All language subtitles for El Campeon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,458 --> 00:00:08,458 [tranquil instrumental music playing] 2 00:00:21,416 --> 00:00:22,416 [dramatic sting] 3 00:00:23,416 --> 00:00:25,166 [tense music playing] 4 00:00:25,791 --> 00:00:27,416 [deep exhale echoes] 5 00:00:29,416 --> 00:00:30,666 [music builds] 6 00:00:33,125 --> 00:00:35,125 - [soundscape fading in] - [breathing heavily] 7 00:00:35,208 --> 00:00:38,041 [crowd chanting] Diego! Diego! 8 00:00:38,125 --> 00:00:41,041 Diego! Diego! 9 00:00:41,125 --> 00:00:44,041 Diego! Diego! 10 00:00:44,125 --> 00:00:47,125 Diego! Diego! 11 00:00:47,208 --> 00:00:49,916 - Diego! Diego! - [exhales deeply] 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,291 [crowd] Diego! Diego! 13 00:00:52,375 --> 00:00:54,208 [music swells] 14 00:00:54,291 --> 00:00:55,208 - [huffs] - [music stops] 15 00:00:55,291 --> 00:00:56,500 [crowd groans] 16 00:01:00,041 --> 00:01:02,750 - [dramatic music plays] - [clock ticking] 17 00:01:02,833 --> 00:01:05,291 [muffled shouting] 18 00:01:06,250 --> 00:01:07,541 [player] Stay close to him! 19 00:01:08,041 --> 00:01:09,083 - Hey, Diego! - [grunts] 20 00:01:09,166 --> 00:01:10,041 [opponent 1 shouts] 21 00:01:10,125 --> 00:01:12,500 - [referee blows whistle] - Hey! Fuck off! 22 00:01:12,583 --> 00:01:14,375 [opponent 2] Foul, ref! That was a foul! 23 00:01:14,458 --> 00:01:15,809 - [crowd protesting] - Yeah, a red. 24 00:01:15,833 --> 00:01:17,673 [Diego] A red card? What are you talking about? 25 00:01:17,708 --> 00:01:19,642 - [referee] Get off the pitch. - [Diego] Red card? 26 00:01:19,666 --> 00:01:21,916 - Hey, hey, hey! - Fuck's sake! Come here! Let go of me! 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,791 - Fuck! - [crowd jeers, whistles] 28 00:01:23,875 --> 00:01:26,000 Come here and say that! Suck my cock! 29 00:01:26,083 --> 00:01:28,541 Go on! Come and suck my cock! Come on now! 30 00:01:29,291 --> 00:01:31,011 - Leave me alone. - You're just like always. 31 00:01:31,041 --> 00:01:32,375 Get the fuck off, fuck's sake! 32 00:01:32,458 --> 00:01:33,916 [players chattering] 33 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 - Leave me alone, for fuck's sake! - Diego! 34 00:01:36,083 --> 00:01:37,750 - Stop acting like a twat. - What? 35 00:01:37,833 --> 00:01:39,291 Stop acting shit-hot. You're not. 36 00:01:39,375 --> 00:01:40,583 I'm blazing hot. 37 00:01:40,666 --> 00:01:42,791 Yeah, but you're as thick as pig shit. 38 00:01:42,875 --> 00:01:44,333 - [grunts] - Go fuck yourself! 39 00:01:44,416 --> 00:01:46,875 - Now what? Now what? - You're crazy! What are you doing? 40 00:01:46,958 --> 00:01:49,101 - You can't do this! - Picking on me all game, the prick. 41 00:01:49,125 --> 00:01:50,166 - Hey! Hey! - What? 42 00:01:50,250 --> 00:01:51,416 Calm down! Take it easy! 43 00:01:51,500 --> 00:01:52,833 [clamouring] 44 00:01:52,916 --> 00:01:55,833 - I'm press. I can film if I want. - Don't you dare fucking film me! Out! 45 00:01:55,916 --> 00:01:57,208 [music fading out] 46 00:01:57,291 --> 00:02:02,416 THE CHAMPION 47 00:02:02,958 --> 00:02:04,625 {\an8}[reporter] Atleti's new champion... 48 00:02:04,708 --> 00:02:05,583 {\an8}DIEGO 6 YEARS OLD 49 00:02:05,666 --> 00:02:08,166 {\an8}...started out just like any other small-town boy. 50 00:02:08,250 --> 00:02:09,083 {\an8}Thanks to his talent... 51 00:02:09,166 --> 00:02:10,000 {\an8}DIEGO 15 YEARS OLD 52 00:02:10,083 --> 00:02:11,184 {\an8}...and his father's support, 53 00:02:11,208 --> 00:02:15,208 {\an8}Diego shone until he caught the attention of the nation's most important clubs. 54 00:02:15,291 --> 00:02:16,371 {\an8}TITO GONZÁLEZ DIEGO'S FATHER 55 00:02:16,416 --> 00:02:17,958 {\an8}Fantastic! Come here! 56 00:02:18,041 --> 00:02:21,083 {\an8}Amazing, son. That's my boy. You smashed it. You're a star. 57 00:02:21,166 --> 00:02:23,291 [reporter] At the start of the season, at just 18, 58 00:02:23,375 --> 00:02:26,250 he fulfilled his dream of signing with Atlético Madrid. 59 00:02:26,833 --> 00:02:30,041 But today, with only three matches left in the La Liga season, 60 00:02:30,125 --> 00:02:33,250 their polarizing star is embroiled in controversy. 61 00:02:33,833 --> 00:02:35,250 Atleti has issued a statement 62 00:02:35,333 --> 00:02:39,208 accepting the two-game ban imposed on Diego by the Federation. 63 00:02:39,291 --> 00:02:42,916 They're also evaluating internally if he should be banned for another game, 64 00:02:43,000 --> 00:02:46,208 since the victim of the attack was the red-and-white team's captain. 65 00:02:46,291 --> 00:02:48,708 - Now what? Now what? - You're crazy! What are you doing? 66 00:02:48,791 --> 00:02:50,750 [reporter] This statement has stirred controversy 67 00:02:50,833 --> 00:02:52,208 among the Mattress Makers' fans, 68 00:02:52,291 --> 00:02:55,500 because, should the third-match ban on Diego be confirmed, 69 00:02:55,583 --> 00:02:57,750 we would reach the decisive final game of the season 70 00:02:57,833 --> 00:03:00,750 with the team's top scorer on the sidelines. 71 00:03:00,833 --> 00:03:03,291 {\an8}We don't wanna lose Diego for the last match of the season... 72 00:03:03,375 --> 00:03:05,095 {\an8}HÉCTOR HERNÁNDEZ COACH OF ATLÉTICO DE MADRID 73 00:03:05,166 --> 00:03:07,583 - ...but it won't be at any price. - [laughs] No way! 74 00:03:07,666 --> 00:03:08,583 [girls laugh] 75 00:03:08,666 --> 00:03:10,458 You better not check Twitter. [chuckles] 76 00:03:10,541 --> 00:03:13,666 - [man 1] What? Is it still trending then? - Yeah, totally. [laughs] 77 00:03:13,750 --> 00:03:17,291 [Diego] Oh, let 'em go for it. They'll soon come crawling back. [sighs] 78 00:03:18,375 --> 00:03:20,583 - Diego. - [Diego] What is it, my queen? 79 00:03:20,666 --> 00:03:22,666 - Come on. - [Diego] No way. 80 00:03:22,750 --> 00:03:25,500 - But they're waiting. - So what? Let them wait. 81 00:03:25,583 --> 00:03:28,125 Yeah, but you screwed up. Come on, honey. Now deal with it. 82 00:03:28,208 --> 00:03:29,500 [Diego] Fuck this! 83 00:03:30,583 --> 00:03:31,583 [sighs] 84 00:03:32,625 --> 00:03:33,875 They don't give a shit. 85 00:03:34,958 --> 00:03:37,375 [woman] If it's getting too much, take some time off. 86 00:03:37,458 --> 00:03:38,625 And do what? 87 00:03:39,208 --> 00:03:40,208 Huh? 88 00:03:41,250 --> 00:03:42,250 [growls] 89 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 What're you playing at? 90 00:03:49,000 --> 00:03:51,666 - What do you think our house is? A hotel? - [all laugh] 91 00:03:51,750 --> 00:03:53,750 [man 1] We're his mates. We gotta back him up. 92 00:03:54,375 --> 00:03:56,833 - Diego doesn't mind. He owns this place. - Uh-huh. 93 00:03:56,916 --> 00:04:00,125 - [man 1] Yeah, he owns everything. - [both laughing] 94 00:04:00,208 --> 00:04:02,291 - Now, pass us a lager. - [sarcastically] Oh, course. 95 00:04:03,708 --> 00:04:04,583 You want a cold one? 96 00:04:04,666 --> 00:04:06,083 - [man 2] Yeah. - There you are. 97 00:04:06,166 --> 00:04:07,541 - Enjoy. - What was that for? 98 00:04:07,625 --> 00:04:09,666 - That's crazy! You stupid or what? - [girls laugh] 99 00:04:10,958 --> 00:04:13,458 - Now what? Now... - Is this what we want? It's gotta stop. 100 00:04:13,541 --> 00:04:15,041 Well, I dunno. It's your call. 101 00:04:15,125 --> 00:04:17,166 He should represent the club's values. 102 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 Scored 11 goals in his first season for you. 103 00:04:19,333 --> 00:04:21,583 - Without discipline, he's done. - [man 3] Calm down. 104 00:04:21,666 --> 00:04:24,250 Now, all of us want the best for him, don't we? 105 00:04:24,333 --> 00:04:27,166 Diego's a Ferrari, and his engine's about to explode. 106 00:04:27,250 --> 00:04:28,666 He just needs a pit stop. 107 00:04:28,750 --> 00:04:30,083 A media detox. 108 00:04:30,166 --> 00:04:31,208 Elaborate. 109 00:04:31,291 --> 00:04:33,666 - He needs a new image. - So what are you saying? 110 00:04:34,750 --> 00:04:36,708 Well, to start with, you are going to say sorry. 111 00:04:36,791 --> 00:04:38,166 What? Really? 