All language subtitles for Horizon An American Saga - Chapter 1 (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,938 --> 00:00:15,938 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:15,938 --> 00:00:20,938 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:20,938 --> 00:00:23,463 [adventurous music playing] 4 00:00:38,956 --> 00:00:40,045 [thuds] 5 00:00:41,655 --> 00:00:43,396 [grunting] 6 00:01:34,273 --> 00:01:36,144 [grunting] 7 00:01:41,106 --> 00:01:42,890 [grunting] 8 00:02:31,243 --> 00:02:32,983 [in Athabaskan] What are they doing? 9 00:02:33,158 --> 00:02:36,596 It's a game. 10 00:02:36,770 --> 00:02:40,034 They stand with a big stick, 11 00:02:40,208 --> 00:02:41,949 see how to lay the long cord, 12 00:02:42,123 --> 00:02:45,344 and where to stand the little sticks. 13 00:02:47,172 --> 00:02:49,957 Why do they do it here? 14 00:03:31,390 --> 00:03:32,521 [thunder breaking] 15 00:03:32,695 --> 00:03:34,697 [mule grunting] 16 00:03:58,243 --> 00:04:00,245 [birds chirping] 17 00:05:03,612 --> 00:05:06,093 [mule grunting] 18 00:05:11,403 --> 00:05:13,840 Figure I must have got off the stage road. 19 00:05:14,014 --> 00:05:15,537 Don't see where though. 20 00:05:18,540 --> 00:05:19,759 ¿Habla Español? 21 00:05:19,933 --> 00:05:22,022 I do not. 22 00:05:22,196 --> 00:05:26,418 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 23 00:05:26,592 --> 00:05:30,204 This place be four, five miles back, as you sit now. 24 00:05:30,378 --> 00:05:32,511 Oh. In that case, I've passed it. 25 00:05:32,685 --> 00:05:34,121 You rode right through it. 26 00:05:35,557 --> 00:05:37,472 Well, it'd be no farther east. 27 00:05:37,646 --> 00:05:39,344 I just said that it wasn't. 28 00:05:41,346 --> 00:05:43,260 You can go back how you came. 29 00:05:43,435 --> 00:05:46,655 And this time, when you get to the river, you look. 30 00:05:46,829 --> 00:05:49,441 And I will see a town right there, huh? 31 00:05:49,615 --> 00:05:51,660 And don't act like it's some damn miracle neither. 32 00:05:51,834 --> 00:05:53,575 [chuckling] 33 00:05:53,749 --> 00:05:54,533 All right. 34 00:05:55,447 --> 00:05:56,709 [grunts] 35 00:05:56,883 --> 00:05:58,406 Hey, brother, you eaten today? 36 00:05:58,580 --> 00:06:00,408 Be gone with you now. I'm not your brother. 37 00:06:08,590 --> 00:06:10,549 [flies buzzing] 38 00:06:15,292 --> 00:06:17,294 [ominous music playing] 39 00:06:41,493 --> 00:06:43,408 [flies buzzing] 40 00:06:58,858 --> 00:07:00,990 [flies buzzing] 41 00:07:01,164 --> 00:07:02,252 [sighs] 42 00:07:04,080 --> 00:07:06,082 [sad music playing] 43 00:07:07,736 --> 00:07:09,912 [flies buzzing] 44 00:07:15,701 --> 00:07:16,789 [sighs] 45 00:07:16,963 --> 00:07:17,746 [grunts] 46 00:07:17,920 --> 00:07:18,921 [flies buzzing] 47 00:08:06,012 --> 00:08:07,404 [music fades] 48 00:08:09,668 --> 00:08:12,148 [panting] 49 00:08:13,802 --> 00:08:15,108 [horse neighing] 50 00:08:34,301 --> 00:08:36,869 - James Sykes. - [gun clicks] 51 00:08:40,742 --> 00:08:44,659 [groaning, grunting] 52 00:08:44,833 --> 00:08:47,183 [groaning, grunting] 53 00:08:47,357 --> 00:08:49,142 [baby wailing] 54 00:08:52,972 --> 00:08:53,755 Get! 55 00:08:54,364 --> 00:08:55,540 Get! 56 00:08:55,714 --> 00:08:57,193 Come on. Come on. Go. 57 00:09:01,633 --> 00:09:04,113 [groaning, grunting] 58 00:09:05,550 --> 00:09:06,855 - [baby wailing] - [shushes] 59 00:09:09,031 --> 00:09:09,989 [panting] 60 00:09:10,946 --> 00:09:11,730 Get! 61 00:09:12,513 --> 00:09:13,340 Come on! 62 00:09:15,516 --> 00:09:16,343 Get up. 63 00:09:19,781 --> 00:09:20,739 [exhaling] 64 00:09:29,922 --> 00:09:33,578 [men grunting] 65 00:09:34,491 --> 00:09:35,449 Where was he? 66 00:09:37,364 --> 00:09:39,409 If he lives, you can ask him all about it. 67 00:09:58,080 --> 00:09:59,734 [horse neighs] 68 00:09:59,908 --> 00:10:02,737 Caleb, go take Gratton and find his horse. 69 00:10:02,911 --> 00:10:06,306 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 70 00:10:06,480 --> 00:10:07,394 Hey. 71 00:10:14,619 --> 00:10:15,707 Joon, she knows. 72 00:10:16,577 --> 00:10:17,578 [Junior sighs] 73 00:10:20,059 --> 00:10:21,756 All right. All right. Get off me. 74 00:10:21,930 --> 00:10:22,801 Huh? 75 00:10:30,591 --> 00:10:31,810 But I will have my breakfast first. 76 00:10:31,984 --> 00:10:33,246 - [Mrs. Sykes grunts] - [Caleb groans] 77 00:10:35,161 --> 00:10:36,641 Hmm? 78 00:10:36,815 --> 00:10:38,599 You ain't hitting nobody no more. 79 00:10:41,994 --> 00:10:44,126 Your brother told you get that horse. 80 00:10:44,779 --> 00:10:46,128 Go on! 81 00:10:46,302 --> 00:10:48,391 Before something eats it. 82 00:10:48,565 --> 00:10:50,089 Go on in. Tend to him. 83 00:10:51,394 --> 00:10:53,092 [chuckling] 84 00:11:00,882 --> 00:11:01,796 [spits] 85 00:11:10,500 --> 00:11:11,806 [humming] 86 00:11:24,863 --> 00:11:30,303 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 87 00:11:30,477 --> 00:11:37,092 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 88 00:11:37,266 --> 00:11:40,139 [Desmarais] That man who held himself moral 89 00:11:40,313 --> 00:11:41,749 in years of plenty, 90 00:11:41,923 --> 00:11:45,274 he will rise in a different light. 91 00:11:45,448 --> 00:11:49,801 He will take up against his brothers... 92 00:11:49,975 --> 00:11:53,413 and they will war over the withering fruits of the land. 93 00:11:55,589 --> 00:11:57,025 [mule grunting] 94 00:12:00,986 --> 00:12:02,988 [tense music playing] 95 00:12:11,300 --> 00:12:13,085 [horse neighing] 96 00:12:21,049 --> 00:12:23,051 [horse groaning] 97 00:12:30,015 --> 00:12:32,539 [horse breathing heavily] 98 00:12:38,719 --> 00:12:39,894 [sighs] 99 00:12:44,464 --> 00:12:47,162 [horses neighing] 100 00:12:47,336 --> 00:12:48,337 [grunts] 101 00:13:01,394 --> 00:13:03,222 [horses neighing] 102 00:13:03,396 --> 00:13:07,400 [men whooping] 103 00:13:13,058 --> 00:13:13,841 [chopping] 104 00:13:18,367 --> 00:13:21,283 [playing pleasant country music on harmonica] 105 00:13:27,333 --> 00:13:30,292 [children shouting playfully] 106 00:13:33,992 --> 00:13:35,907 [harmonica continues playing] 107 00:13:49,572 --> 00:13:50,922 [blowing] 108 00:14:06,807 --> 00:14:07,895 Doesn't that look good, honey? 109 00:14:08,069 --> 00:14:09,114 Yes, Momma. 110 00:14:13,031 --> 00:14:16,948 - [country dance music playing] - [lively chatter, laughter] 111 00:14:22,605 --> 00:14:26,914 Water'll will rise up through soil. It does. 112 00:14:27,088 --> 00:14:29,003 - Like oil through a wick. - [man] Mmm. 113 00:14:29,177 --> 00:14:30,135 Joseph! 114 00:14:34,139 --> 00:14:35,923 That's why you gotta break the soil up 115 00:14:36,097 --> 00:14:38,404 and let the water out... for it to fall back as rain. 116 00:14:38,578 --> 00:14:39,840 [young man stammers] No. That's a... 117 00:14:41,886 --> 00:14:43,278 That's a fallacy. 118 00:14:43,452 --> 00:14:47,065 No, sir. Rain always follows the plow, son. 119 00:14:47,239 --> 00:14:48,153 But it doesn't. 120 00:14:48,327 --> 00:14:50,329 It certainly does. 121 00:14:50,503 --> 00:14:51,939 Rain follows the plow. 122 00:14:56,988 --> 00:14:58,859 [band continues playing country dance music] 123 00:14:59,033 --> 00:15:01,079 [lively chatter, laughter] 124 00:15:18,444 --> 00:15:21,360 [band playing slow country music] 125 00:15:34,329 --> 00:15:36,070 - Think they'll notice? - Oh yeah. 126 00:15:38,377 --> 00:15:40,466 Come on. Your father's no good at this. 127 00:15:41,902 --> 00:15:42,729 No. 128 00:15:43,599 --> 00:15:45,471 Really, Nat? No? 129 00:15:45,645 --> 00:15:46,820 No. 130 00:15:46,994 --> 00:15:48,604 Mrs. Kittredge? 131 00:15:48,778 --> 00:15:50,389 Thank you, Tom. 132 00:15:50,563 --> 00:15:52,652 You see this? A gentleman. 133 00:16:01,400 --> 00:16:03,271 Careful! It's loaded. 134 00:16:03,445 --> 00:16:05,273 [scoffs] Careful! 135 00:16:05,447 --> 00:16:07,667 Maybe you all better watch out. Huh? 136 00:16:07,841 --> 00:16:08,711 Hup! Hup! Hup! 137 00:16:10,235 --> 00:16:11,018 Watch it! 138 00:16:13,847 --> 00:16:14,979 Nat, they're going. 139 00:16:17,677 --> 00:16:18,591 [vocalizes gunshot] 140 00:16:19,548 --> 00:16:20,897 [laughs] 141 00:16:21,072 --> 00:16:22,812 Nat? They said come on. 142 00:16:30,603 --> 00:16:32,648 - That wasn't nice. - Shut up. 143 00:16:33,562 --> 00:16:36,043 What? Don't say that. 144 00:16:37,958 --> 00:16:41,005 [grunts] Nat! Don't talk like that. 145 00:16:42,876 --> 00:16:44,660 - [crickets chirping] - [lamps squeaking] 146 00:16:51,145 --> 00:16:53,191 [panting, giggling] 147 00:16:54,583 --> 00:16:56,629 - Wasn't so bad, right? - [giggles] 148 00:16:56,803 --> 00:16:59,371 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 149 00:16:59,545 --> 00:17:00,807 Well, I held Dr. Bowman up 150 00:17:00,981 --> 00:17:02,156 till somebody found him a chair. 151 00:17:02,330 --> 00:17:04,463 If you can call that dancing. 152 00:17:04,637 --> 00:17:07,944 You know, the one man I did ask turned me right down. 153 00:17:08,119 --> 00:17:10,251 Oh, it's true. I could have cried. 154 00:17:10,425 --> 00:17:12,558 Well, what fool would turn you down? 155 00:17:12,732 --> 00:17:15,996 I won't say, but he's following you right now 156 00:17:16,170 --> 00:17:17,693 with his rifle, James. 157 00:17:19,347 --> 00:17:21,610 Wouldn't you dance with your mother? 158 00:17:21,784 --> 00:17:23,047 Won't dance with anybody. 159 00:17:23,221 --> 00:17:25,484 Nat, you're a wonderful dancer. 160 00:17:25,658 --> 00:17:27,703 Boy looks an idiot dancing with his mother. 161 00:17:28,530 --> 00:17:30,619 I was dancing. 162 00:17:30,793 --> 00:17:32,534 [Frances chuckling] 163 00:17:32,708 --> 00:17:34,145 I danced, Daddy. 164 00:17:34,319 --> 00:17:36,364 Yeah, you were the belle of the ball. 165 00:17:39,802 --> 00:17:40,934 [James grunts] 166 00:17:41,717 --> 00:17:42,849 [James chuckles] 167 00:17:44,198 --> 00:17:46,548 [ominous music playing] 168 00:18:05,176 --> 00:18:07,613 [soft piano music playing] 169 00:18:10,616 --> 00:18:12,574 [children's laughter echoing] 170 00:18:14,446 --> 00:18:17,971 [Elizabeth humming country dance music] 171 00:18:26,719 --> 00:18:27,894 [grass rustling] 172 00:18:31,419 --> 00:18:32,203 [gasps] 173 00:18:47,435 --> 00:18:49,220 - [gasping] - [floorboard thudding] 174 00:18:52,005 --> 00:18:53,006 Nat. 175 00:18:56,662 --> 00:18:58,229 What? 176 00:18:58,403 --> 00:19:00,318 - [Elizabeth gasping] - [sniffs] 177 00:19:05,497 --> 00:19:07,803 - Music stopped. - [gunshot in distance] 178 00:19:07,977 --> 00:19:09,588 Someone's in the yard. 179 00:19:09,762 --> 00:19:11,155 - [gasps] - [gunshot in distance] 180 00:19:11,329 --> 00:19:12,765 Someone's in the yard. Someone's in the... 181 00:19:12,939 --> 00:19:15,637 - [gunfire in distance] - [tense music playing] 182 00:19:15,811 --> 00:19:16,856 Shh. 183 00:19:17,030 --> 00:19:18,466 [panting] 184 00:19:19,511 --> 00:19:20,903 We're all right. 185 00:19:21,077 --> 00:19:22,253 - [gunfire in distance] - [screaming in distance] 186 00:19:22,427 --> 00:19:23,471 [Frances] Lizzie? 187 00:19:24,777 --> 00:19:26,779 Nat. It's okay. 188 00:19:26,953 --> 00:19:27,954 We're all right. 189 00:19:29,869 --> 00:19:30,826 Nat. [snaps fingers] 190 00:19:36,789 --> 00:19:38,747 In the, uh... the cupboard. 191 00:19:38,921 --> 00:19:41,185 Caps and shot for that one. 192 00:19:43,099 --> 00:19:45,406 Nat. Right there, son. 193 00:19:47,843 --> 00:19:48,975 [gasping] 194 00:19:49,802 --> 00:19:52,196 [thudding on roof] 195 00:19:54,023 --> 00:19:55,242 - Mom! - [rustling] 196 00:19:55,416 --> 00:19:56,591 [gasps] 197 00:19:56,765 --> 00:20:00,334 [gunfire continuing in distance] 198 00:20:02,597 --> 00:20:04,033 It's gonna be all right, honey. 199 00:20:04,208 --> 00:20:06,079 I just want you to stay down here low. 200 00:20:06,253 --> 00:20:08,386 All right? Don't be afraid. 201 00:20:10,910 --> 00:20:12,868 - [Native Americans whooping] - [screams] 202 00:20:15,523 --> 00:20:17,873 - [groans] - [Native Americans whooping] 203 00:20:23,096 --> 00:20:24,576 - [arrows whoosh] - [groaning] 204 00:20:26,055 --> 00:20:28,319 Get ahold of it! Look out! 205 00:20:31,974 --> 00:20:33,585 [baby wailing] 206 00:20:33,759 --> 00:20:35,674 No! No! 207 00:20:38,416 --> 00:20:39,678 - [whooping] - [groans] 208 00:20:42,681 --> 00:20:43,812 [grunting] 209 00:20:43,986 --> 00:20:45,684 - [horses neighing] - [both grunting] 210 00:20:47,076 --> 00:20:48,948 [Native Americans whooping] 211 00:20:49,122 --> 00:20:50,166 [man gasping] 212 00:20:50,341 --> 00:20:54,258 [men grunting] 213 00:20:57,348 --> 00:20:58,610 - [wailing] - Please! 214 00:21:02,962 --> 00:21:04,050 [horses neighing] 215 00:21:10,578 --> 00:21:11,927 [Native Americans whooping] 216 00:21:12,450 --> 00:21:13,277 [groans] 217 00:21:14,321 --> 00:21:16,105 [gunfire in distance] 218 00:21:17,977 --> 00:21:19,239 [baby crying] 219 00:21:21,241 --> 00:21:22,373 Come on. Come on. 220 00:21:22,547 --> 00:21:25,027 [gunfire in distance] 221 00:21:31,251 --> 00:21:32,296 [slaps] 222 00:21:32,470 --> 00:21:33,297 - What are you doing? - Jesus! 223 00:21:33,471 --> 00:21:34,689 Get rid of that. 224 00:21:34,863 --> 00:21:35,734 What? 225 00:21:35,908 --> 00:21:37,257 [baby crying] 226 00:21:37,431 --> 00:21:40,956 Nah, I ain't sitting here while they... 227 00:21:41,130 --> 00:21:43,698 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 228 00:21:43,872 --> 00:21:45,221 but you ain't giving us up with this. 229 00:21:51,967 --> 00:21:54,448 [groaning] 230 00:21:58,191 --> 00:21:59,323 [breathing heavily] 231 00:22:17,602 --> 00:22:19,604 [Native Americans whooping] 232 00:22:22,563 --> 00:22:24,783 [gunfire in distance] 233 00:22:24,957 --> 00:22:26,088 - [gunshot] - [groans] 234 00:22:27,002 --> 00:22:28,352 [groans] 235 00:22:28,526 --> 00:22:30,658 [groaning] 236 00:22:35,663 --> 00:22:37,186 - [banging on door] - [gasps] 237 00:22:37,361 --> 00:22:39,363 James! James! 238 00:22:39,537 --> 00:22:40,929 [James shouting] 239 00:22:41,103 --> 00:22:43,062 James, it's Bill Landry and a couple others. 240 00:22:46,195 --> 00:22:47,893 [groaning] 241 00:22:48,067 --> 00:22:50,809 All right. Careful. Put him down easy. 242 00:22:50,983 --> 00:22:52,201 Here we go. Bring him down. 243 00:22:52,376 --> 00:22:54,465 Ma'am, you keep any water up here? 244 00:22:54,639 --> 00:22:55,814 We do. We... 245 00:22:55,988 --> 00:22:57,511 Wet some rugs and some blankets. 246 00:22:57,685 --> 00:22:59,165 Make it quick, your roof's about to go. 247 00:23:01,428 --> 00:23:02,821 [women grunting] 248 00:23:07,042 --> 00:23:08,479 - [hissing] - [coughing] 249 00:23:08,653 --> 00:23:10,698 We can nail this shut as soon as they're done 250 00:23:10,872 --> 00:23:12,918 putting up the blankets and our man comes down. 251 00:23:13,092 --> 00:23:14,267 There's no one else coming? 252 00:23:15,268 --> 00:23:16,443 [sighs] 253 00:23:16,617 --> 00:23:18,097 There's no one else coming? 254 00:23:18,271 --> 00:23:20,839 - [Joseph] Oh, there's plenty. - [rifle cocks] 255 00:23:21,013 --> 00:23:22,536 Just none you want to let in. 256 00:23:24,146 --> 00:23:27,193 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 257 00:23:27,367 --> 00:23:29,282 Your boy's watching. 258 00:23:29,456 --> 00:23:31,066 [gunfire in distance] 259 00:23:31,240 --> 00:23:33,895 You just watch, son. We'll get through this. 260 00:23:34,069 --> 00:23:35,984 [horses neighing] 261 00:23:41,773 --> 00:23:43,731 [horses neighing in distance] 262 00:23:59,094 --> 00:24:02,054 [intense music playing] 263 00:24:06,058 --> 00:24:08,277 [Native Americans whooping] 264 00:24:08,452 --> 00:24:09,757 [grunting] 265 00:24:18,374 --> 00:24:19,375 [grunting] 266 00:24:22,291 --> 00:24:24,119 [Native Americans whooping] 267 00:24:35,479 --> 00:24:36,741 [grunting] 268 00:24:46,228 --> 00:24:47,186 [grunts] 269 00:25:01,200 --> 00:25:02,723 [grunting] 270 00:25:18,957 --> 00:25:20,045 Oh, thank you. 271 00:25:22,003 --> 00:25:23,004 Put them right here. 272 00:25:25,529 --> 00:25:26,965 - Okay, there you go. - Oops. 273 00:25:27,792 --> 00:25:28,967 It's okay, honey. 274 00:25:29,141 --> 00:25:30,534 - I can get it. - It doesn't matter. 275 00:25:30,708 --> 00:25:31,535 - No, I can get it. But-- - Just leave it, honey. 276 00:25:33,319 --> 00:25:34,625 [groans] 277 00:25:34,799 --> 00:25:36,931 - [thudding on roof] - [women gasping] 278 00:25:42,894 --> 00:25:43,808 [women shriek] 279 00:25:46,593 --> 00:25:48,552 [straining] Get him off... me. 280 00:25:50,641 --> 00:25:51,772 Get him off me! 281 00:25:54,253 --> 00:25:56,168 - [gasping] - [shrieks] 282 00:25:56,342 --> 00:25:58,344 [gunfire] 283 00:25:58,518 --> 00:25:59,519 [James] Nat! Nat! 284 00:26:03,610 --> 00:26:06,961 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 285 00:26:07,483 --> 00:26:08,963 Now! 286 00:26:09,137 --> 00:26:10,051 Nat, come here! 287 00:26:10,225 --> 00:26:11,052 [Frances] Nat! 288 00:26:11,226 --> 00:26:12,663 Go, go, go! 289 00:26:12,837 --> 00:26:14,708 [gunfire] 290 00:26:20,148 --> 00:26:21,019 Daddy? 291 00:26:21,193 --> 00:26:23,412 Come on. Come on! Come on! 292 00:26:23,587 --> 00:26:24,370 [gunshot] 293 00:26:24,544 --> 00:26:25,458 In there, now! 294 00:26:26,633 --> 00:26:28,113 [both grunting] 295 00:26:28,287 --> 00:26:29,070 Get in there. 296 00:26:29,244 --> 00:26:31,159 [thudding] 297 00:26:34,032 --> 00:26:35,033 [gasps] 298 00:26:35,207 --> 00:26:36,600 [gasping] 299 00:26:36,774 --> 00:26:38,123 Thank you. 300 00:26:38,297 --> 00:26:39,124 Here you go, Momma. 301 00:26:39,298 --> 00:26:40,647 Okay, Nat, come. Nat. 302 00:26:40,821 --> 00:26:42,040 - Nat. - It's all right. 303 00:26:43,519 --> 00:26:44,956 I'm gonna be with dad. 304 00:26:45,130 --> 00:26:47,393 No. No. No! Nathaniel! 305 00:26:47,567 --> 00:26:50,309 - [coughing] Nathaniel! No! - [grunts] 306 00:26:50,483 --> 00:26:52,354 [thuds] 307 00:26:52,528 --> 00:26:54,182 - [coughing] - [Elizabeth] Momma? 308 00:26:54,356 --> 00:26:56,707 - [thudding] - [Native Americans whooping] 309 00:27:00,493 --> 00:27:02,060 [rustling] 310 00:27:05,585 --> 00:27:06,847 - [grunting] - [glass shattering] 311 00:27:09,981 --> 00:27:10,851 [gunshots] 312 00:27:12,070 --> 00:27:13,549 Stay right behind me. Okay? 313 00:27:15,160 --> 00:27:15,943 Come on. 314 00:27:16,117 --> 00:27:17,597 [panting] 315 00:27:18,946 --> 00:27:21,557 Oh, God. Oh, God. 316 00:27:28,086 --> 00:27:30,131 Oh, God. 317 00:27:30,305 --> 00:27:32,481 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 318 00:27:32,656 --> 00:27:34,179 - [coughing] - [panting] 319 00:27:34,353 --> 00:27:35,528 I can't breathe. 