All language subtitles for Fire.country.S01E10.WhiteHat.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,025 --> 00:00:09,200 - Previously on Fire Country... - Come on, take my hand. 2 00:00:09,242 --> 00:00:10,844 - Bode! Come on! - Dad! 3 00:00:12,078 --> 00:00:14,647 Oh, no, no, no, Bode! 4 00:00:15,857 --> 00:00:17,559 Gabriela, what're you doing? 5 00:00:17,585 --> 00:00:19,554 No! 6 00:00:22,491 --> 00:00:23,742 I'm alive? 7 00:00:23,767 --> 00:00:26,134 You better be, after I jumped after you. 8 00:00:26,159 --> 00:00:28,228 You jumped? To save me? 9 00:00:28,253 --> 00:00:30,601 Bode. Let's get him some help. 10 00:00:31,564 --> 00:00:33,433 - Yo, we need to talk. - About? 11 00:00:33,458 --> 00:00:34,992 You and Bode. 12 00:00:35,017 --> 00:00:38,046 I promised her I would be out for her tenth birthday. 13 00:00:38,071 --> 00:00:39,339 Charlie, you're not going back to prison. 14 00:00:39,364 --> 00:00:42,154 Sitting on a transplant list could take up to ten years, 15 00:00:42,179 --> 00:00:44,411 so we need to take action now. 16 00:00:44,477 --> 00:00:46,346 I'm not even transplant eligible. 17 00:00:46,413 --> 00:00:49,023 I'll talk to your specialist, and if she says to come down 18 00:00:49,048 --> 00:00:51,271 for treatments, I'll fly down and do them. 19 00:00:51,296 --> 00:00:52,552 He legally changed his last name 20 00:00:52,619 --> 00:00:55,195 to hide from us. Did you know that? 21 00:01:02,195 --> 00:01:04,497 Okay, gentlemen, let's get ready to do 22 00:01:04,522 --> 00:01:06,796 our training with Station 42. 23 00:01:26,686 --> 00:01:28,239 The thing nobody prepares you for, 24 00:01:28,264 --> 00:01:30,990 when your kid's incarcerated, is the waiting. 25 00:01:31,057 --> 00:01:33,668 Can't give him a hug when we want to, 26 00:01:33,693 --> 00:01:35,975 we can't even yell at him when we want to. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,730 Don't I know it. 28 00:01:39,732 --> 00:01:42,000 After we found Bode in the woods, 29 00:01:42,836 --> 00:01:44,551 he got rushed away so quick, 30 00:01:44,576 --> 00:01:47,607 I-I didn't get a chance to tell him that... 31 00:01:48,000 --> 00:01:49,642 he made me really proud out there. 32 00:01:49,709 --> 00:01:51,010 Tell him today, Vince. 33 00:01:51,077 --> 00:01:52,879 Get your hopes up... 34 00:01:52,904 --> 00:01:56,349 Oh, my God, my lab results posted to that robot doctor app 35 00:01:56,416 --> 00:01:58,518 that Lilly made me download. 36 00:01:58,585 --> 00:01:59,886 - And? - They look good. 37 00:02:00,206 --> 00:02:02,528 My creatinine levels are down. 38 00:02:02,553 --> 00:02:03,590 Oh. 39 00:02:03,615 --> 00:02:05,050 She's calling. Okay. 40 00:02:05,075 --> 00:02:08,246 And then what if I just got my hopes up for nothing? 41 00:02:08,271 --> 00:02:10,129 Why don't you just pick it up before I do. 42 00:02:12,232 --> 00:02:16,603 Lilly, do these, um, numbers mean what I think they mean? 43 00:02:18,000 --> 00:02:19,857 Thank you. 44 00:02:21,107 --> 00:02:23,476 I just became transplant eligible. 45 00:02:31,020 --> 00:02:33,122 Oh... 46 00:02:37,724 --> 00:02:40,126 How was your wellness check? 47 00:02:40,151 --> 00:02:43,396 Oh, patient's fine, but I did get into a fight 48 00:02:43,463 --> 00:02:45,198 with barbwire and lost. 49 00:02:45,265 --> 00:02:46,566 Ouch. 50 00:02:47,538 --> 00:02:50,904 You, uh, hurried off this morning pretty fast. 51 00:02:50,970 --> 00:02:53,640 I jogged here, got my blood pumping 52 00:02:53,665 --> 00:02:55,850 for my first day back since I've been released. 53 00:02:55,875 --> 00:02:59,445 Are you sure it's not because you're avoiding talking about Bode 54 00:02:59,470 --> 00:03:01,121 coming into the station to train? 55 00:03:01,146 --> 00:03:04,317 There is nothing left to talk about. 56 00:03:04,384 --> 00:03:06,000 Okay? 57 00:03:06,185 --> 00:03:09,656 Bode called the hospital to make sure that I didn't die saving him. 58 00:03:09,722 --> 00:03:11,824 You and him are slowly remembering 59 00:03:11,849 --> 00:03:13,481 that you were like brothers, 60 00:03:13,506 --> 00:03:16,905 and we are one big Cal Fire family together. 61 00:03:16,930 --> 00:03:18,000 Right? 62 00:03:18,464 --> 00:03:20,066 You... you know what? 63 00:03:20,133 --> 00:03:24,000 For a first-year, you really have the camaraderie thing down pat. 64 00:03:27,473 --> 00:03:29,876 When I saw you jump... 65 00:03:30,000 --> 00:03:32,292 I-I-I don't know, I just... 66 00:03:32,317 --> 00:03:36,388 Look, all I saw was you jumping for Bode. 67 00:03:36,816 --> 00:03:38,785 Baby, can we please just not open up 68 00:03:38,817 --> 00:03:40,330 this can of worms right now. 69 00:03:40,355 --> 00:03:42,943 Listen, listen, what I'm trying to say is that... 70 00:03:43,756 --> 00:03:47,060 What I should've seen was you. 71 00:03:47,126 --> 00:03:51,397 Gabs, your bravery, your dedication, your-your talent. 72 00:03:51,464 --> 00:03:52,899 Look, I've said a lot of things before, 73 00:03:52,966 --> 00:03:55,607 I just wanted to make sure you heard me say that, too. 74 00:03:59,835 --> 00:04:03,151 We'll finish unpacking the rest of my stuff tonight, 75 00:04:03,176 --> 00:04:06,000 when we go home together. 76 00:04:08,548 --> 00:04:11,236 As small-business owners, learning to use 77 00:04:11,261 --> 00:04:13,595 a fire extinguisher in the moment that you need one 78 00:04:13,620 --> 00:04:15,989 is, obviously, not ideal, so 79 00:04:16,055 --> 00:04:17,975 we're gonna start a controlled fire today, 80 00:04:18,000 --> 00:04:19,428 teach you all how to put it out. 81 00:04:19,453 --> 00:04:22,089 Gabs, would you like the honors? 82 00:04:22,114 --> 00:04:23,752 Mm-hmm. 83 00:04:34,340 --> 00:04:37,343 Hey, Donovan, are you gonna join us? 84 00:04:37,410 --> 00:04:39,912 Hey, hey, I got him. 85 00:04:42,448 --> 00:04:43,916 Hey. 86 00:04:47,186 --> 00:04:48,534 Do me a favor? 87 00:04:48,559 --> 00:04:50,623 No more falling off of bridges, 88 00:04:50,690 --> 00:04:52,892 at least for today, okay? 89 00:04:54,293 --> 00:04:56,129 Must be weird being back in the station. 90 00:04:56,195 --> 00:04:59,532 Not as weird as having you as my teacher for the day. 91 00:04:59,557 --> 00:05:01,517 I'm-a kick your butt. 92 00:05:01,542 --> 00:05:04,078 I thought it was just fire apparatus tool safety. 93 00:05:04,103 --> 00:05:08,574 Ooh, you gonna find out today. 94 00:05:08,641 --> 00:05:12,000 Let me go set up. 95 00:05:14,038 --> 00:05:17,975 You have four new messages. 