112 00:04:38,250 --> 00:04:40,125 - Yeah. Sorry. Yeah. - [scoffs] 113 00:04:40,208 --> 00:04:41,608 - What if I don't want to? - Well... 114 00:04:41,666 --> 00:04:43,875 Do as your agent says or your season's over, you hear? 115 00:04:43,958 --> 00:04:46,625 What the fuck are you on about? This season, I'm the top scorer. 116 00:04:46,708 --> 00:04:48,916 - And I decide whether you play or not. - [scoffs] 117 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 You're getting a two-match suspension. 118 00:04:51,791 --> 00:04:53,916 - You decide if it's three. - [Diego] Okay. 119 00:04:54,000 --> 00:04:56,708 [mobile phone ringing, vibrating] 120 00:04:56,791 --> 00:04:58,625 There's no room on this team for hooligans. 121 00:04:58,708 --> 00:04:59,791 - [ringing] - [chuckles] 122 00:04:59,875 --> 00:05:01,375 - [Tito] Hmm. - [chuckling] 123 00:05:01,458 --> 00:05:04,291 [man 4] Yeah. What's up? Yeah, I just talked to him. 124 00:05:04,375 --> 00:05:06,083 What the actual fuck's a hooligan? 125 00:05:06,833 --> 00:05:08,916 [man 5] What does it take to be a genius? 126 00:05:09,000 --> 00:05:11,375 - [projector whirs] - In the words of Charles Baudelaire... 127 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 [slides shuffle] 128 00:05:12,500 --> 00:05:15,625 "Genius is no less than infancy recovered at will." 129 00:05:17,541 --> 00:05:19,958 So then, can anyone offer me another definition? 130 00:05:21,000 --> 00:05:22,583 - [projector beeps] - [student coughs] 131 00:05:22,666 --> 00:05:23,583 [professor] Okay. 132 00:05:23,666 --> 00:05:24,708 [inhales deeply] 133 00:05:24,791 --> 00:05:28,958 So psychology allows us to catalogue different factors in personality 134 00:05:29,041 --> 00:05:31,666 typical in geniuses in today's world, and so... 135 00:05:31,750 --> 00:05:33,833 [train approaching] 136 00:05:33,916 --> 00:05:37,000 [woman, over PA] The train now arriving is for Villaverde Bajo. 137 00:05:37,083 --> 00:05:39,916 Please stand back from the edge of the platform. 138 00:05:40,000 --> 00:05:42,541 May we also remind you that, for your safety, 139 00:05:42,625 --> 00:05:44,416 it is forbidden to cross the tracks. 140 00:05:44,500 --> 00:05:46,625 Please use the available crossings. 141 00:05:47,916 --> 00:05:48,916 Excuse me. 142 00:05:55,916 --> 00:05:57,625 So you're still scared of everyone then? 143 00:05:57,708 --> 00:05:59,125 [door alert beeping] 144 00:06:00,083 --> 00:06:02,166 [train whirs] 145 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 [chuckles] 146 00:06:05,375 --> 00:06:07,208 Alex! Hey, Alex! 147 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 Hey. 148 00:06:11,125 --> 00:06:12,041 Slow down. 149 00:06:12,125 --> 00:06:14,375 I looked for you at the uni, tried phoning you. 150 00:06:14,458 --> 00:06:16,625 - You ignored my WhatsApp. - Don't use WhatsApp. 151 00:06:16,708 --> 00:06:17,916 But I gave you a mobile. 152 00:06:18,000 --> 00:06:19,916 - Yeah, and I don't know why. - What d'you mean? 153 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 So we can chat and catch up. 154 00:06:21,583 --> 00:06:23,250 To see how you are, you know. 155 00:06:23,875 --> 00:06:25,000 [sighs] 156 00:06:26,083 --> 00:06:27,083 So what is this? 157 00:06:28,791 --> 00:06:30,125 Relax. Huh? 158 00:06:31,083 --> 00:06:33,000 Man, huh, just look at you. 159 00:06:33,083 --> 00:06:34,875 I have a solution to your problems. 160 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 - The solution's leaving me be. - There's zero risk to you. 161 00:06:39,333 --> 00:06:41,625 You work ten hours a week for a month, 162 00:06:41,708 --> 00:06:42,916 and keep your house. 163 00:06:43,958 --> 00:06:45,226 - I wasn't planning... - You are. 164 00:06:45,250 --> 00:06:47,958 I've seen it for sale online, and way below market value. 165 00:06:48,041 --> 00:06:49,250 What do you care? 166 00:06:50,500 --> 00:06:51,500 Alex, 167 00:06:52,375 --> 00:06:54,208 that house is all you've got left of mum. 168 00:06:54,875 --> 00:06:57,416 And I'm offering you the cash you need. 169 00:06:58,666 --> 00:07:00,125 Listen to me. It's easy. 170 00:07:00,208 --> 00:07:02,333 Super legal, hey. Super legal. 171 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Right up your street. 172 00:07:04,250 --> 00:07:05,708 What is my street? 173 00:07:05,791 --> 00:07:08,125 I'll tell you on the way. We don't have much time. 174 00:07:08,208 --> 00:07:10,291 - Juanma. - Come on. I won't go over 80. 175 00:07:10,375 --> 00:07:11,375 Let's go. 176 00:07:27,958 --> 00:07:29,583 METROPOLITANO STADIUM 177 00:07:29,666 --> 00:07:32,166 ATLETI HOME GROUND 178 00:07:32,250 --> 00:07:34,958 TICKETS ON SALE NOW 179 00:07:35,041 --> 00:07:36,666 [Juanma] Hi. Can you let me through? 180 00:07:36,750 --> 00:07:38,958 - [man 1] No problem, sir. - [Juanma] Thanks. Excuse me. 181 00:07:39,041 --> 00:07:40,041 [indistinct chatter] 182 00:07:40,125 --> 00:07:41,625 - Juanma. Juanma. - Huh? 183 00:07:41,708 --> 00:07:43,041 What's this all about? 184 00:07:43,125 --> 00:07:45,666 It's a media conference. Can't you see? 185 00:07:46,333 --> 00:07:48,125 No, I'm not going in there. It's jam-packed. 186 00:07:48,208 --> 00:07:50,041 You are. We're going in. 187 00:07:50,125 --> 00:07:52,291 And I'll protect you. Come on. 188 00:07:53,458 --> 00:07:55,750 No, no, get off me. You know I don't like being touched. 189 00:07:55,833 --> 00:07:57,833 [intriguing music playing] 190 00:08:00,125 --> 00:08:02,208 [Juanma] You sit down here. There you go. 191 00:08:12,166 --> 00:08:13,250 What's going on here? 192 00:08:13,750 --> 00:08:16,416 - Diego is gonna give a statement. - Ah... 193 00:08:19,666 --> 00:08:20,666 Who's Diego? 194 00:08:21,291 --> 00:08:22,166 [chuckles] 195 00:08:22,250 --> 00:08:24,875 All set then? Let's go, champ. Come on. 196 00:08:24,958 --> 00:08:27,583 - No, I'm not coming. I won't say sorry. - You just gotta read it. 197 00:08:28,291 --> 00:08:29,125 To read? 198 00:08:29,208 --> 00:08:31,267 On the table out there, there's a statement we wrote. 199 00:08:31,291 --> 00:08:32,333 Why didn't I know this? 200 00:08:32,416 --> 00:08:34,291 Because I read it, and it's okay, son. 201 00:08:34,375 --> 00:08:37,208 Go out there and watch what you say. It's gonna be fine. 202 00:08:38,083 --> 00:08:39,791 [camera shutters clicking] 203 00:08:39,875 --> 00:08:41,416 [reporters chattering] 204 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 [Diego sighs] 205 00:08:43,083 --> 00:08:44,083 Morning, all. 206 00:08:44,666 --> 00:08:45,708 Thanks for coming. 207 00:08:45,791 --> 00:08:46,916 [chatter subsides] 208 00:08:48,000 --> 00:08:49,083 [sighs] 209 00:08:51,125 --> 00:08:55,000 "I've come... here today to say sorry." 210 00:08:56,833 --> 00:09:00,666 "And I say to you all now, pub... lic..." [grunts softly] 211 00:09:02,083 --> 00:09:05,250 "...publicly here that..." [gulps] 212 00:09:05,333 --> 00:09:08,333 "...that I will start taking a course 213 00:09:08,416 --> 00:09:11,250 of in... tensive..." 214 00:09:11,333 --> 00:09:15,041 - [reporters murmuring frenziedly] - "...classes to complete..." 215 00:09:15,125 --> 00:09:18,541 - "...the education that I gave up to..." - [reporter 1] He's going back to school? 216 00:09:18,625 --> 00:09:20,416 "...pur... to pur..." 217 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 - "...to pursue a career in football." - [reporters chatter] 218 00:09:23,083 --> 00:09:25,125 What the hell is this? 219 00:09:25,208 --> 00:09:27,583 To support Diego in this decision, 220 00:09:28,416 --> 00:09:31,416 that the whole club celebrates, uh, 221 00:09:31,500 --> 00:09:34,916 we've engaged the help of one of the best educational psychologists. 222 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 [whispering] 223 00:09:36,041 --> 00:09:37,250 Alejandro Castro. 224 00:09:37,833 --> 00:09:41,541 - [reporter 2] What? Alejandro Castro? - [reporter 3] Alejandro? Alejandro Castro? 225 00:09:41,625 --> 00:09:45,166 - [reporters clamouring] - [reporter 4] What'll the classes be like? 226 00:09:45,250 --> 00:09:47,708 Will they have a positive impact on the team's performance? 