All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S01E05.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,600 [ominous music playing] 2 00:00:19,080 --> 00:00:20,120 [car honking] 3 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 - [Padín] What? What's up? - Hey, hey. José Padín? 4 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 Who's asking? 5 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 We're journalists. 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,240 And we're actually going to do a news report 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,000 on the complete history of drug trafficking. 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 And we heard that you... 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,240 Yeah. Well, you heard wrong. 10 00:00:32,320 --> 00:00:33,920 Tell your friend to turn off the camera. 11 00:00:33,960 --> 00:00:36,120 - [reporter] Aren't you José Padín? - We can record. 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,080 On the street. But not here. 13 00:00:38,720 --> 00:00:41,520 That's actually something we'd really like to ask you about. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,880 Uh, tell us, is it true that you owned the parking garage 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,920 you worked at, while still in jail? 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,120 That's a lie. 17 00:00:47,200 --> 00:00:49,040 Okay, a company owned by your lawyer. 18 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 What do you care? I work here, period. 19 00:00:50,800 --> 00:00:53,680 Tell your friend to turn off the camera or I'll call the cops. 20 00:00:54,200 --> 00:00:57,200 - That'd be really funny. - What would be funny? Calling the police? 21 00:00:57,280 --> 00:01:00,480 Can't we all call them, though? Are they just there to screw me over? 22 00:01:01,240 --> 00:01:02,800 Turn the camera off, you might drop it. 23 00:01:02,880 --> 00:01:03,720 Turn it off. 24 00:01:03,800 --> 00:01:06,640 Hey, uh, José. Really, I just need a minute. 25 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 I'm very interested in the subject, and besides... 26 00:01:10,400 --> 00:01:12,280 To be honest, I really admire you. 27 00:01:12,360 --> 00:01:15,720 And so, if you don't mind, I mean, the camera's off, and, it won't take long. 28 00:01:16,600 --> 00:01:17,960 Yeah, but I'm working here, man. 29 00:01:18,560 --> 00:01:20,200 Just a minute, please. 30 00:01:20,880 --> 00:01:22,480 - God dammit. Mario. - Yeah? 31 00:01:22,560 --> 00:01:23,896 - Cover me a sec. - [Mario] Alright. 32 00:01:23,920 --> 00:01:24,960 [Padín] Come on, let's go. 33 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 GANGS OF GALICIA 34 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Don't worry, everything'll be fine, okay? 35 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 - [Nilo] Enough with the little secrets. - So, what are you gonna do? 36 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 The question is, what were you going to do? 37 00:01:44,520 --> 00:01:46,976 Were you going to run off with the money without saying a word? 38 00:01:47,000 --> 00:01:48,520 Was that it? Was that the plan? 39 00:01:48,600 --> 00:01:51,840 Well, I think that plan's screwed. That plan's screwed good and hard. 40 00:01:51,920 --> 00:01:53,440 And when your father hears... 41 00:01:53,520 --> 00:01:55,816 Yeah, you'll see just how happy your asshole of a father is 42 00:01:55,840 --> 00:01:57,600 when he finds out what his boy has been up to 43 00:01:57,640 --> 00:01:59,320 with his, uh, daughter-in-law. 44 00:02:00,240 --> 00:02:01,240 Yep. 45 00:02:02,680 --> 00:02:04,720 [somber music playing] 46 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 [scoffs] 47 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 Can I give you a ride home? 48 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, please. 49 00:02:16,240 --> 00:02:19,440 Why did you have to come here? To humiliate us in front of everyone? 50 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 What do you want, to get him killed? 51 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 He said he didn't see anyone, that he doesn't know anything. 52 00:02:24,720 --> 00:02:26,960 And you know after that, he didn't speak all day. 53 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 Not a peep, not to anyone. 54 00:02:30,440 --> 00:02:31,880 Is that good enough for you? 55 00:02:37,800 --> 00:02:39,120 [inhales] 56 00:02:43,800 --> 00:02:45,800 [ominous music playing] 57 00:03:14,120 --> 00:03:16,000 [phone rings] 58 00:03:22,320 --> 00:03:26,360 Now, both of you, get in. Come on. And no games, okay? 59 00:03:27,920 --> 00:03:30,000 Don't make me more pissed off than I already am. 60 00:03:35,040 --> 00:03:36,200 Where are we going? 61 00:03:37,600 --> 00:03:39,600 Too many questions. You'll see. 62 00:03:48,920 --> 00:03:50,320 {\an8}The cops are real bastards. 63 00:03:50,400 --> 00:03:51,240 {\an8}DRUG TRAFFICKER 64 00:03:51,320 --> 00:03:52,720 {\an8}I regretted what I did. 65 00:03:53,320 --> 00:03:55,760 On the other hand, what they're doing to me is just cruel. 66 00:03:56,520 --> 00:03:59,280 Would you say that your conviction is unfair? 67 00:03:59,360 --> 00:04:03,200 Well, if I were someone else, I would've been out years ago. 68 00:04:03,280 --> 00:04:05,320 Not to mention if I were a politician. 69 00:04:05,400 --> 00:04:07,216 I could have been swimming in a pool of money... 70 00:04:07,240 --> 00:04:09,296 What the hell was that? Did he have a stroke or what? 71 00:04:09,320 --> 00:04:11,696 - Must have been the heat of the moment. - Heat of the moment? 