --> 00:31:13,528
[groans]
380
00:31:14,138 --> 00:31:15,052
[groans]
381
00:31:23,582 --> 00:31:25,976
[woman] God prepare us
to table before me
382
00:31:26,150 --> 00:31:28,239
in the presence
of thy enemies.
383
00:31:28,413 --> 00:31:31,546
Thou anoint us
my head with oil...
384
00:31:31,720 --> 00:31:34,332
- my cup runneth over.
- [Native Americans whooping]
385
00:31:40,251 --> 00:31:41,687
Close your eyes. [sniffles]
386
00:31:43,254 --> 00:31:44,255
[sparking]
387
00:32:03,404 --> 00:32:05,276
[sentimental music continuing]
388
00:32:22,858 --> 00:32:24,773
[inaudible]
389
00:32:33,347 --> 00:32:35,523
[sentimental music continuing]
390
00:32:47,492 --> 00:32:48,580
[horse neighing]
391
00:33:09,949 --> 00:33:11,298
Rider coming in!
392
00:33:18,262 --> 00:33:19,959
[somber music playing]
393
00:33:26,444 --> 00:33:28,359
[chickens clucking]
394
00:33:39,457 --> 00:33:41,328
[chickens clucking]
395
00:33:46,333 --> 00:33:48,683
[somber music continuing]
396
00:34:31,291 --> 00:34:32,597
[woman speaks Athabaskan]
397
00:35:10,983 --> 00:35:14,291
[horses neighing]
398
00:35:40,926 --> 00:35:41,927
Everybody, hold.
399
00:35:42,101 --> 00:35:43,494
[soldier] You heard him. Hold!
400
00:35:47,846 --> 00:35:48,934
All right, Sergeant,
fall them out.
401
00:35:49,108 --> 00:35:50,283
Report back to me in an hour.
402
00:35:50,457 --> 00:35:51,415
Yes, sir.
403
00:35:52,329 --> 00:35:53,286
Fall out.
404
00:35:59,640 --> 00:36:00,554
He's all right.
405
00:36:04,776 --> 00:36:06,865
Mr. Chavez,
try looking out there.
406
00:36:10,477 --> 00:36:11,870
God love the Apache boys
407
00:36:12,044 --> 00:36:13,741
for leaving you
some honest work.
408
00:36:13,915 --> 00:36:16,266
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
409
00:36:16,440 --> 00:36:18,572
The rest of you,
leave your firearms aboard.
410
00:36:18,746 --> 00:36:20,792
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
411
00:36:20,966 --> 00:36:23,403
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
412
00:36:23,577 --> 00:36:25,188
Go on out there.
Let's start digging.
413
00:36:45,947 --> 00:36:47,166
What is this?
414
00:36:48,559 --> 00:36:50,735
Apache, sir.
415
00:36:50,909 --> 00:36:52,911
Apt to have been
White Mountain.
416
00:36:53,085 --> 00:36:54,086
I mean you.
417
00:36:55,087 --> 00:36:56,480
What are you doing here?
418
00:36:59,047 --> 00:37:00,745
It's where we live, sir.
419
00:37:02,355 --> 00:37:03,574
No, it isn't.
420
00:37:05,184 --> 00:37:07,055
You might have stopped here,
but that's it.
421
00:37:09,667 --> 00:37:11,059
The only ones staying here
are them.
422
00:37:12,800 --> 00:37:13,627
[soldier] Sir?
423
00:37:22,984 --> 00:37:24,159
[scoffs]
424
00:37:24,334 --> 00:37:25,596
You all the first settlement?
425
00:37:25,770 --> 00:37:26,858
No, sir.
426
00:37:27,989 --> 00:37:29,034
I take it they were.
427
00:37:35,867 --> 00:37:36,824
Who's that?
428
00:37:39,740 --> 00:37:41,002
Don't know.
429
00:37:41,176 --> 00:37:43,004
Got here too late to ask.
430
00:37:43,178 --> 00:37:45,877
Apaches might know
something about it.
431
00:37:46,051 --> 00:37:47,835
You can ask them.
432
00:37:48,009 --> 00:37:49,533
So that's what you found
when you got here?
433
00:37:49,707 --> 00:37:50,751
Was those graves?
434
00:37:51,883 --> 00:37:53,493
Yes, sir.
435
00:37:53,667 --> 00:37:56,148
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
436
00:37:57,018 --> 00:37:59,194
Sure, we did.
437
00:37:59,369 --> 00:38:00,848
Sign to build
on this side of the river.
438
00:38:01,022 --> 00:38:02,154
[sniffles]
439
00:38:03,590 --> 00:38:05,462
How's that working out
for you?
440
00:38:14,122 --> 00:38:17,604
[in Athabaskan] If my father
came down from the mountains,
441
00:38:17,778 --> 00:38:20,520
he would see how it is.
442
00:38:20,694 --> 00:38:24,785
The deer and elk stay wide
of the valley, now.
443
00:38:24,959 --> 00:38:27,440
To hunt them
444
00:38:27,614 --> 00:38:30,095
we must follow west
where K'uu-ch'ish hunts
445
00:38:30,269 --> 00:38:33,533
or east where there are Pima.
446
00:38:33,707 --> 00:38:36,144
And fight our neighbors
447
00:38:36,319 --> 00:38:38,016
in places sacred to them.
448
00:38:38,190 --> 00:38:42,150
All for fear
of a few tents at the river.
449
00:38:44,414 --> 00:38:45,980
Pionsenay
450
00:38:46,154 --> 00:38:49,462
what did you hunt?
451
00:38:49,636 --> 00:38:52,465
We can't eat that.
452
00:38:52,639 --> 00:38:55,425
I shouldn't see the Mimbreños
of the plains where I go,
453
00:38:56,469 --> 00:38:57,688
but now I have.
454
00:38:58,602 --> 00:39:00,386
I saw one of these men
455
00:39:00,560 --> 00:39:03,258
hunted and killed
for taking a deer,
456
00:39:03,433 --> 00:39:05,652
from where he shouldn't be.
457
00:39:05,826 --> 00:39:08,002
We saw him killed,
458
00:39:09,177 --> 00:39:10,570
beneath us,
459
00:39:10,744 --> 00:39:12,311
over a deer.
460
00:39:12,485 --> 00:39:16,097
My family is well provided for
in the high places.
461
00:39:17,055 --> 00:39:18,317
We aren't hungry.
462
00:39:19,362 --> 00:39:22,887
We don't live in fear.
463
00:39:23,061 --> 00:39:25,193
Pionsenay grew impatient
464
00:39:25,368 --> 00:39:27,979
watching the white-eyes
on the plains.
465
00:39:28,153 --> 00:39:30,982
Now he has brought them
into my home.
466
00:39:32,592 --> 00:39:34,028
Do you see this?
467
00:39:34,202 --> 00:39:35,203
This is what I brought.
468
00:39:35,378 --> 00:39:37,858
They are no more danger to you
469
00:39:38,032 --> 00:39:39,947
than the ones
470
00:39:40,121 --> 00:39:43,386
who lost them, at the river.
471
00:39:43,560 --> 00:39:47,955
The men are gone. I see that.
472
00:39:48,129 --> 00:39:49,304
But where they've been
473
00:39:49,479 --> 00:39:50,915
their sons will follow.
474
00:39:52,090 --> 00:39:54,658
And when they are able
475
00:39:54,832 --> 00:39:57,443
the sons will hunt after you.
476
00:39:57,617 --> 00:40:01,012
And they will hunt
after all the People,
477
00:40:01,186 --> 00:40:05,364
not knowing
which of us you are.
478
00:40:05,538 --> 00:40:10,064
It will be the same for them,
as well as their sons.
479
00:40:10,238 --> 00:40:12,632
But they will not
find me asleep
480
00:40:12,806 --> 00:40:15,461
in the mountains
like my father,
481
00:40:15,635 --> 00:40:17,768
who was once
a great war-chief,
482
00:40:17,942 --> 00:40:20,118
but who has grown old.
483
00:40:20,292 --> 00:40:23,295
Then you will leave here.
484
00:40:23,469 --> 00:40:27,168
Yes. I leave this place
485
00:40:27,342 --> 00:40:28,779
where the People
486
00:40:28,953 --> 00:40:31,869
are too frightened
to sing for me.
487
00:40:32,043 --> 00:40:36,351
This, too, was in my dream.
488
00:40:36,526 --> 00:40:40,007
You will go and wait for
the white-eyes on the plain
489
00:40:40,181 --> 00:40:41,922
and you will not sleep.
490
00:40:42,096 --> 00:40:46,057
you who've made these people
your enemy.
491
00:40:46,231 --> 00:40:49,408
You will fight them
for as long as you are able,
492
00:40:49,582 --> 00:40:51,541
and still they will come.
493
00:40:51,715 --> 00:40:54,065
And when you wish to hide
494
00:40:54,239 --> 00:40:57,198
the high places
will no longer hide you.
495
00:40:57,372 --> 00:41:00,898
Then you'll see
the white-eyes I see.
496
00:41:01,072 --> 00:41:05,424
And you will know
497
00:41:05,598 --> 00:41:10,864
why I don't sing
for your victory today.
498
00:41:13,345 --> 00:41:16,914
Now they can choose,
499
00:41:17,088 --> 00:41:19,699
who are free to go
as they will.
500
00:41:19,873 --> 00:41:26,837
I have no more to tell them.
501
00:41:30,449 --> 00:41:31,885
I take this,
502
00:41:34,018 --> 00:41:35,628
so it won't disturb the sleep
503
00:41:35,802 --> 00:41:37,630
of an old man.
504
00:42:15,799 --> 00:42:16,800
[blows]
505
00:42:19,150 --> 00:42:20,064
[blows]
506
00:42:21,979 --> 00:42:23,284
Mr. Ganz?
507
00:42:26,026 --> 00:42:27,071
Son?
508
00:42:28,376 --> 00:42:29,682
It appears your ma and father
509
00:42:29,856 --> 00:42:31,641
went up to their reward
this morning...
510
00:42:34,339 --> 00:42:36,297
leaving us down here
with the work.
511
00:42:39,692 --> 00:42:41,912
You take a moment now,
if you need it,
512
00:42:42,086 --> 00:42:44,044
and when you're ready,
you let me know.
513
00:42:47,744 --> 00:42:48,527
[muffled whimper]
514
00:42:48,701 --> 00:42:50,094
It's gonna be all right.
515
00:43:00,147 --> 00:43:02,019
[whimpering]
516
00:43:07,111 --> 00:43:08,329
[in Pima] Follow it out some.
517
00:43:09,548 --> 00:43:10,767
See if they stay grouped,
518
00:43:10,941 --> 00:43:12,203
or if any cut back.
519
00:43:12,986 --> 00:43:14,248
[neighing]
520
00:43:20,037 --> 00:43:22,605
[man speaking indistinctly,
grunting]
521
00:43:24,476 --> 00:43:25,651
[neighing]
522
00:43:36,967 --> 00:43:39,404
How you like this, vato?
523
00:43:42,842 --> 00:43:44,627
Some of your lady friends
in there.
524
00:43:48,718 --> 00:43:50,154
You know this one here?
525
00:43:53,113 --> 00:43:55,028
[tense music playing]
526
00:44:39,333 --> 00:44:40,378
[grunts]
527
00:44:51,084 --> 00:44:52,695
[grunting]
528
00:45:12,279 --> 00:45:13,498
[Gephart] You all bought title
to this land
529
00:45:13,672 --> 00:45:16,022
from Mr. Pickering, I realize.
530
00:45:16,196 --> 00:45:19,504
And I'm sorry because now
you know what you bought.
531
00:45:21,593 --> 00:45:22,855
The men who hunt this land,
532
00:45:23,029 --> 00:45:23,987
they're not gonna share it
with you.
533
00:45:27,251 --> 00:45:31,298
What you build,
they will burn down.
534
00:45:31,472 --> 00:45:33,605
The site you chose
is not one we can defend,
535
00:45:33,779 --> 00:45:36,042
as the Indigenous
are well aware.
536
00:45:36,216 --> 00:45:40,177
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
537
00:45:40,351 --> 00:45:43,093
You will have the protection
of the United States Army.
538
00:45:46,357 --> 00:45:48,751
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
539
00:45:52,406 --> 00:45:53,538
But that's it.
540
00:45:56,149 --> 00:45:57,324
That's your offer.
541
00:45:58,108 --> 00:45:59,022
Lieutenant?
542
00:46:03,766 --> 00:46:04,984
You got one hour.
543
00:46:08,553 --> 00:46:10,337
That house up there, sir.
544
00:46:10,511 --> 00:46:12,035
[soldier] We found something.
545
00:46:14,559 --> 00:46:15,908
[Riordan grunts]
546
00:46:16,082 --> 00:46:18,345
[soldier] Hurry up.
Come on! Hurry up!
547
00:46:22,132 --> 00:46:23,873
[men grunting]
548
00:46:33,056 --> 00:46:34,579
[Frances whimpering]
549
00:46:39,323 --> 00:46:40,106
No!
550
00:46:40,628 --> 00:46:41,542
No!
551
00:46:41,716 --> 00:46:42,630
No!
552
00:46:46,417 --> 00:46:47,722
[Chavez] Leave her alone.
Leave her, leave her!
553
00:46:50,900 --> 00:46:52,423
No!
554
00:46:52,597 --> 00:46:54,164
Let her do it on her own.
Oh, God.
555
00:46:54,338 --> 00:46:56,079
[Elizabeth coughing]
556
00:46:58,821 --> 00:47:00,257
Hey. Hey.
557
00:47:03,086 --> 00:47:04,000
Momma?
558
00:47:04,174 --> 00:47:05,784
Just take her. Okay?
559
00:47:05,958 --> 00:47:06,916
Momma?
560
00:47:07,917 --> 00:47:08,874
Ma'am?
561
00:47:11,572 --> 00:47:12,573
Ma'am?
562
00:47:13,792 --> 00:47:14,837
Ma'am?
563
00:47:18,449 --> 00:47:19,972
Is there anyone else in there?
564
00:47:22,496 --> 00:47:24,629
Senora, anyone else?
565
00:47:25,891 --> 00:47:27,153
It was just us.
566
00:47:30,635 --> 00:47:31,854
It was just us, sir.
567
00:47:42,516 --> 00:47:44,867
[horses neighing]
568
00:47:51,047 --> 00:47:54,789
[in Athabaskan] My sister
is not the same person.
569
00:47:54,964 --> 00:47:57,096
She doesn't have the man
for her home,
570
00:47:58,619 --> 00:48:00,795
whom she loved
before she was born.
571
00:48:02,362 --> 00:48:04,625
There's no more father
for her daughters.
572
00:48:04,799 --> 00:48:07,411
They'll have a father.
573
00:48:08,499 --> 00:48:10,936
They'll come with us.
574
00:48:11,110 --> 00:48:13,199
Why would anyone
want to go with you?
575
00:48:20,163 --> 00:48:22,469
Will the white-eyes
from the river
576
00:48:23,296 --> 00:48:24,907
come to us, now?
577
00:48:25,081 --> 00:48:26,691
No
578
00:48:26,865 --> 00:48:30,042
The people are safe here.
579
00:48:30,216 --> 00:48:34,177
But more white-eyes
will come to the river.
580
00:48:34,351 --> 00:48:36,701
That is the old man's dream.
581
00:48:36,875 --> 00:48:38,921
What is your dream, Taklishim?
582
00:48:41,749 --> 00:48:44,448
I don't dream about this.
583
00:48:44,622 --> 00:48:48,017
They have come and put
their sticks in our way,
584
00:48:48,191 --> 00:48:49,757
and it's our bad luck
585
00:48:49,932 --> 00:48:51,150
they've done this.
586
00:48:52,935 --> 00:48:54,545
That's all I know.
587
00:48:55,372 --> 00:48:56,590
It's bad luck.
588
00:49:12,606 --> 00:49:14,521
[somber music playing]
589
00:49:14,695 --> 00:49:16,480
[men grunting]
590
00:49:19,135 --> 00:49:20,832
[coughing]
591
00:49:34,585 --> 00:49:36,456
[clucking]
592
00:50:37,996 --> 00:50:40,781
Good girl.
593
00:50:40,955 --> 00:50:44,916
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
594
00:51:18,428 --> 00:51:20,256
You'll be gone, dear.
595
00:51:21,692 --> 00:51:23,781
You'll be all right.
596
00:51:23,955 --> 00:51:25,739
It's just for a short while.
597
00:51:30,918 --> 00:51:33,269
You'll be gone
the moment I let you go...
598
00:51:34,574 --> 00:51:35,445
[sniffles]
599
00:51:35,619 --> 00:51:37,099
and soon I'll be along...
600
00:51:39,449 --> 00:51:42,843
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
601
00:51:47,718 --> 00:51:49,459
Soon, I will.
602
00:51:49,633 --> 00:51:50,590
[sniffling]
603
00:51:53,027 --> 00:51:54,246
I promise you.
604
00:51:55,247 --> 00:51:56,466
[sobbing]
605
00:52:19,489 --> 00:52:20,707
[Sacaton in Athabaskan]
If he goes,
606
00:52:20,881 --> 00:52:22,666
I go with him.
607
00:52:27,888 --> 00:52:28,715
Come here.
608
00:52:32,719 --> 00:52:36,158
You listened to what was said.
609
00:52:38,508 --> 00:52:39,683
Did you understand?
610
00:52:46,342 --> 00:52:47,473
Good.
611
00:52:49,475 --> 00:52:51,869
I'm glad my son
612
00:52:53,914 --> 00:52:57,266
knows who he is.
613
00:53:06,100 --> 00:53:08,233
It has told me
614
00:53:08,407 --> 00:53:10,104
where ponies of mine were
615
00:53:10,279 --> 00:53:12,237
that were stolen.
616
00:53:12,411 --> 00:53:13,673
You can speak to it
617
00:53:14,674 --> 00:53:19,331
when there's trouble.
618
00:53:22,943 --> 00:53:27,905
I think...
I will see you again.
619
00:53:57,282 --> 00:53:59,458
And what is there for you?
620
00:54:07,336 --> 00:54:09,207
[in English] What I give you?
621
00:54:11,731 --> 00:54:15,561
[in Athabaskan] I don't need
the gift my brother has.
622
00:54:15,735 --> 00:54:18,869
You give me enough.
623
00:54:22,438 --> 00:54:27,051
[in English] You talk to me
like my first fathers.
624
00:54:28,270 --> 00:54:31,664
You're not angry when I do it.
625
00:54:45,243 --> 00:54:47,550
I'm glad my sons know
who they are.
626
00:54:52,555 --> 00:54:54,948
[assembly bugle call playing]
627
00:54:58,561 --> 00:54:59,953
[horses neighing]
628
00:55:17,144 --> 00:55:19,016
They ain't coming.
629
00:55:19,190 --> 00:55:21,279
Yeah? Well, till they enlist,
630
00:55:21,453 --> 00:55:23,281
I guess they can do
what they want.
631
00:55:23,455 --> 00:55:24,804
Who are those four?
632
00:55:24,978 --> 00:55:26,850
They just showed up
from over to Union.
633
00:55:27,024 --> 00:55:28,504
See if they can't help.
634
00:55:28,678 --> 00:55:29,461
Yeah?
635
00:55:30,419 --> 00:55:31,855
Help how?
636
00:55:32,029 --> 00:55:33,813
Just thought someone here
might be of a mind
637
00:55:33,987 --> 00:55:35,206
to hunt Apaches,
638
00:55:35,380 --> 00:55:37,991
which, of course,
they're right.
639
00:55:38,165 --> 00:55:40,733
Talk now is how they might
make commerce out of it.
640
00:55:41,778 --> 00:55:43,519
And you'd go along, I guess.
641
00:55:43,693 --> 00:55:45,782
And some others.
642
00:55:45,956 --> 00:55:47,566
Scouts said they'd go, too.
643
00:55:49,525 --> 00:55:52,266
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
644
00:55:54,573 --> 00:55:55,487
[sighs]
645
00:56:00,710 --> 00:56:02,146
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
646
00:56:02,320 --> 00:56:05,192
if you can look on all this
and turn around.