227 00:09:49,625 --> 00:09:51,000 [Juanma] Hey, wait up! 228 00:09:51,083 --> 00:09:54,791 [inhales deeply] Look, Juanma, I don't know how I fit into all of this. 229 00:09:54,875 --> 00:09:57,666 You've done the tricky bit. Now, go and do your thing. 230 00:09:58,833 --> 00:10:01,625 Two things. Firstly, I'm not a psychologist. 231 00:10:01,708 --> 00:10:03,500 - I'm a researcher. - And so what? 232 00:10:03,583 --> 00:10:05,083 Alex, you're perfect for this role. 233 00:10:05,166 --> 00:10:07,791 The only issue here is you don't sell yourself. 234 00:10:08,541 --> 00:10:10,958 And secondly, I hate football. 235 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 No. 236 00:10:13,208 --> 00:10:14,875 - You hate our old man. - Wow. 237 00:10:14,958 --> 00:10:18,083 Come on now. You've never been offered an opportunity like this ever. 238 00:10:18,625 --> 00:10:21,041 And we can see each other more. It's a win-win. 239 00:10:21,125 --> 00:10:23,916 The truth is, we're better off if we live our lives separately. 240 00:10:25,166 --> 00:10:27,500 - You could do with the money. - [inhales] 241 00:10:29,416 --> 00:10:32,750 Not everything's about money, you know? Okay? It's not all about money. 242 00:10:38,125 --> 00:10:40,291 - [man] No, no. It's difficult. - [woman] Right. 243 00:10:40,375 --> 00:10:41,958 [indistinct chatter] 244 00:10:49,833 --> 00:10:51,291 [whispers] Sorry. Hey, look. 245 00:10:51,375 --> 00:10:54,375 Hey. Isn't that... Isn't that the teacher dude? Diego's. 246 00:10:54,458 --> 00:10:57,541 It is. Yes, I'm sure. It's... It's that guy. 247 00:10:59,208 --> 00:11:01,375 I read an interview with him the other day, 248 00:11:01,458 --> 00:11:02,666 and it's definitely him. 249 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 [indistinct overlapping chatter] 250 00:11:07,416 --> 00:11:09,476 {\an8}ALEJANDRO CASTRO, NEW PROFESSOR FOR THE SOCCER PLAYER 251 00:11:09,500 --> 00:11:13,375 Look, it's him. That guy on the TV, he's standing right there. It's him. 252 00:11:13,458 --> 00:11:15,458 [overlapping whispering] 253 00:11:16,375 --> 00:11:18,375 [tense music playing] 254 00:11:20,625 --> 00:11:22,166 [soundscape muffles] 255 00:11:27,750 --> 00:11:30,375 ["Just Breathe" by Eddie Vedder plays over earphones] 256 00:11:30,458 --> 00:11:32,125 [music drowns out background] 257 00:11:45,125 --> 00:11:49,708 ♪ Yes, I understand That every life must end ♪ 258 00:11:49,791 --> 00:11:51,458 ♪ Uh-huh ♪ 259 00:11:54,250 --> 00:11:58,708 ♪ As we sit alone I know someday we must go ♪ 260 00:11:58,791 --> 00:12:00,250 ♪ Uh-huh ♪ 261 00:12:02,583 --> 00:12:05,000 ♪ Yeah, I'm a lucky man ♪ 262 00:12:05,083 --> 00:12:09,458 ♪ To count on both hands the ones I love ♪ 263 00:12:12,083 --> 00:12:17,083 ♪ Some folks, they got none Yeah, others they got just one, uh-huh ♪ 264 00:12:21,083 --> 00:12:24,958 ♪ Stay with me ♪ 265 00:12:25,041 --> 00:12:28,291 ♪ Oh, and let's just breathe ♪ 266 00:12:29,500 --> 00:12:30,541 ♪ Just breathe ♪ 267 00:12:30,625 --> 00:12:32,125 [acoustic guitar strumming] 268 00:12:32,208 --> 00:12:33,750 FOR SALE 269 00:12:33,833 --> 00:12:34,875 [music ends abruptly] 270 00:12:34,958 --> 00:12:36,916 - [boys giggling] - [Alex groans] 271 00:12:37,000 --> 00:12:39,666 Yago, Rodrigo, will you come here and say sorry? 272 00:12:39,750 --> 00:12:40,583 [Yago] Come on! 273 00:12:40,666 --> 00:12:43,041 - Is it Alejandro? - Yeah, yeah. 274 00:12:43,125 --> 00:12:45,958 - [groans, sighs] - Eh, Luismi, it's the owner. 275 00:12:46,833 --> 00:12:48,708 We did say three o'clock. [tuts] 276 00:12:49,333 --> 00:12:50,583 - Hmm. - [Luismi] God's sake. 277 00:12:50,666 --> 00:12:54,000 - It's my decision, Álvaro. It's final. - [Yago] Rodrigo, come on, let's go inside! 278 00:12:55,791 --> 00:12:59,083 - [Luismi] Telling you, we have no margin. - Oh. It's a bit small, isn't it? 279 00:12:59,166 --> 00:13:02,625 What? The stock price has fallen by 5%. I'm telling you we can't sell now. 280 00:13:02,708 --> 00:13:04,083 It has potential. Don't you think? 281 00:13:04,166 --> 00:13:06,250 No way, Álvaro. That'll destroy our profits. 282 00:13:06,333 --> 00:13:07,750 We could always knock through. 283 00:13:07,833 --> 00:13:11,041 - Uh, no, that's a load-bearing wall. - Well, what about that one? 284 00:13:11,125 --> 00:13:14,541 No offense. It feels dated and old-fashioned a bit. 285 00:13:14,625 --> 00:13:17,226 - [Luismi] Yeah, that's how it works. - [Rodrigo] See? It works now. 286 00:13:17,250 --> 00:13:18,875 [object clatters] 287 00:13:18,958 --> 00:13:21,583 Hey. Sorry, but, uh, you really can't touch this. 288 00:13:22,416 --> 00:13:25,250 - Yes, I can. - No, you can't. It's my house. 289 00:13:25,333 --> 00:13:27,666 Not anymore it isn't. My dad's buying it. 290 00:13:29,708 --> 00:13:30,708 [Alex sighs] 291 00:13:33,000 --> 00:13:35,041 Sorry, could you please not touch my computer? 292 00:13:35,125 --> 00:13:37,666 You have photos of kids on your screen, don't you? 293 00:13:37,750 --> 00:13:40,166 - These books are boring. - [Rodrigo] Are there any comics? 294 00:13:40,250 --> 00:13:41,970 Please, I already said don't touch anything. 295 00:13:42,000 --> 00:13:43,958 Please, just don't, okay? Alright? Just... 296 00:13:46,000 --> 00:13:47,583 Hey, Yago, you've messed it all up. 297 00:13:47,666 --> 00:13:51,833 Listen, Alejandro, we've thought it over, and, uh, we're gonna take it. 298 00:13:51,916 --> 00:13:54,875 [distorting] All the dusty books and old furniture will have to go, okay? 299 00:13:54,958 --> 00:13:58,958 - [soundscape fades out] - [breathing heavily] 300 00:14:02,416 --> 00:14:03,916 [car engine starts] 301 00:14:05,291 --> 00:14:07,750 [car departing] 302 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 [exhales] 303 00:14:18,291 --> 00:14:20,291 [sombre music playing] 304 00:14:30,125 --> 00:14:33,125 [mobile vibrating] 305 00:14:33,958 --> 00:14:35,000 [sighs] 306 00:14:37,583 --> 00:14:39,583 [suspenseful music building] 307 00:14:42,416 --> 00:14:45,416 [players chattering] 308 00:14:46,875 --> 00:14:48,000 [player 1 groans] 309 00:14:48,083 --> 00:14:49,333 [chatter continues] 310 00:14:53,333 --> 00:14:54,708 - [Héctor] Diego, come on! - What? 311 00:14:54,791 --> 00:14:57,000 - [Héctor] Keep on playing. Hey! Come on! - Fuck's sake. 312 00:14:57,625 --> 00:15:00,166 - [Diego] Yes! Yes! - [player 2] Go back! Go back! Whoa, whoa! 313 00:15:00,250 --> 00:15:01,125 [Héctor] Good, good! 314 00:15:01,208 --> 00:15:02,791 [overlapping chatter continues] 315 00:15:10,041 --> 00:15:12,000 I'm gonna need real commitment from the boy. 316 00:15:13,125 --> 00:15:14,541 You pay on the first of the month. 317 00:15:14,625 --> 00:15:16,309 - [player 3] Nice touch! - [player 4 shouts] 318 00:15:16,333 --> 00:15:19,541 Take, take, take, take, but you don't have the courtesy to say hi. 319 00:15:21,333 --> 00:15:22,625 You did the right thing, Alex. 320 00:15:22,708 --> 00:15:24,083 What would our prick of a dad say 321 00:15:24,166 --> 00:15:26,083 if he could see us working together like this? 322 00:15:26,166 --> 00:15:28,375 Huh? Such handsome lads. 323 00:15:28,458 --> 00:15:29,938 - Let's grab a selfie. - Juanma, uh... 324 00:15:30,000 --> 00:15:32,333 - Oh, yeah. Smile. - Don't touch me, Juanma. Please. 325 00:15:34,250 --> 00:15:35,416 [Diego] Fuck's sake! 326 00:15:36,041 --> 00:15:37,583 You're such a twat! What was that? 327 00:15:37,666 --> 00:15:40,458 - [Adán] What's your problem? - [Diego] Where you going? Fuck's sake! 328 00:15:40,541 --> 00:15:42,750 - Come here! - [Héctor] Diego, easy! Hit the showers. 329 00:15:42,833 --> 00:15:45,017 - [Diego] Why me? - [Héctor] Take a shower. Go calm down. 330 00:15:45,041 --> 00:15:47,208 - Alright, guys, show's over. - Jesus fucking Christ! 331 00:15:47,291 --> 00:15:49,583 He's nuts, Juanma. How am I gonna handle that? 332 00:15:49,666 --> 00:15:52,333 Yep, he's a thug, but he's worth a fortune. 333 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Millions. 334 00:15:55,708 --> 00:15:57,916 He needs a brain in his head, not a teacher. 