96 00:05:18,000 --> 00:05:21,081 Manny Perez, your auto insurance is two months behind. 97 00:05:21,106 --> 00:05:22,686 Please give us a call back 98 00:05:22,711 --> 00:05:24,523 as soon as you receive this message. 99 00:05:25,491 --> 00:05:28,828 This is Humboldt Mutual Bank calling to see how 100 00:05:28,895 --> 00:05:31,005 we can help your overdue credit card payments. 101 00:05:31,030 --> 00:05:33,599 Please give us a call back at this number. 102 00:05:33,666 --> 00:05:35,568 1-800... 103 00:05:48,000 --> 00:05:49,816 All right, everybody, listen up. 104 00:05:49,882 --> 00:05:52,885 Got an announcement to make. 105 00:05:52,952 --> 00:05:54,729 Our very own Charlie 106 00:05:54,754 --> 00:05:57,390 paroles on early release today at noon. 107 00:05:57,457 --> 00:05:59,258 Yes, sir! 108 00:06:00,927 --> 00:06:04,315 Two more hours with you clowns, but who's counting? 109 00:06:04,340 --> 00:06:06,370 All of us, man. We're all counting. 110 00:06:06,395 --> 00:06:08,568 You know, if Charlie had stayed in prison, 111 00:06:08,634 --> 00:06:11,442 he'd still have six months left on his sentence, 112 00:06:11,467 --> 00:06:13,362 but because he worked this program, 113 00:06:13,387 --> 00:06:16,158 he gets to go home early to his family today, huh. 114 00:06:16,183 --> 00:06:18,875 Charlie! Blazing a trail! 115 00:06:18,911 --> 00:06:20,808 Come on, man, get out of here already, will you. 116 00:06:20,833 --> 00:06:24,480 All right, y'all, I hate to bore you on your last day, 117 00:06:24,505 --> 00:06:28,243 but today we train in routine safety protocol during a fire. 118 00:06:28,268 --> 00:06:29,736 Should be useful, 119 00:06:29,761 --> 00:06:32,331 since my application to Cal Fire is officially in. 120 00:06:32,356 --> 00:06:34,777 Hey, hey, hey, nothing funny 121 00:06:34,802 --> 00:06:36,771 about one of us doing what we already doing, 122 00:06:36,796 --> 00:06:39,181 but on the outside, for more pay. 123 00:06:39,206 --> 00:06:40,985 More chances to help people. 124 00:06:41,010 --> 00:06:43,903 It's difficult to try and get your record expunged to qualify, but 125 00:06:43,928 --> 00:06:45,588 Cal Fire will be lucky to have you, Charlie. 126 00:06:45,613 --> 00:06:46,981 Yup. 127 00:06:47,006 --> 00:06:48,382 That means a lot, 128 00:06:48,407 --> 00:06:51,110 coming from the heir to the Leone fire legacy. 129 00:06:52,411 --> 00:06:53,946 I didn't know they took geriatrics. 130 00:06:53,971 --> 00:06:55,598 I got some geriatric right here. 131 00:06:55,623 --> 00:06:57,225 - All right. - Hey, hey, hey. 132 00:06:57,250 --> 00:06:59,975 H-Hold up, though. Let's all show Eve how we like to start our day. 133 00:07:00,000 --> 00:07:01,187 You ready? 134 00:07:01,254 --> 00:07:02,455 One, two! 135 00:07:02,522 --> 00:07:04,524 - Three Rock! - Let's go. 136 00:07:07,192 --> 00:07:08,795 I like this energy! 137 00:07:25,645 --> 00:07:27,480 It's open. 138 00:07:29,148 --> 00:07:30,258 Mrs. Leone? 139 00:07:30,283 --> 00:07:32,418 Cara. 140 00:07:32,485 --> 00:07:33,820 You're just swinging by 141 00:07:33,886 --> 00:07:36,000 your ex-boyfriend's mom's house on a whim? 142 00:07:36,122 --> 00:07:38,191 I brought you soup. 143 00:07:38,257 --> 00:07:41,794 Aw, I have kidney disease, not the flu. 144 00:07:41,819 --> 00:07:44,118 I'm transplant eligible now. 145 00:07:44,143 --> 00:07:46,248 Honestly, I was next door 146 00:07:46,273 --> 00:07:47,975 getting my mom's house ready to sell, 147 00:07:48,000 --> 00:07:51,070 and I had to do something with my hands 148 00:07:51,137 --> 00:07:53,439 other than cry over old photos. 149 00:07:54,874 --> 00:07:56,542 And you always loved her soup. 150 00:07:56,609 --> 00:07:59,506 I did. Thank you. 151 00:07:59,531 --> 00:08:01,965 You can put it right there. Me and your mom used to joke 152 00:08:01,990 --> 00:08:04,592 all the time that we were raising Romeo and Juliet 153 00:08:04,617 --> 00:08:06,928 with how often you and Bode would sneak out 154 00:08:06,953 --> 00:08:08,421 on school nights. 155 00:08:08,487 --> 00:08:10,623 You knew about that? 156 00:08:10,690 --> 00:08:12,459 Moms see everything, Cara. 157 00:08:12,484 --> 00:08:14,286 I'll see you around, Mrs. L. 158 00:08:16,603 --> 00:08:19,173 So taking care of your chain saw can save you 159 00:08:19,198 --> 00:08:21,033 a huge amount of time in the field. 160 00:08:21,100 --> 00:08:24,120 Chain is nice and tight, as it should be, Charlie. 161 00:08:24,145 --> 00:08:26,766 This is excellent maintenance. 162 00:08:26,791 --> 00:08:30,151 Better than most of my first-years. I mean, you're a natural. 163 00:08:30,176 --> 00:08:31,410 Yo, Charlie, what's the first thing 164 00:08:31,435 --> 00:08:32,762 you're gonna do when you get out? 165 00:08:32,787 --> 00:08:34,355 In-N-Out? 166 00:08:34,380 --> 00:08:35,948 Movies? What? 167 00:08:36,098 --> 00:08:37,533 Hug my grandkids. 168 00:08:37,558 --> 00:08:39,360 Ha-ha, that's my man. 169 00:08:39,385 --> 00:08:42,886 Okay, Grandpa, what're you gonna miss most about fire camp? 170 00:08:42,911 --> 00:08:44,579 Is it me? Say it's me. 171 00:08:45,591 --> 00:08:47,293 Bode's family soap opera. 172 00:08:47,360 --> 00:08:48,669 Whoo! 173 00:08:48,694 --> 00:08:51,155 The Bode and The Beautiful. 174 00:08:51,180 --> 00:08:52,681 Seriously? 175 00:08:52,706 --> 00:08:54,208 No. 176 00:08:57,303 --> 00:09:00,000 Damn, that crash sounded nasty. 177 00:09:00,139 --> 00:09:02,141 Must've downed a power line. 178 00:09:10,249 --> 00:09:12,460 Power's out. 179 00:09:14,512 --> 00:09:16,963 Uh, generator will be up in a minute, folks, 180 00:09:16,988 --> 00:09:18,633 - don't worry. - Station 42, 181 00:09:18,658 --> 00:09:20,477 a main power line was downed in your area. 182 00:09:20,501 --> 00:09:21,715 And there it is. 183 00:09:21,740 --> 00:09:24,964 A civilian called in a box truck crash just outside your station. 184 00:09:25,031 --> 00:09:27,199 Cap, I'm going to assess. 185 00:09:31,137 --> 00:09:33,072 That's the box truck! 186 00:09:41,871 --> 00:09:44,510 Everybody, get down now! 187 00:10:02,218 --> 00:10:06,218 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 188 00:10:13,312 --> 00:10:14,447 If you need assistance, 189 00:10:14,513 --> 00:10:16,349 raise your hand, I'll come to you. 190 00:10:16,374 --> 00:10:21,062 All right, everybody, if you can walk, follow this firefighter out now. 191 00:10:22,555 --> 00:10:24,665 This dude almost killed us. What is he, drunk? 