Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,458 --> 00:00:08,458
[tranquil instrumental music playing]
2
00:00:21,416 --> 00:00:22,416
[dramatic sting]
3
00:00:23,416 --> 00:00:25,166
[tense music playing]
4
00:00:25,791 --> 00:00:27,416
[deep exhale echoes]
5
00:00:29,416 --> 00:00:30,666
[music builds]
6
00:00:33,125 --> 00:00:35,125
- [soundscape fading in]
- [breathing heavily]
7
00:00:35,208 --> 00:00:38,041
[crowd chanting] Diego! Diego!
8
00:00:38,125 --> 00:00:41,041
Diego! Diego!
9
00:00:41,125 --> 00:00:44,041
Diego! Diego!
10
00:00:44,125 --> 00:00:47,125
Diego! Diego!
11
00:00:47,208 --> 00:00:49,916
- Diego! Diego!
- [exhales deeply]
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,291
[crowd] Diego! Diego!
13
00:00:52,375 --> 00:00:54,208
[music swells]
14
00:00:54,291 --> 00:00:55,208
- [huffs]
- [music stops]
15
00:00:55,291 --> 00:00:56,500
[crowd groans]
16
00:01:00,041 --> 00:01:02,750
- [dramatic music plays]
- [clock ticking]
17
00:01:02,833 --> 00:01:05,291
[muffled shouting]
18
00:01:06,250 --> 00:01:07,541
[player] Stay close to him!
19
00:01:08,041 --> 00:01:09,083
- Hey, Diego!
- [grunts]
20
00:01:09,166 --> 00:01:10,041
[opponent 1 shouts]
21
00:01:10,125 --> 00:01:12,500
- [referee blows whistle]
- Hey! Fuck off!
22
00:01:12,583 --> 00:01:14,375
[opponent 2] Foul, ref! That was a foul!
23
00:01:14,458 --> 00:01:15,809
- [crowd protesting]
- Yeah, a red.
24
00:01:15,833 --> 00:01:17,673
[Diego] A red card?
What are you talking about?
25
00:01:17,708 --> 00:01:19,642
- [referee] Get off the pitch.
- [Diego] Red card?
26
00:01:19,666 --> 00:01:21,916
- Hey, hey, hey!
- Fuck's sake! Come here! Let go of me!
27
00:01:22,000 --> 00:01:23,791
- Fuck!
- [crowd jeers, whistles]
28
00:01:23,875 --> 00:01:26,000
Come here and say that! Suck my cock!
29
00:01:26,083 --> 00:01:28,541
Go on! Come and suck my cock! Come on now!
30
00:01:29,291 --> 00:01:31,011
- Leave me alone.
- You're just like always.
31
00:01:31,041 --> 00:01:32,375
Get the fuck off, fuck's sake!
32
00:01:32,458 --> 00:01:33,916
[players chattering]
33
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
- Leave me alone, for fuck's sake!
- Diego!
34
00:01:36,083 --> 00:01:37,750
- Stop acting like a twat.
- What?
35
00:01:37,833 --> 00:01:39,291
Stop acting shit-hot. You're not.
36
00:01:39,375 --> 00:01:40,583
I'm blazing hot.
37
00:01:40,666 --> 00:01:42,791
Yeah, but you're as thick as pig shit.
38
00:01:42,875 --> 00:01:44,333
- [grunts]
- Go fuck yourself!
39
00:01:44,416 --> 00:01:46,875
- Now what? Now what?
- You're crazy! What are you doing?
40
00:01:46,958 --> 00:01:49,101
- You can't do this!
- Picking on me all game, the prick.
41
00:01:49,125 --> 00:01:50,166
- Hey! Hey!
- What?
42
00:01:50,250 --> 00:01:51,416
Calm down! Take it easy!
43
00:01:51,500 --> 00:01:52,833
[clamouring]
44
00:01:52,916 --> 00:01:55,833
- I'm press. I can film if I want.
- Don't you dare fucking film me! Out!
45
00:01:55,916 --> 00:01:57,208
[music fading out]
46
00:01:57,291 --> 00:02:02,416
THE CHAMPION
47
00:02:02,958 --> 00:02:04,625
{\an8}[reporter] Atleti's new champion...
48
00:02:04,708 --> 00:02:05,583
{\an8}DIEGO
6 YEARS OLD
49
00:02:05,666 --> 00:02:08,166
{\an8}...started out
just like any other small-town boy.
50
00:02:08,250 --> 00:02:09,083
{\an8}Thanks to his talent...
51
00:02:09,166 --> 00:02:10,000
{\an8}DIEGO
15 YEARS OLD
52
00:02:10,083 --> 00:02:11,184
{\an8}...and his father's support,
53
00:02:11,208 --> 00:02:15,208
{\an8}Diego shone until he caught the attention
of the nation's most important clubs.
54
00:02:15,291 --> 00:02:16,371
{\an8}TITO GONZÁLEZ
DIEGO'S FATHER
55
00:02:16,416 --> 00:02:17,958
{\an8}Fantastic! Come here!
56
00:02:18,041 --> 00:02:21,083
{\an8}Amazing, son. That's my boy.
You smashed it. You're a star.
57
00:02:21,166 --> 00:02:23,291
[reporter] At the start of the season,
at just 18,
58
00:02:23,375 --> 00:02:26,250
he fulfilled his dream
of signing with Atlético Madrid.
59
00:02:26,833 --> 00:02:30,041
But today, with only three matches left
in the La Liga season,
60
00:02:30,125 --> 00:02:33,250
their polarizing star
is embroiled in controversy.
61
00:02:33,833 --> 00:02:35,250
Atleti has issued a statement
62
00:02:35,333 --> 00:02:39,208
accepting the two-game ban
imposed on Diego by the Federation.
63
00:02:39,291 --> 00:02:42,916
They're also evaluating internally
if he should be banned for another game,
64
00:02:43,000 --> 00:02:46,208
since the victim of the attack
was the red-and-white team's captain.
65
00:02:46,291 --> 00:02:48,708
- Now what? Now what?
- You're crazy! What are you doing?
66
00:02:48,791 --> 00:02:50,750
[reporter] This statement
has stirred controversy
67
00:02:50,833 --> 00:02:52,208
among the Mattress Makers' fans,
68
00:02:52,291 --> 00:02:55,500
because, should the third-match ban
on Diego be confirmed,
69
00:02:55,583 --> 00:02:57,750
we would reach
the decisive final game of the season
70
00:02:57,833 --> 00:03:00,750
with the team's top scorer
on the sidelines.
71
00:03:00,833 --> 00:03:03,291
{\an8}We don't wanna lose Diego
for the last match of the season...
72
00:03:03,375 --> 00:03:05,095
{\an8}HÉCTOR HERNÁNDEZ
COACH OF ATLÉTICO DE MADRID
73
00:03:05,166 --> 00:03:07,583
- ...but it won't be at any price.
- [laughs] No way!
74
00:03:07,666 --> 00:03:08,583
[girls laugh]
75
00:03:08,666 --> 00:03:10,458
You better not check Twitter. [chuckles]
76
00:03:10,541 --> 00:03:13,666
- [man 1] What? Is it still trending then?
- Yeah, totally. [laughs]
77
00:03:13,750 --> 00:03:17,291
[Diego] Oh, let 'em go for it.
They'll soon come crawling back. [sighs]
78
00:03:18,375 --> 00:03:20,583
- Diego.
- [Diego] What is it, my queen?
79
00:03:20,666 --> 00:03:22,666
- Come on.
- [Diego] No way.
80
00:03:22,750 --> 00:03:25,500
- But they're waiting.
- So what? Let them wait.
81
00:03:25,583 --> 00:03:28,125
Yeah, but you screwed up.
Come on, honey. Now deal with it.
82
00:03:28,208 --> 00:03:29,500
[Diego] Fuck this!
83
00:03:30,583 --> 00:03:31,583
[sighs]
84
00:03:32,625 --> 00:03:33,875
They don't give a shit.
85
00:03:34,958 --> 00:03:37,375
[woman] If it's getting too much,
take some time off.
86
00:03:37,458 --> 00:03:38,625
And do what?
87
00:03:39,208 --> 00:03:40,208
Huh?
88
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
[growls]
89
00:03:47,708 --> 00:03:48,916
What're you playing at?
90
00:03:49,000 --> 00:03:51,666
- What do you think our house is? A hotel?
- [all laugh]
91
00:03:51,750 --> 00:03:53,750
[man 1] We're his mates.
We gotta back him up.
92
00:03:54,375 --> 00:03:56,833
- Diego doesn't mind. He owns this place.
- Uh-huh.
93
00:03:56,916 --> 00:04:00,125
- [man 1] Yeah, he owns everything.
- [both laughing]
94
00:04:00,208 --> 00:04:02,291
- Now, pass us a lager.
- [sarcastically] Oh, course.
95
00:04:03,708 --> 00:04:04,583
You want a cold one?
96
00:04:04,666 --> 00:04:06,083
- [man 2] Yeah.
- There you are.
97
00:04:06,166 --> 00:04:07,541
- Enjoy.
- What was that for?
98
00:04:07,625 --> 00:04:09,666
- That's crazy! You stupid or what?
- [girls laugh]
99
00:04:10,958 --> 00:04:13,458
- Now what? Now...
- Is this what we want? It's gotta stop.
100
00:04:13,541 --> 00:04:15,041
Well, I dunno. It's your call.
101
00:04:15,125 --> 00:04:17,166
He should represent the club's values.
102
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
Scored 11 goals
in his first season for you.
103
00:04:19,333 --> 00:04:21,583
- Without discipline, he's done.
- [man 3] Calm down.
104
00:04:21,666 --> 00:04:24,250
Now, all of us want
the best for him, don't we?
105
00:04:24,333 --> 00:04:27,166
Diego's a Ferrari,
and his engine's about to explode.
106
00:04:27,250 --> 00:04:28,666
He just needs a pit stop.
107
00:04:28,750 --> 00:04:30,083
A media detox.
108
00:04:30,166 --> 00:04:31,208
Elaborate.
109
00:04:31,291 --> 00:04:33,666
- He needs a new image.
- So what are you saying?
110
00:04:34,750 --> 00:04:36,708
Well, to start with,
you are going to say sorry.
111
00:04:36,791 --> 00:04:38,166
What? Really?
112
00:04:38,250 --> 00:04:40,125
- Yeah. Sorry. Yeah.
- [scoffs]
113
00:04:40,208 --> 00:04:41,608
- What if I don't want to?
- Well...
114
00:04:41,666 --> 00:04:43,875
Do as your agent says
or your season's over, you hear?
115
00:04:43,958 --> 00:04:46,625
What the fuck are you on about?
This season, I'm the top scorer.
116
00:04:46,708 --> 00:04:48,916
- And I decide whether you play or not.
- [scoffs]
117
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
You're getting a two-match suspension.
118
00:04:51,791 --> 00:04:53,916
- You decide if it's three.
- [Diego] Okay.
119
00:04:54,000 --> 00:04:56,708
[mobile phone ringing, vibrating]
120
00:04:56,791 --> 00:04:58,625
There's no room on this team
for hooligans.
121
00:04:58,708 --> 00:04:59,791
- [ringing]
- [chuckles]
122
00:04:59,875 --> 00:05:01,375
- [Tito] Hmm.
- [chuckling]
123
00:05:01,458 --> 00:05:04,291
[man 4] Yeah. What's up?
Yeah, I just talked to him.
124
00:05:04,375 --> 00:05:06,083
What the actual fuck's a hooligan?
125
00:05:06,833 --> 00:05:08,916
[man 5] What does it take to be a genius?
126
00:05:09,000 --> 00:05:11,375
- [projector whirs]
- In the words of Charles Baudelaire...
127
00:05:11,458 --> 00:05:12,458
[slides shuffle]
128
00:05:12,500 --> 00:05:15,625
"Genius is no less
than infancy recovered at will."
129
00:05:17,541 --> 00:05:19,958
So then, can anyone offer me
another definition?
130
00:05:21,000 --> 00:05:22,583
- [projector beeps]
- [student coughs]
131
00:05:22,666 --> 00:05:23,583
[professor] Okay.
132
00:05:23,666 --> 00:05:24,708
[inhales deeply]
133
00:05:24,791 --> 00:05:28,958
So psychology allows us to catalogue
different factors in personality
134
00:05:29,041 --> 00:05:31,666
typical in geniuses
in today's world, and so...
135
00:05:31,750 --> 00:05:33,833
[train approaching]
136
00:05:33,916 --> 00:05:37,000
[woman, over PA] The train now arriving
is for Villaverde Bajo.
137
00:05:37,083 --> 00:05:39,916
Please stand back
from the edge of the platform.
138
00:05:40,000 --> 00:05:42,541
May we also remind you
that, for your safety,
139
00:05:42,625 --> 00:05:44,416
it is forbidden to cross the tracks.
140
00:05:44,500 --> 00:05:46,625
Please use the available crossings.
141
00:05:47,916 --> 00:05:48,916
Excuse me.
142
00:05:55,916 --> 00:05:57,625
So you're still scared of everyone then?
143
00:05:57,708 --> 00:05:59,125
[door alert beeping]
144
00:06:00,083 --> 00:06:02,166
[train whirs]
145
00:06:02,250 --> 00:06:03,250
[chuckles]
146
00:06:05,375 --> 00:06:07,208
Alex! Hey, Alex!
147
00:06:09,708 --> 00:06:10,708
Hey.
148
00:06:11,125 --> 00:06:12,041
Slow down.
149
00:06:12,125 --> 00:06:14,375
I looked for you at the uni,
tried phoning you.
150
00:06:14,458 --> 00:06:16,625
- You ignored my WhatsApp.
- Don't use WhatsApp.
151
00:06:16,708 --> 00:06:17,916
But I gave you a mobile.
152
00:06:18,000 --> 00:06:19,916
- Yeah, and I don't know why.
- What d'you mean?
153
00:06:20,000 --> 00:06:21,500
So we can chat and catch up.
154
00:06:21,583 --> 00:06:23,250
To see how you are, you know.
155
00:06:23,875 --> 00:06:25,000
[sighs]
156
00:06:26,083 --> 00:06:27,083
So what is this?
157
00:06:28,791 --> 00:06:30,125
Relax. Huh?
158
00:06:31,083 --> 00:06:33,000
Man, huh, just look at you.
159
00:06:33,083 --> 00:06:34,875
I have a solution to your problems.
160
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
- The solution's leaving me be.
- There's zero risk to you.
161
00:06:39,333 --> 00:06:41,625
You work ten hours a week for a month,
162
00:06:41,708 --> 00:06:42,916
and keep your house.
163
00:06:43,958 --> 00:06:45,226
- I wasn't planning...
- You are.
164
00:06:45,250 --> 00:06:47,958
I've seen it for sale online,
and way below market value.
165
00:06:48,041 --> 00:06:49,250
What do you care?
166
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
Alex,
167
00:06:52,375 --> 00:06:54,208
that house is all you've got left of mum.
168
00:06:54,875 --> 00:06:57,416
And I'm offering you the cash you need.
169
00:06:58,666 --> 00:07:00,125
Listen to me. It's easy.
170
00:07:00,208 --> 00:07:02,333
Super legal, hey. Super legal.
171
00:07:03,166 --> 00:07:04,166
Right up your street.
172
00:07:04,250 --> 00:07:05,708
What is my street?
173
00:07:05,791 --> 00:07:08,125
I'll tell you on the way.
We don't have much time.
174
00:07:08,208 --> 00:07:10,291
- Juanma.
- Come on. I won't go over 80.
175
00:07:10,375 --> 00:07:11,375
Let's go.
176
00:07:27,958 --> 00:07:29,583
METROPOLITANO STADIUM
177
00:07:29,666 --> 00:07:32,166
ATLETI HOME GROUND
178
00:07:32,250 --> 00:07:34,958
TICKETS ON SALE NOW
179
00:07:35,041 --> 00:07:36,666
[Juanma] Hi. Can you let me through?
180
00:07:36,750 --> 00:07:38,958
- [man 1] No problem, sir.
- [Juanma] Thanks. Excuse me.
181
00:07:39,041 --> 00:07:40,041
[indistinct chatter]
182
00:07:40,125 --> 00:07:41,625
- Juanma. Juanma.
- Huh?
183
00:07:41,708 --> 00:07:43,041
What's this all about?
184
00:07:43,125 --> 00:07:45,666
It's a media conference. Can't you see?
185
00:07:46,333 --> 00:07:48,125
No, I'm not going in there.
It's jam-packed.
186
00:07:48,208 --> 00:07:50,041
You are. We're going in.
187
00:07:50,125 --> 00:07:52,291
And I'll protect you. Come on.
188
00:07:53,458 --> 00:07:55,750
No, no, get off me.
You know I don't like being touched.
189
00:07:55,833 --> 00:07:57,833
[intriguing music playing]
190
00:08:00,125 --> 00:08:02,208
[Juanma] You sit down here. There you go.
191
00:08:12,166 --> 00:08:13,250
What's going on here?
192
00:08:13,750 --> 00:08:16,416
- Diego is gonna give a statement.
- Ah...
193
00:08:19,666 --> 00:08:20,666
Who's Diego?
194
00:08:21,291 --> 00:08:22,166
[chuckles]
195
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
All set then? Let's go, champ. Come on.
196
00:08:24,958 --> 00:08:27,583
- No, I'm not coming. I won't say sorry.
- You just gotta read it.
197
00:08:28,291 --> 00:08:29,125
To read?
198
00:08:29,208 --> 00:08:31,267
On the table out there,
there's a statement we wrote.
199
00:08:31,291 --> 00:08:32,333
Why didn't I know this?
200
00:08:32,416 --> 00:08:34,291
Because I read it, and it's okay, son.
201
00:08:34,375 --> 00:08:37,208
Go out there and watch what you say.
It's gonna be fine.
202
00:08:38,083 --> 00:08:39,791
[camera shutters clicking]
203
00:08:39,875 --> 00:08:41,416
[reporters chattering]
204
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
[Diego sighs]
205
00:08:43,083 --> 00:08:44,083
Morning, all.
206
00:08:44,666 --> 00:08:45,708
Thanks for coming.
207
00:08:45,791 --> 00:08:46,916
[chatter subsides]
208
00:08:48,000 --> 00:08:49,083
[sighs]
209
00:08:51,125 --> 00:08:55,000
"I've come... here today to say sorry."
210
00:08:56,833 --> 00:09:00,666
"And I say to you all now,
pub... lic..." [grunts softly]
211
00:09:02,083 --> 00:09:05,250
"...publicly here that..." [gulps]
212
00:09:05,333 --> 00:09:08,333
"...that I will start taking a course
213
00:09:08,416 --> 00:09:11,250
of in... tensive..."
214
00:09:11,333 --> 00:09:15,041
- [reporters murmuring frenziedly]
- "...classes to complete..."
215
00:09:15,125 --> 00:09:18,541
- "...the education that I gave up to..."
- [reporter 1] He's going back to school?
216
00:09:18,625 --> 00:09:20,416
"...pur... to pur..."
217
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
- "...to pursue a career in football."
- [reporters chatter]
218
00:09:23,083 --> 00:09:25,125
What the hell is this?
219
00:09:25,208 --> 00:09:27,583
To support Diego in this decision,
220
00:09:28,416 --> 00:09:31,416
that the whole club celebrates, uh,
221
00:09:31,500 --> 00:09:34,916
we've engaged the help of one
of the best educational psychologists.
222
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
[whispering]
223
00:09:36,041 --> 00:09:37,250
Alejandro Castro.
224
00:09:37,833 --> 00:09:41,541
- [reporter 2] What? Alejandro Castro?
- [reporter 3] Alejandro? Alejandro Castro?
225
00:09:41,625 --> 00:09:45,166
- [reporters clamouring]
- [reporter 4] What'll the classes be like?
226
00:09:45,250 --> 00:09:47,708
Will they have a positive impact
on the team's performance?
227
00:09:49,625 --> 00:09:51,000
[Juanma] Hey, wait up!
228
00:09:51,083 --> 00:09:54,791
[inhales deeply] Look, Juanma,
I don't know how I fit into all of this.
229
00:09:54,875 --> 00:09:57,666
You've done the tricky bit.
Now, go and do your thing.
230
00:09:58,833 --> 00:10:01,625
Two things.
Firstly, I'm not a psychologist.
231
00:10:01,708 --> 00:10:03,500
- I'm a researcher.
- And so what?
232
00:10:03,583 --> 00:10:05,083
Alex, you're perfect for this role.
233
00:10:05,166 --> 00:10:07,791
The only issue here
is you don't sell yourself.
234
00:10:08,541 --> 00:10:10,958
And secondly, I hate football.
235
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
No.
236
00:10:13,208 --> 00:10:14,875
- You hate our old man.
- Wow.
237
00:10:14,958 --> 00:10:18,083
Come on now. You've never been offered
an opportunity like this ever.
238
00:10:18,625 --> 00:10:21,041
And we can see each other more.
It's a win-win.
239
00:10:21,125 --> 00:10:23,916
The truth is, we're better off
if we live our lives separately.
240
00:10:25,166 --> 00:10:27,500
- You could do with the money.
- [inhales]
241
00:10:29,416 --> 00:10:32,750
Not everything's about money, you know?
Okay? It's not all about money.
242
00:10:38,125 --> 00:10:40,291
- [man] No, no. It's difficult.
- [woman] Right.
243
00:10:40,375 --> 00:10:41,958
[indistinct chatter]
244
00:10:49,833 --> 00:10:51,291
[whispers] Sorry. Hey, look.
245
00:10:51,375 --> 00:10:54,375
Hey. Isn't that...
Isn't that the teacher dude? Diego's.
246
00:10:54,458 --> 00:10:57,541
It is. Yes, I'm sure.
It's... It's that guy.
247
00:10:59,208 --> 00:11:01,375
I read an interview with him
the other day,
248
00:11:01,458 --> 00:11:02,666
and it's definitely him.
249
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
[indistinct overlapping chatter]
250
00:11:07,416 --> 00:11:09,476
{\an8}ALEJANDRO CASTRO,
NEW PROFESSOR FOR THE SOCCER PLAYER
251
00:11:09,500 --> 00:11:13,375
Look, it's him. That guy on the TV,
he's standing right there. It's him.