335 00:15:58,000 --> 00:16:00,541 [trainer chattering] 336 00:16:00,625 --> 00:16:02,625 [tense sombre music playing] 337 00:16:05,583 --> 00:16:06,791 [grunts irately] 338 00:16:06,875 --> 00:16:09,583 [breathing heavily] 339 00:16:09,666 --> 00:16:10,791 Oh, fuck it! 340 00:16:12,541 --> 00:16:13,416 Argh! 341 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 [grunting, yells] 342 00:16:21,291 --> 00:16:23,791 Announcing your lessons worked like an absolute dream, 343 00:16:23,875 --> 00:16:25,500 making a real impact. 344 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 Just what we wanted. 345 00:16:26,666 --> 00:16:29,250 The sponsors, the press, eating out of our hands. 346 00:16:29,333 --> 00:16:31,208 - Right, champ? - Yes, son. 347 00:16:31,291 --> 00:16:33,541 This is gonna do wonders for your image. Won't it? 348 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 And now, no one cares about that headbutt. 349 00:16:36,583 --> 00:16:38,791 We're gonna sell this like a championship match. 350 00:16:38,875 --> 00:16:41,208 And Alejandro will help. Right, Alex? 351 00:16:43,208 --> 00:16:44,541 Excuse me. Bathroom. 352 00:16:59,250 --> 00:17:01,000 - [Diego clears throat] - [fly unzips] 353 00:17:01,083 --> 00:17:03,416 What's your problem? You like me or what? 354 00:17:04,000 --> 00:17:04,916 Excuse me? 355 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 You've been watching me the whole fucking meal. 356 00:17:07,375 --> 00:17:08,666 You're opposite me. 357 00:17:08,750 --> 00:17:12,416 - I don't like being looked at. - [scoffs] Then you picked the wrong job. 358 00:17:12,958 --> 00:17:14,583 I don't like your face. 359 00:17:14,666 --> 00:17:18,625 [sighs] Well, you have no choice, so you just gotta suck it up for a while. 360 00:17:18,708 --> 00:17:20,458 [chuckles] Yeah, we'll see. 361 00:17:20,541 --> 00:17:22,833 I do whatever the fuck I want. Understood? 362 00:17:24,125 --> 00:17:25,125 Not really. 363 00:17:25,916 --> 00:17:27,291 Everyone speaks for you. 364 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 [breathes irritatedly] 365 00:17:30,708 --> 00:17:31,708 Fuck! 366 00:17:31,791 --> 00:17:33,041 Motherfucking... 367 00:17:35,333 --> 00:17:36,333 [tuts] 368 00:17:37,250 --> 00:17:39,375 It's better if you put your hands under it. 369 00:17:40,458 --> 00:17:43,708 Now, listen. I pay you, so gimme respect. Got that? 370 00:17:44,958 --> 00:17:46,791 - Got it. - So now piss off, will ya? 371 00:17:47,666 --> 00:17:48,666 Shit. 372 00:17:49,333 --> 00:17:50,791 [Alex] Your flies are undone. 373 00:17:53,041 --> 00:17:54,625 [exhales frustratedly] 374 00:17:56,708 --> 00:17:58,583 - [door closes] - This is such bullshit. 375 00:17:58,666 --> 00:18:00,541 ["only wanna dance" by almost monday playing] 376 00:18:00,625 --> 00:18:01,458 [sighs] 377 00:18:01,541 --> 00:18:03,833 - We're on our marks, 'kay? - [chuckles] Yeah. 378 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 You ready now? 379 00:18:05,708 --> 00:18:06,750 Set? 380 00:18:06,833 --> 00:18:07,666 Fuck off! 381 00:18:07,750 --> 00:18:10,333 - [all laughing, shouting] - [music continues] 382 00:18:10,416 --> 00:18:11,833 [Diego] Yeah, we're winning! 383 00:18:11,916 --> 00:18:15,041 - That's it! That's it! Come on! Run! - [girl] Woo! 384 00:18:15,125 --> 00:18:17,083 Get it in there, Maca, for God's sake. 385 00:18:18,708 --> 00:18:19,791 Go! Go! [laughs] 386 00:18:19,875 --> 00:18:21,791 [all laughing] 387 00:18:21,875 --> 00:18:24,625 ♪ Leave the party We could call it quits ♪ 388 00:18:24,708 --> 00:18:27,208 - ♪ So come on, baby, we should go ♪ - Shh, shh! 389 00:18:27,291 --> 00:18:29,250 - [Diego] Get it in! - [Maca laughs] 390 00:18:30,375 --> 00:18:32,583 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 391 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 ♪ Tie your shoes up tight ♪ 392 00:18:34,125 --> 00:18:36,041 - ♪ We're gonna go all night ♪ - [Diego] Whoa! 393 00:18:36,125 --> 00:18:38,333 - ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ - [Maca laughs] 394 00:18:38,416 --> 00:18:41,500 ♪ Till the sun comes up I only wanna dance with ♪ 395 00:18:41,583 --> 00:18:44,333 ♪ You-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 396 00:18:44,416 --> 00:18:46,541 [shouting and laughter continues] 397 00:18:46,625 --> 00:18:48,208 Let's go! Come on! 398 00:18:48,750 --> 00:18:49,583 [sculpture shatters] 399 00:18:49,666 --> 00:18:50,833 What's going on? 400 00:18:51,458 --> 00:18:53,791 - ♪ I only wanna dance with you ♪ - The champion! 401 00:18:53,875 --> 00:18:55,666 - Oh, shit! - [Maca laughing] 402 00:18:56,875 --> 00:18:59,125 ♪ I only wanna dance with you ♪ 403 00:18:59,208 --> 00:19:00,583 - [music ends] - [Diego huffs] 404 00:19:01,750 --> 00:19:03,208 - [girls laughing] - [Benja grunts] 405 00:19:03,291 --> 00:19:05,000 [Maca] Oh! 406 00:19:05,083 --> 00:19:06,458 [Teo] Cannonball! 407 00:19:06,541 --> 00:19:07,875 [all laughing] 408 00:19:08,875 --> 00:19:10,416 - Hey! - [Diego] Whoa, Ceci! 409 00:19:10,500 --> 00:19:11,416 [Benja] Whoa! 410 00:19:11,500 --> 00:19:13,267 - [Diego] Ceci, whoa, whoa! - [water splashing] 411 00:19:13,291 --> 00:19:14,333 - [Teo] Whoa. - Ceci. 412 00:19:14,416 --> 00:19:15,583 Get out! 413 00:19:15,666 --> 00:19:17,906 - Whoa, Ceci. Calm down. - I don't want them here, Diego. 414 00:19:17,958 --> 00:19:21,166 - Ugh. Jesus! - [men] Whoaaaa. Wahey! 415 00:19:21,250 --> 00:19:24,166 - Darling, calm down, will you? - Can't you see he'll get hurt, Tito? 416 00:19:24,250 --> 00:19:25,770 Look what he's doing. It's not normal. 417 00:19:25,833 --> 00:19:27,875 He can't play. He's gotta burn his energy somehow. 418 00:19:27,958 --> 00:19:30,625 - [girls laughing] - He's not burning any with you, is he? 419 00:19:31,958 --> 00:19:35,333 - [Teo] Aw, come on, man. Cut it out. - [Diego] Hey, it's my pool, Teo. 420 00:19:35,416 --> 00:19:37,583 - I will do what I want. - [Teo] Diego, cheer up. 421 00:19:37,666 --> 00:19:40,000 - Ceci! Ceci, don't be mad. - [girl] Hey! Ooh! 422 00:19:45,708 --> 00:19:47,583 If I catch you screwing around like that again, 423 00:19:47,666 --> 00:19:48,875 you'll be in deep shit. 424 00:19:48,958 --> 00:19:49,958 You got that? 425 00:19:50,916 --> 00:19:53,250 [downcast piano music playing] 426 00:19:59,208 --> 00:20:00,500 We're nearly there. 427 00:20:00,583 --> 00:20:02,708 I advise you to close your window. 428 00:20:02,791 --> 00:20:04,750 Cars stress me out. I need the air. 429 00:20:04,833 --> 00:20:07,291 - Hmm. Suit yourself. - [man] Alejandro! 430 00:20:07,375 --> 00:20:09,541 [reporters clamouring] 431 00:20:09,625 --> 00:20:12,305 [reporter 1] Stop! Professor! How d'you think the first day will go? 432 00:20:12,333 --> 00:20:14,013 Do you have experience with elite athletes? 433 00:20:14,041 --> 00:20:17,041 - [reporter 2] Is Diego almost illiterate? - [all] Professor. Professor. 434 00:20:17,125 --> 00:20:19,285 - [tyres screech] - [reporters, overlapping] Professor! 435 00:20:19,333 --> 00:20:21,541 - [reporter 3] Get the shot. - I did warn you. 436 00:20:22,041 --> 00:20:23,958 [gate squeals, clangs] 437 00:20:27,250 --> 00:20:28,500 - [Tito] Nuno. - Morning. 438 00:20:28,583 --> 00:20:29,583 [handbrake clacks] 439 00:20:30,291 --> 00:20:31,291 [engine stops] 440 00:20:32,250 --> 00:20:33,375 You came, Professor. 441 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 - Good morning. - Morning. 442 00:20:36,333 --> 00:20:37,708 - Welcome. - [Alex] Thank you. 443 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 - All good? - [Alex] Yep. Thank you. 444 00:20:39,291 --> 00:20:40,208 Follow me. 445 00:20:40,291 --> 00:20:43,500 [opera music playing in background] 446 00:20:43,583 --> 00:20:45,601 - Fanny, hang that up in my room. - [Fanny] Yes, sir. 447 00:20:45,625 --> 00:20:46,625 Thank you. 448 00:20:47,375 --> 00:20:50,666 This works like a business. We employ over 20 people here. 449 00:20:51,166 --> 00:20:52,083 It might sound easy, 450 00:20:52,166 --> 00:20:55,166 but I spend all day running around, organising everything. 451 00:20:55,250 --> 00:20:56,666 [vacuum cleaner whirring] 452 00:20:57,625 --> 00:20:58,945 If you could just sign this, sir. 453 00:20:59,000 --> 00:21:00,500 - All in order? - Yeah, all good. 454 00:21:02,958 --> 00:21:04,916 Thank you. Professor, come. 455 00:21:07,875 --> 00:21:09,083 Do you like kale? 456 00:21:09,166 --> 00:21:11,208 Antioxidants stimulate the libido. 