Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,025 --> 00:00:09,200
- Previously on Fire Country...
- Come on, take my hand.
2
00:00:09,242 --> 00:00:10,844
- Bode! Come on!
- Dad!
3
00:00:12,078 --> 00:00:14,647
Oh, no, no, no, Bode!
4
00:00:15,857 --> 00:00:17,559
Gabriela, what're you doing?
5
00:00:17,585 --> 00:00:19,554
No!
6
00:00:22,491 --> 00:00:23,742
I'm alive?
7
00:00:23,767 --> 00:00:26,134
You better be, after I jumped after you.
8
00:00:26,159 --> 00:00:28,228
You jumped? To save me?
9
00:00:28,253 --> 00:00:30,601
Bode. Let's get him some help.
10
00:00:31,564 --> 00:00:33,433
- Yo, we need to talk.
- About?
11
00:00:33,458 --> 00:00:34,992
You and Bode.
12
00:00:35,017 --> 00:00:38,046
I promised her I would be out
for her tenth birthday.
13
00:00:38,071 --> 00:00:39,339
Charlie, you're not going back
to prison.
14
00:00:39,364 --> 00:00:42,154
Sitting on a transplant list
could take up to ten years,
15
00:00:42,179 --> 00:00:44,411
so we need to take action now.
16
00:00:44,477 --> 00:00:46,346
I'm not even transplant eligible.
17
00:00:46,413 --> 00:00:49,023
I'll talk to your specialist,
and if she says to come down
18
00:00:49,048 --> 00:00:51,271
for treatments,
I'll fly down and do them.
19
00:00:51,296 --> 00:00:52,552
He legally changed his last name
20
00:00:52,619 --> 00:00:55,195
to hide from us. Did you know that?
21
00:01:02,195 --> 00:01:04,497
Okay, gentlemen, let's get ready to do
22
00:01:04,522 --> 00:01:06,796
our training with Station 42.
23
00:01:26,686 --> 00:01:28,239
The thing nobody prepares you for,
24
00:01:28,264 --> 00:01:30,990
when your kid's incarcerated,
is the waiting.
25
00:01:31,057 --> 00:01:33,668
Can't give him a hug when we want to,
26
00:01:33,693 --> 00:01:35,975
we can't even yell at him
when we want to.
27
00:01:36,000 --> 00:01:37,730
Don't I know it.
28
00:01:39,732 --> 00:01:42,000
After we found Bode in the woods,
29
00:01:42,836 --> 00:01:44,551
he got rushed away so quick,
30
00:01:44,576 --> 00:01:47,607
I-I didn't get a chance
to tell him that...
31
00:01:48,000 --> 00:01:49,642
he made me really proud out there.
32
00:01:49,709 --> 00:01:51,010
Tell him today, Vince.
33
00:01:51,077 --> 00:01:52,879
Get your hopes up...
34
00:01:52,904 --> 00:01:56,349
Oh, my God, my lab results
posted to that robot doctor app
35
00:01:56,416 --> 00:01:58,518
that Lilly made me download.
36
00:01:58,585 --> 00:01:59,886
- And?
- They look good.
37
00:02:00,206 --> 00:02:02,528
My creatinine levels are down.
38
00:02:02,553 --> 00:02:03,590
Oh.
39
00:02:03,615 --> 00:02:05,050
She's calling. Okay.
40
00:02:05,075 --> 00:02:08,246
And then what if I just got
my hopes up for nothing?
41
00:02:08,271 --> 00:02:10,129
Why don't you just pick it up
before I do.
42
00:02:12,232 --> 00:02:16,603
Lilly, do these, um, numbers
mean what I think they mean?
43
00:02:18,000 --> 00:02:19,857
Thank you.
44
00:02:21,107 --> 00:02:23,476
I just became transplant eligible.
45
00:02:31,020 --> 00:02:33,122
Oh...
46
00:02:37,724 --> 00:02:40,126
How was your wellness check?
47
00:02:40,151 --> 00:02:43,396
Oh, patient's fine,
but I did get into a fight
48
00:02:43,463 --> 00:02:45,198
with barbwire and lost.
49
00:02:45,265 --> 00:02:46,566
Ouch.
50
00:02:47,538 --> 00:02:50,904
You, uh, hurried off this morning
pretty fast.
51
00:02:50,970 --> 00:02:53,640
I jogged here, got my blood pumping
52
00:02:53,665 --> 00:02:55,850
for my first day back
since I've been released.
53
00:02:55,875 --> 00:02:59,445
Are you sure it's not because
you're avoiding talking about Bode
54
00:02:59,470 --> 00:03:01,121
coming into the station to train?
55
00:03:01,146 --> 00:03:04,317
There is nothing left to talk about.
56
00:03:04,384 --> 00:03:06,000
Okay?
57
00:03:06,185 --> 00:03:09,656
Bode called the hospital to make
sure that I didn't die saving him.
58
00:03:09,722 --> 00:03:11,824
You and him are slowly remembering
59
00:03:11,849 --> 00:03:13,481
that you were like brothers,
60
00:03:13,506 --> 00:03:16,905
and we are one big
Cal Fire family together.
61
00:03:16,930 --> 00:03:18,000
Right?
62
00:03:18,464 --> 00:03:20,066
You... you know what?
63
00:03:20,133 --> 00:03:24,000
For a first-year, you really have
the camaraderie thing down pat.
64
00:03:27,473 --> 00:03:29,876
When I saw you jump...
65
00:03:30,000 --> 00:03:32,292
I-I-I don't know, I just...
66
00:03:32,317 --> 00:03:36,388
Look, all I saw was
you jumping for Bode.
67
00:03:36,816 --> 00:03:38,785
Baby, can we please just not open up
68
00:03:38,817 --> 00:03:40,330
this can of worms right now.
69
00:03:40,355 --> 00:03:42,943
Listen, listen, what I'm
trying to say is that...
70
00:03:43,756 --> 00:03:47,060
What I should've seen was you.
71
00:03:47,126 --> 00:03:51,397
Gabs, your bravery,
your dedication, your-your talent.
72
00:03:51,464 --> 00:03:52,899
Look, I've said a lot of things before,
73
00:03:52,966 --> 00:03:55,607
I just wanted to make sure
you heard me say that, too.
74
00:03:59,835 --> 00:04:03,151
We'll finish unpacking
the rest of my stuff tonight,
75
00:04:03,176 --> 00:04:06,000
when we go home together.
76
00:04:08,548 --> 00:04:11,236
As small-business
owners, learning to use
77
00:04:11,261 --> 00:04:13,595
a fire extinguisher in
the moment that you need one
78
00:04:13,620 --> 00:04:15,989
is, obviously, not ideal, so
79
00:04:16,055 --> 00:04:17,975
we're gonna start
a controlled fire today,
80
00:04:18,000 --> 00:04:19,428
teach you all how to put it out.
81
00:04:19,453 --> 00:04:22,089
Gabs, would you like the honors?
82
00:04:22,114 --> 00:04:23,752
Mm-hmm.
83
00:04:34,340 --> 00:04:37,343
Hey, Donovan, are you gonna join us?
84
00:04:37,410 --> 00:04:39,912
Hey, hey, I got him.
85
00:04:42,448 --> 00:04:43,916
Hey.
86
00:04:47,186 --> 00:04:48,534
Do me a favor?
87
00:04:48,559 --> 00:04:50,623
No more falling off of bridges,
88
00:04:50,690 --> 00:04:52,892
at least for today, okay?
89
00:04:54,293 --> 00:04:56,129
Must be weird being back in the station.
90
00:04:56,195 --> 00:04:59,532
Not as weird as having
you as my teacher for the day.
91
00:04:59,557 --> 00:05:01,517
I'm-a kick your butt.
92
00:05:01,542 --> 00:05:04,078
I thought it was just
fire apparatus tool safety.
93
00:05:04,103 --> 00:05:08,574
Ooh, you gonna find out today.
94
00:05:08,641 --> 00:05:12,000
Let me go set up.
95
00:05:14,038 --> 00:05:17,975
You have four new messages.
96
00:05:18,000 --> 00:05:21,081
Manny Perez, your auto insurance
is two months behind.
97
00:05:21,106 --> 00:05:22,686
Please give us a call back
98
00:05:22,711 --> 00:05:24,523
as soon as you receive this message.