252
00:11:13,458 --> 00:11:15,458
[overlapping whispering]
253
00:11:16,375 --> 00:11:18,375
[tense music playing]
254
00:11:20,625 --> 00:11:22,166
[soundscape muffles]
255
00:11:27,750 --> 00:11:30,375
["Just Breathe" by Eddie Vedder
plays over earphones]
256
00:11:30,458 --> 00:11:32,125
[music drowns out background]
257
00:11:45,125 --> 00:11:49,708
♪ Yes, I understand
That every life must end ♪
258
00:11:49,791 --> 00:11:51,458
♪ Uh-huh ♪
259
00:11:54,250 --> 00:11:58,708
♪ As we sit alone
I know someday we must go ♪
260
00:11:58,791 --> 00:12:00,250
♪ Uh-huh ♪
261
00:12:02,583 --> 00:12:05,000
♪ Yeah, I'm a lucky man ♪
262
00:12:05,083 --> 00:12:09,458
♪ To count on both hands the ones I love ♪
263
00:12:12,083 --> 00:12:17,083
♪ Some folks, they got none
Yeah, others they got just one, uh-huh ♪
264
00:12:21,083 --> 00:12:24,958
♪ Stay with me ♪
265
00:12:25,041 --> 00:12:28,291
♪ Oh, and let's just breathe ♪
266
00:12:29,500 --> 00:12:30,541
♪ Just breathe ♪
267
00:12:30,625 --> 00:12:32,125
[acoustic guitar strumming]
268
00:12:32,208 --> 00:12:33,750
FOR SALE
269
00:12:33,833 --> 00:12:34,875
[music ends abruptly]
270
00:12:34,958 --> 00:12:36,916
- [boys giggling]
- [Alex groans]
271
00:12:37,000 --> 00:12:39,666
Yago, Rodrigo,
will you come here and say sorry?
272
00:12:39,750 --> 00:12:40,583
[Yago] Come on!
273
00:12:40,666 --> 00:12:43,041
- Is it Alejandro?
- Yeah, yeah.
274
00:12:43,125 --> 00:12:45,958
- [groans, sighs]
- Eh, Luismi, it's the owner.
275
00:12:46,833 --> 00:12:48,708
We did say three o'clock. [tuts]
276
00:12:49,333 --> 00:12:50,583
- Hmm.
- [Luismi] God's sake.
277
00:12:50,666 --> 00:12:54,000
- It's my decision, Álvaro. It's final.
- [Yago] Rodrigo, come on, let's go inside!
278
00:12:55,791 --> 00:12:59,083
- [Luismi] Telling you, we have no margin.
- Oh. It's a bit small, isn't it?
279
00:12:59,166 --> 00:13:02,625
What? The stock price has fallen by 5%.
I'm telling you we can't sell now.
280
00:13:02,708 --> 00:13:04,083
It has potential. Don't you think?
281
00:13:04,166 --> 00:13:06,250
No way, Álvaro.
That'll destroy our profits.
282
00:13:06,333 --> 00:13:07,750
We could always knock through.
283
00:13:07,833 --> 00:13:11,041
- Uh, no, that's a load-bearing wall.
- Well, what about that one?
284
00:13:11,125 --> 00:13:14,541
No offense.
It feels dated and old-fashioned a bit.
285
00:13:14,625 --> 00:13:17,226
- [Luismi] Yeah, that's how it works.
- [Rodrigo] See? It works now.
286
00:13:17,250 --> 00:13:18,875
[object clatters]
287
00:13:18,958 --> 00:13:21,583
Hey. Sorry, but, uh,
you really can't touch this.
288
00:13:22,416 --> 00:13:25,250
- Yes, I can.
- No, you can't. It's my house.
289
00:13:25,333 --> 00:13:27,666
Not anymore it isn't. My dad's buying it.
290
00:13:29,708 --> 00:13:30,708
[Alex sighs]
291
00:13:33,000 --> 00:13:35,041
Sorry, could you please
not touch my computer?
292
00:13:35,125 --> 00:13:37,666
You have photos of kids
on your screen, don't you?
293
00:13:37,750 --> 00:13:40,166
- These books are boring.
- [Rodrigo] Are there any comics?
294
00:13:40,250 --> 00:13:41,970
Please, I already said
don't touch anything.
295
00:13:42,000 --> 00:13:43,958
Please, just don't, okay? Alright? Just...
296
00:13:46,000 --> 00:13:47,583
Hey, Yago, you've messed it all up.
297
00:13:47,666 --> 00:13:51,833
Listen, Alejandro, we've thought it over,
and, uh, we're gonna take it.
298
00:13:51,916 --> 00:13:54,875
[distorting] All the dusty books
and old furniture will have to go, okay?
299
00:13:54,958 --> 00:13:58,958
- [soundscape fades out]
- [breathing heavily]
300
00:14:02,416 --> 00:14:03,916
[car engine starts]
301
00:14:05,291 --> 00:14:07,750
[car departing]
302
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
[exhales]
303
00:14:18,291 --> 00:14:20,291
[sombre music playing]
304
00:14:30,125 --> 00:14:33,125
[mobile vibrating]
305
00:14:33,958 --> 00:14:35,000
[sighs]
306
00:14:37,583 --> 00:14:39,583
[suspenseful music building]
307
00:14:42,416 --> 00:14:45,416
[players chattering]
308
00:14:46,875 --> 00:14:48,000
[player 1 groans]
309
00:14:48,083 --> 00:14:49,333
[chatter continues]
310
00:14:53,333 --> 00:14:54,708
- [Héctor] Diego, come on!
- What?
311
00:14:54,791 --> 00:14:57,000
- [Héctor] Keep on playing. Hey! Come on!
- Fuck's sake.
312
00:14:57,625 --> 00:15:00,166
- [Diego] Yes! Yes!
- [player 2] Go back! Go back! Whoa, whoa!
313
00:15:00,250 --> 00:15:01,125
[Héctor] Good, good!
314
00:15:01,208 --> 00:15:02,791
[overlapping chatter continues]
315
00:15:10,041 --> 00:15:12,000
I'm gonna need real commitment
from the boy.
316
00:15:13,125 --> 00:15:14,541
You pay on the first of the month.
317
00:15:14,625 --> 00:15:16,309
- [player 3] Nice touch!
- [player 4 shouts]
318
00:15:16,333 --> 00:15:19,541
Take, take, take, take,
but you don't have the courtesy to say hi.
319
00:15:21,333 --> 00:15:22,625
You did the right thing, Alex.
320
00:15:22,708 --> 00:15:24,083
What would our prick of a dad say
321
00:15:24,166 --> 00:15:26,083
if he could see us
working together like this?
322
00:15:26,166 --> 00:15:28,375
Huh? Such handsome lads.
323
00:15:28,458 --> 00:15:29,938
- Let's grab a selfie.
- Juanma, uh...
324
00:15:30,000 --> 00:15:32,333
- Oh, yeah. Smile.
- Don't touch me, Juanma. Please.
325
00:15:34,250 --> 00:15:35,416
[Diego] Fuck's sake!
326
00:15:36,041 --> 00:15:37,583
You're such a twat! What was that?
327
00:15:37,666 --> 00:15:40,458
- [Adán] What's your problem?
- [Diego] Where you going? Fuck's sake!
328
00:15:40,541 --> 00:15:42,750
- Come here!
- [Héctor] Diego, easy! Hit the showers.
329
00:15:42,833 --> 00:15:45,017
- [Diego] Why me?
- [Héctor] Take a shower. Go calm down.
330
00:15:45,041 --> 00:15:47,208
- Alright, guys, show's over.
- Jesus fucking Christ!
331
00:15:47,291 --> 00:15:49,583
He's nuts, Juanma.
How am I gonna handle that?
332
00:15:49,666 --> 00:15:52,333
Yep, he's a thug,
but he's worth a fortune.
333
00:15:52,416 --> 00:15:53,416
Millions.
334
00:15:55,708 --> 00:15:57,916
He needs a brain in his head,
not a teacher.
335
00:15:58,000 --> 00:16:00,541
[trainer chattering]
336
00:16:00,625 --> 00:16:02,625
[tense sombre music playing]
337
00:16:05,583 --> 00:16:06,791
[grunts irately]
338
00:16:06,875 --> 00:16:09,583
[breathing heavily]
339
00:16:09,666 --> 00:16:10,791
Oh, fuck it!
340
00:16:12,541 --> 00:16:13,416
Argh!
341
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
[grunting, yells]
342
00:16:21,291 --> 00:16:23,791
Announcing your lessons worked
like an absolute dream,
343
00:16:23,875 --> 00:16:25,500
making a real impact.
344
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
Just what we wanted.
345
00:16:26,666 --> 00:16:29,250
The sponsors, the press,
eating out of our hands.
346
00:16:29,333 --> 00:16:31,208
- Right, champ?
- Yes, son.
347
00:16:31,291 --> 00:16:33,541
This is gonna do wonders
for your image. Won't it?
348
00:16:33,625 --> 00:16:36,500
And now, no one cares about that headbutt.
349
00:16:36,583 --> 00:16:38,791
We're gonna sell this
like a championship match.
350
00:16:38,875 --> 00:16:41,208
And Alejandro will help. Right, Alex?
351
00:16:43,208 --> 00:16:44,541
Excuse me. Bathroom.
352
00:16:59,250 --> 00:17:01,000
- [Diego clears throat]
- [fly unzips]
353
00:17:01,083 --> 00:17:03,416
What's your problem? You like me or what?
354
00:17:04,000 --> 00:17:04,916
Excuse me?
355
00:17:05,000 --> 00:17:06,875
You've been watching me
the whole fucking meal.
356
00:17:07,375 --> 00:17:08,666
You're opposite me.
357
00:17:08,750 --> 00:17:12,416
- I don't like being looked at.
- [scoffs] Then you picked the wrong job.
358
00:17:12,958 --> 00:17:14,583
I don't like your face.
359
00:17:14,666 --> 00:17:18,625
[sighs] Well, you have no choice,
so you just gotta suck it up for a while.
360
00:17:18,708 --> 00:17:20,458
[chuckles] Yeah, we'll see.
361
00:17:20,541 --> 00:17:22,833
I do whatever the fuck I want. Understood?
362
00:17:24,125 --> 00:17:25,125
Not really.
363
00:17:25,916 --> 00:17:27,291
Everyone speaks for you.
364
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
[breathes irritatedly]
365
00:17:30,708 --> 00:17:31,708
Fuck!
366
00:17:31,791 --> 00:17:33,041
Motherfucking...
367
00:17:35,333 --> 00:17:36,333
[tuts]
368
00:17:37,250 --> 00:17:39,375
It's better
if you put your hands under it.
369
00:17:40,458 --> 00:17:43,708
Now, listen. I pay you,
so gimme respect. Got that?
370
00:17:44,958 --> 00:17:46,791
- Got it.
- So now piss off, will ya?
371
00:17:47,666 --> 00:17:48,666
Shit.
372
00:17:49,333 --> 00:17:50,791
[Alex] Your flies are undone.
373
00:17:53,041 --> 00:17:54,625
[exhales frustratedly]
374
00:17:56,708 --> 00:17:58,583
- [door closes]
- This is such bullshit.
375
00:17:58,666 --> 00:18:00,541
["only wanna dance"
by almost monday playing]
376
00:18:00,625 --> 00:18:01,458
[sighs]
377
00:18:01,541 --> 00:18:03,833
- We're on our marks, 'kay?
- [chuckles] Yeah.
378
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
You ready now?
379
00:18:05,708 --> 00:18:06,750
Set?
380
00:18:06,833 --> 00:18:07,666
Fuck off!
381
00:18:07,750 --> 00:18:10,333
- [all laughing, shouting]
- [music continues]
382
00:18:10,416 --> 00:18:11,833
[Diego] Yeah, we're winning!
383
00:18:11,916 --> 00:18:15,041
- That's it! That's it! Come on! Run!
- [girl] Woo!
384
00:18:15,125 --> 00:18:17,083
Get it in there, Maca, for God's sake.
385
00:18:18,708 --> 00:18:19,791
Go! Go! [laughs]
386
00:18:19,875 --> 00:18:21,791
[all laughing]
387
00:18:21,875 --> 00:18:24,625
♪ Leave the party
We could call it quits ♪
388
00:18:24,708 --> 00:18:27,208
- ♪ So come on, baby, we should go ♪
- Shh, shh!
389
00:18:27,291 --> 00:18:29,250
- [Diego] Get it in!
- [Maca laughs]
390
00:18:30,375 --> 00:18:32,583
♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪
391
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
♪ Tie your shoes up tight ♪
392
00:18:34,125 --> 00:18:36,041
- ♪ We're gonna go all night ♪
- [Diego] Whoa!
393
00:18:36,125 --> 00:18:38,333
- ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪
- [Maca laughs]
394
00:18:38,416 --> 00:18:41,500
♪ Till the sun comes up
I only wanna dance with ♪
395
00:18:41,583 --> 00:18:44,333
♪ You-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
396
00:18:44,416 --> 00:18:46,541
[shouting and laughter continues]
397
00:18:46,625 --> 00:18:48,208
Let's go! Come on!
398
00:18:48,750 --> 00:18:49,583
[sculpture shatters]
399
00:18:49,666 --> 00:18:50,833
What's going on?
400
00:18:51,458 --> 00:18:53,791
- ♪ I only wanna dance with you ♪
- The champion!
401
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
- Oh, shit!
- [Maca laughing]
402
00:18:56,875 --> 00:18:59,125
♪ I only wanna dance with you ♪
403
00:18:59,208 --> 00:19:00,583
- [music ends]
- [Diego huffs]
404
00:19:01,750 --> 00:19:03,208
- [girls laughing]
- [Benja grunts]
405
00:19:03,291 --> 00:19:05,000
[Maca] Oh!
406
00:19:05,083 --> 00:19:06,458
[Teo] Cannonball!
407
00:19:06,541 --> 00:19:07,875
[all laughing]
408
00:19:08,875 --> 00:19:10,416
- Hey!
- [Diego] Whoa, Ceci!
409
00:19:10,500 --> 00:19:11,416
[Benja] Whoa!
410
00:19:11,500 --> 00:19:13,267
- [Diego] Ceci, whoa, whoa!
- [water splashing]
411
00:19:13,291 --> 00:19:14,333
- [Teo] Whoa.
- Ceci.
412
00:19:14,416 --> 00:19:15,583
Get out!
413
00:19:15,666 --> 00:19:17,906
- Whoa, Ceci. Calm down.
- I don't want them here, Diego.
414
00:19:17,958 --> 00:19:21,166
- Ugh. Jesus!
- [men] Whoaaaa. Wahey!
415
00:19:21,250 --> 00:19:24,166
- Darling, calm down, will you?
- Can't you see he'll get hurt, Tito?
416
00:19:24,250 --> 00:19:25,770
Look what he's doing. It's not normal.
417
00:19:25,833 --> 00:19:27,875
He can't play.
He's gotta burn his energy somehow.
418
00:19:27,958 --> 00:19:30,625
- [girls laughing]
- He's not burning any with you, is he?
419
00:19:31,958 --> 00:19:35,333
- [Teo] Aw, come on, man. Cut it out.
- [Diego] Hey, it's my pool, Teo.
420
00:19:35,416 --> 00:19:37,583
- I will do what I want.
- [Teo] Diego, cheer up.
421
00:19:37,666 --> 00:19:40,000
- Ceci! Ceci, don't be mad.
- [girl] Hey! Ooh!
422
00:19:45,708 --> 00:19:47,583
If I catch you
screwing around like that again,
423
00:19:47,666 --> 00:19:48,875
you'll be in deep shit.
424
00:19:48,958 --> 00:19:49,958
You got that?
425
00:19:50,916 --> 00:19:53,250
[downcast piano music playing]
426
00:19:59,208 --> 00:20:00,500
We're nearly there.
427
00:20:00,583 --> 00:20:02,708
I advise you to close your window.
428
00:20:02,791 --> 00:20:04,750
Cars stress me out. I need the air.
429
00:20:04,833 --> 00:20:07,291
- Hmm. Suit yourself.
- [man] Alejandro!
430
00:20:07,375 --> 00:20:09,541
[reporters clamouring]
431
00:20:09,625 --> 00:20:12,305
[reporter 1] Stop! Professor!
How d'you think the first day will go?
432
00:20:12,333 --> 00:20:14,013
Do you have experience
with elite athletes?
433
00:20:14,041 --> 00:20:17,041
- [reporter 2] Is Diego almost illiterate?
- [all] Professor. Professor.
434
00:20:17,125 --> 00:20:19,285
- [tyres screech]
- [reporters, overlapping] Professor!
435
00:20:19,333 --> 00:20:21,541
- [reporter 3] Get the shot.
- I did warn you.
436
00:20:22,041 --> 00:20:23,958
[gate squeals, clangs]
437
00:20:27,250 --> 00:20:28,500
- [Tito] Nuno.
- Morning.
438
00:20:28,583 --> 00:20:29,583
[handbrake clacks]
439
00:20:30,291 --> 00:20:31,291
[engine stops]
440
00:20:32,250 --> 00:20:33,375
You came, Professor.
441
00:20:35,083 --> 00:20:36,250
- Good morning.
- Morning.
442
00:20:36,333 --> 00:20:37,708
- Welcome.
- [Alex] Thank you.
443
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
- All good?
- [Alex] Yep. Thank you.
444
00:20:39,291 --> 00:20:40,208
Follow me.
445
00:20:40,291 --> 00:20:43,500
[opera music playing in background]
446
00:20:43,583 --> 00:20:45,601
- Fanny, hang that up in my room.
- [Fanny] Yes, sir.
447
00:20:45,625 --> 00:20:46,625
Thank you.
448
00:20:47,375 --> 00:20:50,666
This works like a business.
We employ over 20 people here.
449
00:20:51,166 --> 00:20:52,083
It might sound easy,
450
00:20:52,166 --> 00:20:55,166
but I spend all day running around,
organising everything.
451
00:20:55,250 --> 00:20:56,666
[vacuum cleaner whirring]
452
00:20:57,625 --> 00:20:58,945
If you could just sign this, sir.
453
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
- All in order?
- Yeah, all good.
454
00:21:02,958 --> 00:21:04,916
Thank you. Professor, come.
455
00:21:07,875 --> 00:21:09,083
Do you like kale?
456
00:21:09,166 --> 00:21:11,208
Antioxidants stimulate the libido.
457
00:21:11,291 --> 00:21:13,750
No, thank you. My libido's... okay.
458
00:21:13,833 --> 00:21:15,000
[chuckles]
459
00:21:16,458 --> 00:21:17,833
[indistinct chatter]
460
00:21:17,916 --> 00:21:19,000
Care for some coffee?
461
00:21:19,666 --> 00:21:20,916
No.
462
00:21:21,000 --> 00:21:23,416
I want to start the class now.
It's ten o'clock.
463
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
- Where is he?
- [Tito] Downstairs.
464
00:21:25,458 --> 00:21:27,750
- [Benja] Yeah, yeah. Ay!
- [Tito] Nice one, boys.
465
00:21:27,833 --> 00:21:29,416
- Good work. Good work.
- Morning, Tito.
466
00:21:29,500 --> 00:21:31,101
- [Tito] Good morning.
- Looking good, man.
467
00:21:31,125 --> 00:21:32,875
[reggaeton music playing]
468
00:21:32,958 --> 00:21:34,041
Kale juice, honey.
469
00:21:34,666 --> 00:21:36,833
- Mm. Lovely.
- Tasty, right? Good morning.
470
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Alright?
471
00:21:40,333 --> 00:21:41,416
- Good morning.
- Hi.
472
00:21:42,000 --> 00:21:44,125
Careful how you go with the stairs, okay?
473
00:21:44,208 --> 00:21:45,208
They're tricky.
474
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
You wouldn't be the first to fall,
but don't worry about it.
475
00:21:49,750 --> 00:21:51,958
So we got everything ready. Look.
476
00:21:52,875 --> 00:21:56,416
Jackets, tops, vests,
and sports shoes, all your size.
477
00:21:57,208 --> 00:21:58,416
Take whatever you want.
478
00:21:59,291 --> 00:22:01,011
I've brought my own clothes
with me, thanks.
479
00:22:01,041 --> 00:22:03,166
Of course you have, little bro.
480
00:22:03,250 --> 00:22:06,500
We just want you to look
your absolute best though. Right, Tito?
481
00:22:06,583 --> 00:22:10,250
- Look, what you see is what you get.
- Yeah, you're not wrong. Sarai, darling.
482
00:22:10,333 --> 00:22:11,416
How's my champ doing?
483
00:22:11,958 --> 00:22:15,375
- He's nearly done.
- Perfect. When you're done, do this guy.
484
00:22:15,458 --> 00:22:16,541
- Okay.
- Great.
485
00:22:18,750 --> 00:22:19,833
Forget it. No way.
486
00:22:19,916 --> 00:22:21,500
Oh, no, Sarai's marvellous.
487
00:22:22,125 --> 00:22:24,005
You're gonna look ten years younger.
You'll see.
488
00:22:24,041 --> 00:22:27,041
Very nice. But you know perfectly well
that I don't like being touched.
489
00:22:27,125 --> 00:22:28,125
Okay.
490
00:22:29,041 --> 00:22:30,250
Alex, relax, yeah?
491
00:22:31,250 --> 00:22:34,916
This is just for the media circus.
Don't worry. Won't be like this tomorrow.
492
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
You do your job, we do ours. Okay?
493
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
- Alright.
- 'Kay.
494
00:22:38,000 --> 00:22:39,833
- But I'm not doing that.
- Oh, but you are.
495
00:22:40,500 --> 00:22:43,541
See, artistic decisions
are in the contract...
496
00:22:43,625 --> 00:22:45,375
- [mobile vibrating]
- ...Alejandro.
497
00:22:45,458 --> 00:22:46,958
Hold on. It's Steve.
498
00:22:47,041 --> 00:22:49,166
- [mobile beeps]
- Hey, Steve, my friend.
499
00:22:50,208 --> 00:22:51,666
Yeah, yeah, yeah, yeah. Of course.
500
00:22:51,750 --> 00:22:53,590
- You know I'm always here.
- Hey there, honey.
501
00:22:53,625 --> 00:22:55,416
Let's try and cheer you up now. Come on.
502
00:22:55,500 --> 00:22:57,976
- Have a seat. Get comfy.
- [Tito] Okay, son. Everything's ready.
503
00:22:58,000 --> 00:22:59,875
- You okay? Ready?
- [Diego] Yeah. Great.
504
00:22:59,958 --> 00:23:03,083
After I get banned,
you book this guy. Great.
505
00:23:03,166 --> 00:23:06,583
- And I ordered a Monster three hours ago.
- They're morons.
506
00:23:06,666 --> 00:23:09,583
Alright, get him a Monster. Come on.
Move it. What are you waiting for?
507
00:23:09,666 --> 00:23:12,346
- What a bunch of morons.
- Come on, Dad, do I really have to do it?
508
00:23:12,375 --> 00:23:14,041
You gotta do it. Come on, man up now.
509
00:23:14,125 --> 00:23:15,885
- Don't embarrass me.
- [Diego] Fucking hell.