72 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 Just tell them to fuck off, that's it. 73 00:04:13,720 --> 00:04:16,320 Does he think it's a good time to give interviews? 74 00:04:16,400 --> 00:04:18,856 Well, this could take him out of the spotlight for a few days... 75 00:04:18,880 --> 00:04:21,400 And this puts us right in the spotlight, for fuck's sake. 76 00:04:21,480 --> 00:04:24,080 How long before the news comes and sticks a camera up our asses, 77 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 asking their questions? 78 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 [Toño] Not the best time to ask us questions. 79 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Just relax, okay? You have a very short fuse. 80 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 Okay, I know how to deal with those people, don't worry about me. 81 00:04:32,200 --> 00:04:35,600 - Yeah, but Toño, you have to be polite. - [Toño] Yeah, I got it. Fuck. 82 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 Fucking unbelievable. 83 00:04:36,760 --> 00:04:39,120 They say I don't think things through. Can you talk to him? 84 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 Yeah, I'll talk to him but we have to tell Nilo as well. 85 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 Yeah, I called him earlier. He's not picking up. 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,696 - Where's your brother? - How should I know? 87 00:04:46,720 --> 00:04:48,920 - He's been very mysterious lately. - Dammit. 88 00:04:49,000 --> 00:04:50,200 [Toño] He must be with a girl. 89 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 [Padín] They don't care what's right or wrong... 90 00:04:53,800 --> 00:04:55,680 [phone ringing] 91 00:04:56,440 --> 00:04:57,280 Man. 92 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 [phone beeps] 93 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 - Hey, what's up? - [Daniel] Nilo. 94 00:05:00,760 --> 00:05:03,096 [Nilo] Hey man. So, do we have a date for the party or what? 95 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 - [Daniel] No, not yet. Listen. - God dammit. 96 00:05:05,080 --> 00:05:06,600 [Daniel] Yeah, we have to wait a bit. 97 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 - Uh, look, we need to talk. - Is it urgent? 98 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 Because I'm a bit busy at the moment. 99 00:05:11,560 --> 00:05:13,240 Can you guess who I'm with right now? 100 00:05:14,400 --> 00:05:16,280 No clue, Nilo. I'm not in the mood. Who? 101 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 [Nilo] It's your godson. Your godson. 102 00:05:18,520 --> 00:05:21,160 Yeah, he tried to play me like a sucker, you know that? 103 00:05:21,240 --> 00:05:23,056 - What? - [Nilo] I'm telling you he's shameless. 104 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 The kid's a fucking wild card, I mean it. 105 00:05:25,120 --> 00:05:27,616 - Can you believe he tried to rob me? - [Daniel] What do you mean? 106 00:05:27,640 --> 00:05:28,920 Yes, sir. 107 00:05:29,000 --> 00:05:30,920 Rob me, and his mother, and everyone. 108 00:05:31,000 --> 00:05:33,320 Wait for me to tell his father, you'll see what happens. 109 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 Nilo. Don't go to Carmelo's so hotheaded, okay? 110 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 [Nilo] This kid's on my shit list. 111 00:05:36,880 --> 00:05:38,800 It's not a good day to make a fuss. 112 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Okay? Let's see, was he with Laura's daughter? 113 00:05:41,960 --> 00:05:45,280 Yeah. That genius is here as well. Oh, yeah. 114 00:05:45,360 --> 00:05:48,440 [Daniel] Let me talk to both of them to see if we make things more clear. 115 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 - Everything's crystal clear. - [Daniel] Understand? 116 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Nilo! Don't make me fucking lose it right now. 117 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 [Nilo] Yeah, yeah, okay, man, yeah. 118 00:05:54,760 --> 00:05:57,600 - [Daniel] Go home, I'll go now. Bye. - Later. 119 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 [phone beeps] 120 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 So, what happened? 121 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Marco. 122 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Fucking kid. 123 00:06:06,240 --> 00:06:08,360 - Should I come? - No, no. You two stay here. 124 00:06:11,640 --> 00:06:13,640 {\an8}[ominous music playing] 125 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 [Daniel] I want to buy two boats. Two fishing boats in Portugal. 126 00:06:31,120 --> 00:06:32,840 [Ana] You want me to take care of them? 127 00:06:32,920 --> 00:06:34,640 [Daniel] Yeah, like you did today. 128 00:06:34,720 --> 00:06:35,960 So they're untraceable. 129 00:06:36,720 --> 00:06:38,200 [Ana] They're for your father, no? 130 00:06:38,280 --> 00:06:41,680 Because he's still in charge of the operations despite being in prison? 131 00:06:41,760 --> 00:06:44,040 [Daniel] If I answered that, I'd have to kill you. 132 00:06:44,120 --> 00:06:45,400 [recorder clicks off] 133 00:06:56,520 --> 00:06:58,760 [breathes shakily] 134 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 [phone ringing] 135 00:07:11,840 --> 00:07:12,680 Rosa. 136 00:07:12,760 --> 00:07:14,880 [Rosa] Ana, you have an appointment. Where are you? 137 00:07:16,200 --> 00:07:18,680 Um... Uh, give me a half hour. 138 00:07:18,760 --> 00:07:21,016 - [Rosa] These people have been waiting... - I know, Rosa. 139 00:07:21,040 --> 00:07:22,720 But, anyway, I don't know, do what you can. 140 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 Get some muffins, coffee, or whatever, okay? 141 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 - [Rosa] Okay. - See you soon. 142 00:07:27,760 --> 00:07:29,040 [sighs] 143 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 - Did they leave? - The husband said he had to go to work. 144 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Ugh, dammit. 