99
00:05:25,491 --> 00:05:28,828
This is Humboldt
Mutual Bank calling to see how
100
00:05:28,895 --> 00:05:31,005
we can help your overdue
credit card payments.
101
00:05:31,030 --> 00:05:33,599
Please give us a call back
at this number.
102
00:05:33,666 --> 00:05:35,568
1-800...
103
00:05:48,000 --> 00:05:49,816
All right, everybody, listen up.
104
00:05:49,882 --> 00:05:52,885
Got an announcement to make.
105
00:05:52,952 --> 00:05:54,729
Our very own Charlie
106
00:05:54,754 --> 00:05:57,390
paroles on early release today at noon.
107
00:05:57,457 --> 00:05:59,258
Yes, sir!
108
00:06:00,927 --> 00:06:04,315
Two more hours with you clowns,
but who's counting?
109
00:06:04,340 --> 00:06:06,370
All of us, man. We're all counting.
110
00:06:06,395 --> 00:06:08,568
You know, if Charlie
had stayed in prison,
111
00:06:08,634 --> 00:06:11,442
he'd still have six months
left on his sentence,
112
00:06:11,467 --> 00:06:13,362
but because he worked this program,
113
00:06:13,387 --> 00:06:16,158
he gets to go home early
to his family today, huh.
114
00:06:16,183 --> 00:06:18,875
Charlie! Blazing a trail!
115
00:06:18,911 --> 00:06:20,808
Come on, man, get out of here
already, will you.
116
00:06:20,833 --> 00:06:24,480
All right, y'all,
I hate to bore you on your last day,
117
00:06:24,505 --> 00:06:28,243
but today we train in routine
safety protocol during a fire.
118
00:06:28,268 --> 00:06:29,736
Should be useful,
119
00:06:29,761 --> 00:06:32,331
since my application to
Cal Fire is officially in.
120
00:06:32,356 --> 00:06:34,777
Hey, hey, hey, nothing funny
121
00:06:34,802 --> 00:06:36,771
about one of us doing
what we already doing,
122
00:06:36,796 --> 00:06:39,181
but on the outside, for more pay.
123
00:06:39,206 --> 00:06:40,985
More chances to help people.
124
00:06:41,010 --> 00:06:43,903
It's difficult to try and get your
record expunged to qualify, but
125
00:06:43,928 --> 00:06:45,588
Cal Fire will be lucky
to have you, Charlie.
126
00:06:45,613 --> 00:06:46,981
Yup.
127
00:06:47,006 --> 00:06:48,382
That means a lot,
128
00:06:48,407 --> 00:06:51,110
coming from the heir
to the Leone fire legacy.
129
00:06:52,411 --> 00:06:53,946
I didn't know they took geriatrics.
130
00:06:53,971 --> 00:06:55,598
I got some geriatric right here.
131
00:06:55,623 --> 00:06:57,225
- All right.
- Hey, hey, hey.
132
00:06:57,250 --> 00:06:59,975
H-Hold up, though. Let's all show Eve
how we like to start our day.
133
00:07:00,000 --> 00:07:01,187
You ready?
134
00:07:01,254 --> 00:07:02,455
One, two!
135
00:07:02,522 --> 00:07:04,524
- Three Rock!
- Let's go.
136
00:07:07,192 --> 00:07:08,795
I like this energy!
137
00:07:25,645 --> 00:07:27,480
It's open.
138
00:07:29,148 --> 00:07:30,258
Mrs. Leone?
139
00:07:30,283 --> 00:07:32,418
Cara.
140
00:07:32,485 --> 00:07:33,820
You're just swinging by
141
00:07:33,886 --> 00:07:36,000
your ex-boyfriend's mom's house
on a whim?
142
00:07:36,122 --> 00:07:38,191
I brought you soup.
143
00:07:38,257 --> 00:07:41,794
Aw, I have kidney disease, not the flu.
144
00:07:41,819 --> 00:07:44,118
I'm transplant eligible now.
145
00:07:44,143 --> 00:07:46,248
Honestly, I was next door
146
00:07:46,273 --> 00:07:47,975
getting my mom's house ready to sell,
147
00:07:48,000 --> 00:07:51,070
and I had to do something with my hands
148
00:07:51,137 --> 00:07:53,439
other than cry over old photos.
149
00:07:54,874 --> 00:07:56,542
And you always loved her soup.
150
00:07:56,609 --> 00:07:59,506
I did. Thank you.
151
00:07:59,531 --> 00:08:01,965
You can put it right there.
Me and your mom used to joke
152
00:08:01,990 --> 00:08:04,592
all the time that we were
raising Romeo and Juliet
153
00:08:04,617 --> 00:08:06,928
with how often you and Bode
would sneak out
154
00:08:06,953 --> 00:08:08,421
on school nights.
155
00:08:08,487 --> 00:08:10,623
You knew about that?
156
00:08:10,690 --> 00:08:12,459
Moms see everything, Cara.
157
00:08:12,484 --> 00:08:14,286
I'll see you around, Mrs. L.
158
00:08:16,603 --> 00:08:19,173
So taking care of
your chain saw can save you
159
00:08:19,198 --> 00:08:21,033
a huge amount of time in the field.
160
00:08:21,100 --> 00:08:24,120
Chain is nice and tight,
as it should be, Charlie.
161
00:08:24,145 --> 00:08:26,766
This is excellent maintenance.
162
00:08:26,791 --> 00:08:30,151
Better than most of my first-years.
I mean, you're a natural.
163
00:08:30,176 --> 00:08:31,410
Yo, Charlie, what's the first thing
164
00:08:31,435 --> 00:08:32,762
you're gonna do when you get out?
165
00:08:32,787 --> 00:08:34,355
In-N-Out?
166
00:08:34,380 --> 00:08:35,948
Movies? What?
167
00:08:36,098 --> 00:08:37,533
Hug my grandkids.
168
00:08:37,558 --> 00:08:39,360
Ha-ha, that's my man.
169
00:08:39,385 --> 00:08:42,886
Okay, Grandpa, what're you
gonna miss most about fire camp?
170
00:08:42,911 --> 00:08:44,579
Is it me? Say it's me.
171
00:08:45,591 --> 00:08:47,293
Bode's family soap opera.
172
00:08:47,360 --> 00:08:48,669
Whoo!
173
00:08:48,694 --> 00:08:51,155
The Bode and The Beautiful.
174
00:08:51,180 --> 00:08:52,681
Seriously?
175
00:08:52,706 --> 00:08:54,208
No.
176
00:08:57,303 --> 00:09:00,000
Damn, that crash sounded nasty.
177
00:09:00,139 --> 00:09:02,141
Must've downed a power line.
178
00:09:10,249 --> 00:09:12,460
Power's out.
179
00:09:14,512 --> 00:09:16,963
Uh, generator will be
up in a minute, folks,
180
00:09:16,988 --> 00:09:18,633
- don't worry.
- Station 42,
181
00:09:18,658 --> 00:09:20,477
a main power line
was downed in your area.
182
00:09:20,501 --> 00:09:21,715
And there it is.
183
00:09:21,740 --> 00:09:24,964
A civilian called in a box truck crash
just outside your station.
184
00:09:25,031 --> 00:09:27,199
Cap, I'm going to assess.
185
00:09:31,137 --> 00:09:33,072
That's the box truck!
186
00:09:41,871 --> 00:09:44,510
Everybody, get down now!
187
00:10:02,218 --> 00:10:06,218
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
188
00:10:13,312 --> 00:10:14,447
If you need assistance,
189
00:10:14,513 --> 00:10:16,349
raise your hand, I'll come to you.
190
00:10:16,374 --> 00:10:21,062
All right, everybody, if you can
walk, follow this firefighter out now.
191
00:10:22,555 --> 00:10:24,665
This dude almost killed us.
What is he, drunk?
192
00:10:24,690 --> 00:10:26,926
- Is anyone hurt? You guys okay?
- I'm good.
193
00:10:26,993 --> 00:10:29,680
Chief, I have a box truck
that just crashed into Bay 1.
194
00:10:29,705 --> 00:10:31,792
The first injury I see is
the driver. Sir.
195
00:10:31,817 --> 00:10:34,219
Guys, let's stabilize this
vehicle for an extrication.
196
00:10:35,680 --> 00:10:36,936
All right.