647
00:56:05,367 --> 00:56:06,629
[Gephart]
You know, it'd be unusual
648
00:56:06,803 --> 00:56:08,195
if you were paid
just to track anyone.
649
00:56:08,370 --> 00:56:09,588
Though I heard of towns
taking up collections
650
00:56:09,762 --> 00:56:10,937
to pay for dead Indians.
651
00:56:13,026 --> 00:56:15,420
You think that's what
they meant by "commerce"?
652
00:56:15,594 --> 00:56:17,683
Yeah? They said
what you'll get?
653
00:56:17,857 --> 00:56:19,206
About a hundred each?
654
00:56:20,294 --> 00:56:21,600
About that.
655
00:56:21,774 --> 00:56:23,559
But that'd be
just for the men though.
656
00:56:23,733 --> 00:56:25,299
Because if you bring in
a woman's scalp
657
00:56:25,474 --> 00:56:27,171
or a child, then it'd be, what?
658
00:56:27,345 --> 00:56:28,738
Somewhat less, I bet.
659
00:56:28,912 --> 00:56:31,697
[spits] Somewhat less
than that. That's right.
660
00:56:31,871 --> 00:56:35,266
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
661
00:56:35,919 --> 00:56:36,876
They do.
662
00:56:37,050 --> 00:56:38,922
So has the Hopi and the Yuma.
663
00:56:39,096 --> 00:56:41,403
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair,
come to that.
664
00:56:43,056 --> 00:56:46,233
You know, I don't know
if I was buying scalps,
665
00:56:46,408 --> 00:56:48,366
if I could tell one
from the other.
666
00:56:48,540 --> 00:56:50,847
Well, good you ain't
in the market, then.
667
00:56:51,021 --> 00:56:52,892
All right, go on.
No point in that.
668
00:56:54,938 --> 00:56:57,680
Look, Lieutenant,
669
00:56:57,854 --> 00:57:01,161
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
670
00:57:01,335 --> 00:57:03,599
But you said you ain't
the law up here, either.
671
00:57:03,773 --> 00:57:05,035
You have to expect
672
00:57:05,209 --> 00:57:06,732
they're gonna look out
for themselves.
673
00:57:06,906 --> 00:57:08,342
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
674
00:57:08,517 --> 00:57:10,388
and a few thousand more
that didn't.
675
00:57:10,562 --> 00:57:12,999
And most tolerate us,
if they don't like us.
676
00:57:13,173 --> 00:57:15,915
But if we're not careful,
and you give them reason,
677
00:57:16,089 --> 00:57:18,352
they'll rid this country of us
in about a day's work.
678
00:57:18,527 --> 00:57:19,484
[Janney] You come along, then.
679
00:57:19,658 --> 00:57:21,355
Keep an eye on us.
680
00:57:21,530 --> 00:57:22,748
And we'll just get
the bad ones.
681
00:57:24,402 --> 00:57:25,708
And if you can't,
682
00:57:25,882 --> 00:57:27,753
it isn't my fault.
683
00:57:27,927 --> 00:57:29,494
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
684
00:57:29,668 --> 00:57:31,496
Yeah, you'll be about
a day behind,
685
00:57:31,670 --> 00:57:34,412
if they let you come back
at all, which I doubt.
686
00:57:37,154 --> 00:57:39,548
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
687
00:57:39,722 --> 00:57:42,638
But you understand
why I can't wait on you.
688
00:57:42,812 --> 00:57:44,857
Just have to trust we know
our business, I guess.
689
00:57:49,427 --> 00:57:51,385
[suspenseful music playing]
690
00:58:07,053 --> 00:58:09,012
[in Athabaskan]
I don't follow Pionsenay.
691
00:58:12,537 --> 00:58:13,799
I'll follow you.
692
00:58:21,677 --> 00:58:23,505
[man] All right, I got you.
693
00:58:23,679 --> 00:58:25,637
- You all right?
- Yes, thank you.
694
00:58:44,917 --> 00:58:47,224
For senora. From Lieutenant.
695
00:58:47,398 --> 00:58:48,399
[Riordan] Mm.
696
00:59:48,459 --> 00:59:50,243
[humming]
697
00:59:53,029 --> 00:59:54,378
[clucking]
698
00:59:54,552 --> 00:59:57,599
[sighing]
699
01:00:05,607 --> 01:00:07,173
Let's go do the chickens.
700
01:00:12,265 --> 01:00:14,790
[adventurous music playing]
701
01:00:56,266 --> 01:00:57,136
Two o'clock.
702
01:00:57,310 --> 01:00:58,616
Uh-huh.
703
01:00:58,790 --> 01:01:00,357
When?
704
01:01:00,531 --> 01:01:02,751
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
705
01:01:02,925 --> 01:01:05,405
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
706
01:01:05,579 --> 01:01:06,929
Don't bring anyone home.
707
01:01:07,103 --> 01:01:08,495
I won't.
708
01:01:08,670 --> 01:01:11,107
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
709
01:01:11,281 --> 01:01:13,718
Yeah, that's what he thinks.
710
01:01:13,892 --> 01:01:15,764
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
711
01:01:15,938 --> 01:01:17,417
you can just keep going.
712
01:01:21,160 --> 01:01:23,119
[adventurous music continuing]
713
01:01:26,557 --> 01:01:28,472
[bell dinging]
714
01:01:43,966 --> 01:01:45,358
- Sally?
- [Sally] Mm?
715
01:01:45,532 --> 01:01:47,752
Go make up six, seven,
and eight.
716
01:01:47,926 --> 01:01:50,537
- [Sally] Yes, ma'am.
- Now. Get a move on.
717
01:02:14,257 --> 01:02:15,649
[gasps]
718
01:02:15,824 --> 01:02:17,129
Yeah, that was me.
719
01:02:17,303 --> 01:02:19,479
Marigold, you talk
to any of these men
720
01:02:19,653 --> 01:02:21,003
before I sign them in,
721
01:02:21,177 --> 01:02:22,656
and I'll hold your head
under that water.
722
01:02:24,180 --> 01:02:26,748
And if you try and take
any of my business
723
01:02:26,922 --> 01:02:28,488
up to Ellen's tonight,
724
01:02:28,662 --> 01:02:29,968
we'll come visit you.
725
01:02:30,142 --> 01:02:31,578
Just see if I'm kidding.
726
01:02:33,058 --> 01:02:35,757
Let's clear out these chairs.
Bill?
727
01:02:35,931 --> 01:02:37,759
- [gasps]
- Get up!
728
01:02:40,413 --> 01:02:42,415
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
729
01:02:42,589 --> 01:02:43,982
out of the stairwell.
730
01:02:45,679 --> 01:02:47,943
[cackling]
731
01:03:00,129 --> 01:03:01,608
[man] I've got a favor
to ask you.
732
01:03:13,055 --> 01:03:15,448
You'll get this back
before we pay anyone out,
733
01:03:15,622 --> 01:03:16,754
I promise you.
734
01:03:16,928 --> 01:03:19,931
Yeah. Good luck in there.
735
01:03:20,105 --> 01:03:21,367
I'm not far behind you.
736
01:03:46,828 --> 01:03:48,090
[bell dinging]
737
01:03:51,571 --> 01:03:52,834
I stay...
738
01:03:54,052 --> 01:03:55,227
I stay on by...
739
01:03:55,401 --> 01:03:56,359
[bell dinging]
740
01:03:59,536 --> 01:04:02,539
...by contract
to Fort Bridger...
741
01:04:02,713 --> 01:04:06,369
and I thought
to go north and...
742
01:04:10,068 --> 01:04:10,939
Jesus.
743
01:04:12,157 --> 01:04:13,463
North and west from there.
744
01:04:16,509 --> 01:04:20,774
Though if I am needed,
or if...
745
01:04:20,949 --> 01:04:25,910
or if your condition...
condition holds the same, I...
746
01:04:33,178 --> 01:04:34,658
Why don't you help her?
747
01:04:36,268 --> 01:04:37,443
She ain't buying anything.
748
01:04:37,617 --> 01:04:40,403
Mary, do you want
to excuse us?
749
01:04:42,927 --> 01:04:44,276
He's writing you
a letter, sir?
750
01:04:44,450 --> 01:04:47,976
Yeah. It's private.
He asked if I could.
751
01:04:48,150 --> 01:04:50,195
Oh. Can you, Ned?
752
01:04:51,718 --> 01:04:53,285
I do all right.
753
01:04:53,459 --> 01:04:55,505
He's not the clerk here,
so you know.
754
01:04:55,679 --> 01:04:57,072
He's just standing in.
755
01:04:57,246 --> 01:05:00,118
Though I'm sure
he'll take your money.
756
01:05:00,292 --> 01:05:02,816
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
757
01:05:02,991 --> 01:05:04,383
[Ned] And how'd
Miss Harvey like to know
758
01:05:04,557 --> 01:05:06,472
you're lagging down here,
you think?
759
01:05:06,646 --> 01:05:07,821
That's all right.
760
01:05:08,997 --> 01:05:10,781
I only came in
to get the time.
761
01:05:10,955 --> 01:05:12,087
I beg you pardon, mister.
762
01:05:12,261 --> 01:05:14,350
[scoffs] Go on, Mary.
763
01:05:14,524 --> 01:05:16,004
That's short for Marigold.
764
01:05:17,092 --> 01:05:18,267
And I'd have him read back
765
01:05:18,441 --> 01:05:19,181
what he wrote
when you're done.
766
01:05:26,710 --> 01:05:28,103
[bell dinging]
767
01:05:34,457 --> 01:05:36,415
- You know how to write?
- Yes, sir.
768
01:05:36,589 --> 01:05:38,678
She was just funning me.
769
01:05:40,028 --> 01:05:40,985
Go ahead.
770
01:05:42,160 --> 01:05:45,163
[lively chatter]
771
01:05:52,954 --> 01:05:54,172
Whoever reads that letter
is gonna think
772
01:05:54,346 --> 01:05:55,652
you're shy of brains.
773
01:05:59,525 --> 01:06:01,136
[chuckles]
774
01:06:01,310 --> 01:06:04,095
Yeah, well,
between him and me, we...
775
01:06:05,314 --> 01:06:08,273
we got a good part of it.
776
01:06:08,447 --> 01:06:11,494
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
777
01:06:11,668 --> 01:06:13,191
and send money.
778
01:06:13,365 --> 01:06:16,412
I think it shows...
think it shows character.
779
01:06:16,586 --> 01:06:18,892
[grunts] Yeah?
780
01:06:19,067 --> 01:06:21,417
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
781
01:06:22,635 --> 01:06:23,767
That where you'll stay?
782
01:06:25,551 --> 01:06:27,814
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
783
01:06:27,989 --> 01:06:29,816
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
784
01:06:29,991 --> 01:06:31,949
He just collects out
the used glasses
785
01:06:32,123 --> 01:06:33,951
and he browns them
with tobacco.
786
01:06:34,952 --> 01:06:36,040
[laughs] Yeah?
787
01:06:36,214 --> 01:06:37,085
Yeah.
788
01:06:39,739 --> 01:06:42,481
And if you meet a girl
called Celine,
789
01:06:42,655 --> 01:06:44,440
just know she's married...
790
01:06:44,614 --> 01:06:47,269
and her husband's
probably in there watching.
791
01:06:47,443 --> 01:06:49,445
[Hayes laughing]
792
01:06:49,619 --> 01:06:50,750
And there's another that says
793
01:06:50,924 --> 01:06:52,448
she was born
in Paris, France,
794
01:06:52,622 --> 01:06:54,972
but that's a trick
that only works once.
795
01:06:55,146 --> 01:06:56,974
She drinks that accent off
in about a minute.
796
01:06:58,584 --> 01:07:00,064
And the other,
if she's being friendly,
797
01:07:00,238 --> 01:07:02,675
she's gonna ask you
for "consideration."
798
01:07:02,849 --> 01:07:03,850
That means...
799
01:07:04,025 --> 01:07:05,026
I know.
800
01:07:07,985 --> 01:07:09,421
I know what it means.
801
01:07:09,595 --> 01:07:11,162
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
802
01:07:11,336 --> 01:07:13,208
[Hayes] Uh-huh.
803
01:07:13,382 --> 01:07:15,732
Yeah, well, you know,
I was just gonna
804
01:07:15,906 --> 01:07:18,648
find my room and sleep.
805
01:07:19,562 --> 01:07:20,824
Good luck then.
806
01:07:20,998 --> 01:07:22,826
With that barrel-organ
under you.
807
01:07:23,000 --> 01:07:24,828
[laughs] Jesus Christ.
808
01:07:29,528 --> 01:07:33,141
But, hey,
if you like something quiet...
809
01:07:33,315 --> 01:07:36,013
you know, there's a nice cabin
just up there.
810
01:07:36,187 --> 01:07:37,754
- Top of that trail.
- Yeah?
811
01:07:37,928 --> 01:07:38,798
That one's mine.
812
01:07:38,972 --> 01:07:40,278
It ain't hers.
813
01:07:40,452 --> 01:07:42,150
Well, I didn't say
I owned it, did I?
814
01:07:45,327 --> 01:07:46,850
But you come up
and I'll make you
815
01:07:47,024 --> 01:07:49,722
a better dinner
than Mrs. Daly.
816
01:07:49,896 --> 01:07:51,724
I mean, you can't even see
all this, looking down,
817
01:07:51,898 --> 01:07:53,248
just the trees.
818
01:07:54,945 --> 01:07:57,600
No. Nah.
819
01:07:57,774 --> 01:07:59,167
Oh, what,
you think I'll have you
820
01:07:59,341 --> 01:08:01,517
propose marriage to me
in the morning?
821
01:08:03,084 --> 01:08:04,650
What?
822
01:08:04,824 --> 01:08:08,567
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
823
01:08:08,741 --> 01:08:10,917
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
824
01:08:11,092 --> 01:08:12,832
It's probably worse than this.
825
01:08:13,006 --> 01:08:15,444
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
826
01:08:17,533 --> 01:08:19,796
Oh, you wouldn't have to.
827
01:08:19,970 --> 01:08:22,451
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
828
01:08:26,455 --> 01:08:27,456
[sighs]
829
01:08:32,852 --> 01:08:34,463
Well, I'd just like
to have a drink tonight
830
01:08:34,637 --> 01:08:36,726
with someone
that knows how to act.
831
01:08:36,900 --> 01:08:40,556
And maybe has something
to say I don't already know.
832
01:08:40,730 --> 01:08:42,862
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
833
01:08:43,036 --> 01:08:47,824
[laughs]
Well, we got one taller.
834
01:08:47,998 --> 01:08:49,217
Oh, you mean
the one with the laugh?
835
01:08:50,305 --> 01:08:52,133
Mm-mm. I'm particular.
836
01:08:52,307 --> 01:08:53,395
If it's not you tonight,
837
01:08:53,569 --> 01:08:54,918
I'll just stay in
with the baby.
838
01:08:57,268 --> 01:08:58,269
With the...?
839
01:08:59,879 --> 01:09:02,491
- The baby. Yeah.
- [groans]
840
01:09:02,665 --> 01:09:04,623
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
841
01:09:04,797 --> 01:09:07,583
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
842
01:09:07,757 --> 01:09:08,801
- [laughs]
- How...
843
01:09:08,975 --> 01:09:10,890
How would he like this?
844
01:09:11,064 --> 01:09:13,023
Well, you don't think
it's my child.
845
01:09:13,197 --> 01:09:15,895
Oh, God, no.
He's got a mother.
846
01:09:16,069 --> 01:09:17,245
She's just out today.
847
01:09:17,419 --> 01:09:18,985
She's got me
looking after him.
848
01:09:19,160 --> 01:09:21,553
Yeah? Well,
why aren't you then?
849
01:09:22,859 --> 01:09:24,469
I am.
850
01:09:24,643 --> 01:09:26,341
- Yeah.
- I'm going.
851
01:09:27,820 --> 01:09:29,387
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
852
01:09:29,561 --> 01:09:30,649
if he's alone a minute.
853
01:09:33,217 --> 01:09:35,393
And he sleeps through
to anything.
854
01:09:35,567 --> 01:09:36,742
I promise you that.
855
01:09:46,926 --> 01:09:48,493
So you think
you'll come say hello?
856
01:09:52,410 --> 01:09:54,020
[sighs]
857
01:09:54,195 --> 01:09:56,501
And I won't have any trouble
finding this place?
858
01:09:59,069 --> 01:10:00,592
Uh-uh.
859
01:10:00,766 --> 01:10:03,856
Well, it's just straight up
that draw.
860
01:10:04,030 --> 01:10:06,207
Once you can't get
any further, that's it.
861
01:10:06,859 --> 01:10:07,773
That's me.
862
01:10:09,645 --> 01:10:10,863
Don't make me wait.
863
01:10:17,522 --> 01:10:18,306
[chuckles]
864
01:10:19,437 --> 01:10:21,004
[sniffles, sighs]
865
01:10:42,460 --> 01:10:44,375
[insect buzzing]
866
01:10:49,859 --> 01:10:51,469
[sighs]
867
01:10:51,643 --> 01:10:53,950
[lively chatter]
868
01:10:55,691 --> 01:10:58,476
[reveille bugle call playing]
869
01:11:02,263 --> 01:11:04,265
[man shouting orders]
870
01:11:09,139 --> 01:11:10,140
Lizzie?
871
01:11:12,621 --> 01:11:13,361
Lizzie?
872
01:11:13,535 --> 01:11:14,492
[Elizabeth] Momma?
873
01:11:17,408 --> 01:11:18,366
Momma?
874
01:11:19,976 --> 01:11:20,803
Lizzie.
875
01:11:20,977 --> 01:11:22,152
[gasping]
876
01:11:24,285 --> 01:11:25,764
Honey, what are you doing?
877
01:11:25,938 --> 01:11:26,852
What are you doing?
878
01:11:27,026 --> 01:11:28,767
[gasping]
879
01:11:28,941 --> 01:11:30,203
[gasping]
880
01:11:32,293 --> 01:11:33,381
[both gasping]
881
01:11:33,555 --> 01:11:35,383
Okay.
882
01:11:35,557 --> 01:11:36,514
Okay, you're gonna
put these on.
883
01:11:36,688 --> 01:11:37,907
No, Mom.
No, that's where it was.
884
01:11:38,081 --> 01:11:38,821
- Put them on.
- It was in my shoe.
885
01:11:38,995 --> 01:11:39,952
I shook it out.
886
01:11:51,616 --> 01:11:53,357
[grunting]
887
01:12:00,364 --> 01:12:02,192
[clattering]
888
01:12:07,284 --> 01:12:08,459
[Ellen shouts]
889
01:12:10,331 --> 01:12:11,593
About done?
890
01:12:11,767 --> 01:12:13,856
No! I don't have
a single goddamn pot
891
01:12:14,030 --> 01:12:15,945
to match with a single one
of my goddamn lids.
892
01:12:16,119 --> 01:12:19,818
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
893
01:12:21,167 --> 01:12:22,908
You talk to Mary?
894
01:12:23,082 --> 01:12:25,302
No, we're leaving.
You talk to her after.
895
01:12:25,476 --> 01:12:27,086
Little skank looked me
right in the eye
896
01:12:27,260 --> 01:12:28,958
and promised me.
I told her two o'clock.
897
01:12:29,132 --> 01:12:30,568
[Walt] All right, well,
it's not my fault.
898
01:12:30,742 --> 01:12:31,874
[Ellen] Here, honey,
you play with this.
899
01:12:32,048 --> 01:12:33,919
Ell? Ellen?
900
01:12:34,093 --> 01:12:35,921
I can't miss this over some
901
01:12:36,095 --> 01:12:37,619
idiot girl wanting
to make us wait.
902
01:12:37,793 --> 01:12:39,969
She brings more money in
than you, Walter.
903
01:12:40,143 --> 01:12:41,884
Well... Yeah, well...
904
01:12:43,015 --> 01:12:44,495
That...
905
01:12:44,669 --> 01:12:46,802
Go then if you can't wait.
You go.
906
01:12:46,976 --> 01:12:50,371
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
907
01:12:50,545 --> 01:12:54,157
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
908
01:12:54,331 --> 01:12:56,638
You promised me that.
When have I ever done that?
909
01:12:56,812 --> 01:12:58,117
Have I ever done that?