320 00:27:35,702 --> 00:27:37,878 [panting] 321 00:27:43,057 --> 00:27:44,102 [grunts] 322 00:27:44,276 --> 00:27:46,234 [crying] Stop. Stop. 323 00:27:46,408 --> 00:27:47,453 Stop! It's gonna come down. 324 00:27:47,627 --> 00:27:48,933 - [wood breaks] - [grunts] 325 00:27:50,021 --> 00:27:52,066 [panting] 326 00:27:52,240 --> 00:27:54,765 Okay, back up. Back up. 327 00:27:54,939 --> 00:27:57,724 You have to trust me, honey. Okay? 328 00:27:57,898 --> 00:27:58,682 Okay. 329 00:28:03,121 --> 00:28:04,470 [grunting] 330 00:28:13,044 --> 00:28:13,827 [grunts] 331 00:28:15,133 --> 00:28:16,830 [panting] 332 00:28:19,790 --> 00:28:20,529 [grunting] 333 00:28:20,704 --> 00:28:21,574 [coughing] 334 00:28:22,618 --> 00:28:23,837 [coughing] 335 00:28:24,011 --> 00:28:24,925 [blowing] 336 00:28:28,320 --> 00:28:29,843 - Stop it. Stop. - [grunting] 337 00:28:33,368 --> 00:28:34,239 [grunting] 338 00:28:35,066 --> 00:28:36,241 [sobbing] 339 00:28:36,415 --> 00:28:38,330 [somber music playing] 340 00:28:46,730 --> 00:28:49,036 [Frances] Come on. Come on. 341 00:28:49,210 --> 00:28:51,082 Come on. [grunts] 342 00:28:54,172 --> 00:28:56,174 [grunting] 343 00:28:57,392 --> 00:28:58,306 [shouts] 344 00:29:00,744 --> 00:29:01,701 [grunting] 345 00:29:10,014 --> 00:29:11,537 [gasping] 346 00:29:12,407 --> 00:29:13,931 [sighing] 347 00:29:18,805 --> 00:29:20,546 [gunfire in distance] 348 00:29:24,376 --> 00:29:25,856 Ma's got Lizzie. 349 00:29:26,030 --> 00:29:27,553 [Joseph coughing] 350 00:29:27,727 --> 00:29:30,077 I said I'd stay out here with you. 351 00:29:30,251 --> 00:29:32,688 [sentimental music playing] 352 00:29:36,214 --> 00:29:38,477 [footsteps] 353 00:29:38,651 --> 00:29:41,175 - [breathing] - [Elizabeth coughing] 354 00:29:50,794 --> 00:29:52,273 [breathing heavily] 355 00:29:52,447 --> 00:29:53,448 I'm sorry. 356 00:29:56,408 --> 00:29:58,802 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 357 00:30:02,675 --> 00:30:03,763 [muffled breathing] 358 00:30:06,026 --> 00:30:07,288 Good girl. 359 00:30:07,462 --> 00:30:09,682 Breathe, baby. Breathe, baby. 360 00:30:11,423 --> 00:30:13,164 Okay, my turn now, baby. 361 00:30:13,338 --> 00:30:14,078 [gasps] 362 00:30:14,252 --> 00:30:15,557 [breathing] 363 00:30:18,473 --> 00:30:19,997 [Native Americans whooping in distance] 364 00:30:22,390 --> 00:30:24,479 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 365 00:30:26,220 --> 00:30:27,221 Are they leaving? 366 00:30:29,441 --> 00:30:30,921 Didn't think they were that many. 367 00:30:32,748 --> 00:30:34,402 [gunfire in distance] 368 00:30:35,316 --> 00:30:36,317 [gasping] 369 00:30:41,845 --> 00:30:42,976 [breathing heavily] 370 00:30:44,238 --> 00:30:45,152 You ready, son? 371 00:30:45,326 --> 00:30:47,024 [panting] 372 00:30:50,027 --> 00:30:51,115 I think so, Daddy. 373 00:30:53,465 --> 00:30:55,510 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 374 00:30:55,684 --> 00:30:57,730 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 375 00:30:57,904 --> 00:30:59,819 - Shh. You have to trust me. - [sobbing] 376 00:30:59,993 --> 00:31:02,343 You have to trust me. You have to trust me. 377 00:31:05,825 --> 00:31:08,132 [sentimental music playing] 378 00:31:08,306 --> 00:31:09,263 [groans] 379 00:31:12,701 --> 00:31:13,528 [groans] 380 00:31:14,138 --> 00:31:15,052 [groans] 381 00:31:23,582 --> 00:31:25,976 [woman] God prepare us to table before me 382 00:31:26,150 --> 00:31:28,239 in the presence of thy enemies. 383 00:31:28,413 --> 00:31:31,546 Thou anoint us my head with oil... 384 00:31:31,720 --> 00:31:34,332 - my cup runneth over. - [Native Americans whooping] 385 00:31:40,251 --> 00:31:41,687 Close your eyes. [sniffles] 386 00:31:43,254 --> 00:31:44,255 [sparking] 387 00:32:03,404 --> 00:32:05,276 [sentimental music continuing] 388 00:32:22,858 --> 00:32:24,773 [inaudible] 389 00:32:33,347 --> 00:32:35,523 [sentimental music continuing] 390 00:32:47,492 --> 00:32:48,580 [horse neighing] 391 00:33:09,949 --> 00:33:11,298 Rider coming in! 392 00:33:18,262 --> 00:33:19,959 [somber music playing] 393 00:33:26,444 --> 00:33:28,359 [chickens clucking] 394 00:33:39,457 --> 00:33:41,328 [chickens clucking] 395 00:33:46,333 --> 00:33:48,683 [somber music continuing] 396 00:34:31,291 --> 00:34:32,597 [woman speaks Athabaskan] 397 00:35:10,983 --> 00:35:14,291 [horses neighing] 398 00:35:40,926 --> 00:35:41,927 Everybody, hold. 399 00:35:42,101 --> 00:35:43,494 [soldier] You heard him. Hold! 400 00:35:47,846 --> 00:35:48,934 All right, Sergeant, fall them out. 401 00:35:49,108 --> 00:35:50,283 Report back to me in an hour. 402 00:35:50,457 --> 00:35:51,415 Yes, sir. 403 00:35:52,329 --> 00:35:53,286 Fall out. 404 00:35:59,640 --> 00:36:00,554 He's all right. 405 00:36:04,776 --> 00:36:06,865 Mr. Chavez, try looking out there. 406 00:36:10,477 --> 00:36:11,870 God love the Apache boys 407 00:36:12,044 --> 00:36:13,741 for leaving you some honest work. 408 00:36:13,915 --> 00:36:16,266 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 409 00:36:16,440 --> 00:36:18,572 The rest of you, leave your firearms aboard. 410 00:36:18,746 --> 00:36:20,792 You mightn't know one end of a rifle from the other, 411 00:36:20,966 --> 00:36:23,403 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 412 00:36:23,577 --> 00:36:25,188 Go on out there. Let's start digging. 413 00:36:45,947 --> 00:36:47,166 What is this? 414 00:36:48,559 --> 00:36:50,735 Apache, sir. 415 00:36:50,909 --> 00:36:52,911 Apt to have been White Mountain. 416 00:36:53,085 --> 00:36:54,086 I mean you. 417 00:36:55,087 --> 00:36:56,480 What are you doing here? 418 00:36:59,047 --> 00:37:00,745 It's where we live, sir. 419 00:37:02,355 --> 00:37:03,574 No, it isn't. 420 00:37:05,184 --> 00:37:07,055 You might have stopped here, but that's it. 421 00:37:09,667 --> 00:37:11,059 The only ones staying here are them. 422 00:37:12,800 --> 00:37:13,627 [soldier] Sir? 423 00:37:22,984 --> 00:37:24,159 [scoffs] 424 00:37:24,334 --> 00:37:25,596 You all the first settlement? 425 00:37:25,770 --> 00:37:26,858 No, sir. 426 00:37:27,989 --> 00:37:29,034 I take it they were. 427 00:37:35,867 --> 00:37:36,824 Who's that? 428 00:37:39,740 --> 00:37:41,002 Don't know. 429 00:37:41,176 --> 00:37:43,004 Got here too late to ask. 430 00:37:43,178 --> 00:37:45,877 Apaches might know something about it. 431 00:37:46,051 --> 00:37:47,835 You can ask them. 432 00:37:48,009 --> 00:37:49,533 So that's what you found when you got here? 433 00:37:49,707 --> 00:37:50,751 Was those graves? 434 00:37:51,883 --> 00:37:53,493 Yes, sir. 435 00:37:53,667 --> 00:37:56,148 And you wouldn't take that as some kind of sign? 436 00:37:57,018 --> 00:37:59,194 Sure, we did. 437 00:37:59,369 --> 00:38:00,848 Sign to build on this side of the river. 438 00:38:01,022 --> 00:38:02,154 [sniffles] 439 00:38:03,590 --> 00:38:05,462 How's that working out for you? 440 00:38:14,122 --> 00:38:17,604 [in Athabaskan] If my father came down from the mountains, 441 00:38:17,778 --> 00:38:20,520 he would see how it is. 442 00:38:20,694 --> 00:38:24,785 The deer and elk stay wide of the valley, now. 443 00:38:24,959 --> 00:38:27,440 To hunt them 444 00:38:27,614 --> 00:38:30,095 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 445 00:38:30,269 --> 00:38:33,533 or east where there are Pima. 446 00:38:33,707 --> 00:38:36,144 And fight our neighbors 447 00:38:36,319 --> 00:38:38,016 in places sacred to them. 448 00:38:38,190 --> 00:38:42,150 All for fear of a few tents at the river. 449 00:38:44,414 --> 00:38:45,980 Pionsenay 450 00:38:46,154 --> 00:38:49,462 what did you hunt? 451 00:38:49,636 --> 00:38:52,465 We can't eat that. 452 00:38:52,639 --> 00:38:55,425 I shouldn't see the Mimbreños of the plains where I go, 453 00:38:56,469 --> 00:38:57,688 but now I have. 454 00:38:58,602 --> 00:39:00,386 I saw one of these men 455 00:39:00,560 --> 00:39:03,258 hunted and killed for taking a deer, 456 00:39:03,433 --> 00:39:05,652 from where he shouldn't be. 457 00:39:05,826 --> 00:39:08,002 We saw him killed, 458 00:39:09,177 --> 00:39:10,570 beneath us, 459 00:39:10,744 --> 00:39:12,311 over a deer. 460 00:39:12,485 --> 00:39:16,097 My family is well provided for in the high places. 461 00:39:17,055 --> 00:39:18,317 We aren't hungry. 462 00:39:19,362 --> 00:39:22,887 We don't live in fear. 463 00:39:23,061 --> 00:39:25,193 Pionsenay grew impatient 464 00:39:25,368 --> 00:39:27,979 watching the white-eyes on the plains. 465 00:39:28,153 --> 00:39:30,982 Now he has brought them into my home. 466 00:39:32,592 --> 00:39:34,028 Do you see this? 467 00:39:34,202 --> 00:39:35,203 This is what I brought. 468 00:39:35,378 --> 00:39:37,858 They are no more danger to you 469 00:39:38,032 --> 00:39:39,947 than the ones 470 00:39:40,121 --> 00:39:43,386 who lost them, at the river. 471 00:39:43,560 --> 00:39:47,955 The men are gone. I see that. 472 00:39:48,129 --> 00:39:49,304 But where they've been 473 00:39:49,479 --> 00:39:50,915 their sons will follow. 474 00:39:52,090 --> 00:39:54,658 And when they are able 475 00:39:54,832 --> 00:39:57,443 the sons will hunt after you. 476 00:39:57,617 --> 00:40:01,012 And they will hunt after all the People, 477 00:40:01,186 --> 00:40:05,364 not knowing which of us you are. 478 00:40:05,538 --> 00:40:10,064 It will be the same for them, as well as their sons. 479 00:40:10,238 --> 00:40:12,632 But they will not find me asleep 480 00:40:12,806 --> 00:40:15,461 in the mountains like my father, 481 00:40:15,635 --> 00:40:17,768 who was once a great war-chief, 482 00:40:17,942 --> 00:40:20,118 but who has grown old. 483 00:40:20,292 --> 00:40:23,295 Then you will leave here. 484 00:40:23,469 --> 00:40:27,168 Yes. I leave this place 485 00:40:27,342 --> 00:40:28,779 where the People 486 00:40:28,953 --> 00:40:31,869 are too frightened to sing for me. 487 00:40:32,043 --> 00:40:36,351 This, too, was in my dream. 488 00:40:36,526 --> 00:40:40,007 You will go and wait for the white-eyes on the plain 489 00:40:40,181 --> 00:40:41,922 and you will not sleep. 490 00:40:42,096 --> 00:40:46,057 you who've made these people your enemy. 491 00:40:46,231 --> 00:40:49,408 You will fight them for as long as you are able, 492 00:40:49,582 --> 00:40:51,541 and still they will come. 493 00:40:51,715 --> 00:40:54,065 And when you wish to hide 494 00:40:54,239 --> 00:40:57,198 the high places will no longer hide you. 495 00:40:57,372 --> 00:41:00,898 Then you'll see the white-eyes I see. 496 00:41:01,072 --> 00:41:05,424 And you will know 497 00:41:05,598 --> 00:41:10,864 why I don't sing for your victory today. 498 00:41:13,345 --> 00:41:16,914 Now they can choose, 499 00:41:17,088 --> 00:41:19,699 who are free to go as they will. 500 00:41:19,873 --> 00:41:26,837 I have no more to tell them. 501 00:41:30,449 --> 00:41:31,885 I take this, 502 00:41:34,018 --> 00:41:35,628 so it won't disturb the sleep 503 00:41:35,802 --> 00:41:37,630 of an old man. 504 00:42:15,799 --> 00:42:16,800 [blows] 505 00:42:19,150 --> 00:42:20,064 [blows] 506 00:42:21,979 --> 00:42:23,284 Mr. Ganz? 507 00:42:26,026 --> 00:42:27,071 Son? 508 00:42:28,376 --> 00:42:29,682 It appears your ma and father 509 00:42:29,856 --> 00:42:31,641 went up to their reward this morning... 510 00:42:34,339 --> 00:42:36,297 leaving us down here with the work. 511 00:42:39,692 --> 00:42:41,912 You take a moment now, if you need it, 512 00:42:42,086 --> 00:42:44,044 and when you're ready, you let me know. 513 00:42:47,744 --> 00:42:48,527 [muffled whimper] 514 00:42:48,701 --> 00:42:50,094 It's gonna be all right. 515 00:43:00,147 --> 00:43:02,019 [whimpering] 516 00:43:07,111 --> 00:43:08,329 [in Pima] Follow it out some. 517 00:43:09,548 --> 00:43:10,767 See if they stay grouped, 518 00:43:10,941 --> 00:43:12,203 or if any cut back. 519 00:43:12,986 --> 00:43:14,248 [neighing] 520 00:43:20,037 --> 00:43:22,605 [man speaking indistinctly, grunting] 521 00:43:24,476 --> 00:43:25,651 [neighing] 522 00:43:36,967 --> 00:43:39,404 How you like this, vato? 523 00:43:42,842 --> 00:43:44,627 Some of your lady friends in there. 524 00:43:48,718 --> 00:43:50,154 You know this one here? 525 00:43:53,113 --> 00:43:55,028 [tense music playing] 526 00:44:39,333 --> 00:44:40,378 [grunts] 527 00:44:51,084 --> 00:44:52,695 [grunting] 528 00:45:12,279 --> 00:45:13,498 [Gephart] You all bought title to this land 529 00:45:13,672 --> 00:45:16,022 from Mr. Pickering, I realize. 530 00:45:16,196 --> 00:45:19,504 And I'm sorry because now you know what you bought. 531 00:45:21,593 --> 00:45:22,855 The men who hunt this land, 532 00:45:23,029 --> 00:45:23,987 they're not gonna share it with you. 533 00:45:27,251 --> 00:45:31,298 What you build, they will burn down. 534 00:45:31,472 --> 00:45:33,605 The site you chose is not one we can defend, 535 00:45:33,779 --> 00:45:36,042 as the Indigenous are well aware. 536 00:45:36,216 --> 00:45:40,177 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 537 00:45:40,351 --> 00:45:43,093 You will have the protection of the United States Army. 538 00:45:46,357 --> 00:45:48,751 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 539 00:45:52,406 --> 00:45:53,538 But that's it. 540 00:45:56,149 --> 00:45:57,324 That's your offer. 541 00:45:58,108 --> 00:45:59,022 Lieutenant? 542 00:46:03,766 --> 00:46:04,984 You got one hour. 543 00:46:08,553 --> 00:46:10,337 That house up there, sir. 544 00:46:10,511 --> 00:46:12,035 [soldier] We found something. 545 00:46:14,559 --> 00:46:15,908 [Riordan grunts] 546 00:46:16,082 --> 00:46:18,345 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 547 00:46:22,132 --> 00:46:23,873 [men grunting] 548 00:46:33,056 --> 00:46:34,579 [Frances whimpering] 549 00:46:39,323 --> 00:46:40,106 No! 550 00:46:40,628 --> 00:46:41,542 No! 551 00:46:41,716 --> 00:46:42,630 No! 552 00:46:46,417 --> 00:46:47,722 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 553 00:46:50,900 --> 00:46:52,423 No! 554 00:46:52,597 --> 00:46:54,164 Let her do it on her own. Oh, God. 555 00:46:54,338 --> 00:46:56,079 [Elizabeth coughing] 556 00:46:58,821 --> 00:47:00,257 Hey. Hey. 557 00:47:03,086 --> 00:47:04,000 Momma? 558 00:47:04,174 --> 00:47:05,784 Just take her. Okay? 559 00:47:05,958 --> 00:47:06,916 Momma? 560 00:47:07,917 --> 00:47:08,874 Ma'am? 561 00:47:11,572 --> 00:47:12,573 Ma'am? 562 00:47:13,792 --> 00:47:14,837 Ma'am? 563 00:47:18,449 --> 00:47:19,972 Is there anyone else in there? 564 00:47:22,496 --> 00:47:24,629 Senora, anyone else? 565 00:47:25,891 --> 00:47:27,153 It was just us. 566 00:47:30,635 --> 00:47:31,854 It was just us, sir. 567 00:47:42,516 --> 00:47:44,867 [horses neighing] 568 00:47:51,047 --> 00:47:54,789 [in Athabaskan] My sister is not the same person. 569 00:47:54,964 --> 00:47:57,096 She doesn't have the man for her home, 570 00:47:58,619 --> 00:48:00,795 whom she loved before she was born. 571 00:48:02,362 --> 00:48:04,625 There's no more father for her daughters. 572 00:48:04,799 --> 00:48:07,411 They'll have a father. 573 00:48:08,499 --> 00:48:10,936 They'll come with us. 574 00:48:11,110 --> 00:48:13,199 Why would anyone want to go with you? 575 00:48:20,163 --> 00:48:22,469 Will the white-eyes from the river 576 00:48:23,296 --> 00:48:24,907 come to us, now? 577 00:48:25,081 --> 00:48:26,691 No 578 00:48:26,865 --> 00:48:30,042 The people are safe here. 579 00:48:30,216 --> 00:48:34,177 But more white-eyes will come to the river. 580 00:48:34,351 --> 00:48:36,701 That is the old man's dream. 581 00:48:36,875 --> 00:48:38,921 What is your dream, Taklishim? 582 00:48:41,749 --> 00:48:44,448 I don't dream about this. 583 00:48:44,622 --> 00:48:48,017 They have come and put their sticks in our way, 584 00:48:48,191 --> 00:48:49,757 and it's our bad luck 585 00:48:49,932 --> 00:48:51,150 they've done this. 586 00:48:52,935 --> 00:48:54,545 That's all I know. 587 00:48:55,372 --> 00:48:56,590 It's bad luck. 588 00:49:12,606 --> 00:49:14,521 [somber music playing] 589 00:49:14,695 --> 00:49:16,480 [men grunting] 590 00:49:19,135 --> 00:49:20,832 [coughing] 591 00:49:34,585 --> 00:49:36,456 [clucking] 592 00:50:37,996 --> 00:50:40,781 Good girl. 593 00:50:40,955 --> 00:50:44,916 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 594 00:51:18,428 --> 00:51:20,256 You'll be gone, dear. 595 00:51:21,692 --> 00:51:23,781 You'll be all right. 596 00:51:23,955 --> 00:51:25,739 It's just for a short while. 597 00:51:30,918 --> 00:51:33,269 You'll be gone the moment I let you go... 598 00:51:34,574 --> 00:51:35,445 [sniffles] 599 00:51:35,619 --> 00:51:37,099 and soon I'll be along... 600 00:51:39,449 --> 00:51:42,843 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 601 00:51:47,718 --> 00:51:49,459 Soon, I will. 602 00:51:49,633 --> 00:51:50,590 [sniffling] 603 00:51:53,027 --> 00:51:54,246 I promise you. 604 00:51:55,247 --> 00:51:56,466 [sobbing] 605 00:52:19,489 --> 00:52:20,707 [Sacaton in Athabaskan] If he goes, 606 00:52:20,881 --> 00:52:22,666 I go with him. 607 00:52:27,888 --> 00:52:28,715 Come here. 608 00:52:32,719 --> 00:52:36,158 You listened to what was said. 609 00:52:38,508 --> 00:52:39,683 Did you understand? 610 00:52:46,342 --> 00:52:47,473 Good. 611 00:52:49,475 --> 00:52:51,869 I'm glad my son 612 00:52:53,914 --> 00:52:57,266 knows who he is. 613 00:53:06,100 --> 00:53:08,233 It has told me 614 00:53:08,407 --> 00:53:10,104 where ponies of mine were 615 00:53:10,279 --> 00:53:12,237 that were stolen. 616 00:53:12,411 --> 00:53:13,673 You can speak to it 617 00:53:14,674 --> 00:53:19,331 when there's trouble. 618 00:53:22,943 --> 00:53:27,905 I think... I will see you again. 619 00:53:57,282 --> 00:53:59,458 And what is there for you? 620 00:54:07,336 --> 00:54:09,207 [in English] What I give you? 621 00:54:11,731 --> 00:54:15,561 [in Athabaskan] I don't need the gift my brother has. 622 00:54:15,735 --> 00:54:18,869 You give me enough. 623 00:54:22,438 --> 00:54:27,051 [in English] You talk to me like my first fathers. 624 00:54:28,270 --> 00:54:31,664 You're not angry when I do it. 625 00:54:45,243 --> 00:54:47,550 I'm glad my sons know who they are. 626 00:54:52,555 --> 00:54:54,948 [assembly bugle call playing] 627 00:54:58,561 --> 00:54:59,953 [horses neighing] 628 00:55:17,144 --> 00:55:19,016 They ain't coming. 629 00:55:19,190 --> 00:55:21,279 Yeah? Well, till they enlist, 630 00:55:21,453 --> 00:55:23,281 I guess they can do what they want. 631 00:55:23,455 --> 00:55:24,804 Who are those four? 632 00:55:24,978 --> 00:55:26,850 They just showed up from over to Union. 633 00:55:27,024 --> 00:55:28,504 See if they can't help. 634 00:55:28,678 --> 00:55:29,461 Yeah? 635 00:55:30,419 --> 00:55:31,855 Help how? 636 00:55:32,029 --> 00:55:33,813 Just thought someone here might be of a mind 637 00:55:33,987 --> 00:55:35,206 to hunt Apaches, 638 00:55:35,380 --> 00:55:37,991 which, of course, they're right. 639 00:55:38,165 --> 00:55:40,733 Talk now is how they might make commerce out of it. 640 00:55:41,778 --> 00:55:43,519 And you'd go along, I guess. 641 00:55:43,693 --> 00:55:45,782 And some others. 642 00:55:45,956 --> 00:55:47,566 Scouts said they'd go, too. 643 00:55:49,525 --> 00:55:52,266 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 644 00:55:54,573 --> 00:55:55,487 [sighs] 645 00:56:00,710 --> 00:56:02,146 You'd be a better man than us, Lieutenant, 646 00:56:02,320 --> 00:56:05,192 if you can look on all this and turn around. 647 00:56:05,367 --> 00:56:06,629 [Gephart] You know, it'd be unusual 648 00:56:06,803 --> 00:56:08,195 if you were paid just to track anyone. 