197
00:10:37,770 --> 00:10:39,772
Is my skin peeling off?
198
00:10:39,839 --> 00:10:41,446
It's okay. I'll take care of you.
199
00:10:42,708 --> 00:10:44,196
I got you.
200
00:10:44,221 --> 00:10:47,143
Greencrest, this is Station 42
reporting an MCI.
201
00:10:47,168 --> 00:10:49,749
Got a vehicle crashed into Bay 1.
Fire in the app bay.
202
00:10:49,815 --> 00:10:51,417
Copy that, Chief...
203
00:10:53,679 --> 00:10:55,296
Whoa, whoa, we got you, we got you.
204
00:10:55,321 --> 00:10:57,256
Okay. Airway is clear.
205
00:10:57,323 --> 00:11:00,167
Pulse is rapid but weak.
Possible cardiac event.
206
00:11:00,192 --> 00:11:02,294
Could you please turn off your
engine, sir.
207
00:11:02,361 --> 00:11:03,662
I need to finish my route.
208
00:11:03,729 --> 00:11:05,064
Not today, buddy. Collar bone's broken.
209
00:11:05,131 --> 00:11:06,574
We got fire in Bay 3.
210
00:11:06,599 --> 00:11:08,100
Can you handle the crash?
211
00:11:08,167 --> 00:11:10,069
Yes, we got it.
212
00:11:13,372 --> 00:11:14,874
I need a C-collar!
213
00:11:14,940 --> 00:11:17,109
Oh, no, no, no. Hey, hey,
you're not thinking straight.
214
00:11:17,134 --> 00:11:18,318
Take it out of gear.
Take it out of gear.
215
00:11:18,343 --> 00:11:19,343
He might back up.
216
00:11:19,368 --> 00:11:21,155
Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy,
Freddy, get out of there. Move.
217
00:11:21,180 --> 00:11:23,727
What gives? Does this
guy hate firefighters?
218
00:11:23,752 --> 00:11:25,902
Hey. What's your...
Hey, hey, hey, what's your name?
219
00:11:25,927 --> 00:11:27,628
What's your name? What's your name?
220
00:11:27,653 --> 00:11:29,455
It's... Daniel.
221
00:11:30,000 --> 00:11:31,991
Daniel. Daniel, I'm Manny.
222
00:11:32,825 --> 00:11:34,727
When's the last time you slept?
223
00:11:34,752 --> 00:11:38,141
No time to sleep. I... I need the O.T.
224
00:11:38,998 --> 00:11:40,969
Hey, yeah, I understand that, bro,
225
00:11:40,994 --> 00:11:43,511
but you got to break this cycle
before someone else gets hurt,
226
00:11:43,536 --> 00:11:45,458
someone other than yourself.
227
00:11:45,483 --> 00:11:48,519
Come on, man, before it's too late.
228
00:11:54,947 --> 00:11:56,432
That's good, man. That's good.
229
00:11:58,017 --> 00:11:59,218
Sprinklers aren't engaging.
230
00:11:59,243 --> 00:12:00,661
Truck must've hit the riser.
231
00:12:00,686 --> 00:12:01,887
If Manny's got the crash, could you...
232
00:12:01,954 --> 00:12:03,456
- I'll run you hoses.
- Read my mind.
233
00:12:03,481 --> 00:12:05,368
- You good?
- Yeah. Yeah.
234
00:12:05,393 --> 00:12:09,670
Freddy, Bode, Lonnegan, everyone,
follow Eve's lead on the hoses, go.
235
00:12:09,695 --> 00:12:11,774
And bring me the damn C-collar.
236
00:12:11,799 --> 00:12:12,873
On it, Cap!
237
00:12:12,898 --> 00:12:15,634
Do you have an ETA on when
the power will be back?
238
00:12:15,701 --> 00:12:20,115
I need my dialysis machine
up and running and the air conditioning.
239
00:12:20,140 --> 00:12:22,483
Not as of now, ma'am.
240
00:12:22,508 --> 00:12:24,634
Mrs. Leone? Cara?
241
00:12:24,659 --> 00:12:26,100
It's okay, I'm fine.
242
00:12:26,125 --> 00:12:27,847
But I don't think I am.
243
00:12:27,913 --> 00:12:29,482
Oh, my God.
244
00:12:29,750 --> 00:12:31,150
Sit down.
245
00:12:32,351 --> 00:12:35,688
The power went out,
then when it came back on,
246
00:12:35,713 --> 00:12:38,599
it-it smelled like
the-the appliances were frying,
247
00:12:38,624 --> 00:12:41,360
and the outlet was smoking, and I went
248
00:12:41,427 --> 00:12:44,163
to remove my computer cord,
and it whipped around and...
249
00:12:44,230 --> 00:12:47,055
It's okay. You have an electrical burn,
250
00:12:47,080 --> 00:12:50,480
likely from the power surge
going through a bad cord.
251
00:12:50,505 --> 00:12:53,975
I told my mom a million times
to redo that old wiring.
252
00:12:54,000 --> 00:12:55,341
Yeah, you and Vince both.
253
00:13:00,779 --> 00:13:02,281
Oh, come on.
254
00:13:02,348 --> 00:13:03,582
Jake, help me move this.
255
00:13:03,607 --> 00:13:05,547
We got to get the hose through.
256
00:13:06,318 --> 00:13:08,451
We're gonna have to cut the wire.
257
00:13:08,476 --> 00:13:10,578
- Yeah, bolt cutters.
- Yeah.
258
00:13:23,035 --> 00:13:24,812
No, no, just twist the coupling,
259
00:13:24,837 --> 00:13:26,491
- not-not the hose itself.
- Oh, oh, got it.
260
00:13:26,516 --> 00:13:28,852
That's good.
261
00:13:29,566 --> 00:13:31,877
Guys, help me get this cage out of here.
262
00:13:31,944 --> 00:13:33,746
Got to get the nozzle through.
263
00:13:33,812 --> 00:13:36,457
We've still got fire and
running out of extinguishers.
264
00:13:36,482 --> 00:13:37,728
Come on.
265
00:13:37,753 --> 00:13:39,827
Help.
266
00:13:39,852 --> 00:13:42,000
Whoa. Whoa.
267
00:13:43,122 --> 00:13:45,988
Boys, can you hear me?
268
00:13:46,192 --> 00:13:49,158
A little help over here! Charlie.
269
00:13:49,183 --> 00:13:50,804
- What is it?
- Hey, Bode,
270
00:13:50,829 --> 00:13:52,364
what's happening?
271
00:13:52,431 --> 00:13:55,331
Our guy Charlie's pinned
underneath the engine.
272
00:13:56,302 --> 00:13:57,403
Hey, Eve!
273
00:13:57,428 --> 00:13:58,696
Eve! Eve!
274
00:14:00,000 --> 00:14:01,774
Damn engine lurched.
275
00:14:01,840 --> 00:14:03,475
Need some help!
276
00:14:03,542 --> 00:14:06,829
Get it off me.
277
00:14:06,854 --> 00:14:08,781
It's gonna be okay.
We're gonna get you out.
278
00:14:08,806 --> 00:14:11,141
Right?
279
00:14:12,251 --> 00:14:13,352
Get it off.
280
00:14:18,529 --> 00:14:20,331
Nice and slow, okay?
281
00:14:21,070 --> 00:14:22,805
I got you.
282
00:14:22,830 --> 00:14:24,131
There we go.
283
00:14:24,863 --> 00:14:26,999
I'm sorry about all this.
284
00:14:27,066 --> 00:14:31,704
I work three jobs,
and it's still not enough.
285
00:14:32,738 --> 00:14:34,340
It's embarrassing.
286
00:14:36,175 --> 00:14:39,378
Well, take it from me, there are
worse ways to make ends meet.
287
00:14:39,445 --> 00:14:41,881
I might need a hospital.
288
00:14:43,480 --> 00:14:45,215
I'm working on it, buddy.
289
00:14:46,185 --> 00:14:48,996
Civilians are safe in triage.
Just waiting on transport.
290
00:14:49,021 --> 00:14:50,389
How's the fire?
291
00:14:50,456 --> 00:14:53,083
Well, it's still going, and
we're down to two extinguishers.
292
00:14:53,108 --> 00:14:54,568
Trying to get a hose through here.