457 00:21:11,291 --> 00:21:13,750 No, thank you. My libido's... okay. 458 00:21:13,833 --> 00:21:15,000 [chuckles] 459 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 [indistinct chatter] 460 00:21:17,916 --> 00:21:19,000 Care for some coffee? 461 00:21:19,666 --> 00:21:20,916 No. 462 00:21:21,000 --> 00:21:23,416 I want to start the class now. It's ten o'clock. 463 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 - Where is he? - [Tito] Downstairs. 464 00:21:25,458 --> 00:21:27,750 - [Benja] Yeah, yeah. Ay! - [Tito] Nice one, boys. 465 00:21:27,833 --> 00:21:29,416 - Good work. Good work. - Morning, Tito. 466 00:21:29,500 --> 00:21:31,101 - [Tito] Good morning. - Looking good, man. 467 00:21:31,125 --> 00:21:32,875 [reggaeton music playing] 468 00:21:32,958 --> 00:21:34,041 Kale juice, honey. 469 00:21:34,666 --> 00:21:36,833 - Mm. Lovely. - Tasty, right? Good morning. 470 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Alright? 471 00:21:40,333 --> 00:21:41,416 - Good morning. - Hi. 472 00:21:42,000 --> 00:21:44,125 Careful how you go with the stairs, okay? 473 00:21:44,208 --> 00:21:45,208 They're tricky. 474 00:21:45,666 --> 00:21:48,625 You wouldn't be the first to fall, but don't worry about it. 475 00:21:49,750 --> 00:21:51,958 So we got everything ready. Look. 476 00:21:52,875 --> 00:21:56,416 Jackets, tops, vests, and sports shoes, all your size. 477 00:21:57,208 --> 00:21:58,416 Take whatever you want. 478 00:21:59,291 --> 00:22:01,011 I've brought my own clothes with me, thanks. 479 00:22:01,041 --> 00:22:03,166 Of course you have, little bro. 480 00:22:03,250 --> 00:22:06,500 We just want you to look your absolute best though. Right, Tito? 481 00:22:06,583 --> 00:22:10,250 - Look, what you see is what you get. - Yeah, you're not wrong. Sarai, darling. 482 00:22:10,333 --> 00:22:11,416 How's my champ doing? 483 00:22:11,958 --> 00:22:15,375 - He's nearly done. - Perfect. When you're done, do this guy. 484 00:22:15,458 --> 00:22:16,541 - Okay. - Great. 485 00:22:18,750 --> 00:22:19,833 Forget it. No way. 486 00:22:19,916 --> 00:22:21,500 Oh, no, Sarai's marvellous. 487 00:22:22,125 --> 00:22:24,005 You're gonna look ten years younger. You'll see. 488 00:22:24,041 --> 00:22:27,041 Very nice. But you know perfectly well that I don't like being touched. 489 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 Okay. 490 00:22:29,041 --> 00:22:30,250 Alex, relax, yeah? 491 00:22:31,250 --> 00:22:34,916 This is just for the media circus. Don't worry. Won't be like this tomorrow. 492 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 You do your job, we do ours. Okay? 493 00:22:37,083 --> 00:22:37,916 - Alright. - 'Kay. 494 00:22:38,000 --> 00:22:39,833 - But I'm not doing that. - Oh, but you are. 495 00:22:40,500 --> 00:22:43,541 See, artistic decisions are in the contract... 496 00:22:43,625 --> 00:22:45,375 - [mobile vibrating] - ...Alejandro. 497 00:22:45,458 --> 00:22:46,958 Hold on. It's Steve. 498 00:22:47,041 --> 00:22:49,166 - [mobile beeps] - Hey, Steve, my friend. 499 00:22:50,208 --> 00:22:51,666 Yeah, yeah, yeah, yeah. Of course. 500 00:22:51,750 --> 00:22:53,590 - You know I'm always here. - Hey there, honey. 501 00:22:53,625 --> 00:22:55,416 Let's try and cheer you up now. Come on. 502 00:22:55,500 --> 00:22:57,976 - Have a seat. Get comfy. - [Tito] Okay, son. Everything's ready. 503 00:22:58,000 --> 00:22:59,875 - You okay? Ready? - [Diego] Yeah. Great. 504 00:22:59,958 --> 00:23:03,083 After I get banned, you book this guy. Great. 505 00:23:03,166 --> 00:23:06,583 - And I ordered a Monster three hours ago. - They're morons. 506 00:23:06,666 --> 00:23:09,583 Alright, get him a Monster. Come on. Move it. What are you waiting for? 507 00:23:09,666 --> 00:23:12,346 - What a bunch of morons. - Come on, Dad, do I really have to do it? 508 00:23:12,375 --> 00:23:14,041 You gotta do it. Come on, man up now. 509 00:23:14,125 --> 00:23:15,885 - Don't embarrass me. - [Diego] Fucking hell. 510 00:23:18,333 --> 00:23:20,333 [crew chattering indistinctly] 511 00:23:24,500 --> 00:23:25,583 [Diego] What's that? 512 00:23:27,375 --> 00:23:28,375 A book. 513 00:23:29,166 --> 00:23:30,791 Yeah, but I don't even like books. 514 00:23:31,875 --> 00:23:33,458 Yeah, that's evident. 515 00:23:34,125 --> 00:23:36,958 - Don't you ever make fun of me. - No, I'm not making fun of you. 516 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 I'm not an idiot, you know. 517 00:23:40,583 --> 00:23:44,083 Excusatio non petita, accusatio manifesta. 518 00:23:44,166 --> 00:23:46,375 What the hell was that? Cut the fancy lingo. 519 00:23:46,458 --> 00:23:49,208 I won't look stupid in front of everyone. You got it? 520 00:23:49,291 --> 00:23:51,125 But you'll look stupid in a stadium? 521 00:23:51,833 --> 00:23:53,583 Remember, ignore the camera, 'kay? 522 00:23:53,666 --> 00:23:55,666 Gotta act like it's not even there. Yeah? 523 00:23:56,250 --> 00:23:57,083 [softly] Oh. 524 00:23:57,166 --> 00:23:58,833 Yeah, Alex. Forget the camera. 525 00:23:58,916 --> 00:24:00,083 - Sarai. - It's not there. 526 00:24:00,166 --> 00:24:01,208 [man 1, in Spanish] Quiet! 527 00:24:01,291 --> 00:24:03,559 [in English] There. Touch-up his forehead? It's too shiny. 528 00:24:03,583 --> 00:24:06,875 - [man 2] Come on. Quiet, please. - Ah. You look great. Good luck. 529 00:24:06,958 --> 00:24:08,958 [Diego] Your brother's a fucking genius, you know? 530 00:24:09,583 --> 00:24:10,958 And you are really not. 531 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 He's a snake, 532 00:24:12,916 --> 00:24:14,000 not a genius. 533 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 - That right? - [Alex] Yeah. 534 00:24:15,541 --> 00:24:17,500 A genius is someone most like himself. 535 00:24:20,000 --> 00:24:21,458 [Juanma] Come on. We're going live. 536 00:24:22,458 --> 00:24:23,791 And what do you mean by that? 537 00:24:24,375 --> 00:24:26,250 In five minutes, on the radio. 538 00:24:26,333 --> 00:24:27,541 - Radio? - Radio Marca. 539 00:24:27,625 --> 00:24:29,726 - [radio chatter over mobile] - No, I'm not doing that. 540 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 It's in your contract. 541 00:24:30,708 --> 00:24:33,059 [radio host] ...the honour of being granted exclusive access 542 00:24:33,083 --> 00:24:35,291 to the first lesson with his teacher, Alejandro. 543 00:24:35,375 --> 00:24:36,583 [Diego chuckles] 544 00:24:36,666 --> 00:24:38,934 - We will take a fly-on-the-wall look... - What's he doing? 545 00:24:38,958 --> 00:24:39,958 Hey! 546 00:24:41,250 --> 00:24:43,166 - [radio host] Alejandro? - [Juanma] Excuse me. 547 00:24:43,250 --> 00:24:44,833 - Alejandro! - [Diego laughs] 548 00:24:44,916 --> 00:24:47,625 Maestro, you forgot this though! Ah-ha! 549 00:24:47,708 --> 00:24:50,125 You can't leave like this, Alex. You can't do this to me... 550 00:24:50,208 --> 00:24:53,708 - You cannot treat me like a show monkey. - It's just an interview. 551 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Tomorrow at ten o'clock in my house. 552 00:24:56,833 --> 00:24:59,875 No cameras, no mobile, no makeup, and no papa. 553 00:24:59,958 --> 00:25:01,833 And if possible, without you there. 554 00:25:01,916 --> 00:25:03,208 [reporter 1] Professor Castro! 555 00:25:03,291 --> 00:25:05,750 [reporter 2] How did it go? Was he a good student? 556 00:25:05,833 --> 00:25:07,125 [all clamouring] 557 00:25:07,208 --> 00:25:08,250 Good luck, brother. 558 00:25:08,916 --> 00:25:10,750 - [crowd cheers on TV] - Nearly... 559 00:25:10,833 --> 00:25:12,750 [joystick clacking] 560 00:25:12,833 --> 00:25:14,625 - Come on! Oh yeah. - [crowd roars] 561 00:25:14,708 --> 00:25:16,250 D'you see that awesome goal though? 562 00:25:16,916 --> 00:25:17,916 Honey. 563 00:25:18,750 --> 00:25:20,791 - What are you doing? - Your homework. 564 00:25:20,875 --> 00:25:22,309 - [game pauses] - You're not, are you? 565 00:25:22,333 --> 00:25:23,791 - I shouldn't be. - [Diego tuts] 566 00:25:25,458 --> 00:25:27,416 - A bed isn't for reading. - [Ceci sighs] 567 00:25:27,958 --> 00:25:30,375 - A bed's for other things. - [sighs] 568 00:25:30,458 --> 00:25:32,750 Why don't you at least try, Diego? 