192 00:10:24,690 --> 00:10:26,926 - Is anyone hurt? You guys okay? - I'm good. 193 00:10:26,993 --> 00:10:29,680 Chief, I have a box truck that just crashed into Bay 1. 194 00:10:29,705 --> 00:10:31,792 The first injury I see is the driver. Sir. 195 00:10:31,817 --> 00:10:34,219 Guys, let's stabilize this vehicle for an extrication. 196 00:10:35,680 --> 00:10:36,936 All right. 197 00:10:37,770 --> 00:10:39,772 Is my skin peeling off? 198 00:10:39,839 --> 00:10:41,446 It's okay. I'll take care of you. 199 00:10:42,708 --> 00:10:44,196 I got you. 200 00:10:44,221 --> 00:10:47,143 Greencrest, this is Station 42 reporting an MCI. 201 00:10:47,168 --> 00:10:49,749 Got a vehicle crashed into Bay 1. Fire in the app bay. 202 00:10:49,815 --> 00:10:51,417 Copy that, Chief... 203 00:10:53,679 --> 00:10:55,296 Whoa, whoa, we got you, we got you. 204 00:10:55,321 --> 00:10:57,256 Okay. Airway is clear. 205 00:10:57,323 --> 00:11:00,167 Pulse is rapid but weak. Possible cardiac event. 206 00:11:00,192 --> 00:11:02,294 Could you please turn off your engine, sir. 207 00:11:02,361 --> 00:11:03,662 I need to finish my route. 208 00:11:03,729 --> 00:11:05,064 Not today, buddy. Collar bone's broken. 209 00:11:05,131 --> 00:11:06,574 We got fire in Bay 3. 210 00:11:06,599 --> 00:11:08,100 Can you handle the crash? 211 00:11:08,167 --> 00:11:10,069 Yes, we got it. 212 00:11:13,372 --> 00:11:14,874 I need a C-collar! 213 00:11:14,940 --> 00:11:17,109 Oh, no, no, no. Hey, hey, you're not thinking straight. 214 00:11:17,134 --> 00:11:18,318 Take it out of gear. Take it out of gear. 215 00:11:18,343 --> 00:11:19,343 He might back up. 216 00:11:19,368 --> 00:11:21,155 Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy, Freddy, get out of there. Move. 217 00:11:21,180 --> 00:11:23,727 What gives? Does this guy hate firefighters? 218 00:11:23,752 --> 00:11:25,902 Hey. What's your... Hey, hey, hey, what's your name? 219 00:11:25,927 --> 00:11:27,628 What's your name? What's your name? 220 00:11:27,653 --> 00:11:29,455 It's... Daniel. 221 00:11:30,000 --> 00:11:31,991 Daniel. Daniel, I'm Manny. 222 00:11:32,825 --> 00:11:34,727 When's the last time you slept? 223 00:11:34,752 --> 00:11:38,141 No time to sleep. I... I need the O.T. 224 00:11:38,998 --> 00:11:40,969 Hey, yeah, I understand that, bro, 225 00:11:40,994 --> 00:11:43,511 but you got to break this cycle before someone else gets hurt, 226 00:11:43,536 --> 00:11:45,458 someone other than yourself. 227 00:11:45,483 --> 00:11:48,519 Come on, man, before it's too late. 228 00:11:54,947 --> 00:11:56,432 That's good, man. That's good. 229 00:11:58,017 --> 00:11:59,218 Sprinklers aren't engaging. 230 00:11:59,243 --> 00:12:00,661 Truck must've hit the riser. 231 00:12:00,686 --> 00:12:01,887 If Manny's got the crash, could you... 232 00:12:01,954 --> 00:12:03,456 - I'll run you hoses. - Read my mind. 233 00:12:03,481 --> 00:12:05,368 - You good? - Yeah. Yeah. 234 00:12:05,393 --> 00:12:09,670 Freddy, Bode, Lonnegan, everyone, follow Eve's lead on the hoses, go. 235 00:12:09,695 --> 00:12:11,774 And bring me the damn C-collar. 236 00:12:11,799 --> 00:12:12,873 On it, Cap! 237 00:12:12,898 --> 00:12:15,634 Do you have an ETA on when the power will be back? 238 00:12:15,701 --> 00:12:20,115 I need my dialysis machine up and running and the air conditioning. 239 00:12:20,140 --> 00:12:22,483 Not as of now, ma'am. 240 00:12:22,508 --> 00:12:24,634 Mrs. Leone? Cara? 241 00:12:24,659 --> 00:12:26,100 It's okay, I'm fine. 242 00:12:26,125 --> 00:12:27,847 But I don't think I am. 243 00:12:27,913 --> 00:12:29,482 Oh, my God. 244 00:12:29,750 --> 00:12:31,150 Sit down. 245 00:12:32,351 --> 00:12:35,688 The power went out, then when it came back on, 246 00:12:35,713 --> 00:12:38,599 it-it smelled like the-the appliances were frying, 247 00:12:38,624 --> 00:12:41,360 and the outlet was smoking, and I went 248 00:12:41,427 --> 00:12:44,163 to remove my computer cord, and it whipped around and... 249 00:12:44,230 --> 00:12:47,055 It's okay. You have an electrical burn, 250 00:12:47,080 --> 00:12:50,480 likely from the power surge going through a bad cord. 251 00:12:50,505 --> 00:12:53,975 I told my mom a million times to redo that old wiring. 252 00:12:54,000 --> 00:12:55,341 Yeah, you and Vince both. 253 00:13:00,779 --> 00:13:02,281 Oh, come on. 254 00:13:02,348 --> 00:13:03,582 Jake, help me move this. 255 00:13:03,607 --> 00:13:05,547 We got to get the hose through. 256 00:13:06,318 --> 00:13:08,451 We're gonna have to cut the wire. 257 00:13:08,476 --> 00:13:10,578 - Yeah, bolt cutters. - Yeah. 258 00:13:23,035 --> 00:13:24,812 No, no, just twist the coupling, 259 00:13:24,837 --> 00:13:26,491 - not-not the hose itself. - Oh, oh, got it. 260 00:13:26,516 --> 00:13:28,852 That's good. 261 00:13:29,566 --> 00:13:31,877 Guys, help me get this cage out of here. 262 00:13:31,944 --> 00:13:33,746 Got to get the nozzle through. 263 00:13:33,812 --> 00:13:36,457 We've still got fire and running out of extinguishers. 264 00:13:36,482 --> 00:13:37,728 Come on. 265 00:13:37,753 --> 00:13:39,827 Help. 266 00:13:39,852 --> 00:13:42,000 Whoa. Whoa. 267 00:13:43,122 --> 00:13:45,988 Boys, can you hear me? 268 00:13:46,192 --> 00:13:49,158 A little help over here! Charlie. 269 00:13:49,183 --> 00:13:50,804 - What is it? - Hey, Bode, 270 00:13:50,829 --> 00:13:52,364 what's happening? 271 00:13:52,431 --> 00:13:55,331 Our guy Charlie's pinned underneath the engine. 272 00:13:56,302 --> 00:13:57,403 Hey, Eve! 273 00:13:57,428 --> 00:13:58,696 Eve! Eve! 274 00:14:00,000 --> 00:14:01,774 Damn engine lurched. 275 00:14:01,840 --> 00:14:03,475 Need some help! 276 00:14:03,542 --> 00:14:06,829 Get it off me. 277 00:14:06,854 --> 00:14:08,781 It's gonna be okay. We're gonna get you out. 278 00:14:08,806 --> 00:14:11,141 Right? 279 00:14:12,251 --> 00:14:13,352 Get it off. 280 00:14:18,529 --> 00:14:20,331 Nice and slow, okay? 281 00:14:21,070 --> 00:14:22,805 I got you. 282 00:14:22,830 --> 00:14:24,131 There we go. 283 00:14:24,863 --> 00:14:26,999 I'm sorry about all this. 284 00:14:27,066 --> 00:14:31,704 I work three jobs, and it's still not enough. 285 00:14:32,738 --> 00:14:34,340 It's embarrassing. 286 00:14:36,175 --> 00:14:39,378 Well, take it from me, there are worse ways to make ends meet. 287 00:14:39,445 --> 00:14:41,881 I might need a hospital. 288 00:14:43,480 --> 00:14:45,215 I'm working on it, buddy. 289 00:14:46,185 --> 00:14:48,996 Civilians are safe in triage. Just waiting on transport. 