145 00:07:41,400 --> 00:07:44,240 [sighs] It's just that, I... lost track of time. 146 00:07:46,040 --> 00:07:46,880 [sighs] 147 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 [Nazario] Your son is worried, and for good reason. 148 00:07:49,040 --> 00:07:51,240 [Padín] Yeah, well, tell him to stop worrying so much. 149 00:07:51,320 --> 00:07:53,240 - I'm the one who's in the hole. - Padín... 150 00:07:53,320 --> 00:07:55,400 [Padín] While he's strutting around with that lawyer, 151 00:07:55,480 --> 00:07:57,920 I have to stay here handing out tickets in a booth. 152 00:07:58,000 --> 00:08:00,040 Until they feel like fucking letting me out of here. 153 00:08:00,800 --> 00:08:03,640 And I would be free by now if you weren't so useless, Nazario. 154 00:08:03,720 --> 00:08:05,120 You don't lift a fucking finger. 155 00:08:05,200 --> 00:08:07,320 Oh yeah, tomorrow we also have Rosendo. 156 00:08:08,160 --> 00:08:10,360 - Rosendo? - Yeah, you know, the fish market. 157 00:08:10,440 --> 00:08:12,560 - It was in the email you sent. - Oh, the fish market. 158 00:08:13,120 --> 00:08:16,760 Okay. By tomorrow, I'll have that email, ready to sign. 159 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 I promise you. 160 00:08:19,360 --> 00:08:21,400 - Shall we sit here? - Okay. 161 00:08:25,880 --> 00:08:29,320 Okay, listen. Here's the thing. Well, you've been recorded illegally. 162 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 Okay? It was without your consent. 163 00:08:30,960 --> 00:08:32,896 - So what? - [Nazario] What do you mean, "So what"? 164 00:08:32,920 --> 00:08:33,800 We can report it. 165 00:08:33,880 --> 00:08:36,880 Yeah. And get more hype and publicity? Gotta be joking. 166 00:08:36,960 --> 00:08:38,480 Okay, Rosa, that's enough. 167 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 What's wrong? 168 00:08:43,600 --> 00:08:44,520 Rosa? 169 00:08:44,600 --> 00:08:46,480 - Seriously, what's wrong? - [Toño] Three beers. 170 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 Ana, it's just... 171 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 [Ana] What? 172 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 I just can't do it. 173 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 [shaky breathing] 174 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 [grunts] 175 00:09:15,400 --> 00:09:17,400 [ominous music playing] 176 00:09:22,120 --> 00:09:23,280 You gotta be kidding. 177 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 The cement guy's here. 178 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 I was threatened. 179 00:09:28,000 --> 00:09:29,160 What? 180 00:09:29,240 --> 00:09:31,600 [Rosa] Yes, they told me that my father, that he... 181 00:09:31,680 --> 00:09:34,160 that he would die if I was accused of anything. 182 00:09:34,240 --> 00:09:36,840 No, I don't get it. Wait. What happened? Who threatened you? 183 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Naranjo. 184 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 He made me bug your office. 185 00:09:40,680 --> 00:09:41,680 I'm sorry. 186 00:09:45,600 --> 00:09:47,960 [phone ringing] 187 00:09:48,800 --> 00:09:51,120 God dammit, no fucking way, not right now man. 188 00:09:55,560 --> 00:09:57,040 [phone continues ringing] 189 00:09:59,240 --> 00:10:00,880 What the hell? What's he doing? 190 00:10:01,560 --> 00:10:03,200 [screaming] 191 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 [Rosa] Oh my God. No, no, no, no! 192 00:10:06,800 --> 00:10:08,800 [screaming] 193 00:10:15,400 --> 00:10:16,480 [crying] 194 00:10:17,160 --> 00:10:19,200 [man] What the hell is he doing? What are you doing? 195 00:10:20,400 --> 00:10:22,280 [woman whimpering] Oh my god, oh my god. 196 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 [glass clattering] 197 00:10:28,640 --> 00:10:32,280 I need someone right away. Yes, yes. We're in... we're in Cambados. 198 00:10:32,360 --> 00:10:33,880 We're in the bar on the promenade. 199 00:10:33,960 --> 00:10:35,600 Someone's just started shooting everyone. 200 00:10:35,640 --> 00:10:37,640 - [gunshot sounds] - [screams] He just fired again. 201 00:10:39,120 --> 00:10:41,120 [ominous music playing] 202 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 [man grunts] 203 00:10:48,320 --> 00:10:50,720 - He's coming out, he's coming out. - [Rosa] He's coming out. 204 00:10:51,080 --> 00:10:52,360 [whispering] He's coming out. 205 00:10:52,440 --> 00:10:53,440 [man groans] 206 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 He's coming out, and he... he still has the gun with him. 207 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 [grunts] 208 00:10:59,920 --> 00:11:02,040 [grunts] 209 00:11:05,000 --> 00:11:06,160 Okay, thank you. 210 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Let's go. 211 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 [breathing heavily] 212 00:11:14,440 --> 00:11:15,840 - [Ana] Oh God. - [gasps] 213 00:11:15,920 --> 00:11:17,200 [man groaning] 214 00:11:17,280 --> 00:11:19,560 [Ana] Toño. Toño! 215 00:11:20,080 --> 00:11:21,840 [heavy breathing] 216 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 Oh, God. 217 00:11:22,960 --> 00:11:24,080 [phone ringing] 218 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Hey, hey. The TV guy. 219 00:11:27,240 --> 00:11:30,000 [Padín] Listen. I finally talked to the cousins. 