649 00:56:08,370 --> 00:56:09,588 Though I heard of towns taking up collections 650 00:56:09,762 --> 00:56:10,937 to pay for dead Indians. 651 00:56:13,026 --> 00:56:15,420 You think that's what they meant by "commerce"? 652 00:56:15,594 --> 00:56:17,683 Yeah? They said what you'll get? 653 00:56:17,857 --> 00:56:19,206 About a hundred each? 654 00:56:20,294 --> 00:56:21,600 About that. 655 00:56:21,774 --> 00:56:23,559 But that'd be just for the men though. 656 00:56:23,733 --> 00:56:25,299 Because if you bring in a woman's scalp 657 00:56:25,474 --> 00:56:27,171 or a child, then it'd be, what? 658 00:56:27,345 --> 00:56:28,738 Somewhat less, I bet. 659 00:56:28,912 --> 00:56:31,697 [spits] Somewhat less than that. That's right. 660 00:56:31,871 --> 00:56:35,266 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 661 00:56:35,919 --> 00:56:36,876 They do. 662 00:56:37,050 --> 00:56:38,922 So has the Hopi and the Yuma. 663 00:56:39,096 --> 00:56:41,403 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 664 00:56:43,056 --> 00:56:46,233 You know, I don't know if I was buying scalps, 665 00:56:46,408 --> 00:56:48,366 if I could tell one from the other. 666 00:56:48,540 --> 00:56:50,847 Well, good you ain't in the market, then. 667 00:56:51,021 --> 00:56:52,892 All right, go on. No point in that. 668 00:56:54,938 --> 00:56:57,680 Look, Lieutenant, 669 00:56:57,854 --> 00:57:01,161 they all know what you make of trading in dead Injuns. 670 00:57:01,335 --> 00:57:03,599 But you said you ain't the law up here, either. 671 00:57:03,773 --> 00:57:05,035 You have to expect 672 00:57:05,209 --> 00:57:06,732 they're gonna look out for themselves. 673 00:57:06,906 --> 00:57:08,342 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 674 00:57:08,517 --> 00:57:10,388 and a few thousand more that didn't. 675 00:57:10,562 --> 00:57:12,999 And most tolerate us, if they don't like us. 676 00:57:13,173 --> 00:57:15,915 But if we're not careful, and you give them reason, 677 00:57:16,089 --> 00:57:18,352 they'll rid this country of us in about a day's work. 678 00:57:18,527 --> 00:57:19,484 [Janney] You come along, then. 679 00:57:19,658 --> 00:57:21,355 Keep an eye on us. 680 00:57:21,530 --> 00:57:22,748 And we'll just get the bad ones. 681 00:57:24,402 --> 00:57:25,708 And if you can't, 682 00:57:25,882 --> 00:57:27,753 it isn't my fault. 683 00:57:27,927 --> 00:57:29,494 I can detail you more men. I can gather volunteers. 684 00:57:29,668 --> 00:57:31,496 Yeah, you'll be about a day behind, 685 00:57:31,670 --> 00:57:34,412 if they let you come back at all, which I doubt. 686 00:57:37,154 --> 00:57:39,548 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 687 00:57:39,722 --> 00:57:42,638 But you understand why I can't wait on you. 688 00:57:42,812 --> 00:57:44,857 Just have to trust we know our business, I guess. 689 00:57:49,427 --> 00:57:51,385 [suspenseful music playing] 690 00:58:07,053 --> 00:58:09,012 [in Athabaskan] I don't follow Pionsenay. 691 00:58:12,537 --> 00:58:13,799 I'll follow you. 692 00:58:21,677 --> 00:58:23,505 [man] All right, I got you. 693 00:58:23,679 --> 00:58:25,637 - You all right? - Yes, thank you. 694 00:58:44,917 --> 00:58:47,224 For senora. From Lieutenant. 695 00:58:47,398 --> 00:58:48,399 [Riordan] Mm. 696 00:59:48,459 --> 00:59:50,243 [humming] 697 00:59:53,029 --> 00:59:54,378 [clucking] 698 00:59:54,552 --> 00:59:57,599 [sighing] 699 01:00:05,607 --> 01:00:07,173 Let's go do the chickens. 700 01:00:12,265 --> 01:00:14,790 [adventurous music playing] 701 01:00:56,266 --> 01:00:57,136 Two o'clock. 702 01:00:57,310 --> 01:00:58,616 Uh-huh. 703 01:00:58,790 --> 01:01:00,357 When? 704 01:01:00,531 --> 01:01:02,751 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 705 01:01:02,925 --> 01:01:05,405 Yeah, that's right, but you ain't funny. 706 01:01:05,579 --> 01:01:06,929 Don't bring anyone home. 707 01:01:07,103 --> 01:01:08,495 I won't. 708 01:01:08,670 --> 01:01:11,107 Walter says you're fixed for money now, anyway. 709 01:01:11,281 --> 01:01:13,718 Yeah, that's what he thinks. 710 01:01:13,892 --> 01:01:15,764 If you can't make it home alone, honey, and on time, 711 01:01:15,938 --> 01:01:17,417 you can just keep going. 712 01:01:21,160 --> 01:01:23,119 [adventurous music continuing] 713 01:01:26,557 --> 01:01:28,472 [bell dinging] 714 01:01:43,966 --> 01:01:45,358 - Sally? - [Sally] Mm? 715 01:01:45,532 --> 01:01:47,752 Go make up six, seven, and eight. 716 01:01:47,926 --> 01:01:50,537 - [Sally] Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 717 01:02:14,257 --> 01:02:15,649 [gasps] 718 01:02:15,824 --> 01:02:17,129 Yeah, that was me. 719 01:02:17,303 --> 01:02:19,479 Marigold, you talk to any of these men 720 01:02:19,653 --> 01:02:21,003 before I sign them in, 721 01:02:21,177 --> 01:02:22,656 and I'll hold your head under that water. 722 01:02:24,180 --> 01:02:26,748 And if you try and take any of my business 723 01:02:26,922 --> 01:02:28,488 up to Ellen's tonight, 724 01:02:28,662 --> 01:02:29,968 we'll come visit you. 725 01:02:30,142 --> 01:02:31,578 Just see if I'm kidding. 726 01:02:33,058 --> 01:02:35,757 Let's clear out these chairs. Bill? 727 01:02:35,931 --> 01:02:37,759 - [gasps] - Get up! 728 01:02:40,413 --> 01:02:42,415 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 729 01:02:42,589 --> 01:02:43,982 out of the stairwell. 730 01:02:45,679 --> 01:02:47,943 [cackling] 731 01:03:00,129 --> 01:03:01,608 [man] I've got a favor to ask you. 732 01:03:13,055 --> 01:03:15,448 You'll get this back before we pay anyone out, 733 01:03:15,622 --> 01:03:16,754 I promise you. 734 01:03:16,928 --> 01:03:19,931 Yeah. Good luck in there. 735 01:03:20,105 --> 01:03:21,367 I'm not far behind you. 736 01:03:46,828 --> 01:03:48,090 [bell dinging] 737 01:03:51,571 --> 01:03:52,834 I stay... 738 01:03:54,052 --> 01:03:55,227 I stay on by... 739 01:03:55,401 --> 01:03:56,359 [bell dinging] 740 01:03:59,536 --> 01:04:02,539 ...by contract to Fort Bridger... 741 01:04:02,713 --> 01:04:06,369 and I thought to go north and... 742 01:04:10,068 --> 01:04:10,939 Jesus. 743 01:04:12,157 --> 01:04:13,463 North and west from there. 744 01:04:16,509 --> 01:04:20,774 Though if I am needed, or if... 745 01:04:20,949 --> 01:04:25,910 or if your condition... condition holds the same, I... 746 01:04:33,178 --> 01:04:34,658 Why don't you help her? 747 01:04:36,268 --> 01:04:37,443 She ain't buying anything. 748 01:04:37,617 --> 01:04:40,403 Mary, do you want to excuse us? 749 01:04:42,927 --> 01:04:44,276 He's writing you a letter, sir? 750 01:04:44,450 --> 01:04:47,976 Yeah. It's private. He asked if I could. 751 01:04:48,150 --> 01:04:50,195 Oh. Can you, Ned? 752 01:04:51,718 --> 01:04:53,285 I do all right. 753 01:04:53,459 --> 01:04:55,505 He's not the clerk here, so you know. 754 01:04:55,679 --> 01:04:57,072 He's just standing in. 755 01:04:57,246 --> 01:05:00,118 Though I'm sure he'll take your money. 756 01:05:00,292 --> 01:05:02,816 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 757 01:05:02,991 --> 01:05:04,383 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 758 01:05:04,557 --> 01:05:06,472 you're lagging down here, you think? 759 01:05:06,646 --> 01:05:07,821 That's all right. 760 01:05:08,997 --> 01:05:10,781 I only came in to get the time. 761 01:05:10,955 --> 01:05:12,087 I beg you pardon, mister. 762 01:05:12,261 --> 01:05:14,350 [scoffs] Go on, Mary. 763 01:05:14,524 --> 01:05:16,004 That's short for Marigold. 764 01:05:17,092 --> 01:05:18,267 And I'd have him read back 765 01:05:18,441 --> 01:05:19,181 what he wrote when you're done. 766 01:05:26,710 --> 01:05:28,103 [bell dinging] 767 01:05:34,457 --> 01:05:36,415 - You know how to write? - Yes, sir. 768 01:05:36,589 --> 01:05:38,678 She was just funning me. 769 01:05:40,028 --> 01:05:40,985 Go ahead. 770 01:05:42,160 --> 01:05:45,163 [lively chatter] 771 01:05:52,954 --> 01:05:54,172 Whoever reads that letter is gonna think 772 01:05:54,346 --> 01:05:55,652 you're shy of brains. 773 01:05:59,525 --> 01:06:01,136 [chuckles] 774 01:06:01,310 --> 01:06:04,095 Yeah, well, between him and me, we... 775 01:06:05,314 --> 01:06:08,273 we got a good part of it. 776 01:06:08,447 --> 01:06:11,494 You know, I think it's fine, you know, you still write home 777 01:06:11,668 --> 01:06:13,191 and send money. 778 01:06:13,365 --> 01:06:16,412 I think it shows... think it shows character. 779 01:06:16,586 --> 01:06:18,892 [grunts] Yeah? 780 01:06:19,067 --> 01:06:21,417 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 781 01:06:22,635 --> 01:06:23,767 That where you'll stay? 782 01:06:25,551 --> 01:06:27,814 Well, her husband waters down his spirits, you know. 783 01:06:27,989 --> 01:06:29,816 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 784 01:06:29,991 --> 01:06:31,949 He just collects out the used glasses 785 01:06:32,123 --> 01:06:33,951 and he browns them with tobacco. 786 01:06:34,952 --> 01:06:36,040 [laughs] Yeah? 787 01:06:36,214 --> 01:06:37,085 Yeah. 788 01:06:39,739 --> 01:06:42,481 And if you meet a girl called Celine, 789 01:06:42,655 --> 01:06:44,440 just know she's married... 790 01:06:44,614 --> 01:06:47,269 and her husband's probably in there watching. 791 01:06:47,443 --> 01:06:49,445 [Hayes laughing] 792 01:06:49,619 --> 01:06:50,750 And there's another that says 793 01:06:50,924 --> 01:06:52,448 she was born in Paris, France, 794 01:06:52,622 --> 01:06:54,972 but that's a trick that only works once. 795 01:06:55,146 --> 01:06:56,974 She drinks that accent off in about a minute. 796 01:06:58,584 --> 01:07:00,064 And the other, if she's being friendly, 797 01:07:00,238 --> 01:07:02,675 she's gonna ask you for "consideration." 798 01:07:02,849 --> 01:07:03,850 That means... 799 01:07:04,025 --> 01:07:05,026 I know. 800 01:07:07,985 --> 01:07:09,421 I know what it means. 801 01:07:09,595 --> 01:07:11,162 Well, it means you'll wait in line upstairs. 802 01:07:11,336 --> 01:07:13,208 [Hayes] Uh-huh. 803 01:07:13,382 --> 01:07:15,732 Yeah, well, you know, I was just gonna 804 01:07:15,906 --> 01:07:18,648 find my room and sleep. 805 01:07:19,562 --> 01:07:20,824 Good luck then. 806 01:07:20,998 --> 01:07:22,826 With that barrel-organ under you. 807 01:07:23,000 --> 01:07:24,828 [laughs] Jesus Christ. 808 01:07:29,528 --> 01:07:33,141 But, hey, if you like something quiet... 809 01:07:33,315 --> 01:07:36,013 you know, there's a nice cabin just up there. 810 01:07:36,187 --> 01:07:37,754 - Top of that trail. - Yeah? 811 01:07:37,928 --> 01:07:38,798 That one's mine. 812 01:07:38,972 --> 01:07:40,278 It ain't hers. 813 01:07:40,452 --> 01:07:42,150 Well, I didn't say I owned it, did I? 814 01:07:45,327 --> 01:07:46,850 But you come up and I'll make you 815 01:07:47,024 --> 01:07:49,722 a better dinner than Mrs. Daly. 816 01:07:49,896 --> 01:07:51,724 I mean, you can't even see all this, looking down, 817 01:07:51,898 --> 01:07:53,248 just the trees. 818 01:07:54,945 --> 01:07:57,600 No. Nah. 819 01:07:57,774 --> 01:07:59,167 Oh, what, you think I'll have you 820 01:07:59,341 --> 01:08:01,517 propose marriage to me in the morning? 821 01:08:03,084 --> 01:08:04,650 What? 822 01:08:04,824 --> 01:08:08,567 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 823 01:08:08,741 --> 01:08:10,917 I mean, you're just going on to some other mining camp. 824 01:08:11,092 --> 01:08:12,832 It's probably worse than this. 825 01:08:13,006 --> 01:08:15,444 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 826 01:08:17,533 --> 01:08:19,796 Oh, you wouldn't have to. 827 01:08:19,970 --> 01:08:22,451 You might be moved to, but I wouldn't ask. 828 01:08:26,455 --> 01:08:27,456 [sighs] 829 01:08:32,852 --> 01:08:34,463 Well, I'd just like to have a drink tonight 830 01:08:34,637 --> 01:08:36,726 with someone that knows how to act. 831 01:08:36,900 --> 01:08:40,556 And maybe has something to say I don't already know. 832 01:08:40,730 --> 01:08:42,862 And I'd rather he's tall. That's what I want. 833 01:08:43,036 --> 01:08:47,824 [laughs] Well, we got one taller. 834 01:08:47,998 --> 01:08:49,217 Oh, you mean the one with the laugh? 835 01:08:50,305 --> 01:08:52,133 Mm-mm. I'm particular. 836 01:08:52,307 --> 01:08:53,395 If it's not you tonight, 837 01:08:53,569 --> 01:08:54,918 I'll just stay in with the baby. 838 01:08:57,268 --> 01:08:58,269 With the...? 839 01:08:59,879 --> 01:09:02,491 - The baby. Yeah. - [groans] 840 01:09:02,665 --> 01:09:04,623 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 841 01:09:04,797 --> 01:09:07,583 Yeah, yeah. Well, what about his father? 842 01:09:07,757 --> 01:09:08,801 - [laughs] - How... 843 01:09:08,975 --> 01:09:10,890 How would he like this? 844 01:09:11,064 --> 01:09:13,023 Well, you don't think it's my child. 845 01:09:13,197 --> 01:09:15,895 Oh, God, no. He's got a mother. 846 01:09:16,069 --> 01:09:17,245 She's just out today. 847 01:09:17,419 --> 01:09:18,985 She's got me looking after him. 848 01:09:19,160 --> 01:09:21,553 Yeah? Well, why aren't you then? 849 01:09:22,859 --> 01:09:24,469 I am. 850 01:09:24,643 --> 01:09:26,341 - Yeah. - I'm going. 851 01:09:27,820 --> 01:09:29,387 Anyway, nothing's gonna eat the kid 852 01:09:29,561 --> 01:09:30,649 if he's alone a minute. 853 01:09:33,217 --> 01:09:35,393 And he sleeps through to anything. 854 01:09:35,567 --> 01:09:36,742 I promise you that. 855 01:09:46,926 --> 01:09:48,493 So you think you'll come say hello? 856 01:09:52,410 --> 01:09:54,020 [sighs] 857 01:09:54,195 --> 01:09:56,501 And I won't have any trouble finding this place? 858 01:09:59,069 --> 01:10:00,592 Uh-uh. 859 01:10:00,766 --> 01:10:03,856 Well, it's just straight up that draw. 860 01:10:04,030 --> 01:10:06,207 Once you can't get any further, that's it. 861 01:10:06,859 --> 01:10:07,773 That's me. 862 01:10:09,645 --> 01:10:10,863 Don't make me wait. 863 01:10:17,522 --> 01:10:18,306 [chuckles] 864 01:10:19,437 --> 01:10:21,004 [sniffles, sighs] 865 01:10:42,460 --> 01:10:44,375 [insect buzzing] 866 01:10:49,859 --> 01:10:51,469 [sighs] 867 01:10:51,643 --> 01:10:53,950 [lively chatter] 868 01:10:55,691 --> 01:10:58,476 [reveille bugle call playing] 869 01:11:02,263 --> 01:11:04,265 [man shouting orders] 870 01:11:09,139 --> 01:11:10,140 Lizzie? 871 01:11:12,621 --> 01:11:13,361 Lizzie? 872 01:11:13,535 --> 01:11:14,492 [Elizabeth] Momma? 873 01:11:17,408 --> 01:11:18,366 Momma? 874 01:11:19,976 --> 01:11:20,803 Lizzie. 875 01:11:20,977 --> 01:11:22,152 [gasping] 876 01:11:24,285 --> 01:11:25,764 Honey, what are you doing? 877 01:11:25,938 --> 01:11:26,852 What are you doing? 878 01:11:27,026 --> 01:11:28,767 [gasping] 879 01:11:28,941 --> 01:11:30,203 [gasping] 880 01:11:32,293 --> 01:11:33,381 [both gasping] 881 01:11:33,555 --> 01:11:35,383 Okay. 882 01:11:35,557 --> 01:11:36,514 Okay, you're gonna put these on. 883 01:11:36,688 --> 01:11:37,907 No, Mom. No, that's where it was. 884 01:11:38,081 --> 01:11:38,821 - Put them on. - It was in my shoe. 885 01:11:38,995 --> 01:11:39,952 I shook it out. 886 01:11:51,616 --> 01:11:53,357 [grunting] 887 01:12:00,364 --> 01:12:02,192 [clattering] 888 01:12:07,284 --> 01:12:08,459 [Ellen shouts] 889 01:12:10,331 --> 01:12:11,593 About done? 890 01:12:11,767 --> 01:12:13,856 No! I don't have a single goddamn pot 891 01:12:14,030 --> 01:12:15,945 to match with a single one of my goddamn lids. 892 01:12:16,119 --> 01:12:19,818 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 893 01:12:21,167 --> 01:12:22,908 You talk to Mary? 894 01:12:23,082 --> 01:12:25,302 No, we're leaving. You talk to her after. 895 01:12:25,476 --> 01:12:27,086 Little skank looked me right in the eye 896 01:12:27,260 --> 01:12:28,958 and promised me. I told her two o'clock. 897 01:12:29,132 --> 01:12:30,568 [Walt] All right, well, it's not my fault. 898 01:12:30,742 --> 01:12:31,874 [Ellen] Here, honey, you play with this. 899 01:12:32,048 --> 01:12:33,919 Ell? Ellen? 900 01:12:34,093 --> 01:12:35,921 I can't miss this over some 901 01:12:36,095 --> 01:12:37,619 idiot girl wanting to make us wait. 902 01:12:37,793 --> 01:12:39,969 She brings more money in than you, Walter. 903 01:12:40,143 --> 01:12:41,884 Well... Yeah, well... 904 01:12:43,015 --> 01:12:44,495 That... 905 01:12:44,669 --> 01:12:46,802 Go then if you can't wait. You go. 906 01:12:46,976 --> 01:12:50,371 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 907 01:12:50,545 --> 01:12:54,157 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 908 01:12:54,331 --> 01:12:56,638 You promised me that. When have I ever done that? 909 01:12:56,812 --> 01:12:58,117 Have I ever done that? 910 01:12:58,291 --> 01:12:59,292 Have you ever seen me leave him alone? 911 01:12:59,858 --> 01:13:00,946 Never! 912 01:13:01,120 --> 01:13:02,948 Ellen. 913 01:13:03,122 --> 01:13:04,689 Honey, don't put that in your mouth. 914 01:13:04,863 --> 01:13:07,605 This is business now, and you can't say one thing 915 01:13:07,779 --> 01:13:09,564 and turn around and do something else. 916 01:13:12,175 --> 01:13:13,176 Walter... 917 01:13:15,961 --> 01:13:17,659 if these men want to buy something from you, 918 01:13:17,833 --> 01:13:18,747 they're gonna buy it. 919 01:13:18,921 --> 01:13:20,226 They ain't gonna look at me 920 01:13:20,401 --> 01:13:23,186 or whatever the hell it is you're wearing. 921 01:13:27,364 --> 01:13:30,411 All I know is we had three chickens this morning... 922 01:13:30,585 --> 01:13:33,065 and now I got one. 923 01:13:33,239 --> 01:13:34,676 And whoever the hell these men are, 924 01:13:34,850 --> 01:13:36,634 they're fixing to eat better than our family. 925 01:13:37,548 --> 01:13:38,506 Ellen. 926 01:13:40,551 --> 01:13:41,334 [Ellen sighs] 927 01:13:41,509 --> 01:13:43,467 There she is! 928 01:13:43,641 --> 01:13:45,643 When'd I tell you to get up here? Huh? 929 01:13:45,817 --> 01:13:48,733 I said we needed you an hour ago! 930 01:13:50,909 --> 01:13:52,171 What do you expect? 931 01:13:52,345 --> 01:13:54,130 You're gonna leave him alone up here? 932 01:13:54,304 --> 01:13:56,654 Mary, goddamn it. He's two years old. 933 01:13:57,568 --> 01:13:58,700 [grunts] 934 01:14:00,005 --> 01:14:01,006 Jesus. 935 01:14:02,921 --> 01:14:05,010 What, are you worried that you're gonna 936 01:14:05,184 --> 01:14:07,186 get a clean spot on your reputation, 937 01:14:07,360 --> 01:14:08,884 - if you let up for one minute? - [scoffs] 938 01:14:09,058 --> 01:14:10,276 Shame on you. 939 01:14:10,451 --> 01:14:11,582 Nothing I do down there is any worse 940 01:14:11,756 --> 01:14:13,192 than you had to do before him. 941 01:14:13,366 --> 01:14:14,585 What'd you say to me? 942 01:14:14,759 --> 01:14:16,544 I'm just saying there's some ladies 943 01:14:16,718 --> 01:14:17,719 that can take that high tone with me. 944 01:14:17,893 --> 01:14:19,024 I don't know you can. 945 01:14:19,198 --> 01:14:20,635 I'll take any goddamn tone I want. 946 01:14:20,809 --> 01:14:21,940 - I'm talking about my boy! - [groans] 947 01:14:22,114 --> 01:14:25,248 You get up there! You get to him. 948 01:14:25,422 --> 01:14:26,858 You try saying that line to me again 949 01:14:27,032 --> 01:14:28,686 and you'll see how fast you are down there, 950 01:14:28,860 --> 01:14:30,862 living in a goddamned barrel. 