293
00:14:54,593 --> 00:14:56,862
Oh, and get an update
on 58's ambulances.
294
00:14:56,887 --> 00:14:57,991
On it.
295
00:14:58,016 --> 00:15:01,309
See? This is exactly why
I keep telling the board
296
00:15:01,334 --> 00:15:03,210
we need our own ambulances.
Got a lot of injuries here.
297
00:15:03,235 --> 00:15:04,637
Guys, recheck the chase cribbing.
298
00:15:04,662 --> 00:15:06,294
Need it stable to free Charlie.
299
00:15:06,319 --> 00:15:08,770
Lift an inch, crib an inch.
Hey, Charlie.
300
00:15:08,795 --> 00:15:10,776
It's like a rite of passage.
301
00:15:10,843 --> 00:15:13,729
Passage to what? Retirement?
302
00:15:13,754 --> 00:15:15,856
If you want it to be.
303
00:15:15,881 --> 00:15:17,983
But I thought you wanted
to be a firefighter.
304
00:15:23,703 --> 00:15:26,128
Hey, Bode, go help Freddy
with the chase cribbing.
305
00:15:26,492 --> 00:15:29,028
Hey. He's supposed to be out
in less than two hours.
306
00:15:29,094 --> 00:15:31,664
He's so close.
And the damn engine falls on him.
307
00:15:31,689 --> 00:15:33,511
- We're gonna get this off him.
- For what?
308
00:15:33,536 --> 00:15:35,005
So he can leave here less whole
309
00:15:35,030 --> 00:15:36,910
- than when he got locked up?
- No, Freddy.
310
00:15:36,935 --> 00:15:38,203
You got that wrong.
311
00:15:38,270 --> 00:15:40,072
Whatever condition
Charlie leaves here in,
312
00:15:40,139 --> 00:15:41,707
he's a hero.
313
00:15:42,508 --> 00:15:44,343
You hear that?
314
00:15:46,335 --> 00:15:49,170
We can do this faster, for Charlie.
315
00:15:53,820 --> 00:15:55,362
Yes, an electrical burn.
316
00:15:55,387 --> 00:15:57,589
Okay, we
are very backed up today, ma'am.
317
00:15:57,614 --> 00:15:58,882
What's the patient's condition?
318
00:15:58,907 --> 00:16:01,268
Patient is conscious and stable. Hurry!
319
00:16:01,293 --> 00:16:04,868
I didn't know 911 could put you
on hold for seven minutes.
320
00:16:04,893 --> 00:16:09,568
The department is completely overwhelmed
with this power outage.
321
00:16:09,635 --> 00:16:12,000
Cara, I'm sorry,
this is gonna sting a bit.
322
00:16:13,706 --> 00:16:15,841
Oh!
323
00:16:15,908 --> 00:16:17,176
Are you debriding?
324
00:16:17,242 --> 00:16:18,786
- Yes.
- Superficial?
325
00:16:18,811 --> 00:16:22,514
I would say superficial, yes,
with partial thickness.
326
00:16:22,581 --> 00:16:25,359
I see you've taken
an interest in first aid.
327
00:16:25,384 --> 00:16:27,553
ER nursing, actually.
328
00:16:27,619 --> 00:16:30,000
Oh, you're following in
your mother's footsteps.
329
00:16:30,456 --> 00:16:32,391
That's fabulous, Cara.
330
00:16:32,416 --> 00:16:34,441
- Good for you.
- Thanks.
331
00:16:34,466 --> 00:16:35,975
I heard Bode's at Three Rock.
332
00:16:36,000 --> 00:16:37,804
Yep.
333
00:16:37,829 --> 00:16:41,133
It's not major leagues,
but it's a great program.
334
00:16:41,200 --> 00:16:44,712
Mm. It is, yeah.
Edgewater's so lucky to have it.
335
00:16:44,737 --> 00:16:47,606
When do you, um, get into the ER?
336
00:16:47,631 --> 00:16:50,040
I take my boards next week.
337
00:16:50,476 --> 00:16:53,178
I, uh, put nursing on
hold when I thought
338
00:16:53,203 --> 00:16:55,595
my future was with Bode.
339
00:16:56,215 --> 00:16:58,689
Thought baseball was gonna
take us on the road.
340
00:16:58,714 --> 00:17:01,687
And when we broke up, I was alone,
341
00:17:01,712 --> 00:17:03,664
and I decided to follow my heart,
342
00:17:03,689 --> 00:17:05,424
figured out what I wanted.
343
00:17:05,687 --> 00:17:07,346
I'm excited.
344
00:17:07,726 --> 00:17:09,762
- Are you okay?
- Yeah.
345
00:17:09,828 --> 00:17:13,440
I'm just hot with the A/C off.
346
00:17:13,465 --> 00:17:14,767
Well, you should rest.
347
00:17:14,833 --> 00:17:16,923
You haven't even finished your dialysis.
348
00:17:16,948 --> 00:17:19,273
You want to debride
your own electrical burn?
349
00:17:20,672 --> 00:17:22,775
Ooh, even I couldn't do that.
350
00:17:24,410 --> 00:17:26,412
Get some rest, man.
351
00:17:26,478 --> 00:17:28,547
Paid medical leave.
352
00:17:28,614 --> 00:17:31,087
May be a blessing in disguise.
353
00:17:31,366 --> 00:17:32,701
Thank you.
354
00:17:32,726 --> 00:17:35,162
All right, ready to lift?
355
00:17:35,187 --> 00:17:37,212
Let's go.
356
00:17:37,856 --> 00:17:39,124
Yeah.
357
00:17:44,263 --> 00:17:46,498
All right, let's go. We're through.
358
00:17:46,565 --> 00:17:47,833
Here's the line.
359
00:17:48,000 --> 00:17:51,069
Let's keep the hose from kinking
till we change it.
360
00:17:51,136 --> 00:17:53,672
Bode, Freddy. Come.
361
00:17:54,000 --> 00:17:55,474
Position the airbag under the axle.
362
00:17:55,541 --> 00:17:57,042
All right. On it.
363
00:17:57,067 --> 00:17:59,130
Once we lift and crib, we should have
364
00:17:59,155 --> 00:18:00,445
Charlie out in no time, you guys.
365
00:18:00,479 --> 00:18:01,613
All right, couple of these.
366
00:18:01,680 --> 00:18:03,148
Let's turn it.
367
00:18:14,593 --> 00:18:16,962
- Sorry about this, Cap.
- Don't do that,
368
00:18:17,029 --> 00:18:19,039
Charlie, you have nothing
to apologize for.
369
00:18:19,064 --> 00:18:21,767
We're gonna get you out of here.
370
00:18:24,000 --> 00:18:26,705
Hey, uh, Cap, you okay?
371
00:18:28,240 --> 00:18:29,942
How the hell can an inmate
get injured on my watch
372
00:18:30,008 --> 00:18:31,443
and me not be the first one to notice?
373
00:18:31,510 --> 00:18:32,811
Well, that's chaos.
374
00:18:32,836 --> 00:18:34,884
We handled every single
situation as it emerged.
375
00:18:34,909 --> 00:18:36,687
- It's fine.
- You've had my guys' back
376
00:18:36,712 --> 00:18:38,025
all day today.
377
00:18:38,050 --> 00:18:40,035
And it was way too much
for me to handle on my own.
378
00:18:40,060 --> 00:18:41,462
Thank you.
379
00:18:41,487 --> 00:18:43,587
- It's teamwork, Cap.
- Hey, you know,
380
00:18:43,722 --> 00:18:45,724
I just want you to know that I see you.
381
00:18:45,791 --> 00:18:47,564
You're pulling more
than your own weight.
382
00:18:47,589 --> 00:18:49,522
And it's for my guys,
and I appreciate that.
383
00:18:49,547 --> 00:18:51,316
I appreciate you.
384
00:18:52,459 --> 00:18:54,429
Come on, guys,
we need to get Charlie home.
385
00:18:55,334 --> 00:18:58,136
I miss this house.
386
00:18:58,203 --> 00:18:59,738
Family dinners.
387
00:19:00,000 --> 00:19:02,407
Oh, yeah, you were
a frequent flier on Sundays.
388
00:19:03,675 --> 00:19:07,068
Vince's Sunday sauce.