290 00:14:49,021 --> 00:14:50,389 How's the fire? 291 00:14:50,456 --> 00:14:53,083 Well, it's still going, and we're down to two extinguishers. 292 00:14:53,108 --> 00:14:54,568 Trying to get a hose through here. 293 00:14:54,593 --> 00:14:56,862 Oh, and get an update on 58's ambulances. 294 00:14:56,887 --> 00:14:57,991 On it. 295 00:14:58,016 --> 00:15:01,309 See? This is exactly why I keep telling the board 296 00:15:01,334 --> 00:15:03,210 we need our own ambulances. Got a lot of injuries here. 297 00:15:03,235 --> 00:15:04,637 Guys, recheck the chase cribbing. 298 00:15:04,662 --> 00:15:06,294 Need it stable to free Charlie. 299 00:15:06,319 --> 00:15:08,770 Lift an inch, crib an inch. Hey, Charlie. 300 00:15:08,795 --> 00:15:10,776 It's like a rite of passage. 301 00:15:10,843 --> 00:15:13,729 Passage to what? Retirement? 302 00:15:13,754 --> 00:15:15,856 If you want it to be. 303 00:15:15,881 --> 00:15:17,983 But I thought you wanted to be a firefighter. 304 00:15:23,703 --> 00:15:26,128 Hey, Bode, go help Freddy with the chase cribbing. 305 00:15:26,492 --> 00:15:29,028 Hey. He's supposed to be out in less than two hours. 306 00:15:29,094 --> 00:15:31,664 He's so close. And the damn engine falls on him. 307 00:15:31,689 --> 00:15:33,511 - We're gonna get this off him. - For what? 308 00:15:33,536 --> 00:15:35,005 So he can leave here less whole 309 00:15:35,030 --> 00:15:36,910 - than when he got locked up? - No, Freddy. 310 00:15:36,935 --> 00:15:38,203 You got that wrong. 311 00:15:38,270 --> 00:15:40,072 Whatever condition Charlie leaves here in, 312 00:15:40,139 --> 00:15:41,707 he's a hero. 313 00:15:42,508 --> 00:15:44,343 You hear that? 314 00:15:46,335 --> 00:15:49,170 We can do this faster, for Charlie. 315 00:15:53,820 --> 00:15:55,362 Yes, an electrical burn. 316 00:15:55,387 --> 00:15:57,589 Okay, we are very backed up today, ma'am. 317 00:15:57,614 --> 00:15:58,882 What's the patient's condition? 318 00:15:58,907 --> 00:16:01,268 Patient is conscious and stable. Hurry! 319 00:16:01,293 --> 00:16:04,868 I didn't know 911 could put you on hold for seven minutes. 320 00:16:04,893 --> 00:16:09,568 The department is completely overwhelmed with this power outage. 321 00:16:09,635 --> 00:16:12,000 Cara, I'm sorry, this is gonna sting a bit. 322 00:16:13,706 --> 00:16:15,841 Oh! 323 00:16:15,908 --> 00:16:17,176 Are you debriding? 324 00:16:17,242 --> 00:16:18,786 - Yes. - Superficial? 325 00:16:18,811 --> 00:16:22,514 I would say superficial, yes, with partial thickness. 326 00:16:22,581 --> 00:16:25,359 I see you've taken an interest in first aid. 327 00:16:25,384 --> 00:16:27,553 ER nursing, actually. 328 00:16:27,619 --> 00:16:30,000 Oh, you're following in your mother's footsteps. 329 00:16:30,456 --> 00:16:32,391 That's fabulous, Cara. 330 00:16:32,416 --> 00:16:34,441 - Good for you. - Thanks. 331 00:16:34,466 --> 00:16:35,975 I heard Bode's at Three Rock. 332 00:16:36,000 --> 00:16:37,804 Yep. 333 00:16:37,829 --> 00:16:41,133 It's not major leagues, but it's a great program. 334 00:16:41,200 --> 00:16:44,712 Mm. It is, yeah. Edgewater's so lucky to have it. 335 00:16:44,737 --> 00:16:47,606 When do you, um, get into the ER? 336 00:16:47,631 --> 00:16:50,040 I take my boards next week. 337 00:16:50,476 --> 00:16:53,178 I, uh, put nursing on hold when I thought 338 00:16:53,203 --> 00:16:55,595 my future was with Bode. 339 00:16:56,215 --> 00:16:58,689 Thought baseball was gonna take us on the road. 340 00:16:58,714 --> 00:17:01,687 And when we broke up, I was alone, 341 00:17:01,712 --> 00:17:03,664 and I decided to follow my heart, 342 00:17:03,689 --> 00:17:05,424 figured out what I wanted. 343 00:17:05,687 --> 00:17:07,346 I'm excited. 344 00:17:07,726 --> 00:17:09,762 - Are you okay? - Yeah. 345 00:17:09,828 --> 00:17:13,440 I'm just hot with the A/C off. 346 00:17:13,465 --> 00:17:14,767 Well, you should rest. 347 00:17:14,833 --> 00:17:16,923 You haven't even finished your dialysis. 348 00:17:16,948 --> 00:17:19,273 You want to debride your own electrical burn? 349 00:17:20,672 --> 00:17:22,775 Ooh, even I couldn't do that. 350 00:17:24,410 --> 00:17:26,412 Get some rest, man. 351 00:17:26,478 --> 00:17:28,547 Paid medical leave. 352 00:17:28,614 --> 00:17:31,087 May be a blessing in disguise. 353 00:17:31,366 --> 00:17:32,701 Thank you. 354 00:17:32,726 --> 00:17:35,162 All right, ready to lift? 355 00:17:35,187 --> 00:17:37,212 Let's go. 356 00:17:37,856 --> 00:17:39,124 Yeah. 357 00:17:44,263 --> 00:17:46,498 All right, let's go. We're through. 358 00:17:46,565 --> 00:17:47,833 Here's the line. 359 00:17:48,000 --> 00:17:51,069 Let's keep the hose from kinking till we change it. 360 00:17:51,136 --> 00:17:53,672 Bode, Freddy. Come. 361 00:17:54,000 --> 00:17:55,474 Position the airbag under the axle. 362 00:17:55,541 --> 00:17:57,042 All right. On it. 363 00:17:57,067 --> 00:17:59,130 Once we lift and crib, we should have 364 00:17:59,155 --> 00:18:00,445 Charlie out in no time, you guys. 365 00:18:00,479 --> 00:18:01,613 All right, couple of these. 366 00:18:01,680 --> 00:18:03,148 Let's turn it. 367 00:18:14,593 --> 00:18:16,962 - Sorry about this, Cap. - Don't do that, 368 00:18:17,029 --> 00:18:19,039 Charlie, you have nothing to apologize for. 369 00:18:19,064 --> 00:18:21,767 We're gonna get you out of here. 370 00:18:24,000 --> 00:18:26,705 Hey, uh, Cap, you okay? 371 00:18:28,240 --> 00:18:29,942 How the hell can an inmate get injured on my watch 372 00:18:30,008 --> 00:18:31,443 and me not be the first one to notice? 373 00:18:31,510 --> 00:18:32,811 Well, that's chaos. 374 00:18:32,836 --> 00:18:34,884 We handled every single situation as it emerged. 375 00:18:34,909 --> 00:18:36,687 - It's fine. - You've had my guys' back 376 00:18:36,712 --> 00:18:38,025 all day today. 377 00:18:38,050 --> 00:18:40,035 And it was way too much for me to handle on my own. 378 00:18:40,060 --> 00:18:41,462 Thank you. 379 00:18:41,487 --> 00:18:43,587 - It's teamwork, Cap. - Hey, you know, 380 00:18:43,722 --> 00:18:45,724 I just want you to know that I see you. 381 00:18:45,791 --> 00:18:47,564 You're pulling more than your own weight. 382 00:18:47,589 --> 00:18:49,522 And it's for my guys, and I appreciate that. 383 00:18:49,547 --> 00:18:51,316 I appreciate you. 384 00:18:52,459 --> 00:18:54,429 Come on, guys, we need to get Charlie home. 385 00:18:55,334 --> 00:18:58,136 I miss this house. 