510
00:23:18,333 --> 00:23:20,333
[crew chattering indistinctly]
511
00:23:24,500 --> 00:23:25,583
[Diego] What's that?
512
00:23:27,375 --> 00:23:28,375
A book.
513
00:23:29,166 --> 00:23:30,791
Yeah, but I don't even like books.
514
00:23:31,875 --> 00:23:33,458
Yeah, that's evident.
515
00:23:34,125 --> 00:23:36,958
- Don't you ever make fun of me.
- No, I'm not making fun of you.
516
00:23:37,750 --> 00:23:39,125
I'm not an idiot, you know.
517
00:23:40,583 --> 00:23:44,083
Excusatio non petita, accusatio manifesta.
518
00:23:44,166 --> 00:23:46,375
What the hell was that?
Cut the fancy lingo.
519
00:23:46,458 --> 00:23:49,208
I won't look stupid
in front of everyone. You got it?
520
00:23:49,291 --> 00:23:51,125
But you'll look stupid in a stadium?
521
00:23:51,833 --> 00:23:53,583
Remember, ignore the camera, 'kay?
522
00:23:53,666 --> 00:23:55,666
Gotta act like it's not even there. Yeah?
523
00:23:56,250 --> 00:23:57,083
[softly] Oh.
524
00:23:57,166 --> 00:23:58,833
Yeah, Alex. Forget the camera.
525
00:23:58,916 --> 00:24:00,083
- Sarai.
- It's not there.
526
00:24:00,166 --> 00:24:01,208
[man 1, in Spanish] Quiet!
527
00:24:01,291 --> 00:24:03,559
[in English] There.
Touch-up his forehead? It's too shiny.
528
00:24:03,583 --> 00:24:06,875
- [man 2] Come on. Quiet, please.
- Ah. You look great. Good luck.
529
00:24:06,958 --> 00:24:08,958
[Diego] Your brother's
a fucking genius, you know?
530
00:24:09,583 --> 00:24:10,958
And you are really not.
531
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
He's a snake,
532
00:24:12,916 --> 00:24:14,000
not a genius.
533
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
- That right?
- [Alex] Yeah.
534
00:24:15,541 --> 00:24:17,500
A genius is someone most like himself.
535
00:24:20,000 --> 00:24:21,458
[Juanma] Come on. We're going live.
536
00:24:22,458 --> 00:24:23,791
And what do you mean by that?
537
00:24:24,375 --> 00:24:26,250
In five minutes, on the radio.
538
00:24:26,333 --> 00:24:27,541
- Radio?
- Radio Marca.
539
00:24:27,625 --> 00:24:29,726
- [radio chatter over mobile]
- No, I'm not doing that.
540
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
It's in your contract.
541
00:24:30,708 --> 00:24:33,059
[radio host] ...the honour
of being granted exclusive access
542
00:24:33,083 --> 00:24:35,291
to the first lesson
with his teacher, Alejandro.
543
00:24:35,375 --> 00:24:36,583
[Diego chuckles]
544
00:24:36,666 --> 00:24:38,934
- We will take a fly-on-the-wall look...
- What's he doing?
545
00:24:38,958 --> 00:24:39,958
Hey!
546
00:24:41,250 --> 00:24:43,166
- [radio host] Alejandro?
- [Juanma] Excuse me.
547
00:24:43,250 --> 00:24:44,833
- Alejandro!
- [Diego laughs]
548
00:24:44,916 --> 00:24:47,625
Maestro, you forgot this though! Ah-ha!
549
00:24:47,708 --> 00:24:50,125
You can't leave like this, Alex.
You can't do this to me...
550
00:24:50,208 --> 00:24:53,708
- You cannot treat me like a show monkey.
- It's just an interview.
551
00:24:54,458 --> 00:24:56,750
Tomorrow at ten o'clock in my house.
552
00:24:56,833 --> 00:24:59,875
No cameras, no mobile,
no makeup, and no papa.
553
00:24:59,958 --> 00:25:01,833
And if possible, without you there.
554
00:25:01,916 --> 00:25:03,208
[reporter 1] Professor Castro!
555
00:25:03,291 --> 00:25:05,750
[reporter 2] How did it go?
Was he a good student?
556
00:25:05,833 --> 00:25:07,125
[all clamouring]
557
00:25:07,208 --> 00:25:08,250
Good luck, brother.
558
00:25:08,916 --> 00:25:10,750
- [crowd cheers on TV]
- Nearly...
559
00:25:10,833 --> 00:25:12,750
[joystick clacking]
560
00:25:12,833 --> 00:25:14,625
- Come on! Oh yeah.
- [crowd roars]
561
00:25:14,708 --> 00:25:16,250
D'you see that awesome goal though?
562
00:25:16,916 --> 00:25:17,916
Honey.
563
00:25:18,750 --> 00:25:20,791
- What are you doing?
- Your homework.
564
00:25:20,875 --> 00:25:22,309
- [game pauses]
- You're not, are you?
565
00:25:22,333 --> 00:25:23,791
- I shouldn't be.
- [Diego tuts]
566
00:25:25,458 --> 00:25:27,416
- A bed isn't for reading.
- [Ceci sighs]
567
00:25:27,958 --> 00:25:30,375
- A bed's for other things.
- [sighs]
568
00:25:30,458 --> 00:25:32,750
Why don't you at least try, Diego?
569
00:25:32,833 --> 00:25:36,208
Because I don't need to.
I don't need to read a fucking book.
570
00:25:36,291 --> 00:25:38,416
You could listen to me though,
for once in your life.
571
00:25:38,500 --> 00:25:40,916
But you live like a queen.
What else do you want?
572
00:25:41,000 --> 00:25:42,333
I want you.
573
00:25:42,416 --> 00:25:43,583
And I'm right here.
574
00:25:44,500 --> 00:25:46,166
I want the old Diego.
575
00:25:46,250 --> 00:25:47,250
Ah, you got him.
576
00:25:47,916 --> 00:25:48,791
Only better.
577
00:25:48,875 --> 00:25:50,875
[sultry reggaeton music playing]
578
00:25:52,666 --> 00:25:54,666
[lyrics in Spanish]
579
00:25:59,708 --> 00:26:01,541
- [Diego growls]
- [Ceci giggles]
580
00:26:03,083 --> 00:26:04,750
[music continues on car stereo]
581
00:26:05,666 --> 00:26:06,958
[car approaching]
582
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
[music volume increases]
583
00:26:10,041 --> 00:26:11,416
[engine idling]
584
00:26:12,666 --> 00:26:13,708
[music stops]
585
00:26:13,791 --> 00:26:15,208
[birds chirping]
586
00:26:19,541 --> 00:26:20,958
Watch out, kid. Tsk.
587
00:26:21,041 --> 00:26:22,750
[melodic electronic music plays]
588
00:26:25,166 --> 00:26:26,583
- [whistles]
- [music fades out]
589
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
What a cool house you got here.
Got pure flow, huh?
590
00:26:32,041 --> 00:26:33,583
What the fuck is this?
591
00:26:33,666 --> 00:26:35,208
- [door closes]
- Bloody hell.
592
00:26:35,291 --> 00:26:36,500
How'd you like the book?
593
00:26:36,583 --> 00:26:38,708
Don't like it. Print's too small.
594
00:26:39,916 --> 00:26:40,916
[Alex] Hmm.
595
00:26:42,750 --> 00:26:44,625
How much d'you say you make a month?
596
00:26:45,708 --> 00:26:47,958
Hmm. Probably what I blow on my dinner.
597
00:26:49,708 --> 00:26:52,083
- So, do you write books?
- [camera shutter snaps]
598
00:26:52,166 --> 00:26:53,875
- [Alex] I've written a book.
- Hmm.
599
00:26:53,958 --> 00:26:55,750
- How many you sell?
- [camera shutter snaps]
600
00:26:55,833 --> 00:26:59,041
- Stop recording me, would you?
- I want to put it on Instagram. Chill out.
601
00:26:59,125 --> 00:27:02,666
Okay, no mobile, no chewing,
take off headphones,
602
00:27:03,250 --> 00:27:04,666
and have a seat, please.
603
00:27:09,083 --> 00:27:10,125
So, geniuses...
604
00:27:10,208 --> 00:27:11,125
WHAT MAKES A GENIUS?
605
00:27:11,208 --> 00:27:12,208
...that your thing?
606
00:27:12,708 --> 00:27:13,791
That's not important.
607
00:27:14,458 --> 00:27:16,416
We're here to tackle your shortcomings.
608
00:27:17,208 --> 00:27:18,791
- My what?
- Issues.
609
00:27:19,500 --> 00:27:21,416
Insufficiencies, shortcomings.
610
00:27:21,500 --> 00:27:23,291
Hey. Nothing short here.
611
00:27:25,250 --> 00:27:26,375
You have other issues.
612
00:27:28,416 --> 00:27:30,250
You have a limited vocabulary.
613
00:27:30,333 --> 00:27:32,625
- Say again.
- Vocabulary.
614
00:27:33,458 --> 00:27:35,750
One requires a minimum
of at least a thousand words
615
00:27:35,833 --> 00:27:37,416
to communicate sufficiently.
616
00:27:38,125 --> 00:27:40,416
Average people use around 5,000.
617
00:27:40,500 --> 00:27:41,708
I estimate you
618
00:27:42,958 --> 00:27:44,083
use less than 10%.
619
00:27:48,416 --> 00:27:49,541
Here.
620
00:27:50,541 --> 00:27:51,833
Read. Don't rush.
621
00:27:52,583 --> 00:27:54,708
Read each complete word in your head
622
00:27:54,791 --> 00:27:56,458
and say it only when you're sure.
623
00:28:03,750 --> 00:28:04,583
[exhales]
624
00:28:04,666 --> 00:28:06,458
"I fell in love with football
625
00:28:07,375 --> 00:28:08,541
just like
626
00:28:09,208 --> 00:28:11,708
later on, I would fall in love
627
00:28:12,583 --> 00:28:13,666
with women."
628
00:28:14,333 --> 00:28:15,166
[grunts softly]
629
00:28:15,250 --> 00:28:17,375
"Se... sedden..."
630
00:28:17,458 --> 00:28:18,791
"Sedden..."
631
00:28:18,875 --> 00:28:19,875
Suddenly.
632
00:28:24,333 --> 00:28:25,458
"Suddenly,
633
00:28:27,166 --> 00:28:30,083
with... with... without..." [exhales]
634
00:28:30,166 --> 00:28:33,333
"...expal... a-an-an explanay... tss..."
635
00:28:33,416 --> 00:28:35,916
- Explanation.
- Fuck. Do you want me to read this or not?
636
00:28:37,125 --> 00:28:38,125
Diego,
637
00:28:38,833 --> 00:28:40,416
you need to know that each word
638
00:28:41,125 --> 00:28:42,125
in a sentence
639
00:28:43,208 --> 00:28:44,208
means something.
640
00:28:45,541 --> 00:28:47,501
You visualise it,
and then when you know how to...
641
00:28:47,541 --> 00:28:48,541
Okay!
642
00:28:49,083 --> 00:28:49,916
[Alex exhales]
643
00:28:50,000 --> 00:28:51,458
Okay, I got it.
644
00:28:53,208 --> 00:28:54,208
[Alex] Go on.
645
00:28:54,708 --> 00:28:56,625
"Without explanation
646
00:28:57,458 --> 00:28:58,666
and without
647
00:28:59,750 --> 00:29:01,625
thinking about the..." [exhales]
648
00:29:01,708 --> 00:29:03,333
"...about the nape..."
649
00:29:03,416 --> 00:29:06,791
"...pain and... and... and the...", um,
650
00:29:07,333 --> 00:29:09,625
uh, "...buh-bread..."
651
00:29:09,708 --> 00:29:11,791
"...and the berk..." "...and..."
652
00:29:11,875 --> 00:29:14,000
[inhales sharply] "...and the berkdowns..."
653
00:29:14,083 --> 00:29:15,642
- Now look at it again.
- [Diego] "...ber..."
654
00:29:15,666 --> 00:29:17,333
[grunts] Fuck this!
655
00:29:18,250 --> 00:29:19,875
I give up, alright?
656
00:29:19,958 --> 00:29:21,041
Fuck this!
657
00:29:22,250 --> 00:29:25,375
- [huffs frustratedly]
- You give up, but there is a problem.
658
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
What problem?
659
00:29:26,583 --> 00:29:28,166
[smacks lips] You're dyslexic.
660
00:29:28,791 --> 00:29:31,208
[gritted teeth] You're so gonna
get a smack.
661
00:29:31,291 --> 00:29:33,416
You confuse words and mix up letters.
662
00:29:34,500 --> 00:29:37,375
- You can't focus your attention.
- [cracks knuckles]
663
00:29:37,458 --> 00:29:38,458
It's dyslexia.
664
00:29:39,375 --> 00:29:40,833
One out of ten kids has it.
665
00:29:40,916 --> 00:29:43,000
[downcast ambient music playing]
666
00:29:43,083 --> 00:29:44,375
No one noticed at school?
667
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
Everyone always laughed at me.
668
00:29:47,041 --> 00:29:48,541
But you know what they do now?
669
00:29:50,125 --> 00:29:53,791
They fuckin' park my car when I go out.
That's what they do now.
670
00:29:56,958 --> 00:30:01,500
[puzzle clacking]
671
00:30:01,583 --> 00:30:02,750
And this thing I got...
672
00:30:02,833 --> 00:30:04,250
[puzzle clacking]
673
00:30:04,333 --> 00:30:05,625
...no cure?
674
00:30:06,416 --> 00:30:07,541
[Alex inhales]
675
00:30:07,625 --> 00:30:09,083
No. [exhales]
676
00:30:09,166 --> 00:30:13,708
But... there's no reason
for it to interfere with your life
677
00:30:14,375 --> 00:30:16,708
if you do the right cognitive training.
678
00:30:20,208 --> 00:30:21,208
So,
679
00:30:21,750 --> 00:30:22,958
try again.
680
00:30:23,041 --> 00:30:25,666
I'll never use that fucking word
in my whole life, okay?
681
00:30:26,583 --> 00:30:27,708
Look.
682
00:30:27,791 --> 00:30:30,041
You have developed
this pattern of avoidance.
683
00:30:31,166 --> 00:30:32,500
You have to face it.
684
00:30:32,583 --> 00:30:33,625
Don't give a shit.
685
00:30:34,833 --> 00:30:37,333
- Stop acting like you don't care.
- Care about what?
686
00:30:38,083 --> 00:30:39,500
Improving, learning.
687
00:30:40,083 --> 00:30:41,083
But I don't.
688
00:30:42,125 --> 00:30:44,226
- That's not true.
- I don't give a fuck what you think.
689
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Oh yes, you do.
690
00:30:46,625 --> 00:30:48,041
And you are ashamed.
691
00:30:48,125 --> 00:30:50,458
I'd be ashamed
if I was a poor loser just like you.
692
00:30:50,541 --> 00:30:52,041
Now that'd be really embarrassing.
693
00:31:00,791 --> 00:31:01,666
[Alex] Read.
694
00:31:01,750 --> 00:31:03,291
[Diego groans frustratedly]
695
00:31:04,291 --> 00:31:06,750
You're a pain in the arse. [exhales]
696
00:31:08,875 --> 00:31:10,708
[huffs, trills lips]
697
00:31:13,041 --> 00:31:14,500
Come on, try again.
698
00:31:14,583 --> 00:31:16,291
You're really doing my head in.
699
00:31:17,500 --> 00:31:19,666
"And without thinking about the pain,
700
00:31:19,750 --> 00:31:21,583
the pain and..."
701
00:31:21,666 --> 00:31:23,375
[suspenseful music playing]
702
00:31:27,083 --> 00:31:29,625
[hesitantly] "And all the breakdowns."
703
00:31:29,708 --> 00:31:31,458
"Breakdowns." "Breakdowns!" "Breakdowns!"
704
00:31:31,541 --> 00:31:33,750
[grunting victoriously]
705
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
See?
706
00:31:36,166 --> 00:31:38,333
That's much better
than headbutting people, hmm?
707
00:31:38,416 --> 00:31:39,458
[doorbell chimes]
708
00:31:46,666 --> 00:31:48,541
- [children giggle]
- [boy 1] Pass it.
709
00:31:48,625 --> 00:31:50,333
- Here, here. Pass!
- [Diego] Whoa.
710
00:31:51,458 --> 00:31:52,458
[boy 2] Diego!
711
00:31:52,541 --> 00:31:54,625
- [children chatter, giggle]
- [Diego grunts]
712
00:31:54,708 --> 00:31:56,666
- Yeah, yeah, yeah, yeah!
- [boy 3] I can score.
713
00:31:56,750 --> 00:31:58,583
[boy 4 giggling]
714
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
[Diego] Oh!
715
00:32:00,375 --> 00:32:02,041
- Yeah! [giggles]
- Good, good! Good boy!
716
00:32:02,125 --> 00:32:03,875
- [boy 2] We won!
- [parents clapping]
717
00:32:04,708 --> 00:32:07,208
- Thank you, Diego.
- [boy 3] When are you coming back?
718
00:32:07,291 --> 00:32:08,916
Alright, boys, I gotta go.
719
00:32:09,000 --> 00:32:10,880
It was a hell of a game.
Come on, give it to me!
720
00:32:11,333 --> 00:32:13,208
Wahey! There you are.
721
00:32:13,291 --> 00:32:14,583
- See ya, guys.
- [boy 1] Bye!
722
00:32:14,666 --> 00:32:15,791
[boy 4] Bye!
723
00:32:15,875 --> 00:32:18,625
- Come here, you beautiful man!
- [boy 3] I got his autograph.
724
00:32:18,708 --> 00:32:21,416
- You are the best, Diego!
- [children chatter excitedly]
725
00:32:21,500 --> 00:32:23,500
[Alex sighs] Okay, let's keep at it.
726
00:32:23,583 --> 00:32:25,000
The lesson finishes at one.
727
00:32:25,625 --> 00:32:27,708
Yeah, but you spent
the whole class playing.
728
00:32:27,791 --> 00:32:28,833
And so what?
729
00:32:29,416 --> 00:32:31,250
What will your neighbours
think of me, hmm?
730
00:32:31,333 --> 00:32:33,500
A hooligan? [laughs]
731
00:32:33,583 --> 00:32:35,642
I'll give you some homework
to prepare for next time.
732
00:32:35,666 --> 00:32:36,916
No time for any of that.
733
00:32:37,541 --> 00:32:39,750
You've been suspended.
You got loads of time.
734
00:32:39,833 --> 00:32:41,833
[groans] Okay, maestro, okay.
735
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
But
736
00:32:44,375 --> 00:32:47,791
before I go, if you don't mind,
gonna take a dump.
737
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
Charming.
738
00:32:53,125 --> 00:32:55,833
Okay, next class,
I want you to bring me five new words
739
00:32:55,916 --> 00:32:57,500
that you've never used before.
740
00:32:57,583 --> 00:32:58,583
Okay?
741
00:32:58,625 --> 00:32:59,875
[bathroom door slams]
742
00:33:02,333 --> 00:33:07,208
- [engine revving]
- [children shouting cheerily]
743
00:33:07,291 --> 00:33:08,541
[engine distancing]
744
00:33:10,333 --> 00:33:11,541
[shouts subsiding]
745
00:33:12,708 --> 00:33:15,000
[birds chirping]
746
00:33:23,375 --> 00:33:25,625
{\an8}- [fans cheering]
- [rain pelting]
747
00:33:25,708 --> 00:33:28,791
{\an8}[rhythmic drumming]
748
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
[crowd roars]
749
00:33:35,000 --> 00:33:37,083
[commentator chatters indistinctly on TV]
750
00:33:43,458 --> 00:33:45,083
[Diego] Go, go, go! Guys, come on!
751
00:33:45,833 --> 00:33:47,083
Adán! Fuck it!
752
00:33:47,166 --> 00:33:49,083
They're gonna steal the ball. Wake up!
753
00:33:49,166 --> 00:33:50,875
- Fuck it, Adán!
- [fans cheer on TV]
754
00:33:50,958 --> 00:33:53,625
What are you doing? What is this?
755
00:33:53,708 --> 00:33:56,583
Well, go on then! Mark his arse!
What are you waiting for?
756
00:33:57,875 --> 00:34:00,041
What's going on?
We're gonna lose the league.
757
00:34:00,125 --> 00:34:02,000
Calm down now, son. Relax, will you?
758
00:34:02,083 --> 00:34:04,583
- Relax? Bloody hell. Fuck this shit!
- [glass shatters]
759
00:34:04,666 --> 00:34:06,750
- [wine trickling]
- Sorry about that.
760
00:34:06,833 --> 00:34:08,541
Not now, Diego. Cool it.
761
00:34:10,416 --> 00:34:11,583
Fuck!
762
00:34:11,666 --> 00:34:12,666
Diego.
763
00:34:17,958 --> 00:34:20,333
Time you call this? It's nearly full time.
764
00:34:20,833 --> 00:34:22,041
Come watch. [chuckles]
765
00:34:22,125 --> 00:34:24,416
[fans cheering, whistling in distance]
766
00:34:26,041 --> 00:34:28,291
[crowd roars abruptly]
767
00:34:28,375 --> 00:34:29,416
[Alex] No, no, no.
768
00:34:30,333 --> 00:34:32,000
- No.
- Come on. They won't bite.
769
00:34:32,083 --> 00:34:33,666
No, Juanma. I-I can't.
770
00:34:33,750 --> 00:34:37,416
- It's just people having a laugh.
- It is thousands of maniacs shouting.
771
00:34:37,500 --> 00:34:39,750
Thousands of people having fun,
feeling like kids.
772
00:34:39,833 --> 00:34:41,250
What football's all about.
773
00:34:41,333 --> 00:34:43,666
- No. No, no way. I can't. I can't. No.
- [crowd cheers]
774
00:34:43,750 --> 00:34:45,000
It's just a photoshoot.
775
00:34:45,791 --> 00:34:48,208
For Marca.
Teacher and pupil watching a match.
776
00:34:48,291 --> 00:34:49,916
- It's in your contract.
- Yeah, I know.
777
00:34:50,000 --> 00:34:51,500
I know it's in the contract.
778
00:34:51,583 --> 00:34:53,875
You know how handsome you are
when you listen to me, hmm?
779
00:34:53,958 --> 00:34:55,208
Mwah! Okay.
780
00:34:55,291 --> 00:34:57,000
- [crowd cheers]
- Come on. Let's go.
781
00:34:57,083 --> 00:34:58,208
Will you listen to me?
782
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
What now?
783
00:35:00,958 --> 00:35:02,250
Diego has dyslexia.
784
00:35:03,083 --> 00:35:04,833
[scoffs] What are you saying?