389
00:19:07,093 --> 00:19:08,470
Mm-hmm.
390
00:19:11,453 --> 00:19:13,072
You and me, we used to be close.
391
00:19:13,685 --> 00:19:16,221
Made inappropriate jokes.
392
00:19:18,023 --> 00:19:20,993
You took me to get my IUD
when my mom was working.
393
00:19:21,059 --> 00:19:23,295
Oh, yeah.
394
00:19:24,000 --> 00:19:26,331
Now you're polite.
395
00:19:27,232 --> 00:19:29,735
Like I'm anybody else around this town.
396
00:19:30,000 --> 00:19:32,204
I can't stand polite.
397
00:19:34,306 --> 00:19:36,000
Our family's been through a lot.
398
00:19:36,174 --> 00:19:38,744
You're saying we grew apart
because of Riley?
399
00:19:38,810 --> 00:19:41,580
No. It was before that.
400
00:19:42,912 --> 00:19:45,851
You dumped Bode pretty quickly
after his injury.
401
00:19:45,918 --> 00:19:47,219
And then he also lost baseball.
402
00:19:47,244 --> 00:19:49,296
All of that led to the pills.
That was...
403
00:19:49,321 --> 00:19:52,057
That was hard for a mama to swallow.
404
00:19:54,000 --> 00:19:55,994
Is that what Bode told you?
405
00:19:57,796 --> 00:20:00,000
All right. Come on,
hit the seat of this fire.
406
00:20:03,669 --> 00:20:06,000
There it is. Come on, come on.
407
00:20:08,106 --> 00:20:10,275
All right. That should do it.
408
00:20:13,612 --> 00:20:15,314
Good one.
409
00:20:15,380 --> 00:20:17,516
All right, good job.
410
00:20:17,541 --> 00:20:19,585
Gonna be a hell of an overhaul.
411
00:20:19,610 --> 00:20:22,513
Yeah, well, good thing
Three Rock's here.
412
00:20:24,000 --> 00:20:26,625
Yeah. We're gonna join 'em.
413
00:20:26,692 --> 00:20:28,894
On the overhaul?
414
00:20:30,495 --> 00:20:33,966
Yeah. You got a problem with that?
415
00:20:34,032 --> 00:20:35,767
No.
416
00:20:36,000 --> 00:20:38,036
No, Bode and I are good.
417
00:20:38,103 --> 00:20:39,972
Good.
418
00:20:40,467 --> 00:20:44,076
Afterwards, we'll cook up
a big meal for everybody.
419
00:20:44,142 --> 00:20:46,178
Copy that.
420
00:20:48,080 --> 00:20:51,850
- How you doing, Charlie?
- I'm not going anywhere.
421
00:20:56,822 --> 00:21:00,000
Well, maybe Charlie shouldn't be
the only one applying to Cal Fire.
422
00:21:00,325 --> 00:21:02,794
You thought about joining, Bode?
423
00:21:02,861 --> 00:21:04,663
Charlie's the one getting out today.
424
00:21:04,730 --> 00:21:07,966
It'll be your time soon.
You just gotta plan and prepare.
425
00:21:09,501 --> 00:21:11,970
Yo, goat, we need to make
more room to extricate him.
426
00:21:12,037 --> 00:21:14,072
- Let's get this thing out of here.
- Copy, Cap.
427
00:21:17,275 --> 00:21:18,285
What's wrong?
428
00:21:18,310 --> 00:21:20,082
It's wedged.
429
00:21:20,107 --> 00:21:22,481
Well, then, let's inflate the
airbag a little bit more. Let's go.
430
00:21:22,547 --> 00:21:24,458
Come on. Up on blue, buddy. We got this.
431
00:21:24,483 --> 00:21:27,982
Easy on that bag, goat.
We just need one more inch.
432
00:21:28,007 --> 00:21:30,130
Glad this is my last day of taking in
433
00:21:30,155 --> 00:21:32,293
that smug mug of yours.
434
00:21:32,318 --> 00:21:33,567
I thought you loved my smile.
435
00:21:33,592 --> 00:21:35,160
I was just being nice.
436
00:21:36,395 --> 00:21:38,630
Brace!
437
00:21:40,332 --> 00:21:41,533
Weight's shifting.
438
00:21:42,367 --> 00:21:45,003
- Bode, chase it and stick it.
- What does that mean?
439
00:21:45,070 --> 00:21:47,606
The rig is unstable. This could
slam back down onto Charlie.
440
00:21:47,804 --> 00:21:49,982
More! Go. Go!
441
00:21:53,810 --> 00:21:55,846
Come on, Freddy,
put those biceps to work.
442
00:21:55,871 --> 00:21:58,091
We're almost there. Good.
443
00:21:58,116 --> 00:22:00,627
Bode, wedge that chase cribbing.
444
00:22:00,652 --> 00:22:02,311
I got it.
445
00:22:02,336 --> 00:22:05,105
Young blood, is this thing
gonna crush me?
446
00:22:05,709 --> 00:22:07,000
We're not gonna let it.
447
00:22:07,025 --> 00:22:08,427
Nearby stations are all backed up.
448
00:22:08,493 --> 00:22:10,062
We're working as fast as we can,
449
00:22:10,128 --> 00:22:12,372
making sure the fire's
not extended. How's Charlie?
450
00:22:12,397 --> 00:22:14,633
Airbags are making the rig unstable.
451
00:22:14,658 --> 00:22:16,159
We're working to secure it.
452
00:22:16,184 --> 00:22:17,752
I need the struts,
but we can't get to them.
453
00:22:17,777 --> 00:22:20,372
Just keep at it, Eve.
We'll be right over.
454
00:22:20,439 --> 00:22:22,207
Come on.
455
00:22:22,232 --> 00:22:24,351
- You're saying Bode dumped you?
- Yeah.
456
00:22:24,376 --> 00:22:26,878
I was heartbroken.
457
00:22:26,903 --> 00:22:30,418
Baseball had become his whole identity,
458
00:22:30,443 --> 00:22:33,018
and losing it
459
00:22:33,085 --> 00:22:34,686
killed all his confidence.
460
00:22:34,753 --> 00:22:36,496
Because he loved it so much.
461
00:22:36,521 --> 00:22:40,889
I think it's because Vince loved it.
462
00:22:41,312 --> 00:22:44,071
Bode just wanted his
dad to be proud of him.
463
00:22:44,096 --> 00:22:45,397
Oh...
464
00:22:45,464 --> 00:22:49,090
Baseball was the quickest way
to Vince's heart.
465
00:22:49,115 --> 00:22:51,403
I think going for Cal Fire was, um,
466
00:22:51,470 --> 00:22:53,975
was too loaded,
467
00:22:54,000 --> 00:22:57,042
and baseball came naturally to him.
468
00:22:57,109 --> 00:23:01,555
And Vince liked it, too, so...
469
00:23:01,580 --> 00:23:03,915
I can't believe I didn't see this.
470
00:23:06,785 --> 00:23:09,287
Ow. Ow!
471
00:23:12,025 --> 00:23:13,473
Ooh. Cara?
472
00:23:13,498 --> 00:23:14,735
Mm, that's weird.
473
00:23:14,760 --> 00:23:17,596
I have shooting pains up my arm.
474
00:23:18,000 --> 00:23:19,397
The cord didn't hit me there, did it?
475
00:23:19,464 --> 00:23:20,699
- I can't see in the back.
- No.
476
00:23:20,766 --> 00:23:23,037
No, I don't see...
477
00:23:23,062 --> 00:23:25,112
Oh, damn it, Cara,
you have an exit wound.
478
00:23:25,137 --> 00:23:26,605
Oh, my God. Okay. Oh...
479
00:23:26,671 --> 00:23:29,975
- Cara...
- That means it crossed the midline.
480
00:23:30,000 --> 00:23:31,343
Yes, yes, yes, yes, yes.
481
00:23:32,695 --> 00:23:34,663
I'm 29. I can't be
having a heart attack.
482
00:23:35,180 --> 00:23:37,682
Ugh! Where is this ambulance?!
483
00:23:37,749 --> 00:23:40,185
Okay, forget it.
484
00:23:40,252 --> 00:23:43,330
I have a 29-year-old female
with an electrical burn
485
00:23:43,355 --> 00:23:44,723
and a possible cardiac event,
486
00:23:44,748 --> 00:23:48,635
and an ambulance that should have
been here a long time ago. Send one!