951 01:14:31,036 --> 01:14:32,560 [Walt] All right. It's done. It's done. 952 01:14:32,734 --> 01:14:34,866 Elly, come on. Come on now. 953 01:14:35,040 --> 01:14:36,738 We're gonna talk later! That's what we're doing! 954 01:14:36,912 --> 01:14:38,435 [Walt] All right. You're gonna talk later. 955 01:14:38,609 --> 01:14:40,263 - [Ellen] Let's go. I'm ready. - [Walt] All right. 956 01:14:40,437 --> 01:14:43,832 See how fast you go down there in our good graces. 957 01:14:44,006 --> 01:14:45,442 [Walt] All right. Please, let's go. 958 01:14:45,616 --> 01:14:46,704 [Ellen] We're late, honey. 959 01:14:46,878 --> 01:14:48,227 [Walt] We are. 960 01:14:48,401 --> 01:14:50,926 I know. I don't like that yelling either. 961 01:14:51,100 --> 01:14:52,623 Come on in the house, mister. 962 01:14:53,755 --> 01:14:56,235 [both grunting] 963 01:14:56,409 --> 01:14:58,760 [both panting] 964 01:15:03,939 --> 01:15:05,027 [grunts] 965 01:15:09,510 --> 01:15:11,207 Let me just say... 966 01:15:11,381 --> 01:15:14,819 if they found even just a little placer downstream... 967 01:15:14,993 --> 01:15:16,168 they might judge from that 968 01:15:16,342 --> 01:15:17,518 that there's a deposit higher up. 969 01:15:18,519 --> 01:15:20,259 Maybe around my plot. 970 01:15:20,999 --> 01:15:22,392 Did they? 971 01:15:22,566 --> 01:15:24,089 Did they find something like that? 972 01:15:24,742 --> 01:15:26,222 [panting] 973 01:15:26,396 --> 01:15:28,398 Did you leave something for them to find, Walter? 974 01:15:29,181 --> 01:15:30,269 [panting] 975 01:15:31,357 --> 01:15:32,271 All I know... 976 01:15:32,445 --> 01:15:33,925 - Jesus. - All I... 977 01:15:35,274 --> 01:15:36,449 [panting] 978 01:15:38,016 --> 01:15:39,017 Shit. 979 01:15:40,018 --> 01:15:42,281 [pleasant music playing] 980 01:15:46,068 --> 01:15:48,374 [indistinct chatter] 981 01:15:50,942 --> 01:15:53,292 [indistinct chatter] 982 01:16:02,040 --> 01:16:03,564 [man coughing] 983 01:16:18,491 --> 01:16:19,797 [gasps] 984 01:16:31,069 --> 01:16:32,027 [soldiers] Sir. 985 01:16:36,118 --> 01:16:37,075 Ma'am. 986 01:16:39,600 --> 01:16:41,384 You get your first look at camp in daylight? 987 01:16:42,864 --> 01:16:43,821 Yes. 988 01:16:44,866 --> 01:16:46,258 Yes, it's very nice. 989 01:16:49,087 --> 01:16:50,219 Lieutenant, I haven't 990 01:16:50,393 --> 01:16:53,091 thanked you yet for taking us in. 991 01:16:53,265 --> 01:16:55,398 And really, for all that you've done. 992 01:16:59,054 --> 01:17:01,404 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 993 01:17:05,408 --> 01:17:07,018 We brushed it for you, sir. 994 01:17:13,372 --> 01:17:15,810 Well, look at that. Yeah? Thank you. 995 01:17:15,984 --> 01:17:17,463 Has the doctor seen you two? 996 01:17:18,290 --> 01:17:19,291 No, sir. 997 01:17:21,511 --> 01:17:22,860 He'd been drinking. 998 01:17:23,034 --> 01:17:24,079 Lizzie! 999 01:17:29,345 --> 01:17:30,999 [Vreeland snoring] 1000 01:17:31,173 --> 01:17:32,609 [exhales] 1001 01:17:51,062 --> 01:17:52,760 Sir, 1002 01:17:52,934 --> 01:17:53,935 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 1003 01:17:54,109 --> 01:17:55,588 - a chance to-- - No, no. 1004 01:17:55,763 --> 01:17:56,894 He'll clear them before they wander through camp. 1005 01:17:57,068 --> 01:17:57,939 We were only going to the kitchen 1006 01:17:58,113 --> 01:17:59,462 to volunteer, Lieutenant. 1007 01:17:59,636 --> 01:18:01,333 - We weren't expecting any-- - [splashes] 1008 01:18:01,507 --> 01:18:02,639 [Vreeland coughing] 1009 01:18:15,826 --> 01:18:16,827 Ma'am. 1010 01:18:17,001 --> 01:18:18,002 Miss. 1011 01:18:19,134 --> 01:18:20,831 Apologies for the delay. 1012 01:18:24,443 --> 01:18:25,923 Let's get you inside. 1013 01:18:27,316 --> 01:18:28,317 Not at all. 1014 01:18:37,543 --> 01:18:39,154 Sit you down, Mr. Gephart. 1015 01:18:41,417 --> 01:18:44,115 Hear you were up there making speeches. 1016 01:18:44,289 --> 01:18:46,204 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 1017 01:18:46,378 --> 01:18:47,640 Thought maybe you could? 1018 01:18:47,815 --> 01:18:50,165 I owed it to them to try, I thought. 1019 01:18:50,339 --> 01:18:52,863 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 1020 01:18:53,037 --> 01:18:54,691 Did make it through what sounds like a long night. 1021 01:18:55,736 --> 01:18:57,346 Yeah. 1022 01:18:57,520 --> 01:18:59,565 And this here, where you want to detail ten more, 1023 01:18:59,740 --> 01:19:01,002 ride up into the mountains? 1024 01:19:01,176 --> 01:19:02,743 - I'm gonna deny that one. - Sir... 1025 01:19:02,917 --> 01:19:05,876 I expect your protest. Here. 1026 01:19:06,050 --> 01:19:07,660 Let's put it down in writing. 1027 01:19:09,401 --> 01:19:11,795 We'll look into it, soon as I can spare the men. 1028 01:19:11,969 --> 01:19:14,189 Which, as you know, right now I can't. 1029 01:19:15,320 --> 01:19:17,279 Have you seen this? 1030 01:19:17,453 --> 01:19:19,063 Yeah. I brought it to you. 1031 01:19:19,237 --> 01:19:20,543 No, when you were up there. Have you seen this town? 1032 01:19:21,805 --> 01:19:23,981 No? You should have asked. 1033 01:19:24,155 --> 01:19:25,766 They would have pointed it out to you. 1034 01:19:26,897 --> 01:19:28,551 He doesn't believe me. 1035 01:19:28,725 --> 01:19:31,075 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 1036 01:19:31,249 --> 01:19:32,207 Hm. 1037 01:19:33,817 --> 01:19:34,862 I realize whatever was there, 1038 01:19:35,036 --> 01:19:36,211 and I gather it wasn't much, 1039 01:19:36,385 --> 01:19:38,126 it's all gone down in ash again. 1040 01:19:38,300 --> 01:19:41,042 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 1041 01:19:43,740 --> 01:19:45,176 You just have to stand at the river 1042 01:19:45,350 --> 01:19:46,482 and you can see what the men 1043 01:19:46,656 --> 01:19:48,005 and the women up there see. 1044 01:19:51,008 --> 01:19:53,097 You have to bear in mind, 1045 01:19:53,271 --> 01:19:55,273 they don't come out here the way we do. 1046 01:19:55,447 --> 01:19:56,579 These people have been pushing 1047 01:19:56,753 --> 01:19:58,233 the same wheel back home around 1048 01:19:58,407 --> 01:20:01,584 and around till they can't bear another turn on it. 1049 01:20:01,758 --> 01:20:04,065 That's the path they inherit... 1050 01:20:04,239 --> 01:20:06,197 and if they try to change it at all, 1051 01:20:06,371 --> 01:20:09,157 they have to do it by inches. 1052 01:20:09,331 --> 01:20:11,550 You may recall that's what drove us across the ocean 1053 01:20:11,724 --> 01:20:13,335 to this country, in the first place. 1054 01:20:17,382 --> 01:20:18,819 You and I are standing guard 1055 01:20:18,993 --> 01:20:21,517 on one of the last great open spaces, Trent. 1056 01:20:21,691 --> 01:20:24,128 There's no army of this earth 1057 01:20:24,302 --> 01:20:26,043 that's gonna stop those wagons coming... 1058 01:20:27,044 --> 01:20:28,350 little as they're wanted. 1059 01:20:29,960 --> 01:20:31,266 So I guess you'd like to explain that 1060 01:20:31,440 --> 01:20:32,397 to the Indigenous. 1061 01:20:33,268 --> 01:20:35,183 I know. 1062 01:20:35,357 --> 01:20:37,620 That may be a thing that never does get explained to them. 1063 01:20:39,665 --> 01:20:41,363 Now, your Apache, he thinks that if he can 1064 01:20:41,537 --> 01:20:42,973 salt the earth with enough of our dead, 1065 01:20:43,147 --> 01:20:45,628 that he'll stop those wagons coming. 1066 01:20:45,802 --> 01:20:47,412 Spoil the place for us. 1067 01:20:47,586 --> 01:20:49,545 But you study the newcomers. 1068 01:20:49,719 --> 01:20:51,329 They'll look out at ever so many graves 1069 01:20:51,503 --> 01:20:53,114 and it won't make the least difference... 1070 01:20:54,942 --> 01:20:57,727 because all they see is this. 1071 01:20:57,901 --> 01:20:59,250 The place isn't unlucky, 1072 01:20:59,424 --> 01:21:02,036 it's just the poor bastard under it. 1073 01:21:02,210 --> 01:21:03,864 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 1074 01:21:04,038 --> 01:21:05,648 and they'll tell their children 1075 01:21:05,822 --> 01:21:07,215 that if they're tough enough, 1076 01:21:07,389 --> 01:21:09,043 smart enough, and mean enough, 1077 01:21:10,392 --> 01:21:12,481 all this will be theirs someday. 1078 01:21:14,178 --> 01:21:16,398 That's all they'll reason in the face of fear. 1079 01:21:18,182 --> 01:21:20,010 They're the ones that are gonna hold out. 1080 01:21:20,837 --> 01:21:22,012 And guess what? 1081 01:21:23,057 --> 01:21:24,188 Some of them will. 1082 01:21:26,974 --> 01:21:28,105 Anyhow... 1083 01:21:30,673 --> 01:21:32,805 for the time being, I won't commit 1084 01:21:32,980 --> 01:21:34,633 a body to the field when I don't have to. 1085 01:21:37,158 --> 01:21:39,508 You'll just have to count the Indians and count us, 1086 01:21:39,682 --> 01:21:41,510 and you won't have to wonder at that logic. 1087 01:21:44,252 --> 01:21:46,689 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 1088 01:21:48,473 --> 01:21:51,041 and let this place do what it's done 1089 01:21:51,215 --> 01:21:52,825 since time immemorial. 1090 01:22:00,442 --> 01:22:02,574 And maybe this Mr. Pickering... 1091 01:22:02,748 --> 01:22:04,925 will find a likelier spot to settle 1092 01:22:05,099 --> 01:22:06,927 than an Apache river-crossing. 1093 01:22:08,145 --> 01:22:10,017 [lively chatter] 1094 01:22:12,845 --> 01:22:14,108 Did I give that young man 1095 01:22:14,282 --> 01:22:16,284 something to think about, Sergeant? 1096 01:22:16,458 --> 01:22:18,025 Or did I just make him angry? 1097 01:22:19,069 --> 01:22:20,853 Some of both, sir, I expect. 1098 01:22:21,898 --> 01:22:22,899 How's that? 1099 01:22:24,596 --> 01:22:26,250 [clears throat] 1100 01:22:26,424 --> 01:22:29,862 Well, these great movements that you describe, sir... 1101 01:22:31,560 --> 01:22:34,128 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 1102 01:22:34,302 --> 01:22:39,350 But that's a young man's vanity, is it not? 1103 01:22:39,524 --> 01:22:42,092 What'll happen here is only what's bound to happen. 1104 01:22:43,224 --> 01:22:46,270 As he'll live to observe. 1105 01:22:46,444 --> 01:22:48,272 You see, we don't make our history any more 1106 01:22:48,446 --> 01:22:50,492 than the Apache makes his weather. 1107 01:22:52,102 --> 01:22:55,018 And what is bound to happen? In your view? 1108 01:22:57,890 --> 01:22:59,588 It's as much as you say, sir. 1109 01:23:00,893 --> 01:23:02,069 We'll muddle through, 1110 01:23:02,243 --> 01:23:04,506 while they decide things back home. 1111 01:23:04,680 --> 01:23:05,986 And when they do... 1112 01:23:07,030 --> 01:23:08,684 when that war ends... 1113 01:23:08,858 --> 01:23:09,946 and it will end, 1114 01:23:10,120 --> 01:23:12,035 whether we're one nation or two. 1115 01:23:15,125 --> 01:23:17,519 They'll all start looking west again, sir. 1116 01:23:19,608 --> 01:23:22,219 And then these open spaces you mention... 1117 01:23:23,873 --> 01:23:26,441 that the Aboriginal love so well... 1118 01:23:28,573 --> 01:23:30,662 that they say they can't live without. 1119 01:23:33,404 --> 01:23:34,405 Well, sir... 1120 01:23:36,494 --> 01:23:39,106 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1121 01:23:40,846 --> 01:23:43,806 That's how it ends here. 1122 01:23:43,980 --> 01:23:46,722 I believe that's how all the frontier ends. 1123 01:23:46,896 --> 01:23:49,551 And both of us dead and damned before that with any luck. 1124 01:23:51,422 --> 01:23:53,294 Aye, sir. 1125 01:23:53,468 --> 01:23:55,209 There is that consolation. 1126 01:24:08,570 --> 01:24:09,658 Oh, God. 1127 01:24:11,007 --> 01:24:12,748 Now I'm nervous. 1128 01:24:12,922 --> 01:24:16,099 Oh, no, honey. This is our day. 1129 01:24:17,622 --> 01:24:18,797 Huh. 1130 01:24:18,971 --> 01:24:19,842 Come on. 1131 01:24:22,627 --> 01:24:25,152 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1132 01:24:27,763 --> 01:24:29,678 'cause they don't waste a thought on us. 1133 01:24:34,335 --> 01:24:39,035 You know what Mary said about how I was, before we met. 1134 01:24:39,209 --> 01:24:40,950 - Oh, that's all right. - No. 1135 01:24:41,124 --> 01:24:42,995 She shouldn't have said that. 1136 01:24:43,170 --> 01:24:45,433 I'm sorry she said that in front of you. 1137 01:24:49,001 --> 01:24:50,699 You're a good man. 1138 01:24:50,873 --> 01:24:54,616 I see how you try and be a good man to me. I... 1139 01:24:54,790 --> 01:24:57,619 [sentimental music playing] 1140 01:24:57,793 --> 01:24:59,229 I haven't known many good men. 1141 01:25:05,801 --> 01:25:06,715 All right. 1142 01:25:07,716 --> 01:25:08,630 It's our day. 1143 01:25:09,283 --> 01:25:10,153 Hmm? 1144 01:25:12,547 --> 01:25:13,635 It's our day. 1145 01:25:19,989 --> 01:25:20,816 Hi, Mike. 1146 01:25:23,253 --> 01:25:24,428 I'd like you to meet Miss Harvey. 1147 01:25:25,516 --> 01:25:26,952 How do you do, Mike? 1148 01:25:27,127 --> 01:25:29,303 Pleasure. You need help? 1149 01:25:29,477 --> 01:25:32,654 Oh, no. We're... we're all right. 1150 01:25:32,828 --> 01:25:33,959 I got this here. 1151 01:25:35,091 --> 01:25:36,353 You hold on to that. 1152 01:25:36,527 --> 01:25:37,963 We'll let you show them yourself. 1153 01:25:41,315 --> 01:25:42,881 They here? 1154 01:25:43,055 --> 01:25:44,666 Yeah. Just taking another turn around the property. 1155 01:25:44,840 --> 01:25:45,971 All right. 1156 01:25:46,146 --> 01:25:47,408 We'll get you ready inside. 1157 01:25:56,678 --> 01:25:58,375 [fire crackling] 1158 01:26:00,682 --> 01:26:03,250 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1159 01:26:03,424 --> 01:26:06,166 happen to find something out there, huh? 1160 01:26:06,340 --> 01:26:08,080 Maybe something I don't know? 1161 01:26:09,343 --> 01:26:10,735 They say anything like that? 1162 01:26:12,476 --> 01:26:13,521 Ask them. 1163 01:26:15,653 --> 01:26:16,872 You know, I said I'd talk to these men, 1164 01:26:17,046 --> 01:26:18,395 [laughs] and for you I'd do that. 1165 01:26:18,569 --> 01:26:22,269 But, God, 1166 01:26:22,443 --> 01:26:23,922 I get up here and I get the sense 1167 01:26:24,096 --> 01:26:26,403 that someone's making a strike here, 1168 01:26:26,577 --> 01:26:30,712 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1169 01:26:30,886 --> 01:26:32,148 well, it does give me second thoughts 1170 01:26:32,322 --> 01:26:33,889 about letting it all go. 1171 01:26:34,063 --> 01:26:35,151 Where are you from? 1172 01:26:36,761 --> 01:26:38,154 I know you, don't I? 1173 01:26:38,328 --> 01:26:39,416 You want to tell me where I know you from? 1174 01:26:39,590 --> 01:26:40,635 Honey, what are you doing? 1175 01:26:40,809 --> 01:26:41,592 Where is it? 1176 01:26:41,766 --> 01:26:44,247 Hey. Ell, just stop it. 1177 01:26:45,292 --> 01:26:46,945 Let him alone. Christ. 1178 01:26:47,119 --> 01:26:48,164 [scoffs] 1179 01:26:48,904 --> 01:26:50,688 [chuckles] 1180 01:26:50,862 --> 01:26:52,864 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1181 01:26:58,087 --> 01:26:59,393 Oh my... 1182 01:27:00,829 --> 01:27:01,960 My God. 1183 01:27:03,484 --> 01:27:04,528 Well... 1184 01:27:05,573 --> 01:27:08,271 as I live and breathe. 1185 01:27:09,707 --> 01:27:11,056 You see this, brother? 1186 01:27:12,275 --> 01:27:14,843 Hey, could you not do that? 1187 01:27:21,197 --> 01:27:23,155 Sorry. You must be, uh... 1188 01:27:24,548 --> 01:27:25,897 I'm Walter Childs. 1189 01:27:27,029 --> 01:27:27,856 [scoffs] 1190 01:27:31,294 --> 01:27:32,208 Uh... 1191 01:27:34,123 --> 01:27:36,386 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1192 01:27:36,560 --> 01:27:38,867 - some pretty good-- - Be quiet. 1193 01:27:39,041 --> 01:27:41,391 - Walt? Come here. - [Walt] Oh, Mike, it's okay. 1194 01:27:41,565 --> 01:27:42,827 He said be quiet. 1195 01:27:43,611 --> 01:27:45,743 Yeah. Sit tight. 1196 01:27:49,921 --> 01:27:51,619 We nearly met in Bannack. 1197 01:27:55,623 --> 01:27:56,885 I believe we did. 1198 01:27:59,279 --> 01:28:00,367 And you had any number of brushes 1199 01:28:00,541 --> 01:28:01,803 since then though, I hear. 1200 01:28:03,500 --> 01:28:07,722 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1201 01:28:09,680 --> 01:28:11,987 Or you got some angel over you. 1202 01:28:14,903 --> 01:28:18,515 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1203 01:28:18,689 --> 01:28:21,213 And, here, you and I will have this. 1204 01:28:21,388 --> 01:28:22,693 I got us a very good-- 1205 01:28:22,867 --> 01:28:24,260 Walter, you interrupt my brother again 1206 01:28:24,434 --> 01:28:25,566 and I will beat you right in front of her. 1207 01:28:25,740 --> 01:28:27,350 I swear to God. I really will. 1208 01:28:30,788 --> 01:28:31,963 And her name's Lucy, you fool. 1209 01:28:32,137 --> 01:28:33,269 [Junior] Caleb. 1210 01:28:33,443 --> 01:28:34,531 Let them talk. 1211 01:28:38,753 --> 01:28:42,322 I guess you know he's not dead, our father. 1212 01:28:42,496 --> 01:28:45,063 You don't know how it was. 1213 01:28:45,237 --> 01:28:46,804 You never had to take a turn with that man. 1214 01:28:46,978 --> 01:28:49,024 Crawled some good way after you. 1215 01:28:49,198 --> 01:28:52,506 Face half-carved away and chest full of shot. 1216 01:28:52,680 --> 01:28:55,160 Like they threw blood on him out a barrel. 1217 01:28:55,335 --> 01:28:57,032 I never did tell your mother. 1218 01:28:57,206 --> 01:28:58,338 Or anybody else. 1219 01:28:58,512 --> 01:28:59,513 That should count for something. 1220 01:29:01,123 --> 01:29:02,037 It doesn't. 1221 01:29:04,779 --> 01:29:06,258 You must know we'd come for you, 1222 01:29:06,433 --> 01:29:07,695 whether he lived or not. 1223 01:29:08,348 --> 01:29:10,741 But... 1224 01:29:10,915 --> 01:29:14,179 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1225 01:29:14,354 --> 01:29:16,051 I had days with no point 1226 01:29:16,225 --> 01:29:17,705 or end to any of this I could see. 1227 01:29:17,879 --> 01:29:19,663 I just wanted to burn this whole territory 1228 01:29:19,837 --> 01:29:21,709 and hope you were in it. 1229 01:29:21,883 --> 01:29:24,233 I was that sick to get home. 1230 01:29:24,407 --> 01:29:26,888 They're just gonna take her back. 1231 01:29:27,062 --> 01:29:29,151 They're just gonna take you back, honey. 1232 01:29:29,325 --> 01:29:33,503 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1233 01:29:33,677 --> 01:29:34,722 As much as our father would give to see her. 1234 01:29:34,896 --> 01:29:36,027 They can't have her home. 1235 01:29:36,201 --> 01:29:37,768 - Sit down and eat. - She knows that. 1236 01:29:37,942 --> 01:29:39,030 I ate. 1237 01:29:41,381 --> 01:29:45,863 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1238 01:29:46,037 --> 01:29:47,778 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1239 01:29:47,952 --> 01:29:49,214 with you at all and he knows that. 1240 01:29:49,389 --> 01:29:50,477 Caleb? 1241 01:29:50,651 --> 01:29:51,869 You don't know where I left him. 1242 01:29:52,043 --> 01:29:53,349 [chuckles] 1243 01:29:53,523 --> 01:29:55,395 Well, 1244 01:29:55,569 --> 01:29:57,919 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1245 01:29:58,093 --> 01:29:59,747 Now I'm just thinking maybe we start there. 