386 00:18:58,203 --> 00:18:59,738 Family dinners. 387 00:19:00,000 --> 00:19:02,407 Oh, yeah, you were a frequent flier on Sundays. 388 00:19:03,675 --> 00:19:07,068 Vince's Sunday sauce. 389 00:19:07,093 --> 00:19:08,470 Mm-hmm. 390 00:19:11,453 --> 00:19:13,072 You and me, we used to be close. 391 00:19:13,685 --> 00:19:16,221 Made inappropriate jokes. 392 00:19:18,023 --> 00:19:20,993 You took me to get my IUD when my mom was working. 393 00:19:21,059 --> 00:19:23,295 Oh, yeah. 394 00:19:24,000 --> 00:19:26,331 Now you're polite. 395 00:19:27,232 --> 00:19:29,735 Like I'm anybody else around this town. 396 00:19:30,000 --> 00:19:32,204 I can't stand polite. 397 00:19:34,306 --> 00:19:36,000 Our family's been through a lot. 398 00:19:36,174 --> 00:19:38,744 You're saying we grew apart because of Riley? 399 00:19:38,810 --> 00:19:41,580 No. It was before that. 400 00:19:42,912 --> 00:19:45,851 You dumped Bode pretty quickly after his injury. 401 00:19:45,918 --> 00:19:47,219 And then he also lost baseball. 402 00:19:47,244 --> 00:19:49,296 All of that led to the pills. That was... 403 00:19:49,321 --> 00:19:52,057 That was hard for a mama to swallow. 404 00:19:54,000 --> 00:19:55,994 Is that what Bode told you? 405 00:19:57,796 --> 00:20:00,000 All right. Come on, hit the seat of this fire. 406 00:20:03,669 --> 00:20:06,000 There it is. Come on, come on. 407 00:20:08,106 --> 00:20:10,275 All right. That should do it. 408 00:20:13,612 --> 00:20:15,314 Good one. 409 00:20:15,380 --> 00:20:17,516 All right, good job. 410 00:20:17,541 --> 00:20:19,585 Gonna be a hell of an overhaul. 411 00:20:19,610 --> 00:20:22,513 Yeah, well, good thing Three Rock's here. 412 00:20:24,000 --> 00:20:26,625 Yeah. We're gonna join 'em. 413 00:20:26,692 --> 00:20:28,894 On the overhaul? 414 00:20:30,495 --> 00:20:33,966 Yeah. You got a problem with that? 415 00:20:34,032 --> 00:20:35,767 No. 416 00:20:36,000 --> 00:20:38,036 No, Bode and I are good. 417 00:20:38,103 --> 00:20:39,972 Good. 418 00:20:40,467 --> 00:20:44,076 Afterwards, we'll cook up a big meal for everybody. 419 00:20:44,142 --> 00:20:46,178 Copy that. 420 00:20:48,080 --> 00:20:51,850 - How you doing, Charlie? - I'm not going anywhere. 421 00:20:56,822 --> 00:21:00,000 Well, maybe Charlie shouldn't be the only one applying to Cal Fire. 422 00:21:00,325 --> 00:21:02,794 You thought about joining, Bode? 423 00:21:02,861 --> 00:21:04,663 Charlie's the one getting out today. 424 00:21:04,730 --> 00:21:07,966 It'll be your time soon. You just gotta plan and prepare. 425 00:21:09,501 --> 00:21:11,970 Yo, goat, we need to make more room to extricate him. 426 00:21:12,037 --> 00:21:14,072 - Let's get this thing out of here. - Copy, Cap. 427 00:21:17,275 --> 00:21:18,285 What's wrong? 428 00:21:18,310 --> 00:21:20,082 It's wedged. 429 00:21:20,107 --> 00:21:22,481 Well, then, let's inflate the airbag a little bit more. Let's go. 430 00:21:22,547 --> 00:21:24,458 Come on. Up on blue, buddy. We got this. 431 00:21:24,483 --> 00:21:27,982 Easy on that bag, goat. We just need one more inch. 432 00:21:28,007 --> 00:21:30,130 Glad this is my last day of taking in 433 00:21:30,155 --> 00:21:32,293 that smug mug of yours. 434 00:21:32,318 --> 00:21:33,567 I thought you loved my smile. 435 00:21:33,592 --> 00:21:35,160 I was just being nice. 436 00:21:36,395 --> 00:21:38,630 Brace! 437 00:21:40,332 --> 00:21:41,533 Weight's shifting. 438 00:21:42,367 --> 00:21:45,003 - Bode, chase it and stick it. - What does that mean? 439 00:21:45,070 --> 00:21:47,606 The rig is unstable. This could slam back down onto Charlie. 440 00:21:47,804 --> 00:21:49,982 More! Go. Go! 441 00:21:53,810 --> 00:21:55,846 Come on, Freddy, put those biceps to work. 442 00:21:55,871 --> 00:21:58,091 We're almost there. Good. 443 00:21:58,116 --> 00:22:00,627 Bode, wedge that chase cribbing. 444 00:22:00,652 --> 00:22:02,311 I got it. 445 00:22:02,336 --> 00:22:05,105 Young blood, is this thing gonna crush me? 446 00:22:05,709 --> 00:22:07,000 We're not gonna let it. 447 00:22:07,025 --> 00:22:08,427 Nearby stations are all backed up. 448 00:22:08,493 --> 00:22:10,062 We're working as fast as we can, 449 00:22:10,128 --> 00:22:12,372 making sure the fire's not extended. How's Charlie? 450 00:22:12,397 --> 00:22:14,633 Airbags are making the rig unstable. 451 00:22:14,658 --> 00:22:16,159 We're working to secure it. 452 00:22:16,184 --> 00:22:17,752 I need the struts, but we can't get to them. 453 00:22:17,777 --> 00:22:20,372 Just keep at it, Eve. We'll be right over. 454 00:22:20,439 --> 00:22:22,207 Come on. 455 00:22:22,232 --> 00:22:24,351 - You're saying Bode dumped you? - Yeah. 456 00:22:24,376 --> 00:22:26,878 I was heartbroken. 457 00:22:26,903 --> 00:22:30,418 Baseball had become his whole identity, 458 00:22:30,443 --> 00:22:33,018 and losing it 459 00:22:33,085 --> 00:22:34,686 killed all his confidence. 460 00:22:34,753 --> 00:22:36,496 Because he loved it so much. 461 00:22:36,521 --> 00:22:40,889 I think it's because Vince loved it. 462 00:22:41,312 --> 00:22:44,071 Bode just wanted his dad to be proud of him. 463 00:22:44,096 --> 00:22:45,397 Oh... 464 00:22:45,464 --> 00:22:49,090 Baseball was the quickest way to Vince's heart. 465 00:22:49,115 --> 00:22:51,403 I think going for Cal Fire was, um, 466 00:22:51,470 --> 00:22:53,975 was too loaded, 467 00:22:54,000 --> 00:22:57,042 and baseball came naturally to him. 468 00:22:57,109 --> 00:23:01,555 And Vince liked it, too, so... 469 00:23:01,580 --> 00:23:03,915 I can't believe I didn't see this. 470 00:23:06,785 --> 00:23:09,287 Ow. Ow! 471 00:23:12,025 --> 00:23:13,473 Ooh. Cara? 472 00:23:13,498 --> 00:23:14,735 Mm, that's weird. 473 00:23:14,760 --> 00:23:17,596 I have shooting pains up my arm. 474 00:23:18,000 --> 00:23:19,397 The cord didn't hit me there, did it? 475 00:23:19,464 --> 00:23:20,699 - I can't see in the back. - No. 476 00:23:20,766 --> 00:23:23,037 No, I don't see... 477 00:23:23,062 --> 00:23:25,112 Oh, damn it, Cara, you have an exit wound. 478 00:23:25,137 --> 00:23:26,605 Oh, my God. Okay. Oh... 479 00:23:26,671 --> 00:23:29,975 - Cara... - That means it crossed the midline. 480 00:23:30,000 --> 00:23:31,343 Yes, yes, yes, yes, yes. 481 00:23:32,695 --> 00:23:34,663 I'm 29. I can't be having a heart attack. 482 00:23:35,180 --> 00:23:37,682 Ugh! Where is this ambulance?! 