785
00:35:05,583 --> 00:35:07,666
What I'm saying is
that Diego has dyslexia.
786
00:35:07,750 --> 00:35:09,625
And it's not something
you can treat overnight.
787
00:35:09,708 --> 00:35:11,291
Okay, come on. It's not a big deal.
788
00:35:11,375 --> 00:35:12,791
Yes, it is a big deal.
789
00:35:12,875 --> 00:35:14,375
He needs a specialist.
790
00:35:14,458 --> 00:35:15,541
It'll be ongoing.
791
00:35:15,625 --> 00:35:17,375
Alright, Alex. Concentrate.
792
00:35:18,083 --> 00:35:20,291
We give the press what they want,
and we keep going.
793
00:35:20,375 --> 00:35:21,666
That won't change anything.
794
00:35:21,750 --> 00:35:22,875
Exactly.
795
00:35:22,958 --> 00:35:25,000
When he plays, his dad's alright.
796
00:35:25,083 --> 00:35:26,750
I get paid and you as well.
797
00:35:26,833 --> 00:35:27,833
And that's it.
798
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Diego's esteem is on the floor.
799
00:35:31,125 --> 00:35:33,166
He thinks he's king of the world.
Give it a rest.
800
00:35:33,250 --> 00:35:36,083
[crowd roars thunderously]
801
00:35:37,666 --> 00:35:39,708
- I don't know what I'm doing here.
- Alex.
802
00:35:39,791 --> 00:35:42,041
- [horns blowing]
- [crowd cheering, whistling]
803
00:35:42,125 --> 00:35:44,416
[drums pounding rhythmically]
804
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
[Juanma] Shit.
805
00:35:46,000 --> 00:35:47,250
[crowd roars, applauding]
806
00:35:49,208 --> 00:35:50,208
Fuck!
807
00:35:50,250 --> 00:35:52,125
I just wanna get on the fucking field!
808
00:35:52,208 --> 00:35:55,375
It's all I want, to kick a football.
So why won't they let me play?
809
00:35:55,458 --> 00:35:58,250
- You'll be on again in two weeks.
- Yeah? Yeah.
810
00:35:58,333 --> 00:36:00,708
Tell that to that wanker Delgado.
Tell it to him!
811
00:36:00,791 --> 00:36:03,000
Come on, sweetie.
It'll be alright. It really will.
812
00:36:03,083 --> 00:36:05,392
I know I'm as thick as pig shit,
and everyone can see that.
813
00:36:05,416 --> 00:36:07,851
And if they don't see it now,
they soon will. For fuck's sake!
814
00:36:07,875 --> 00:36:11,625
Oh, come on. You're not an idiot.
Really. The professor knows that.
815
00:36:11,708 --> 00:36:13,708
You think so? Seen how he looks at me?
816
00:36:13,791 --> 00:36:17,083
Like my English teacher at school,
the one who called me a halfwit.
817
00:36:17,166 --> 00:36:19,625
- A halfwit! I'm a fucking halfwit!
- Come on, stop that!
818
00:36:19,708 --> 00:36:21,583
- Come on, Diego! No!
- [Diego] A moron!
819
00:36:21,666 --> 00:36:22,916
[Ceci stamping]
820
00:36:23,000 --> 00:36:26,458
Is this what you want?
You'll screw it all up, Diego!
821
00:36:26,541 --> 00:36:29,208
Okay? I'm sick of it! Hate it!
822
00:36:30,750 --> 00:36:32,291
[melancholy music playing]
823
00:36:32,375 --> 00:36:33,375
[door opens]
824
00:36:34,416 --> 00:36:36,083
- [Diego exhales]
- [door closes]
825
00:36:36,833 --> 00:36:37,958
[breath trembles]
826
00:36:38,875 --> 00:36:39,958
Baby!
827
00:36:40,791 --> 00:36:41,916
Baby, wait!
828
00:36:45,583 --> 00:36:47,458
Ceci, don't give up on me.
829
00:36:51,583 --> 00:36:53,166
Don't give up on you, Diego.
830
00:36:53,250 --> 00:36:57,041
Learn, so you'll have a life
when you don't play anymore.
831
00:36:57,125 --> 00:36:59,458
Don't do it for your father or me.
832
00:37:00,125 --> 00:37:02,125
- Do it for you.
- Ceci...
833
00:37:03,458 --> 00:37:04,833
You can do it.
834
00:37:05,666 --> 00:37:06,750
[music continues]
835
00:37:13,791 --> 00:37:16,000
Hey. How d'you get outta here?
836
00:37:16,958 --> 00:37:19,392
- What are you doing here?
- Well, I was looking for the exit.
837
00:37:19,416 --> 00:37:20,875
- [doors clang]
- [fans chattering]
838
00:37:20,958 --> 00:37:23,166
- We gotta go. Now!
- Okay. What's wrong?
839
00:37:23,250 --> 00:37:24,666
Shit, shit, shit.
840
00:37:24,750 --> 00:37:26,541
They see me. We're gonna get mobbed.
841
00:37:26,625 --> 00:37:28,875
- Me too?
- Go, go, go! Go, go!
842
00:37:30,583 --> 00:37:33,642
[Héctor] We only have two games left.
At this rate, we're gonna lose the title.
843
00:37:33,666 --> 00:37:36,958
Do none of you realise
what went wrong out there? Huh?
844
00:37:37,041 --> 00:37:38,291
Well, you think about it.
845
00:37:40,625 --> 00:37:42,809
- [player 1] Yes, boss.
- [player 2] That was a crap game.
846
00:37:42,833 --> 00:37:45,726
- [player 3] Come on, guys. At this rate...
- [player 4 chatters in Spanish]
847
00:37:45,750 --> 00:37:48,833
[in English] Hey, you wait here.
Or go out that way. Alright?
848
00:37:49,375 --> 00:37:51,309
- [player 5]...play like that.
- [player 6] Crazy.
849
00:37:51,333 --> 00:37:54,476
- I mean, couldn't keep up with them.
- [player 7] I don't even know what to say.
850
00:37:54,500 --> 00:37:57,791
[Diego] Come on, guys.
Don't fall apart. We got two games to go.
851
00:37:57,875 --> 00:37:59,375
Get off our case, Diego.
852
00:37:59,458 --> 00:38:00,666
"Never stop believing."
853
00:38:00,750 --> 00:38:04,500
- That's our motto. And you're captain, no?
- Yeah, but at least I played the game.
854
00:38:04,583 --> 00:38:07,416
- [player 6] Oh, come on, lads. Leave it.
- So? Your point is?
855
00:38:07,500 --> 00:38:09,180
[player 6] This is the last thing we need.
856
00:38:09,208 --> 00:38:10,791
[player 1] Calm down. It's unnecessary.
857
00:38:10,875 --> 00:38:12,541
- [Diego] Guys.
- [claps]
858
00:38:12,625 --> 00:38:15,208
Why aren't you playing how we normally do?
859
00:38:15,291 --> 00:38:17,958
They took the play to the left,
and what did we do?
860
00:38:18,041 --> 00:38:20,250
We left a huge fucking gap on the right.
861
00:38:20,333 --> 00:38:22,625
That's why number seven
keeps sneaking up on you, Águila.
862
00:38:22,708 --> 00:38:24,916
Yeah, the whole game, he drove me crazy.
863
00:38:25,000 --> 00:38:27,708
Hey, Paquito, you should have been
right up his arse the whole time.
864
00:38:27,791 --> 00:38:29,708
[player 2] You have to move, guys.
Have to move.
865
00:38:29,791 --> 00:38:32,125
But a bigger problem that we have
866
00:38:32,208 --> 00:38:34,434
was that everyone could see
you were losing your defence.
867
00:38:34,458 --> 00:38:35,458
Don't you lecture us!
868
00:38:35,500 --> 00:38:37,434
- You could see it a mile away.
- Get the fuck out.
869
00:38:37,458 --> 00:38:38,851
- Ha-ha.
- [player 3] He's not wrong.
870
00:38:38,875 --> 00:38:42,000
Seriously though, guys, I saw it all
very clearly from where I was sat.
871
00:38:42,083 --> 00:38:43,750
If Ferrera takes the ball down the line
872
00:38:43,833 --> 00:38:46,125
and Bonilla steps ahead,
873
00:38:46,208 --> 00:38:50,000
well, then Romain has space on the left
and he can cross to Adán...
874
00:38:50,083 --> 00:38:51,875
- Yeah.
- ...to take a shot on goal.
875
00:38:51,958 --> 00:38:55,291
Adán is there to take the pass,
but the fucking defender is behind him,
876
00:38:55,375 --> 00:38:56,375
watching him.
877
00:38:57,083 --> 00:38:59,958
Now he's had problems
in every move in today's game.
878
00:39:00,041 --> 00:39:02,791
The issue is that
he was waiting for Bonilla's pass.
879
00:39:02,875 --> 00:39:04,795
And when it came,
he turned, approached the ball.
880
00:39:04,875 --> 00:39:06,583
But he was already fucked. Game over.
881
00:39:06,666 --> 00:39:08,833
[player 5] Yeah, we know.
We've talked about it.
882
00:39:08,916 --> 00:39:11,833
- But then every problem has a solution.
- [rousing music playing]
883
00:39:11,916 --> 00:39:14,250
The first thing we have to do
is lose the marker.
884
00:39:14,333 --> 00:39:17,625
If you shake him off, he doesn't know
whether to look at you or the ball.
885
00:39:17,708 --> 00:39:18,708
He gets confused.
886
00:39:20,166 --> 00:39:22,708
Bonilla receives,
look, he is gonna pass it,
887
00:39:22,791 --> 00:39:24,000
and I split the defence.
888
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
Ripping apart the defence means
I gotta slip through the midfield.
889
00:39:29,916 --> 00:39:33,041
You confuse both of them.
They don't know who to chase.
890
00:39:36,208 --> 00:39:38,916
And when you receive the ball,
you're in position.
891
00:39:41,333 --> 00:39:44,291
Then you take the ball. You're on goal.
892
00:39:44,375 --> 00:39:46,250
Now there's only one thing to do.
893
00:39:46,333 --> 00:39:48,041
- You all know what that is?
- [all] Yeah.
894
00:39:48,125 --> 00:39:51,666
You kick that fucking ball right through
the back of the net. Fuck yeah!
895
00:39:51,750 --> 00:39:52,833
[music swells]
896
00:39:53,416 --> 00:39:55,059
- [music fades out]
- [players cheer, clap]
897
00:39:55,083 --> 00:39:56,523
[Diego] Come on, lads! You got this!
898
00:39:56,583 --> 00:39:59,666
[overlapping shouting]
899
00:39:59,750 --> 00:40:00,875
Hey.
900
00:40:00,958 --> 00:40:02,041
And so, you are?
901
00:40:02,125 --> 00:40:04,291
Uh, no one. Uh, I got lost.
902
00:40:04,375 --> 00:40:06,791
I was looking for the exit. Where is it?
903
00:40:06,875 --> 00:40:08,500
- There.
- Right. Thanks.
904
00:40:08,583 --> 00:40:12,000
- [players chant] Atleti!
- [Diego] Hey!
905
00:40:12,083 --> 00:40:14,208
- [tyres screech]
- [engine revs]
906
00:40:15,083 --> 00:40:18,323
[over voicemail] Hey, it's Uncle Israel.
Look, uh, your dad said you're very busy.
907
00:40:18,375 --> 00:40:20,625
But you know,
our festival starts on the 23rd,
908
00:40:20,708 --> 00:40:22,500
and we miss you and Ceci a lot.
909
00:40:22,583 --> 00:40:24,583
If you could come
and play in our little game,
910
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
that'd be great, yeah? [chuckles]
911
00:40:26,458 --> 00:40:28,083
- See you soon, big guy.
- [mobile beeps]
912
00:40:33,791 --> 00:40:35,500
[car approaching]
913
00:40:35,583 --> 00:40:37,250
[engine idling]
914
00:40:37,333 --> 00:40:39,208
[Diego] Maestro! What's up?
915
00:40:39,833 --> 00:40:40,875
Are you lost?
916
00:40:43,583 --> 00:40:44,875
Come on. Get in.
917
00:40:53,958 --> 00:40:55,416
[engine roars]
918
00:40:55,500 --> 00:40:56,750
Look at that bastard.
919
00:40:56,833 --> 00:41:00,333
- [engine revving]
- [tyres screech]
920
00:41:03,166 --> 00:41:04,958
- [engine revs]
- [exhaust racketing]
921
00:41:09,791 --> 00:41:12,416
- Are you crazy or what?
- Oi, you got me in the shit with Ceci.
922
00:41:12,500 --> 00:41:15,083
- I wanna get out, okay?
- She wants me to focus on the lessons.
923
00:41:15,166 --> 00:41:17,208
- Girlfriend?
- [Diego] Yeah. Ceci.
924
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
She wants me to learn.
925
00:41:19,166 --> 00:41:23,125
[engines revving]
926
00:41:23,208 --> 00:41:24,208
[tyres screech]
927
00:41:24,291 --> 00:41:25,791
[engines roar]
928
00:41:43,000 --> 00:41:44,250
What do you think you're doing?
929
00:41:44,333 --> 00:41:46,133
- Dribbling down the line.
- What do you mean?
930
00:41:46,208 --> 00:41:48,666
You push me, I push back.
931
00:41:48,750 --> 00:41:50,291
- [engines rev]
- [tyres screech]
932
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
You're gonna get us killed, you know.
933
00:41:58,250 --> 00:41:59,750
[engine roars]
934
00:42:09,916 --> 00:42:11,583
- [tyres screech]
- [car horn honks]
935
00:42:16,125 --> 00:42:17,708
- Now hold tight.
- [gear shifts]
936
00:42:17,791 --> 00:42:19,375
[accelerating roar]
937
00:42:25,375 --> 00:42:26,375
Fuck's sake!
938
00:42:28,166 --> 00:42:30,458
[laughing]
939
00:42:45,791 --> 00:42:46,708
[exhales]
940
00:42:46,791 --> 00:42:48,708
- [engine idling]
- How do you do it?
941
00:42:49,875 --> 00:42:51,583
Look, I get mad, so if you dick around...
942
00:42:51,666 --> 00:42:53,666
- No, no, no, no, no.
- ...I'm gonna blow you away.
943
00:42:54,000 --> 00:42:55,125
I mean, um...
944
00:42:56,458 --> 00:42:58,875
how you visualise all those spaces,
945
00:42:58,958 --> 00:43:01,375
um, your responses and movements,
946
00:43:01,458 --> 00:43:02,791
your reflexes,
947
00:43:02,875 --> 00:43:06,000
what you just did with your car
and in the changing room,
948
00:43:06,083 --> 00:43:08,208
um, what you did with the Rubik's cube,
949
00:43:08,791 --> 00:43:10,958
it's... it's...
it's all in your head somehow.
950
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
How do you do it?
951
00:43:13,791 --> 00:43:15,333
[inhales deeply]
952
00:43:15,416 --> 00:43:16,750
Don't know. [exhales]
953
00:43:18,541 --> 00:43:19,791
[gears shifting]
954
00:43:22,375 --> 00:43:23,541
[engine revs]
955
00:43:30,708 --> 00:43:32,208
- [cork pops]
- [grunts] There.
956
00:43:32,833 --> 00:43:35,416
She said, "You're obsessed, honey."
[clears throat]
957
00:43:35,500 --> 00:43:38,541
"You're so crazy about football,
you're fouling things up."
958
00:43:38,625 --> 00:43:41,333
Her husband says, "Foul?
What foul? I never touched you."
959
00:43:41,416 --> 00:43:44,625
[group laughing]
960
00:43:44,708 --> 00:43:47,208
- Pour the teacher some wine.
- Uh, no, no. No, thanks.
961
00:43:47,291 --> 00:43:50,000
On medication for... anxiety.
962
00:43:50,083 --> 00:43:51,916
We all have anxiety issues,
so just have a...
963
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
No. Really, it's okay.
964
00:43:53,583 --> 00:43:56,333
- [chuckles anxiously]
- Come on, Maestro. Just one toast.
965
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
- Just a little.
- [murmurs]
966
00:43:58,750 --> 00:44:01,083
So then, let's all drink to the future.
967
00:44:01,166 --> 00:44:05,000
[all] To the future!
968
00:44:05,083 --> 00:44:05,916
[woman chuckles]
969
00:44:06,000 --> 00:44:08,250
[Alex] There are seven kinds
of intelligence.
970
00:44:09,208 --> 00:44:11,208
There is linguistic intelligence,
971
00:44:11,750 --> 00:44:13,500
logical intelligence,
972
00:44:13,583 --> 00:44:15,208
uh, mathematical.
973
00:44:15,833 --> 00:44:19,041
There's physical, musical, and spatial.
974
00:44:19,541 --> 00:44:23,250
There's interpersonal intelligence
and intrapersonal.
975
00:44:23,333 --> 00:44:24,166
[inhales]
976
00:44:24,250 --> 00:44:26,458
And Diego has delevop...
977
00:44:26,541 --> 00:44:28,141
- Pff. [clears throat]
- [guests chuckle]
978
00:44:28,166 --> 00:44:29,000
Sorry.
979
00:44:29,083 --> 00:44:32,791
He has now developed four but not all.
980
00:44:34,041 --> 00:44:35,041
What hasn't he got?
981
00:44:35,125 --> 00:44:38,416
Uh, please. It looks like that wine
is affecting your medication. Give it...
982
00:44:38,500 --> 00:44:41,000
No, no, no, no.
It's not affecting my medication at all.
983
00:44:41,083 --> 00:44:42,083
I see that.
984
00:44:42,125 --> 00:44:43,791
- He's not anxious at all.
- [all laugh]
985
00:44:43,875 --> 00:44:47,000
He has, uh, no intelligence,
uh, linguistically.
986
00:44:47,083 --> 00:44:52,125
And neither has he intrapersonal
or interpersonal intelligence.
987
00:44:52,708 --> 00:44:55,041
And you, teacher, are as drunk as a skunk.
988
00:44:55,125 --> 00:44:57,208
- [all laughing]
- [Alex chuckles]
989
00:44:57,291 --> 00:45:00,958
All that being said,
Diego's intelligence spatially
990
00:45:02,625 --> 00:45:03,625
is genius.
991
00:45:03,708 --> 00:45:06,125
He's like a genie.
The genie in the lamp, Diego.
992
00:45:06,208 --> 00:45:09,333
- You can have three wishes.
- Shut it, shut it, and shut it.
993
00:45:09,416 --> 00:45:11,166
[all chuckling]
994
00:45:11,250 --> 00:45:14,708
I think we should change
the method used in class,
995
00:45:14,791 --> 00:45:16,000
so we can make the most of...
996
00:45:16,083 --> 00:45:18,291
- [grunts]
- Easy, Maestro! Whoa!
997
00:45:18,375 --> 00:45:19,375
- Sorry.
- You okay?
998
00:45:19,416 --> 00:45:21,583
To make the most of your potential.
999
00:45:22,375 --> 00:45:23,458
Uh... hang on.
1000
00:45:24,000 --> 00:45:24,875
Permit me.
1001
00:45:24,958 --> 00:45:26,041
Diego, watch.
1002
00:45:27,708 --> 00:45:30,708
- [object clatters]
- This is you, okay? This here.
1003
00:45:30,791 --> 00:45:32,708
And these two are your teammates.
1004
00:45:32,791 --> 00:45:33,875
Observation
1005
00:45:34,541 --> 00:45:36,708
and critical thinking, language.
1006
00:45:37,291 --> 00:45:38,375
And what is the goal?
1007
00:45:39,250 --> 00:45:40,250
It's knowledge.
1008
00:45:41,208 --> 00:45:42,291
This is what happens
1009
00:45:43,708 --> 00:45:44,791
if it all fits.
1010
00:45:45,791 --> 00:45:47,291
- Goal!
- [all laugh]
1011
00:45:48,625 --> 00:45:49,875
- Oh!
- [Diego] Yes, mate.
1012
00:45:49,958 --> 00:45:52,892
- [Benja] Aye yai yai. He's a genius.
- [woman] Oh! Someone's getting cosy.
1013
00:45:52,916 --> 00:45:53,916
Hey, you alright?
1014
00:45:54,000 --> 00:45:56,142
- [woman] I smell chemistry.
- [Benja] Know what I mean?
1015
00:45:56,166 --> 00:45:57,250
Yeah, yeah. [chuckles]
1016
00:45:57,333 --> 00:45:59,416
- [Benja] Finally.
- [woman] Maybe they suit.
1017
00:45:59,500 --> 00:46:01,500
[birds chirping]
1018
00:46:05,458 --> 00:46:07,458
[soft ambient music playing]
1019
00:46:10,750 --> 00:46:11,875
[exhales]
1020
00:46:20,125 --> 00:46:22,125
[whimsical music playing]
1021
00:46:38,666 --> 00:46:39,791
[sighs]
1022
00:46:53,041 --> 00:46:54,041
[whispers] Alex.
1023
00:46:55,291 --> 00:46:57,125
Ceci, what's happened
to all of my clothes?
1024
00:46:57,208 --> 00:47:00,458
[whispers] Alex, Diego can't sign.
You really have gotta help me. Will you?
1025
00:47:00,541 --> 00:47:01,625
What's he signing?
1026
00:47:01,708 --> 00:47:04,916
Your brother and Tito,
I don't know what it is they're up to.
1027
00:47:05,000 --> 00:47:06,240
- [breathes nervously]
- [sighs]
1028
00:47:06,291 --> 00:47:09,208
Maestro! You sly dog!
1029
00:47:09,833 --> 00:47:11,166
How are ya?
1030
00:47:11,250 --> 00:47:12,250
Good morning.
1031
00:47:13,000 --> 00:47:16,375
Hey, don't panic. My dad's got
some old clothes that you can borrow.
1032
00:47:16,458 --> 00:47:19,416
Yours are gone now.
You threw them on the barbecue.
1033
00:47:19,500 --> 00:47:22,041
- I did?
- Imelda, get him some clothes.
1034
00:47:22,125 --> 00:47:25,916
Yeah, the race. Benja? Teo?
You beat us all. What, you've no idea?
1035
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
- No, I don't recall.
- Hey. Do you go to the gym?
1036
00:47:28,083 --> 00:47:29,625
So strong. Muscley.
1037
00:47:29,708 --> 00:47:30,833
Good morning, darlin'.
1038
00:47:31,416 --> 00:47:32,416
Hey.
1039
00:47:32,458 --> 00:47:33,791
Uh, what time is it? Uh...
1040
00:47:34,375 --> 00:47:35,708
And where's my watch gone?
1041
00:47:37,750 --> 00:47:41,125
Listen, Diego, I've been sent
your schedule for the week ahead.
1042
00:47:41,208 --> 00:47:43,000
- And it is chock-full.