487
00:23:48,660 --> 00:23:49,864
Yes, Chief. You're
488
00:23:49,888 --> 00:23:51,296
in the queue, but we're very backed up.
489
00:23:51,355 --> 00:23:53,190
- Okay, stick with me.
- Mrs. L?
490
00:23:54,000 --> 00:23:55,734
No. No, no, no, no, no, no.
491
00:23:58,203 --> 00:24:00,000
Okay, here we go.
492
00:24:01,807 --> 00:24:03,341
Come on, Cara.
493
00:24:06,044 --> 00:24:08,780
Good, good. The rig's almost stable.
494
00:24:08,847 --> 00:24:10,348
We need a spine board at the ready.
495
00:24:10,415 --> 00:24:12,759
As soon as his leg's free,
we slide him out.
496
00:24:12,784 --> 00:24:15,720
My clothes feel wet and cold.
497
00:24:17,055 --> 00:24:18,765
Is that leaking fuel?
498
00:24:18,790 --> 00:24:21,359
We should throw some absorbent on it,
499
00:24:21,426 --> 00:24:22,594
neutralize the threat.
500
00:24:22,661 --> 00:24:24,671
That's not fuel, guys.
501
00:24:24,696 --> 00:24:26,598
- Is that...
- He's bleeding.
502
00:24:26,665 --> 00:24:28,099
He probably has been for a while.
503
00:24:28,166 --> 00:24:31,111
Bode, don't start whispering
about me now, too, man.
504
00:24:31,136 --> 00:24:34,339
- Hit me with it.
- Look, Charlie, you're bleeding.
505
00:24:34,406 --> 00:24:37,664
I'm-I'm not sure where it's coming from.
506
00:24:39,811 --> 00:24:41,813
- If it's the femoral...
- Then we work double time.
507
00:24:42,000 --> 00:24:43,648
'Cause Charlie is not
bleeding out under our watch
508
00:24:43,715 --> 00:24:45,483
on his last damn hour on my crew.
509
00:24:45,550 --> 00:24:47,786
It's not gonna happen, Eve.
510
00:24:53,730 --> 00:24:55,273
I need my leg
511
00:24:55,493 --> 00:24:57,929
to be a firefighter.
512
00:24:59,570 --> 00:25:02,404
Something for my grandkids
513
00:25:02,901 --> 00:25:05,871
that's not Grandpa the inmate.
514
00:25:07,272 --> 00:25:12,000
Without my leg, there's no hope.
515
00:25:12,025 --> 00:25:14,746
No, no, Charlie, don't give up hope.
516
00:25:14,813 --> 00:25:17,616
I might not have a choice.
517
00:25:19,618 --> 00:25:24,617
Look, man, life...
life will surprise you.
518
00:25:25,337 --> 00:25:29,975
You know, growing up in this station
519
00:25:30,000 --> 00:25:32,030
was the last place
that I ever wanted to be.
520
00:25:33,774 --> 00:25:37,111
I-I didn't think that I was worthy
of wearing a Cal Fire uniform.
521
00:25:38,837 --> 00:25:42,000
Hell, I didn't think that
I was worthy of being a Leone.
522
00:25:42,240 --> 00:25:44,376
That's my real last name.
523
00:25:44,442 --> 00:25:46,177
My family name.
524
00:25:46,244 --> 00:25:48,000
You know, but...
525
00:25:48,346 --> 00:25:51,716
I finally realized that...
526
00:25:51,783 --> 00:25:54,000
I have a family here at Cal Fire,
527
00:25:54,319 --> 00:25:58,056
whether I deserve one or not,
and so do you.
528
00:25:58,123 --> 00:26:01,268
All right? So-so quit talking
all that nonsense,
529
00:26:01,293 --> 00:26:02,727
and hang in there.
530
00:26:13,204 --> 00:26:15,941
Hey, where do you want me?
531
00:26:16,007 --> 00:26:18,685
All right, the truck is
staunching the bleeding,
532
00:26:18,710 --> 00:26:20,578
so if it's his femoral artery,
533
00:26:20,645 --> 00:26:23,415
- he could bleed out in minutes.
- Yeah.
534
00:26:23,440 --> 00:26:26,818
So we need a tourniquet and packing
the second he gets out, all right?
535
00:26:26,885 --> 00:26:28,820
Yeah. Hey, we got this.
536
00:26:28,887 --> 00:26:30,928
We ain't gonna leave
this firefighter behind.
537
00:26:30,953 --> 00:26:33,058
Okay, guys, ready to lift the engine.
538
00:26:33,124 --> 00:26:34,392
Up on blue.
539
00:26:34,459 --> 00:26:37,404
Pupils are equal and reactive.
540
00:26:37,429 --> 00:26:40,799
Come on, Cara, honey. You with me?
541
00:26:40,865 --> 00:26:43,176
- Good girl.
- Yes.
542
00:26:44,936 --> 00:26:47,272
Ahh. Ahh.
543
00:26:47,453 --> 00:26:49,274
You need an AED.
544
00:26:49,341 --> 00:26:50,842
Defibrillator?
545
00:26:50,909 --> 00:26:52,811
That's good. That's really good.
546
00:26:52,836 --> 00:26:55,922
If help ever gets here.
Where are the EMTs?
547
00:26:55,947 --> 00:26:57,048
Mrs. L.
548
00:26:57,115 --> 00:26:59,985
Mrs. L... Your hands are clammy.
549
00:27:00,051 --> 00:27:01,647
How's your pulse?
550
00:27:01,672 --> 00:27:04,656
I worry about your condition.
551
00:27:04,681 --> 00:27:07,434
That's... a really good assessment.
552
00:27:07,459 --> 00:27:09,894
You're gonna make an excellent nurse.
553
00:27:12,130 --> 00:27:14,006
- Vince.
- Hey.
554
00:27:14,031 --> 00:27:16,401
I'm here with Cara, from next door.
555
00:27:17,245 --> 00:27:18,970
Cara? Heartbreaker Cara?
556
00:27:19,037 --> 00:27:21,339
Oh, boy, we're on speakerphone.
557
00:27:21,406 --> 00:27:23,975
Oh. Hi, Cara.
558
00:27:24,000 --> 00:27:26,790
- Hi.
- Cara has an electric burn
559
00:27:26,815 --> 00:27:30,212
with an exit wound, and I just
brought her back from a cardiac arrest.
560
00:27:30,237 --> 00:27:31,916
Wait, you did CPR?
561
00:27:31,983 --> 00:27:34,353
Sharon, that... that's strenuous.
562
00:27:34,378 --> 00:27:35,987
That's really bad
for your kidney condition.
563
00:27:36,054 --> 00:27:38,757
Cara needed it,
and an ambulance, but that last part's
564
00:27:38,782 --> 00:27:40,351
- really taking a long time.
- You sound winded.
565
00:27:40,376 --> 00:27:41,667
Mr. L, she's spent.
566
00:27:41,692 --> 00:27:43,205
I'm really worried about her fading.
567
00:27:44,529 --> 00:27:48,017
I'd really like to return the CPR favor,
but I'm pretty weak myself.
568
00:27:48,042 --> 00:27:49,962
Your dialysis stopped when
the power went out, right?
569
00:27:49,987 --> 00:27:51,497
And the A/C, too.
570
00:27:51,522 --> 00:27:53,958
If the ambulance ever comes,
I'll get in it with her.
571
00:27:54,000 --> 00:27:56,007
It's the least they can do.
572
00:27:57,071 --> 00:27:58,413
Mr. L, it's not looking good.
573
00:27:58,438 --> 00:28:00,286
She really needs an ambulance.
574
00:28:00,311 --> 00:28:02,313
Okay, Sharon, I'm coming to you.
Hang in there.
575
00:28:02,380 --> 00:28:05,975
Cara, you're gonna get
a real-life nursing intensive.
576
00:28:06,000 --> 00:28:07,452
I might pass out, honey,
but that's okay.
577
00:28:07,477 --> 00:28:10,761
It's happened before.
Could you elevate my feet?
578
00:28:10,786 --> 00:28:13,658
And then it's all about the airway.
579
00:28:13,683 --> 00:28:15,418
You gotta remember to keep it clear.