220 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 Oh, yeah? 221 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 What'd they say? 222 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 [breathes heavily] 223 00:11:34,280 --> 00:11:36,560 - He's going to find Nilo. - Don't worry, relax. 224 00:11:36,640 --> 00:11:38,080 Let Daniel know. He's there. 225 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 Hurry, call Daniel. 226 00:11:41,760 --> 00:11:43,960 Rosa. Call an ambulance. 227 00:11:44,040 --> 00:11:46,040 [breathes heavily] 228 00:11:47,600 --> 00:11:49,000 [dial tone sounds] 229 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 Pick up, come on. 230 00:11:57,120 --> 00:11:59,320 [Rosa] I need an ambulance. Quickly. 231 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 - As quickly as you can. - Dammit! 232 00:12:01,120 --> 00:12:02,240 [Rosa] Please! 233 00:12:02,320 --> 00:12:05,320 Several people are wounded and one is losing a lot of blood. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,320 Please hurry! 235 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 [breathes heavily] 236 00:12:17,080 --> 00:12:20,120 - [Padín] The baptism's been scheduled. - So, should I shop for a gift? 237 00:12:20,200 --> 00:12:22,440 [Padín] Yes. When you come here, we'll buy it together. 238 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 Together? 239 00:12:23,440 --> 00:12:26,360 [Padín] For such a big gift I think it's better if we go together. 240 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 Okay, later. 241 00:12:29,680 --> 00:12:31,480 [ominous music playing] 242 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 - Come on, look. - Let's see. 243 00:12:33,560 --> 00:12:35,520 Take a look at what these smart asses found. 244 00:12:35,600 --> 00:12:36,440 No way. 245 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 [chuckles] 246 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 - Your father's money? - Yes, sir. 247 00:12:39,160 --> 00:12:41,080 [dramatic music playing] 248 00:12:41,160 --> 00:12:44,320 [Daniel] Where did they find this? How did you find it? How are you gonna...? 249 00:12:44,400 --> 00:12:46,120 - Shit. Son of a bitch. - [Daniel] Whoa. 250 00:12:47,080 --> 00:12:49,160 Oh fuck, holy shit. This bastard... 251 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 What are you doing, asshole? 252 00:12:52,240 --> 00:12:53,296 - Holy fucking shit. - María! 253 00:12:53,320 --> 00:12:54,560 No, no! Marco, no! 254 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 - [groans] - [Marco] María! 255 00:12:55,920 --> 00:12:57,080 No, María... 256 00:12:57,680 --> 00:12:59,080 María, María, María, María. 257 00:12:59,160 --> 00:13:01,376 - Stay with me. - [Nilo] What are you doing, you bastard? 258 00:13:01,400 --> 00:13:03,520 - I'll kill you, son of a bitch! - [Marco] No. María. 259 00:13:03,600 --> 00:13:05,160 - Bastard! Are you okay? - [Ana] Daniel! 260 00:13:05,200 --> 00:13:06,760 - [Nilo] Stay with us, María. - Daniel! 261 00:13:06,840 --> 00:13:08,160 [Nilo] Son of a bitch. 262 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 Daniel! 263 00:13:09,160 --> 00:13:10,400 - Daniel! - Daniel! 264 00:13:11,160 --> 00:13:13,096 - Run, call an ambulance, god dammit! - Yeah, yeah. 265 00:13:13,120 --> 00:13:14,680 - Hey! - Listen, María. 266 00:13:14,760 --> 00:13:16,360 [crying] Someone help us! 267 00:13:16,440 --> 00:13:18,680 - [Nilo] Send an ambulance! - [Ana] Daniel, look at me. 268 00:13:18,760 --> 00:13:20,720 - [Nilo] People are injured. - It's gonna be okay. 269 00:13:20,760 --> 00:13:21,880 - [Nilo] Hurry! - That's it. 270 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 - [Marco] María! - [Ana] No, look at me, look at me. 271 00:13:25,960 --> 00:13:28,440 [crying] María. 272 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 [Marco] Help us! 273 00:13:45,320 --> 00:13:47,080 I don't know anything about any money. 274 00:13:48,040 --> 00:13:50,840 Look, the only thing I know is that the kid found it, I'm pretty sure. 275 00:13:51,640 --> 00:13:53,400 And what happened after that, well... 276 00:13:55,520 --> 00:13:57,240 It was a misfortune, nothing more. 277 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Yeah, sure. 278 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 A misfortune. 279 00:14:03,440 --> 00:14:06,920 So, you wanted to teach Samuel a lesson but then it got out of hand, right? 280 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Then he lost it and took it out on an innocent 17-year-old girl. 281 00:14:11,120 --> 00:14:12,320 That's what happened, huh? 282 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Samuel will spend the rest of his life in jail. But you... 283 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 You might walk out that door as if 284 00:14:19,720 --> 00:14:21,160 nothing happened. 285 00:14:25,040 --> 00:14:27,920 But we both know you're responsible for María's death. 286 00:14:30,200 --> 00:14:32,440 And that will haunt you for the rest of your life. 287 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Hi, Marco. 288 00:15:03,560 --> 00:15:04,560 Daniel sent me. 289 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Yeah. 290 00:15:09,040 --> 00:15:11,120 The police need to clarify what happened, 291 00:15:11,200 --> 00:15:13,520 with the origin of the money, among other things. 292 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 That's why you're here. 293 00:15:15,200 --> 00:15:16,640 So we need to find an explanation... 294 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 Tell Daniel I don't want his help, okay? 295 00:15:22,160 --> 00:15:24,680 Marco. He saved your life today. 