- [trills lips]
1043
00:47:43,083 --> 00:47:44,833
And the agency called to have a go.
1044
00:47:44,916 --> 00:47:46,375
- What's going on?
- You what?
1045
00:47:46,458 --> 00:47:48,250
They said you haven't updated Instagram.
1046
00:47:48,333 --> 00:47:50,541
[tuts] Cool it, Dad.
I'll post one right now.
1047
00:47:51,750 --> 00:47:54,500
- Maestro, say cheese.
- [camera shutter snaps]
1048
00:47:54,583 --> 00:47:56,750
- Have a drink. Fix your hangover.
- Listen.
1049
00:47:56,833 --> 00:47:58,583
Training, commercial, then medical.
1050
00:47:58,666 --> 00:48:01,041
Then down to Seville
to watch the match against Betis.
1051
00:48:01,125 --> 00:48:02,708
- And, uh...
- Shut up, Diego.
1052
00:48:02,791 --> 00:48:04,916
We got your PR makeover. Got that?
1053
00:48:05,000 --> 00:48:07,916
Visit a hospital,
and a charity game at the foundation.
1054
00:48:08,000 --> 00:48:10,583
Okay. What about the village game,
you know, for the festival?
1055
00:48:10,666 --> 00:48:12,750
- What d'you wanna do that for?
- For Uncle Isra.
1056
00:48:12,833 --> 00:48:16,125
No, no. You can't do that.
There's no time. I'll talk to your uncle.
1057
00:48:16,208 --> 00:48:17,291
You can do that next year.
1058
00:48:17,375 --> 00:48:19,583
- I can do it next year.
- Yeah.
1059
00:48:19,666 --> 00:48:22,000
Oh... and-and I need two signatures.
1060
00:48:23,000 --> 00:48:25,708
- So here and here.
- Kids' foundation stuff.
1061
00:48:27,000 --> 00:48:29,166
You mustn't sign it
before you've read it all.
1062
00:48:29,250 --> 00:48:30,708
It just concerns the foundation.
1063
00:48:36,250 --> 00:48:38,291
- Jesus.
- Shit.
1064
00:48:38,375 --> 00:48:39,625
[laughing]
1065
00:48:39,708 --> 00:48:41,750
Sorry. I-I was reaching for the fruit.
1066
00:48:42,375 --> 00:48:44,083
Relax, Dad. We'll print another one.
1067
00:48:44,166 --> 00:48:46,208
[laughing]
1068
00:48:46,958 --> 00:48:49,208
- [chuckling]
- [woman] Mornin', professor.
1069
00:48:51,291 --> 00:48:53,041
Good linguistic lesson.
1070
00:48:53,125 --> 00:48:54,125
[Diego snorts]
1071
00:48:55,958 --> 00:48:56,958
Thank you.
1072
00:48:58,708 --> 00:49:00,166
[car approaching]
1073
00:49:04,541 --> 00:49:05,750
[engine stops]
1074
00:49:07,666 --> 00:49:09,083
- [indistinct chatter]
- Whoa.
1075
00:49:09,166 --> 00:49:10,166
Good morning.
1076
00:49:10,708 --> 00:49:13,166
So, this is where you work? Not bad.
1077
00:49:13,708 --> 00:49:15,308
- [camera shutter snaps]
- Wanna come in?
1078
00:49:15,375 --> 00:49:17,333
- Me? [chuckles]
- Yeah.
1079
00:49:17,416 --> 00:49:19,291
- You could sit in today.
- Gotta train.
1080
00:49:20,291 --> 00:49:22,041
[camera shutters snapping]
1081
00:49:22,125 --> 00:49:23,250
Okay.
1082
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
[camera shutter snaps]
1083
00:49:26,250 --> 00:49:27,250
Good morning.
1084
00:49:32,416 --> 00:49:34,750
- [projector slide clacks]
- [Alex] "I felt possessed."
1085
00:49:34,833 --> 00:49:37,208
- [projector clacks]
- "I heard a calling."
1086
00:49:37,291 --> 00:49:41,000
"I was absolutely certain
I had been born to dance."
1087
00:49:42,250 --> 00:49:45,166
That is the description
of the epiphany of Nureyev
1088
00:49:45,750 --> 00:49:48,666
after he snuck into
a performance of Swan Lake
1089
00:49:49,666 --> 00:49:51,083
when he was seven years old.
1090
00:49:52,500 --> 00:49:54,208
He was born in a train carriage.
1091
00:49:55,291 --> 00:49:57,583
He grew up in the utmost poverty.
1092
00:49:59,083 --> 00:50:03,708
The Soviet dictatorship tried
to use him as a propaganda tool
1093
00:50:04,291 --> 00:50:06,083
to titillate the masses.
1094
00:50:06,833 --> 00:50:10,625
Until, in 1961, while on a tour in France,
1095
00:50:11,250 --> 00:50:14,000
he managed to flee the tyranny
that held him prisoner.
1096
00:50:14,083 --> 00:50:18,166
And only then could he embrace
what he cared about the most.
1097
00:50:18,250 --> 00:50:21,125
- Dancing freely and untethered.
- [projector clacks]
1098
00:50:21,208 --> 00:50:24,791
How did he stand up
to the power that controlled him,
1099
00:50:26,125 --> 00:50:29,958
the accumulation of expectations
placed heavily upon him?
1100
00:50:30,500 --> 00:50:32,083
EPIFANY - TIRANY - ACUMULATION
1101
00:50:32,166 --> 00:50:33,166
He faced the risks
1102
00:50:34,750 --> 00:50:35,958
and chose to be free.
1103
00:50:37,916 --> 00:50:39,208
[projector clacks]
1104
00:50:39,750 --> 00:50:41,291
If it weren't for his bravery,
1105
00:50:41,375 --> 00:50:44,375
the world would have missed out
on the best ballet dancer in history.
1106
00:50:46,041 --> 00:50:47,041
A genius
1107
00:50:47,791 --> 00:50:49,750
is someone who most resembles himself.
1108
00:50:51,666 --> 00:50:54,708
A genius makes his own decisions.
1109
00:50:56,125 --> 00:50:58,125
[hip-hop ringtone plays on mobile]
1110
00:50:58,208 --> 00:51:00,416
[students chatter indistinctly]
1111
00:51:00,500 --> 00:51:01,583
DAD
1112
00:51:02,250 --> 00:51:03,166
[ringtone ends]
1113
00:51:03,250 --> 00:51:04,750
- [whispering]
- Pff...
1114
00:51:05,916 --> 00:51:06,916
[camera shutter snaps]
1115
00:51:06,958 --> 00:51:07,958
[students clamouring]
1116
00:51:08,041 --> 00:51:09,041
[Diego] Okay.
1117
00:51:09,083 --> 00:51:11,791
- [camera shutters snapping]
- Okay. Okay, okay. Alright.
1118
00:51:12,375 --> 00:51:14,291
Maestro, here. Start the car.
1119
00:51:14,375 --> 00:51:16,208
[camera shutters snapping]
1120
00:51:16,291 --> 00:51:17,291
There you go.
1121
00:51:17,916 --> 00:51:20,291
- Okay.
- [overlapping chatter]
1122
00:51:20,375 --> 00:51:21,375
Cheers.
1123
00:51:21,458 --> 00:51:22,500
Hello.
1124
00:51:22,583 --> 00:51:23,583
Alright.
1125
00:51:23,958 --> 00:51:26,458
Okay. Alright.
Guys, guys, you gotta excuse me.
1126
00:51:26,541 --> 00:51:30,541
I'm really sorry, but I have
an accumulation of stuff to do.
1127
00:51:30,625 --> 00:51:32,833
Um... Uh... Really, really sorry, okay?
1128
00:51:32,916 --> 00:51:34,708
Thanks so much, everyone. See ya!
1129
00:51:34,791 --> 00:51:36,711
- [indistinct clamouring]
- [girl] Please, Diego!
1130
00:51:36,791 --> 00:51:38,208
- Drive!
- Okay, okay, okay.
1131
00:51:38,291 --> 00:51:40,791
- Drive, Maestro. They'll eat us alive.
- Put your seatbelt on.
1132
00:51:40,875 --> 00:51:42,833
[dance music thumping on stereo]
1133
00:51:42,916 --> 00:51:44,541
Eh... See you. See ya.
1134
00:51:44,625 --> 00:51:46,041
Drive, Maestro. Drive.
1135
00:51:46,125 --> 00:51:47,416
See ya. See ya.
1136
00:51:47,500 --> 00:51:49,333
- [students cheering]
- Oh, wow.
1137
00:51:50,333 --> 00:51:51,613
Come on. They're catching us up.
1138
00:51:52,125 --> 00:51:53,125
Drive, Maestro.
1139
00:51:55,541 --> 00:51:57,541
- Good.
- [girls squeal excitedly]
1140
00:51:57,625 --> 00:51:59,833
- [engine revs]
- [dance music continues]
1141
00:51:59,916 --> 00:52:02,041
[lyrics in Spanish]
1142
00:52:04,541 --> 00:52:06,458
Ah, you love this car, huh?
1143
00:52:07,083 --> 00:52:08,208
[chuckles]
1144
00:52:08,291 --> 00:52:10,333
[mobile phone vibrating]
1145
00:52:10,750 --> 00:52:12,375
DAD
1146
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
[Diego] Guarantee?
1147
00:52:17,000 --> 00:52:18,208
Guarantee, yes.
1148
00:52:19,000 --> 00:52:21,458
It protects you against any kind of risk.
1149
00:52:21,541 --> 00:52:22,541
Like money.
1150
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
Or honesty.
1151
00:52:26,250 --> 00:52:27,583
Mmm... monogamy.
1152
00:52:28,333 --> 00:52:30,083
Exclusivity sexually.
1153
00:52:30,583 --> 00:52:31,583
You never fuck?
1154
00:52:32,208 --> 00:52:34,125
Maybe, but if you do, just one person.
1155
00:52:34,208 --> 00:52:35,208
Mmm.
1156
00:52:35,916 --> 00:52:38,916
So you use complicated words
1157
00:52:39,000 --> 00:52:40,208
to say normal things.
1158
00:52:41,583 --> 00:52:44,833
I use vocabulary that's, um,
suitable for the occasion.
1159
00:52:46,416 --> 00:52:47,416
Another word?
1160
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
"Appropriate."
1161
00:52:49,083 --> 00:52:50,250
- [laughs]
- [Alex chuckles]
1162
00:52:50,333 --> 00:52:51,916
[dance music continues]
1163
00:52:52,000 --> 00:52:53,833
How can you live all by yourself?
1164
00:52:53,916 --> 00:52:56,583
No family, no wife. You don't want kids?
1165
00:52:57,125 --> 00:52:58,958
No. No kids. No way.
1166
00:52:59,041 --> 00:53:00,041
Why not?
1167
00:53:01,208 --> 00:53:02,458
Wouldn't be a good dad.
1168
00:53:03,958 --> 00:53:04,958
I think you would.
1169
00:53:05,541 --> 00:53:06,541
I know I wouldn't.
1170
00:53:07,416 --> 00:53:09,666
To carry such a heavy burden
my whole life?
1171
00:53:10,166 --> 00:53:11,375
No, no. No way.
1172
00:53:11,458 --> 00:53:12,666
But everybody does.
1173
00:53:12,750 --> 00:53:15,083
Yeah, but they carry it the wrong way.
1174
00:53:15,750 --> 00:53:18,708
- Come on, Alex. You worry too much.
- No, it's not that.
1175
00:53:18,791 --> 00:53:20,916
I see things the way they are.
1176
00:53:21,541 --> 00:53:24,125
No way.
You're just too negative. You know?
1177
00:53:24,208 --> 00:53:26,416
I want at least four kids minimum.
1178
00:53:26,500 --> 00:53:28,875
I mean it. I...
I'll give 'em everything. You know?
1179
00:53:28,958 --> 00:53:30,291
Buy 'em a nice house,
1180
00:53:30,375 --> 00:53:33,375
feed 'em loads, and lovely food,
dress 'em in nice clothes.
1181
00:53:33,458 --> 00:53:35,625
I'll even buy 'em some vocabulary, Alex.
1182
00:53:35,708 --> 00:53:37,416
- [laughs]
- [Alex chuckles]
1183
00:53:41,291 --> 00:53:44,291
Look, I like you a lot,
but I hate seeing you so lonely.
1184
00:53:44,375 --> 00:53:45,625
Back in a mo.
1185
00:53:45,708 --> 00:53:47,458
Diego. Hey, Diego!
1186
00:53:48,708 --> 00:53:50,166
Relax. Yeah?
1187
00:53:51,125 --> 00:53:53,375
I'm gonna get you a little som'ing.
1188
00:53:54,041 --> 00:53:55,583
[dance music continues]
1189
00:54:06,833 --> 00:54:09,791
[anxious underscore drones]
1190
00:54:14,666 --> 00:54:17,541
- [soundscape muffling]
- [breathing heavily]
1191
00:54:22,291 --> 00:54:23,333
[Diego] Oi, Alex!
1192
00:54:24,500 --> 00:54:27,166
What's wrong? What is it?
What, you don't like those girls?
1193
00:54:27,250 --> 00:54:28,625
- We'll get others.
- Diego.
1194
00:54:28,708 --> 00:54:32,208
- What?
- [inhales] People aren't presents, okay?
1195
00:54:32,291 --> 00:54:34,166
- Uh... Hey, I was just flirting.
- [Alex] No.
1196
00:54:34,250 --> 00:54:36,458
No, no, no. You were buying them.
1197
00:54:36,541 --> 00:54:39,625
- Hey, I was buying nothing. They like me.
- You buy everything.
1198
00:54:41,208 --> 00:54:42,375
But you can't see it.
1199
00:54:43,541 --> 00:54:46,375
Hey, hey, hey. You're not here
with me for free either, Alex.
1200
00:54:47,041 --> 00:54:48,041
[Alex] Exactly.
1201
00:54:48,500 --> 00:54:49,750
You bought me as well.
1202
00:54:50,625 --> 00:54:51,750
Now listen to me.
1203
00:54:52,458 --> 00:54:54,958
[breathless] I teach you, and you learn.
1204
00:54:55,041 --> 00:54:57,458
And it begins and ends there. Got it?
1205
00:54:57,541 --> 00:54:58,833
[breathes anxiously]
1206
00:54:58,916 --> 00:55:00,208
No personal implications.
1207
00:55:01,208 --> 00:55:02,208
Get it in your head.
1208
00:55:02,291 --> 00:55:04,708
[breathing heavily]
1209
00:55:04,791 --> 00:55:06,375
Hey, dude. What's happening?
1210
00:55:06,916 --> 00:55:08,666
Diego! Hey! You're Diego, aren't you?
1211
00:55:08,750 --> 00:55:11,017
- You're my favourite. Hey, it's Diego!
- [laboured breaths]
1212
00:55:11,041 --> 00:55:12,761
- Diego, I'm a fan. I'm a fan.
- Hey, Diego.
1213
00:55:12,791 --> 00:55:15,958
- I'm a fan. Let's get a picture.
- I can't right now. I got something on.
1214
00:55:16,041 --> 00:55:18,309
I'll do whatever you want,
kiss your feet. A quick selfie.
1215
00:55:18,333 --> 00:55:20,101
- [Diego] Not now.
- [man 1] What do you mean?
1216
00:55:20,125 --> 00:55:23,666
- I just wanna selfie for my old man.
- Not now. No pictures. No. Don't touch me.
1217
00:55:23,750 --> 00:55:25,958
- Don't touch me. What is your problem?
- [Alex sighs]
1218
00:55:26,041 --> 00:55:27,601
- Get back!
- Whatcha think you're doin'?
1219
00:55:27,625 --> 00:55:29,916
- What d'you mean by that?
- Listen, just leave him alone.
1220
00:55:30,000 --> 00:55:32,226
- Who the fuck are you?
- Show some respect, dude, alright?
1221
00:55:32,250 --> 00:55:33,500
- Please leave.
- You his dad?
1222
00:55:33,583 --> 00:55:35,017
- No, I'm not his... Hey!
- Fuck off!
1223
00:55:35,041 --> 00:55:36,500
Come on then! [grunts]
1224
00:55:36,583 --> 00:55:38,541
- [all grunting]
- [electronic music plays]
1225
00:55:38,625 --> 00:55:40,750
- [overlapping shouting]
- [bouncer] Get off him! Hey!
1226
00:55:40,833 --> 00:55:41,833
Get off!
1227
00:55:42,583 --> 00:55:44,833
[lights clank]
1228
00:55:45,458 --> 00:55:46,750
[music fades out]
1229
00:55:48,750 --> 00:55:51,000
[approaching footsteps echo]
1230
00:55:53,833 --> 00:55:56,416
- Eusebio, thanks a lot, yeah?
- Anything for you.
1231
00:55:57,000 --> 00:55:59,166
Half an hour, yeah? All I can do.
1232
00:55:59,250 --> 00:56:00,333
No worries.
1233
00:56:00,416 --> 00:56:02,000
- Hey, go on.
- [grumbles]
1234
00:56:02,625 --> 00:56:05,500
- [chuckles]
- [Eusebio] This is your home. Go, Atleti!
1235
00:56:05,583 --> 00:56:06,625
[Diego] Go, Atleti!
1236
00:56:07,583 --> 00:56:09,041
Hey. Where are you going?
1237
00:56:10,833 --> 00:56:15,083
My first time in a stadium,
I sat in section 45. Like here.
1238
00:56:15,166 --> 00:56:16,666
My dad was an Atlético fan.
1239
00:56:17,916 --> 00:56:20,458
When we were born, he got us membership.
1240
00:56:20,541 --> 00:56:21,958
Me and my brother.
1241
00:56:22,041 --> 00:56:24,041
[nostalgic piano music playing]
1242
00:56:25,875 --> 00:56:28,500
- It was the cup final against Real.
- [Diego exhales]
1243
00:56:28,583 --> 00:56:30,958
- [whistle echoes]
- [crowd cheering faintly]
1244
00:56:31,041 --> 00:56:32,208
Minute 77.
1245
00:56:34,875 --> 00:56:37,416
Paolo Futre was like a man possessed.
1246
00:56:37,500 --> 00:56:39,416
[ball thumping]
1247
00:56:39,500 --> 00:56:41,000
Taking on the goalkeeper.
1248
00:56:41,666 --> 00:56:43,458
But the defender was right on him.
1249
00:56:43,541 --> 00:56:45,083
[crowd roars]
1250
00:56:45,166 --> 00:56:46,583
He cut back, and...
1251
00:56:47,333 --> 00:56:48,875
and outside the area...
1252
00:56:48,958 --> 00:56:49,958
[chuckles softly]
1253
00:56:51,166 --> 00:56:52,333
...he just shot a bullet.
1254
00:56:52,416 --> 00:56:54,333
- [ball thumps]
- [laughs]
1255
00:56:54,416 --> 00:56:56,125
It shook the back of the net.
1256
00:56:57,583 --> 00:56:59,541
- [Diego exhales]
- Paco Buyo didn't even see it.
1257
00:56:59,625 --> 00:57:02,166
- [crowd roars]
- [whistle blows]
1258
00:57:02,250 --> 00:57:03,791
Imagine it, the whole stadium,
1259
00:57:04,958 --> 00:57:06,041
it just went crazy.
1260
00:57:06,958 --> 00:57:08,166
[chuckles softly]
1261
00:57:08,250 --> 00:57:09,541
I looked at my brother,
1262
00:57:10,625 --> 00:57:11,500
and we hugged.
1263
00:57:11,583 --> 00:57:13,500
[crowd chanting]
1264
00:57:13,583 --> 00:57:16,750
And we started the chant. "Atleti!"
1265
00:57:16,833 --> 00:57:18,666
[chuckles] "Atleti!"
1266
00:57:19,291 --> 00:57:20,291
[Diego chuckles]
1267
00:57:20,916 --> 00:57:23,458
I wanted to give my father a big hug,
but he, uh...
1268
00:57:23,541 --> 00:57:25,916
- [poignant music playing]
- [chanting fading out]
1269
00:57:29,166 --> 00:57:30,166
He was gone.
1270
00:57:30,250 --> 00:57:31,291
[swallows]
1271
00:57:33,333 --> 00:57:35,000
[inhales deeply]
1272
00:57:35,833 --> 00:57:37,916
I noticed then that he'd put in my pocket...
1273
00:57:38,958 --> 00:57:41,750
[inhales deeply]...a thousand pesetas...
1274
00:57:44,208 --> 00:57:45,666
and a note for my mother.
1275
00:57:47,500 --> 00:57:48,500
[sniffs]
1276
00:57:49,291 --> 00:57:50,291
[swallows]
1277
00:57:50,625 --> 00:57:51,625
What then?
1278
00:57:53,750 --> 00:57:56,166
When I got back home,
I locked myself in my room.
1279
00:57:58,333 --> 00:58:00,333
And I tore down my poster of Futre.
1280
00:58:07,583 --> 00:58:10,083
[Alex breathing softly]
1281
00:58:21,041 --> 00:58:22,916
[exhales] When I was a kid,
1282
00:58:23,458 --> 00:58:26,125
my dad took me to every match.
1283
00:58:28,666 --> 00:58:30,083
Dreamed of joining Atleti,
1284
00:58:31,166 --> 00:58:32,166
best team in the world.
1285
00:58:33,416 --> 00:58:35,250
I dreamed that we won the League title.
1286
00:58:35,833 --> 00:58:37,833
And look, here I am.
1287
00:58:37,916 --> 00:58:39,708
And I'll stay here till I retire.
1288
00:58:40,791 --> 00:58:42,166
When my mum died,
1289
00:58:42,250 --> 00:58:45,333
now, we swore I'd go on
until I was number one,
1290
00:58:46,208 --> 00:58:48,041
until I was the best in the world
1291
00:58:48,916 --> 00:58:49,916
for her.
1292
00:58:51,833 --> 00:58:52,833
But...
1293
00:58:54,208 --> 00:58:55,666
[sighs]
1294
00:58:55,750 --> 00:58:56,910
...I ain't got what it takes.
1295
00:59:00,750 --> 00:59:02,666
- And what does it take?
- [gulps, exhales]
1296
00:59:03,500 --> 00:59:04,500
I don't know,
1297
00:59:05,000 --> 00:59:06,041
but I ain't got it.
1298
00:59:10,250 --> 00:59:11,375
[exhales]
1299
00:59:12,166 --> 00:59:14,541
And you? You always wanna be a teacher?
1300
00:59:15,291 --> 00:59:16,291
[chuckles]
1301
00:59:16,916 --> 00:59:18,750
[inhales] I didn't, no.
1302
00:59:18,833 --> 00:59:20,500
I wanted to be a rock star.