569 00:25:32,833 --> 00:25:36,208 Because I don't need to. I don't need to read a fucking book. 570 00:25:36,291 --> 00:25:38,416 You could listen to me though, for once in your life. 571 00:25:38,500 --> 00:25:40,916 But you live like a queen. What else do you want? 572 00:25:41,000 --> 00:25:42,333 I want you. 573 00:25:42,416 --> 00:25:43,583 And I'm right here. 574 00:25:44,500 --> 00:25:46,166 I want the old Diego. 575 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 Ah, you got him. 576 00:25:47,916 --> 00:25:48,791 Only better. 577 00:25:48,875 --> 00:25:50,875 [sultry reggaeton music playing] 578 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 [lyrics in Spanish] 579 00:25:59,708 --> 00:26:01,541 - [Diego growls] - [Ceci giggles] 580 00:26:03,083 --> 00:26:04,750 [music continues on car stereo] 581 00:26:05,666 --> 00:26:06,958 [car approaching] 582 00:26:08,375 --> 00:26:09,958 [music volume increases] 583 00:26:10,041 --> 00:26:11,416 [engine idling] 584 00:26:12,666 --> 00:26:13,708 [music stops] 585 00:26:13,791 --> 00:26:15,208 [birds chirping] 586 00:26:19,541 --> 00:26:20,958 Watch out, kid. Tsk. 587 00:26:21,041 --> 00:26:22,750 [melodic electronic music plays] 588 00:26:25,166 --> 00:26:26,583 - [whistles] - [music fades out] 589 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 What a cool house you got here. Got pure flow, huh? 590 00:26:32,041 --> 00:26:33,583 What the fuck is this? 591 00:26:33,666 --> 00:26:35,208 - [door closes] - Bloody hell. 592 00:26:35,291 --> 00:26:36,500 How'd you like the book? 593 00:26:36,583 --> 00:26:38,708 Don't like it. Print's too small. 594 00:26:39,916 --> 00:26:40,916 [Alex] Hmm. 595 00:26:42,750 --> 00:26:44,625 How much d'you say you make a month? 596 00:26:45,708 --> 00:26:47,958 Hmm. Probably what I blow on my dinner. 597 00:26:49,708 --> 00:26:52,083 - So, do you write books? - [camera shutter snaps] 598 00:26:52,166 --> 00:26:53,875 - [Alex] I've written a book. - Hmm. 599 00:26:53,958 --> 00:26:55,750 - How many you sell? - [camera shutter snaps] 600 00:26:55,833 --> 00:26:59,041 - Stop recording me, would you? - I want to put it on Instagram. Chill out. 601 00:26:59,125 --> 00:27:02,666 Okay, no mobile, no chewing, take off headphones, 602 00:27:03,250 --> 00:27:04,666 and have a seat, please. 603 00:27:09,083 --> 00:27:10,125 So, geniuses... 604 00:27:10,208 --> 00:27:11,125 WHAT MAKES A GENIUS? 605 00:27:11,208 --> 00:27:12,208 ...that your thing? 606 00:27:12,708 --> 00:27:13,791 That's not important. 607 00:27:14,458 --> 00:27:16,416 We're here to tackle your shortcomings. 608 00:27:17,208 --> 00:27:18,791 - My what? - Issues. 609 00:27:19,500 --> 00:27:21,416 Insufficiencies, shortcomings. 610 00:27:21,500 --> 00:27:23,291 Hey. Nothing short here. 611 00:27:25,250 --> 00:27:26,375 You have other issues. 612 00:27:28,416 --> 00:27:30,250 You have a limited vocabulary. 613 00:27:30,333 --> 00:27:32,625 - Say again. - Vocabulary. 614 00:27:33,458 --> 00:27:35,750 One requires a minimum of at least a thousand words 615 00:27:35,833 --> 00:27:37,416 to communicate sufficiently. 616 00:27:38,125 --> 00:27:40,416 Average people use around 5,000. 617 00:27:40,500 --> 00:27:41,708 I estimate you 618 00:27:42,958 --> 00:27:44,083 use less than 10%. 619 00:27:48,416 --> 00:27:49,541 Here. 620 00:27:50,541 --> 00:27:51,833 Read. Don't rush. 621 00:27:52,583 --> 00:27:54,708 Read each complete word in your head 622 00:27:54,791 --> 00:27:56,458 and say it only when you're sure. 623 00:28:03,750 --> 00:28:04,583 [exhales] 624 00:28:04,666 --> 00:28:06,458 "I fell in love with football 625 00:28:07,375 --> 00:28:08,541 just like 626 00:28:09,208 --> 00:28:11,708 later on, I would fall in love 627 00:28:12,583 --> 00:28:13,666 with women." 628 00:28:14,333 --> 00:28:15,166 [grunts softly] 629 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 "Se... sedden..." 630 00:28:17,458 --> 00:28:18,791 "Sedden..." 631 00:28:18,875 --> 00:28:19,875 Suddenly. 632 00:28:24,333 --> 00:28:25,458 "Suddenly, 633 00:28:27,166 --> 00:28:30,083 with... with... without..." [exhales] 634 00:28:30,166 --> 00:28:33,333 "...expal... a-an-an explanay... tss..." 635 00:28:33,416 --> 00:28:35,916 - Explanation. - Fuck. Do you want me to read this or not? 636 00:28:37,125 --> 00:28:38,125 Diego, 637 00:28:38,833 --> 00:28:40,416 you need to know that each word 638 00:28:41,125 --> 00:28:42,125 in a sentence 639 00:28:43,208 --> 00:28:44,208 means something. 640 00:28:45,541 --> 00:28:47,501 You visualise it, and then when you know how to... 641 00:28:47,541 --> 00:28:48,541 Okay! 642 00:28:49,083 --> 00:28:49,916 [Alex exhales] 643 00:28:50,000 --> 00:28:51,458 Okay, I got it. 644 00:28:53,208 --> 00:28:54,208 [Alex] Go on. 645 00:28:54,708 --> 00:28:56,625 "Without explanation 646 00:28:57,458 --> 00:28:58,666 and without 647 00:28:59,750 --> 00:29:01,625 thinking about the..." [exhales] 648 00:29:01,708 --> 00:29:03,333 "...about the nape..." 649 00:29:03,416 --> 00:29:06,791 "...pain and... and... and the...", um, 650 00:29:07,333 --> 00:29:09,625 uh, "...buh-bread..." 651 00:29:09,708 --> 00:29:11,791 "...and the berk..." "...and..." 652 00:29:11,875 --> 00:29:14,000 [inhales sharply] "...and the berkdowns..." 653 00:29:14,083 --> 00:29:15,642 - Now look at it again. - [Diego] "...ber..." 654 00:29:15,666 --> 00:29:17,333 [grunts] Fuck this! 655 00:29:18,250 --> 00:29:19,875 I give up, alright? 656 00:29:19,958 --> 00:29:21,041 Fuck this! 657 00:29:22,250 --> 00:29:25,375 - [huffs frustratedly] - You give up, but there is a problem. 658 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 What problem? 659 00:29:26,583 --> 00:29:28,166 [smacks lips] You're dyslexic. 660 00:29:28,791 --> 00:29:31,208 [gritted teeth] You're so gonna get a smack. 661 00:29:31,291 --> 00:29:33,416 You confuse words and mix up letters. 662 00:29:34,500 --> 00:29:37,375 - You can't focus your attention. - [cracks knuckles] 663 00:29:37,458 --> 00:29:38,458 It's dyslexia. 664 00:29:39,375 --> 00:29:40,833 One out of ten kids has it. 665 00:29:40,916 --> 00:29:43,000 [downcast ambient music playing] 666 00:29:43,083 --> 00:29:44,375 No one noticed at school? 667 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 Everyone always laughed at me. 668 00:29:47,041 --> 00:29:48,541 But you know what they do now? 669 00:29:50,125 --> 00:29:53,791 They fuckin' park my car when I go out. That's what they do now. 670 00:29:56,958 --> 00:30:01,500 [puzzle clacking] 671 00:30:01,583 --> 00:30:02,750 And this thing I got... 672 00:30:02,833 --> 00:30:04,250 [puzzle clacking] 673 00:30:04,333 --> 00:30:05,625 ...no cure? 674 00:30:06,416 --> 00:30:07,541 [Alex inhales] 675 00:30:07,625 --> 00:30:09,083 No. [exhales] 676 00:30:09,166 --> 00:30:13,708 But... there's no reason for it to interfere with your life 677 00:30:14,375 --> 00:30:16,708 if you do the right cognitive training. 678 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 So, 679 00:30:21,750 --> 00:30:22,958 try again. 680 00:30:23,041 --> 00:30:25,666 I'll never use that fucking word in my whole life, okay? 681 00:30:26,583 --> 00:30:27,708 Look. 682 00:30:27,791 --> 00:30:30,041 You have developed this pattern of avoidance. 683 00:30:31,166 --> 00:30:32,500 You have to face it. 684 00:30:32,583 --> 00:30:33,625 Don't give a shit. 685 00:30:34,833 --> 00:30:37,333 - Stop acting like you don't care. - Care about what? 686 00:30:38,083 --> 00:30:39,500 Improving, learning. 687 00:30:40,083 --> 00:30:41,083 But I don't. 688 00:30:42,125 --> 00:30:44,226 - That's not true. - I don't give a fuck what you think. 689 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 Oh yes, you do. 690 00:30:46,625 --> 00:30:48,041 And you are ashamed. 691 00:30:48,125 --> 00:30:50,458 I'd be ashamed if I was a poor loser just like you. 692 00:30:50,541 --> 00:30:52,041 Now that'd be really embarrassing. 693 00:31:00,791 --> 00:31:01,666 [Alex] Read. 694 00:31:01,750 --> 00:31:03,291 [Diego groans frustratedly] 695 00:31:04,291 --> 00:31:06,750 You're a pain in the arse. [exhales] 696 00:31:08,875 --> 00:31:10,708 [huffs, trills lips] 697 00:31:13,041 --> 00:31:14,500 Come on, try again. 