483 00:23:37,749 --> 00:23:40,185 Okay, forget it. 484 00:23:40,252 --> 00:23:43,330 I have a 29-year-old female with an electrical burn 485 00:23:43,355 --> 00:23:44,723 and a possible cardiac event, 486 00:23:44,748 --> 00:23:48,635 and an ambulance that should have been here a long time ago. Send one! 487 00:23:48,660 --> 00:23:49,864 Yes, Chief. You're 488 00:23:49,888 --> 00:23:51,296 in the queue, but we're very backed up. 489 00:23:51,355 --> 00:23:53,190 - Okay, stick with me. - Mrs. L? 490 00:23:54,000 --> 00:23:55,734 No. No, no, no, no, no, no. 491 00:23:58,203 --> 00:24:00,000 Okay, here we go. 492 00:24:01,807 --> 00:24:03,341 Come on, Cara. 493 00:24:06,044 --> 00:24:08,780 Good, good. The rig's almost stable. 494 00:24:08,847 --> 00:24:10,348 We need a spine board at the ready. 495 00:24:10,415 --> 00:24:12,759 As soon as his leg's free, we slide him out. 496 00:24:12,784 --> 00:24:15,720 My clothes feel wet and cold. 497 00:24:17,055 --> 00:24:18,765 Is that leaking fuel? 498 00:24:18,790 --> 00:24:21,359 We should throw some absorbent on it, 499 00:24:21,426 --> 00:24:22,594 neutralize the threat. 500 00:24:22,661 --> 00:24:24,671 That's not fuel, guys. 501 00:24:24,696 --> 00:24:26,598 - Is that... - He's bleeding. 502 00:24:26,665 --> 00:24:28,099 He probably has been for a while. 503 00:24:28,166 --> 00:24:31,111 Bode, don't start whispering about me now, too, man. 504 00:24:31,136 --> 00:24:34,339 - Hit me with it. - Look, Charlie, you're bleeding. 505 00:24:34,406 --> 00:24:37,664 I'm-I'm not sure where it's coming from. 506 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 - If it's the femoral... - Then we work double time. 507 00:24:42,000 --> 00:24:43,648 'Cause Charlie is not bleeding out under our watch 508 00:24:43,715 --> 00:24:45,483 on his last damn hour on my crew. 509 00:24:45,550 --> 00:24:47,786 It's not gonna happen, Eve. 510 00:24:53,730 --> 00:24:55,273 I need my leg 511 00:24:55,493 --> 00:24:57,929 to be a firefighter. 512 00:24:59,570 --> 00:25:02,404 Something for my grandkids 513 00:25:02,901 --> 00:25:05,871 that's not Grandpa the inmate. 514 00:25:07,272 --> 00:25:12,000 Without my leg, there's no hope. 515 00:25:12,025 --> 00:25:14,746 No, no, Charlie, don't give up hope. 516 00:25:14,813 --> 00:25:17,616 I might not have a choice. 517 00:25:19,618 --> 00:25:24,617 Look, man, life... life will surprise you. 518 00:25:25,337 --> 00:25:29,975 You know, growing up in this station 519 00:25:30,000 --> 00:25:32,030 was the last place that I ever wanted to be. 520 00:25:33,774 --> 00:25:37,111 I-I didn't think that I was worthy of wearing a Cal Fire uniform. 521 00:25:38,837 --> 00:25:42,000 Hell, I didn't think that I was worthy of being a Leone. 522 00:25:42,240 --> 00:25:44,376 That's my real last name. 523 00:25:44,442 --> 00:25:46,177 My family name. 524 00:25:46,244 --> 00:25:48,000 You know, but... 525 00:25:48,346 --> 00:25:51,716 I finally realized that... 526 00:25:51,783 --> 00:25:54,000 I have a family here at Cal Fire, 527 00:25:54,319 --> 00:25:58,056 whether I deserve one or not, and so do you. 528 00:25:58,123 --> 00:26:01,268 All right? So-so quit talking all that nonsense, 529 00:26:01,293 --> 00:26:02,727 and hang in there. 530 00:26:13,204 --> 00:26:15,941 Hey, where do you want me? 531 00:26:16,007 --> 00:26:18,685 All right, the truck is staunching the bleeding, 532 00:26:18,710 --> 00:26:20,578 so if it's his femoral artery, 533 00:26:20,645 --> 00:26:23,415 - he could bleed out in minutes. - Yeah. 534 00:26:23,440 --> 00:26:26,818 So we need a tourniquet and packing the second he gets out, all right? 535 00:26:26,885 --> 00:26:28,820 Yeah. Hey, we got this. 536 00:26:28,887 --> 00:26:30,928 We ain't gonna leave this firefighter behind. 537 00:26:30,953 --> 00:26:33,058 Okay, guys, ready to lift the engine. 538 00:26:33,124 --> 00:26:34,392 Up on blue. 539 00:26:34,459 --> 00:26:37,404 Pupils are equal and reactive. 540 00:26:37,429 --> 00:26:40,799 Come on, Cara, honey. You with me? 541 00:26:40,865 --> 00:26:43,176 - Good girl. - Yes. 542 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 Ahh. Ahh. 543 00:26:47,453 --> 00:26:49,274 You need an AED. 544 00:26:49,341 --> 00:26:50,842 Defibrillator? 545 00:26:50,909 --> 00:26:52,811 That's good. That's really good. 546 00:26:52,836 --> 00:26:55,922 If help ever gets here. Where are the EMTs? 547 00:26:55,947 --> 00:26:57,048 Mrs. L. 548 00:26:57,115 --> 00:26:59,985 Mrs. L... Your hands are clammy. 549 00:27:00,051 --> 00:27:01,647 How's your pulse? 550 00:27:01,672 --> 00:27:04,656 I worry about your condition. 551 00:27:04,681 --> 00:27:07,434 That's... a really good assessment. 552 00:27:07,459 --> 00:27:09,894 You're gonna make an excellent nurse. 553 00:27:12,130 --> 00:27:14,006 - Vince. - Hey. 554 00:27:14,031 --> 00:27:16,401 I'm here with Cara, from next door. 555 00:27:17,245 --> 00:27:18,970 Cara? Heartbreaker Cara? 556 00:27:19,037 --> 00:27:21,339 Oh, boy, we're on speakerphone. 557 00:27:21,406 --> 00:27:23,975 Oh. Hi, Cara. 558 00:27:24,000 --> 00:27:26,790 - Hi. - Cara has an electric burn 559 00:27:26,815 --> 00:27:30,212 with an exit wound, and I just brought her back from a cardiac arrest. 560 00:27:30,237 --> 00:27:31,916 Wait, you did CPR? 561 00:27:31,983 --> 00:27:34,353 Sharon, that... that's strenuous. 562 00:27:34,378 --> 00:27:35,987 That's really bad for your kidney condition. 563 00:27:36,054 --> 00:27:38,757 Cara needed it, and an ambulance, but that last part's 564 00:27:38,782 --> 00:27:40,351 - really taking a long time. - You sound winded. 565 00:27:40,376 --> 00:27:41,667 Mr. L, she's spent. 566 00:27:41,692 --> 00:27:43,205 I'm really worried about her fading. 567 00:27:44,529 --> 00:27:48,017 I'd really like to return the CPR favor, but I'm pretty weak myself. 568 00:27:48,042 --> 00:27:49,962 Your dialysis stopped when the power went out, right? 569 00:27:49,987 --> 00:27:51,497 And the A/C, too. 570 00:27:51,522 --> 00:27:53,958 If the ambulance ever comes, I'll get in it with her. 571 00:27:54,000 --> 00:27:56,007 It's the least they can do. 572 00:27:57,071 --> 00:27:58,413 Mr. L, it's not looking good. 573 00:27:58,438 --> 00:28:00,286 She really needs an ambulance. 574 00:28:00,311 --> 00:28:02,313 Okay, Sharon, I'm coming to you. Hang in there. 575 00:28:02,380 --> 00:28:05,975 Cara, you're gonna get a real-life nursing intensive. 576 00:28:06,000 --> 00:28:07,452 I might pass out, honey, but that's okay. 577 00:28:07,477 --> 00:28:10,761 It's happened before. Could you elevate my feet? 578 00:28:10,786 --> 00:28:13,658 And then it's all about the airway. 