580
00:28:15,443 --> 00:28:16,811
I won't be able to remind you.
581
00:28:16,836 --> 00:28:18,338
Airway.
582
00:28:18,363 --> 00:28:22,667
Airway. Airway.
583
00:28:28,640 --> 00:28:31,612
I'm sorry, I know this hurts.
584
00:28:33,292 --> 00:28:35,975
You're that Olympic diver, aren't you?
585
00:28:36,000 --> 00:28:38,058
In a past life, yeah.
586
00:28:38,083 --> 00:28:40,994
Wow. You're really brave.
587
00:28:41,444 --> 00:28:44,631
Mm, firefighting is
way scarier, trust me.
588
00:28:44,656 --> 00:28:48,000
Yeah, you had a whole career,
and now you're starting a new one.
589
00:28:48,226 --> 00:28:50,795
How do you know what you
want and just go for it?
590
00:28:50,862 --> 00:28:53,298
I always wanted to open my own bakery,
591
00:28:53,323 --> 00:28:55,275
ever since I got my
first standing mixer.
592
00:28:55,300 --> 00:29:00,000
But restaurants are risky,
so I put it out of my mind
593
00:29:00,025 --> 00:29:03,775
and told myself I could settle
for my salaried accounting job.
594
00:29:03,842 --> 00:29:05,977
But here I am, years later,
595
00:29:06,044 --> 00:29:08,146
finally going after
what I wanted all along.
596
00:29:08,213 --> 00:29:12,000
You didn't waste any time going
after what you really want.
597
00:29:12,025 --> 00:29:14,060
You must be wise beyond your years.
598
00:29:14,319 --> 00:29:16,688
Nice work, Gabs.
599
00:29:18,690 --> 00:29:20,592
You might be right about my work life,
600
00:29:20,658 --> 00:29:23,975
but I doubt you'd feel the same way
601
00:29:24,000 --> 00:29:26,165
- about the rest of it.
- Whatever it is,
602
00:29:26,190 --> 00:29:27,565
don't make my mistakes.
603
00:29:28,038 --> 00:29:29,239
Don't wait.
604
00:29:29,264 --> 00:29:31,911
Follow your heart now.
605
00:29:31,936 --> 00:29:34,539
All right, the
engine's lifted. Let's go.
606
00:29:34,564 --> 00:29:35,975
Get ready to pack the wound.
607
00:29:36,000 --> 00:29:37,128
All right, Bode, you and me.
608
00:29:37,153 --> 00:29:38,221
- One slide, all right?
- Yeah.
609
00:29:38,246 --> 00:29:41,116
One, two, three, slide.
610
00:29:44,386 --> 00:29:47,919
Okay, Freddy, I want
you to pack this wound
611
00:29:48,008 --> 00:29:50,277
- and keep pressure on it.
- Okay.
612
00:29:50,302 --> 00:29:51,737
There, pack it tight.
613
00:29:51,762 --> 00:29:54,364
See, Charlie? Your leg is in one piece.
614
00:29:54,759 --> 00:29:56,728
Have that splint ready for me.
615
00:29:56,794 --> 00:29:59,397
I want you to get it
all the way to the top.
616
00:30:04,736 --> 00:30:05,970
How's our guy doing?
617
00:30:06,037 --> 00:30:08,173
- He's out, thank God.
- Hey,
618
00:30:08,198 --> 00:30:10,909
I need the engine.
I-I got two patients. It's urgent.
619
00:30:10,975 --> 00:30:12,719
I need transport, lights and sirens.
620
00:30:12,744 --> 00:30:15,280
All right, we got you. Hey, guys,
let's get this box truck out of here
621
00:30:15,305 --> 00:30:16,813
and get the chief an engine;
let's get Charlie home.
622
00:30:16,838 --> 00:30:18,124
Freddy, Ramirez, you're with me.
623
00:30:18,149 --> 00:30:19,517
Soon as the engine's free, we go.
624
00:30:19,584 --> 00:30:21,386
Wait. Can I help?
625
00:30:21,411 --> 00:30:23,413
I need you here.
626
00:30:23,438 --> 00:30:26,324
Making me proud. I heard you earlier.
627
00:30:26,391 --> 00:30:28,993
Why don't you think about
changing that sticker, huh?
628
00:30:29,060 --> 00:30:31,996
I don't know who Donovan is,
but it's not your name.
629
00:30:36,000 --> 00:30:38,102
Bode.
630
00:30:38,169 --> 00:30:40,778
Hey, we got you.
We got you. All right, man?
631
00:30:40,803 --> 00:30:42,398
We got you.
632
00:30:42,423 --> 00:30:44,525
Pulse is weak and thready.
633
00:30:44,909 --> 00:30:46,244
- Charlie?
- Hang on, man!
634
00:30:46,269 --> 00:30:47,587
He's crashing.
635
00:30:48,000 --> 00:30:49,402
Eve? Eve, what's going on?
636
00:30:49,427 --> 00:30:50,661
Lost pulse.
637
00:30:51,482 --> 00:30:53,585
- Starting CPR.
- What?
638
00:30:54,000 --> 00:30:55,253
No. No, no, no.
639
00:30:55,320 --> 00:30:57,188
Come on, come on. Over here, guys.
640
00:30:57,255 --> 00:30:58,856
We can't lose him.
641
00:31:00,525 --> 00:31:01,659
Start the IV.
642
00:31:01,726 --> 00:31:03,528
Run it wide open, okay?
643
00:31:03,595 --> 00:31:07,637
Come on, Charlie, this is not
how this ends for you.
644
00:31:19,043 --> 00:31:20,445
He still doesn't have a pulse.
645
00:31:20,511 --> 00:31:22,714
- He can't die on his last day.
- He won't.
646
00:31:22,780 --> 00:31:24,724
But if he wakes up without
a leg, he's gonna be pissed.
647
00:31:24,749 --> 00:31:26,517
So make sure you keep
pressure on that thing.
648
00:31:26,584 --> 00:31:28,786
Let's go, Charlie. Come on.
649
00:31:30,755 --> 00:31:32,857
- I got a pulse.
- He's alive.
650
00:31:32,924 --> 00:31:34,892
Oh, thank God.
651
00:31:34,959 --> 00:31:37,137
Hey. Hey, Charlie, you with me?
652
00:31:37,895 --> 00:31:39,296
You again?
653
00:31:39,321 --> 00:31:41,019
There's my man.
654
00:31:41,044 --> 00:31:42,847
There you go, Charlie. Good.
655
00:31:43,365 --> 00:31:45,996
Can I get a nonrebreather on him?
656
00:31:46,021 --> 00:31:48,805
15 liters per minute,
and another tourniquet on.
657
00:31:48,830 --> 00:31:50,632
You got it.
658
00:31:50,941 --> 00:31:52,810
Don't sugarcoat it. Is he...
659
00:31:52,877 --> 00:31:54,654
He's critical, but he's okay.
660
00:31:54,679 --> 00:31:56,946
We did it. He's alive.
661
00:31:56,971 --> 00:31:59,473
- You doing all right, Cap?
- What?
662
00:31:59,498 --> 00:32:01,227
Yeah. Yeah, I just...
663
00:32:01,252 --> 00:32:03,421
I-I just haven't been sleeping
much lately, that's it.
664
00:32:03,488 --> 00:32:05,263
Well, you told that driver to get help.
665
00:32:05,288 --> 00:32:07,000
Maybe follow your own advice, huh?
666
00:32:07,025 --> 00:32:08,826
Right.
667
00:32:08,851 --> 00:32:10,873
Yeah, after this, no more double shifts.
668
00:32:10,898 --> 00:32:14,285
Hey, all due respect, Cap,
669
00:32:14,766 --> 00:32:16,534
is it just the doubles?
670
00:32:18,000 --> 00:32:21,139
You don't... you don't
have to talk to me,
671
00:32:21,205 --> 00:32:24,000
but Chief Leone, he's
helped me through a lot.
672
00:32:24,442 --> 00:32:26,811
Maybe he can help you.
673
00:32:33,017 --> 00:32:34,686
Oh, God.
674
00:32:34,752 --> 00:32:36,000
Sharon.
675
00:32:36,191 --> 00:32:37,948
Need a line, guys.
676
00:32:37,973 --> 00:32:38,974
Yes, Chief.