910
01:12:58,291 --> 01:12:59,292
Have you ever seen me
leave him alone?
911
01:12:59,858 --> 01:13:00,946
Never!
912
01:13:01,120 --> 01:13:02,948
Ellen.
913
01:13:03,122 --> 01:13:04,689
Honey, don't put that
in your mouth.
914
01:13:04,863 --> 01:13:07,605
This is business now,
and you can't say one thing
915
01:13:07,779 --> 01:13:09,564
and turn around
and do something else.
916
01:13:12,175 --> 01:13:13,176
Walter...
917
01:13:15,961 --> 01:13:17,659
if these men want
to buy something from you,
918
01:13:17,833 --> 01:13:18,747
they're gonna buy it.
919
01:13:18,921 --> 01:13:20,226
They ain't gonna look at me
920
01:13:20,401 --> 01:13:23,186
or whatever the hell it is
you're wearing.
921
01:13:27,364 --> 01:13:30,411
All I know is we had
three chickens this morning...
922
01:13:30,585 --> 01:13:33,065
and now I got one.
923
01:13:33,239 --> 01:13:34,676
And whoever
the hell these men are,
924
01:13:34,850 --> 01:13:36,634
they're fixing to eat better
than our family.
925
01:13:37,548 --> 01:13:38,506
Ellen.
926
01:13:40,551 --> 01:13:41,334
[Ellen sighs]
927
01:13:41,509 --> 01:13:43,467
There she is!
928
01:13:43,641 --> 01:13:45,643
When'd I tell you
to get up here? Huh?
929
01:13:45,817 --> 01:13:48,733
I said we needed you
an hour ago!
930
01:13:50,909 --> 01:13:52,171
What do you expect?
931
01:13:52,345 --> 01:13:54,130
You're gonna leave him
alone up here?
932
01:13:54,304 --> 01:13:56,654
Mary, goddamn it.
He's two years old.
933
01:13:57,568 --> 01:13:58,700
[grunts]
934
01:14:00,005 --> 01:14:01,006
Jesus.
935
01:14:02,921 --> 01:14:05,010
What, are you worried
that you're gonna
936
01:14:05,184 --> 01:14:07,186
get a clean spot
on your reputation,
937
01:14:07,360 --> 01:14:08,884
- if you let up for one minute?
- [scoffs]
938
01:14:09,058 --> 01:14:10,276
Shame on you.
939
01:14:10,451 --> 01:14:11,582
Nothing I do down there
is any worse
940
01:14:11,756 --> 01:14:13,192
than you had to do before him.
941
01:14:13,366 --> 01:14:14,585
What'd you say to me?
942
01:14:14,759 --> 01:14:16,544
I'm just saying
there's some ladies
943
01:14:16,718 --> 01:14:17,719
that can take that high tone
with me.
944
01:14:17,893 --> 01:14:19,024
I don't know you can.
945
01:14:19,198 --> 01:14:20,635
I'll take
any goddamn tone I want.
946
01:14:20,809 --> 01:14:21,940
- I'm talking about my boy!
- [groans]
947
01:14:22,114 --> 01:14:25,248
You get up there!
You get to him.
948
01:14:25,422 --> 01:14:26,858
You try saying
that line to me again
949
01:14:27,032 --> 01:14:28,686
and you'll see how fast
you are down there,
950
01:14:28,860 --> 01:14:30,862
living in a goddamned barrel.
951
01:14:31,036 --> 01:14:32,560
[Walt] All right.
It's done. It's done.
952
01:14:32,734 --> 01:14:34,866
Elly, come on. Come on now.
953
01:14:35,040 --> 01:14:36,738
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
954
01:14:36,912 --> 01:14:38,435
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
955
01:14:38,609 --> 01:14:40,263
- [Ellen] Let's go. I'm ready.
- [Walt] All right.
956
01:14:40,437 --> 01:14:43,832
See how fast you go down
there in our good graces.
957
01:14:44,006 --> 01:14:45,442
[Walt] All right.
Please, let's go.
958
01:14:45,616 --> 01:14:46,704
[Ellen] We're late, honey.
959
01:14:46,878 --> 01:14:48,227
[Walt] We are.
960
01:14:48,401 --> 01:14:50,926
I know. I don't like
that yelling either.
961
01:14:51,100 --> 01:14:52,623
Come on in the house, mister.
962
01:14:53,755 --> 01:14:56,235
[both grunting]
963
01:14:56,409 --> 01:14:58,760
[both panting]
964
01:15:03,939 --> 01:15:05,027
[grunts]
965
01:15:09,510 --> 01:15:11,207
Let me just say...
966
01:15:11,381 --> 01:15:14,819
if they found even just
a little placer downstream...
967
01:15:14,993 --> 01:15:16,168
they might judge from that
968
01:15:16,342 --> 01:15:17,518
that there's
a deposit higher up.
969
01:15:18,519 --> 01:15:20,259
Maybe around my plot.
970
01:15:20,999 --> 01:15:22,392
Did they?
971
01:15:22,566 --> 01:15:24,089
Did they find
something like that?
972
01:15:24,742 --> 01:15:26,222
[panting]
973
01:15:26,396 --> 01:15:28,398
Did you leave something
for them to find, Walter?
974
01:15:29,181 --> 01:15:30,269
[panting]
975
01:15:31,357 --> 01:15:32,271
All I know...
976
01:15:32,445 --> 01:15:33,925
- Jesus.
- All I...
977
01:15:35,274 --> 01:15:36,449
[panting]
978
01:15:38,016 --> 01:15:39,017
Shit.
979
01:15:40,018 --> 01:15:42,281
[pleasant music playing]
980
01:15:46,068 --> 01:15:48,374
[indistinct chatter]
981
01:15:50,942 --> 01:15:53,292
[indistinct chatter]
982
01:16:02,040 --> 01:16:03,564
[man coughing]
983
01:16:18,491 --> 01:16:19,797
[gasps]
984
01:16:31,069 --> 01:16:32,027
[soldiers] Sir.
985
01:16:36,118 --> 01:16:37,075
Ma'am.
986
01:16:39,600 --> 01:16:41,384
You get your first look
at camp in daylight?
987
01:16:42,864 --> 01:16:43,821
Yes.
988
01:16:44,866 --> 01:16:46,258
Yes, it's very nice.
989
01:16:49,087 --> 01:16:50,219
Lieutenant, I haven't
990
01:16:50,393 --> 01:16:53,091
thanked you yet
for taking us in.
991
01:16:53,265 --> 01:16:55,398
And really,
for all that you've done.
992
01:16:59,054 --> 01:17:01,404
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
993
01:17:05,408 --> 01:17:07,018
We brushed it for you, sir.
994
01:17:13,372 --> 01:17:15,810
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
995
01:17:15,984 --> 01:17:17,463
Has the doctor seen you two?
996
01:17:18,290 --> 01:17:19,291
No, sir.
997
01:17:21,511 --> 01:17:22,860
He'd been drinking.
998
01:17:23,034 --> 01:17:24,079
Lizzie!
999
01:17:29,345 --> 01:17:30,999
[Vreeland snoring]
1000
01:17:31,173 --> 01:17:32,609
[exhales]
1001
01:17:51,062 --> 01:17:52,760
Sir,
1002
01:17:52,934 --> 01:17:53,935
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
1003
01:17:54,109 --> 01:17:55,588
- a chance to--
- No, no.
1004
01:17:55,763 --> 01:17:56,894
He'll clear them before
they wander through camp.
1005
01:17:57,068 --> 01:17:57,939
We were only going
to the kitchen
1006
01:17:58,113 --> 01:17:59,462
to volunteer, Lieutenant.
1007
01:17:59,636 --> 01:18:01,333
- We weren't expecting any--
- [splashes]
1008
01:18:01,507 --> 01:18:02,639
[Vreeland coughing]
1009
01:18:15,826 --> 01:18:16,827
Ma'am.
1010
01:18:17,001 --> 01:18:18,002
Miss.
1011
01:18:19,134 --> 01:18:20,831
Apologies for the delay.
1012
01:18:24,443 --> 01:18:25,923
Let's get you inside.
1013
01:18:27,316 --> 01:18:28,317
Not at all.
1014
01:18:37,543 --> 01:18:39,154
Sit you down, Mr. Gephart.
1015
01:18:41,417 --> 01:18:44,115
Hear you were up there
making speeches.
1016
01:18:44,289 --> 01:18:46,204
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
1017
01:18:46,378 --> 01:18:47,640
Thought maybe you could?
1018
01:18:47,815 --> 01:18:50,165
I owed it to them to try,
I thought.
1019
01:18:50,339 --> 01:18:52,863
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
1020
01:18:53,037 --> 01:18:54,691
Did make it through
what sounds like a long night.
1021
01:18:55,736 --> 01:18:57,346
Yeah.
1022
01:18:57,520 --> 01:18:59,565
And this here, where you want
to detail ten more,
1023
01:18:59,740 --> 01:19:01,002
ride up into the mountains?
1024
01:19:01,176 --> 01:19:02,743
- I'm gonna deny that one.
- Sir...
1025
01:19:02,917 --> 01:19:05,876
I expect your protest. Here.
1026
01:19:06,050 --> 01:19:07,660
Let's put it down in writing.
1027
01:19:09,401 --> 01:19:11,795
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
1028
01:19:11,969 --> 01:19:14,189
Which, as you know,
right now I can't.
1029
01:19:15,320 --> 01:19:17,279
Have you seen this?
1030
01:19:17,453 --> 01:19:19,063
Yeah. I brought it to you.
1031
01:19:19,237 --> 01:19:20,543
No, when you were up there.
Have you seen this town?
1032
01:19:21,805 --> 01:19:23,981
No? You should have asked.
1033
01:19:24,155 --> 01:19:25,766
They would have pointed it
out to you.
1034
01:19:26,897 --> 01:19:28,551
He doesn't believe me.
1035
01:19:28,725 --> 01:19:31,075
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
1036
01:19:31,249 --> 01:19:32,207
Hm.
1037
01:19:33,817 --> 01:19:34,862
I realize
whatever was there,
1038
01:19:35,036 --> 01:19:36,211
and I gather it wasn't much,
1039
01:19:36,385 --> 01:19:38,126
it's all gone down
in ash again.
1040
01:19:38,300 --> 01:19:41,042
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
1041
01:19:43,740 --> 01:19:45,176
You just have
to stand at the river
1042
01:19:45,350 --> 01:19:46,482
and you can see
what the men
1043
01:19:46,656 --> 01:19:48,005
and the women up there see.
1044
01:19:51,008 --> 01:19:53,097
You have to bear in mind,
1045
01:19:53,271 --> 01:19:55,273
they don't come out here
the way we do.
1046
01:19:55,447 --> 01:19:56,579
These people have been pushing
1047
01:19:56,753 --> 01:19:58,233
the same wheel
back home around
1048
01:19:58,407 --> 01:20:01,584
and around till they can't
bear another turn on it.
1049
01:20:01,758 --> 01:20:04,065
That's the path
they inherit...
1050
01:20:04,239 --> 01:20:06,197
and if they try
to change it at all,
1051
01:20:06,371 --> 01:20:09,157
they have to do it by inches.
1052
01:20:09,331 --> 01:20:11,550
You may recall that's what
drove us across the ocean
1053
01:20:11,724 --> 01:20:13,335
to this country,
in the first place.
1054
01:20:17,382 --> 01:20:18,819
You and I are standing guard
1055
01:20:18,993 --> 01:20:21,517
on one of the last
great open spaces, Trent.
1056
01:20:21,691 --> 01:20:24,128
There's no army of this earth
1057
01:20:24,302 --> 01:20:26,043
that's gonna stop
those wagons coming...
1058
01:20:27,044 --> 01:20:28,350
little as they're wanted.
1059
01:20:29,960 --> 01:20:31,266
So I guess you'd like
to explain that
1060
01:20:31,440 --> 01:20:32,397
to the Indigenous.
1061
01:20:33,268 --> 01:20:35,183
I know.
1062
01:20:35,357 --> 01:20:37,620
That may be a thing that never
does get explained to them.
1063
01:20:39,665 --> 01:20:41,363
Now, your Apache,
he thinks that if he can
1064
01:20:41,537 --> 01:20:42,973
salt the earth
with enough of our dead,
1065
01:20:43,147 --> 01:20:45,628
that he'll stop
those wagons coming.
1066
01:20:45,802 --> 01:20:47,412
Spoil the place for us.
1067
01:20:47,586 --> 01:20:49,545
But you study the newcomers.
1068
01:20:49,719 --> 01:20:51,329
They'll look out
at ever so many graves
1069
01:20:51,503 --> 01:20:53,114
and it won't make
the least difference...
1070
01:20:54,942 --> 01:20:57,727
because all they see is this.
1071
01:20:57,901 --> 01:20:59,250
The place isn't unlucky,
1072
01:20:59,424 --> 01:21:02,036
it's just the poor bastard
under it.
1073
01:21:02,210 --> 01:21:03,864
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
1074
01:21:04,038 --> 01:21:05,648
and they'll tell
their children
1075
01:21:05,822 --> 01:21:07,215
that if they're
tough enough,
1076
01:21:07,389 --> 01:21:09,043
smart enough,
and mean enough,
1077
01:21:10,392 --> 01:21:12,481
all this
will be theirs someday.
1078
01:21:14,178 --> 01:21:16,398
That's all they'll reason
in the face of fear.
1079
01:21:18,182 --> 01:21:20,010
They're the ones
that are gonna hold out.
1080
01:21:20,837 --> 01:21:22,012
And guess what?
1081
01:21:23,057 --> 01:21:24,188
Some of them will.
1082
01:21:26,974 --> 01:21:28,105
Anyhow...
1083
01:21:30,673 --> 01:21:32,805
for the time being,
I won't commit
1084
01:21:32,980 --> 01:21:34,633
a body to the field
when I don't have to.
1085
01:21:37,158 --> 01:21:39,508
You'll just have to count
the Indians and count us,
1086
01:21:39,682 --> 01:21:41,510
and you won't have
to wonder at that logic.
1087
01:21:44,252 --> 01:21:46,689
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
1088
01:21:48,473 --> 01:21:51,041
and let this place
do what it's done
1089
01:21:51,215 --> 01:21:52,825
since time immemorial.
1090
01:22:00,442 --> 01:22:02,574
And maybe
this Mr. Pickering...
1091
01:22:02,748 --> 01:22:04,925
will find
a likelier spot to settle
1092
01:22:05,099 --> 01:22:06,927
than an Apache river-crossing.
1093
01:22:08,145 --> 01:22:10,017
[lively chatter]
1094
01:22:12,845 --> 01:22:14,108
Did I give that young man
1095
01:22:14,282 --> 01:22:16,284
something to think about,
Sergeant?
1096
01:22:16,458 --> 01:22:18,025
Or did I just make him angry?
1097
01:22:19,069 --> 01:22:20,853
Some of both, sir, I expect.
1098
01:22:21,898 --> 01:22:22,899
How's that?
1099
01:22:24,596 --> 01:22:26,250
[clears throat]
1100
01:22:26,424 --> 01:22:29,862
Well, these great movements
that you describe, sir...
1101
01:22:31,560 --> 01:22:34,128
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
1102
01:22:34,302 --> 01:22:39,350
But that's a young man's
vanity, is it not?
1103
01:22:39,524 --> 01:22:42,092
What'll happen here is only
what's bound to happen.
1104
01:22:43,224 --> 01:22:46,270
As he'll live to observe.
1105
01:22:46,444 --> 01:22:48,272
You see, we don't make
our history any more
1106
01:22:48,446 --> 01:22:50,492
than the Apache
makes his weather.
1107
01:22:52,102 --> 01:22:55,018
And what is bound to happen?
In your view?
1108
01:22:57,890 --> 01:22:59,588
It's as much as you say, sir.
1109
01:23:00,893 --> 01:23:02,069
We'll muddle through,
1110
01:23:02,243 --> 01:23:04,506
while they decide things
back home.
1111
01:23:04,680 --> 01:23:05,986
And when they do...
1112
01:23:07,030 --> 01:23:08,684
when that war ends...
1113
01:23:08,858 --> 01:23:09,946
and it will end,
1114
01:23:10,120 --> 01:23:12,035
whether we're one nation
or two.
1115
01:23:15,125 --> 01:23:17,519
They'll all start
looking west again, sir.
1116
01:23:19,608 --> 01:23:22,219
And then these
open spaces you mention...
1117
01:23:23,873 --> 01:23:26,441
that the Aboriginal
love so well...
1118
01:23:28,573 --> 01:23:30,662
that they say
they can't live without.
1119
01:23:33,404 --> 01:23:34,405
Well, sir...
1120
01:23:36,494 --> 01:23:39,106
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
1121
01:23:40,846 --> 01:23:43,806
That's how it ends here.
1122
01:23:43,980 --> 01:23:46,722
I believe that's how
all the frontier ends.
1123
01:23:46,896 --> 01:23:49,551
And both of us dead and damned
before that with any luck.
1124
01:23:51,422 --> 01:23:53,294
Aye, sir.
1125
01:23:53,468 --> 01:23:55,209
There is that consolation.
1126
01:24:08,570 --> 01:24:09,658
Oh, God.
1127
01:24:11,007 --> 01:24:12,748
Now I'm nervous.
1128
01:24:12,922 --> 01:24:16,099
Oh, no, honey.
This is our day.
1129
01:24:17,622 --> 01:24:18,797
Huh.
1130
01:24:18,971 --> 01:24:19,842
Come on.
1131
01:24:22,627 --> 01:24:25,152
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
1132
01:24:27,763 --> 01:24:29,678
'cause they don't waste
a thought on us.
1133
01:24:34,335 --> 01:24:39,035
You know what Mary said about
how I was, before we met.
1134
01:24:39,209 --> 01:24:40,950
- Oh, that's all right.
- No.
1135
01:24:41,124 --> 01:24:42,995
She shouldn't have said that.
1136
01:24:43,170 --> 01:24:45,433
I'm sorry she said that
in front of you.
1137
01:24:49,001 --> 01:24:50,699
You're a good man.
1138
01:24:50,873 --> 01:24:54,616
I see how you try and be
a good man to me. I...
1139
01:24:54,790 --> 01:24:57,619
[sentimental music playing]
1140
01:24:57,793 --> 01:24:59,229
I haven't known many good men.
1141
01:25:05,801 --> 01:25:06,715
All right.
1142
01:25:07,716 --> 01:25:08,630
It's our day.
1143
01:25:09,283 --> 01:25:10,153
Hmm?
1144
01:25:12,547 --> 01:25:13,635
It's our day.
1145
01:25:19,989 --> 01:25:20,816
Hi, Mike.
1146
01:25:23,253 --> 01:25:24,428
I'd like you to meet
Miss Harvey.
1147
01:25:25,516 --> 01:25:26,952
How do you do, Mike?
1148
01:25:27,127 --> 01:25:29,303
Pleasure. You need help?
1149
01:25:29,477 --> 01:25:32,654
Oh, no. We're...
we're all right.
1150
01:25:32,828 --> 01:25:33,959
I got this here.
1151
01:25:35,091 --> 01:25:36,353
You hold on to that.
1152
01:25:36,527 --> 01:25:37,963
We'll let you
show them yourself.
1153
01:25:41,315 --> 01:25:42,881
They here?
1154
01:25:43,055 --> 01:25:44,666
Yeah. Just taking another turn
around the property.
1155
01:25:44,840 --> 01:25:45,971
All right.
1156
01:25:46,146 --> 01:25:47,408
We'll get you ready inside.
1157
01:25:56,678 --> 01:25:58,375
[fire crackling]
1158
01:26:00,682 --> 01:26:03,250
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
1159
01:26:03,424 --> 01:26:06,166
happen to find something
out there, huh?
1160
01:26:06,340 --> 01:26:08,080
Maybe something I don't know?
1161
01:26:09,343 --> 01:26:10,735
They say anything like that?
1162
01:26:12,476 --> 01:26:13,521
Ask them.
1163
01:26:15,653 --> 01:26:16,872
You know, I said I'd talk
to these men,
1164
01:26:17,046 --> 01:26:18,395
[laughs]
and for you I'd do that.