1246 01:29:59,921 --> 01:30:01,357 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1247 01:30:01,531 --> 01:30:02,837 out of his goddamn bed. 1248 01:30:03,011 --> 01:30:06,536 You think anyone out here stops him, huh? 1249 01:30:06,710 --> 01:30:10,410 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1250 01:30:10,584 --> 01:30:11,628 Do it right now. 1251 01:30:13,369 --> 01:30:14,631 - Excuse me... - Honey. 1252 01:30:14,805 --> 01:30:16,285 I got to remind you all why you're here? 1253 01:30:17,547 --> 01:30:18,418 Huh? 1254 01:30:20,071 --> 01:30:22,596 This, right here. 1255 01:30:22,770 --> 01:30:23,988 That's your title to this property. 1256 01:30:24,162 --> 01:30:25,076 Now, if you just-- 1257 01:30:25,250 --> 01:30:26,600 If you want to sit, 1258 01:30:26,774 --> 01:30:28,384 we can start to properly discuss-- 1259 01:30:28,558 --> 01:30:30,734 You still think we're talking about your damn mine? 1260 01:30:30,908 --> 01:30:31,692 Come here! 1261 01:30:34,651 --> 01:30:37,306 It's like an illness with you. Isn't it? 1262 01:30:37,480 --> 01:30:38,568 Your talking? 1263 01:30:42,267 --> 01:30:45,706 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1264 01:30:45,880 --> 01:30:49,623 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1265 01:30:49,797 --> 01:30:51,799 All right? You even said. 1266 01:30:51,973 --> 01:30:53,061 All right. All right. I'm just 1267 01:30:53,235 --> 01:30:54,149 gonna let her out while we talk. 1268 01:30:54,323 --> 01:30:55,150 Come here. 1269 01:30:55,324 --> 01:30:56,804 You just stay there. 1270 01:30:56,978 --> 01:30:57,718 - [grunts] - [screams] 1271 01:30:57,892 --> 01:31:00,634 Stop it! Jesus! 1272 01:31:00,808 --> 01:31:02,766 [laughing maniacally] 1273 01:31:03,941 --> 01:31:04,899 Hey! 1274 01:31:06,988 --> 01:31:08,424 What did I tell you? 1275 01:31:08,990 --> 01:31:09,947 Hmm? 1276 01:31:13,473 --> 01:31:14,952 [laughing maniacally] 1277 01:31:16,476 --> 01:31:17,477 [sighs] 1278 01:31:19,609 --> 01:31:20,480 What? 1279 01:31:23,004 --> 01:31:24,571 Oh. 1280 01:31:24,745 --> 01:31:27,878 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1281 01:31:28,052 --> 01:31:29,619 [laughing maniacally] 1282 01:31:37,540 --> 01:31:39,411 - Goddamn it. - [Junior] Jesus Christ. 1283 01:31:39,586 --> 01:31:40,804 [groans] 1284 01:31:40,978 --> 01:31:42,763 Why, you little... 1285 01:31:42,937 --> 01:31:45,069 - She'll answer... - Not to you. 1286 01:31:45,243 --> 01:31:46,331 You're done in here. 1287 01:31:47,855 --> 01:31:48,986 Hell, I am. 1288 01:31:49,944 --> 01:31:50,727 [groans] 1289 01:31:54,514 --> 01:31:55,906 Drag his ass out of here. 1290 01:32:00,520 --> 01:32:02,783 Get your... get your hands off. 1291 01:32:02,957 --> 01:32:04,524 Hands off. 1292 01:32:04,698 --> 01:32:06,874 Come here, boy. Come here. Come on. 1293 01:32:07,875 --> 01:32:09,267 [groans, coughing] 1294 01:32:09,441 --> 01:32:10,965 [Caleb panting] 1295 01:32:12,793 --> 01:32:14,011 He's done in there. 1296 01:32:14,185 --> 01:32:15,404 Get his hat and his coat. 1297 01:32:15,578 --> 01:32:18,146 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1298 01:32:18,320 --> 01:32:21,845 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1299 01:32:22,019 --> 01:32:23,847 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1300 01:32:24,021 --> 01:32:25,327 Let me see you do all that 1301 01:32:25,501 --> 01:32:26,633 before you come back here and try me. 1302 01:32:26,807 --> 01:32:28,243 I ain't goin'. 1303 01:32:28,417 --> 01:32:29,287 Yeah, but you are though. 1304 01:32:29,461 --> 01:32:30,854 [groans] 1305 01:32:35,511 --> 01:32:36,556 [groans] 1306 01:32:39,080 --> 01:32:40,951 I want you gone from my sight. 1307 01:32:45,739 --> 01:32:47,131 He does the digging. 1308 01:32:53,485 --> 01:32:54,312 - [shouts] - [thuds] 1309 01:32:55,575 --> 01:32:57,141 [sighs] 1310 01:32:57,315 --> 01:33:00,971 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1311 01:33:01,145 --> 01:33:02,669 [Caleb] Give me that gun. 1312 01:33:02,843 --> 01:33:04,409 You gonna send him out like that, after that boy? 1313 01:33:06,498 --> 01:33:07,587 Like what? 1314 01:33:09,327 --> 01:33:10,328 Just... 1315 01:33:12,896 --> 01:33:14,289 Nothing. 1316 01:33:14,463 --> 01:33:17,945 [Junior] All right. You can wait outside. 1317 01:33:18,119 --> 01:33:19,599 [door creaking] 1318 01:33:23,733 --> 01:33:24,995 [door closes] 1319 01:33:28,477 --> 01:33:29,565 [sighs] 1320 01:33:30,958 --> 01:33:31,872 [shudders] 1321 01:33:32,046 --> 01:33:33,613 Oh dear God. 1322 01:33:38,139 --> 01:33:39,053 [clucking] 1323 01:33:50,934 --> 01:33:52,893 - [bell tolling] - That one. 1324 01:33:55,286 --> 01:33:56,418 [groaning] 1325 01:34:15,959 --> 01:34:17,395 You live in this whore? 1326 01:34:21,835 --> 01:34:23,227 I don't. 1327 01:34:23,401 --> 01:34:27,623 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1328 01:34:27,797 --> 01:34:30,974 How do you like their idea of porches, huh? 1329 01:34:31,148 --> 01:34:32,759 Surrounded by trees and they can't find 1330 01:34:32,933 --> 01:34:34,108 Ten foot of more planks. 1331 01:34:34,282 --> 01:34:35,675 They'd rather live in this filth. 1332 01:34:35,849 --> 01:34:36,806 Well... 1333 01:34:38,242 --> 01:34:39,983 You came through working, I guess. 1334 01:34:40,157 --> 01:34:42,029 - Yeah. - Yeah? 1335 01:34:42,203 --> 01:34:43,683 What at? 1336 01:34:43,857 --> 01:34:45,510 You don't mind I'm talking to you? 1337 01:34:46,773 --> 01:34:48,470 No, man. 1338 01:34:48,644 --> 01:34:51,865 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1339 01:34:52,039 --> 01:34:54,781 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1340 01:34:54,955 --> 01:34:56,347 Bit of our own work. 1341 01:34:58,698 --> 01:35:00,351 You said "mostly horses." 1342 01:35:01,309 --> 01:35:03,224 What does that mean? 1343 01:35:03,398 --> 01:35:05,095 It means you do something else. 1344 01:35:06,618 --> 01:35:07,968 I have, yeah. 1345 01:35:08,142 --> 01:35:09,665 Yeah? 1346 01:35:09,839 --> 01:35:11,319 You work with us, you'd do more than just horses. 1347 01:35:11,493 --> 01:35:15,715 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1348 01:35:16,411 --> 01:35:17,412 Do you? 1349 01:35:18,587 --> 01:35:20,502 You use that much? This here? 1350 01:35:20,676 --> 01:35:21,764 Not the way you mean it. 1351 01:35:21,938 --> 01:35:23,505 [scoffs] How else do you use it? 1352 01:35:23,679 --> 01:35:25,899 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1353 01:35:26,073 --> 01:35:28,640 I just mean it's fairly new. 1354 01:35:28,815 --> 01:35:30,730 Haven't had much need of it yet. 1355 01:35:32,079 --> 01:35:33,254 [laughing] Not yet? 1356 01:35:35,256 --> 01:35:37,867 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1357 01:35:39,042 --> 01:35:40,217 You know, I'm just saying 1358 01:35:40,391 --> 01:35:41,784 anywhere north of here, 1359 01:35:41,958 --> 01:35:43,786 gentlemen like you, we're who you work for. 1360 01:35:43,960 --> 01:35:45,353 - I got a job. - Yeah, I know. 1361 01:35:45,527 --> 01:35:47,703 I'm just telling you. 1362 01:35:47,877 --> 01:35:50,967 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1363 01:35:51,141 --> 01:35:52,316 - No, I've-- - Oh. Well, 1364 01:35:52,490 --> 01:35:53,753 why didn't you say something then? 1365 01:35:53,927 --> 01:35:55,015 Hell, even the shit-pokes out here, 1366 01:35:55,189 --> 01:35:56,494 you mention that name to them, 1367 01:35:56,668 --> 01:35:58,192 you know who you've had a walk with today. 1368 01:35:58,366 --> 01:36:00,629 Right now you don't know? 1369 01:36:00,803 --> 01:36:02,587 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1370 01:36:04,764 --> 01:36:06,069 Ain't heard of us. 1371 01:36:06,983 --> 01:36:08,245 Ain't from here. 1372 01:36:09,638 --> 01:36:10,857 [scoffs] 1373 01:36:11,031 --> 01:36:12,510 Maybe you meant you're from China. 1374 01:36:14,469 --> 01:36:15,383 Here. 1375 01:36:16,863 --> 01:36:17,777 Steady that. 1376 01:36:22,216 --> 01:36:23,086 [Caleb sniffles] 1377 01:36:24,522 --> 01:36:26,568 [Caleb grunting] 1378 01:36:28,875 --> 01:36:30,354 [Caleb sighs] 1379 01:36:30,528 --> 01:36:32,269 You think that's how they dug this trench here? 1380 01:36:32,443 --> 01:36:34,532 Hell, you get enough people 1381 01:36:34,706 --> 01:36:36,273 to piss down a hill for long enough, 1382 01:36:36,447 --> 01:36:37,840 you might even come up with a town 1383 01:36:38,014 --> 01:36:39,276 that looks something like that. 1384 01:36:40,930 --> 01:36:42,018 [sighs, sniffles] 1385 01:36:42,192 --> 01:36:44,238 You see... 1386 01:36:44,412 --> 01:36:46,240 it just so happens a little rabbit we be hunting 1387 01:36:46,414 --> 01:36:47,371 went to ground down here. 1388 01:36:49,330 --> 01:36:50,287 Yeah... 1389 01:36:52,246 --> 01:36:54,378 and you're smart not to ask any more about it. 1390 01:36:54,552 --> 01:36:55,597 [Hayes] Mm-hm. 1391 01:36:58,818 --> 01:37:00,123 Something you want to say? 1392 01:37:01,255 --> 01:37:02,212 Just a bit late. 1393 01:37:04,432 --> 01:37:06,347 Well, can't you talk? Hmm? 1394 01:37:06,521 --> 01:37:08,523 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1395 01:37:08,697 --> 01:37:10,307 and say more than I want. 1396 01:37:10,481 --> 01:37:11,961 You said you came through here working? 1397 01:37:12,135 --> 01:37:13,093 - [Hayes] Mm-hm. - Mm-hm. 1398 01:37:13,267 --> 01:37:14,659 Yeah, well, what at? 1399 01:37:14,834 --> 01:37:16,444 You ain't got no horses to show, 1400 01:37:16,618 --> 01:37:18,881 and anything you would like to buy is back down there. 1401 01:37:19,055 --> 01:37:20,187 No, I'm visiting someone. 1402 01:37:20,361 --> 01:37:21,710 Yeah, that's right. 1403 01:37:21,884 --> 01:37:23,320 I'll tell you what else. 1404 01:37:23,494 --> 01:37:24,713 A man doesn't bustle up here 1405 01:37:24,887 --> 01:37:25,627 unless there's a girl called him up. 1406 01:37:25,801 --> 01:37:26,802 Is that what you meant? 1407 01:37:26,976 --> 01:37:27,934 [Hayes sighs] 1408 01:37:29,109 --> 01:37:29,849 Hm. 1409 01:37:30,023 --> 01:37:30,893 Yeah. 1410 01:37:31,676 --> 01:37:33,591 Yeah, I see you. 1411 01:37:33,765 --> 01:37:35,376 I do. I see you. 1412 01:37:37,117 --> 01:37:38,858 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1413 01:37:39,032 --> 01:37:41,338 they keep around here for a girl. 1414 01:37:41,512 --> 01:37:44,080 [laughing] Oh, don't give me that look. 1415 01:37:44,907 --> 01:37:45,995 Don't do that. 1416 01:37:47,388 --> 01:37:48,476 I will roll your head 1417 01:37:48,650 --> 01:37:49,999 right back down to your friends. 1418 01:37:50,739 --> 01:37:51,740 You think? 1419 01:37:54,177 --> 01:37:55,613 [laughing] 1420 01:37:58,921 --> 01:38:00,967 Look at you! 1421 01:38:01,141 --> 01:38:02,620 You got your blood all boiled up 1422 01:38:02,794 --> 01:38:04,709 over some girl you just met. 1423 01:38:04,884 --> 01:38:06,015 [chuckling] 1424 01:38:09,410 --> 01:38:10,498 Mmm. 1425 01:38:13,327 --> 01:38:14,632 I didn't say it was a girl. 1426 01:38:14,806 --> 01:38:16,199 [chuckles] 1427 01:38:16,373 --> 01:38:18,506 And here I am just trying to be cordial. 1428 01:38:20,247 --> 01:38:21,683 Go on. 1429 01:38:21,857 --> 01:38:23,380 God love both of you. 1430 01:38:27,950 --> 01:38:29,473 [hard gulp] 1431 01:38:29,647 --> 01:38:31,388 - That's awful. - Yeah. 1432 01:38:31,562 --> 01:38:33,129 Well, there is good brandy in there, 1433 01:38:33,303 --> 01:38:34,391 just don't know what else. 1434 01:38:34,565 --> 01:38:35,566 Yeah. 1435 01:38:37,917 --> 01:38:41,050 Odd thing though, you're running out of houses. 1436 01:38:42,182 --> 01:38:44,053 [Caleb sniffles] 1437 01:38:44,227 --> 01:38:46,795 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1438 01:38:48,536 --> 01:38:50,103 I'd be sorry if she did. 1439 01:38:52,192 --> 01:38:54,455 I'll tell you the story about it, if you want. 1440 01:38:54,629 --> 01:38:55,978 You're bound to hear about it anyway. 1441 01:38:57,327 --> 01:38:59,199 Nah, we talked enough. 1442 01:38:59,373 --> 01:39:03,812 Well, I will tell you this. 1443 01:39:03,986 --> 01:39:05,857 There ain't much you do in these territories, 1444 01:39:06,032 --> 01:39:07,729 but what you do do you're all watched at it 1445 01:39:07,903 --> 01:39:10,210 and I don't mean by God. 1446 01:39:10,384 --> 01:39:13,300 What order there is comes from me watching you. 1447 01:39:13,474 --> 01:39:15,302 Man watching his fellow. 1448 01:39:15,476 --> 01:39:18,131 Seeing what he'll stand and what he won't. 1449 01:39:18,305 --> 01:39:21,743 My father says, if they see you suffer an insult... 1450 01:39:22,700 --> 01:39:24,180 men'll come try you. 1451 01:39:26,313 --> 01:39:28,489 You better make it known you let no injury pass, 1452 01:39:28,663 --> 01:39:29,664 however small... 1453 01:39:31,187 --> 01:39:32,972 and your judgement is sure... 1454 01:39:33,842 --> 01:39:35,017 and terrible. 1455 01:39:36,801 --> 01:39:38,716 Falter, he says, and they will take from you, 1456 01:39:38,890 --> 01:39:40,196 and they will keep on taking 1457 01:39:40,370 --> 01:39:42,285 until you are wiped clean from this land, 1458 01:39:42,459 --> 01:39:43,678 and your name with it. 1459 01:39:49,771 --> 01:39:51,033 I'm just saying that's something 1460 01:39:51,207 --> 01:39:52,208 you might want to keep in mind. 1461 01:39:54,863 --> 01:39:56,299 [dog whining] 1462 01:40:00,956 --> 01:40:01,957 Go on, now. 1463 01:40:03,306 --> 01:40:04,655 This isn't your house. 1464 01:40:07,615 --> 01:40:08,920 Ain't yours either. 1465 01:40:09,617 --> 01:40:10,835 Come on in here. 1466 01:40:11,010 --> 01:40:13,012 I just got him down. He'll be quiet. 1467 01:40:15,536 --> 01:40:16,493 [gasps] 1468 01:40:17,712 --> 01:40:19,235 [Caleb laughing] 1469 01:40:21,368 --> 01:40:22,325 Really? 1470 01:40:23,805 --> 01:40:25,067 Over her? 1471 01:40:26,634 --> 01:40:27,852 You want to try this? 1472 01:40:28,027 --> 01:40:30,638 [tense music playing] 1473 01:40:31,900 --> 01:40:33,771 [scoffs] 1474 01:40:33,945 --> 01:40:35,251 Well, if it meant that much to you, 1475 01:40:35,425 --> 01:40:36,600 you could have just said something earlier. 1476 01:40:38,994 --> 01:40:42,650 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1477 01:40:49,874 --> 01:40:50,875 Yeah. 1478 01:40:53,617 --> 01:40:55,532 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1479 01:41:00,233 --> 01:41:01,060 [groans] 1480 01:41:02,235 --> 01:41:03,584 [groans] 1481 01:41:03,758 --> 01:41:06,152 [groaning] 1482 01:41:06,326 --> 01:41:08,458 You ain't getting me, boy. Not you. 1483 01:41:08,632 --> 01:41:09,807 Not in this place. 1484 01:41:16,118 --> 01:41:17,032 [groans] 1485 01:41:19,295 --> 01:41:20,296 [groans] 1486 01:41:24,735 --> 01:41:25,823 [gasping] 1487 01:41:35,006 --> 01:41:37,183 [settlers chattering] 1488 01:41:39,707 --> 01:41:42,013 [tense music playing] 1489 01:41:50,848 --> 01:41:52,589 [Marigold gasping] 1490 01:42:05,211 --> 01:42:06,212 You don't know him? 1491 01:42:08,953 --> 01:42:11,130 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1492 01:42:13,567 --> 01:42:15,221 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1493 01:42:15,395 --> 01:42:18,093 No. They were... 1494 01:42:18,267 --> 01:42:20,400 Walter was just selling off some land. He-- 1495 01:42:20,574 --> 01:42:22,358 No, he was on his way up here for you. 1496 01:42:22,532 --> 01:42:23,925 However that is, you got to look 1497 01:42:24,099 --> 01:42:25,448 to yourself right now. And that child in there. 1498 01:42:26,623 --> 01:42:27,581 [sniffles] 1499 01:42:31,150 --> 01:42:32,238 - Hey! - [whimpers] 1500 01:42:35,241 --> 01:42:36,416 There are others with him. 1501 01:42:36,590 --> 01:42:38,505 I don't know how close they are. 1502 01:42:38,679 --> 01:42:39,984 And when he doesn't come back, 1503 01:42:40,159 --> 01:42:41,725 they'll head here. You understand that? 1504 01:42:44,337 --> 01:42:46,252 They'll come the way he did. 1505 01:42:46,426 --> 01:42:48,776 No, you don't know that. 1506 01:42:48,950 --> 01:42:51,996 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1507 01:42:52,171 --> 01:42:53,824 You know it doesn't. 1508 01:42:53,998 --> 01:42:56,131 I told you I don't know him. 1509 01:42:56,305 --> 01:42:58,177 I don't know either of you. You did that. 1510 01:42:59,743 --> 01:43:01,963 I'm sorry, Mary. 1511 01:43:02,137 --> 01:43:03,399 You got a little time, but that's it. 1512 01:43:05,053 --> 01:43:06,620 [gasping] 1513 01:43:11,190 --> 01:43:13,148 [settlers chattering] 1514 01:43:19,110 --> 01:43:20,155 [woman] What happened there? 1515 01:43:21,591 --> 01:43:23,550 I don't know. There was a fight. 1516 01:43:23,724 --> 01:43:25,552 I didn't... I didn't see. 1517 01:43:32,254 --> 01:43:33,560 You know where you'll go? 1518 01:43:36,693 --> 01:43:37,651 Come on. 1519 01:43:39,653 --> 01:43:40,741 You have to take me with you. 1520 01:43:42,090 --> 01:43:43,222 You have to take both of us. 1521 01:43:46,050 --> 01:43:47,051 Please. 1522 01:43:51,534 --> 01:43:52,492 Here. 1523 01:43:53,884 --> 01:43:54,668 Hold him. 1524 01:43:55,669 --> 01:43:57,061 Fine. 1525 01:43:57,236 --> 01:43:59,542 You're gonna need this where we're going. 1526 01:43:59,716 --> 01:44:01,762 [settlers chattering] 1527 01:44:20,650 --> 01:44:21,521 Let's go. 1528 01:44:27,570 --> 01:44:29,920 [intense music playing] 1529 01:44:40,104 --> 01:44:42,150 [birds chirping] 1530 01:45:01,169 --> 01:45:02,344 [neighing] 1531 01:45:06,130 --> 01:45:07,523 We just got to keep going. 1532 01:45:09,395 --> 01:45:12,441 [pleasant music playing] 1533 01:45:20,362 --> 01:45:22,016 Here. Grab that. 1534 01:45:24,235 --> 01:45:25,236 Couple more. 1535 01:45:32,156 --> 01:45:34,202 [lively chatter] 1536 01:45:50,261 --> 01:45:52,699 Son, she's had enough water. 1537 01:45:52,873 --> 01:45:54,701 You can unhitch 'em both. 1538 01:45:54,875 --> 01:45:56,398 They're awful warm, sir. 1539 01:45:56,572 --> 01:45:57,921 Yeah. 1540 01:45:58,095 --> 01:46:00,054 Throw that over 'em. 1541 01:46:00,228 --> 01:46:01,925 Unstrap 'em first, though. 1542 01:46:05,407 --> 01:46:06,495 I don't like the looks of that one. 1543 01:46:06,669 --> 01:46:07,453 Yes, sir. 1544 01:46:10,543 --> 01:46:12,501 He hit something we didn't, Owen? 1545 01:46:12,675 --> 01:46:16,331 Nah, they say it's this heat. 1546 01:46:21,336 --> 01:46:22,946 It's got everyone's spokes pulling loose. 1547 01:46:24,687 --> 01:46:26,123 Is that right, Mr. Buckhout? 1548 01:46:26,297 --> 01:46:27,647 Yeah. 1549 01:46:27,821 --> 01:46:29,605 [thudding] 1550 01:46:29,779 --> 01:46:31,172 It's still got a good axel. 1551 01:46:31,346 --> 01:46:32,434 [Owen] Yeah. 1552 01:46:32,608 --> 01:46:33,435 [Van] All right. 1553 01:46:34,567 --> 01:46:36,743 Well... 1554 01:46:36,917 --> 01:46:39,006 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1555 01:46:39,180 --> 01:46:40,268 before we're fixing them all. 1556 01:46:43,489 --> 01:46:44,794 [Juliette] Girls? 