296 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 But not María's. 297 00:15:27,600 --> 00:15:28,680 He didn't save her. 298 00:15:31,680 --> 00:15:33,640 And if she's dead, then it's his fault. 299 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 It's everyone's fault. 300 00:15:37,000 --> 00:15:39,320 [inhales] And mine too. 301 00:15:39,400 --> 00:15:42,760 No. No, Marco. What happened has nothing to... 302 00:15:42,840 --> 00:15:44,400 She said the money was cursed. 303 00:15:46,640 --> 00:15:47,760 That it was dirty. 304 00:15:49,040 --> 00:15:51,120 [inhales] And she was right. 305 00:15:53,320 --> 00:15:54,720 And I dragged her with me. 306 00:16:02,960 --> 00:16:04,000 So, what now? 307 00:16:04,880 --> 00:16:07,480 You must think that I'm responsible too. Don't you? 308 00:16:07,560 --> 00:16:10,800 That if I hadn't pressured Samuel so much, none of this would have happened. 309 00:16:13,400 --> 00:16:14,440 [sighs] 310 00:16:15,360 --> 00:16:17,880 Well, fabricating evidence is a completely different thing. 311 00:16:17,960 --> 00:16:19,600 [thunder rumbles] 312 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 True. 313 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 So, what now? 314 00:16:24,440 --> 00:16:25,520 Are you reporting me? 315 00:16:29,840 --> 00:16:33,040 Has anyone ever told you, in our line of work, that sometimes, 316 00:16:34,040 --> 00:16:35,400 you gotta take shortcuts, 317 00:16:36,320 --> 00:16:38,480 so that these guys don't make asses of us? 318 00:16:38,560 --> 00:16:40,600 No. I haven't said anything. 319 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 Mostly because I've had a part to play in all of this as well. 320 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Thank you. 321 00:16:49,080 --> 00:16:51,160 Naranjo, I give you my word that I won't do it. 322 00:16:51,680 --> 00:16:53,920 If all this ends well and we arrest the Padíns, 323 00:16:55,680 --> 00:16:56,840 I'll quit, I'll leave. 324 00:16:58,560 --> 00:17:00,920 And I hope that you stay in charge of all this. 325 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 At least, that'll be my recommendation. 326 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 [church bells ringing] 327 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 [somber music playing] 328 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 And we all know it's not for us to judge anyone. 329 00:17:45,120 --> 00:17:47,400 Because only God really knows people's hearts. 330 00:17:47,480 --> 00:17:50,640 And only He knows what's enclosed in the human heart. 331 00:17:51,440 --> 00:17:55,200 That's why His justice is always guided by mercy and compassion. 332 00:17:55,280 --> 00:17:58,160 And during this difficult time, we turn our gaze to Christ, 333 00:17:58,240 --> 00:18:02,680 who died for our sins and rose again for our justification. 334 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 Lord, have mercy. 335 00:18:04,840 --> 00:18:06,120 Christ, have mercy. 336 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Lord, have mercy. 337 00:18:08,560 --> 00:18:10,120 [congregation] Christ, have mercy. 338 00:18:10,720 --> 00:18:14,440 Our Father, who art in heaven. Hallowed be thy name. 339 00:18:14,520 --> 00:18:16,040 [congregation] Thy kingdom come. 340 00:18:16,120 --> 00:18:19,200 Thy will be done, on earth as it is in heaven... 341 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Can I come in? 342 00:18:46,080 --> 00:18:48,040 [sighs] They said you wanted to see me. 343 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 How are you? 344 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Will you come closer? 345 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 Yeah, sure. 346 00:19:03,200 --> 00:19:06,480 [Daniel] Do you remember when the ambulance came? That moment? 347 00:19:06,560 --> 00:19:08,320 Yes. I do remember. 348 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 I just can't get your face out of 349 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 my mind. 350 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 You were bleeding to death, Daniel, and I... 351 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 [Daniel] Well, 352 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 I don't know, maybe I'm wrong, 353 00:19:21,240 --> 00:19:24,000 but I had the feeling there was something more than just 354 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 concern. 355 00:19:28,080 --> 00:19:30,361 You know I had nothing to do with the Samuel thing, right? 356 00:19:31,160 --> 00:19:32,360 It was all my dad. 357 00:19:33,240 --> 00:19:35,600 [sighs] He wanted to send a message. 358 00:19:37,080 --> 00:19:38,600 - Huh? - He wanted to send a message? 359 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 [Daniel] Yes. 360 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 And that's the reason a 17-year-old girl is dead? 361 00:19:43,320 --> 00:19:45,080 He was wrong. 362 00:19:45,160 --> 00:19:47,800 [Ana] He's been doing things wrong for a long time, Daniel. 363 00:19:47,880 --> 00:19:51,160 Do you think I don't know that? But that will change. 364 00:19:52,280 --> 00:19:53,640 - Really? - [Daniel] Yes. 365 00:19:53,720 --> 00:19:54,560 When? 366 00:19:54,640 --> 00:19:57,680 [sniffs] When I'm free of him. [sighs] 367 00:19:58,240 --> 00:19:59,560 I can't right now. 368 00:19:59,640 --> 00:20:01,880 The ones in charge of the business trust him. 369 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 [Ana] But not you? 370 00:20:04,480 --> 00:20:05,640 [sighs] 371 00:20:07,120 --> 00:20:09,240 Well, maybe if what I'm thinking works out, 372 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 then they will. 373 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 - Hm. - Well... 374 00:20:16,360 --> 00:20:18,080 [sighs]...make sure you get it right then. 375 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 That's why I need to ask you a favor. 