1165
01:26:18,569 --> 01:26:22,269
But, God,
1166
01:26:22,443 --> 01:26:23,922
I get up here
and I get the sense
1167
01:26:24,096 --> 01:26:26,403
that someone's making
a strike here,
1168
01:26:26,577 --> 01:26:30,712
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
1169
01:26:30,886 --> 01:26:32,148
well, it does give me
second thoughts
1170
01:26:32,322 --> 01:26:33,889
about letting it all go.
1171
01:26:34,063 --> 01:26:35,151
Where are you from?
1172
01:26:36,761 --> 01:26:38,154
I know you, don't I?
1173
01:26:38,328 --> 01:26:39,416
You want to tell me
where I know you from?
1174
01:26:39,590 --> 01:26:40,635
Honey, what are you doing?
1175
01:26:40,809 --> 01:26:41,592
Where is it?
1176
01:26:41,766 --> 01:26:44,247
Hey. Ell, just stop it.
1177
01:26:45,292 --> 01:26:46,945
Let him alone. Christ.
1178
01:26:47,119 --> 01:26:48,164
[scoffs]
1179
01:26:48,904 --> 01:26:50,688
[chuckles]
1180
01:26:50,862 --> 01:26:52,864
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1181
01:26:58,087 --> 01:26:59,393
Oh my...
1182
01:27:00,829 --> 01:27:01,960
My God.
1183
01:27:03,484 --> 01:27:04,528
Well...
1184
01:27:05,573 --> 01:27:08,271
as I live and breathe.
1185
01:27:09,707 --> 01:27:11,056
You see this, brother?
1186
01:27:12,275 --> 01:27:14,843
Hey, could you not do that?
1187
01:27:21,197 --> 01:27:23,155
Sorry. You must be, uh...
1188
01:27:24,548 --> 01:27:25,897
I'm Walter Childs.
1189
01:27:27,029 --> 01:27:27,856
[scoffs]
1190
01:27:31,294 --> 01:27:32,208
Uh...
1191
01:27:34,123 --> 01:27:36,386
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
1192
01:27:36,560 --> 01:27:38,867
- some pretty good--
- Be quiet.
1193
01:27:39,041 --> 01:27:41,391
- Walt? Come here.
- [Walt] Oh, Mike, it's okay.
1194
01:27:41,565 --> 01:27:42,827
He said be quiet.
1195
01:27:43,611 --> 01:27:45,743
Yeah. Sit tight.
1196
01:27:49,921 --> 01:27:51,619
We nearly met in Bannack.
1197
01:27:55,623 --> 01:27:56,885
I believe we did.
1198
01:27:59,279 --> 01:28:00,367
And you had
any number of brushes
1199
01:28:00,541 --> 01:28:01,803
since then though, I hear.
1200
01:28:03,500 --> 01:28:07,722
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1201
01:28:09,680 --> 01:28:11,987
Or you got
some angel over you.
1202
01:28:14,903 --> 01:28:18,515
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
1203
01:28:18,689 --> 01:28:21,213
And, here,
you and I will have this.
1204
01:28:21,388 --> 01:28:22,693
I got us a very good--
1205
01:28:22,867 --> 01:28:24,260
Walter, you interrupt
my brother again
1206
01:28:24,434 --> 01:28:25,566
and I will beat you
right in front of her.
1207
01:28:25,740 --> 01:28:27,350
I swear to God. I really will.
1208
01:28:30,788 --> 01:28:31,963
And her name's Lucy, you fool.
1209
01:28:32,137 --> 01:28:33,269
[Junior] Caleb.
1210
01:28:33,443 --> 01:28:34,531
Let them talk.
1211
01:28:38,753 --> 01:28:42,322
I guess you know
he's not dead, our father.
1212
01:28:42,496 --> 01:28:45,063
You don't know how it was.
1213
01:28:45,237 --> 01:28:46,804
You never had to take a turn
with that man.
1214
01:28:46,978 --> 01:28:49,024
Crawled some good way
after you.
1215
01:28:49,198 --> 01:28:52,506
Face half-carved away
and chest full of shot.
1216
01:28:52,680 --> 01:28:55,160
Like they threw blood on him
out a barrel.
1217
01:28:55,335 --> 01:28:57,032
I never did tell your mother.
1218
01:28:57,206 --> 01:28:58,338
Or anybody else.
1219
01:28:58,512 --> 01:28:59,513
That should count
for something.
1220
01:29:01,123 --> 01:29:02,037
It doesn't.
1221
01:29:04,779 --> 01:29:06,258
You must know
we'd come for you,
1222
01:29:06,433 --> 01:29:07,695
whether he lived or not.
1223
01:29:08,348 --> 01:29:10,741
But...
1224
01:29:10,915 --> 01:29:14,179
God, I hardly thought
it would take so long. [sighs]
1225
01:29:14,354 --> 01:29:16,051
I had days with no point
1226
01:29:16,225 --> 01:29:17,705
or end to any of this
I could see.
1227
01:29:17,879 --> 01:29:19,663
I just wanted
to burn this whole territory
1228
01:29:19,837 --> 01:29:21,709
and hope you were in it.
1229
01:29:21,883 --> 01:29:24,233
I was that sick to get home.
1230
01:29:24,407 --> 01:29:26,888
They're just gonna
take her back.
1231
01:29:27,062 --> 01:29:29,151
They're just gonna
take you back, honey.
1232
01:29:29,325 --> 01:29:33,503
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1233
01:29:33,677 --> 01:29:34,722
As much as our father
would give to see her.
1234
01:29:34,896 --> 01:29:36,027
They can't have her home.
1235
01:29:36,201 --> 01:29:37,768
- Sit down and eat.
- She knows that.
1236
01:29:37,942 --> 01:29:39,030
I ate.
1237
01:29:41,381 --> 01:29:45,863
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
1238
01:29:46,037 --> 01:29:47,778
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
1239
01:29:47,952 --> 01:29:49,214
with you at all
and he knows that.
1240
01:29:49,389 --> 01:29:50,477
Caleb?
1241
01:29:50,651 --> 01:29:51,869
You don't know
where I left him.
1242
01:29:52,043 --> 01:29:53,349
[chuckles]
1243
01:29:53,523 --> 01:29:55,395
Well,
1244
01:29:55,569 --> 01:29:57,919
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
1245
01:29:58,093 --> 01:29:59,747
Now I'm just thinking
maybe we start there.
1246
01:29:59,921 --> 01:30:01,357
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
1247
01:30:01,531 --> 01:30:02,837
out of his goddamn bed.
1248
01:30:03,011 --> 01:30:06,536
You think anyone out here
stops him, huh?
1249
01:30:06,710 --> 01:30:10,410
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
1250
01:30:10,584 --> 01:30:11,628
Do it right now.
1251
01:30:13,369 --> 01:30:14,631
- Excuse me...
- Honey.
1252
01:30:14,805 --> 01:30:16,285
I got to remind you all
why you're here?
1253
01:30:17,547 --> 01:30:18,418
Huh?
1254
01:30:20,071 --> 01:30:22,596
This, right here.
1255
01:30:22,770 --> 01:30:23,988
That's your title
to this property.
1256
01:30:24,162 --> 01:30:25,076
Now, if you just--
1257
01:30:25,250 --> 01:30:26,600
If you want to sit,
1258
01:30:26,774 --> 01:30:28,384
we can start
to properly discuss--
1259
01:30:28,558 --> 01:30:30,734
You still think we're talking
about your damn mine?
1260
01:30:30,908 --> 01:30:31,692
Come here!
1261
01:30:34,651 --> 01:30:37,306
It's like an illness with you.
Isn't it?
1262
01:30:37,480 --> 01:30:38,568
Your talking?
1263
01:30:42,267 --> 01:30:45,706
Look, look, y'all...
y'all settle this,
whatever it is.
1264
01:30:45,880 --> 01:30:49,623
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
1265
01:30:49,797 --> 01:30:51,799
All right? You even said.
1266
01:30:51,973 --> 01:30:53,061
All right. All right. I'm just
1267
01:30:53,235 --> 01:30:54,149
gonna let her out
while we talk.
1268
01:30:54,323 --> 01:30:55,150
Come here.
1269
01:30:55,324 --> 01:30:56,804
You just stay there.
1270
01:30:56,978 --> 01:30:57,718
- [grunts]
- [screams]
1271
01:30:57,892 --> 01:31:00,634
Stop it! Jesus!
1272
01:31:00,808 --> 01:31:02,766
[laughing maniacally]
1273
01:31:03,941 --> 01:31:04,899
Hey!
1274
01:31:06,988 --> 01:31:08,424
What did I tell you?
1275
01:31:08,990 --> 01:31:09,947
Hmm?
1276
01:31:13,473 --> 01:31:14,952
[laughing maniacally]
1277
01:31:16,476 --> 01:31:17,477
[sighs]
1278
01:31:19,609 --> 01:31:20,480
What?
1279
01:31:23,004 --> 01:31:24,571
Oh.
1280
01:31:24,745 --> 01:31:27,878
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1281
01:31:28,052 --> 01:31:29,619
[laughing maniacally]
1282
01:31:37,540 --> 01:31:39,411
- Goddamn it.
- [Junior] Jesus Christ.
1283
01:31:39,586 --> 01:31:40,804
[groans]
1284
01:31:40,978 --> 01:31:42,763
Why, you little...
1285
01:31:42,937 --> 01:31:45,069
- She'll answer...
- Not to you.
1286
01:31:45,243 --> 01:31:46,331
You're done in here.
1287
01:31:47,855 --> 01:31:48,986
Hell, I am.
1288
01:31:49,944 --> 01:31:50,727
[groans]
1289
01:31:54,514 --> 01:31:55,906
Drag his ass out of here.
1290
01:32:00,520 --> 01:32:02,783
Get your...
get your hands off.
1291
01:32:02,957 --> 01:32:04,524
Hands off.
1292
01:32:04,698 --> 01:32:06,874
Come here, boy.
Come here. Come on.
1293
01:32:07,875 --> 01:32:09,267
[groans, coughing]
1294
01:32:09,441 --> 01:32:10,965
[Caleb panting]
1295
01:32:12,793 --> 01:32:14,011
He's done in there.
1296
01:32:14,185 --> 01:32:15,404
Get his hat and his coat.
1297
01:32:15,578 --> 01:32:18,146
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1298
01:32:18,320 --> 01:32:21,845
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1299
01:32:22,019 --> 01:32:23,847
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1300
01:32:24,021 --> 01:32:25,327
Let me see you do all that
1301
01:32:25,501 --> 01:32:26,633
before you come back here
and try me.
1302
01:32:26,807 --> 01:32:28,243
I ain't goin'.
1303
01:32:28,417 --> 01:32:29,287
Yeah, but you are though.
1304
01:32:29,461 --> 01:32:30,854
[groans]
1305
01:32:35,511 --> 01:32:36,556
[groans]
1306
01:32:39,080 --> 01:32:40,951
I want you gone from my sight.
1307
01:32:45,739 --> 01:32:47,131
He does the digging.
1308
01:32:53,485 --> 01:32:54,312
- [shouts]
- [thuds]
1309
01:32:55,575 --> 01:32:57,141
[sighs]
1310
01:32:57,315 --> 01:33:00,971
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1311
01:33:01,145 --> 01:33:02,669
[Caleb] Give me that gun.
1312
01:33:02,843 --> 01:33:04,409
You gonna send him out
like that, after that boy?
1313
01:33:06,498 --> 01:33:07,587
Like what?
1314
01:33:09,327 --> 01:33:10,328
Just...
1315
01:33:12,896 --> 01:33:14,289
Nothing.
1316
01:33:14,463 --> 01:33:17,945
[Junior] All right.
You can wait outside.
1317
01:33:18,119 --> 01:33:19,599
[door creaking]
1318
01:33:23,733 --> 01:33:24,995
[door closes]
1319
01:33:28,477 --> 01:33:29,565
[sighs]
1320
01:33:30,958 --> 01:33:31,872
[shudders]
1321
01:33:32,046 --> 01:33:33,613
Oh dear God.
1322
01:33:38,139 --> 01:33:39,053
[clucking]
1323
01:33:50,934 --> 01:33:52,893
- [bell tolling]
- That one.
1324
01:33:55,286 --> 01:33:56,418
[groaning]
1325
01:34:15,959 --> 01:34:17,395
You live in this whore?
1326
01:34:21,835 --> 01:34:23,227
I don't.
1327
01:34:23,401 --> 01:34:27,623
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1328
01:34:27,797 --> 01:34:30,974
How do you like their idea
of porches, huh?
1329
01:34:31,148 --> 01:34:32,759
Surrounded by trees
and they can't find
1330
01:34:32,933 --> 01:34:34,108
Ten foot of more planks.
1331
01:34:34,282 --> 01:34:35,675
They'd rather live
in this filth.
1332
01:34:35,849 --> 01:34:36,806
Well...
1333
01:34:38,242 --> 01:34:39,983
You came through working,
I guess.
1334
01:34:40,157 --> 01:34:42,029
- Yeah.
- Yeah?
1335
01:34:42,203 --> 01:34:43,683
What at?
1336
01:34:43,857 --> 01:34:45,510
You don't mind
I'm talking to you?
1337
01:34:46,773 --> 01:34:48,470
No, man.
1338
01:34:48,644 --> 01:34:51,865
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1339
01:34:52,039 --> 01:34:54,781
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1340
01:34:54,955 --> 01:34:56,347
Bit of our own work.
1341
01:34:58,698 --> 01:35:00,351
You said "mostly horses."
1342
01:35:01,309 --> 01:35:03,224
What does that mean?
1343
01:35:03,398 --> 01:35:05,095
It means you do
something else.
1344
01:35:06,618 --> 01:35:07,968
I have, yeah.
1345
01:35:08,142 --> 01:35:09,665
Yeah?
1346
01:35:09,839 --> 01:35:11,319
You work with us, you'd do
more than just horses.
1347
01:35:11,493 --> 01:35:15,715
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1348
01:35:16,411 --> 01:35:17,412
Do you?
1349
01:35:18,587 --> 01:35:20,502
You use that much? This here?
1350
01:35:20,676 --> 01:35:21,764
Not the way you mean it.
1351
01:35:21,938 --> 01:35:23,505
[scoffs] How else
do you use it?
1352
01:35:23,679 --> 01:35:25,899
[laughs] Hell,
maybe you drive nails with it.
1353
01:35:26,073 --> 01:35:28,640
I just mean it's fairly new.
1354
01:35:28,815 --> 01:35:30,730
Haven't had much
need of it yet.
1355
01:35:32,079 --> 01:35:33,254
[laughing] Not yet?
1356
01:35:35,256 --> 01:35:37,867
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1357
01:35:39,042 --> 01:35:40,217
You know, I'm just saying
1358
01:35:40,391 --> 01:35:41,784
anywhere north of here,
1359
01:35:41,958 --> 01:35:43,786
gentlemen like you,
we're who you work for.
1360
01:35:43,960 --> 01:35:45,353
- I got a job.
- Yeah, I know.
1361
01:35:45,527 --> 01:35:47,703
I'm just telling you.
1362
01:35:47,877 --> 01:35:50,967
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1363
01:35:51,141 --> 01:35:52,316
- No, I've--
- Oh. Well,
1364
01:35:52,490 --> 01:35:53,753
why didn't
you say something then?
1365
01:35:53,927 --> 01:35:55,015
Hell, even the shit-pokes
out here,
1366
01:35:55,189 --> 01:35:56,494
you mention
that name to them,
1367
01:35:56,668 --> 01:35:58,192
you know who you've had
a walk with today.
1368
01:35:58,366 --> 01:36:00,629
Right now you don't know?
1369
01:36:00,803 --> 01:36:02,587
- I just told you that.
- Yeah, you don't know.
1370
01:36:04,764 --> 01:36:06,069
Ain't heard of us.
1371
01:36:06,983 --> 01:36:08,245
Ain't from here.
1372
01:36:09,638 --> 01:36:10,857
[scoffs]
1373
01:36:11,031 --> 01:36:12,510
Maybe you meant
you're from China.
1374
01:36:14,469 --> 01:36:15,383
Here.
1375
01:36:16,863 --> 01:36:17,777
Steady that.
1376
01:36:22,216 --> 01:36:23,086
[Caleb sniffles]
1377
01:36:24,522 --> 01:36:26,568
[Caleb grunting]
1378
01:36:28,875 --> 01:36:30,354
[Caleb sighs]
1379
01:36:30,528 --> 01:36:32,269
You think that's how
they dug this trench here?
1380
01:36:32,443 --> 01:36:34,532
Hell, you get enough people
1381
01:36:34,706 --> 01:36:36,273
to piss down a hill
for long enough,
1382
01:36:36,447 --> 01:36:37,840
you might even
come up with a town
1383
01:36:38,014 --> 01:36:39,276
that looks
something like that.
1384
01:36:40,930 --> 01:36:42,018
[sighs, sniffles]
1385
01:36:42,192 --> 01:36:44,238
You see...
1386
01:36:44,412 --> 01:36:46,240
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1387
01:36:46,414 --> 01:36:47,371
went to ground down here.
1388
01:36:49,330 --> 01:36:50,287
Yeah...
1389
01:36:52,246 --> 01:36:54,378
and you're smart not to ask
any more about it.
1390
01:36:54,552 --> 01:36:55,597
[Hayes] Mm-hm.
1391
01:36:58,818 --> 01:37:00,123
Something you want to say?
1392
01:37:01,255 --> 01:37:02,212
Just a bit late.
1393
01:37:04,432 --> 01:37:06,347
Well, can't you talk? Hmm?
1394
01:37:06,521 --> 01:37:08,523
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1395
01:37:08,697 --> 01:37:10,307
and say more than I want.
1396
01:37:10,481 --> 01:37:11,961
You said you came
through here working?
1397
01:37:12,135 --> 01:37:13,093
- [Hayes] Mm-hm.
- Mm-hm.
1398
01:37:13,267 --> 01:37:14,659
Yeah, well, what at?
1399
01:37:14,834 --> 01:37:16,444
You ain't got
no horses to show,
1400
01:37:16,618 --> 01:37:18,881
and anything you would like
to buy is back down there.
1401
01:37:19,055 --> 01:37:20,187
No, I'm visiting someone.
1402
01:37:20,361 --> 01:37:21,710
Yeah, that's right.
1403
01:37:21,884 --> 01:37:23,320
I'll tell you what else.
1404
01:37:23,494 --> 01:37:24,713
A man doesn't bustle up here
1405
01:37:24,887 --> 01:37:25,627
unless there's a girl
called him up.
1406
01:37:25,801 --> 01:37:26,802
Is that what you meant?
1407
01:37:26,976 --> 01:37:27,934
[Hayes sighs]
1408
01:37:29,109 --> 01:37:29,849
Hm.
1409
01:37:30,023 --> 01:37:30,893
Yeah.
1410
01:37:31,676 --> 01:37:33,591
Yeah, I see you.
1411
01:37:33,765 --> 01:37:35,376
I do. I see you.
1412
01:37:37,117 --> 01:37:38,858
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1413
01:37:39,032 --> 01:37:41,338
they keep around here
for a girl.
1414
01:37:41,512 --> 01:37:44,080
[laughing] Oh,
don't give me that look.
1415
01:37:44,907 --> 01:37:45,995
Don't do that.
1416
01:37:47,388 --> 01:37:48,476
I will roll your head
1417
01:37:48,650 --> 01:37:49,999
right back down
to your friends.
1418
01:37:50,739 --> 01:37:51,740
You think?
1419
01:37:54,177 --> 01:37:55,613
[laughing]
1420
01:37:58,921 --> 01:38:00,967
Look at you!
1421
01:38:01,141 --> 01:38:02,620
You got your blood
all boiled up
1422
01:38:02,794 --> 01:38:04,709
over some girl you just met.
1423
01:38:04,884 --> 01:38:06,015
[chuckling]
1424
01:38:09,410 --> 01:38:10,498
Mmm.
1425
01:38:13,327 --> 01:38:14,632
I didn't say it was a girl.
1426
01:38:14,806 --> 01:38:16,199
[chuckles]
1427
01:38:16,373 --> 01:38:18,506
And here I am
just trying to be cordial.
1428
01:38:20,247 --> 01:38:21,683
Go on.
1429
01:38:21,857 --> 01:38:23,380
God love both of you.