1557 01:46:44,968 --> 01:46:46,709 Sorry. If you wouldn't mind... 1558 01:46:47,928 --> 01:46:48,755 Water. 1559 01:46:55,936 --> 01:46:57,198 We'd nearly run out. 1560 01:46:58,199 --> 01:46:59,461 I was about to go begging. 1561 01:46:59,635 --> 01:47:01,550 Darling, water's for them, I believe. 1562 01:47:03,117 --> 01:47:04,292 Oh. 1563 01:47:04,466 --> 01:47:06,294 I beg your pardon, girls. 1564 01:47:07,513 --> 01:47:09,166 Well, 1565 01:47:09,340 --> 01:47:13,214 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1566 01:47:13,388 --> 01:47:14,781 How's that? 1567 01:47:14,955 --> 01:47:15,738 Thank you, ma'am. 1568 01:47:18,437 --> 01:47:19,612 What are you thanking her for? 1569 01:47:25,444 --> 01:47:27,446 [horse screaming] 1570 01:47:27,620 --> 01:47:28,751 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1571 01:47:28,925 --> 01:47:30,449 [horse screaming] 1572 01:47:30,623 --> 01:47:31,928 - [Buckhout] Owen! - [Van] Tighten the horse down! 1573 01:47:33,582 --> 01:47:34,670 [man] Steady. Steady. 1574 01:47:34,844 --> 01:47:36,106 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1575 01:47:36,280 --> 01:47:38,282 [men shouting] 1576 01:47:39,893 --> 01:47:41,024 [all grunting] 1577 01:47:41,198 --> 01:47:42,983 Cut that goddamned horse out! 1578 01:47:45,246 --> 01:47:46,943 [clattering] 1579 01:47:49,119 --> 01:47:50,686 [boy] Don't hurt him! 1580 01:47:50,860 --> 01:47:52,383 Stop. You're hurting him. 1581 01:47:52,558 --> 01:47:53,297 Just shut up! 1582 01:47:53,472 --> 01:47:54,342 [horse grunting] 1583 01:47:58,172 --> 01:47:59,956 - [grunting] - [Buckhout] Lift high! 1584 01:48:03,569 --> 01:48:04,439 Let him go! 1585 01:48:09,183 --> 01:48:10,010 [Buckhout] Okay, let it down. 1586 01:48:10,184 --> 01:48:11,185 [thuds] 1587 01:48:11,838 --> 01:48:12,795 [panting] 1588 01:48:12,969 --> 01:48:14,797 [pleasant music playing] 1589 01:48:14,971 --> 01:48:17,234 [panting] 1590 01:48:30,552 --> 01:48:31,771 [horse groans] 1591 01:48:34,904 --> 01:48:36,471 [horse groans] 1592 01:48:47,613 --> 01:48:49,832 Ma'am. Mr. Proctor. 1593 01:48:51,791 --> 01:48:53,009 See what you got there? 1594 01:48:53,836 --> 01:48:56,186 Oh, afternoon. 1595 01:48:56,360 --> 01:48:59,146 It isn't actually, um, finished. 1596 01:49:00,626 --> 01:49:01,801 There's an engraver in Raleigh 1597 01:49:01,975 --> 01:49:04,281 who gets these ready for print. 1598 01:49:04,455 --> 01:49:05,631 He's the real artist, of course. 1599 01:49:05,805 --> 01:49:07,458 Yeah, I don't see you in there. 1600 01:49:07,633 --> 01:49:09,983 It does answer my question though. 1601 01:49:10,157 --> 01:49:11,680 I was about to ask, 1602 01:49:11,854 --> 01:49:14,901 did you notice there were men working down there? 1603 01:49:15,075 --> 01:49:17,164 Oh, yes. Of course. I did. 1604 01:49:20,776 --> 01:49:21,560 Get up. 1605 01:49:22,386 --> 01:49:23,649 [chuckles] 1606 01:49:23,823 --> 01:49:26,042 Hey! Get up! 1607 01:49:26,216 --> 01:49:27,653 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1608 01:49:27,827 --> 01:49:29,089 Hey! Hey, that's enough! 1609 01:49:30,264 --> 01:49:32,266 [panting] Mr. Van Weyden, 1610 01:49:32,440 --> 01:49:35,661 if you want something, you can ask. 1611 01:49:35,835 --> 01:49:37,314 I can? 1612 01:49:37,488 --> 01:49:41,318 All right, here's what I ask... 1613 01:49:41,492 --> 01:49:45,714 When you see men working, figure out how to help. 1614 01:49:45,888 --> 01:49:48,978 Both of you. This ain't helping. 1615 01:49:49,152 --> 01:49:51,328 - No. I know. - Hold on. 1616 01:49:51,502 --> 01:49:53,940 Tomorrow, you be aware of the time. 1617 01:49:54,114 --> 01:49:56,029 I want you to draw your water 1618 01:49:56,203 --> 01:49:58,466 and get your team hitched ahead of all these others. 1619 01:49:58,640 --> 01:50:00,729 And don't stop anyone asking for help. 1620 01:50:00,903 --> 01:50:03,950 Now, if that means you got to get up a little early, 1621 01:50:04,124 --> 01:50:05,516 go ahead. 1622 01:50:05,691 --> 01:50:07,431 That extra time you like to take, mornings, 1623 01:50:07,606 --> 01:50:09,129 just you two, 1624 01:50:09,303 --> 01:50:12,175 only means you're dragging this out for everyone. 1625 01:50:12,349 --> 01:50:14,525 All right. That's fair enough. 1626 01:50:14,700 --> 01:50:16,702 [sighs] I hope so. 1627 01:50:17,572 --> 01:50:20,314 Now, ma'am... 1628 01:50:22,533 --> 01:50:23,839 is that their cup? 1629 01:50:25,885 --> 01:50:27,408 I'm gonna ask you to pick it up 1630 01:50:27,582 --> 01:50:28,714 and give it to him. 1631 01:50:29,453 --> 01:50:30,803 Or what? 1632 01:50:30,977 --> 01:50:34,633 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1633 01:50:34,807 --> 01:50:35,982 Maybe you'd like to find out, 1634 01:50:36,156 --> 01:50:37,897 in front of all these people... 1635 01:50:38,071 --> 01:50:40,551 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1636 01:50:43,337 --> 01:50:44,164 Here we are. 1637 01:50:48,559 --> 01:50:52,215 Uh... All right. We're all good? 1638 01:50:55,262 --> 01:50:58,787 Good. I will go and offer my services, 1639 01:50:58,961 --> 01:51:00,310 such as they are. 1640 01:51:00,484 --> 01:51:03,444 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1641 01:51:07,666 --> 01:51:08,971 You think you've just given us 1642 01:51:09,145 --> 01:51:11,408 a fine bit of education, don't you? 1643 01:51:11,582 --> 01:51:13,976 I did try, ma'am. 1644 01:51:14,150 --> 01:51:15,891 We'll see if it takes. 1645 01:51:16,065 --> 01:51:17,980 Oh, you keep at it, Captain. 1646 01:51:18,154 --> 01:51:20,287 You'll bring us around. 1647 01:51:20,461 --> 01:51:22,681 Like our Mr. Kittredge here. 1648 01:51:22,855 --> 01:51:23,899 He's kicked and bullied his girls 1649 01:51:24,073 --> 01:51:24,900 into fine young men. 1650 01:51:25,074 --> 01:51:26,815 Young ladies, you meant. 1651 01:51:27,816 --> 01:51:29,383 [scoffs] 1652 01:51:29,557 --> 01:51:30,732 You know, you're right. 1653 01:51:31,559 --> 01:51:32,691 Beg your pardon. 1654 01:51:37,739 --> 01:51:39,088 [sighs] Owen? 1655 01:51:41,612 --> 01:51:43,092 Would you like me to talk to her? 1656 01:51:43,266 --> 01:51:44,311 Mm-mm. 1657 01:51:46,792 --> 01:51:49,185 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1658 01:51:49,359 --> 01:51:50,447 [Owen] Diamond. 1659 01:51:51,448 --> 01:51:52,406 Diamond! 1660 01:51:55,757 --> 01:51:56,845 [horse groans] 1661 01:52:02,024 --> 01:52:03,809 [rooster crowing] 1662 01:52:12,556 --> 01:52:14,210 [rooster crowing] 1663 01:52:15,342 --> 01:52:17,997 [lively chatter] 1664 01:52:18,171 --> 01:52:21,087 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1665 01:52:21,261 --> 01:52:23,480 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1666 01:52:23,654 --> 01:52:24,568 Hmm? 1667 01:52:24,743 --> 01:52:27,833 [pleasant music playing] 1668 01:52:38,452 --> 01:52:40,628 [lively chatter] 1669 01:52:40,802 --> 01:52:44,153 Ah, this is working perfect. 1670 01:52:45,459 --> 01:52:47,156 And, sir, she does know about this? 1671 01:52:47,330 --> 01:52:48,418 You two talked about it? 1672 01:52:48,592 --> 01:52:50,420 Oh, aye, sure. 1673 01:52:50,594 --> 01:52:52,901 I'll have eyes on her myself, you know. 1674 01:52:53,075 --> 01:52:54,860 Okay, here you go. Hmm? 1675 01:52:55,948 --> 01:52:57,297 What? 1676 01:52:57,471 --> 01:52:59,516 Just-- If she were to come back, though. 1677 01:52:59,690 --> 01:53:02,302 She is a fierce woman, sir. 1678 01:53:02,476 --> 01:53:05,174 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1679 01:53:05,348 --> 01:53:07,437 Oh, no, no. No, no. None taken. 1680 01:53:07,611 --> 01:53:09,570 You're right. She's that. 1681 01:53:09,744 --> 01:53:13,748 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1682 01:53:13,922 --> 01:53:17,752 And the heat slows her down, besides. 1683 01:53:17,926 --> 01:53:19,754 All right, we'll have no trouble, lads, 1684 01:53:19,928 --> 01:53:21,887 if you work quick. Hmm? 1685 01:53:22,061 --> 01:53:25,673 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1686 01:53:31,157 --> 01:53:33,463 [lively chatter] 1687 01:53:43,952 --> 01:53:46,694 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1688 01:53:46,868 --> 01:53:47,826 Uh, yes, sir. 1689 01:53:51,699 --> 01:53:53,919 [lively chatter] 1690 01:54:15,723 --> 01:54:17,986 [whimsical music playing] 1691 01:54:20,032 --> 01:54:20,946 [groans] 1692 01:54:21,120 --> 01:54:22,773 You let go of that! Let go! 1693 01:54:22,948 --> 01:54:24,427 Ma'am, stop it. 1694 01:54:24,601 --> 01:54:25,689 Stop it? Come here. 1695 01:54:25,864 --> 01:54:27,822 No. Ouch. Ow. 1696 01:54:27,996 --> 01:54:29,693 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1697 01:54:29,868 --> 01:54:31,608 I come back to fetch a hat for Ginny, 1698 01:54:31,782 --> 01:54:34,307 and here's these two walking out with the furniture. 1699 01:54:35,177 --> 01:54:36,135 [groans] 1700 01:54:36,309 --> 01:54:37,745 Ma'am, please. 1701 01:54:37,919 --> 01:54:40,313 Not a word out of ya. Down! 1702 01:54:40,487 --> 01:54:42,054 They said that you put 'em up to it. 1703 01:54:42,228 --> 01:54:44,143 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1704 01:54:44,317 --> 01:54:45,448 out of his own house? 1705 01:54:45,622 --> 01:54:47,886 Ma'am. [panting] I... 1706 01:54:48,060 --> 01:54:50,236 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1707 01:54:50,410 --> 01:54:52,934 Calm down. All right? Hmm? 1708 01:54:53,108 --> 01:54:55,197 No, no. Stop it. Okay. 1709 01:54:55,371 --> 01:54:56,851 - What is this, Tommy? - Calm down. 1710 01:54:57,025 --> 01:54:58,897 We can't match force with you. 1711 01:54:59,071 --> 01:55:00,942 But if you let me show you who this is for, 1712 01:55:01,116 --> 01:55:02,335 I promise you'll understand. 1713 01:55:02,509 --> 01:55:03,771 Will you let me do that? 1714 01:55:05,164 --> 01:55:06,252 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1715 01:55:06,426 --> 01:55:07,644 All right. 1716 01:55:07,818 --> 01:55:09,211 All right. 1717 01:55:09,385 --> 01:55:10,473 Enough of this. 1718 01:55:12,345 --> 01:55:13,476 I'll be right back. 1719 01:55:19,047 --> 01:55:21,745 [pleasant music playing] 1720 01:55:25,575 --> 01:55:27,360 [indistinct chatter] 1721 01:55:41,330 --> 01:55:43,245 [lively chatter] 1722 01:56:02,221 --> 01:56:03,135 [Elizabeth] Ma'am. 1723 01:56:05,485 --> 01:56:08,662 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1724 01:56:08,836 --> 01:56:10,055 Out of the sun, Lizzie. 1725 01:56:12,187 --> 01:56:14,102 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1726 01:56:15,408 --> 01:56:16,757 this is Mrs. Riordan. 1727 01:56:16,931 --> 01:56:19,542 Mother, the Ladies Kittredge. 1728 01:56:22,893 --> 01:56:24,373 [gasps] 1729 01:56:24,547 --> 01:56:28,029 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1730 01:56:31,902 --> 01:56:33,948 You give that to me. 1731 01:56:34,122 --> 01:56:35,994 These hands in Army soap. 1732 01:56:39,388 --> 01:56:41,129 You ought to have told me, Tommy. 1733 01:56:41,782 --> 01:56:42,609 [scoffs] 1734 01:56:51,792 --> 01:56:53,707 There's our own little Rose, you see. 1735 01:56:55,361 --> 01:56:57,450 Last of our six. 1736 01:56:57,624 --> 01:56:59,887 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1737 01:57:00,061 --> 01:57:02,716 And fair, like your Lizzie. 1738 01:57:04,457 --> 01:57:06,285 About her age, too, when our Father 1739 01:57:06,459 --> 01:57:08,374 called her back up to his side. 1740 01:57:10,550 --> 01:57:11,899 Suppose He couldn't bear the loss 1741 01:57:12,073 --> 01:57:13,901 any better than we did. Hmm? 1742 01:57:19,602 --> 01:57:21,256 Sorry for your loss, Miss. 1743 01:57:22,779 --> 01:57:23,867 And yours. 1744 01:57:29,873 --> 01:57:34,313 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1745 01:57:34,487 --> 01:57:36,141 You'll want no more protection or provision 1746 01:57:36,315 --> 01:57:37,490 now that you're here. 1747 01:57:37,664 --> 01:57:40,449 [tense music playing] 1748 01:57:41,581 --> 01:57:43,278 [horses neighing] 1749 01:58:12,742 --> 01:58:13,656 Hugh. 1750 01:58:19,140 --> 01:58:21,708 - [exclaims] - Look at that! 1751 01:58:21,882 --> 01:58:23,623 Oh, they're magnificent. 1752 01:58:23,797 --> 01:58:25,712 I don't think we've ever seen them this close. 1753 01:58:27,017 --> 01:58:28,018 Let me get your book. 1754 01:58:30,543 --> 01:58:33,372 No, no. I want us just to look at this. 1755 01:58:33,546 --> 01:58:34,503 Okay. 1756 01:58:39,900 --> 01:58:41,815 What do you want to do? 1757 01:58:41,989 --> 01:58:43,556 About that scout up there, you mean? 1758 01:58:43,730 --> 01:58:46,298 Well, now there's two. 1759 01:58:52,391 --> 01:58:53,479 Lovely. 1760 01:59:01,574 --> 01:59:03,619 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1761 01:59:03,793 --> 01:59:04,838 We're all right. 1762 01:59:06,753 --> 01:59:08,058 [clears throat] 1763 01:59:13,325 --> 01:59:14,804 Don't seem to mind that we're looking. 1764 01:59:16,937 --> 01:59:19,809 Probably wants to see how many we are, 1765 01:59:19,983 --> 01:59:23,073 see how far we get today, and where we stop. 1766 01:59:25,424 --> 01:59:27,382 All right, when this opens up, 1767 01:59:27,556 --> 01:59:28,731 I'm gonna have you run 1768 01:59:28,905 --> 01:59:29,993 the lead wagon round to the back, 1769 01:59:30,168 --> 01:59:31,908 draw us all up in a ring. 1770 01:59:32,082 --> 01:59:35,173 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1771 01:59:36,261 --> 01:59:39,089 [suspenseful music playing] 1772 01:59:41,266 --> 01:59:44,225 [cows mooing] 1773 01:59:45,879 --> 01:59:47,620 There you are. 1774 01:59:47,794 --> 01:59:49,883 All right, darlin'. Time for bed. 1775 01:59:50,057 --> 01:59:52,364 - [bells dinging] - [cows mooing] 1776 01:59:54,540 --> 01:59:55,367 Good night. 1777 01:59:59,719 --> 02:00:01,503 [animals chattering] 1778 02:00:03,070 --> 02:00:04,811 All right, just hold on. 1779 02:00:04,985 --> 02:00:06,943 What I know is, 1780 02:00:07,117 --> 02:00:09,816 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1781 02:00:09,990 --> 02:00:13,472 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1782 02:00:13,646 --> 02:00:17,084 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1783 02:00:17,258 --> 02:00:19,695 And don't expect to see Napoleon's army. 1784 02:00:19,869 --> 02:00:21,219 If they come, it'll be just a few 1785 02:00:21,393 --> 02:00:23,351 trying to stampede the animals. 1786 02:00:23,525 --> 02:00:26,789 Might stampede on their own, boxed in like this. 1787 02:00:26,963 --> 02:00:29,357 Yeah, there's always that chance. 1788 02:00:29,531 --> 02:00:31,054 And if anybody wants to stay up, 1789 02:00:31,229 --> 02:00:33,883 keep an eye on his property, I'd understand that. 1790 02:00:34,057 --> 02:00:37,322 Just know we start 14 more hours in the morning. 1791 02:00:37,496 --> 02:00:39,933 And we'll do 14 more after that. 1792 02:00:40,107 --> 02:00:41,761 That's our preservation. 1793 02:00:42,936 --> 02:00:44,416 Keeping that pace. 1794 02:00:45,721 --> 02:00:47,680 [sighs] 1795 02:00:53,686 --> 02:00:55,340 [cattle mooing] 1796 02:01:06,742 --> 02:01:08,266 [cattle mooing] 1797 02:01:36,250 --> 02:01:37,991 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1798 02:02:34,569 --> 02:02:36,179 - [bells dinging] - [cattle mooing] 1799 02:03:03,946 --> 02:03:04,817 Hugh? 1800 02:03:05,687 --> 02:03:07,341 Hugh? 1801 02:03:07,515 --> 02:03:10,431 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1802 02:03:10,605 --> 02:03:12,433 It's not. 1803 02:03:12,607 --> 02:03:16,002 We're not in that country yet. All right? 1804 02:03:16,176 --> 02:03:18,570 Well, what about Chiricahuas? 1805 02:03:18,744 --> 02:03:23,226 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1806 02:03:23,401 --> 02:03:26,360 What books are you reading, Virgil? 1807 02:03:26,534 --> 02:03:28,057 [Buckhout chuckles] 1808 02:03:31,191 --> 02:03:32,671 You're just scaring yourself. 1809 02:03:36,283 --> 02:03:37,371 [clears throat] 1810 02:03:47,381 --> 02:03:48,991 Help you with something, Mr. Proctor? 1811 02:03:53,169 --> 02:03:54,997 [Van] And she's sure it was those two? 1812 02:03:55,171 --> 02:03:56,346 Yes. 1813 02:03:56,521 --> 02:03:59,175 Yeah, it would be. 1814 02:03:59,349 --> 02:04:01,439 And you wouldn't just talk to them yourself? 1815 02:04:02,309 --> 02:04:03,528 Well, I wasn't sure, 1816 02:04:03,702 --> 02:04:04,616 this being a disciplinary issue, 1817 02:04:04,790 --> 02:04:05,573 I thought that you'd be the... 1818 02:04:05,747 --> 02:04:06,574 No, I don't blame you. 1819 02:04:08,489 --> 02:04:09,447 All right. 1820 02:04:11,666 --> 02:04:13,189 What about your wife? 1821 02:04:13,363 --> 02:04:15,322 You're not afraid to talk to her, are you? 1822 02:04:16,454 --> 02:04:18,934 No, not usually. 1823 02:04:19,108 --> 02:04:22,764 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1824 02:04:22,938 --> 02:04:24,462 Oh, well, I think she thought that 1825 02:04:24,636 --> 02:04:25,941 as long as it was ours, then there was no-- 1826 02:04:26,115 --> 02:04:29,554 But it's not yours. You're just carrying it. 1827 02:04:31,077 --> 02:04:34,123 You know when we hit water next? Barring rain? 1828 02:04:34,297 --> 02:04:35,429 No. 1829 02:04:35,603 --> 02:04:38,214 No, you don't. And neither do I. 1830 02:04:38,388 --> 02:04:40,434 But there's desert ahead. 1831 02:04:40,608 --> 02:04:42,610 Means there may come a time when we draw straws 1832 02:04:42,784 --> 02:04:44,090 for the last of the water, 1833 02:04:44,264 --> 02:04:46,440 and maybe you don't get a straw. 1834 02:04:46,614 --> 02:04:48,050 You tell her that. 1835 02:04:49,225 --> 02:04:51,140 Listen to me. 1836 02:04:51,314 --> 02:04:55,014 You watch how and when the others bathe. 1837 02:04:55,188 --> 02:04:57,843 All right? You do like them. 1838 02:04:58,017 --> 02:05:00,715 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1839 02:05:02,500 --> 02:05:04,458 And I'll talk to those men. 1840 02:05:05,851 --> 02:05:06,808 Thank you. 1841 02:05:31,180 --> 02:05:32,138 Gentlemen? 1842 02:05:34,662 --> 02:05:37,839 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1843 02:05:38,013 --> 02:05:40,015 earlier tonight? 1844 02:05:40,189 --> 02:05:42,540 Understand you two got a pretty good look at her. 1845 02:05:43,497 --> 02:05:44,629 Is that right? 1846 02:05:45,760 --> 02:05:47,980 Sounds like gossip. 1847 02:05:48,154 --> 02:05:50,286 Well, I wasn't here, so I can't say, 1848 02:05:50,460 --> 02:05:53,899 but I do know when complaints are made, 1849 02:05:54,073 --> 02:05:55,509 I'm the one that's got to hear 'em. 1850 02:05:55,683 --> 02:05:57,598 Did we vote this man captain? 1851 02:05:58,817 --> 02:06:01,254 You 'member? 1852 02:06:01,428 --> 02:06:04,605 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1853 02:06:14,267 --> 02:06:16,008 You two, listen, 1854 02:06:16,182 --> 02:06:17,662 you've been a help to me, so far. 1855 02:06:17,836 --> 02:06:19,707 Looking after the stock. 1856 02:06:19,881 --> 02:06:21,840 I got no problem with you, myself. 