1303
00:59:20,583 --> 00:59:22,791
[both laugh]
1304
00:59:22,875 --> 00:59:24,041
A rock star, huh?
1305
00:59:24,666 --> 00:59:26,291
- Mm-hmm.
- [Diego grunts]
1306
00:59:27,041 --> 00:59:28,208
[can clatters]
1307
00:59:29,958 --> 00:59:31,125
[Alex] Come on, I'll take it.
1308
00:59:31,208 --> 00:59:34,166
[distant indistinct chattering]
1309
00:59:34,250 --> 00:59:36,208
- [Diego] Oh!
- [Alex chuckles]
1310
00:59:36,291 --> 00:59:38,041
- [Diego] Okay. Right.
- [Alex] Do it again.
1311
00:59:38,125 --> 00:59:39,892
- [Diego] Come on.
- [Alex] I've still got it.
1312
00:59:39,916 --> 00:59:41,166
[indistinct chatter]
1313
00:59:41,250 --> 00:59:42,500
[Alex grunting]
1314
00:59:42,583 --> 00:59:44,750
- [Diego] Ooooh. Ay! Yes!
- [Alex] No, no, no, no!
1315
00:59:44,833 --> 00:59:45,976
- [Diego] Foul!
- [Alex groans]
1316
00:59:46,000 --> 00:59:47,360
- Hey, that's a penalty, man.
- Eh.
1317
00:59:47,416 --> 00:59:49,166
- Get in goal.
- Okay, okay. Okay.
1318
00:59:55,083 --> 00:59:56,083
[exhales]
1319
00:59:56,416 --> 00:59:58,000
I screwed this up last time.
1320
00:59:58,083 --> 01:00:01,000
Come on. It's all in your head, Diego. Go.
1321
01:00:02,083 --> 01:00:02,958
[sniffs]
1322
01:00:03,041 --> 01:00:05,041
[suspenseful music playing]
1323
01:00:06,208 --> 01:00:07,208
[huffs]
1324
01:00:08,458 --> 01:00:10,375
[knuckles cracking]
1325
01:00:12,375 --> 01:00:13,791
[suspenseful music building]
1326
01:00:15,708 --> 01:00:18,666
- Get in! [chuckles]
- [Alex sighs] Hmm.
1327
01:00:18,750 --> 01:00:22,208
Look, if I'm back in the team Sunday,
come and see me play.
1328
01:00:23,166 --> 01:00:24,625
No, no, impossible.
1329
01:00:24,708 --> 01:00:26,416
Oh, come on. Section 45.
1330
01:00:26,500 --> 01:00:27,625
I'll score you a goal.
1331
01:00:28,250 --> 01:00:29,541
Do it for me, not for you.
1332
01:00:29,625 --> 01:00:31,750
Look, I want you to rediscover football.
1333
01:00:31,833 --> 01:00:34,291
I want to help you love it again. Come on.
1334
01:00:34,958 --> 01:00:36,208
- Tell me yes.
- No.
1335
01:00:36,291 --> 01:00:38,791
- I can't...
- [lights clanking]
1336
01:00:41,375 --> 01:00:44,291
[mobile vibrating, chiming]
1337
01:00:53,041 --> 01:00:54,541
[reggaeton ringtone plays]
1338
01:00:54,625 --> 01:00:55,945
- [keypad clacks]
- [ringing ends]
1339
01:00:56,666 --> 01:00:57,708
[drowsily] Hey.
1340
01:00:57,791 --> 01:00:59,583
[Diego] Baby! [chuckles]
1341
01:00:59,666 --> 01:01:03,000
- Diego, where are you?
- [Diego] Look out the window.
1342
01:01:04,625 --> 01:01:07,541
- What are you doing out there?
- [Diego chuckling]
1343
01:01:07,625 --> 01:01:09,458
Listen, your dad's well pissed off.
1344
01:01:09,541 --> 01:01:12,583
You skipped the commercial shoot
and the practice too.
1345
01:01:12,666 --> 01:01:14,500
We've got something important to do.
1346
01:01:14,583 --> 01:01:19,291
- ["Good Thing" by Barns Courtney playing]
- ♪ Finally I get to stand on my own feet ♪
1347
01:01:19,375 --> 01:01:23,625
♪ Lordy be
I'm getting tired of getting beat ♪
1348
01:01:24,208 --> 01:01:28,333
♪ Follow me through rivers wide
And valleys deep ♪
1349
01:01:28,416 --> 01:01:32,375
♪ 'Cause I've got to, yeah, yeah, yeah ♪
1350
01:01:32,958 --> 01:01:34,166
♪ Ah, come on... ♪
1351
01:01:34,250 --> 01:01:36,125
{\an8}FAIR AND FESTIVAL OF ROSARIO
MAY 15TH - 19TH
1352
01:01:36,208 --> 01:01:37,750
{\an8}♪...down and out ♪
1353
01:01:37,833 --> 01:01:42,458
♪ I've been black and blue
And breaking my bones ♪
1354
01:01:42,541 --> 01:01:44,875
♪ Ah, come on, I'm lonely ♪
1355
01:01:44,958 --> 01:01:47,250
♪ I've been down and out ♪
1356
01:01:47,333 --> 01:01:50,750
♪ I've been black and blue
And breaking my... ♪
1357
01:01:50,833 --> 01:01:53,250
♪ Ay, ay, ay, ay, hey, hey ♪
1358
01:01:53,333 --> 01:01:58,083
♪ I've got that good thing
Good thing, good thing ♪
1359
01:01:58,166 --> 01:02:00,958
♪ I've got that good thing for you ♪
1360
01:02:02,875 --> 01:02:07,666
♪ I've got that good thing
Good thing, good thing ♪
1361
01:02:07,750 --> 01:02:10,375
- ♪ I've got that good thing for you ♪
- [engine revs]
1362
01:02:11,250 --> 01:02:14,541
♪ Ah-ah-ah, hey, hey, hey ♪
1363
01:02:14,625 --> 01:02:16,291
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1364
01:02:16,375 --> 01:02:19,708
♪ Ah-ah-ah, hey, hey, hey ♪
1365
01:02:19,791 --> 01:02:22,750
- ♪ I've got that good thing for you ♪
- ♪ Ah-ah-ah, hey, hey... ♪
1366
01:02:22,833 --> 01:02:24,541
Have you seen how nice it looks? Huh?
1367
01:02:24,625 --> 01:02:27,125
[girl 1] Please, my little brother
makes that much better.
1368
01:02:27,208 --> 01:02:29,541
[girl 2] What are you talking about? Look.
1369
01:02:29,625 --> 01:02:31,166
- [girl 1] Ceci!
- [Ceci squeals]
1370
01:02:31,250 --> 01:02:32,851
- Hey! Hey!
- [girl 1] I can't believe it!
1371
01:02:32,875 --> 01:02:34,851
- Oh, it's been so long, babe.
- So good to see you.
1372
01:02:34,875 --> 01:02:36,250
- [man] Dieguito!
- You look great.
1373
01:02:36,333 --> 01:02:38,625
- Uncle Isra!
- What are you doing here?
1374
01:02:38,708 --> 01:02:40,375
The ogre know you're here?
1375
01:02:40,458 --> 01:02:43,625
- Snuck out. [chuckles]
- Well done, lad. Well done.
1376
01:02:43,708 --> 01:02:44,708
[both grunt]
1377
01:02:44,750 --> 01:02:47,166
- Your mum would be so happy you're here.
- [Ceci] Oh, yeah.
1378
01:02:47,250 --> 01:02:48,833
- I'll tell everyone.
- Go on then.
1379
01:02:48,916 --> 01:02:50,250
- [chuckles]
- [Diego] Nice.
1380
01:02:50,333 --> 01:02:51,693
[girl 2] Girls, let's get a photo.
1381
01:02:51,750 --> 01:02:53,990
- [girl 1] Yeah!
- [Ceci] Oh, yes. Can you take it, Alex?
1382
01:02:54,041 --> 01:02:55,625
Diego, sit in your old chair.
1383
01:02:55,708 --> 01:02:57,541
On three, say "football star."
1384
01:02:58,750 --> 01:03:00,708
One, two, three.
1385
01:03:00,791 --> 01:03:02,958
- [girls] Football star!
- [camera shutter snapping]
1386
01:03:03,541 --> 01:03:05,916
- Let's see.
- Let's see how it came out.
1387
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
Oh, give it here.
1388
01:03:08,625 --> 01:03:10,185
- We look so pretty!
- It's really nice.
1389
01:03:10,250 --> 01:03:12,333
I love it so much. [giggles]
1390
01:03:12,416 --> 01:03:14,125
You preferred it out there, right?
1391
01:03:14,791 --> 01:03:17,500
[band playing festive music]
1392
01:03:31,541 --> 01:03:32,458
[whistle blows]
1393
01:03:32,541 --> 01:03:34,125
[indistinct shouting]
1394
01:03:35,375 --> 01:03:37,291
[Diego grunting]
1395
01:03:38,500 --> 01:03:39,625
Yeah, yeah, yeah.
1396
01:03:41,083 --> 01:03:42,375
- [Ceci] Oy!
- [crowd groans]
1397
01:03:42,458 --> 01:03:43,916
[band continues playing]
1398
01:03:44,000 --> 01:03:45,041
[laughing]
1399
01:03:48,708 --> 01:03:49,708
[whistle blows]
1400
01:03:50,958 --> 01:03:52,625
[crowd cheering]
1401
01:03:52,708 --> 01:03:53,708
Yeah.
1402
01:03:55,458 --> 01:03:58,166
- [Ceci] Come on, come on, come on! Yeah!
- [crowd] Come on!
1403
01:03:58,250 --> 01:03:59,583
Goal!
1404
01:03:59,666 --> 01:04:00,946
- [Diego] Yeah!
- [whistle blows]
1405
01:04:01,000 --> 01:04:03,958
[crowd cheering]
1406
01:04:04,041 --> 01:04:05,208
[all] Yeah!
1407
01:04:07,458 --> 01:04:08,875
[Israel laughing]
1408
01:04:10,750 --> 01:04:12,416
- [Ceci] Woo!
- [Diego] Come here, honey!
1409
01:04:12,500 --> 01:04:14,958
[crowd whistling, cheering]
1410
01:04:15,041 --> 01:04:18,041
{\an8}- [drums pounding rhythmically]
- [crowd chanting]
1411
01:04:25,208 --> 01:04:26,708
This is a fucking disaster.
1412
01:04:27,916 --> 01:04:29,708
We agreed with the club
he'd always be here.
1413
01:04:29,791 --> 01:04:32,059
- Don't worry. The campaign's working.
- Sure. Sure, sure.
1414
01:04:32,083 --> 01:04:34,250
- Mm.
- It's working fucking wonders.
1415
01:04:36,958 --> 01:04:37,791
DIEGO GONE FOR GOOD?
1416
01:04:37,875 --> 01:04:41,125
- [Tito] When I find him, I'll kill him.
- [Juanma] Let's not overreact.
1417
01:04:41,875 --> 01:04:43,625
It's a tiny setback, okay?
1418
01:04:43,708 --> 01:04:44,875
- Tiny setback?
- Mm.
1419
01:04:44,958 --> 01:04:47,333
We have absolutely no fucking idea
where my son is!
1420
01:04:47,416 --> 01:04:49,958
[clears throat] We are gonna
get the deal done, Tito.
1421
01:04:50,041 --> 01:04:51,083
Mm. We better.
1422
01:04:53,833 --> 01:04:55,208
[Ferrari engine revs]
1423
01:05:01,583 --> 01:05:02,666
[engine stops]
1424
01:05:05,208 --> 01:05:07,833
OPEN 24 HOURS
1425
01:05:10,791 --> 01:05:12,166
[Diego yawns]
1426
01:05:12,250 --> 01:05:14,250
Wow. What an awesome day.
1427
01:05:14,833 --> 01:05:17,583
We're gonna get bollocked
when we get back. Won't we, Ceci?
1428
01:05:17,666 --> 01:05:19,500
Hey. Another word for "bollocked"?
1429
01:05:21,625 --> 01:05:22,791
"Reprimanded."
1430
01:05:22,875 --> 01:05:23,875
Ah. Cool.
1431
01:05:31,666 --> 01:05:32,666
Look at him.
1432
01:05:35,625 --> 01:05:37,541
Haven't seen him this happy in ages.
1433
01:05:38,750 --> 01:05:40,916
[Alex chuckles softly]
1434
01:05:42,708 --> 01:05:43,833
Thank you so much.
1435
01:05:44,666 --> 01:05:45,666
Thank you.
1436
01:05:50,041 --> 01:05:52,041
[Alex] Look,
I'm only giving him some tools.
1437
01:05:53,750 --> 01:05:55,541
It's you who's really helping him.
1438
01:05:57,708 --> 01:05:59,166
Well... [inhales]
1439
01:05:59,250 --> 01:06:01,625
- [door opens]
- ...that's not really true.
1440
01:06:02,875 --> 01:06:05,916
Phwoar. Look, the guy at the till
was wearing my shirt.
1441
01:06:06,000 --> 01:06:07,916
You shoulda seen his face when he saw me.
1442
01:06:08,000 --> 01:06:10,041
[laughs, sighs]
1443
01:06:10,875 --> 01:06:12,833
I'm serious, today was...
1444
01:06:12,916 --> 01:06:15,375
Well, it was... an epiphany.
1445
01:06:15,458 --> 01:06:17,833
- [scoffs] Heard it all now.
- [chuckling]
1446
01:06:17,916 --> 01:06:20,666
- [keys clatter in lock]
- [hushed giggling]
1447
01:06:22,166 --> 01:06:24,041
[Ceci giggles softly]
1448
01:06:27,083 --> 01:06:28,875
Come on. Bed.
1449
01:06:30,000 --> 01:06:31,000
[Tito] Hey.
1450
01:06:31,791 --> 01:06:32,791
[Diego grunts]
1451
01:06:33,458 --> 01:06:36,083
- [exhales]
- [Tito] Never again. You got it?
1452
01:06:36,166 --> 01:06:37,791
Never ignore my phone calls, boy.
1453
01:06:37,875 --> 01:06:38,875
Ceci, go.
1454
01:06:38,958 --> 01:06:40,416
- [softly] No.
- Now, please.
1455
01:06:42,375 --> 01:06:44,375
[breathing heavily]
1456
01:06:45,833 --> 01:06:47,875
You can't do whatever you fucking want.
1457
01:06:47,958 --> 01:06:50,583
So I always gotta do
whatever you fucking want, do I?
1458
01:06:52,458 --> 01:06:54,291
You will not insult me like that again.
1459
01:06:55,208 --> 01:06:56,208
What about me?
1460
01:06:56,958 --> 01:06:59,083
I want some respect
from you too, you know?
1461
01:06:59,166 --> 01:07:00,708
[cries] Where's my bloody respect?
1462
01:07:02,375 --> 01:07:04,000
[inhales, sighs]
1463
01:07:06,041 --> 01:07:07,958
So, is that how you pay me back then?
1464
01:07:09,625 --> 01:07:11,250
- [door slams]
- [sighs]
1465
01:07:17,583 --> 01:07:19,934
- [children giggle, chatter]
- [Diego] Go, go, go! That's it.
1466
01:07:19,958 --> 01:07:21,500
- You got it.
- [boy] Take the shot!
1467
01:07:22,500 --> 01:07:24,333
- Yeah! [laughs]
- [crowd cheering]
1468
01:07:24,416 --> 01:07:25,875
[applauding]
1469
01:07:25,958 --> 01:07:28,500
[Diego] That's what I'm talking about.
Great goal. Well done.
1470
01:07:31,333 --> 01:07:32,791
[Tito] Hey, Professor.
1471
01:07:34,500 --> 01:07:35,666
How are the lessons?
1472
01:07:37,750 --> 01:07:39,833
- Well...
- [man 1] Come on now, smile.
1473
01:07:39,916 --> 01:07:42,375
- He's making a lot of progress.
- Uh-huh.
1474
01:07:43,208 --> 01:07:45,250
I didn't know they included field trips.
1475
01:07:50,416 --> 01:07:51,833
[Diego] Good game, guys. Good game.
1476
01:07:51,916 --> 01:07:53,833
So we're not gonna have any more lessons.
1477
01:07:55,125 --> 01:07:57,916
- What?
- He doesn't really have a studying brain.
1478
01:07:59,125 --> 01:08:00,625
He was just born to do this.
1479
01:08:02,166 --> 01:08:05,000
- Nuno will take you home.
- [boy 2] Thanks, Diego!
1480
01:08:05,083 --> 01:08:06,916
[man 2] Yeah, what an opportunity.
1481
01:08:10,500 --> 01:08:12,166
- You're sacking me?
- [chuckles]
1482
01:08:12,250 --> 01:08:13,291
[inhales]
1483
01:08:13,375 --> 01:08:15,208
I don't want you around him anymore.
1484
01:08:16,666 --> 01:08:17,875
Hmm? Never again.
1485
01:08:17,958 --> 01:08:19,541
[melancholy music playing]
1486
01:08:19,625 --> 01:08:22,958
[Diego] Guys, I'll see you in a minute.
I'll see you outside the changing rooms.
1487
01:08:23,916 --> 01:08:25,541
[inhales deeply]
1488
01:08:25,625 --> 01:08:27,666
Time to go, Professor.
1489
01:08:27,750 --> 01:08:31,333
Yes! I'm playing again! I'm gonna play!
1490
01:08:31,416 --> 01:08:34,125
Alex! This is the moment, yeah?
1491
01:08:34,208 --> 01:08:35,708
You're gonna see me play!
1492
01:08:35,791 --> 01:08:38,375
- [reporters clamour]
- I'm a hooligan no longer!
1493
01:08:40,041 --> 01:08:41,416
- [grunts]
- Let's go.
1494
01:08:42,166 --> 01:08:43,166
Come on.
1495
01:08:44,375 --> 01:08:46,916
[Diego] I don't know
if the club forgave me or what.
1496
01:08:47,000 --> 01:08:50,250
All I can say is that
Atleti is gonna win the La Liga title.
1497
01:08:51,083 --> 01:08:53,683
[man 2, over microphone]
Let's give the best surprise in the world
1498
01:08:53,708 --> 01:08:55,833
to the best player in the world.
1499
01:08:55,916 --> 01:08:57,583
Diego!
1500
01:08:57,666 --> 01:09:00,083
- [pounding dance music plays]
- [crowd cheering]
1501
01:09:02,250 --> 01:09:06,416
[crowd chanting] Diego!
Diego! Diego! Diego!
1502
01:09:06,500 --> 01:09:10,875
Diego! Diego! Diego! Diego!
1503
01:09:10,958 --> 01:09:12,250
[dance music continues]
1504
01:09:20,833 --> 01:09:21,958
Hey, lads.
1505
01:09:22,500 --> 01:09:25,833
Ah! You twats are so cool.
Look, I love you so much, boys.
1506
01:09:25,916 --> 01:09:28,625
- No worries, yeah? Have a drink.
- Thank you. Thank you. [laughs]
1507
01:09:28,708 --> 01:09:30,333
- Yeah!
- Phwoar!
1508
01:09:32,000 --> 01:09:33,541
So, is Ceci not here?
1509
01:09:33,625 --> 01:09:35,083
Now, mate, you forget her.
1510
01:09:35,166 --> 01:09:38,000
Bro, don't let her spoil your night.
Get them down ya.
1511
01:09:38,958 --> 01:09:39,958
So, boys...
1512
01:09:41,833 --> 01:09:43,125
I'll be right back.
1513
01:09:43,208 --> 01:09:44,916
[both laughing]
1514
01:09:45,000 --> 01:09:49,166
[clubbers] Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey!
1515
01:09:49,250 --> 01:09:50,791
[muffled dance music continues]
1516
01:09:50,875 --> 01:09:53,291
Darlin', this is great. They all adore me.
1517
01:09:55,875 --> 01:09:57,708
Diego, you've got a match tomorrow.
1518
01:09:58,583 --> 01:10:01,375
And I'll be in bed by midnight,
like Cinderella.
1519
01:10:02,458 --> 01:10:03,458
I'll do it.
1520
01:10:05,166 --> 01:10:06,833
Wow! [sniffs]
1521
01:10:08,666 --> 01:10:10,166
It suits you. Hot.
1522
01:10:10,250 --> 01:10:11,250
- Yeah?
- [chuckles]
1523
01:10:11,291 --> 01:10:15,250
You know what else looks good on me?
Come here. You look good on me.
1524
01:10:15,333 --> 01:10:18,375
- I won't argue with that.
- Yeah, the best in the house.
1525
01:10:18,458 --> 01:10:19,458
By the way,
1526
01:10:20,000 --> 01:10:21,125
I can't forget this.
1527
01:10:22,291 --> 01:10:24,791
- Shit. Got no pockets.
- I'll take it for you.
1528
01:10:24,875 --> 01:10:26,750
- Ah. Thanks, darlin'.
- [Ceci chuckles]
1529
01:10:28,125 --> 01:10:30,125
[bass thumping]
1530
01:10:34,250 --> 01:10:36,125
["Pepas" by Farruko playing]
1531
01:10:36,208 --> 01:10:38,208
[lyrics in Spanish]
1532
01:10:47,333 --> 01:10:49,375
This is about your brother,
don't bother, okay?
1533
01:10:49,458 --> 01:10:52,125
- No, no. It's not that.
- Okay. What is it?
1534
01:10:52,208 --> 01:10:55,125
- You wanna join him then?
- I closed the deal with Manchester City.
1535
01:10:55,208 --> 01:10:56,833
- You serious?
- [chuckles]
1536
01:10:56,916 --> 01:10:59,333
- You did?
- We'll sign it all after the game.
1537
01:10:59,416 --> 01:11:01,166
- That's bloody great!
- [chuckles]
1538
01:11:01,250 --> 01:11:03,125
- Hey, Juanma, nice one. You did it!
- Yeah.
1539
01:11:03,208 --> 01:11:04,208
Fuck yeah!
1540
01:11:04,291 --> 01:11:06,416
- Tito...
- Diego mustn't know about it just yet.
1541
01:11:06,500 --> 01:11:07,583
- So keep it secret.
- Okay.
1542
01:11:07,666 --> 01:11:08,708
- Yeah?
- Yeah.
1543
01:11:09,291 --> 01:11:10,500
Bloody good work.
1544
01:11:10,583 --> 01:11:15,083
- You bastard. Well done!
- So, partner, go have a drink, relax.
1545
01:11:15,166 --> 01:11:16,333
[music continues]
1546
01:11:19,375 --> 01:11:20,916
[inaudible]
1547
01:11:31,541 --> 01:11:32,750
[Alex] I have to talk to him.
1548
01:11:32,833 --> 01:11:35,458
- [Nuno] I don't care.