1430
01:38:27,950 --> 01:38:29,473
[hard gulp]
1431
01:38:29,647 --> 01:38:31,388
- That's awful.
- Yeah.
1432
01:38:31,562 --> 01:38:33,129
Well, there is
good brandy in there,
1433
01:38:33,303 --> 01:38:34,391
just don't know what else.
1434
01:38:34,565 --> 01:38:35,566
Yeah.
1435
01:38:37,917 --> 01:38:41,050
Odd thing though,
you're running out of houses.
1436
01:38:42,182 --> 01:38:44,053
[Caleb sniffles]
1437
01:38:44,227 --> 01:38:46,795
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1438
01:38:48,536 --> 01:38:50,103
I'd be sorry if she did.
1439
01:38:52,192 --> 01:38:54,455
I'll tell you the story
about it, if you want.
1440
01:38:54,629 --> 01:38:55,978
You're bound
to hear about it anyway.
1441
01:38:57,327 --> 01:38:59,199
Nah, we talked enough.
1442
01:38:59,373 --> 01:39:03,812
Well, I will tell you this.
1443
01:39:03,986 --> 01:39:05,857
There ain't much you do
in these territories,
1444
01:39:06,032 --> 01:39:07,729
but what you do do
you're all watched at it
1445
01:39:07,903 --> 01:39:10,210
and I don't mean by God.
1446
01:39:10,384 --> 01:39:13,300
What order there is comes
from me watching you.
1447
01:39:13,474 --> 01:39:15,302
Man watching his fellow.
1448
01:39:15,476 --> 01:39:18,131
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1449
01:39:18,305 --> 01:39:21,743
My father says, if they
see you suffer an insult...
1450
01:39:22,700 --> 01:39:24,180
men'll come try you.
1451
01:39:26,313 --> 01:39:28,489
You better make it known
you let no injury pass,
1452
01:39:28,663 --> 01:39:29,664
however small...
1453
01:39:31,187 --> 01:39:32,972
and your judgement is sure...
1454
01:39:33,842 --> 01:39:35,017
and terrible.
1455
01:39:36,801 --> 01:39:38,716
Falter, he says,
and they will take from you,
1456
01:39:38,890 --> 01:39:40,196
and they will keep on taking
1457
01:39:40,370 --> 01:39:42,285
until you are wiped clean
from this land,
1458
01:39:42,459 --> 01:39:43,678
and your name with it.
1459
01:39:49,771 --> 01:39:51,033
I'm just saying
that's something
1460
01:39:51,207 --> 01:39:52,208
you might want
to keep in mind.
1461
01:39:54,863 --> 01:39:56,299
[dog whining]
1462
01:40:00,956 --> 01:40:01,957
Go on, now.
1463
01:40:03,306 --> 01:40:04,655
This isn't your house.
1464
01:40:07,615 --> 01:40:08,920
Ain't yours either.
1465
01:40:09,617 --> 01:40:10,835
Come on in here.
1466
01:40:11,010 --> 01:40:13,012
I just got him down.
He'll be quiet.
1467
01:40:15,536 --> 01:40:16,493
[gasps]
1468
01:40:17,712 --> 01:40:19,235
[Caleb laughing]
1469
01:40:21,368 --> 01:40:22,325
Really?
1470
01:40:23,805 --> 01:40:25,067
Over her?
1471
01:40:26,634 --> 01:40:27,852
You want to try this?
1472
01:40:28,027 --> 01:40:30,638
[tense music playing]
1473
01:40:31,900 --> 01:40:33,771
[scoffs]
1474
01:40:33,945 --> 01:40:35,251
Well, if it meant
that much to you,
1475
01:40:35,425 --> 01:40:36,600
you could have just said
something earlier.
1476
01:40:38,994 --> 01:40:42,650
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1477
01:40:49,874 --> 01:40:50,875
Yeah.
1478
01:40:53,617 --> 01:40:55,532
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1479
01:41:00,233 --> 01:41:01,060
[groans]
1480
01:41:02,235 --> 01:41:03,584
[groans]
1481
01:41:03,758 --> 01:41:06,152
[groaning]
1482
01:41:06,326 --> 01:41:08,458
You ain't getting me, boy.
Not you.
1483
01:41:08,632 --> 01:41:09,807
Not in this place.
1484
01:41:16,118 --> 01:41:17,032
[groans]
1485
01:41:19,295 --> 01:41:20,296
[groans]
1486
01:41:24,735 --> 01:41:25,823
[gasping]
1487
01:41:35,006 --> 01:41:37,183
[settlers chattering]
1488
01:41:39,707 --> 01:41:42,013
[tense music playing]
1489
01:41:50,848 --> 01:41:52,589
[Marigold gasping]
1490
01:42:05,211 --> 01:42:06,212
You don't know him?
1491
01:42:08,953 --> 01:42:11,130
Well, the woman
who lives here,
maybe she does.
1492
01:42:13,567 --> 01:42:15,221
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1493
01:42:15,395 --> 01:42:18,093
No. They were...
1494
01:42:18,267 --> 01:42:20,400
Walter was just selling off
some land. He--
1495
01:42:20,574 --> 01:42:22,358
No, he was on his way
up here for you.
1496
01:42:22,532 --> 01:42:23,925
However that is,
you got to look
1497
01:42:24,099 --> 01:42:25,448
to yourself right now.
And that child in there.
1498
01:42:26,623 --> 01:42:27,581
[sniffles]
1499
01:42:31,150 --> 01:42:32,238
- Hey!
- [whimpers]
1500
01:42:35,241 --> 01:42:36,416
There are others with him.
1501
01:42:36,590 --> 01:42:38,505
I don't know
how close they are.
1502
01:42:38,679 --> 01:42:39,984
And when he doesn't come back,
1503
01:42:40,159 --> 01:42:41,725
they'll head here.
You understand that?
1504
01:42:44,337 --> 01:42:46,252
They'll come the way he did.
1505
01:42:46,426 --> 01:42:48,776
No, you don't know that.
1506
01:42:48,950 --> 01:42:51,996
You don't know that.
This doesn't have
anything to do with me.
1507
01:42:52,171 --> 01:42:53,824
You know it doesn't.
1508
01:42:53,998 --> 01:42:56,131
I told you I don't know him.
1509
01:42:56,305 --> 01:42:58,177
I don't know either of you.
You did that.
1510
01:42:59,743 --> 01:43:01,963
I'm sorry, Mary.
1511
01:43:02,137 --> 01:43:03,399
You got a little time,
but that's it.
1512
01:43:05,053 --> 01:43:06,620
[gasping]
1513
01:43:11,190 --> 01:43:13,148
[settlers chattering]
1514
01:43:19,110 --> 01:43:20,155
[woman] What happened there?
1515
01:43:21,591 --> 01:43:23,550
I don't know.
There was a fight.
1516
01:43:23,724 --> 01:43:25,552
I didn't... I didn't see.
1517
01:43:32,254 --> 01:43:33,560
You know where you'll go?
1518
01:43:36,693 --> 01:43:37,651
Come on.
1519
01:43:39,653 --> 01:43:40,741
You have to take me with you.
1520
01:43:42,090 --> 01:43:43,222
You have to take both of us.
1521
01:43:46,050 --> 01:43:47,051
Please.
1522
01:43:51,534 --> 01:43:52,492
Here.
1523
01:43:53,884 --> 01:43:54,668
Hold him.
1524
01:43:55,669 --> 01:43:57,061
Fine.
1525
01:43:57,236 --> 01:43:59,542
You're gonna need this
where we're going.
1526
01:43:59,716 --> 01:44:01,762
[settlers chattering]
1527
01:44:20,650 --> 01:44:21,521
Let's go.
1528
01:44:27,570 --> 01:44:29,920
[intense music playing]
1529
01:44:40,104 --> 01:44:42,150
[birds chirping]
1530
01:45:01,169 --> 01:45:02,344
[neighing]
1531
01:45:06,130 --> 01:45:07,523
We just got to keep going.
1532
01:45:09,395 --> 01:45:12,441
[pleasant music playing]
1533
01:45:20,362 --> 01:45:22,016
Here. Grab that.
1534
01:45:24,235 --> 01:45:25,236
Couple more.
1535
01:45:32,156 --> 01:45:34,202
[lively chatter]
1536
01:45:50,261 --> 01:45:52,699
Son, she's had enough water.
1537
01:45:52,873 --> 01:45:54,701
You can unhitch 'em both.
1538
01:45:54,875 --> 01:45:56,398
They're awful warm, sir.
1539
01:45:56,572 --> 01:45:57,921
Yeah.
1540
01:45:58,095 --> 01:46:00,054
Throw that over 'em.
1541
01:46:00,228 --> 01:46:01,925
Unstrap 'em first, though.
1542
01:46:05,407 --> 01:46:06,495
I don't like the looks
of that one.
1543
01:46:06,669 --> 01:46:07,453
Yes, sir.
1544
01:46:10,543 --> 01:46:12,501
He hit something
we didn't, Owen?
1545
01:46:12,675 --> 01:46:16,331
Nah, they say it's this heat.
1546
01:46:21,336 --> 01:46:22,946
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1547
01:46:24,687 --> 01:46:26,123
Is that right, Mr. Buckhout?
1548
01:46:26,297 --> 01:46:27,647
Yeah.
1549
01:46:27,821 --> 01:46:29,605
[thudding]
1550
01:46:29,779 --> 01:46:31,172
It's still got a good axel.
1551
01:46:31,346 --> 01:46:32,434
[Owen] Yeah.
1552
01:46:32,608 --> 01:46:33,435
[Van] All right.
1553
01:46:34,567 --> 01:46:36,743
Well...
1554
01:46:36,917 --> 01:46:39,006
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1555
01:46:39,180 --> 01:46:40,268
before we're fixing them all.
1556
01:46:43,489 --> 01:46:44,794
[Juliette] Girls?
1557
01:46:44,968 --> 01:46:46,709
Sorry. If you wouldn't mind...
1558
01:46:47,928 --> 01:46:48,755
Water.
1559
01:46:55,936 --> 01:46:57,198
We'd nearly run out.
1560
01:46:58,199 --> 01:46:59,461
I was about to go begging.
1561
01:46:59,635 --> 01:47:01,550
Darling, water's for them,
I believe.
1562
01:47:03,117 --> 01:47:04,292
Oh.
1563
01:47:04,466 --> 01:47:06,294
I beg your pardon, girls.
1564
01:47:07,513 --> 01:47:09,166
Well,
1565
01:47:09,340 --> 01:47:13,214
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1566
01:47:13,388 --> 01:47:14,781
How's that?
1567
01:47:14,955 --> 01:47:15,738
Thank you, ma'am.
1568
01:47:18,437 --> 01:47:19,612
What are you thanking her for?
1569
01:47:25,444 --> 01:47:27,446
[horse screaming]
1570
01:47:27,620 --> 01:47:28,751
[Buckhout]
Tighten that wagon up!
1571
01:47:28,925 --> 01:47:30,449
[horse screaming]
1572
01:47:30,623 --> 01:47:31,928
- [Buckhout] Owen!
- [Van] Tighten the horse down!
1573
01:47:33,582 --> 01:47:34,670
[man] Steady. Steady.
1574
01:47:34,844 --> 01:47:36,106
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1575
01:47:36,280 --> 01:47:38,282
[men shouting]
1576
01:47:39,893 --> 01:47:41,024
[all grunting]
1577
01:47:41,198 --> 01:47:42,983
Cut that goddamned horse out!
1578
01:47:45,246 --> 01:47:46,943
[clattering]
1579
01:47:49,119 --> 01:47:50,686
[boy] Don't hurt him!
1580
01:47:50,860 --> 01:47:52,383
Stop. You're hurting him.
1581
01:47:52,558 --> 01:47:53,297
Just shut up!
1582
01:47:53,472 --> 01:47:54,342
[horse grunting]
1583
01:47:58,172 --> 01:47:59,956
- [grunting]
- [Buckhout] Lift high!
1584
01:48:03,569 --> 01:48:04,439
Let him go!
1585
01:48:09,183 --> 01:48:10,010
[Buckhout] Okay, let it down.
1586
01:48:10,184 --> 01:48:11,185
[thuds]
1587
01:48:11,838 --> 01:48:12,795
[panting]
1588
01:48:12,969 --> 01:48:14,797
[pleasant music playing]
1589
01:48:14,971 --> 01:48:17,234
[panting]
1590
01:48:30,552 --> 01:48:31,771
[horse groans]
1591
01:48:34,904 --> 01:48:36,471
[horse groans]
1592
01:48:47,613 --> 01:48:49,832
Ma'am. Mr. Proctor.
1593
01:48:51,791 --> 01:48:53,009
See what you got there?
1594
01:48:53,836 --> 01:48:56,186
Oh, afternoon.
1595
01:48:56,360 --> 01:48:59,146
It isn't actually,
um, finished.
1596
01:49:00,626 --> 01:49:01,801
There's an engraver in Raleigh
1597
01:49:01,975 --> 01:49:04,281
who gets these ready
for print.
1598
01:49:04,455 --> 01:49:05,631
He's the real artist,
of course.
1599
01:49:05,805 --> 01:49:07,458
Yeah, I don't see
you in there.
1600
01:49:07,633 --> 01:49:09,983
It does answer
my question though.
1601
01:49:10,157 --> 01:49:11,680
I was about to ask,
1602
01:49:11,854 --> 01:49:14,901
did you notice there
were men working down there?
1603
01:49:15,075 --> 01:49:17,164
Oh, yes. Of course. I did.
1604
01:49:20,776 --> 01:49:21,560
Get up.
1605
01:49:22,386 --> 01:49:23,649
[chuckles]
1606
01:49:23,823 --> 01:49:26,042
Hey! Get up!
1607
01:49:26,216 --> 01:49:27,653
- Excuse me. Ow.
- Get your ass...
1608
01:49:27,827 --> 01:49:29,089
Hey! Hey, that's enough!
1609
01:49:30,264 --> 01:49:32,266
[panting] Mr. Van Weyden,
1610
01:49:32,440 --> 01:49:35,661
if you want something,
you can ask.
1611
01:49:35,835 --> 01:49:37,314
I can?
1612
01:49:37,488 --> 01:49:41,318
All right, here's what I ask...
1613
01:49:41,492 --> 01:49:45,714
When you see men working,
figure out how to help.
1614
01:49:45,888 --> 01:49:48,978
Both of you.
This ain't helping.
1615
01:49:49,152 --> 01:49:51,328
- No. I know.
- Hold on.
1616
01:49:51,502 --> 01:49:53,940
Tomorrow, you be aware
of the time.
1617
01:49:54,114 --> 01:49:56,029
I want you to draw your water
1618
01:49:56,203 --> 01:49:58,466
and get your team hitched
ahead of all these others.
1619
01:49:58,640 --> 01:50:00,729
And don't stop anyone
asking for help.
1620
01:50:00,903 --> 01:50:03,950
Now, if that means you got
to get up a little early,
1621
01:50:04,124 --> 01:50:05,516
go ahead.
1622
01:50:05,691 --> 01:50:07,431
That extra time
you like to take, mornings,
1623
01:50:07,606 --> 01:50:09,129
just you two,
1624
01:50:09,303 --> 01:50:12,175
only means you're dragging
this out for everyone.
1625
01:50:12,349 --> 01:50:14,525
All right. That's fair enough.
1626
01:50:14,700 --> 01:50:16,702
[sighs] I hope so.
1627
01:50:17,572 --> 01:50:20,314
Now, ma'am...
1628
01:50:22,533 --> 01:50:23,839
is that their cup?
1629
01:50:25,885 --> 01:50:27,408
I'm gonna ask you
to pick it up
1630
01:50:27,582 --> 01:50:28,714
and give it to him.
1631
01:50:29,453 --> 01:50:30,803
Or what?
1632
01:50:30,977 --> 01:50:34,633
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1633
01:50:34,807 --> 01:50:35,982
Maybe you'd like to find out,
1634
01:50:36,156 --> 01:50:37,897
in front of
all these people...
1635
01:50:38,071 --> 01:50:40,551
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1636
01:50:43,337 --> 01:50:44,164
Here we are.
1637
01:50:48,559 --> 01:50:52,215
Uh... All right.
We're all good?
1638
01:50:55,262 --> 01:50:58,787
Good. I will go
and offer my services,
1639
01:50:58,961 --> 01:51:00,310
such as they are.
1640
01:51:00,484 --> 01:51:03,444
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1641
01:51:07,666 --> 01:51:08,971
You think you've just given us
1642
01:51:09,145 --> 01:51:11,408
a fine bit of education,
don't you?
1643
01:51:11,582 --> 01:51:13,976
I did try, ma'am.
1644
01:51:14,150 --> 01:51:15,891
We'll see if it takes.
1645
01:51:16,065 --> 01:51:17,980
Oh, you keep at it, Captain.
1646
01:51:18,154 --> 01:51:20,287
You'll bring us around.
1647
01:51:20,461 --> 01:51:22,681
Like our Mr. Kittredge here.
1648
01:51:22,855 --> 01:51:23,899
He's kicked
and bullied his girls
1649
01:51:24,073 --> 01:51:24,900
into fine young men.
1650
01:51:25,074 --> 01:51:26,815
Young ladies, you meant.
1651
01:51:27,816 --> 01:51:29,383
[scoffs]
1652
01:51:29,557 --> 01:51:30,732
You know, you're right.
1653
01:51:31,559 --> 01:51:32,691
Beg your pardon.
1654
01:51:37,739 --> 01:51:39,088
[sighs] Owen?
1655
01:51:41,612 --> 01:51:43,092
Would you like me
to talk to her?
1656
01:51:43,266 --> 01:51:44,311
Mm-mm.
1657
01:51:46,792 --> 01:51:49,185
[Evie] She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1658
01:51:49,359 --> 01:51:50,447
[Owen] Diamond.
1659
01:51:51,448 --> 01:51:52,406
Diamond!
1660
01:51:55,757 --> 01:51:56,845
[horse groans]
1661
01:52:02,024 --> 01:52:03,809
[rooster crowing]
1662
01:52:12,556 --> 01:52:14,210
[rooster crowing]
1663
01:52:15,342 --> 01:52:17,997
[lively chatter]
1664
01:52:18,171 --> 01:52:21,087
[Riordan]
Oh-ho, that's my girl.
1665
01:52:21,261 --> 01:52:23,480
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1666
01:52:23,654 --> 01:52:24,568
Hmm?
1667
01:52:24,743 --> 01:52:27,833
[pleasant music playing]
1668
01:52:38,452 --> 01:52:40,628
[lively chatter]
1669
01:52:40,802 --> 01:52:44,153
Ah, this is working perfect.
1670
01:52:45,459 --> 01:52:47,156
And, sir,
she does know about this?
1671
01:52:47,330 --> 01:52:48,418
You two talked about it?
1672
01:52:48,592 --> 01:52:50,420
Oh, aye, sure.
1673
01:52:50,594 --> 01:52:52,901
I'll have eyes on her myself,
you know.
1674
01:52:53,075 --> 01:52:54,860
Okay, here you go. Hmm?
1675
01:52:55,948 --> 01:52:57,297
What?
1676
01:52:57,471 --> 01:52:59,516
Just-- If she were
to come back, though.
1677
01:52:59,690 --> 01:53:02,302
She is a fierce woman, sir.
1678
01:53:02,476 --> 01:53:05,174
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1679
01:53:05,348 --> 01:53:07,437
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1680
01:53:07,611 --> 01:53:09,570
You're right. She's that.
1681
01:53:09,744 --> 01:53:13,748
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1682
01:53:13,922 --> 01:53:17,752
And the heat
slows her down, besides.
1683
01:53:17,926 --> 01:53:19,754
All right, we'll have
no trouble, lads,
1684
01:53:19,928 --> 01:53:21,887
if you work quick. Hmm?
1685
01:53:22,061 --> 01:53:25,673
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1686
01:53:31,157 --> 01:53:33,463
[lively chatter]
1687
01:53:43,952 --> 01:53:46,694
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1688
01:53:46,868 --> 01:53:47,826
Uh, yes, sir.