1857 02:06:22,014 --> 02:06:24,103 But if somebody else does... 1858 02:06:24,277 --> 02:06:26,758 I do have to take that into account. 1859 02:06:26,932 --> 02:06:29,369 You don't know what you're talking about. 1860 02:06:30,631 --> 02:06:32,154 Beg your pardon? 1861 02:06:32,328 --> 02:06:34,809 He said, I guess when some fool lady 1862 02:06:34,983 --> 02:06:37,638 wants to undress out in the open... 1863 02:06:37,812 --> 02:06:40,075 we're better off throwing an apron over our head 1864 02:06:40,249 --> 02:06:42,164 and turning ourself in to the law. 1865 02:06:43,470 --> 02:06:44,645 Is that right? 1866 02:06:47,822 --> 02:06:48,997 I don't think that's what I'm saying, 1867 02:06:49,171 --> 02:06:50,303 and I think you know that. 1868 02:06:50,477 --> 02:06:51,652 No, you don't think. 1869 02:06:53,262 --> 02:06:54,133 Do you? 1870 02:06:58,006 --> 02:06:59,704 That might be your problem right there. 1871 02:07:01,749 --> 02:07:05,884 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1872 02:07:06,058 --> 02:07:08,321 maybe figure out who you're trying to scold. 1873 02:07:09,496 --> 02:07:11,237 [sighs] 1874 02:07:11,411 --> 02:07:13,456 But you know, from the look of you, 1875 02:07:13,631 --> 02:07:16,155 I think you'd rather just get. 1876 02:07:24,729 --> 02:07:26,382 Just... 1877 02:07:26,556 --> 02:07:29,777 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1878 02:07:29,951 --> 02:07:32,084 It's a worry I don't goddamned need. 1879 02:07:37,176 --> 02:07:38,568 Yep. 1880 02:07:38,743 --> 02:07:40,135 And there he goes. 1881 02:07:40,309 --> 02:07:41,484 [chuckles] 1882 02:07:41,659 --> 02:07:43,399 [tense music playing] 1883 02:08:10,252 --> 02:08:11,471 Did you get her boy? 1884 02:08:13,560 --> 02:08:14,517 [Junior] No. 1885 02:08:15,518 --> 02:08:16,519 Good. 1886 02:08:17,695 --> 02:08:19,392 It's not welcome here. 1887 02:08:30,229 --> 02:08:31,578 Bring him inside. 1888 02:08:31,752 --> 02:08:33,014 But they haven't ate yet. 1889 02:08:33,188 --> 02:08:34,712 It's okay. 1890 02:08:34,886 --> 02:08:36,235 - You haven't ate. - Take this. 1891 02:08:37,279 --> 02:08:38,628 Go on. It's okay. 1892 02:08:43,851 --> 02:08:44,852 [crows cawing] 1893 02:08:56,603 --> 02:08:57,865 Were you with him? 1894 02:09:03,305 --> 02:09:04,480 You oughtta been. 1895 02:09:06,047 --> 02:09:07,135 That's your brother. 1896 02:09:10,617 --> 02:09:11,836 Yeah, I see that... 1897 02:09:13,620 --> 02:09:15,317 I see that as a mistake. 1898 02:09:20,758 --> 02:09:22,368 Who was it, did this? 1899 02:09:23,978 --> 02:09:25,806 Saddle tramp. We didn't know him. 1900 02:09:27,677 --> 02:09:28,853 Get his name? 1901 02:09:29,897 --> 02:09:30,942 I did. 1902 02:09:35,424 --> 02:09:38,123 Hayes Ellison. 1903 02:09:38,297 --> 02:09:40,473 We know his looks, and his horse and kit. 1904 02:09:42,214 --> 02:09:44,433 Clerk said he's got family around Council Grove, 1905 02:09:44,607 --> 02:09:46,435 so I sent Mike and two others that way. 1906 02:09:53,834 --> 02:09:55,793 Your mother told you to take him inside. 1907 02:10:01,102 --> 02:10:03,061 [suspenseful music playing] 1908 02:10:06,238 --> 02:10:07,717 Hayes, what are you looking at? 1909 02:10:11,591 --> 02:10:13,419 Honey, there's nobody following us. 1910 02:10:26,867 --> 02:10:28,173 [Guard barking] 1911 02:10:28,347 --> 02:10:29,957 [Guard] Come on, get it. 1912 02:10:30,131 --> 02:10:32,090 Come on and get it. Get it. Get it. 1913 02:10:32,264 --> 02:10:33,918 [laughing] 1914 02:10:34,092 --> 02:10:35,702 This is from me to you. 1915 02:10:35,876 --> 02:10:39,271 No charge, sabbe. No charge. 1916 02:10:42,230 --> 02:10:44,667 Burns a bit, huh? But it's good. 1917 02:10:44,842 --> 02:10:45,843 Get it. 1918 02:10:49,977 --> 02:10:50,891 [banging on door] 1919 02:10:51,065 --> 02:10:52,066 Abel! 1920 02:10:53,720 --> 02:10:55,200 You wait here, chief. 1921 02:10:56,810 --> 02:10:58,507 Don't touch that. 1922 02:10:58,681 --> 02:10:59,900 Ain't yours yet. 1923 02:11:05,819 --> 02:11:06,820 See this? 1924 02:11:08,169 --> 02:11:11,129 I could if you moved that fat head. 1925 02:11:11,303 --> 02:11:12,652 [Guard] That makes six or seven of them. 1926 02:11:14,001 --> 02:11:15,829 Probably pretty well-armed. 1927 02:11:16,003 --> 02:11:17,439 Why wouldn't they be? 1928 02:11:23,271 --> 02:11:25,012 This is gonna make my week. 1929 02:11:32,498 --> 02:11:33,499 [horses neighing] 1930 02:11:38,199 --> 02:11:39,635 [indistinct chatter] 1931 02:11:52,126 --> 02:11:54,650 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1932 02:11:54,824 --> 02:11:57,175 Yeah, well, I manage anyhow. 1933 02:11:57,349 --> 02:11:59,177 Well, I'd like to know where they all go 1934 02:11:59,351 --> 02:12:00,352 when they ain't here. 1935 02:12:00,526 --> 02:12:01,788 Might be looking on the moon, 1936 02:12:01,962 --> 02:12:03,485 for all the sign we found out there. 1937 02:12:03,659 --> 02:12:06,271 Well, I suggest you just sit still 1938 02:12:06,445 --> 02:12:08,795 and let them come to you. 1939 02:12:09,883 --> 02:12:11,450 Yeah, we tried that once. 1940 02:12:11,624 --> 02:12:13,017 I prefer to stay moving. 1941 02:12:20,024 --> 02:12:23,766 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1942 02:12:23,941 --> 02:12:24,898 Right under here. 1943 02:12:26,465 --> 02:12:27,466 I'll have a look at one of those. 1944 02:12:30,121 --> 02:12:31,600 Those? 1945 02:12:31,774 --> 02:12:36,344 Those are J.H. Dance 44's. 1946 02:12:36,518 --> 02:12:38,956 And I think you can see them fine from where you are. 1947 02:12:40,435 --> 02:12:41,393 I'll have one. 1948 02:12:41,567 --> 02:12:42,742 [chuckling] You'll have one? 1949 02:12:46,267 --> 02:12:48,748 You're hardly out of short pants, ain't you? 1950 02:12:50,402 --> 02:12:52,708 He's fine. He'll grow into it. 1951 02:12:53,971 --> 02:12:56,582 Boss, he says he's leaving. 1952 02:12:56,756 --> 02:12:59,498 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1953 02:13:01,848 --> 02:13:02,762 Well, I'll tell you... 1954 02:13:03,502 --> 02:13:04,372 [sighs] 1955 02:13:06,896 --> 02:13:08,159 These are a match set, 1956 02:13:08,333 --> 02:13:12,119 and I couldn't sell them separate. 1957 02:13:12,293 --> 02:13:14,034 Tell him. It's his money. 1958 02:13:18,647 --> 02:13:20,214 All right, then. 1959 02:13:20,388 --> 02:13:22,608 He'll probably want to try 'em first. 1960 02:13:22,782 --> 02:13:26,568 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1961 02:13:37,318 --> 02:13:40,060 Boss, he says if you don't sell him anything, 1962 02:13:40,234 --> 02:13:42,323 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1963 02:13:42,497 --> 02:13:43,803 [Abel] Get him the hell out of here. 1964 02:13:46,458 --> 02:13:50,114 I take them in, these goddamn Indians. 1965 02:13:50,288 --> 02:13:53,247 He comes in here and drags that thing across my floor. 1966 02:13:53,421 --> 02:13:55,249 Drinks my liquor for free. 1967 02:13:55,423 --> 02:13:57,817 And then he doesn't want to trade. 1968 02:13:57,991 --> 02:13:59,645 Maybe he don't trust your scales. 1969 02:14:05,738 --> 02:14:06,956 Hold on, there. 1970 02:14:14,007 --> 02:14:15,835 Someone drag that carcass out of here. 1971 02:14:22,189 --> 02:14:23,364 I'll trade with you. 1972 02:14:26,367 --> 02:14:27,281 Russell! 1973 02:14:29,979 --> 02:14:32,417 Have a look at this here buck. 1974 02:14:32,591 --> 02:14:34,593 He just might be the one who killed your folks. 1975 02:14:39,380 --> 02:14:40,599 You never know. 1976 02:14:41,513 --> 02:14:42,775 Pionsenay. 1977 02:14:42,949 --> 02:14:44,646 [man] Hmm? 1978 02:14:44,820 --> 02:14:47,084 I think the Mexicans call him "Puno." 1979 02:14:47,258 --> 02:14:48,911 - You know him? - Mm-mm. 1980 02:14:49,086 --> 02:14:50,522 [men chattering] 1981 02:14:57,790 --> 02:14:58,791 Give it to him. 1982 02:15:13,501 --> 02:15:14,981 How's that feel? Too heavy for you? 1983 02:15:18,550 --> 02:15:19,594 - Russell. - I'm all right. 1984 02:15:19,768 --> 02:15:20,726 What's this? 1985 02:15:20,900 --> 02:15:22,467 You just watch, Elias. 1986 02:15:23,598 --> 02:15:24,991 You weren't here when it started. 1987 02:15:30,475 --> 02:15:32,259 You think you can get that out before him? 1988 02:15:41,529 --> 02:15:42,922 See if you can get both of them. 1989 02:15:43,096 --> 02:15:44,315 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1990 02:15:44,489 --> 02:15:45,751 You take this outside. 1991 02:15:48,232 --> 02:15:49,929 [in Athabaskan] You're all right. 1992 02:15:50,103 --> 02:15:51,713 Stay still. 1993 02:15:51,887 --> 02:15:53,498 This is a game. 1994 02:15:53,672 --> 02:15:55,587 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1995 02:15:55,761 --> 02:15:57,023 Against your antelope. 1996 02:15:58,024 --> 02:15:59,765 That sound fair to you? 1997 02:15:59,939 --> 02:16:01,549 He doesn't understand. 1998 02:16:01,723 --> 02:16:03,290 Oh, yes, he does. 1999 02:16:04,683 --> 02:16:06,641 He just wants another bullet is all. 2000 02:16:07,947 --> 02:16:09,253 Look at that face. 2001 02:16:13,648 --> 02:16:15,607 [in Athabaskan] Go outside. 2002 02:16:15,781 --> 02:16:16,912 [in English] That's right, boys. 2003 02:16:17,086 --> 02:16:18,175 Give him some room. 2004 02:16:21,743 --> 02:16:23,876 [in Athabaskan] Don't move. 2005 02:16:24,050 --> 02:16:25,182 They're almost done. 2006 02:17:05,222 --> 02:17:06,179 No. 2007 02:17:07,746 --> 02:17:08,964 I'm done. 2008 02:17:09,138 --> 02:17:10,096 [Janney sighs] 2009 02:17:13,839 --> 02:17:14,709 Go on. 2010 02:17:18,887 --> 02:17:19,932 Is that his? 2011 02:17:20,106 --> 02:17:21,238 - Yeah. - Give it to him. 2012 02:17:27,592 --> 02:17:28,854 We're all done in here. 2013 02:17:31,987 --> 02:17:33,598 He said that's enough. 2014 02:17:44,391 --> 02:17:46,306 You still want those? 2015 02:17:46,480 --> 02:17:47,699 They're paid for. 2016 02:17:52,269 --> 02:17:53,487 [indistinct shouting in distance] 2017 02:17:53,661 --> 02:17:55,707 [tense music playing] 2018 02:18:05,717 --> 02:18:06,935 How you know it's them? 2019 02:18:07,849 --> 02:18:09,068 I don't. 2020 02:18:09,242 --> 02:18:10,417 I just had a feeling I felt something 2021 02:18:10,591 --> 02:18:12,245 behind us for a while now. 2022 02:18:13,986 --> 02:18:16,902 I have to ride down there and see. 2023 02:18:17,076 --> 02:18:19,426 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 2024 02:18:41,622 --> 02:18:44,886 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 2025 02:18:45,060 --> 02:18:46,671 Nothing says we gotta go down there. 2026 02:18:46,845 --> 02:18:49,151 [sighing] 2027 02:18:49,326 --> 02:18:51,458 We have to feed him. And I'd like to... 2028 02:18:58,073 --> 02:19:00,946 and I'd like to earn something too. So, then... 2029 02:19:01,120 --> 02:19:04,776 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 2030 02:19:15,961 --> 02:19:18,964 It's a place we can risk anyway... 2031 02:19:19,138 --> 02:19:21,880 if they just satisfied themselves we're not there. 2032 02:19:24,622 --> 02:19:27,929 I could just catch up with them. Hmm? 2033 02:19:28,103 --> 02:19:31,280 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 2034 02:19:31,455 --> 02:19:32,891 And say you left us in Bountiful. 2035 02:19:33,065 --> 02:19:34,936 I heard you saying something about California. 2036 02:19:35,981 --> 02:19:37,461 Yeah. 2037 02:19:37,635 --> 02:19:38,636 They'll probably just thank you 2038 02:19:38,810 --> 02:19:40,289 and send you along, huh? 2039 02:19:42,117 --> 02:19:43,423 They could do their worst at this point. 2040 02:19:45,556 --> 02:19:47,601 All they know about me is I was looking after him 2041 02:19:47,775 --> 02:19:48,907 the night they came. 2042 02:19:49,081 --> 02:19:51,300 That's all I am in any of this. 2043 02:19:51,475 --> 02:19:54,129 Why do you think they'd even bother? 2044 02:19:54,303 --> 02:19:55,609 You could ask Walter about that. 2045 02:19:55,783 --> 02:19:57,524 Well, I might. 2046 02:19:57,698 --> 02:19:59,178 You don't know what happened to them. 2047 02:19:59,352 --> 02:20:00,919 You're not taking the full measure of this, Mary. 2048 02:20:03,574 --> 02:20:05,140 Think about how far these men just came 2049 02:20:05,314 --> 02:20:07,708 and how long they've been at it over one old injury. 2050 02:20:09,841 --> 02:20:11,320 I know the man I met was on his way 2051 02:20:11,495 --> 02:20:12,626 to kill everyone in that house. 2052 02:20:12,800 --> 02:20:14,759 He might as well have been walking up 2053 02:20:14,933 --> 02:20:16,935 to get the mail for all it bothered him. 2054 02:20:18,937 --> 02:20:20,460 Now they had a second loss 2055 02:20:20,634 --> 02:20:22,288 and they're this much farther out of their way. 2056 02:20:25,813 --> 02:20:28,207 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 2057 02:20:30,601 --> 02:20:32,341 So, they'll just kill me then. 2058 02:20:32,516 --> 02:20:34,213 Right out in front of everyone. 2059 02:20:34,387 --> 02:20:36,650 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 2060 02:20:44,658 --> 02:20:45,920 We'll stay up here tonight. 2061 02:20:47,748 --> 02:20:48,575 One more. 2062 02:20:49,402 --> 02:20:50,708 Just to be sure. 2063 02:20:50,882 --> 02:20:53,145 Uh-huh. Just to be sure. 2064 02:20:53,319 --> 02:20:56,322 So we'll sleep up here. On the ground. 2065 02:20:56,496 --> 02:20:58,063 Or in the rain maybe. 2066 02:20:58,237 --> 02:20:59,630 I wish you told me you were this funny when we met. 2067 02:21:02,197 --> 02:21:03,285 Yeah, I shoulda. 2068 02:21:08,769 --> 02:21:10,684 We can risk a fire, anyway. 2069 02:21:10,858 --> 02:21:12,077 Ooh, a fire. 2070 02:21:13,426 --> 02:21:15,820 [sentimental music playing] 2071 02:21:23,958 --> 02:21:25,090 Tomorrow, I'll... 2072 02:21:27,005 --> 02:21:28,572 I'll ride down there and see what they want 2073 02:21:28,746 --> 02:21:29,964 for one of those tents. 2074 02:21:31,400 --> 02:21:32,663 So just one more night, 2075 02:21:32,837 --> 02:21:34,186 and then all the comforts of home. 2076 02:21:37,711 --> 02:21:38,973 [sighing] 2077 02:21:43,848 --> 02:21:47,329 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 2078 02:21:48,374 --> 02:21:50,028 Don't listen to me. 2079 02:21:50,202 --> 02:21:51,420 We're gonna do what you say. 2080 02:21:51,595 --> 02:21:52,247 And of course, I know you're right. 2081 02:21:52,421 --> 02:21:53,335 You believe me? 2082 02:21:54,989 --> 02:21:56,251 Just wait till I got cleaned up 2083 02:21:56,425 --> 02:21:58,297 and I had some sleep. I'll be better. 2084 02:22:00,473 --> 02:22:01,474 You're fine. 2085 02:22:07,872 --> 02:22:10,222 [horses neighing] 2086 02:22:11,789 --> 02:22:14,356 [inspirational music playing] 2087 02:22:50,044 --> 02:22:51,219 [whimpers] 2088 02:22:58,662 --> 02:22:59,619 Ma'am. 2089 02:23:00,751 --> 02:23:02,100 Aw. 2090 02:23:02,274 --> 02:23:05,233 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 2091 02:23:05,407 --> 02:23:07,627 We'll be back for spring formal. 2092 02:23:07,801 --> 02:23:09,890 Have a chest full of ribbons, then, too. 2093 02:23:11,370 --> 02:23:13,372 And I'll let you have one. 2094 02:23:13,546 --> 02:23:15,026 How's that? 2095 02:23:15,200 --> 02:23:16,593 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 2096 02:23:16,767 --> 02:23:18,116 is only gonna encourage enemies of the union. 2097 02:23:18,290 --> 02:23:19,378 [chuckles] 2098 02:23:20,292 --> 02:23:22,076 Sorry... 2099 02:23:22,250 --> 02:23:25,166 we're just learning how you young men can get called away. 2100 02:23:26,385 --> 02:23:27,778 But that you do come back. 2101 02:23:27,952 --> 02:23:30,345 [sighs] Of course we do, honey. 2102 02:23:31,216 --> 02:23:32,565 Only at higher pay. 2103 02:23:33,435 --> 02:23:34,393 [gasps] 2104 02:23:35,524 --> 02:23:37,483 Oh, Lizzie, wait. 2105 02:23:37,657 --> 02:23:38,702 It's all right, ma'am. 2106 02:23:38,876 --> 02:23:39,920 We understand. 2107 02:23:41,400 --> 02:23:42,357 Anyhow, Lizzie... 2108 02:23:44,664 --> 02:23:46,274 you be a help to your mom. 2109 02:23:52,585 --> 02:23:53,978 We'll be hearing about you. 2110 02:24:00,637 --> 02:24:01,550 Ma'am. 2111 02:24:08,470 --> 02:24:10,821 [sniffling] 2112 02:24:17,741 --> 02:24:18,829 [Riordan chuckles] 2113 02:24:21,875 --> 02:24:22,789 Well, what we got here? 2114 02:24:24,225 --> 02:24:25,618 [laughs] Well... 2115 02:24:25,792 --> 02:24:27,098 Would you look at this? 2116 02:24:29,100 --> 02:24:30,318 Now, ain't this good luck? 2117 02:24:32,756 --> 02:24:34,366 That's awful nice of you, Lizzie. 2118 02:24:38,239 --> 02:24:39,893 [Elizabeth whimpers] 2119 02:24:41,982 --> 02:24:44,028 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2120 02:24:45,812 --> 02:24:46,944 I promise you. 2121 02:24:49,120 --> 02:24:50,251 [sighs] Oh... 2122 02:24:52,732 --> 02:24:55,604 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2123 02:24:55,779 --> 02:24:59,783 But if Lizzie could find some for these other boys... 2124 02:24:59,957 --> 02:25:02,046 you can see yourself what it'd mean. 2125 02:25:02,220 --> 02:25:03,656 Of course. 2126 02:25:03,830 --> 02:25:05,527 I'm sorry. I should have seen that myself. 2127 02:25:07,442 --> 02:25:08,269 Lizzie? 2128 02:25:16,277 --> 02:25:17,539 [indistinct chatter] 2129 02:25:20,325 --> 02:25:23,807 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2130 02:25:23,981 --> 02:25:26,897 but often enough it's trifles like these they march for. 2131 02:25:28,072 --> 02:25:30,552 That bit of cloth, to them... 2132 02:25:30,727 --> 02:25:32,685 that's your daughter's blessing. 2133 02:25:32,859 --> 02:25:34,339 And you'll see, 2134 02:25:34,513 --> 02:25:36,384 more than one will die holding it. 2135 02:25:37,777 --> 02:25:39,300 It'll be that dear to them. 2136 02:25:52,618 --> 02:25:53,750 [muted] 2137 02:25:59,930 --> 02:26:02,410 [inspirational music continuing] 2138 02:26:11,071 --> 02:26:13,987 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2139 02:26:14,161 --> 02:26:15,293 You wish you were going with 'em? 2140 02:26:15,467 --> 02:26:17,295 [soldiers singing along] 2141 02:26:17,469 --> 02:26:19,601 They start drawing an active wage, anyhow. 2142 02:26:21,473 --> 02:26:23,823 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2143 02:26:23,997 --> 02:26:26,086 it's no kind of spectacle. 2144 02:26:26,260 --> 02:26:28,567 That doesn't make it any less important. 2145 02:26:28,741 --> 02:26:31,004 It might not be easy for you to see that, just now. 2146 02:26:31,178 --> 02:26:34,573 [sentimental music playing] 2147 02:26:41,798 --> 02:26:43,800 [birds chirping] 2148 02:26:56,900 --> 02:26:58,815 [panting] 2149 02:27:00,512 --> 02:27:02,688 Oh no, baby, that's hot. 2150 02:27:02,862 --> 02:27:04,124 That's hot. You don't touch that. 2151 02:27:04,298 --> 02:27:06,170 Okay? What's that? 2152 02:27:06,344 --> 02:27:07,258 Huh? 2153 02:27:07,998 --> 02:27:09,173 What is this? 2154 02:27:09,347 --> 02:27:10,478 [gasps] 2155 02:27:11,915 --> 02:27:13,568 A cigar cutter? 2156 02:27:13,742 --> 02:27:15,744 This is sharp! 2157 02:27:15,919 --> 02:27:18,095 You'd like Hayes to find that, I guess? 