579 00:28:13,683 --> 00:28:15,418 You gotta remember to keep it clear. 580 00:28:15,443 --> 00:28:16,811 I won't be able to remind you. 581 00:28:16,836 --> 00:28:18,338 Airway. 582 00:28:18,363 --> 00:28:22,667 Airway. Airway. 583 00:28:28,640 --> 00:28:31,612 I'm sorry, I know this hurts. 584 00:28:33,292 --> 00:28:35,975 You're that Olympic diver, aren't you? 585 00:28:36,000 --> 00:28:38,058 In a past life, yeah. 586 00:28:38,083 --> 00:28:40,994 Wow. You're really brave. 587 00:28:41,444 --> 00:28:44,631 Mm, firefighting is way scarier, trust me. 588 00:28:44,656 --> 00:28:48,000 Yeah, you had a whole career, and now you're starting a new one. 589 00:28:48,226 --> 00:28:50,795 How do you know what you want and just go for it? 590 00:28:50,862 --> 00:28:53,298 I always wanted to open my own bakery, 591 00:28:53,323 --> 00:28:55,275 ever since I got my first standing mixer. 592 00:28:55,300 --> 00:29:00,000 But restaurants are risky, so I put it out of my mind 593 00:29:00,025 --> 00:29:03,775 and told myself I could settle for my salaried accounting job. 594 00:29:03,842 --> 00:29:05,977 But here I am, years later, 595 00:29:06,044 --> 00:29:08,146 finally going after what I wanted all along. 596 00:29:08,213 --> 00:29:12,000 You didn't waste any time going after what you really want. 597 00:29:12,025 --> 00:29:14,060 You must be wise beyond your years. 598 00:29:14,319 --> 00:29:16,688 Nice work, Gabs. 599 00:29:18,690 --> 00:29:20,592 You might be right about my work life, 600 00:29:20,658 --> 00:29:23,975 but I doubt you'd feel the same way 601 00:29:24,000 --> 00:29:26,165 - about the rest of it. - Whatever it is, 602 00:29:26,190 --> 00:29:27,565 don't make my mistakes. 603 00:29:28,038 --> 00:29:29,239 Don't wait. 604 00:29:29,264 --> 00:29:31,911 Follow your heart now. 605 00:29:31,936 --> 00:29:34,539 All right, the engine's lifted. Let's go. 606 00:29:34,564 --> 00:29:35,975 Get ready to pack the wound. 607 00:29:36,000 --> 00:29:37,128 All right, Bode, you and me. 608 00:29:37,153 --> 00:29:38,221 - One slide, all right? - Yeah. 609 00:29:38,246 --> 00:29:41,116 One, two, three, slide. 610 00:29:44,386 --> 00:29:47,919 Okay, Freddy, I want you to pack this wound 611 00:29:48,008 --> 00:29:50,277 - and keep pressure on it. - Okay. 612 00:29:50,302 --> 00:29:51,737 There, pack it tight. 613 00:29:51,762 --> 00:29:54,364 See, Charlie? Your leg is in one piece. 614 00:29:54,759 --> 00:29:56,728 Have that splint ready for me. 615 00:29:56,794 --> 00:29:59,397 I want you to get it all the way to the top. 616 00:30:04,736 --> 00:30:05,970 How's our guy doing? 617 00:30:06,037 --> 00:30:08,173 - He's out, thank God. - Hey, 618 00:30:08,198 --> 00:30:10,909 I need the engine. I-I got two patients. It's urgent. 619 00:30:10,975 --> 00:30:12,719 I need transport, lights and sirens. 620 00:30:12,744 --> 00:30:15,280 All right, we got you. Hey, guys, let's get this box truck out of here 621 00:30:15,305 --> 00:30:16,813 and get the chief an engine; let's get Charlie home. 622 00:30:16,838 --> 00:30:18,124 Freddy, Ramirez, you're with me. 623 00:30:18,149 --> 00:30:19,517 Soon as the engine's free, we go. 624 00:30:19,584 --> 00:30:21,386 Wait. Can I help? 625 00:30:21,411 --> 00:30:23,413 I need you here. 626 00:30:23,438 --> 00:30:26,324 Making me proud. I heard you earlier. 627 00:30:26,391 --> 00:30:28,993 Why don't you think about changing that sticker, huh? 628 00:30:29,060 --> 00:30:31,996 I don't know who Donovan is, but it's not your name. 629 00:30:36,000 --> 00:30:38,102 Bode. 630 00:30:38,169 --> 00:30:40,778 Hey, we got you. We got you. All right, man? 631 00:30:40,803 --> 00:30:42,398 We got you. 632 00:30:42,423 --> 00:30:44,525 Pulse is weak and thready. 633 00:30:44,909 --> 00:30:46,244 - Charlie? - Hang on, man! 634 00:30:46,269 --> 00:30:47,587 He's crashing. 635 00:30:48,000 --> 00:30:49,402 Eve? Eve, what's going on? 636 00:30:49,427 --> 00:30:50,661 Lost pulse. 637 00:30:51,482 --> 00:30:53,585 - Starting CPR. - What? 638 00:30:54,000 --> 00:30:55,253 No. No, no, no. 639 00:30:55,320 --> 00:30:57,188 Come on, come on. Over here, guys. 640 00:30:57,255 --> 00:30:58,856 We can't lose him. 641 00:31:00,525 --> 00:31:01,659 Start the IV. 642 00:31:01,726 --> 00:31:03,528 Run it wide open, okay? 643 00:31:03,595 --> 00:31:07,637 Come on, Charlie, this is not how this ends for you. 644 00:31:19,043 --> 00:31:20,445 He still doesn't have a pulse. 645 00:31:20,511 --> 00:31:22,714 - He can't die on his last day. - He won't. 646 00:31:22,780 --> 00:31:24,724 But if he wakes up without a leg, he's gonna be pissed. 647 00:31:24,749 --> 00:31:26,517 So make sure you keep pressure on that thing. 648 00:31:26,584 --> 00:31:28,786 Let's go, Charlie. Come on. 649 00:31:30,755 --> 00:31:32,857 - I got a pulse. - He's alive. 650 00:31:32,924 --> 00:31:34,892 Oh, thank God. 651 00:31:34,959 --> 00:31:37,137 Hey. Hey, Charlie, you with me? 652 00:31:37,895 --> 00:31:39,296 You again? 653 00:31:39,321 --> 00:31:41,019 There's my man. 654 00:31:41,044 --> 00:31:42,847 There you go, Charlie. Good. 655 00:31:43,365 --> 00:31:45,996 Can I get a nonrebreather on him? 656 00:31:46,021 --> 00:31:48,805 15 liters per minute, and another tourniquet on. 657 00:31:48,830 --> 00:31:50,632 You got it. 658 00:31:50,941 --> 00:31:52,810 Don't sugarcoat it. Is he... 659 00:31:52,877 --> 00:31:54,654 He's critical, but he's okay. 660 00:31:54,679 --> 00:31:56,946 We did it. He's alive. 661 00:31:56,971 --> 00:31:59,473 - You doing all right, Cap? - What? 662 00:31:59,498 --> 00:32:01,227 Yeah. Yeah, I just... 663 00:32:01,252 --> 00:32:03,421 I-I just haven't been sleeping much lately, that's it. 664 00:32:03,488 --> 00:32:05,263 Well, you told that driver to get help. 665 00:32:05,288 --> 00:32:07,000 Maybe follow your own advice, huh? 666 00:32:07,025 --> 00:32:08,826 Right. 667 00:32:08,851 --> 00:32:10,873 Yeah, after this, no more double shifts. 668 00:32:10,898 --> 00:32:14,285 Hey, all due respect, Cap, 669 00:32:14,766 --> 00:32:16,534 is it just the doubles? 670 00:32:18,000 --> 00:32:21,139 You don't... you don't have to talk to me, 671 00:32:21,205 --> 00:32:24,000 but Chief Leone, he's helped me through a lot. 672 00:32:24,442 --> 00:32:26,811 Maybe he can help you. 673 00:32:33,017 --> 00:32:34,686 Oh, God. 674 00:32:34,752 --> 00:32:36,000 Sharon. 675 00:32:36,191 --> 00:32:37,948 Need a line, guys. 676 00:32:37,973 --> 00:32:38,974 Yes, Chief. 