1689
01:53:51,699 --> 01:53:53,919
[lively chatter]
1690
01:54:15,723 --> 01:54:17,986
[whimsical music playing]
1691
01:54:20,032 --> 01:54:20,946
[groans]
1692
01:54:21,120 --> 01:54:22,773
You let go of that! Let go!
1693
01:54:22,948 --> 01:54:24,427
Ma'am, stop it.
1694
01:54:24,601 --> 01:54:25,689
Stop it? Come here.
1695
01:54:25,864 --> 01:54:27,822
No. Ouch. Ow.
1696
01:54:27,996 --> 01:54:29,693
[Mrs. Riordan]
Tommy! Look at this.
1697
01:54:29,868 --> 01:54:31,608
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1698
01:54:31,782 --> 01:54:34,307
and here's these two
walking out with the furniture.
1699
01:54:35,177 --> 01:54:36,135
[groans]
1700
01:54:36,309 --> 01:54:37,745
Ma'am, please.
1701
01:54:37,919 --> 01:54:40,313
Not a word out of ya. Down!
1702
01:54:40,487 --> 01:54:42,054
They said
that you put 'em up to it.
1703
01:54:42,228 --> 01:54:44,143
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1704
01:54:44,317 --> 01:54:45,448
out of his own house?
1705
01:54:45,622 --> 01:54:47,886
Ma'am. [panting] I...
1706
01:54:48,060 --> 01:54:50,236
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1707
01:54:50,410 --> 01:54:52,934
Calm down. All right? Hmm?
1708
01:54:53,108 --> 01:54:55,197
No, no. Stop it. Okay.
1709
01:54:55,371 --> 01:54:56,851
- What is this, Tommy?
- Calm down.
1710
01:54:57,025 --> 01:54:58,897
We can't match force with you.
1711
01:54:59,071 --> 01:55:00,942
But if you let me show you
who this is for,
1712
01:55:01,116 --> 01:55:02,335
I promise you'll understand.
1713
01:55:02,509 --> 01:55:03,771
Will you let me do that?
1714
01:55:05,164 --> 01:55:06,252
- Yeah.
- Yeah? You'll let me?
1715
01:55:06,426 --> 01:55:07,644
All right.
1716
01:55:07,818 --> 01:55:09,211
All right.
1717
01:55:09,385 --> 01:55:10,473
Enough of this.
1718
01:55:12,345 --> 01:55:13,476
I'll be right back.
1719
01:55:19,047 --> 01:55:21,745
[pleasant music playing]
1720
01:55:25,575 --> 01:55:27,360
[indistinct chatter]
1721
01:55:41,330 --> 01:55:43,245
[lively chatter]
1722
01:56:02,221 --> 01:56:03,135
[Elizabeth] Ma'am.
1723
01:56:05,485 --> 01:56:08,662
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1724
01:56:08,836 --> 01:56:10,055
Out of the sun, Lizzie.
1725
01:56:12,187 --> 01:56:14,102
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1726
01:56:15,408 --> 01:56:16,757
this is Mrs. Riordan.
1727
01:56:16,931 --> 01:56:19,542
Mother, the Ladies Kittredge.
1728
01:56:22,893 --> 01:56:24,373
[gasps]
1729
01:56:24,547 --> 01:56:28,029
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1730
01:56:31,902 --> 01:56:33,948
You give that to me.
1731
01:56:34,122 --> 01:56:35,994
These hands in Army soap.
1732
01:56:39,388 --> 01:56:41,129
You ought to have told me,
Tommy.
1733
01:56:41,782 --> 01:56:42,609
[scoffs]
1734
01:56:51,792 --> 01:56:53,707
There's our own little Rose,
you see.
1735
01:56:55,361 --> 01:56:57,450
Last of our six.
1736
01:56:57,624 --> 01:56:59,887
- Oh, she's beautiful.
- Mm-hm.
1737
01:57:00,061 --> 01:57:02,716
And fair, like your Lizzie.
1738
01:57:04,457 --> 01:57:06,285
About her age, too,
when our Father
1739
01:57:06,459 --> 01:57:08,374
called her back up
to his side.
1740
01:57:10,550 --> 01:57:11,899
Suppose He couldn't
bear the loss
1741
01:57:12,073 --> 01:57:13,901
any better than we did. Hmm?
1742
01:57:19,602 --> 01:57:21,256
Sorry for your loss, Miss.
1743
01:57:22,779 --> 01:57:23,867
And yours.
1744
01:57:29,873 --> 01:57:34,313
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1745
01:57:34,487 --> 01:57:36,141
You'll want no more
protection or provision
1746
01:57:36,315 --> 01:57:37,490
now that you're here.
1747
01:57:37,664 --> 01:57:40,449
[tense music playing]
1748
01:57:41,581 --> 01:57:43,278
[horses neighing]
1749
01:58:12,742 --> 01:58:13,656
Hugh.
1750
01:58:19,140 --> 01:58:21,708
- [exclaims]
- Look at that!
1751
01:58:21,882 --> 01:58:23,623
Oh, they're magnificent.
1752
01:58:23,797 --> 01:58:25,712
I don't think we've ever
seen them this close.
1753
01:58:27,017 --> 01:58:28,018
Let me get your book.
1754
01:58:30,543 --> 01:58:33,372
No, no. I want us
just to look at this.
1755
01:58:33,546 --> 01:58:34,503
Okay.
1756
01:58:39,900 --> 01:58:41,815
What do you want to do?
1757
01:58:41,989 --> 01:58:43,556
About that scout up there,
you mean?
1758
01:58:43,730 --> 01:58:46,298
Well, now there's two.
1759
01:58:52,391 --> 01:58:53,479
Lovely.
1760
01:59:01,574 --> 01:59:03,619
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1761
01:59:03,793 --> 01:59:04,838
We're all right.
1762
01:59:06,753 --> 01:59:08,058
[clears throat]
1763
01:59:13,325 --> 01:59:14,804
Don't seem to mind
that we're looking.
1764
01:59:16,937 --> 01:59:19,809
Probably wants to see
how many we are,
1765
01:59:19,983 --> 01:59:23,073
see how far we get today,
and where we stop.
1766
01:59:25,424 --> 01:59:27,382
All right,
when this opens up,
1767
01:59:27,556 --> 01:59:28,731
I'm gonna have you run
1768
01:59:28,905 --> 01:59:29,993
the lead wagon
round to the back,
1769
01:59:30,168 --> 01:59:31,908
draw us all up in a ring.
1770
01:59:32,082 --> 01:59:35,173
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1771
01:59:36,261 --> 01:59:39,089
[suspenseful music playing]
1772
01:59:41,266 --> 01:59:44,225
[cows mooing]
1773
01:59:45,879 --> 01:59:47,620
There you are.
1774
01:59:47,794 --> 01:59:49,883
All right, darlin'.
Time for bed.
1775
01:59:50,057 --> 01:59:52,364
- [bells dinging]
- [cows mooing]
1776
01:59:54,540 --> 01:59:55,367
Good night.
1777
01:59:59,719 --> 02:00:01,503
[animals chattering]
1778
02:00:03,070 --> 02:00:04,811
All right, just hold on.
1779
02:00:04,985 --> 02:00:06,943
What I know is,
1780
02:00:07,117 --> 02:00:09,816
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1781
02:00:09,990 --> 02:00:13,472
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1782
02:00:13,646 --> 02:00:17,084
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1783
02:00:17,258 --> 02:00:19,695
And don't expect
to see Napoleon's army.
1784
02:00:19,869 --> 02:00:21,219
If they come,
it'll be just a few
1785
02:00:21,393 --> 02:00:23,351
trying to stampede
the animals.
1786
02:00:23,525 --> 02:00:26,789
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1787
02:00:26,963 --> 02:00:29,357
Yeah, there's always
that chance.
1788
02:00:29,531 --> 02:00:31,054
And if anybody
wants to stay up,
1789
02:00:31,229 --> 02:00:33,883
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1790
02:00:34,057 --> 02:00:37,322
Just know we start
14 more hours in the morning.
1791
02:00:37,496 --> 02:00:39,933
And we'll do 14 more
after that.
1792
02:00:40,107 --> 02:00:41,761
That's our preservation.
1793
02:00:42,936 --> 02:00:44,416
Keeping that pace.
1794
02:00:45,721 --> 02:00:47,680
[sighs]
1795
02:00:53,686 --> 02:00:55,340
[cattle mooing]
1796
02:01:06,742 --> 02:01:08,266
[cattle mooing]
1797
02:01:36,250 --> 02:01:37,991
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1798
02:02:34,569 --> 02:02:36,179
- [bells dinging]
- [cattle mooing]
1799
02:03:03,946 --> 02:03:04,817
Hugh?
1800
02:03:05,687 --> 02:03:07,341
Hugh?
1801
02:03:07,515 --> 02:03:10,431
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1802
02:03:10,605 --> 02:03:12,433
It's not.
1803
02:03:12,607 --> 02:03:16,002
We're not in that country yet.
All right?
1804
02:03:16,176 --> 02:03:18,570
Well, what about Chiricahuas?
1805
02:03:18,744 --> 02:03:23,226
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1806
02:03:23,401 --> 02:03:26,360
What books are you reading,
Virgil?
1807
02:03:26,534 --> 02:03:28,057
[Buckhout chuckles]
1808
02:03:31,191 --> 02:03:32,671
You're just scaring yourself.
1809
02:03:36,283 --> 02:03:37,371
[clears throat]
1810
02:03:47,381 --> 02:03:48,991
Help you with something,
Mr. Proctor?
1811
02:03:53,169 --> 02:03:54,997
[Van] And she's sure
it was those two?
1812
02:03:55,171 --> 02:03:56,346
Yes.
1813
02:03:56,521 --> 02:03:59,175
Yeah, it would be.
1814
02:03:59,349 --> 02:04:01,439
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1815
02:04:02,309 --> 02:04:03,528
Well, I wasn't sure,
1816
02:04:03,702 --> 02:04:04,616
this being
a disciplinary issue,
1817
02:04:04,790 --> 02:04:05,573
I thought that you'd be the...
1818
02:04:05,747 --> 02:04:06,574
No, I don't blame you.
1819
02:04:08,489 --> 02:04:09,447
All right.
1820
02:04:11,666 --> 02:04:13,189
What about your wife?
1821
02:04:13,363 --> 02:04:15,322
You're not afraid
to talk to her, are you?
1822
02:04:16,454 --> 02:04:18,934
No, not usually.
1823
02:04:19,108 --> 02:04:22,764
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1824
02:04:22,938 --> 02:04:24,462
Oh, well,
I think she thought that
1825
02:04:24,636 --> 02:04:25,941
as long as it was ours,
then there was no--
1826
02:04:26,115 --> 02:04:29,554
But it's not yours.
You're just carrying it.
1827
02:04:31,077 --> 02:04:34,123
You know when we hit
water next? Barring rain?
1828
02:04:34,297 --> 02:04:35,429
No.
1829
02:04:35,603 --> 02:04:38,214
No, you don't.
And neither do I.
1830
02:04:38,388 --> 02:04:40,434
But there's desert ahead.
1831
02:04:40,608 --> 02:04:42,610
Means there may come a time
when we draw straws
1832
02:04:42,784 --> 02:04:44,090
for the last of the water,
1833
02:04:44,264 --> 02:04:46,440
and maybe
you don't get a straw.
1834
02:04:46,614 --> 02:04:48,050
You tell her that.
1835
02:04:49,225 --> 02:04:51,140
Listen to me.
1836
02:04:51,314 --> 02:04:55,014
You watch how and when
the others bathe.
1837
02:04:55,188 --> 02:04:57,843
All right? You do like them.
1838
02:04:58,017 --> 02:05:00,715
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1839
02:05:02,500 --> 02:05:04,458
And I'll talk to those men.
1840
02:05:05,851 --> 02:05:06,808
Thank you.
1841
02:05:31,180 --> 02:05:32,138
Gentlemen?
1842
02:05:34,662 --> 02:05:37,839
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1843
02:05:38,013 --> 02:05:40,015
earlier tonight?
1844
02:05:40,189 --> 02:05:42,540
Understand you two
got a pretty good look at her.
1845
02:05:43,497 --> 02:05:44,629
Is that right?
1846
02:05:45,760 --> 02:05:47,980
Sounds like gossip.
1847
02:05:48,154 --> 02:05:50,286
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1848
02:05:50,460 --> 02:05:53,899
but I do know
when complaints are made,
1849
02:05:54,073 --> 02:05:55,509
I'm the one
that's got to hear 'em.
1850
02:05:55,683 --> 02:05:57,598
Did we vote this man captain?
1851
02:05:58,817 --> 02:06:01,254
You 'member?
1852
02:06:01,428 --> 02:06:04,605
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1853
02:06:14,267 --> 02:06:16,008
You two, listen,
1854
02:06:16,182 --> 02:06:17,662
you've been
a help to me, so far.
1855
02:06:17,836 --> 02:06:19,707
Looking after the stock.
1856
02:06:19,881 --> 02:06:21,840
I got no problem
with you, myself.
1857
02:06:22,014 --> 02:06:24,103
But if somebody else does...
1858
02:06:24,277 --> 02:06:26,758
I do have to take that
into account.
1859
02:06:26,932 --> 02:06:29,369
You don't know
what you're talking about.
1860
02:06:30,631 --> 02:06:32,154
Beg your pardon?
1861
02:06:32,328 --> 02:06:34,809
He said,
I guess when some fool lady
1862
02:06:34,983 --> 02:06:37,638
wants to undress
out in the open...
1863
02:06:37,812 --> 02:06:40,075
we're better off throwing
an apron over our head
1864
02:06:40,249 --> 02:06:42,164
and turning ourself
in to the law.
1865
02:06:43,470 --> 02:06:44,645
Is that right?
1866
02:06:47,822 --> 02:06:48,997
I don't think
that's what I'm saying,
1867
02:06:49,171 --> 02:06:50,303
and I think you know that.
1868
02:06:50,477 --> 02:06:51,652
No, you don't think.
1869
02:06:53,262 --> 02:06:54,133
Do you?
1870
02:06:58,006 --> 02:06:59,704
That might be your problem
right there.
1871
02:07:01,749 --> 02:07:05,884
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1872
02:07:06,058 --> 02:07:08,321
maybe figure out
who you're trying to scold.
1873
02:07:09,496 --> 02:07:11,237
[sighs]
1874
02:07:11,411 --> 02:07:13,456
But you know,
from the look of you,
1875
02:07:13,631 --> 02:07:16,155
I think you'd rather just get.
1876
02:07:24,729 --> 02:07:26,382
Just...
1877
02:07:26,556 --> 02:07:29,777
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1878
02:07:29,951 --> 02:07:32,084
It's a worry
I don't goddamned need.
1879
02:07:37,176 --> 02:07:38,568
Yep.
1880
02:07:38,743 --> 02:07:40,135
And there he goes.
1881
02:07:40,309 --> 02:07:41,484
[chuckles]
1882
02:07:41,659 --> 02:07:43,399
[tense music playing]
1883
02:08:10,252 --> 02:08:11,471
Did you get her boy?
1884
02:08:13,560 --> 02:08:14,517
[Junior] No.
1885
02:08:15,518 --> 02:08:16,519
Good.
1886
02:08:17,695 --> 02:08:19,392
It's not welcome here.
1887
02:08:30,229 --> 02:08:31,578
Bring him inside.
1888
02:08:31,752 --> 02:08:33,014
But they haven't ate yet.
1889
02:08:33,188 --> 02:08:34,712
It's okay.
1890
02:08:34,886 --> 02:08:36,235
- You haven't ate.
- Take this.
1891
02:08:37,279 --> 02:08:38,628
Go on. It's okay.
1892
02:08:43,851 --> 02:08:44,852
[crows cawing]
1893
02:08:56,603 --> 02:08:57,865
Were you with him?
1894
02:09:03,305 --> 02:09:04,480
You oughtta been.
1895
02:09:06,047 --> 02:09:07,135
That's your brother.
1896
02:09:10,617 --> 02:09:11,836
Yeah, I see that...
1897
02:09:13,620 --> 02:09:15,317
I see that as a mistake.
1898
02:09:20,758 --> 02:09:22,368
Who was it, did this?
1899
02:09:23,978 --> 02:09:25,806
Saddle tramp.
We didn't know him.
1900
02:09:27,677 --> 02:09:28,853
Get his name?
1901
02:09:29,897 --> 02:09:30,942
I did.
1902
02:09:35,424 --> 02:09:38,123
Hayes Ellison.
1903
02:09:38,297 --> 02:09:40,473
We know his looks,
and his horse and kit.
1904
02:09:42,214 --> 02:09:44,433
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1905
02:09:44,607 --> 02:09:46,435
so I sent Mike
and two others that way.
1906
02:09:53,834 --> 02:09:55,793
Your mother told you
to take him inside.
1907
02:10:01,102 --> 02:10:03,061
[suspenseful music playing]
1908
02:10:06,238 --> 02:10:07,717
Hayes,
what are you looking at?
1909
02:10:11,591 --> 02:10:13,419
Honey,
there's nobody following us.
1910
02:10:26,867 --> 02:10:28,173
[Guard barking]
1911
02:10:28,347 --> 02:10:29,957
[Guard] Come on, get it.
1912
02:10:30,131 --> 02:10:32,090
Come on and get it.
Get it. Get it.
1913
02:10:32,264 --> 02:10:33,918
[laughing]
1914
02:10:34,092 --> 02:10:35,702
This is from me to you.
1915
02:10:35,876 --> 02:10:39,271
No charge, sabbe. No charge.
1916
02:10:42,230 --> 02:10:44,667
Burns a bit, huh?
But it's good.
1917
02:10:44,842 --> 02:10:45,843
Get it.
1918
02:10:49,977 --> 02:10:50,891
[banging on door]
1919
02:10:51,065 --> 02:10:52,066
Abel!
1920
02:10:53,720 --> 02:10:55,200
You wait here, chief.
1921
02:10:56,810 --> 02:10:58,507
Don't touch that.
1922
02:10:58,681 --> 02:10:59,900
Ain't yours yet.
1923
02:11:05,819 --> 02:11:06,820
See this?
1924
02:11:08,169 --> 02:11:11,129
I could if you moved
that fat head.
1925
02:11:11,303 --> 02:11:12,652
[Guard] That makes six
or seven of them.
1926
02:11:14,001 --> 02:11:15,829
Probably pretty well-armed.
1927
02:11:16,003 --> 02:11:17,439
Why wouldn't they be?
1928
02:11:23,271 --> 02:11:25,012
This is gonna make my week.
1929
02:11:32,498 --> 02:11:33,499
[horses neighing]
1930
02:11:38,199 --> 02:11:39,635
[indistinct chatter]
1931
02:11:52,126 --> 02:11:54,650
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1932
02:11:54,824 --> 02:11:57,175
Yeah, well, I manage anyhow.
1933
02:11:57,349 --> 02:11:59,177
Well, I'd like to know
where they all go
1934
02:11:59,351 --> 02:12:00,352
when they ain't here.
1935
02:12:00,526 --> 02:12:01,788
Might be looking on the moon,
1936
02:12:01,962 --> 02:12:03,485
for all the sign
we found out there.
1937
02:12:03,659 --> 02:12:06,271
Well, I suggest
you just sit still
1938
02:12:06,445 --> 02:12:08,795
and let them come to you.
1939
02:12:09,883 --> 02:12:11,450
Yeah, we tried that once.
1940
02:12:11,624 --> 02:12:13,017
I prefer to stay moving.
1941
02:12:20,024 --> 02:12:23,766
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1942
02:12:23,941 --> 02:12:24,898
Right under here.
1943
02:12:26,465 --> 02:12:27,466
I'll have a look
at one of those.
1944
02:12:30,121 --> 02:12:31,600
Those?
1945
02:12:31,774 --> 02:12:36,344
Those are J.H. Dance 44's.
1946
02:12:36,518 --> 02:12:38,956
And I think you can see them
fine from where you are.
1947
02:12:40,435 --> 02:12:41,393
I'll have one.
1948
02:12:41,567 --> 02:12:42,742
[chuckling] You'll have one?
1949
02:12:46,267 --> 02:12:48,748
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1950
02:12:50,402 --> 02:12:52,708
He's fine. He'll grow into it.
1951
02:12:53,971 --> 02:12:56,582
Boss, he says he's leaving.