- No, Nuno, leave me alone. Don't touch me.
1549
01:11:35,541 --> 01:11:37,125
- What's going on?
- Your brother.
1550
01:11:38,041 --> 01:11:39,750
- Hey, hey, hey!
- Wait, wait, wait.
1551
01:11:39,833 --> 01:11:41,041
What are you doing?
1552
01:11:42,541 --> 01:11:44,301
What's going on?
You won't pick up the phone.
1553
01:11:44,375 --> 01:11:48,500
You can talk. It sucks, yeah.
You're not part of this anymore.
1554
01:11:48,583 --> 01:11:51,223
If I'm not going to teach him anymore,
I wanna tell him personally.
1555
01:11:51,250 --> 01:11:54,708
- Alejandro, wait. Where are you going?
- To talk to Diego, like I said.
1556
01:11:55,625 --> 01:11:57,785
- [loud dance music playing]
- [Juanma] Just leave him.
1557
01:11:58,333 --> 01:11:59,333
[Alex grunts]
1558
01:11:59,416 --> 01:12:02,666
[breathing heavily]
1559
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
[soundscape muffles, distorts]
1560
01:12:05,833 --> 01:12:08,625
[Juanma] Nuno, don't worry about him.
I'll handle it.
1561
01:12:13,541 --> 01:12:14,583
[echoing] Alex.
1562
01:12:14,666 --> 01:12:16,125
[Alex breathing heavily]
1563
01:12:16,208 --> 01:12:18,000
[Juanma] Hey. Are you okay?
1564
01:12:20,750 --> 01:12:22,125
This was all a sham, right?
1565
01:12:22,666 --> 01:12:23,750
What are you saying?
1566
01:12:24,583 --> 01:12:25,916
You've all just used me.
1567
01:12:27,125 --> 01:12:28,125
And Diego.
1568
01:12:29,291 --> 01:12:31,500
Alex, you're supposed to be
the sensible one.
1569
01:12:31,583 --> 01:12:32,416
And?
1570
01:12:32,500 --> 01:12:34,416
Who cares about the lessons?
1571
01:12:34,500 --> 01:12:35,333
[Alex] Diego.
1572
01:12:35,416 --> 01:12:37,208
- Diego cares about them.
- No.
1573
01:12:37,291 --> 01:12:40,041
The kid wants to be number one,
the best in the world.
1574
01:12:40,125 --> 01:12:42,166
He's wanted that since he was five, yeah?
1575
01:12:42,250 --> 01:12:46,083
- How do you know that is what he wants?
- I represent players all over Europe.
1576
01:12:47,208 --> 01:12:48,708
And I know these kids.
1577
01:12:49,916 --> 01:12:51,250
They have a dream.
1578
01:12:51,333 --> 01:12:54,666
They are winning horses
who bet it all on one race.
1579
01:12:55,375 --> 01:12:59,000
They just want the fame and the glory,
power, all the money, you know?
1580
01:13:00,375 --> 01:13:02,166
[sighs] And you know what?
1581
01:13:03,375 --> 01:13:05,208
I can put it all within their reach,
1582
01:13:05,750 --> 01:13:07,500
because I am the best out there.
1583
01:13:09,000 --> 01:13:10,458
Alex, my life is going just great.
1584
01:13:10,541 --> 01:13:12,208
Winning isn't everything.
1585
01:13:12,291 --> 01:13:14,625
- You have a shitty life. It's pathetic.
- Mm-mm.
1586
01:13:15,500 --> 01:13:17,875
And you're using him
to make up for that, aren't you?
1587
01:13:18,625 --> 01:13:21,750
[breathing heavily]
1588
01:13:23,041 --> 01:13:26,041
Diego's moving to Manchester,
Manchester City.
1589
01:13:26,125 --> 01:13:28,750
And that means
he'll reach the top at the age of 20.
1590
01:13:28,833 --> 01:13:32,083
What kid his age wouldn't give his life
for an opportunity like this?
1591
01:13:32,166 --> 01:13:33,166
His life.
1592
01:13:35,375 --> 01:13:36,375
[sighs]
1593
01:13:38,416 --> 01:13:40,250
Diego's dream is to play for Atleti.
1594
01:13:40,333 --> 01:13:42,375
I know what he wants. Trust me.
1595
01:13:44,083 --> 01:13:45,333
[inhales, hesitates]
1596
01:13:45,416 --> 01:13:46,791
And deep down, you know it.
1597
01:13:47,291 --> 01:13:48,833
[breathes heavily]
1598
01:13:48,916 --> 01:13:50,000
I wanna help him.
1599
01:13:51,375 --> 01:13:52,375
Get off his back.
1600
01:13:53,750 --> 01:13:56,500
Help him by disappearing quietly.
1601
01:13:57,250 --> 01:13:58,583
Diego needs to focus.
1602
01:14:00,291 --> 01:14:02,291
[pop music playing in background]
1603
01:14:04,416 --> 01:14:05,416
Nuno,
1604
01:14:06,125 --> 01:14:07,291
show my brother out.
1605
01:14:09,666 --> 01:14:11,625
It's better if he doesn't see you here.
1606
01:14:13,833 --> 01:14:15,208
Alex, here's your fee.
1607
01:14:16,041 --> 01:14:17,041
Go home.
1608
01:14:17,791 --> 01:14:19,583
Rest, pay your mortgage,
write another book.
1609
01:14:20,500 --> 01:14:21,791
Get laid, whatever.
1610
01:14:21,875 --> 01:14:24,500
But leave the kid alone,
and let him be a kickass football star.
1611
01:14:28,875 --> 01:14:31,000
And tomorrow,
he'll have forgotten about you.
1612
01:14:38,208 --> 01:14:39,208
[exhales shakily]
1613
01:14:52,958 --> 01:14:55,458
[Diego] Maestro!
Maestro, where are you going?
1614
01:14:57,625 --> 01:14:59,250
- Going home.
- So soon?
1615
01:15:00,708 --> 01:15:01,750
Yeah, you know, I...
1616
01:15:03,833 --> 01:15:04,916
My head's bursting.
1617
01:15:05,833 --> 01:15:08,708
[scoffs] My dad said
there won't be any more lessons.
1618
01:15:12,000 --> 01:15:13,750
- We can't talk about this now.
- No?
1619
01:15:13,833 --> 01:15:16,375
He said he paid you a hundred grand,
and now you're going.
1620
01:15:18,250 --> 01:15:19,250
[inhales agitatedly]
1621
01:15:20,916 --> 01:15:23,250
What's wrong?
Can't you talk about that either?
1622
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
[splutters]
1623
01:15:26,416 --> 01:15:27,833
[choking sobs]
1624
01:15:28,750 --> 01:15:30,083
It was all a fucking lie.
1625
01:15:30,166 --> 01:15:32,708
You take the money and you run,
like everyone else.
1626
01:15:32,791 --> 01:15:35,125
- Fuck! You're a fucking traitor!
- Just drive.
1627
01:15:35,208 --> 01:15:36,500
[grunting]
1628
01:15:36,583 --> 01:15:37,583
- [ankle cracks]
- [yelps]
1629
01:15:37,625 --> 01:15:38,625
[Ceci] Diego!
1630
01:15:39,333 --> 01:15:41,000
- [Diego wailing]
- [ignition starts]
1631
01:15:41,083 --> 01:15:42,833
- [engine revs]
- [groans]
1632
01:15:42,916 --> 01:15:44,892
- [wailing in agony]
- [Teo] What's wrong with him?
1633
01:15:44,916 --> 01:15:45,791
Leave me!
1634
01:15:45,875 --> 01:15:48,250
Leave me the fuck alone, all of you! Fuck!
1635
01:15:48,333 --> 01:15:51,541
- Leave me alone!
- [Ceci] What's going on? Diego!
1636
01:15:51,625 --> 01:15:53,833
- Are you okay?
- [onlookers chatter indistinctly]
1637
01:15:53,916 --> 01:15:55,125
Hold onto me, yeah?
1638
01:15:56,333 --> 01:15:57,375
Out of the way!
1639
01:15:57,458 --> 01:15:59,083
- Okay, calm down.
- [Diego groans]
1640
01:15:59,166 --> 01:16:01,166
[melancholy piano music playing]
1641
01:16:05,208 --> 01:16:07,375
- [music fading out]
- [ringing tone]
1642
01:16:07,458 --> 01:16:09,750
[pulsating suspenseful music plays]
1643
01:16:10,791 --> 01:16:12,309
- [ringing tone]
- [line clicks, beeps]
1644
01:16:12,333 --> 01:16:15,333
- [Tito] Juanma, Diego's on his way.
- [Juanma] How's his ankle?
1645
01:16:15,416 --> 01:16:17,958
[Tito] In bad shape, but don't worry.
He's not gonna play today.
1646
01:16:18,041 --> 01:16:19,541
[Juanma] Tito, this is important.
1647
01:16:19,625 --> 01:16:22,041
If City find out his foot's injured,
we're in deep trouble.
1648
01:16:22,125 --> 01:16:24,333
[Tito] No way.
My son won't be on the pitch today.
1649
01:16:24,416 --> 01:16:27,041
[Juanma] Nobody wants a crippled star.
The contract's at stake.
1650
01:16:27,125 --> 01:16:29,083
[Tito] I know.
He's not gonna play. Don't worry.
1651
01:16:29,166 --> 01:16:31,101
- [Juanma] Tito...
- [Tito] Get the contract ready.
1652
01:16:31,125 --> 01:16:32,642
- We're gonna sign it.
- [mobile beeps]
1653
01:16:32,666 --> 01:16:34,500
- [engine rumbling]
- [brakes hiss]
1654
01:16:37,125 --> 01:16:38,916
[suspenseful music continues]
1655
01:16:47,833 --> 01:16:49,541
- [Tito] Hey.
- Hey, Dad.
1656
01:16:50,833 --> 01:16:52,750
- Look, I'm going on.
- No.
1657
01:16:53,416 --> 01:16:55,125
No, you're not. Not a chance in hell.
1658
01:16:55,208 --> 01:16:58,166
At least can you let Arsenio
look at my ankle?
1659
01:16:58,250 --> 01:17:01,166
No fucking way.
Can't risk your career for one game.
1660
01:17:04,250 --> 01:17:05,333
What are we?
1661
01:17:07,541 --> 01:17:09,458
- A team.
- [camera shutters clicking]
1662
01:17:10,791 --> 01:17:11,916
What's our goal?
1663
01:17:13,125 --> 01:17:14,958
- Gonna be a champion.
- You're damn right.
1664
01:17:15,041 --> 01:17:17,125
Now, son, I'll never let you down.
1665
01:17:17,208 --> 01:17:18,500
Mwah! Attaboy.
1666
01:17:20,541 --> 01:17:21,875
[camera shutters clicking]
1667
01:17:21,958 --> 01:17:25,916
[reporters clamouring]
1668
01:17:32,041 --> 01:17:33,541
He just can't play. Sorry.
1669
01:17:33,625 --> 01:17:34,708
[Héctor sighs]
1670
01:17:34,791 --> 01:17:36,500
The only option is an injection.
1671
01:17:37,625 --> 01:17:41,416
The Cortisone will give a little relief,
but it won't last very long.
1672
01:17:41,500 --> 01:17:44,166
But the injury could get worse. Seriously.
1673
01:17:46,625 --> 01:17:47,625
It's your choice.
1674
01:17:48,875 --> 01:17:50,875
[Diego breathing anxiously]
1675
01:17:56,416 --> 01:17:59,250
[Héctor] Let's go, gentlemen.
Let's forget about Diego.
1676
01:17:59,333 --> 01:18:02,583
- Everything's at stake here. Everything!
- [overlapping chatter]
1677
01:18:02,666 --> 01:18:04,666
[players clapping]
1678
01:18:07,916 --> 01:18:09,541
[Diego grunting]
1679
01:18:10,125 --> 01:18:11,291
[groaning sigh]
1680
01:18:16,000 --> 01:18:17,083
[doorbell chimes]
1681
01:18:17,166 --> 01:18:18,166
WHAT MAKES A GENIUS?
1682
01:18:21,791 --> 01:18:23,041
[doorbell chimes]
1683
01:18:23,541 --> 01:18:25,041
[dog barking]
1684
01:18:34,958 --> 01:18:37,083
Alex... what's going on?
1685
01:18:39,458 --> 01:18:41,208
They cancelled the contract.
1686
01:18:50,625 --> 01:18:51,791
Diego wrote this.
1687
01:18:58,958 --> 01:18:59,958
Thanks.
1688
01:19:01,833 --> 01:19:03,250
Go on, or you'll be late.
1689
01:19:05,416 --> 01:19:06,750
[inhales shakily]
1690
01:19:17,541 --> 01:19:20,583
[man 1, on TV] We're so privileged
to be able to enjoy it here at home.
1691
01:19:20,666 --> 01:19:22,750
Eh. It's really very exciting.
1692
01:19:22,833 --> 01:19:25,375
[man 2] Tonight, Atlético Madrid
can save their season
1693
01:19:25,458 --> 01:19:27,666
by winning the La Liga title at home.
1694
01:19:27,750 --> 01:19:30,000
Let's remember that a draw isn't enough.
1695
01:19:30,083 --> 01:19:33,083
They have to win the game
to take the La Liga title home.
1696
01:19:33,875 --> 01:19:34,916
[Alex] How much, please?
1697
01:19:35,000 --> 01:19:38,500
[Héctor] ...with a lot of excitement,
a lot of energy, and I said to the lads,
1698
01:19:38,583 --> 01:19:40,375
"Who'd have thought, last summer,
1699
01:19:40,458 --> 01:19:42,625
that we'd be playing
the last game of the championship
1700
01:19:42,708 --> 01:19:43,708
with the possibility..."
1701
01:19:43,750 --> 01:19:46,270
- Uh. How much do I owe you?
- "...of winning the league title?"
1702
01:19:46,333 --> 01:19:48,125
I'm confident in how the team's worked.
1703
01:19:48,208 --> 01:19:50,168
- Eh, 4.50.
- I hope it continues to the very end,
1704
01:19:50,250 --> 01:19:52,166
and we can celebrate with our fans at home
1705
01:19:52,250 --> 01:19:54,916
and give them the joy
they so much deserve.
1706
01:19:55,000 --> 01:19:58,416
[man 2] And at last, for this game,
Diego is making his return to the team
1707
01:19:58,500 --> 01:20:00,875
after his dramatic two-week suspension,
1708
01:20:00,958 --> 01:20:03,875
during which the team faced
two unforgivable losses.
1709
01:20:03,958 --> 01:20:06,083
The losing streak may come
to an end tonight.
1710
01:20:06,166 --> 01:20:09,458
That's what the fans
and Diego himself are hoping for.
1711
01:20:09,541 --> 01:20:12,833
We were able to talk to him briefly
before he went into the changing room.
1712
01:20:12,916 --> 01:20:14,750
[reporters clamour]
1713
01:20:14,833 --> 01:20:17,416
Uh, so, starting the match
on the pitch isn't up to me.
1714
01:20:17,500 --> 01:20:20,583
You know, it's up to the coach.
Of course, I'd really love to.
1715
01:20:21,625 --> 01:20:24,750
And I'd also love to live up to the, um,
1716
01:20:24,833 --> 01:20:28,416
accumulation of expectations
that the fans have placed on me.
1717
01:20:28,500 --> 01:20:29,750
Thank you.
1718
01:20:29,833 --> 01:20:32,083
[reporter] Diego,
how's your relationship with the team?
1719
01:20:32,166 --> 01:20:33,791
[dramatic music playing]
1720
01:20:37,125 --> 01:20:40,208
[panting]
1721
01:20:40,291 --> 01:20:41,458
[sighs]
1722
01:20:41,541 --> 01:20:44,500
- [breathing heavily]
- [train whirring]
1723
01:20:51,916 --> 01:20:53,625
- Excuse me. Are you free?
- [man 1] Yeah.
1724
01:20:53,708 --> 01:20:54,625
- Yeah?
- Get in.
1725
01:20:54,708 --> 01:20:56,250
- See ya.
- Talk to you later.
1726
01:20:57,416 --> 01:20:59,416
Buckle up, please. [grunts]
1727
01:21:00,208 --> 01:21:02,000
- [Alex] Atleti stadium, please.
- Okay.
1728
01:21:03,166 --> 01:21:04,166
Let's go.
1729
01:21:09,625 --> 01:21:10,958
[dramatic music continues]
1730
01:21:12,625 --> 01:21:13,791
[sparse chatter]
1731
01:21:14,541 --> 01:21:17,791
[chatter increasing]
1732
01:21:18,708 --> 01:21:21,500
[muffled announcer chattering]
1733
01:21:22,916 --> 01:21:25,875
- [man 2] He's a great talent.
- Yeah, I agree.
1734
01:21:27,208 --> 01:21:28,848
- [Delgado] How are you, chaps?
- Alright?
1735
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
- So, you doing good then?
- I'm good. You?
1736
01:21:30,833 --> 01:21:32,791
Yeah, I'm good.
1737
01:21:32,875 --> 01:21:34,458
Let's wait and see.
1738
01:21:36,458 --> 01:21:37,458
Alright? Hi.
1739
01:21:38,000 --> 01:21:39,166
Hello. Hi.
1740
01:21:40,166 --> 01:21:41,666
- You okay?
- Ceci.
1741
01:21:42,625 --> 01:21:44,250
- We're gonna win.
- Hope so.
1742
01:21:44,333 --> 01:21:46,375
Yeah. You alright?
1743
01:21:46,458 --> 01:21:49,833
[crowd chanting in distance]
1744
01:21:49,916 --> 01:21:51,916
[Atlético de Madrid anthem playing]
1745
01:21:57,541 --> 01:22:01,000
[crowd, in Spanish] ♪ Atleti, Atleti ♪
1746
01:22:01,083 --> 01:22:05,083
♪ Atlético de Madrid ♪
1747
01:22:05,166 --> 01:22:08,916
♪ Atleti, Atleti ♪
1748
01:22:09,000 --> 01:22:12,125
♪ Atlético de Madrid ♪
1749
01:22:12,916 --> 01:22:16,583
♪ Playing, winning ♪
1750
01:22:16,666 --> 01:22:20,208
♪ You fight like the best ♪
1751
01:22:20,291 --> 01:22:23,916
♪ Fans will shake with passion ♪
1752
01:22:24,000 --> 01:22:27,583
♪ When you become the champion ♪
1753
01:22:27,666 --> 01:22:31,250
♪ And you see a real team
Before the ball ♪
1754
01:22:31,333 --> 01:22:34,583
♪ And this afternoon
It will bring cheer to us all ♪
1755
01:22:34,666 --> 01:22:36,250
[crowd cheering]
1756
01:22:36,333 --> 01:22:42,958
[crowd chanting] Diego!
Diego! Diego! Diego!
1757
01:22:43,041 --> 01:22:45,142
- [referee blows whistle]
- [Adán, in English] Let's go!
1758
01:22:45,166 --> 01:22:50,333
[crowd chanting] Diego! Diego! Diego!
1759
01:22:50,416 --> 01:22:52,416
[chanting continues]
1760
01:22:58,000 --> 01:23:00,208
[suspenseful music playing]
1761
01:23:09,583 --> 01:23:13,166
[commentator 1, on radio] Tonight,
Atletico will play for the La Liga title.
1762
01:23:13,250 --> 01:23:16,208
Only a victory for the red and whites
will win them the championship.
1763
01:23:16,291 --> 01:23:19,958
[commentator 2] And we have news
from the bench. Diego is not playing.
1764
01:23:20,041 --> 01:23:23,208
This will be controversial, I'm sure,
particularly amongst his fans.
1765
01:23:23,291 --> 01:23:24,892
- [scoffs]
- There are many who feel that...
1766
01:23:24,916 --> 01:23:28,125
Why on earth have Diego there?
They really are a bunch of imbeciles.
1767
01:23:28,208 --> 01:23:30,916
[commentator 2] ...Beato in goal
behind a five-line defence.
1768
01:23:31,000 --> 01:23:32,916
Tejerida, Nikita, Joaquin...
1769
01:23:34,375 --> 01:23:36,041
[tense music playing]
1770
01:23:37,000 --> 01:23:38,750
[crowd chanting indistinctly]
1771
01:23:42,083 --> 01:23:44,333
[players shouting indistinctly]
1772
01:23:49,333 --> 01:23:51,166
[Héctor whistles, shouts]
1773
01:23:55,666 --> 01:23:56,875
[man] Nice.
1774
01:23:56,958 --> 01:24:00,791
[mobile vibrating]
1775
01:24:00,875 --> 01:24:02,458
- It's Man City.
- [vibrating]
1776
01:24:03,000 --> 01:24:04,791
They'll want to know why he's not on.
1777
01:24:04,875 --> 01:24:06,375
- [vibrating]
- Sort it out.
1778
01:24:06,458 --> 01:24:08,083
- On it.
- [vibrating]
1779
01:24:08,833 --> 01:24:09,833
[vibrating]
1780
01:24:10,333 --> 01:24:12,208
Steve. Hey.
1781
01:24:13,208 --> 01:24:14,250
Yeah, yeah.
1782
01:24:15,166 --> 01:24:17,809
- [commentator 1] It's a stunning strike...
- [Alex breathes anxiously]
1783
01:24:17,833 --> 01:24:20,559
- [commentator 2] Things get crazy!
- [commentator 1] Valencia scored!
1784
01:24:20,583 --> 01:24:22,416
First-class here tonight!
1785
01:24:22,500 --> 01:24:24,750
What an incredible goal!
1786
01:24:24,833 --> 01:24:28,166
[commentator 2] It looks like Atlético
is losing the league title at home.
1787
01:24:28,875 --> 01:24:31,583
They really need to respond to this
and respond quickly.
1788
01:24:31,666 --> 01:24:32,666
[Alex] Thank you.
1789
01:24:32,750 --> 01:24:36,500
[commentator 2] Atletico need to score
two goals, two goals to win the title.
1790
01:24:49,916 --> 01:24:52,333
[drums pounding in distance]
1791
01:24:52,416 --> 01:24:54,416
{\an8}METRO
METROPOLITANO STADIUM
1792
01:25:03,416 --> 01:25:06,291
[panting]
1793
01:25:08,416 --> 01:25:09,625
[turnstile beeps]
1794
01:25:13,750 --> 01:25:16,125
- [music fades out]
- [crowd cheering in distance]
1795
01:25:16,833 --> 01:25:18,833
[breathing heavily]
1796
01:25:23,291 --> 01:25:24,666
[man 1] Can I help you, mate?
1797
01:25:27,333 --> 01:25:29,750
Section 45, by the bar. Over there.
1798
01:25:30,333 --> 01:25:31,333
Thank you.