698 00:31:14,583 --> 00:31:16,291 You're really doing my head in. 699 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 "And without thinking about the pain, 700 00:31:19,750 --> 00:31:21,583 the pain and..." 701 00:31:21,666 --> 00:31:23,375 [suspenseful music playing] 702 00:31:27,083 --> 00:31:29,625 [hesitantly] "And all the breakdowns." 703 00:31:29,708 --> 00:31:31,458 "Breakdowns." "Breakdowns!" "Breakdowns!" 704 00:31:31,541 --> 00:31:33,750 [grunting victoriously] 705 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 See? 706 00:31:36,166 --> 00:31:38,333 That's much better than headbutting people, hmm? 707 00:31:38,416 --> 00:31:39,458 [doorbell chimes] 708 00:31:46,666 --> 00:31:48,541 - [children giggle] - [boy 1] Pass it. 709 00:31:48,625 --> 00:31:50,333 - Here, here. Pass! - [Diego] Whoa. 710 00:31:51,458 --> 00:31:52,458 [boy 2] Diego! 711 00:31:52,541 --> 00:31:54,625 - [children chatter, giggle] - [Diego grunts] 712 00:31:54,708 --> 00:31:56,666 - Yeah, yeah, yeah, yeah! - [boy 3] I can score. 713 00:31:56,750 --> 00:31:58,583 [boy 4 giggling] 714 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 [Diego] Oh! 715 00:32:00,375 --> 00:32:02,041 - Yeah! [giggles] - Good, good! Good boy! 716 00:32:02,125 --> 00:32:03,875 - [boy 2] We won! - [parents clapping] 717 00:32:04,708 --> 00:32:07,208 - Thank you, Diego. - [boy 3] When are you coming back? 718 00:32:07,291 --> 00:32:08,916 Alright, boys, I gotta go. 719 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 It was a hell of a game. Come on, give it to me! 720 00:32:11,333 --> 00:32:13,208 Wahey! There you are. 721 00:32:13,291 --> 00:32:14,583 - See ya, guys. - [boy 1] Bye! 722 00:32:14,666 --> 00:32:15,791 [boy 4] Bye! 723 00:32:15,875 --> 00:32:18,625 - Come here, you beautiful man! - [boy 3] I got his autograph. 724 00:32:18,708 --> 00:32:21,416 - You are the best, Diego! - [children chatter excitedly] 725 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 [Alex sighs] Okay, let's keep at it. 726 00:32:23,583 --> 00:32:25,000 The lesson finishes at one. 727 00:32:25,625 --> 00:32:27,708 Yeah, but you spent the whole class playing. 728 00:32:27,791 --> 00:32:28,833 And so what? 729 00:32:29,416 --> 00:32:31,250 What will your neighbours think of me, hmm? 730 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 A hooligan? [laughs] 731 00:32:33,583 --> 00:32:35,642 I'll give you some homework to prepare for next time. 732 00:32:35,666 --> 00:32:36,916 No time for any of that. 733 00:32:37,541 --> 00:32:39,750 You've been suspended. You got loads of time. 734 00:32:39,833 --> 00:32:41,833 [groans] Okay, maestro, okay. 735 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 But 736 00:32:44,375 --> 00:32:47,791 before I go, if you don't mind, gonna take a dump. 737 00:32:48,583 --> 00:32:49,583 Charming. 738 00:32:53,125 --> 00:32:55,833 Okay, next class, I want you to bring me five new words 739 00:32:55,916 --> 00:32:57,500 that you've never used before. 740 00:32:57,583 --> 00:32:58,583 Okay? 741 00:32:58,625 --> 00:32:59,875 [bathroom door slams] 742 00:33:02,333 --> 00:33:07,208 - [engine revving] - [children shouting cheerily] 743 00:33:07,291 --> 00:33:08,541 [engine distancing] 744 00:33:10,333 --> 00:33:11,541 [shouts subsiding] 745 00:33:12,708 --> 00:33:15,000 [birds chirping] 746 00:33:23,375 --> 00:33:25,625 {\an8}- [fans cheering] - [rain pelting] 747 00:33:25,708 --> 00:33:28,791 {\an8}[rhythmic drumming] 748 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 [crowd roars] 749 00:33:35,000 --> 00:33:37,083 [commentator chatters indistinctly on TV] 750 00:33:43,458 --> 00:33:45,083 [Diego] Go, go, go! Guys, come on! 751 00:33:45,833 --> 00:33:47,083 Adán! Fuck it! 752 00:33:47,166 --> 00:33:49,083 They're gonna steal the ball. Wake up! 753 00:33:49,166 --> 00:33:50,875 - Fuck it, Adán! - [fans cheer on TV] 754 00:33:50,958 --> 00:33:53,625 What are you doing? What is this? 755 00:33:53,708 --> 00:33:56,583 Well, go on then! Mark his arse! What are you waiting for? 756 00:33:57,875 --> 00:34:00,041 What's going on? We're gonna lose the league. 757 00:34:00,125 --> 00:34:02,000 Calm down now, son. Relax, will you? 758 00:34:02,083 --> 00:34:04,583 - Relax? Bloody hell. Fuck this shit! - [glass shatters] 759 00:34:04,666 --> 00:34:06,750 - [wine trickling] - Sorry about that. 760 00:34:06,833 --> 00:34:08,541 Not now, Diego. Cool it. 761 00:34:10,416 --> 00:34:11,583 Fuck! 762 00:34:11,666 --> 00:34:12,666 Diego. 763 00:34:17,958 --> 00:34:20,333 Time you call this? It's nearly full time. 764 00:34:20,833 --> 00:34:22,041 Come watch. [chuckles] 765 00:34:22,125 --> 00:34:24,416 [fans cheering, whistling in distance] 766 00:34:26,041 --> 00:34:28,291 [crowd roars abruptly] 767 00:34:28,375 --> 00:34:29,416 [Alex] No, no, no. 768 00:34:30,333 --> 00:34:32,000 - No. - Come on. They won't bite. 769 00:34:32,083 --> 00:34:33,666 No, Juanma. I-I can't. 770 00:34:33,750 --> 00:34:37,416 - It's just people having a laugh. - It is thousands of maniacs shouting. 771 00:34:37,500 --> 00:34:39,750 Thousands of people having fun, feeling like kids. 772 00:34:39,833 --> 00:34:41,250 What football's all about. 773 00:34:41,333 --> 00:34:43,666 - No. No, no way. I can't. I can't. No. - [crowd cheers] 774 00:34:43,750 --> 00:34:45,000 It's just a photoshoot. 775 00:34:45,791 --> 00:34:48,208 For Marca. Teacher and pupil watching a match. 776 00:34:48,291 --> 00:34:49,916 - It's in your contract. - Yeah, I know. 777 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 I know it's in the contract. 778 00:34:51,583 --> 00:34:53,875 You know how handsome you are when you listen to me, hmm? 779 00:34:53,958 --> 00:34:55,208 Mwah! Okay. 780 00:34:55,291 --> 00:34:57,000 - [crowd cheers] - Come on. Let's go. 781 00:34:57,083 --> 00:34:58,208 Will you listen to me? 782 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 What now? 783 00:35:00,958 --> 00:35:02,250 Diego has dyslexia. 784 00:35:03,083 --> 00:35:04,833 [scoffs] What are you saying? 785 00:35:05,583 --> 00:35:07,666 What I'm saying is that Diego has dyslexia. 786 00:35:07,750 --> 00:35:09,625 And it's not something you can treat overnight. 787 00:35:09,708 --> 00:35:11,291 Okay, come on. It's not a big deal. 788 00:35:11,375 --> 00:35:12,791 Yes, it is a big deal. 789 00:35:12,875 --> 00:35:14,375 He needs a specialist. 790 00:35:14,458 --> 00:35:15,541 It'll be ongoing. 791 00:35:15,625 --> 00:35:17,375 Alright, Alex. Concentrate. 792 00:35:18,083 --> 00:35:20,291 We give the press what they want, and we keep going. 793 00:35:20,375 --> 00:35:21,666 That won't change anything. 794 00:35:21,750 --> 00:35:22,875 Exactly. 795 00:35:22,958 --> 00:35:25,000 When he plays, his dad's alright. 796 00:35:25,083 --> 00:35:26,750 I get paid and you as well. 797 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 And that's it. 798 00:35:29,458 --> 00:35:31,041 Diego's esteem is on the floor. 799 00:35:31,125 --> 00:35:33,166 He thinks he's king of the world. Give it a rest. 800 00:35:33,250 --> 00:35:36,083 [crowd roars thunderously] 801 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 - I don't know what I'm doing here. - Alex. 802 00:35:39,791 --> 00:35:42,041 - [horns blowing] - [crowd cheering, whistling] 803 00:35:42,125 --> 00:35:44,416 [drums pounding rhythmically] 804 00:35:44,500 --> 00:35:45,500 [Juanma] Shit. 805 00:35:46,000 --> 00:35:47,250 [crowd roars, applauding] 806 00:35:49,208 --> 00:35:50,208 Fuck! 807 00:35:50,250 --> 00:35:52,125 I just wanna get on the fucking field! 808 00:35:52,208 --> 00:35:55,375 It's all I want, to kick a football. So why won't they let me play? 809 00:35:55,458 --> 00:35:58,250 - You'll be on again in two weeks. - Yeah? Yeah. 810 00:35:58,333 --> 00:36:00,708 Tell that to that wanker Delgado. Tell it to him! 811 00:36:00,791 --> 00:36:03,000 Come on, sweetie. It'll be alright. It really will. 812 00:36:03,083 --> 00:36:05,392 I know I'm as thick as pig shit, and everyone can see that. 813 00:36:05,416 --> 00:36:07,851 And if they don't see it now, they soon will. For fuck's sake! 814 00:36:07,875 --> 00:36:11,625 Oh, come on. You're not an idiot. Really. The professor knows that. 815 00:36:11,708 --> 00:36:13,708 You think so? Seen how he looks at me? 816 00:36:13,791 --> 00:36:17,083 Like my English teacher at school, the one who called me a halfwit. 