1952
02:12:56,756 --> 02:12:59,498
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1953
02:13:01,848 --> 02:13:02,762
Well, I'll tell you...
1954
02:13:03,502 --> 02:13:04,372
[sighs]
1955
02:13:06,896 --> 02:13:08,159
These are a match set,
1956
02:13:08,333 --> 02:13:12,119
and I couldn't
sell them separate.
1957
02:13:12,293 --> 02:13:14,034
Tell him. It's his money.
1958
02:13:18,647 --> 02:13:20,214
All right, then.
1959
02:13:20,388 --> 02:13:22,608
He'll probably
want to try 'em first.
1960
02:13:22,782 --> 02:13:26,568
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1961
02:13:37,318 --> 02:13:40,060
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1962
02:13:40,234 --> 02:13:42,323
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1963
02:13:42,497 --> 02:13:43,803
[Abel] Get him
the hell out of here.
1964
02:13:46,458 --> 02:13:50,114
I take them in,
these goddamn Indians.
1965
02:13:50,288 --> 02:13:53,247
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1966
02:13:53,421 --> 02:13:55,249
Drinks my liquor for free.
1967
02:13:55,423 --> 02:13:57,817
And then
he doesn't want to trade.
1968
02:13:57,991 --> 02:13:59,645
Maybe he don't trust
your scales.
1969
02:14:05,738 --> 02:14:06,956
Hold on, there.
1970
02:14:14,007 --> 02:14:15,835
Someone drag
that carcass out of here.
1971
02:14:22,189 --> 02:14:23,364
I'll trade with you.
1972
02:14:26,367 --> 02:14:27,281
Russell!
1973
02:14:29,979 --> 02:14:32,417
Have a look at this here buck.
1974
02:14:32,591 --> 02:14:34,593
He just might be the one
who killed your folks.
1975
02:14:39,380 --> 02:14:40,599
You never know.
1976
02:14:41,513 --> 02:14:42,775
Pionsenay.
1977
02:14:42,949 --> 02:14:44,646
[man] Hmm?
1978
02:14:44,820 --> 02:14:47,084
I think the Mexicans
call him "Puno."
1979
02:14:47,258 --> 02:14:48,911
- You know him?
- Mm-mm.
1980
02:14:49,086 --> 02:14:50,522
[men chattering]
1981
02:14:57,790 --> 02:14:58,791
Give it to him.
1982
02:15:13,501 --> 02:15:14,981
How's that feel?
Too heavy for you?
1983
02:15:18,550 --> 02:15:19,594
- Russell.
- I'm all right.
1984
02:15:19,768 --> 02:15:20,726
What's this?
1985
02:15:20,900 --> 02:15:22,467
You just watch, Elias.
1986
02:15:23,598 --> 02:15:24,991
You weren't here
when it started.
1987
02:15:30,475 --> 02:15:32,259
You think you can
get that out before him?
1988
02:15:41,529 --> 02:15:42,922
See if you can get
both of them.
1989
02:15:43,096 --> 02:15:44,315
[Abel] Oh, no,
I'm not having this in here.
1990
02:15:44,489 --> 02:15:45,751
You take this outside.
1991
02:15:48,232 --> 02:15:49,929
[in Athabaskan]
You're all right.
1992
02:15:50,103 --> 02:15:51,713
Stay still.
1993
02:15:51,887 --> 02:15:53,498
This is a game.
1994
02:15:53,672 --> 02:15:55,587
[in English] You're gonna draw
this kid for his shells.
1995
02:15:55,761 --> 02:15:57,023
Against your antelope.
1996
02:15:58,024 --> 02:15:59,765
That sound fair to you?
1997
02:15:59,939 --> 02:16:01,549
He doesn't understand.
1998
02:16:01,723 --> 02:16:03,290
Oh, yes, he does.
1999
02:16:04,683 --> 02:16:06,641
He just wants
another bullet is all.
2000
02:16:07,947 --> 02:16:09,253
Look at that face.
2001
02:16:13,648 --> 02:16:15,607
[in Athabaskan] Go outside.
2002
02:16:15,781 --> 02:16:16,912
[in English]
That's right, boys.
2003
02:16:17,086 --> 02:16:18,175
Give him some room.
2004
02:16:21,743 --> 02:16:23,876
[in Athabaskan] Don't move.
2005
02:16:24,050 --> 02:16:25,182
They're almost done.
2006
02:17:05,222 --> 02:17:06,179
No.
2007
02:17:07,746 --> 02:17:08,964
I'm done.
2008
02:17:09,138 --> 02:17:10,096
[Janney sighs]
2009
02:17:13,839 --> 02:17:14,709
Go on.
2010
02:17:18,887 --> 02:17:19,932
Is that his?
2011
02:17:20,106 --> 02:17:21,238
- Yeah.
- Give it to him.
2012
02:17:27,592 --> 02:17:28,854
We're all done in here.
2013
02:17:31,987 --> 02:17:33,598
He said that's enough.
2014
02:17:44,391 --> 02:17:46,306
You still want those?
2015
02:17:46,480 --> 02:17:47,699
They're paid for.
2016
02:17:52,269 --> 02:17:53,487
[indistinct shouting
in distance]
2017
02:17:53,661 --> 02:17:55,707
[tense music playing]
2018
02:18:05,717 --> 02:18:06,935
How you know it's them?
2019
02:18:07,849 --> 02:18:09,068
I don't.
2020
02:18:09,242 --> 02:18:10,417
I just had a feeling
I felt something
2021
02:18:10,591 --> 02:18:12,245
behind us for a while now.
2022
02:18:13,986 --> 02:18:16,902
I have to ride down there
and see.
2023
02:18:17,076 --> 02:18:19,426
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
2024
02:18:41,622 --> 02:18:44,886
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
2025
02:18:45,060 --> 02:18:46,671
Nothing says
we gotta go down there.
2026
02:18:46,845 --> 02:18:49,151
[sighing]
2027
02:18:49,326 --> 02:18:51,458
We have to feed him.
And I'd like to...
2028
02:18:58,073 --> 02:19:00,946
and I'd like to earn
something too. So, then...
2029
02:19:01,120 --> 02:19:04,776
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
2030
02:19:15,961 --> 02:19:18,964
It's a place
we can risk anyway...
2031
02:19:19,138 --> 02:19:21,880
if they just satisfied
themselves we're not there.
2032
02:19:24,622 --> 02:19:27,929
I could just
catch up with them. Hmm?
2033
02:19:28,103 --> 02:19:31,280
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
2034
02:19:31,455 --> 02:19:32,891
And say you left us
in Bountiful.
2035
02:19:33,065 --> 02:19:34,936
I heard you saying something
about California.
2036
02:19:35,981 --> 02:19:37,461
Yeah.
2037
02:19:37,635 --> 02:19:38,636
They'll probably
just thank you
2038
02:19:38,810 --> 02:19:40,289
and send you along, huh?
2039
02:19:42,117 --> 02:19:43,423
They could do their worst
at this point.
2040
02:19:45,556 --> 02:19:47,601
All they know about me is
I was looking after him
2041
02:19:47,775 --> 02:19:48,907
the night they came.
2042
02:19:49,081 --> 02:19:51,300
That's all I am
in any of this.
2043
02:19:51,475 --> 02:19:54,129
Why do you think
they'd even bother?
2044
02:19:54,303 --> 02:19:55,609
You could ask Walter
about that.
2045
02:19:55,783 --> 02:19:57,524
Well, I might.
2046
02:19:57,698 --> 02:19:59,178
You don't know
what happened to them.
2047
02:19:59,352 --> 02:20:00,919
You're not taking the full
measure of this, Mary.
2048
02:20:03,574 --> 02:20:05,140
Think about how far
these men just came
2049
02:20:05,314 --> 02:20:07,708
and how long they've been
at it over one old injury.
2050
02:20:09,841 --> 02:20:11,320
I know the man I met
was on his way
2051
02:20:11,495 --> 02:20:12,626
to kill everyone
in that house.
2052
02:20:12,800 --> 02:20:14,759
He might as well
have been walking up
2053
02:20:14,933 --> 02:20:16,935
to get the mail
for all it bothered him.
2054
02:20:18,937 --> 02:20:20,460
Now they had a second loss
2055
02:20:20,634 --> 02:20:22,288
and they're this much farther
out of their way.
2056
02:20:25,813 --> 02:20:28,207
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
2057
02:20:30,601 --> 02:20:32,341
So, they'll just kill me then.
2058
02:20:32,516 --> 02:20:34,213
Right out
in front of everyone.
2059
02:20:34,387 --> 02:20:36,650
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
2060
02:20:44,658 --> 02:20:45,920
We'll stay up here tonight.
2061
02:20:47,748 --> 02:20:48,575
One more.
2062
02:20:49,402 --> 02:20:50,708
Just to be sure.
2063
02:20:50,882 --> 02:20:53,145
Uh-huh. Just to be sure.
2064
02:20:53,319 --> 02:20:56,322
So we'll sleep up here.
On the ground.
2065
02:20:56,496 --> 02:20:58,063
Or in the rain maybe.
2066
02:20:58,237 --> 02:20:59,630
I wish you told me you were
this funny when we met.
2067
02:21:02,197 --> 02:21:03,285
Yeah, I shoulda.
2068
02:21:08,769 --> 02:21:10,684
We can risk a fire, anyway.
2069
02:21:10,858 --> 02:21:12,077
Ooh, a fire.
2070
02:21:13,426 --> 02:21:15,820
[sentimental music playing]
2071
02:21:23,958 --> 02:21:25,090
Tomorrow, I'll...
2072
02:21:27,005 --> 02:21:28,572
I'll ride down there
and see what they want
2073
02:21:28,746 --> 02:21:29,964
for one of those tents.
2074
02:21:31,400 --> 02:21:32,663
So just one more night,
2075
02:21:32,837 --> 02:21:34,186
and then all the comforts
of home.
2076
02:21:37,711 --> 02:21:38,973
[sighing]
2077
02:21:43,848 --> 02:21:47,329
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
2078
02:21:48,374 --> 02:21:50,028
Don't listen to me.
2079
02:21:50,202 --> 02:21:51,420
We're gonna do what you say.
2080
02:21:51,595 --> 02:21:52,247
And of course,
I know you're right.
2081
02:21:52,421 --> 02:21:53,335
You believe me?
2082
02:21:54,989 --> 02:21:56,251
Just wait
till I got cleaned up
2083
02:21:56,425 --> 02:21:58,297
and I had some sleep.
I'll be better.
2084
02:22:00,473 --> 02:22:01,474
You're fine.
2085
02:22:07,872 --> 02:22:10,222
[horses neighing]
2086
02:22:11,789 --> 02:22:14,356
[inspirational music playing]
2087
02:22:50,044 --> 02:22:51,219
[whimpers]
2088
02:22:58,662 --> 02:22:59,619
Ma'am.
2089
02:23:00,751 --> 02:23:02,100
Aw.
2090
02:23:02,274 --> 02:23:05,233
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
2091
02:23:05,407 --> 02:23:07,627
We'll be back
for spring formal.
2092
02:23:07,801 --> 02:23:09,890
Have a chest full of ribbons,
then, too.
2093
02:23:11,370 --> 02:23:13,372
And I'll let you have one.
2094
02:23:13,546 --> 02:23:15,026
How's that?
2095
02:23:15,200 --> 02:23:16,593
[soldier 2] Sergeant says
that the sight of us
2096
02:23:16,767 --> 02:23:18,116
is only gonna encourage
enemies of the union.
2097
02:23:18,290 --> 02:23:19,378
[chuckles]
2098
02:23:20,292 --> 02:23:22,076
Sorry...
2099
02:23:22,250 --> 02:23:25,166
we're just learning how you
young men can get called away.
2100
02:23:26,385 --> 02:23:27,778
But that you do come back.
2101
02:23:27,952 --> 02:23:30,345
[sighs]
Of course we do, honey.
2102
02:23:31,216 --> 02:23:32,565
Only at higher pay.
2103
02:23:33,435 --> 02:23:34,393
[gasps]
2104
02:23:35,524 --> 02:23:37,483
Oh, Lizzie, wait.
2105
02:23:37,657 --> 02:23:38,702
It's all right, ma'am.
2106
02:23:38,876 --> 02:23:39,920
We understand.
2107
02:23:41,400 --> 02:23:42,357
Anyhow, Lizzie...
2108
02:23:44,664 --> 02:23:46,274
you be a help to your mom.
2109
02:23:52,585 --> 02:23:53,978
We'll be hearing about you.
2110
02:24:00,637 --> 02:24:01,550
Ma'am.
2111
02:24:08,470 --> 02:24:10,821
[sniffling]
2112
02:24:17,741 --> 02:24:18,829
[Riordan chuckles]
2113
02:24:21,875 --> 02:24:22,789
Well, what we got here?
2114
02:24:24,225 --> 02:24:25,618
[laughs] Well...
2115
02:24:25,792 --> 02:24:27,098
Would you look at this?
2116
02:24:29,100 --> 02:24:30,318
Now, ain't this good luck?
2117
02:24:32,756 --> 02:24:34,366
That's awful nice of you,
Lizzie.
2118
02:24:38,239 --> 02:24:39,893
[Elizabeth whimpers]
2119
02:24:41,982 --> 02:24:44,028
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
2120
02:24:45,812 --> 02:24:46,944
I promise you.
2121
02:24:49,120 --> 02:24:50,251
[sighs] Oh...
2122
02:24:52,732 --> 02:24:55,604
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
2123
02:24:55,779 --> 02:24:59,783
But if Lizzie could find some
for these other boys...
2124
02:24:59,957 --> 02:25:02,046
you can see yourself
what it'd mean.
2125
02:25:02,220 --> 02:25:03,656
Of course.
2126
02:25:03,830 --> 02:25:05,527
I'm sorry. I should have
seen that myself.
2127
02:25:07,442 --> 02:25:08,269
Lizzie?
2128
02:25:16,277 --> 02:25:17,539
[indistinct chatter]
2129
02:25:20,325 --> 02:25:23,807
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
2130
02:25:23,981 --> 02:25:26,897
but often enough it's trifles
like these they march for.
2131
02:25:28,072 --> 02:25:30,552
That bit of cloth, to them...
2132
02:25:30,727 --> 02:25:32,685
that's your
daughter's blessing.
2133
02:25:32,859 --> 02:25:34,339
And you'll see,
2134
02:25:34,513 --> 02:25:36,384
more than one
will die holding it.
2135
02:25:37,777 --> 02:25:39,300
It'll be that dear to them.
2136
02:25:52,618 --> 02:25:53,750
[muted]
2137
02:25:59,930 --> 02:26:02,410
[inspirational music
continuing]
2138
02:26:11,071 --> 02:26:13,987
[soldier] ♪ Instead of spa
We'll drink brown ale ♪
2139
02:26:14,161 --> 02:26:15,293
You wish
you were going with 'em?
2140
02:26:15,467 --> 02:26:17,295
[soldiers singing along]
2141
02:26:17,469 --> 02:26:19,601
They start drawing
an active wage, anyhow.
2142
02:26:21,473 --> 02:26:23,823
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
2143
02:26:23,997 --> 02:26:26,086
it's no kind of spectacle.
2144
02:26:26,260 --> 02:26:28,567
That doesn't make it
any less important.
2145
02:26:28,741 --> 02:26:31,004
It might not be easy for you
to see that, just now.
2146
02:26:31,178 --> 02:26:34,573
[sentimental music playing]
2147
02:26:41,798 --> 02:26:43,800
[birds chirping]
2148
02:26:56,900 --> 02:26:58,815
[panting]
2149
02:27:00,512 --> 02:27:02,688
Oh no, baby, that's hot.
2150
02:27:02,862 --> 02:27:04,124
That's hot.
You don't touch that.
2151
02:27:04,298 --> 02:27:06,170
Okay? What's that?
2152
02:27:06,344 --> 02:27:07,258
Huh?
2153
02:27:07,998 --> 02:27:09,173
What is this?
2154
02:27:09,347 --> 02:27:10,478
[gasps]
2155
02:27:11,915 --> 02:27:13,568
A cigar cutter?
2156
02:27:13,742 --> 02:27:15,744
This is sharp!
2157
02:27:15,919 --> 02:27:18,095
You'd like Hayes
to find that, I guess?
2158
02:27:18,269 --> 02:27:20,575
What? You worry
he'll throw you out?
2159
02:27:20,749 --> 02:27:23,143
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
2160
02:27:23,317 --> 02:27:25,319
As a favor to you.
2161
02:27:25,493 --> 02:27:27,234
You don't seem able
to move on your own.
2162
02:27:28,105 --> 02:27:29,062
I will.
2163
02:27:30,150 --> 02:27:31,586
Yeah, you said.
2164
02:27:31,760 --> 02:27:34,938
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
2165
02:27:35,112 --> 02:27:36,374
You're not gonna touch this.
Okay?
2166
02:27:36,548 --> 02:27:39,029
That's hot.
You play with this ball.
2167
02:27:39,203 --> 02:27:40,682
Or maybe you really started
to see yourself
2168
02:27:40,857 --> 02:27:43,468
as that boy's mother now, huh?
2169
02:27:43,642 --> 02:27:46,514
Yeah, well,
don't you worry about that.
2170
02:27:46,688 --> 02:27:48,560
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
2171
02:27:51,476 --> 02:27:53,173
What?
2172
02:27:53,347 --> 02:27:56,481
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
2173
02:27:56,655 --> 02:27:57,743
And how do you think Hayes
2174
02:27:57,917 --> 02:27:59,005
would work out
as a father, huh?
2175
02:27:59,179 --> 02:28:00,528
You think he asked
for any of this?
2176
02:28:01,660 --> 02:28:02,835
I don't know.
2177
02:28:03,009 --> 02:28:06,186
He'd try, anyway. Maybe.
2178
02:28:06,360 --> 02:28:08,797
He'll be better off, trust me.
2179
02:28:10,277 --> 02:28:11,191
[sighs]
2180
02:28:11,365 --> 02:28:13,193
Well, if it ain't for Hayes,
2181
02:28:13,367 --> 02:28:15,935
I don't know
what we're doing here, honey.
2182
02:28:19,156 --> 02:28:20,026
Is it?
2183
02:28:20,766 --> 02:28:22,550
[scoffing]
2184
02:28:22,724 --> 02:28:25,597
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
2185
02:28:25,771 --> 02:28:27,599
Like what?
2186
02:28:27,773 --> 02:28:28,905
He's the only
decent person in this.
2187
02:28:29,079 --> 02:28:30,558
You don't know a damn thing.
2188
02:28:30,732 --> 02:28:32,691
Aw, ain't you decent?
2189
02:28:33,735 --> 02:28:35,172
I'm good enough for you.
2190
02:28:36,913 --> 02:28:37,914
All right.
2191
02:28:38,088 --> 02:28:40,655
I'm just saying, we gotta go.
2192
02:28:40,829 --> 02:28:42,831
If I stay any longer...
2193
02:28:43,006 --> 02:28:44,572
Christ, I might have
to find a job here.
2194
02:28:44,746 --> 02:28:46,226
[groans]
2195
02:28:46,400 --> 02:28:48,054
And that'd just about
kill you, I guess.
2196
02:28:51,318 --> 02:28:53,016
- [grunts]
- [groaning]
2197
02:28:55,975 --> 02:28:57,672
I think I've dawdled here
long enough.
2198
02:29:00,893 --> 02:29:02,373
Just let me figure this out.
2199
02:29:06,725 --> 02:29:09,728
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
2200
02:29:23,437 --> 02:29:25,526
[panting excitedly]
2201
02:29:27,311 --> 02:29:28,225
Oh!
2202
02:29:28,399 --> 02:29:30,705
Oh, I'm so sorry.
2203
02:29:30,879 --> 02:29:33,491
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
2204
02:29:33,665 --> 02:29:35,928
- The donkey, I think.
- [speaking other language]
2205
02:29:36,102 --> 02:29:37,930
[in English] Oh, he can pat.
2206
02:29:38,104 --> 02:29:39,105
Pat the donkey. Yeah.
2207
02:29:39,279 --> 02:29:41,194
Thank you. Thank you.
2208
02:29:43,153 --> 02:29:44,893
[man] Whoa, whoa, whoa!