1799
01:25:31,875 --> 01:25:33,875
[breathing heavily]
1800
01:25:35,458 --> 01:25:37,458
[tense music playing]
1801
01:25:37,541 --> 01:25:40,458
[air horn blares in distance]
1802
01:25:40,541 --> 01:25:42,541
[flags flutter, whoosh noisily]
1803
01:25:43,625 --> 01:25:45,666
[breathing anxiously]
1804
01:25:45,750 --> 01:25:49,583
- [soundscape distorts, ringing]
- [breaths echoing]
1805
01:25:50,458 --> 01:25:52,791
[breathing softening]
1806
01:25:56,958 --> 01:25:58,916
[tense music building slowly]
1807
01:26:14,625 --> 01:26:16,625
[breathes heavily]
1808
01:26:18,333 --> 01:26:22,041
- [soundscape fading in]
- [crowd shouting, cheering]
1809
01:26:22,125 --> 01:26:24,333
- [crowd roaring]
- [drums pounding]
1810
01:26:24,416 --> 01:26:26,416
[tense music swells]
1811
01:26:27,291 --> 01:26:30,166
[thunderous roars, whistling]
1812
01:26:39,458 --> 01:26:41,250
[crowd groans loudly]
1813
01:26:41,333 --> 01:26:43,000
[whistling]
1814
01:26:44,125 --> 01:26:45,666
[indistinct chatter]
1815
01:26:46,458 --> 01:26:48,250
[man 2] Come on! What was that?
1816
01:26:54,958 --> 01:26:57,083
[overlapping irate shouting]
1817
01:27:05,541 --> 01:27:07,250
[man 2] What are you doing?
1818
01:27:07,333 --> 01:27:08,833
[woman shouting in Spanish]
1819
01:27:09,666 --> 01:27:11,875
[man 3, in English] Put Diego on!
We need him!
1820
01:27:13,291 --> 01:27:15,458
[suspenseful music playing]
1821
01:27:22,041 --> 01:27:24,666
What was that? What are you playing at?
1822
01:27:25,375 --> 01:27:27,958
You complete prick! Fuck you! Hey, ref!
1823
01:27:28,041 --> 01:27:30,041
[overlapping angry shouting]
1824
01:27:44,750 --> 01:27:46,541
- He fouled there!
- [whistle blows]
1825
01:27:46,625 --> 01:27:48,958
[suspenseful music obscures background]
1826
01:27:58,041 --> 01:27:59,875
[suspenseful music intensifies]
1827
01:28:01,791 --> 01:28:04,166
[blowing]
1828
01:28:17,791 --> 01:28:18,791
Hey!
1829
01:28:19,708 --> 01:28:20,833
Hey!
1830
01:28:32,250 --> 01:28:33,291
Hey!
1831
01:28:34,250 --> 01:28:35,333
Hey!
1832
01:28:36,916 --> 01:28:38,250
Hey!
1833
01:28:40,875 --> 01:28:41,875
Hey!
1834
01:28:45,375 --> 01:28:46,583
Hey!
1835
01:28:49,125 --> 01:28:50,625
[rousing music plays]
1836
01:28:50,708 --> 01:28:51,791
[whistle blows]
1837
01:28:51,875 --> 01:28:53,375
[crowd cheering, applauding]
1838
01:28:54,375 --> 01:28:55,775
- I've gotta go on.
- What was that?
1839
01:28:55,833 --> 01:28:57,000
I've gotta go on!
1840
01:28:57,083 --> 01:28:59,375
- No. Sit back down.
- I can win this, okay?
1841
01:28:59,458 --> 01:29:01,583
[man 4] Shit! Diego wants to go on!
1842
01:29:01,666 --> 01:29:02,750
Play now!
1843
01:29:02,833 --> 01:29:04,625
- Diego!
- [cheering loudly]
1844
01:29:07,291 --> 01:29:10,958
[crowd chanting] Diego!
Diego! Diego! Diego!
1845
01:29:11,041 --> 01:29:12,916
- Why won't you put me on?
- Cover your mouth.
1846
01:29:13,000 --> 01:29:14,976
- Put me on!
- You should be on the bench, not here.
1847
01:29:15,000 --> 01:29:16,333
[crowd chants] Diego!
1848
01:29:16,416 --> 01:29:17,791
Diego!
1849
01:29:17,875 --> 01:29:19,416
Diego!
1850
01:29:19,500 --> 01:29:20,958
Diego!
1851
01:29:21,041 --> 01:29:22,500
Diego!
1852
01:29:22,583 --> 01:29:24,041
Diego!
1853
01:29:24,125 --> 01:29:25,541
Diego!
1854
01:29:25,625 --> 01:29:27,125
Diego!
1855
01:29:27,208 --> 01:29:28,625
Diego!
1856
01:29:28,708 --> 01:29:30,125
Diego!
1857
01:29:30,208 --> 01:29:31,708
Diego!
1858
01:29:31,791 --> 01:29:33,208
Diego!
1859
01:29:33,291 --> 01:29:34,958
Diego!
1860
01:29:35,041 --> 01:29:37,333
- Diego!
- This is fucking crazy!
1861
01:29:40,333 --> 01:29:44,166
[man 5] Aw, come on! Put him on!
Put him on! Come on!
1862
01:29:44,250 --> 01:29:45,250
He's going away.
1863
01:29:46,166 --> 01:29:47,500
Diego is gonna be sold.
1864
01:29:47,583 --> 01:29:49,500
Where'd you hear that? That's crazy.
1865
01:29:49,583 --> 01:29:52,291
They're selling him to Manchester.
Yeah, it's a done deal.
1866
01:29:52,375 --> 01:29:54,535
Transfer's gonna go through.
He's gonna leave the club.
1867
01:29:54,583 --> 01:29:56,916
- That's bullshit.
- [man 4] That's his teacher.
1868
01:29:57,000 --> 01:29:58,833
- I know it is. I swear.
- [man 5] Bullshit.
1869
01:29:58,916 --> 01:30:02,208
- Diego's off to Manchester!
- [man 5] What are you talking about?
1870
01:30:02,291 --> 01:30:05,291
- [man 4] He said they've sold him!
- [man 5] A disgrace. We can't lose him!
1871
01:30:05,375 --> 01:30:08,000
He's our best player!
Tell me this isn't true!
1872
01:30:08,083 --> 01:30:09,750
He's gotta stay and play every game.
1873
01:30:09,833 --> 01:30:12,208
- I don't know.
- This can't happen. I am telling ya!
1874
01:30:12,291 --> 01:30:14,125
Diego's not for sale!
1875
01:30:14,208 --> 01:30:15,791
- Diego's not for sale!
- Not for sale!
1876
01:30:15,875 --> 01:30:17,708
Diego's not for sale!
1877
01:30:17,791 --> 01:30:19,500
Diego's not for sale!
1878
01:30:19,583 --> 01:30:21,000
Diego's not for sale!
1879
01:30:21,083 --> 01:30:22,750
Diego's not for sale!
1880
01:30:22,833 --> 01:30:24,041
Diego's not for sale!
1881
01:30:24,125 --> 01:30:26,458
Diego's not for sale!
1882
01:30:26,541 --> 01:30:28,083
Diego's not for sale!
1883
01:30:28,166 --> 01:30:29,916
Diego's not for sale!
1884
01:30:30,000 --> 01:30:32,583
[chanting reverberates throughout stadium]
1885
01:30:33,875 --> 01:30:35,375
[tense music playing]
1886
01:30:36,291 --> 01:30:38,916
- What is happening?
- [crowd] Diego's not for sale!
1887
01:30:39,000 --> 01:30:39,833
Diego's not...
1888
01:30:39,916 --> 01:30:41,156
- [Tito grunts]
- [Juanma] Tito!
1889
01:30:41,208 --> 01:30:42,500
Diego's not for sale!
1890
01:30:42,583 --> 01:30:44,250
Diego's not for sale!
1891
01:30:44,333 --> 01:30:45,541
Diego's not for sale!
1892
01:30:45,625 --> 01:30:47,541
Diego's not for sale!
1893
01:30:47,625 --> 01:30:49,000
Diego's not for sale!
1894
01:30:49,083 --> 01:30:52,083
[chanting continues]
1895
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
But do you hear them?
1896
01:30:55,458 --> 01:30:56,875
Get on the bench, okay?
1897
01:30:57,666 --> 01:30:59,083
What are they talking about?
1898
01:30:59,166 --> 01:31:01,166
[chanting continues]
1899
01:31:01,250 --> 01:31:03,250
[rousing music continues]
1900
01:31:12,708 --> 01:31:14,833
[referee blows whistle]
1901
01:31:14,916 --> 01:31:16,375
[music fades out]
1902
01:31:17,833 --> 01:31:19,583
[footsteps approaching rapidly]
1903
01:31:19,666 --> 01:31:21,958
Out of the way! What the hell is going on?
1904
01:31:22,041 --> 01:31:23,250
- I said no injecting!
- Hey!
1905
01:31:23,333 --> 01:31:25,625
- What is this? You can't be here.
- He's not going on.
1906
01:31:25,708 --> 01:31:27,583
- I wanna go on.
- Over my dead body you are.
1907
01:31:28,625 --> 01:31:31,666
[breathes heavily] Diego... come on now.
1908
01:31:31,750 --> 01:31:33,291
- Do as you're told.
- No.
1909
01:31:34,666 --> 01:31:36,291
- No.
- [player 1] What's he doin'?
1910
01:31:37,416 --> 01:31:38,958
You got something to tell me?
1911
01:31:39,041 --> 01:31:42,291
- Your son is off to Manchester. Huh?
- That's a lie, you motherfucker!
1912
01:31:42,375 --> 01:31:43,791
- That's a lie!
- [Héctor] Stop!
1913
01:31:43,875 --> 01:31:45,795
- Get off of me!
- [Héctor] Calm down or get out!
1914
01:31:45,875 --> 01:31:47,250
[breathes irately]
1915
01:31:47,333 --> 01:31:48,916
Now, look here, son. [exhales]
1916
01:31:49,000 --> 01:31:51,208
These guys don't like you.
They're jealous of you.
1917
01:31:51,291 --> 01:31:52,625
And they wanna screw you.
1918
01:31:54,166 --> 01:31:55,416
[breathing slows]
1919
01:31:55,500 --> 01:31:57,416
Go and get your things, and come with me.
1920
01:32:01,708 --> 01:32:04,125
[tense music playing softly]
1921
01:32:05,916 --> 01:32:07,208
[Diego exhales]
1922
01:32:09,166 --> 01:32:10,708
[tense music builds]
1923
01:32:10,791 --> 01:32:12,375
[exhales] You know something?
1924
01:32:13,250 --> 01:32:16,166
- You're as thick as pig shit, boy!
- [player 2] Hey! It's his choice.
1925
01:32:16,833 --> 01:32:18,233
You can't even spell your own name.
1926
01:32:18,291 --> 01:32:20,916
- Leave him, okay?
- You think you know what you're doing?
1927
01:32:21,000 --> 01:32:22,208
You'd be nobody without me!
1928
01:32:22,291 --> 01:32:24,875
- You'd be a fucking beggar, boy! Got that?
- Listen... Hey!
1929
01:32:24,958 --> 01:32:26,678
- [player 3] Leave him alone!
- [Tito] Fuck!
1930
01:32:26,750 --> 01:32:28,458
How can he play with his ankle like that?
1931
01:32:28,541 --> 01:32:30,101
- Call security...
- [Tito] It's insanity!
1932
01:32:30,125 --> 01:32:33,333
- Get the fuck out of here!
- I'm gonna sue ya! Stupid prick!
1933
01:32:33,416 --> 01:32:34,750
Diego, come with me!
1934
01:32:34,833 --> 01:32:38,125
- [player 3] Get out!
- [Tito] Get off me! He's my son! Diego!
1935
01:32:38,208 --> 01:32:40,000
- Arsenio.
- [syringe cap clacks]
1936
01:32:40,083 --> 01:32:42,083
[suspenseful music resumes]
1937
01:32:43,958 --> 01:32:44,958
[Diego groans]
1938
01:32:45,041 --> 01:32:46,708
[inhales shakily]
1939
01:32:46,791 --> 01:32:48,125
[sighs]
1940
01:32:50,333 --> 01:32:51,791
[suspenseful music continues]
1941
01:32:55,208 --> 01:32:58,083
[crowd chanting]
1942
01:33:03,833 --> 01:33:04,916
[whistle blows]
1943
01:33:07,416 --> 01:33:10,000
- [crowd chanting] Diego! Diego!
- [man 6] There's Diego!
1944
01:33:10,083 --> 01:33:12,916
[crowd chanting] Diego! Diego!
1945
01:33:13,000 --> 01:33:16,750
Diego! Diego! Diego!
1946
01:33:16,833 --> 01:33:23,166
Diego! Diego! Diego! Diego!
1947
01:33:23,250 --> 01:33:29,250
Diego! Diego! Diego! Diego!
1948
01:33:29,333 --> 01:33:32,000
- [chanting subsides]
- [crowd applauding]
1949
01:33:32,083 --> 01:33:34,083
[poignant music plays]
1950
01:33:35,250 --> 01:33:36,500
[cheering]
1951
01:33:42,291 --> 01:33:44,166
- What happened?
- He's gonna screw it all.
1952
01:33:44,250 --> 01:33:45,166
Fuck me.
1953
01:33:45,250 --> 01:33:47,166
- [breathes anxiously]
- [grunts] Shit!
1954
01:33:47,250 --> 01:33:50,083
- [dramatic music playing]
- [players chatter indistinctly]
1955
01:33:58,708 --> 01:34:00,041
Come on, come on, come on!
1956
01:34:01,666 --> 01:34:03,541
[Diego huffing]
1957
01:34:06,750 --> 01:34:08,541
- [grunts]
- [teammate shouts]
1958
01:34:13,916 --> 01:34:14,916
[crowd cheers]
1959
01:34:14,958 --> 01:34:15,958
[Diego] Aah!
1960
01:34:16,000 --> 01:34:17,000
[groans]
1961
01:34:19,625 --> 01:34:20,625
[grunts]
1962
01:34:23,000 --> 01:34:24,333
- [Héctor] Diego!
- [exhales]
1963
01:34:25,291 --> 01:34:26,208
Diego!
1964
01:34:26,291 --> 01:34:27,875
[women] Come on, Diego!
1965
01:34:27,958 --> 01:34:29,666
- [man 6] Yeah, come on!
- I'm good.
1966
01:34:29,750 --> 01:34:31,375
Okay? Good. Come on!
1967
01:34:31,458 --> 01:34:32,875
Come on, Diego. Come on.
1968
01:34:34,000 --> 01:34:36,416
He fucks his ankle, contract's dead. Hmm?
1969
01:34:41,916 --> 01:34:44,333
- [dramatic music continues]
- [muffled shouting]
1970
01:34:52,041 --> 01:34:54,250
[Diego] Bring it wide!
To me! To me! Go here!
1971
01:34:54,833 --> 01:34:56,833
Yes! Yes, yes, yes! Come on! Come on!
1972
01:35:05,625 --> 01:35:07,375
[crowd roars]
1973
01:35:07,458 --> 01:35:09,000
Goal!
1974
01:35:09,083 --> 01:35:11,000
Goal!
1975
01:35:12,833 --> 01:35:15,291
[stirring music plays]
1976
01:35:18,458 --> 01:35:19,916
[tender music plays]
1977
01:35:20,000 --> 01:35:23,166
[crowd chanting] Diego! Diego!
1978
01:35:23,250 --> 01:35:27,666
Diego! Diego! Diego!
1979
01:35:27,750 --> 01:35:29,875
- [dramatic music resumes]
- [both grunt]
1980
01:35:32,250 --> 01:35:33,416
- [ankle crunches]
- Aah!
1981
01:35:40,208 --> 01:35:42,250
[player 1] Come on!
Come on, come on! Move, move!
1982
01:35:43,041 --> 01:35:44,500
[Diego grunts]
1983
01:35:44,583 --> 01:35:45,583
Aah!
1984
01:35:45,666 --> 01:35:48,250
Hey! Get him outta this, you shit!
1985
01:35:49,791 --> 01:35:52,500
[man 5] Goal! Goal now! Come on now!
1986
01:35:54,208 --> 01:35:55,708
[indistinct chatter]
1987
01:35:55,791 --> 01:35:57,000
[player 2 grunting]
1988
01:35:57,083 --> 01:35:58,125
[Diego grunting]
1989
01:36:00,333 --> 01:36:01,958
- [crowd cheers]
- Yes! Down there!
1990
01:36:04,416 --> 01:36:05,833
[indistinct shouting]
1991
01:36:05,916 --> 01:36:07,208
[player 3] Get back!
1992
01:36:07,291 --> 01:36:08,416
[Diego grunts]
1993
01:36:10,416 --> 01:36:12,375
[huffing, grunts]
1994
01:36:12,458 --> 01:36:15,708
- [Héctor] Pass it back, Diego!
- [Adán] On your left! On your left!
1995
01:36:17,041 --> 01:36:18,750
- [opponent shouts]
- [crowd roars]
1996
01:36:19,583 --> 01:36:22,250
[Alex] Goal!
1997
01:36:22,333 --> 01:36:24,333
[stirring music playing]
1998
01:36:33,875 --> 01:36:37,083
[crowd chants] Atleti! Atleti!
1999
01:36:37,166 --> 01:36:39,083
- [Tito, faintly] Héctor!
- [crowd] Atleti!
2000
01:36:39,166 --> 01:36:41,041
Héctor! Hello! Héctor!
2001
01:36:41,125 --> 01:36:42,041
Héctor!
2002
01:36:42,125 --> 01:36:44,791
- Héctor, for God's sake! Listen to me!
- [metal clangs]
2003
01:36:44,875 --> 01:36:46,708
Héctor, he can't play anymore.
2004
01:36:46,791 --> 01:36:48,625
You're in deep shit, motherfucker.
2005
01:36:48,708 --> 01:36:50,750
You won't get away with it!
He's a piece of shit!
2006
01:36:50,833 --> 01:36:53,041
I'm gonna sue your arse! He's injured!
2007
01:36:53,125 --> 01:36:54,166
Diego! Diego!
2008
01:36:55,916 --> 01:36:57,750
- Can you play? You good?
- Yeah, I'm good.
2009
01:36:57,833 --> 01:36:59,791
- You sure?
- Sure, sure. Yeah, I can play.
2010
01:36:59,875 --> 01:37:00,875
[Tito] Héctor!
2011
01:37:01,541 --> 01:37:02,541
Don't do this!
2012
01:37:03,375 --> 01:37:04,541
[cheering]
2013
01:37:04,625 --> 01:37:10,625
- [mobile vibrating continuously]
- [suspenseful music continues]
2014
01:37:15,250 --> 01:37:16,666
Take him off the pitch!
2015
01:37:19,166 --> 01:37:21,416
Fuck off, Tito! Shut the fuck up!
2016
01:37:21,500 --> 01:37:25,041
- [mobile continues vibrating]
- [crowd chanting] Diego! Diego!
2017
01:37:25,125 --> 01:37:30,500
- Diego! Diego! Diego! Diego!
- [poignant music playing]
2018
01:37:30,583 --> 01:37:33,916
- Diego! Diego! Diego!
- [mobile continues vibrating]
2019
01:37:34,000 --> 01:37:36,000
- [mobile beeps]
- [vibrating ends]
2020
01:37:36,083 --> 01:37:40,208
Diego! Diego! Diego!
2021
01:37:40,291 --> 01:37:43,208
Diego! Diego!
2022
01:37:43,291 --> 01:37:45,791
- [air horn blares]
- [dramatic music resumes]
2023
01:37:47,625 --> 01:37:48,625
[pants]
2024
01:37:49,208 --> 01:37:50,208
[grunts]
2025
01:37:53,625 --> 01:37:54,916
[music swells]
2026
01:37:55,666 --> 01:37:56,708
[grunts, yelps]
2027
01:37:56,791 --> 01:37:58,333
- Hey!
- [fans roar irately]
2028
01:37:58,416 --> 01:37:59,791
- Hey!
- [team shouting]
2029
01:38:00,750 --> 01:38:01,875
Aah!
2030
01:38:01,958 --> 01:38:04,041
- Aah! [whimpers]
- [referee blows whistle]
2031
01:38:07,083 --> 01:38:10,291
[Diego groaning in agony]
2032
01:38:11,125 --> 01:38:12,125
Aah!
2033
01:38:12,666 --> 01:38:13,875
Aah!
2034
01:38:13,958 --> 01:38:16,416
This can't be happening to me! Come on!
2035
01:38:16,500 --> 01:38:17,916
Come on, come on, come on!
2036
01:38:19,125 --> 01:38:20,166
- [whimpers]
- [Adán] Bro.
2037
01:38:20,250 --> 01:38:21,791
[overlapping irate shouting]
2038
01:38:23,083 --> 01:38:24,375
[groaning]
2039
01:38:26,250 --> 01:38:28,750
[Adán] On three. One, two, three. Come on.
2040
01:38:28,833 --> 01:38:29,833
[Diego grunts]
2041
01:38:29,875 --> 01:38:32,208
You're good. Yeah, you're good.
Come on, let's go.
2042
01:38:32,291 --> 01:38:34,125
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
2043
01:38:34,208 --> 01:38:36,041
Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah. Really.
2044
01:38:36,125 --> 01:38:36,958
[groans]
2045
01:38:37,041 --> 01:38:37,958
[grunts]
2046
01:38:38,041 --> 01:38:39,041
[Héctor] Diego!
2047
01:38:39,375 --> 01:38:40,416
I'll score!
2048
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
I'll score!
2049
01:38:41,416 --> 01:38:43,416
Come on, come on, come on!
Come on, come on!
2050
01:38:45,291 --> 01:38:46,416
[grunting]
2051
01:38:47,416 --> 01:38:48,458
I'll take it, Adán.
2052
01:38:52,250 --> 01:38:55,458
- You've earned this. You can do this.
- We're gonna win. Thank you, Adán.
2053
01:38:55,541 --> 01:38:57,125
[tense music continues]
2054
01:39:03,833 --> 01:39:05,416
[music drowns out background]
2055
01:39:46,500 --> 01:39:47,500
[exhales]
2056
01:39:50,333 --> 01:39:52,333
[music intensifying]
2057
01:39:56,333 --> 01:39:57,375
[knuckles crack]
2058
01:40:05,291 --> 01:40:07,291
[music swells]
2059
01:40:13,416 --> 01:40:15,416
[music crescendoes]
2060
01:40:16,666 --> 01:40:17,916
[music fades out]
2061
01:40:20,375 --> 01:40:21,875
[sighs]
2062
01:40:28,791 --> 01:40:30,791
[ambient music playing]
2063
01:45:37,291 --> 01:45:38,916
[music fades out]153068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.