376 00:20:21,920 --> 00:20:23,400 I'm gonna need your help. 377 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 So, what do you need? 378 00:20:26,680 --> 00:20:28,520 [Daniel] You have to go on a trip for me. 379 00:20:31,360 --> 00:20:33,360 {\an8}[dramatic music playing] 380 00:20:41,800 --> 00:20:44,120 [music turns ominous] 381 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 [sighs] 382 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 FROM MARÍA MARTÍNEZ SILVA 383 00:21:49,040 --> 00:21:51,040 [ominous music playing] 384 00:22:28,400 --> 00:22:30,400 [ominous music playing] 385 00:23:20,960 --> 00:23:22,280 Give me your cell phone. 386 00:23:24,920 --> 00:23:26,720 Kill the engine and get out of the car. 387 00:23:34,160 --> 00:23:36,160 [car beeps] 388 00:23:39,640 --> 00:23:41,600 We'll take this one. You can drive. 389 00:23:49,280 --> 00:23:50,320 Do I keep going? 390 00:23:51,560 --> 00:23:53,080 [Padín sighs] It's up there. 391 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 Stop there. 392 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 Here. 393 00:24:03,520 --> 00:24:04,600 [car door opens] 394 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 [car door shuts] 395 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 [ominous music continues] 396 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Why are we here? 397 00:24:59,680 --> 00:25:00,760 Undress, please. 398 00:25:02,840 --> 00:25:03,840 What? 399 00:25:05,280 --> 00:25:07,080 I need to know if you're hiding anything. 400 00:25:09,160 --> 00:25:11,000 But Daniel's the one who sent me. 401 00:25:11,080 --> 00:25:14,840 Yeah, it looks like Daniel trusts you, but... I'm not Daniel. 402 00:25:16,160 --> 00:25:18,920 And now that I'm almost free, I'm not risking anything. 403 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 [sighs] 404 00:25:29,200 --> 00:25:30,360 [Ana] A girl is dead. 405 00:25:31,360 --> 00:25:33,720 And your son was close to dying as well. 406 00:25:34,440 --> 00:25:37,280 And all because you wanted to send some bullshit message. 407 00:25:38,000 --> 00:25:40,520 It was his own fault. He wouldn't listen, and look at him now. 408 00:25:41,120 --> 00:25:43,880 He's in the hospital. And now everything's a mess. 409 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 Turn around. 410 00:25:48,560 --> 00:25:49,920 - You can get dressed. - Yeah? 411 00:25:51,560 --> 00:25:54,000 If it were up to me, I'd stop everything now, 412 00:25:54,080 --> 00:25:56,280 - but until we... - Yeah. But you can't. 413 00:25:57,240 --> 00:25:58,320 [grunts] 414 00:25:58,400 --> 00:26:00,440 Because the ship with the cargo is on the way. 415 00:26:01,520 --> 00:26:05,000 And it will reach the meeting point on a date that can't be changed. 416 00:26:05,080 --> 00:26:06,920 That's why your son sent me here. 417 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 Memorize these coordinates. 418 00:26:15,720 --> 00:26:17,320 Don't write them down anywhere. 419 00:26:18,720 --> 00:26:19,720 Memorize them. 420 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 [sighs] 421 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 Your ticket. 422 00:26:33,760 --> 00:26:35,480 London, Rotterdam, Dakar. 423 00:26:37,160 --> 00:26:40,040 - I could get there sooner from Paris. - Yeah, but this is better. 424 00:26:40,120 --> 00:26:41,720 Someone will be waiting for you. 425 00:26:42,480 --> 00:26:44,360 Give them the coordinates and return. 426 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 Easy, right? 427 00:26:46,760 --> 00:26:48,480 [scoffs] Easy? 428 00:26:51,760 --> 00:26:53,040 [sighs] 429 00:26:57,200 --> 00:26:58,880 {\an8}[dramatic music playing] 430 00:27:13,480 --> 00:27:15,080 [cars honking] 431 00:27:17,000 --> 00:27:18,440 [phone rings] 432 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 - Hello? - [man] Times Square Terrace. Six o'clock. 433 00:27:26,560 --> 00:27:27,760 [phone beeps] 434 00:27:27,840 --> 00:27:28,840 Hello? 435 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Hello? 436 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Hey man, grab this. 437 00:27:49,360 --> 00:27:51,896 - Shouldn't you actually use that thing? - Hey, don't give me shit. 438 00:27:51,920 --> 00:27:54,080 They made me take it. I'll burn it at home. 439 00:27:55,000 --> 00:27:57,520 - The car? - Over there. Should I go get it? 440 00:27:57,600 --> 00:28:00,960 - No. How's your brother? - He's a fucking mess. 441 00:28:02,560 --> 00:28:03,760 Have you heard from Marco? 442 00:28:03,840 --> 00:28:05,680 No, he wants nothing to do with any of us. 443 00:28:06,200 --> 00:28:07,880 God dammit, I told him to stop seeing her. 444 00:28:07,960 --> 00:28:10,200 - I'll talk to him. - Yeah, good luck with that. 445 00:28:10,280 --> 00:28:12,856 He won't pick up the phone and my sister doesn't want us near him. 446 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 - Hey, let's stop at the port. - You don't want to go home? 447 00:28:15,440 --> 00:28:16,480 No. 448 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 I want to go there. 449 00:28:32,440 --> 00:28:33,560 - Should I come? - No. 450 00:28:34,960 --> 00:28:36,240 I'll go in alone. 451 00:28:36,320 --> 00:28:37,320 [car door opens] 452 00:28:41,600 --> 00:28:42,600 [car door shuts] 453 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 [door shuts] 454 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 [grunts] 455 00:29:28,160 --> 00:29:29,840 It all happened in a second. 456 00:29:33,240 --> 00:29:35,360 When I realized, María was already on the floor. 