2209
02:29:47,200 --> 02:29:48,549
All right, everybody out.
2210
02:29:51,117 --> 02:29:52,858
Tomorrow he only wants ten,
he said.
2211
02:29:53,032 --> 02:29:56,166
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
2212
02:29:57,819 --> 02:29:59,865
English speakers only.
You understand that?
2213
02:30:01,171 --> 02:30:03,086
He don't want no more Chinese.
2214
02:30:06,132 --> 02:30:08,047
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
2215
02:30:08,221 --> 02:30:09,483
No more Chinese.
2216
02:30:09,657 --> 02:30:11,659
That's right. No more Chinese.
2217
02:30:11,833 --> 02:30:13,574
English speakers only.
2218
02:30:13,748 --> 02:30:14,749
Let's go. Hup.
2219
02:30:17,230 --> 02:30:19,363
[speaking other language]
2220
02:30:38,208 --> 02:30:40,036
[thunder breaking]
2221
02:30:51,917 --> 02:30:53,745
[Tracker sighs]
You were right.
2222
02:30:53,919 --> 02:30:56,530
It was Ruiz and that German.
2223
02:30:56,704 --> 02:30:58,228
- Mr. Strauss?
- [Tracker] Yeah.
2224
02:30:58,402 --> 02:31:00,665
We lost them before we come
through that notch.
2225
02:31:00,839 --> 02:31:02,406
Told Ned they was tired.
2226
02:31:02,580 --> 02:31:03,537
All right.
2227
02:31:04,756 --> 02:31:05,974
It wasn't their cause anyway.
2228
02:31:06,149 --> 02:31:07,411
I don't know. Makes you wonder
2229
02:31:07,585 --> 02:31:10,327
when we'll be too few
to continue.
2230
02:31:10,501 --> 02:31:12,198
What about your six?
2231
02:31:12,372 --> 02:31:13,939
Looks like you're about to
become our majority.
2232
02:31:14,113 --> 02:31:16,550
Well, I'll be honest with you,
2233
02:31:16,724 --> 02:31:19,075
they'd like to see
different results.
2234
02:31:19,249 --> 02:31:21,686
I think all of them would.
2235
02:31:21,860 --> 02:31:25,037
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2236
02:31:25,211 --> 02:31:26,299
I think I might.
2237
02:31:28,345 --> 02:31:29,476
What does that mean?
2238
02:31:31,435 --> 02:31:36,657
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
2239
02:31:36,831 --> 02:31:39,704
I'm just asking if it's all
important they be yours?
2240
02:31:41,662 --> 02:31:42,620
[Russell] No.
2241
02:31:46,667 --> 02:31:47,625
It's not.
2242
02:31:48,713 --> 02:31:50,454
[thunder breaking]
2243
02:31:56,721 --> 02:31:59,027
Well, as soon as
you all get over
2244
02:31:59,202 --> 02:32:00,942
being particular about that,
2245
02:32:01,117 --> 02:32:03,380
well, by God, I can show you
five settlements
2246
02:32:03,554 --> 02:32:05,077
like I can show you
five fingers.
2247
02:32:07,340 --> 02:32:08,994
And if they didn't
burn your town...
2248
02:32:10,778 --> 02:32:13,346
well, they did just as bad
or they will.
2249
02:32:15,914 --> 02:32:18,221
We'll need our own Injuns too.
2250
02:32:18,395 --> 02:32:20,136
They're easier.
We just buy them.
2251
02:32:21,441 --> 02:32:22,486
Buy 'em with what?
2252
02:32:24,096 --> 02:32:26,054
Well, I see all these
cartridges you saved
2253
02:32:26,229 --> 02:32:28,840
by not shooting at anything.
2254
02:32:29,014 --> 02:32:31,625
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
2255
02:32:31,799 --> 02:32:34,628
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2256
02:32:34,802 --> 02:32:36,369
Box of bullets out here
will buy you
2257
02:32:36,543 --> 02:32:38,850
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
2258
02:32:40,852 --> 02:32:43,071
Well, I'm not saying
that you...
2259
02:32:43,246 --> 02:32:46,771
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2260
02:32:49,208 --> 02:32:51,167
I'm just saying you could make
a living at this
2261
02:32:51,341 --> 02:32:52,385
while you're at it.
2262
02:32:53,821 --> 02:32:55,040
Keep you sharp.
2263
02:33:01,525 --> 02:33:03,048
[thunder rumbling]
2264
02:33:03,222 --> 02:33:04,354
[sighs]
2265
02:33:05,746 --> 02:33:07,313
- [thunder breaking]
- [gasps]
2266
02:33:11,274 --> 02:33:12,971
- [thunder breaking]
- [gasps]
2267
02:33:16,453 --> 02:33:18,498
- [cow mooing]
- [bell dinging]
2268
02:33:25,679 --> 02:33:28,029
No, no. Oh gosh. No.
2269
02:33:31,468 --> 02:33:34,340
[sighs] Oh no.
Let me see. Let me see.
2270
02:33:35,733 --> 02:33:38,388
It's fine. It's fine.
2271
02:33:38,562 --> 02:33:39,650
- [chuckles]
- Come on.
2272
02:33:44,176 --> 02:33:46,744
- [pleasant music playing]
- [laughing]
2273
02:34:00,758 --> 02:34:01,541
Nah.
2274
02:34:06,633 --> 02:34:08,548
- Oh God.
- Shh.
2275
02:34:08,722 --> 02:34:10,246
I'm putting you to sleep.
2276
02:34:13,118 --> 02:34:15,033
We're gonna wake
that child, Mary.
2277
02:34:23,607 --> 02:34:26,174
Really, I'm... I'm about...
2278
02:34:27,263 --> 02:34:28,394
I'm about used up.
2279
02:34:28,568 --> 02:34:30,831
Not all the way, you're not.
2280
02:34:31,005 --> 02:34:32,268
You just lay there.
2281
02:34:35,967 --> 02:34:37,925
[breathing heavily]
2282
02:35:04,691 --> 02:35:06,998
[speaking other language]
2283
02:35:30,543 --> 02:35:31,936
[in English]
"His name is Samson.
2284
02:35:33,154 --> 02:35:34,982
Or shorter for Sam.
2285
02:35:35,156 --> 02:35:37,333
His parents are dead.
2286
02:35:37,507 --> 02:35:38,725
Please care for him."
2287
02:35:38,899 --> 02:35:40,292
[groaning]
2288
02:36:17,198 --> 02:36:19,549
[lively chatter]
2289
02:36:26,599 --> 02:36:28,384
[birds chirping]
2290
02:36:37,610 --> 02:36:38,655
[rustling]
2291
02:36:46,271 --> 02:36:47,881
[panting]
2292
02:37:08,772 --> 02:37:11,339
[sighs] Lieutenant.
2293
02:37:11,514 --> 02:37:14,255
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
2294
02:37:14,430 --> 02:37:16,562
- With me?
- Mm.
2295
02:37:16,736 --> 02:37:17,868
Well, I hope
it's something good.
2296
02:37:18,042 --> 02:37:19,609
You just scared off
all my help.
2297
02:37:19,783 --> 02:37:22,133
- [chuckles]
- Yeah, I'll get them back.
2298
02:37:22,307 --> 02:37:25,528
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
2299
02:37:25,702 --> 02:37:27,834
But I guess
there's been some...
2300
02:37:28,008 --> 02:37:31,359
speculation from
some of them
2301
02:37:31,534 --> 02:37:32,970
about you and me.
2302
02:37:33,144 --> 02:37:34,841
And I apologize if you've
heard any of that,
2303
02:37:35,015 --> 02:37:36,930
and I don't want you to
think I'm a part of it.
2304
02:37:37,104 --> 02:37:39,716
- No, I didn't.
- And I don't...
2305
02:37:39,890 --> 02:37:42,762
I hope, ma'am,
that my behavior...
2306
02:37:42,936 --> 02:37:44,590
I haven't...
2307
02:37:44,764 --> 02:37:46,157
encouraged any feelings in you
2308
02:37:46,331 --> 02:37:48,638
that I couldn't possibly
entertain, myself.
2309
02:37:51,467 --> 02:37:54,382
So, it would be in light
of your being married?
2310
02:37:59,083 --> 02:38:00,388
Now, if any of this has come
2311
02:38:00,563 --> 02:38:03,696
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
2312
02:38:03,870 --> 02:38:07,700
you should understand
he likes to play
in my affairs
2313
02:38:07,874 --> 02:38:10,007
with the idea
that he's helping me.
2314
02:38:10,181 --> 02:38:11,487
Maybe he's seen some chance
2315
02:38:11,661 --> 02:38:12,923
that you might
be happy, that's all.
2316
02:38:13,097 --> 02:38:14,664
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2317
02:38:14,838 --> 02:38:15,969
why you shouldn't be.
2318
02:38:17,623 --> 02:38:18,581
Neither do I.
2319
02:38:22,628 --> 02:38:25,152
You know, I won't presume
anything about you,
2320
02:38:25,326 --> 02:38:27,590
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
2321
02:38:27,764 --> 02:38:30,027
I think you've said it.
2322
02:38:30,201 --> 02:38:32,508
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
2323
02:38:34,422 --> 02:38:35,728
And here you are.
2324
02:38:39,645 --> 02:38:42,300
[pleasant music playing]
2325
02:38:43,519 --> 02:38:44,911
[chuckles]
2326
02:38:45,085 --> 02:38:46,739
You don't need to worry
about your behavior
2327
02:38:46,913 --> 02:38:48,828
around me, Mr. Gephart.
2328
02:38:49,002 --> 02:38:52,528
So far, you have been
the soul of honor.
2329
02:38:52,702 --> 02:38:55,835
Really, I've been wondering
when you'll stop.
2330
02:38:56,009 --> 02:38:58,969
[pleasant music continuing]
2331
02:39:14,375 --> 02:39:16,943
[somber music playing]
2332
02:39:33,307 --> 02:39:36,397
[tense music playing]
2333
02:39:49,410 --> 02:39:50,673
[horse neighs]
2334
02:39:53,284 --> 02:39:54,415
[whispers] Whose is that?
2335
02:40:01,379 --> 02:40:02,685
Russell, whose is that?
2336
02:40:10,562 --> 02:40:11,389
His.
2337
02:40:12,608 --> 02:40:14,087
I swear to you I tied it.
2338
02:40:15,480 --> 02:40:17,438
[horses neighing]
2339
02:40:34,630 --> 02:40:35,674
Oh, God.
2340
02:40:43,639 --> 02:40:45,292
[in Athabaskan]
What are you doing?
2341
02:40:45,466 --> 02:40:47,251
You're too far.
2342
02:40:50,080 --> 02:40:53,300
[breathing heavily]
2343
02:40:53,474 --> 02:40:55,520
[in English] Well,
this looks damn unhealthy.
2344
02:40:55,694 --> 02:40:57,217
Tarak!
2345
02:40:57,391 --> 02:40:59,437
[woman speaking Athabaskan]
2346
02:41:07,837 --> 02:41:09,186
[woman speaking Athabaskan]
2347
02:41:09,360 --> 02:41:10,317
Tarak!
2348
02:41:10,491 --> 02:41:11,405
[in English] All right.
2349
02:41:11,579 --> 02:41:12,406
[grunting]
2350
02:41:14,104 --> 02:41:16,280
This might not be up to us,
after all.
2351
02:41:17,281 --> 02:41:18,848
When we start this thing,
2352
02:41:19,022 --> 02:41:21,459
you take this up there
and look out over the river,
2353
02:41:21,633 --> 02:41:23,069
against anything coming back.
2354
02:41:27,639 --> 02:41:29,554
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
2355
02:41:31,948 --> 02:41:33,863
Well, all right.
2356
02:41:34,037 --> 02:41:35,778
Maybe you'll have better luck
with it this time.
2357
02:41:41,131 --> 02:41:43,133
[woman speaking Athabaskan]
2358
02:41:46,397 --> 02:41:47,354
[in English] How far now?
2359
02:41:48,355 --> 02:41:49,835
[speaking Athabaskan]
2360
02:41:54,666 --> 02:41:55,754
[in English]
He says the wind's with us,
2361
02:41:55,928 --> 02:41:57,451
but they might still hear.
2362
02:42:00,890 --> 02:42:02,761
[woman shouting in Athabaskan]
2363
02:42:06,504 --> 02:42:09,986
[woman shouting in Athabaskan]
2364
02:42:13,119 --> 02:42:14,425
[horse neighs]
2365
02:42:18,168 --> 02:42:20,736
[woman speaking Athabaskan]
2366
02:42:23,608 --> 02:42:25,741
[tense music continuing]
2367
02:42:40,712 --> 02:42:42,279
Oh, no. Don't do that.
2368
02:42:51,723 --> 02:42:52,768
[rifle clicks]
2369
02:42:53,943 --> 02:42:55,422
Boss.
2370
02:42:55,596 --> 02:42:56,728
[Tracker] Huh?
2371
02:42:56,902 --> 02:42:59,731
[tense music continuing]
2372
02:43:14,093 --> 02:43:14,877
[sighs]
2373
02:43:18,402 --> 02:43:19,577
When I say...
2374
02:43:23,320 --> 02:43:26,149
[tense music continuing]
2375
02:43:33,373 --> 02:43:34,853
[gunshot]
2376
02:43:35,027 --> 02:43:39,553
- [horses neighing]
- [Native Americans whooping]
2377
02:43:43,253 --> 02:43:45,472
[gunfire]
2378
02:43:53,698 --> 02:43:56,701
[sad music playing]
2379
02:43:59,225 --> 02:44:01,575
[gunfire continuing]
2380
02:44:17,896 --> 02:44:19,855
[breathing heavily]
2381
02:44:24,947 --> 02:44:26,862
[Native Americans whooping]
2382
02:44:31,127 --> 02:44:33,390
[gunfire continuing]
2383
02:44:34,782 --> 02:44:37,481
[sad music continuing]
2384
02:45:00,591 --> 02:45:01,897
[gunshot]
2385
02:45:02,854 --> 02:45:03,811
[Janney] Russell!
2386
02:45:05,726 --> 02:45:06,466
[gunshot]
2387
02:45:06,640 --> 02:45:07,685
Russell!
2388
02:45:12,298 --> 02:45:13,604
We still all right?
2389
02:45:20,828 --> 02:45:22,352
[panting]
2390
02:45:22,526 --> 02:45:23,919
[groaning]
2391
02:45:25,790 --> 02:45:28,097
[tense music playing]
2392
02:45:31,796 --> 02:45:32,797
[gasping]
2393
02:45:35,452 --> 02:45:36,279
[grunts]
2394
02:45:39,064 --> 02:45:40,109
[neighing]
2395
02:45:48,769 --> 02:45:50,249
[panting]
2396
02:46:03,132 --> 02:46:04,263
[horse screaming]
2397
02:46:09,355 --> 02:46:11,357
[gasping, grunting]
2398
02:46:13,490 --> 02:46:14,839
[grunts]
2399
02:46:15,013 --> 02:46:17,581
[tense music continuing]
2400
02:46:28,244 --> 02:46:30,420
[Tracker whistles]
2401
02:46:30,594 --> 02:46:32,204
[Tracker]
You're watching the river!
2402
02:46:38,384 --> 02:46:39,342
[gunshot]
2403
02:46:49,917 --> 02:46:51,702
[grunting]
2404
02:47:01,538 --> 02:47:02,365
[groans]
2405
02:47:03,844 --> 02:47:04,758
[groans]
2406
02:47:05,629 --> 02:47:06,717
[gunshot]
2407
02:47:19,512 --> 02:47:20,296
[whistles]
2408
02:47:26,302 --> 02:47:29,218
[grunting]
2409
02:47:29,392 --> 02:47:32,830
All right, we better move
before this gets complicated.
2410
02:47:36,312 --> 02:47:38,009
Didn't think it'd be so easy.
2411
02:47:38,183 --> 02:47:39,576
Yeah, what do you think now?
2412
02:47:39,750 --> 02:47:41,143
[man laughing]
2413
02:47:43,058 --> 02:47:43,884
Hey, Russell!
2414
02:47:45,625 --> 02:47:46,757
Come on!
2415
02:47:46,931 --> 02:47:48,106
We done here.
2416
02:47:53,198 --> 02:47:55,896
[adventurous music playing]
2417
02:48:20,834 --> 02:48:23,010
[adventurous music continuing]
2418
02:48:39,244 --> 02:48:41,028
[inaudible]
2419
02:48:51,213 --> 02:48:54,520
[adventurous music continuing]
2420
02:49:13,844 --> 02:49:16,586
[adventurous music continuing]
2421
02:49:23,549 --> 02:49:25,116
[music stops]
2422
02:49:25,290 --> 02:49:26,726
[neighs]
2423
02:49:33,559 --> 02:49:35,518
[adventurous music continuing]
2424
02:49:44,440 --> 02:49:45,528
[inaudible]
2425
02:50:18,996 --> 02:50:21,216
[adventurous music continuing]
2426
02:50:39,364 --> 02:50:42,541
[adventurous music continuing]
2427
02:51:03,388 --> 02:51:06,173
[adventurous music continuing]
2428
02:51:30,110 --> 02:51:33,070
[adventurous music continuing]
2429
02:51:50,914 --> 02:51:53,830
[adventurous music continuing]
2430
02:52:14,416 --> 02:52:15,417
[music ends]
2431
02:53:00,244 --> 02:53:06,381
♪ Amazing grace ♪
2432
02:53:06,555 --> 02:53:12,474
♪ How sweet the sound ♪
2433
02:53:14,867 --> 02:53:20,525
♪ That saved a wretch ♪
2434
02:53:20,699 --> 02:53:26,836
♪ Like me ♪
2435
02:53:27,010 --> 02:53:33,190
♪ I once was lost ♪
2436
02:53:33,364 --> 02:53:40,240
♪ But now am found ♪
2437
02:53:40,415 --> 02:53:43,243
♪ Was blind ♪
2438
02:53:43,418 --> 02:53:50,381
♪ But now I see ♪
2439
02:53:53,819 --> 02:53:59,172
♪ 'Twas grace that taught ♪
2440
02:53:59,346 --> 02:54:05,048
♪ My heart to fear ♪
2441
02:54:07,616 --> 02:54:10,270
♪ And grace ♪
2442
02:54:10,445 --> 02:54:17,408
♪ My fears relieved ♪
2443
02:54:19,236 --> 02:54:25,329
♪ How precious did ♪
2444
02:54:25,503 --> 02:54:32,292
♪ That grace appear ♪
2445
02:54:32,467 --> 02:54:34,686
♪ The hour ♪
2446
02:54:34,860 --> 02:54:41,824
♪ I first believed ♪
2447
02:54:45,001 --> 02:54:50,485
♪ Through many dangers ♪
2448
02:54:50,659 --> 02:54:56,969
♪ Toils and snares ♪
2449
02:54:57,143 --> 02:55:04,107
♪ I have already come ♪
2450
02:55:06,892 --> 02:55:11,549
♪ 'Tis grace hath brought ♪
2451
02:55:11,723 --> 02:55:17,468
♪ Me safe thus far ♪
2452
02:55:19,078 --> 02:55:23,909
♪ And grace will lead ♪
2453
02:55:24,083 --> 02:55:28,827
♪ Me home ♪
2454
02:55:29,001 --> 02:55:31,787
[singing in other language]
2455
02:56:12,697 --> 02:56:17,441
[in English]
♪ When we've been here ♪
2456
02:56:17,615 --> 02:56:22,707
♪ Ten thousand years ♪
2457
02:56:24,709 --> 02:56:27,843
♪ Bright shining ♪
2458
02:56:28,017 --> 02:56:34,284
♪ As the sun ♪
2459
02:56:34,458 --> 02:56:39,202
♪ We've no less days ♪
2460
02:56:39,376 --> 02:56:44,773
♪ To sing God's praise ♪
2461
02:56:46,775 --> 02:56:49,125
♪ Than when ♪
2462
02:56:49,299 --> 02:56:56,262
♪ We'd first begun ♪
2463
02:57:43,658 --> 02:57:44,920
[vocalizing]
2464
02:57:44,920 --> 02:57:49,920
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2465
02:57:44,920 --> 02:57:54,920
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
155523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.