2158 02:27:18,269 --> 02:27:20,575 What? You worry he'll throw you out? 2159 02:27:20,749 --> 02:27:23,143 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2160 02:27:23,317 --> 02:27:25,319 As a favor to you. 2161 02:27:25,493 --> 02:27:27,234 You don't seem able to move on your own. 2162 02:27:28,105 --> 02:27:29,062 I will. 2163 02:27:30,150 --> 02:27:31,586 Yeah, you said. 2164 02:27:31,760 --> 02:27:34,938 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2165 02:27:35,112 --> 02:27:36,374 You're not gonna touch this. Okay? 2166 02:27:36,548 --> 02:27:39,029 That's hot. You play with this ball. 2167 02:27:39,203 --> 02:27:40,682 Or maybe you really started to see yourself 2168 02:27:40,857 --> 02:27:43,468 as that boy's mother now, huh? 2169 02:27:43,642 --> 02:27:46,514 Yeah, well, don't you worry about that. 2170 02:27:46,688 --> 02:27:48,560 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2171 02:27:51,476 --> 02:27:53,173 What? 2172 02:27:53,347 --> 02:27:56,481 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2173 02:27:56,655 --> 02:27:57,743 And how do you think Hayes 2174 02:27:57,917 --> 02:27:59,005 would work out as a father, huh? 2175 02:27:59,179 --> 02:28:00,528 You think he asked for any of this? 2176 02:28:01,660 --> 02:28:02,835 I don't know. 2177 02:28:03,009 --> 02:28:06,186 He'd try, anyway. Maybe. 2178 02:28:06,360 --> 02:28:08,797 He'll be better off, trust me. 2179 02:28:10,277 --> 02:28:11,191 [sighs] 2180 02:28:11,365 --> 02:28:13,193 Well, if it ain't for Hayes, 2181 02:28:13,367 --> 02:28:15,935 I don't know what we're doing here, honey. 2182 02:28:19,156 --> 02:28:20,026 Is it? 2183 02:28:20,766 --> 02:28:22,550 [scoffing] 2184 02:28:22,724 --> 02:28:25,597 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2185 02:28:25,771 --> 02:28:27,599 Like what? 2186 02:28:27,773 --> 02:28:28,905 He's the only decent person in this. 2187 02:28:29,079 --> 02:28:30,558 You don't know a damn thing. 2188 02:28:30,732 --> 02:28:32,691 Aw, ain't you decent? 2189 02:28:33,735 --> 02:28:35,172 I'm good enough for you. 2190 02:28:36,913 --> 02:28:37,914 All right. 2191 02:28:38,088 --> 02:28:40,655 I'm just saying, we gotta go. 2192 02:28:40,829 --> 02:28:42,831 If I stay any longer... 2193 02:28:43,006 --> 02:28:44,572 Christ, I might have to find a job here. 2194 02:28:44,746 --> 02:28:46,226 [groans] 2195 02:28:46,400 --> 02:28:48,054 And that'd just about kill you, I guess. 2196 02:28:51,318 --> 02:28:53,016 - [grunts] - [groaning] 2197 02:28:55,975 --> 02:28:57,672 I think I've dawdled here long enough. 2198 02:29:00,893 --> 02:29:02,373 Just let me figure this out. 2199 02:29:06,725 --> 02:29:09,728 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2200 02:29:23,437 --> 02:29:25,526 [panting excitedly] 2201 02:29:27,311 --> 02:29:28,225 Oh! 2202 02:29:28,399 --> 02:29:30,705 Oh, I'm so sorry. 2203 02:29:30,879 --> 02:29:33,491 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2204 02:29:33,665 --> 02:29:35,928 - The donkey, I think. - [speaking other language] 2205 02:29:36,102 --> 02:29:37,930 [in English] Oh, he can pat. 2206 02:29:38,104 --> 02:29:39,105 Pat the donkey. Yeah. 2207 02:29:39,279 --> 02:29:41,194 Thank you. Thank you. 2208 02:29:43,153 --> 02:29:44,893 [man] Whoa, whoa, whoa! 2209 02:29:47,200 --> 02:29:48,549 All right, everybody out. 2210 02:29:51,117 --> 02:29:52,858 Tomorrow he only wants ten, he said. 2211 02:29:53,032 --> 02:29:56,166 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2212 02:29:57,819 --> 02:29:59,865 English speakers only. You understand that? 2213 02:30:01,171 --> 02:30:03,086 He don't want no more Chinese. 2214 02:30:06,132 --> 02:30:08,047 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2215 02:30:08,221 --> 02:30:09,483 No more Chinese. 2216 02:30:09,657 --> 02:30:11,659 That's right. No more Chinese. 2217 02:30:11,833 --> 02:30:13,574 English speakers only. 2218 02:30:13,748 --> 02:30:14,749 Let's go. Hup. 2219 02:30:17,230 --> 02:30:19,363 [speaking other language] 2220 02:30:38,208 --> 02:30:40,036 [thunder breaking] 2221 02:30:51,917 --> 02:30:53,745 [Tracker sighs] You were right. 2222 02:30:53,919 --> 02:30:56,530 It was Ruiz and that German. 2223 02:30:56,704 --> 02:30:58,228 - Mr. Strauss? - [Tracker] Yeah. 2224 02:30:58,402 --> 02:31:00,665 We lost them before we come through that notch. 2225 02:31:00,839 --> 02:31:02,406 Told Ned they was tired. 2226 02:31:02,580 --> 02:31:03,537 All right. 2227 02:31:04,756 --> 02:31:05,974 It wasn't their cause anyway. 2228 02:31:06,149 --> 02:31:07,411 I don't know. Makes you wonder 2229 02:31:07,585 --> 02:31:10,327 when we'll be too few to continue. 2230 02:31:10,501 --> 02:31:12,198 What about your six? 2231 02:31:12,372 --> 02:31:13,939 Looks like you're about to become our majority. 2232 02:31:14,113 --> 02:31:16,550 Well, I'll be honest with you, 2233 02:31:16,724 --> 02:31:19,075 they'd like to see different results. 2234 02:31:19,249 --> 02:31:21,686 I think all of them would. 2235 02:31:21,860 --> 02:31:25,037 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2236 02:31:25,211 --> 02:31:26,299 I think I might. 2237 02:31:28,345 --> 02:31:29,476 What does that mean? 2238 02:31:31,435 --> 02:31:36,657 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2239 02:31:36,831 --> 02:31:39,704 I'm just asking if it's all important they be yours? 2240 02:31:41,662 --> 02:31:42,620 [Russell] No. 2241 02:31:46,667 --> 02:31:47,625 It's not. 2242 02:31:48,713 --> 02:31:50,454 [thunder breaking] 2243 02:31:56,721 --> 02:31:59,027 Well, as soon as you all get over 2244 02:31:59,202 --> 02:32:00,942 being particular about that, 2245 02:32:01,117 --> 02:32:03,380 well, by God, I can show you five settlements 2246 02:32:03,554 --> 02:32:05,077 like I can show you five fingers. 2247 02:32:07,340 --> 02:32:08,994 And if they didn't burn your town... 2248 02:32:10,778 --> 02:32:13,346 well, they did just as bad or they will. 2249 02:32:15,914 --> 02:32:18,221 We'll need our own Injuns too. 2250 02:32:18,395 --> 02:32:20,136 They're easier. We just buy them. 2251 02:32:21,441 --> 02:32:22,486 Buy 'em with what? 2252 02:32:24,096 --> 02:32:26,054 Well, I see all these cartridges you saved 2253 02:32:26,229 --> 02:32:28,840 by not shooting at anything. 2254 02:32:29,014 --> 02:32:31,625 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2255 02:32:31,799 --> 02:32:34,628 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2256 02:32:34,802 --> 02:32:36,369 Box of bullets out here will buy you 2257 02:32:36,543 --> 02:32:38,850 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2258 02:32:40,852 --> 02:32:43,071 Well, I'm not saying that you... 2259 02:32:43,246 --> 02:32:46,771 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2260 02:32:49,208 --> 02:32:51,167 I'm just saying you could make a living at this 2261 02:32:51,341 --> 02:32:52,385 while you're at it. 2262 02:32:53,821 --> 02:32:55,040 Keep you sharp. 2263 02:33:01,525 --> 02:33:03,048 [thunder rumbling] 2264 02:33:03,222 --> 02:33:04,354 [sighs] 2265 02:33:05,746 --> 02:33:07,313 - [thunder breaking] - [gasps] 2266 02:33:11,274 --> 02:33:12,971 - [thunder breaking] - [gasps] 2267 02:33:16,453 --> 02:33:18,498 - [cow mooing] - [bell dinging] 2268 02:33:25,679 --> 02:33:28,029 No, no. Oh gosh. No. 2269 02:33:31,468 --> 02:33:34,340 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2270 02:33:35,733 --> 02:33:38,388 It's fine. It's fine. 2271 02:33:38,562 --> 02:33:39,650 - [chuckles] - Come on. 2272 02:33:44,176 --> 02:33:46,744 - [pleasant music playing] - [laughing] 2273 02:34:00,758 --> 02:34:01,541 Nah. 2274 02:34:06,633 --> 02:34:08,548 - Oh God. - Shh. 2275 02:34:08,722 --> 02:34:10,246 I'm putting you to sleep. 2276 02:34:13,118 --> 02:34:15,033 We're gonna wake that child, Mary. 2277 02:34:23,607 --> 02:34:26,174 Really, I'm... I'm about... 2278 02:34:27,263 --> 02:34:28,394 I'm about used up. 2279 02:34:28,568 --> 02:34:30,831 Not all the way, you're not. 2280 02:34:31,005 --> 02:34:32,268 You just lay there. 2281 02:34:35,967 --> 02:34:37,925 [breathing heavily] 2282 02:35:04,691 --> 02:35:06,998 [speaking other language] 2283 02:35:30,543 --> 02:35:31,936 [in English] "His name is Samson. 2284 02:35:33,154 --> 02:35:34,982 Or shorter for Sam. 2285 02:35:35,156 --> 02:35:37,333 His parents are dead. 2286 02:35:37,507 --> 02:35:38,725 Please care for him." 2287 02:35:38,899 --> 02:35:40,292 [groaning] 2288 02:36:17,198 --> 02:36:19,549 [lively chatter] 2289 02:36:26,599 --> 02:36:28,384 [birds chirping] 2290 02:36:37,610 --> 02:36:38,655 [rustling] 2291 02:36:46,271 --> 02:36:47,881 [panting] 2292 02:37:08,772 --> 02:37:11,339 [sighs] Lieutenant. 2293 02:37:11,514 --> 02:37:14,255 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2294 02:37:14,430 --> 02:37:16,562 - With me? - Mm. 2295 02:37:16,736 --> 02:37:17,868 Well, I hope it's something good. 2296 02:37:18,042 --> 02:37:19,609 You just scared off all my help. 2297 02:37:19,783 --> 02:37:22,133 - [chuckles] - Yeah, I'll get them back. 2298 02:37:22,307 --> 02:37:25,528 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2299 02:37:25,702 --> 02:37:27,834 But I guess there's been some... 2300 02:37:28,008 --> 02:37:31,359 speculation from some of them 2301 02:37:31,534 --> 02:37:32,970 about you and me. 2302 02:37:33,144 --> 02:37:34,841 And I apologize if you've heard any of that, 2303 02:37:35,015 --> 02:37:36,930 and I don't want you to think I'm a part of it. 2304 02:37:37,104 --> 02:37:39,716 - No, I didn't. - And I don't... 2305 02:37:39,890 --> 02:37:42,762 I hope, ma'am, that my behavior... 2306 02:37:42,936 --> 02:37:44,590 I haven't... 2307 02:37:44,764 --> 02:37:46,157 encouraged any feelings in you 2308 02:37:46,331 --> 02:37:48,638 that I couldn't possibly entertain, myself. 2309 02:37:51,467 --> 02:37:54,382 So, it would be in light of your being married? 2310 02:37:59,083 --> 02:38:00,388 Now, if any of this has come 2311 02:38:00,563 --> 02:38:03,696 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2312 02:38:03,870 --> 02:38:07,700 you should understand he likes to play in my affairs 2313 02:38:07,874 --> 02:38:10,007 with the idea that he's helping me. 2314 02:38:10,181 --> 02:38:11,487 Maybe he's seen some chance 2315 02:38:11,661 --> 02:38:12,923 that you might be happy, that's all. 2316 02:38:13,097 --> 02:38:14,664 And he doesn't see any old-fashioned reason 2317 02:38:14,838 --> 02:38:15,969 why you shouldn't be. 2318 02:38:17,623 --> 02:38:18,581 Neither do I. 2319 02:38:22,628 --> 02:38:25,152 You know, I won't presume anything about you, 2320 02:38:25,326 --> 02:38:27,590 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2321 02:38:27,764 --> 02:38:30,027 I think you've said it. 2322 02:38:30,201 --> 02:38:32,508 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2323 02:38:34,422 --> 02:38:35,728 And here you are. 2324 02:38:39,645 --> 02:38:42,300 [pleasant music playing] 2325 02:38:43,519 --> 02:38:44,911 [chuckles] 2326 02:38:45,085 --> 02:38:46,739 You don't need to worry about your behavior 2327 02:38:46,913 --> 02:38:48,828 around me, Mr. Gephart. 2328 02:38:49,002 --> 02:38:52,528 So far, you have been the soul of honor. 2329 02:38:52,702 --> 02:38:55,835 Really, I've been wondering when you'll stop. 2330 02:38:56,009 --> 02:38:58,969 [pleasant music continuing] 2331 02:39:14,375 --> 02:39:16,943 [somber music playing] 2332 02:39:33,307 --> 02:39:36,397 [tense music playing] 2333 02:39:49,410 --> 02:39:50,673 [horse neighs] 2334 02:39:53,284 --> 02:39:54,415 [whispers] Whose is that? 2335 02:40:01,379 --> 02:40:02,685 Russell, whose is that? 2336 02:40:10,562 --> 02:40:11,389 His. 2337 02:40:12,608 --> 02:40:14,087 I swear to you I tied it. 2338 02:40:15,480 --> 02:40:17,438 [horses neighing] 2339 02:40:34,630 --> 02:40:35,674 Oh, God. 2340 02:40:43,639 --> 02:40:45,292 [in Athabaskan] What are you doing? 2341 02:40:45,466 --> 02:40:47,251 You're too far. 2342 02:40:50,080 --> 02:40:53,300 [breathing heavily] 2343 02:40:53,474 --> 02:40:55,520 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2344 02:40:55,694 --> 02:40:57,217 Tarak! 2345 02:40:57,391 --> 02:40:59,437 [woman speaking Athabaskan] 2346 02:41:07,837 --> 02:41:09,186 [woman speaking Athabaskan] 2347 02:41:09,360 --> 02:41:10,317 Tarak! 2348 02:41:10,491 --> 02:41:11,405 [in English] All right. 2349 02:41:11,579 --> 02:41:12,406 [grunting] 2350 02:41:14,104 --> 02:41:16,280 This might not be up to us, after all. 2351 02:41:17,281 --> 02:41:18,848 When we start this thing, 2352 02:41:19,022 --> 02:41:21,459 you take this up there and look out over the river, 2353 02:41:21,633 --> 02:41:23,069 against anything coming back. 2354 02:41:27,639 --> 02:41:29,554 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2355 02:41:31,948 --> 02:41:33,863 Well, all right. 2356 02:41:34,037 --> 02:41:35,778 Maybe you'll have better luck with it this time. 2357 02:41:41,131 --> 02:41:43,133 [woman speaking Athabaskan] 2358 02:41:46,397 --> 02:41:47,354 [in English] How far now? 2359 02:41:48,355 --> 02:41:49,835 [speaking Athabaskan] 2360 02:41:54,666 --> 02:41:55,754 [in English] He says the wind's with us, 2361 02:41:55,928 --> 02:41:57,451 but they might still hear. 2362 02:42:00,890 --> 02:42:02,761 [woman shouting in Athabaskan] 2363 02:42:06,504 --> 02:42:09,986 [woman shouting in Athabaskan] 2364 02:42:13,119 --> 02:42:14,425 [horse neighs] 2365 02:42:18,168 --> 02:42:20,736 [woman speaking Athabaskan] 2366 02:42:23,608 --> 02:42:25,741 [tense music continuing] 2367 02:42:40,712 --> 02:42:42,279 Oh, no. Don't do that. 2368 02:42:51,723 --> 02:42:52,768 [rifle clicks] 2369 02:42:53,943 --> 02:42:55,422 Boss. 2370 02:42:55,596 --> 02:42:56,728 [Tracker] Huh? 2371 02:42:56,902 --> 02:42:59,731 [tense music continuing] 2372 02:43:14,093 --> 02:43:14,877 [sighs] 2373 02:43:18,402 --> 02:43:19,577 When I say... 2374 02:43:23,320 --> 02:43:26,149 [tense music continuing] 2375 02:43:33,373 --> 02:43:34,853 [gunshot] 2376 02:43:35,027 --> 02:43:39,553 - [horses neighing] - [Native Americans whooping] 2377 02:43:43,253 --> 02:43:45,472 [gunfire] 2378 02:43:53,698 --> 02:43:56,701 [sad music playing] 2379 02:43:59,225 --> 02:44:01,575 [gunfire continuing] 2380 02:44:17,896 --> 02:44:19,855 [breathing heavily] 2381 02:44:24,947 --> 02:44:26,862 [Native Americans whooping] 2382 02:44:31,127 --> 02:44:33,390 [gunfire continuing] 2383 02:44:34,782 --> 02:44:37,481 [sad music continuing] 2384 02:45:00,591 --> 02:45:01,897 [gunshot] 2385 02:45:02,854 --> 02:45:03,811 [Janney] Russell! 2386 02:45:05,726 --> 02:45:06,466 [gunshot] 2387 02:45:06,640 --> 02:45:07,685 Russell! 2388 02:45:12,298 --> 02:45:13,604 We still all right? 2389 02:45:20,828 --> 02:45:22,352 [panting] 2390 02:45:22,526 --> 02:45:23,919 [groaning] 2391 02:45:25,790 --> 02:45:28,097 [tense music playing] 2392 02:45:31,796 --> 02:45:32,797 [gasping] 2393 02:45:35,452 --> 02:45:36,279 [grunts] 2394 02:45:39,064 --> 02:45:40,109 [neighing] 2395 02:45:48,769 --> 02:45:50,249 [panting] 2396 02:46:03,132 --> 02:46:04,263 [horse screaming] 2397 02:46:09,355 --> 02:46:11,357 [gasping, grunting] 2398 02:46:13,490 --> 02:46:14,839 [grunts] 2399 02:46:15,013 --> 02:46:17,581 [tense music continuing] 2400 02:46:28,244 --> 02:46:30,420 [Tracker whistles] 2401 02:46:30,594 --> 02:46:32,204 [Tracker] You're watching the river! 2402 02:46:38,384 --> 02:46:39,342 [gunshot] 2403 02:46:49,917 --> 02:46:51,702 [grunting] 2404 02:47:01,538 --> 02:47:02,365 [groans] 2405 02:47:03,844 --> 02:47:04,758 [groans] 2406 02:47:05,629 --> 02:47:06,717 [gunshot] 2407 02:47:19,512 --> 02:47:20,296 [whistles] 2408 02:47:26,302 --> 02:47:29,218 [grunting] 2409 02:47:29,392 --> 02:47:32,830 All right, we better move before this gets complicated. 2410 02:47:36,312 --> 02:47:38,009 Didn't think it'd be so easy. 2411 02:47:38,183 --> 02:47:39,576 Yeah, what do you think now? 2412 02:47:39,750 --> 02:47:41,143 [man laughing] 2413 02:47:43,058 --> 02:47:43,884 Hey, Russell! 2414 02:47:45,625 --> 02:47:46,757 Come on! 2415 02:47:46,931 --> 02:47:48,106 We done here. 2416 02:47:53,198 --> 02:47:55,896 [adventurous music playing] 2417 02:48:20,834 --> 02:48:23,010 [adventurous music continuing] 2418 02:48:39,244 --> 02:48:41,028 [inaudible] 2419 02:48:51,213 --> 02:48:54,520 [adventurous music continuing] 2420 02:49:13,844 --> 02:49:16,586 [adventurous music continuing] 2421 02:49:23,549 --> 02:49:25,116 [music stops] 2422 02:49:25,290 --> 02:49:26,726 [neighs] 2423 02:49:33,559 --> 02:49:35,518 [adventurous music continuing] 2424 02:49:44,440 --> 02:49:45,528 [inaudible] 2425 02:50:18,996 --> 02:50:21,216 [adventurous music continuing] 2426 02:50:39,364 --> 02:50:42,541 [adventurous music continuing] 2427 02:51:03,388 --> 02:51:06,173 [adventurous music continuing] 2428 02:51:30,110 --> 02:51:33,070 [adventurous music continuing] 2429 02:51:50,914 --> 02:51:53,830 [adventurous music continuing] 2430 02:52:14,416 --> 02:52:15,417 [music ends] 2431 02:53:00,244 --> 02:53:06,381 ♪ Amazing grace ♪ 2432 02:53:06,555 --> 02:53:12,474 ♪ How sweet the sound ♪ 2433 02:53:14,867 --> 02:53:20,525 ♪ That saved a wretch ♪ 2434 02:53:20,699 --> 02:53:26,836 ♪ Like me ♪ 2435 02:53:27,010 --> 02:53:33,190 ♪ I once was lost ♪ 2436 02:53:33,364 --> 02:53:40,240 ♪ But now am found ♪ 2437 02:53:40,415 --> 02:53:43,243 ♪ Was blind ♪ 2438 02:53:43,418 --> 02:53:50,381 ♪ But now I see ♪ 2439 02:53:53,819 --> 02:53:59,172 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2440 02:53:59,346 --> 02:54:05,048 ♪ My heart to fear ♪ 2441 02:54:07,616 --> 02:54:10,270 ♪ And grace ♪ 2442 02:54:10,445 --> 02:54:17,408 ♪ My fears relieved ♪ 2443 02:54:19,236 --> 02:54:25,329 ♪ How precious did ♪ 2444 02:54:25,503 --> 02:54:32,292 ♪ That grace appear ♪ 2445 02:54:32,467 --> 02:54:34,686 ♪ The hour ♪ 2446 02:54:34,860 --> 02:54:41,824 ♪ I first believed ♪ 2447 02:54:45,001 --> 02:54:50,485 ♪ Through many dangers ♪ 2448 02:54:50,659 --> 02:54:56,969 ♪ Toils and snares ♪ 2449 02:54:57,143 --> 02:55:04,107 ♪ I have already come ♪ 2450 02:55:06,892 --> 02:55:11,549 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2451 02:55:11,723 --> 02:55:17,468 ♪ Me safe thus far ♪ 2452 02:55:19,078 --> 02:55:23,909 ♪ And grace will lead ♪ 2453 02:55:24,083 --> 02:55:28,827 ♪ Me home ♪ 2454 02:55:29,001 --> 02:55:31,787 [singing in other language] 2455 02:56:12,697 --> 02:56:17,441 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2456 02:56:17,615 --> 02:56:22,707 ♪ Ten thousand years ♪ 2457 02:56:24,709 --> 02:56:27,843 ♪ Bright shining ♪ 2458 02:56:28,017 --> 02:56:34,284 ♪ As the sun ♪ 2459 02:56:34,458 --> 02:56:39,202 ♪ We've no less days ♪ 2460 02:56:39,376 --> 02:56:44,773 ♪ To sing God's praise ♪ 2461 02:56:46,775 --> 02:56:49,125 ♪ Than when ♪ 2462 02:56:49,299 --> 02:56:56,262 ♪ We'd first begun ♪ 2463 02:57:43,658 --> 02:57:44,920 [vocalizing] 2464 02:57:44,920 --> 02:57:49,920 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2465 02:57:44,920 --> 02:57:54,920 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 155523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.