677 00:32:38,999 --> 00:32:40,175 How long's she been like this? 678 00:32:40,200 --> 00:32:41,301 About ten minutes. 679 00:32:41,326 --> 00:32:44,162 I've been putting cold cloths on her and keeping her airway clear. 680 00:32:44,187 --> 00:32:47,332 She's tachycardic and diaphoretic. She needs a diuretic stat. 681 00:32:47,357 --> 00:32:49,465 Thank you, Cara. 682 00:32:50,316 --> 00:32:52,203 You're wide open, sir. 683 00:32:52,270 --> 00:32:53,338 Come on, babe. 684 00:32:53,504 --> 00:32:55,106 Time to wake up. 685 00:32:55,173 --> 00:32:56,774 Grab a saline. 686 00:33:00,000 --> 00:33:01,129 What's up? 687 00:33:01,154 --> 00:33:03,890 My patient today made me realize something. 688 00:33:11,507 --> 00:33:12,952 You see me. 689 00:33:13,624 --> 00:33:15,927 You support me. 690 00:33:16,996 --> 00:33:19,530 And I do love you. 691 00:33:20,598 --> 00:33:22,834 So much, Jake. 692 00:33:27,071 --> 00:33:29,807 Which is... 693 00:33:30,000 --> 00:33:32,577 why it makes this so hard. 694 00:33:34,746 --> 00:33:36,000 Makes what so hard? 695 00:33:42,754 --> 00:33:44,989 I have feelings for Bode. 696 00:34:03,641 --> 00:34:06,000 Yeah. I knew it. 697 00:34:06,344 --> 00:34:07,745 I don't want to have feelings. 698 00:34:07,812 --> 00:34:10,548 I don't even want to pursue anything with him. 699 00:34:10,615 --> 00:34:11,949 - It doesn't make any sense... - Please. 700 00:34:12,016 --> 00:34:16,387 Gabs, I really don't want to help you weigh 701 00:34:16,454 --> 00:34:18,431 on whether or not to date Bode. 702 00:34:18,456 --> 00:34:20,825 I don't know. I... 703 00:34:21,692 --> 00:34:25,938 I only mentioned it so that you'd understand 704 00:34:25,963 --> 00:34:29,434 that I'm not jumping from you to someone else. 705 00:34:30,535 --> 00:34:31,702 But... 706 00:34:31,769 --> 00:34:36,000 I can't be with you if my heart is not fully with you. 707 00:34:38,843 --> 00:34:42,000 I respect you too much, Jake. 708 00:34:49,053 --> 00:34:51,389 I hate this. 709 00:34:54,759 --> 00:34:57,094 Come on. 710 00:35:00,000 --> 00:35:01,966 - There she is. - Hmm? 711 00:35:06,000 --> 00:35:07,872 Vince... 712 00:35:07,939 --> 00:35:10,007 You become transplant-eligible 713 00:35:10,074 --> 00:35:12,945 and almost kill yourself in the same day. 714 00:35:13,177 --> 00:35:14,645 Where's Cara? 715 00:35:14,712 --> 00:35:17,081 Is she okay? 716 00:35:17,106 --> 00:35:19,525 Yeah, yeah, she's... 717 00:35:19,550 --> 00:35:20,985 she's fine, thanks to you. 718 00:35:21,052 --> 00:35:22,787 I let her go in the first ambulance. 719 00:35:22,854 --> 00:35:25,804 Oh, good. And how is everybody? 720 00:35:25,829 --> 00:35:29,199 How is Bode? How was getting your hopes up? 721 00:35:30,000 --> 00:35:32,830 Um, I actually didn't 722 00:35:32,897 --> 00:35:35,266 till I saw him today. 723 00:35:38,125 --> 00:35:42,815 Okay, Cara told me that Bode broke up with her, 724 00:35:42,840 --> 00:35:46,677 and baseball was just a way to get your affection. 725 00:35:47,212 --> 00:35:50,590 So... we like Cara again? 726 00:35:50,615 --> 00:35:53,584 Oh, yeah. Bode lied about that breakup. 727 00:35:53,695 --> 00:35:56,516 I'm a little worried that... 728 00:35:56,888 --> 00:36:00,000 I'm not giving him enough room to make mistakes, 729 00:36:00,091 --> 00:36:02,593 'cause I'm so worried for him to be okay. 730 00:36:02,660 --> 00:36:05,096 Maybe I have to listen a little bit more. 731 00:36:06,964 --> 00:36:10,968 Mm. That go for everybody, or... 732 00:36:11,035 --> 00:36:12,845 Where the hell you been? 733 00:36:12,870 --> 00:36:15,406 This response time is totally disgraceful. 734 00:36:15,473 --> 00:36:17,208 You should be ashamed. 735 00:36:29,491 --> 00:36:31,781 Sharon is okay. Vince is with her. 736 00:36:32,356 --> 00:36:33,791 What, you moving in? 737 00:36:33,858 --> 00:36:35,927 No. No, just, uh... 738 00:36:36,000 --> 00:36:37,595 just helping with overhaul. 739 00:36:37,662 --> 00:36:41,232 "No, just, uh, helping with overhaul." 740 00:36:42,300 --> 00:36:45,403 Bode, it's me, man. 741 00:36:45,469 --> 00:36:46,938 Think about this. 742 00:36:46,963 --> 00:36:49,749 You, me, Jake, Vince, 743 00:36:49,774 --> 00:36:52,109 here at the station. 744 00:36:52,176 --> 00:36:53,711 It could be fun. 745 00:36:54,000 --> 00:36:56,251 Yeah, but what about all these guys who don't have my name? 746 00:36:56,276 --> 00:36:59,579 You know? Freddy, Charlie? 747 00:37:00,451 --> 00:37:01,786 Listen, what I saw today... 748 00:37:01,852 --> 00:37:05,790 what-what I've seen with you and Three Rock... 749 00:37:06,000 --> 00:37:08,893 is a crew of very capable firefighters. 750 00:37:08,960 --> 00:37:12,538 This transition between Fire Camp and Fire Station 751 00:37:12,563 --> 00:37:13,698 has to be easier. 752 00:37:13,764 --> 00:37:15,366 Wouldn't that be nice? 753 00:37:15,433 --> 00:37:17,625 That red tape's pretty crazy. 754 00:37:17,650 --> 00:37:19,812 Well, what if we change that? You and me. 755 00:37:19,837 --> 00:37:23,305 Guys, it's past noon. Charlie's done. 756 00:37:24,000 --> 00:37:28,379 The CO says he's not coming back after he goes to the hospital. 757 00:37:28,446 --> 00:37:30,000 It's goodbye. 758 00:37:30,214 --> 00:37:32,316 Come on, Mills, we don't have all day. 759 00:37:32,383 --> 00:37:33,884 You, too, Donovan. Hustle up. 760 00:37:34,959 --> 00:37:38,055 Actually, it's Leone. 761 00:37:48,000 --> 00:37:49,685 You guys know he's diabetic, right? 762 00:37:49,710 --> 00:37:51,100 Copy. We'll monitor en route. 763 00:37:51,125 --> 00:37:52,483 - With high blood pressure. - We got him. 764 00:37:52,508 --> 00:37:54,380 He needs that leg. You'll save it, right? 765 00:37:54,405 --> 00:37:55,706 He paroles today. 766 00:37:55,773 --> 00:37:57,642 He's precious cargo. 767 00:38:00,101 --> 00:38:01,746 All right, listen up. 768 00:38:01,812 --> 00:38:03,547 Today, Charlie leaves Three Rock. 769 00:38:03,614 --> 00:38:05,975 He saved land, he saved lives. 770 00:38:06,000 --> 00:38:07,151 He's bettered himself. 771 00:38:07,218 --> 00:38:09,553 He makes this program worth it for captains like me. 772 00:38:09,620 --> 00:38:11,956 Today, Charlie graduates. 773 00:38:12,023 --> 00:38:14,792 Today, Charlie's a hero. 774 00:38:15,626 --> 00:38:18,078 Godspeed, my friend. 775 00:38:20,931 --> 00:38:23,968 You ready? One, two... 776 00:38:24,035 --> 00:38:25,536 Three Rock! 777 00:38:34,396 --> 00:38:38,396 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.