457 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 [Daniel sighs] 458 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Daniel. 459 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 You know you could've left when your mother died. 460 00:29:51,360 --> 00:29:53,200 And you were very good to her. [inhales] 461 00:29:53,720 --> 00:29:55,560 You cared for her when she was sick. 462 00:29:56,120 --> 00:29:59,160 And you stayed by her side until the end. 463 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 But after that? 464 00:30:04,320 --> 00:30:06,560 And they all said you were good at studying. 465 00:30:07,080 --> 00:30:10,240 You had the money, you could've done whatever you wanted with your life. 466 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 And you choose this. 467 00:30:15,160 --> 00:30:16,160 No. 468 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 No. I didn't choose. 469 00:30:19,280 --> 00:30:21,200 - [sighs] - Yeah, that's right. 470 00:30:24,360 --> 00:30:27,600 You didn't choose, clearly. Your father chose for you. 471 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 Hm? 472 00:30:30,320 --> 00:30:33,400 He needed someone to run his business for him, didn't he? 473 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 Someone who... who would obey him. 474 00:30:37,840 --> 00:30:40,400 Who's trustworthy, who wouldn't steal. 475 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 And so he told you, "Psst. There, don't move." 476 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 And you stayed put. 477 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 That's what he turned you into. 478 00:30:52,640 --> 00:30:53,800 His dog. 479 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 I'm sorry. 480 00:31:03,960 --> 00:31:05,200 [dramatic music playing] 481 00:31:32,440 --> 00:31:33,520 Taxi, ma'am? 482 00:31:33,600 --> 00:31:34,600 Yes. 483 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 Thank you. 484 00:31:44,320 --> 00:31:46,240 Times Square Terrace. Thank you, sir. 485 00:31:46,320 --> 00:31:47,360 Yes, ma'am. 486 00:31:54,160 --> 00:31:56,160 [ominous music playing] 487 00:32:04,880 --> 00:32:06,880 [cars honking] 488 00:32:10,080 --> 00:32:12,080 [people shouting] 489 00:32:29,680 --> 00:32:31,680 [honking continues] 490 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Okay, okay. You can stop here, please. 491 00:32:51,720 --> 00:32:54,280 - Are you sure you want to get out here? - [Ana] Yeah. Thank you. 492 00:32:57,720 --> 00:33:00,600 - Madame. Madame, madame, madame. - No, thanks. 493 00:33:11,720 --> 00:33:13,040 [sheep bleating] 494 00:33:15,160 --> 00:33:17,280 [honking continues] 495 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 [baby crying] 496 00:33:40,160 --> 00:33:42,160 [dog barking] 497 00:33:45,440 --> 00:33:47,440 [music intensifies] 498 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 [panting] To the airport right away. 499 00:34:31,320 --> 00:34:32,840 [phone rings] 500 00:34:35,160 --> 00:34:36,160 [phone beeps] 501 00:34:36,960 --> 00:34:38,560 - Yes? - [Padín] Turn around. 502 00:34:40,280 --> 00:34:43,160 - But I'm being followed. - [Padín] No. They're waiting for you. 503 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Go to the appointment. 504 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 But I don't want to compromise anyone. 505 00:34:47,160 --> 00:34:50,160 - [Padín] Don't worry, everything's fine. - How can it be fine? 506 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 Did you send them? 507 00:34:53,600 --> 00:34:55,400 [Padín] Yes, they're protecting you. 508 00:34:57,960 --> 00:34:59,360 Protecting or guarding? 509 00:34:59,440 --> 00:35:01,800 - [Padín] Well, it's all the same. - No, for me, it's not. 510 00:35:01,880 --> 00:35:03,920 [Padín] Well, I told you that I don't trust anyone. 511 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 Everything's going as planned. That's it. 512 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 Okay. 513 00:35:10,840 --> 00:35:11,840 [phone beeps] 514 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 [sighs] 515 00:35:17,680 --> 00:35:18,960 Son of a bitch. 516 00:35:20,600 --> 00:35:22,600 [cars honking] 517 00:35:38,040 --> 00:35:39,880 - Ana? - Sandro? 518 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 Nice to meet you. 519 00:35:49,720 --> 00:35:50,720 Look. 520 00:35:51,200 --> 00:35:54,040 The ship's been docked at shore for three weeks, do you understand? 521 00:35:55,440 --> 00:35:57,440 As soon as you get back, you tell him from me, 522 00:35:57,520 --> 00:36:01,240 I'm not going to run the risk of calling anyone, but this has to end. 523 00:36:01,320 --> 00:36:02,320 Something isn't right. 524 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 [clears throat] 525 00:36:06,960 --> 00:36:10,160 Yeah, but if you don't explain to me exactly what's going on, 526 00:36:10,240 --> 00:36:12,280 and refuse to talk to them directly, 527 00:36:12,360 --> 00:36:14,080 then I can't convince them to stop anything. 528 00:36:15,640 --> 00:36:19,320 Listen, I don't know if you're even aware Padín sent me here personally. 529 00:36:19,400 --> 00:36:20,960 So here I am. 530 00:36:21,040 --> 00:36:22,480 And either take it or leave it. 531 00:36:23,440 --> 00:36:25,080 Um. Okay. Yeah. 532 00:36:26,240 --> 00:36:27,760 I didn't realize it was Padín. 533 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Look, um... Strange things going on. 534 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 I keep seeing too many strange faces everywhere. 535 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 Do you know what I'm saying? 536 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 And I really think they're waiting for us to set sail to catch us with everything. 