677
00:32:38,999 --> 00:32:40,175
How long's she been like this?
678
00:32:40,200 --> 00:32:41,301
About ten minutes.
679
00:32:41,326 --> 00:32:44,162
I've been putting cold cloths on her
and keeping her airway clear.
680
00:32:44,187 --> 00:32:47,332
She's tachycardic and diaphoretic.
She needs a diuretic stat.
681
00:32:47,357 --> 00:32:49,465
Thank you, Cara.
682
00:32:50,316 --> 00:32:52,203
You're wide open, sir.
683
00:32:52,270 --> 00:32:53,338
Come on, babe.
684
00:32:53,504 --> 00:32:55,106
Time to wake up.
685
00:32:55,173 --> 00:32:56,774
Grab a saline.
686
00:33:00,000 --> 00:33:01,129
What's up?
687
00:33:01,154 --> 00:33:03,890
My patient today
made me realize something.
688
00:33:11,507 --> 00:33:12,952
You see me.
689
00:33:13,624 --> 00:33:15,927
You support me.
690
00:33:16,996 --> 00:33:19,530
And I do love you.
691
00:33:20,598 --> 00:33:22,834
So much, Jake.
692
00:33:27,071 --> 00:33:29,807
Which is...
693
00:33:30,000 --> 00:33:32,577
why it makes this so hard.
694
00:33:34,746 --> 00:33:36,000
Makes what so hard?
695
00:33:42,754 --> 00:33:44,989
I have feelings for Bode.
696
00:34:03,641 --> 00:34:06,000
Yeah. I knew it.
697
00:34:06,344 --> 00:34:07,745
I don't want to have feelings.
698
00:34:07,812 --> 00:34:10,548
I don't even want
to pursue anything with him.
699
00:34:10,615 --> 00:34:11,949
- It doesn't make any sense...
- Please.
700
00:34:12,016 --> 00:34:16,387
Gabs, I really don't want
to help you weigh
701
00:34:16,454 --> 00:34:18,431
on whether or not to date Bode.
702
00:34:18,456 --> 00:34:20,825
I don't know. I...
703
00:34:21,692 --> 00:34:25,938
I only mentioned it
so that you'd understand
704
00:34:25,963 --> 00:34:29,434
that I'm not jumping
from you to someone else.
705
00:34:30,535 --> 00:34:31,702
But...
706
00:34:31,769 --> 00:34:36,000
I can't be with you
if my heart is not fully with you.
707
00:34:38,843 --> 00:34:42,000
I respect you too much, Jake.
708
00:34:49,053 --> 00:34:51,389
I hate this.
709
00:34:54,759 --> 00:34:57,094
Come on.
710
00:35:00,000 --> 00:35:01,966
- There she is.
- Hmm?
711
00:35:06,000 --> 00:35:07,872
Vince...
712
00:35:07,939 --> 00:35:10,007
You become transplant-eligible
713
00:35:10,074 --> 00:35:12,945
and almost kill yourself
in the same day.
714
00:35:13,177 --> 00:35:14,645
Where's Cara?
715
00:35:14,712 --> 00:35:17,081
Is she okay?
716
00:35:17,106 --> 00:35:19,525
Yeah, yeah, she's...
717
00:35:19,550 --> 00:35:20,985
she's fine, thanks to you.
718
00:35:21,052 --> 00:35:22,787
I let her go in the first ambulance.
719
00:35:22,854 --> 00:35:25,804
Oh, good. And how is everybody?
720
00:35:25,829 --> 00:35:29,199
How is Bode?
How was getting your hopes up?
721
00:35:30,000 --> 00:35:32,830
Um, I actually didn't
722
00:35:32,897 --> 00:35:35,266
till I saw him today.
723
00:35:38,125 --> 00:35:42,815
Okay, Cara told me
that Bode broke up with her,
724
00:35:42,840 --> 00:35:46,677
and baseball was just a way
to get your affection.
725
00:35:47,212 --> 00:35:50,590
So... we like Cara again?
726
00:35:50,615 --> 00:35:53,584
Oh, yeah. Bode lied about that breakup.
727
00:35:53,695 --> 00:35:56,516
I'm a little worried that...
728
00:35:56,888 --> 00:36:00,000
I'm not giving him
enough room to make mistakes,
729
00:36:00,091 --> 00:36:02,593
'cause I'm so worried
for him to be okay.
730
00:36:02,660 --> 00:36:05,096
Maybe I have to listen
a little bit more.
731
00:36:06,964 --> 00:36:10,968
Mm. That go for everybody, or...
732
00:36:11,035 --> 00:36:12,845
Where the hell you been?
733
00:36:12,870 --> 00:36:15,406
This response time
is totally disgraceful.
734
00:36:15,473 --> 00:36:17,208
You should be ashamed.
735
00:36:29,491 --> 00:36:31,781
Sharon is okay. Vince is with her.
736
00:36:32,356 --> 00:36:33,791
What, you moving in?
737
00:36:33,858 --> 00:36:35,927
No. No, just, uh...
738
00:36:36,000 --> 00:36:37,595
just helping with overhaul.
739
00:36:37,662 --> 00:36:41,232
"No, just, uh, helping with overhaul."
740
00:36:42,300 --> 00:36:45,403
Bode, it's me, man.
741
00:36:45,469 --> 00:36:46,938
Think about this.
742
00:36:46,963 --> 00:36:49,749
You, me, Jake, Vince,
743
00:36:49,774 --> 00:36:52,109
here at the station.
744
00:36:52,176 --> 00:36:53,711
It could be fun.
745
00:36:54,000 --> 00:36:56,251
Yeah, but what about all these
guys who don't have my name?
746
00:36:56,276 --> 00:36:59,579
You know? Freddy, Charlie?
747
00:37:00,451 --> 00:37:01,786
Listen, what I saw today...
748
00:37:01,852 --> 00:37:05,790
what-what I've seen
with you and Three Rock...
749
00:37:06,000 --> 00:37:08,893
is a crew of very capable firefighters.
750
00:37:08,960 --> 00:37:12,538
This transition between
Fire Camp and Fire Station
751
00:37:12,563 --> 00:37:13,698
has to be easier.
752
00:37:13,764 --> 00:37:15,366
Wouldn't that be nice?
753
00:37:15,433 --> 00:37:17,625
That red tape's pretty crazy.
754
00:37:17,650 --> 00:37:19,812
Well, what if we change
that? You and me.
755
00:37:19,837 --> 00:37:23,305
Guys, it's past noon. Charlie's done.
756
00:37:24,000 --> 00:37:28,379
The CO says he's not coming back
after he goes to the hospital.
757
00:37:28,446 --> 00:37:30,000
It's goodbye.
758
00:37:30,214 --> 00:37:32,316
Come on, Mills, we don't have all day.
759
00:37:32,383 --> 00:37:33,884
You, too, Donovan. Hustle up.
760
00:37:34,959 --> 00:37:38,055
Actually, it's Leone.
761
00:37:48,000 --> 00:37:49,685
You guys know he's diabetic, right?
762
00:37:49,710 --> 00:37:51,100
Copy. We'll monitor en route.
763
00:37:51,125 --> 00:37:52,483
- With high blood pressure.
- We got him.
764
00:37:52,508 --> 00:37:54,380
He needs that leg.
You'll save it, right?
765
00:37:54,405 --> 00:37:55,706
He paroles today.
766
00:37:55,773 --> 00:37:57,642
He's precious cargo.
767
00:38:00,101 --> 00:38:01,746
All right, listen up.
768
00:38:01,812 --> 00:38:03,547
Today, Charlie leaves Three Rock.
769
00:38:03,614 --> 00:38:05,975
He saved land, he saved lives.
770
00:38:06,000 --> 00:38:07,151
He's bettered himself.
771
00:38:07,218 --> 00:38:09,553
He makes this program worth it
for captains like me.
772
00:38:09,620 --> 00:38:11,956
Today, Charlie graduates.
773
00:38:12,023 --> 00:38:14,792
Today, Charlie's a hero.
774
00:38:15,626 --> 00:38:18,078
Godspeed, my friend.
775
00:38:20,931 --> 00:38:23,968
You ready? One, two...
776
00:38:24,035 --> 00:38:25,536
Three Rock!
777
00:38:34,396 --> 00:38:38,396
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
55940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.