537 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 Yeah. 538 00:36:45,440 --> 00:36:46,720 They're not from the DEA. 539 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 Yeah, and how do you know that? 540 00:36:49,680 --> 00:36:51,400 Because it happened to me too. 541 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 And It was Padín's people. 542 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 Yeah. 543 00:36:56,440 --> 00:36:59,240 Okay, so now that you know what's going on... 544 00:37:01,480 --> 00:37:03,080 Do you want to know the coordinates now? 545 00:37:07,280 --> 00:37:09,200 [footsteps approaching] 546 00:37:17,680 --> 00:37:20,240 [Laura] You know, María sent me a letter before she left. 547 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 She loved you so much. 548 00:37:25,920 --> 00:37:27,120 I loved her too. 549 00:37:28,680 --> 00:37:29,800 - [sniffs] - Yeah. 550 00:37:31,320 --> 00:37:32,920 - I'm sorry. - Come here. 551 00:37:33,000 --> 00:37:34,280 - No. - I'm so sorry. 552 00:37:34,360 --> 00:37:36,520 I know. That's it. 553 00:37:38,680 --> 00:37:40,480 Listen, you were right, honey. 554 00:37:40,560 --> 00:37:42,560 [Marco cries] 555 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 We should have left a long, long time ago. 556 00:37:47,000 --> 00:37:49,440 - It was all my fault. - No honey, it wasn't. 557 00:37:50,120 --> 00:37:53,320 - [sniffs] - It was us, we stayed because we're... 558 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 We're way too proud, and... 559 00:37:57,840 --> 00:38:00,160 We just didn't want to be kicked out of here. 560 00:38:01,560 --> 00:38:02,840 But why didn't you leave? 561 00:38:03,920 --> 00:38:05,240 Because of that and... 562 00:38:06,640 --> 00:38:08,280 And out of fear, I guess. 563 00:38:08,360 --> 00:38:09,640 [sniffs] Fear? 564 00:38:09,720 --> 00:38:12,880 Yes. We didn't know any other place to go, so we stayed. 565 00:38:14,160 --> 00:38:16,360 We stayed here with all the anger and... 566 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 [sighs]...and all that resentment trapped inside. 567 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 María shouldn't have had to live like that. 568 00:38:24,080 --> 00:38:25,080 [inhales] 569 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 We wanted to leave. 570 00:38:29,880 --> 00:38:32,440 She can't anymore, but you can. 571 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 - Right? - No. 572 00:38:35,840 --> 00:38:36,880 - Yes. - No. 573 00:38:38,240 --> 00:38:39,240 - Listen to me. - Why? 574 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 You still have a chance. 575 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 For what? 576 00:38:43,800 --> 00:38:45,240 What will you do then? Huh? 577 00:38:46,320 --> 00:38:48,640 - Stay here as if nothing happened? - [sighs] No. 578 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 Not like that, no. 579 00:38:52,600 --> 00:38:54,600 ["Revenge" by Patti Smith Group playing] 580 00:39:07,840 --> 00:39:09,760 She wanted to tell you what she heard. 581 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 What we... What we heard them saying when they kidnapped Samuel. 582 00:39:13,440 --> 00:39:15,480 But... I stopped her. 583 00:39:15,560 --> 00:39:18,400 Well, it's better not to think about that anymore. Right? 584 00:39:18,480 --> 00:39:19,560 I wish I could. 585 00:39:20,200 --> 00:39:21,800 In any case, it's too late now. 586 00:39:22,680 --> 00:39:24,840 I'm happy to come and talk to you anytime 587 00:39:25,800 --> 00:39:28,176 but what you tell us about Samuel's kidnapping is no longer... 588 00:39:28,200 --> 00:39:31,080 No. That's not why I asked you to meet me here. 589 00:39:35,880 --> 00:39:37,720 I know they're working on something. 590 00:39:39,880 --> 00:39:41,320 I want them arrested. 591 00:39:41,840 --> 00:39:44,400 I want you to put them all in jail so that they'll never get out. 592 00:39:45,360 --> 00:39:46,480 Do you have the evidence? 593 00:39:48,520 --> 00:39:49,520 No, I don't. 594 00:39:50,360 --> 00:39:51,680 So, how then? Huh? 595 00:39:52,680 --> 00:39:55,280 But I know someone on the inside who can help us out. 596 00:39:55,360 --> 00:39:56,840 [laughs] Fine. 597 00:39:57,520 --> 00:40:03,120 ♪ I believe I'll be taking my revenge ♪ 598 00:40:07,920 --> 00:40:14,040 ♪ Sweet revenge ♪ 599 00:40:20,200 --> 00:40:23,920 ♪ I thought you were Some perfect readout ♪ 600 00:40:25,120 --> 00:40:28,400 ♪ Some digital delay ♪ 601 00:40:29,280 --> 00:40:32,920 ♪ Had obscured and phased my view ♪ 602 00:40:33,440 --> 00:40:36,920 ♪ Of the wicked hand you played ♪ 603 00:40:38,200 --> 00:40:43,560 ♪ All the sands and hands of time Have run out, run out ♪ 604 00:40:43,640 --> 00:40:45,920 ♪ Oh, you better face it ♪ 605 00:40:46,920 --> 00:40:50,760 ♪ Ah, this thing's run amok, this luck ♪ 606 00:40:51,440 --> 00:40:54,880 ♪ I do know how to replace it with ♪ 607 00:40:54,960 --> 00:41:00,560 ♪ Revenge ♪ 608 00:41:01,640 --> 00:41:08,640 ♪ Oh, sweet revenge ♪ 609 00:41:48,880 --> 00:41:52,280 ♪ I gave you a wristwatch, baby ♪ 610 00:41:53,360 --> 00:41:56,280 ♪ You didn't even give me The time of day ♪ 611 00:41:57,440 --> 00:42:01,120 ♪ Ah, you wanna know what makes me tick ♪ 612 00:42:01,200 --> 00:42:04,400 ♪ Now it's me That's got precious little to say ♪ 613 00:42:06,520 --> 00:42:11,120 ♪ For the ghosts of our love Have dried, have died ♪ 614 00:42:11,920 --> 00:42:14,560 ♪ There's no use faking it ♪ 615 00:42:15,280 --> 00:42:19,640 ♪ All the spirits gonna close in On you tonight ♪ 616 00:42:19,720 --> 00:42:26,720 ♪ High time I was taking my revenge ♪ 45485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.