817 00:36:17,166 --> 00:36:19,625 - A halfwit! I'm a fucking halfwit! - Come on, stop that! 818 00:36:19,708 --> 00:36:21,583 - Come on, Diego! No! - [Diego] A moron! 819 00:36:21,666 --> 00:36:22,916 [Ceci stamping] 820 00:36:23,000 --> 00:36:26,458 Is this what you want? You'll screw it all up, Diego! 821 00:36:26,541 --> 00:36:29,208 Okay? I'm sick of it! Hate it! 822 00:36:30,750 --> 00:36:32,291 [melancholy music playing] 823 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 [door opens] 824 00:36:34,416 --> 00:36:36,083 - [Diego exhales] - [door closes] 825 00:36:36,833 --> 00:36:37,958 [breath trembles] 826 00:36:38,875 --> 00:36:39,958 Baby! 827 00:36:40,791 --> 00:36:41,916 Baby, wait! 828 00:36:45,583 --> 00:36:47,458 Ceci, don't give up on me. 829 00:36:51,583 --> 00:36:53,166 Don't give up on you, Diego. 830 00:36:53,250 --> 00:36:57,041 Learn, so you'll have a life when you don't play anymore. 831 00:36:57,125 --> 00:36:59,458 Don't do it for your father or me. 832 00:37:00,125 --> 00:37:02,125 - Do it for you. - Ceci... 833 00:37:03,458 --> 00:37:04,833 You can do it. 834 00:37:05,666 --> 00:37:06,750 [music continues] 835 00:37:13,791 --> 00:37:16,000 Hey. How d'you get outta here? 836 00:37:16,958 --> 00:37:19,392 - What are you doing here? - Well, I was looking for the exit. 837 00:37:19,416 --> 00:37:20,875 - [doors clang] - [fans chattering] 838 00:37:20,958 --> 00:37:23,166 - We gotta go. Now! - Okay. What's wrong? 839 00:37:23,250 --> 00:37:24,666 Shit, shit, shit. 840 00:37:24,750 --> 00:37:26,541 They see me. We're gonna get mobbed. 841 00:37:26,625 --> 00:37:28,875 - Me too? - Go, go, go! Go, go! 842 00:37:30,583 --> 00:37:33,642 [Héctor] We only have two games left. At this rate, we're gonna lose the title. 843 00:37:33,666 --> 00:37:36,958 Do none of you realise what went wrong out there? Huh? 844 00:37:37,041 --> 00:37:38,291 Well, you think about it. 845 00:37:40,625 --> 00:37:42,809 - [player 1] Yes, boss. - [player 2] That was a crap game. 846 00:37:42,833 --> 00:37:45,726 - [player 3] Come on, guys. At this rate... - [player 4 chatters in Spanish] 847 00:37:45,750 --> 00:37:48,833 [in English] Hey, you wait here. Or go out that way. Alright? 848 00:37:49,375 --> 00:37:51,309 - [player 5]...play like that. - [player 6] Crazy. 849 00:37:51,333 --> 00:37:54,476 - I mean, couldn't keep up with them. - [player 7] I don't even know what to say. 850 00:37:54,500 --> 00:37:57,791 [Diego] Come on, guys. Don't fall apart. We got two games to go. 851 00:37:57,875 --> 00:37:59,375 Get off our case, Diego. 852 00:37:59,458 --> 00:38:00,666 "Never stop believing." 853 00:38:00,750 --> 00:38:04,500 - That's our motto. And you're captain, no? - Yeah, but at least I played the game. 854 00:38:04,583 --> 00:38:07,416 - [player 6] Oh, come on, lads. Leave it. - So? Your point is? 855 00:38:07,500 --> 00:38:09,180 [player 6] This is the last thing we need. 856 00:38:09,208 --> 00:38:10,791 [player 1] Calm down. It's unnecessary. 857 00:38:10,875 --> 00:38:12,541 - [Diego] Guys. - [claps] 858 00:38:12,625 --> 00:38:15,208 Why aren't you playing how we normally do? 859 00:38:15,291 --> 00:38:17,958 They took the play to the left, and what did we do? 860 00:38:18,041 --> 00:38:20,250 We left a huge fucking gap on the right. 861 00:38:20,333 --> 00:38:22,625 That's why number seven keeps sneaking up on you, Águila. 862 00:38:22,708 --> 00:38:24,916 Yeah, the whole game, he drove me crazy. 863 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Hey, Paquito, you should have been right up his arse the whole time. 864 00:38:27,791 --> 00:38:29,708 [player 2] You have to move, guys. Have to move. 865 00:38:29,791 --> 00:38:32,125 But a bigger problem that we have 866 00:38:32,208 --> 00:38:34,434 was that everyone could see you were losing your defence. 867 00:38:34,458 --> 00:38:35,458 Don't you lecture us! 868 00:38:35,500 --> 00:38:37,434 - You could see it a mile away. - Get the fuck out. 869 00:38:37,458 --> 00:38:38,851 - Ha-ha. - [player 3] He's not wrong. 870 00:38:38,875 --> 00:38:42,000 Seriously though, guys, I saw it all very clearly from where I was sat. 871 00:38:42,083 --> 00:38:43,750 If Ferrera takes the ball down the line 872 00:38:43,833 --> 00:38:46,125 and Bonilla steps ahead, 873 00:38:46,208 --> 00:38:50,000 well, then Romain has space on the left and he can cross to Adán... 874 00:38:50,083 --> 00:38:51,875 - Yeah. - ...to take a shot on goal. 875 00:38:51,958 --> 00:38:55,291 Adán is there to take the pass, but the fucking defender is behind him, 876 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 watching him. 877 00:38:57,083 --> 00:38:59,958 Now he's had problems in every move in today's game. 878 00:39:00,041 --> 00:39:02,791 The issue is that he was waiting for Bonilla's pass. 879 00:39:02,875 --> 00:39:04,795 And when it came, he turned, approached the ball. 880 00:39:04,875 --> 00:39:06,583 But he was already fucked. Game over. 881 00:39:06,666 --> 00:39:08,833 [player 5] Yeah, we know. We've talked about it. 882 00:39:08,916 --> 00:39:11,833 - But then every problem has a solution. - [rousing music playing] 883 00:39:11,916 --> 00:39:14,250 The first thing we have to do is lose the marker. 884 00:39:14,333 --> 00:39:17,625 If you shake him off, he doesn't know whether to look at you or the ball. 885 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 He gets confused. 886 00:39:20,166 --> 00:39:22,708 Bonilla receives, look, he is gonna pass it, 887 00:39:22,791 --> 00:39:24,000 and I split the defence. 888 00:39:25,791 --> 00:39:29,208 Ripping apart the defence means I gotta slip through the midfield. 889 00:39:29,916 --> 00:39:33,041 You confuse both of them. They don't know who to chase. 890 00:39:36,208 --> 00:39:38,916 And when you receive the ball, you're in position. 891 00:39:41,333 --> 00:39:44,291 Then you take the ball. You're on goal. 892 00:39:44,375 --> 00:39:46,250 Now there's only one thing to do. 893 00:39:46,333 --> 00:39:48,041 - You all know what that is? - [all] Yeah. 894 00:39:48,125 --> 00:39:51,666 You kick that fucking ball right through the back of the net. Fuck yeah! 895 00:39:51,750 --> 00:39:52,833 [music swells] 896 00:39:53,416 --> 00:39:55,059 - [music fades out] - [players cheer, clap] 897 00:39:55,083 --> 00:39:56,523 [Diego] Come on, lads! You got this! 898 00:39:56,583 --> 00:39:59,666 [overlapping shouting] 899 00:39:59,750 --> 00:40:00,875 Hey. 900 00:40:00,958 --> 00:40:02,041 And so, you are? 901 00:40:02,125 --> 00:40:04,291 Uh, no one. Uh, I got lost. 902 00:40:04,375 --> 00:40:06,791 I was looking for the exit. Where is it? 903 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 - There. - Right. Thanks. 904 00:40:08,583 --> 00:40:12,000 - [players chant] Atleti! - [Diego] Hey! 905 00:40:12,083 --> 00:40:14,208 - [tyres screech] - [engine revs] 906 00:40:15,083 --> 00:40:18,323 [over voicemail] Hey, it's Uncle Israel. Look, uh, your dad said you're very busy. 907 00:40:18,375 --> 00:40:20,625 But you know, our festival starts on the 23rd, 908 00:40:20,708 --> 00:40:22,500 and we miss you and Ceci a lot. 909 00:40:22,583 --> 00:40:24,583 If you could come and play in our little game, 910 00:40:24,666 --> 00:40:26,375 that'd be great, yeah? [chuckles] 911 00:40:26,458 --> 00:40:28,083 - See you soon, big guy. - [mobile beeps] 912 00:40:33,791 --> 00:40:35,500 [car approaching] 913 00:40:35,583 --> 00:40:37,250 [engine idling] 914 00:40:37,333 --> 00:40:39,208 [Diego] Maestro! What's up? 915 00:40:39,833 --> 00:40:40,875 Are you lost? 916 00:40:43,583 --> 00:40:44,875 Come on. Get in. 917 00:40:53,958 --> 00:40:55,416 [engine roars] 918 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 Look at that bastard. 919 00:40:56,833 --> 00:41:00,333 - [engine revving] - [tyres screech] 920 00:41:03,166 --> 00:41:04,958 - [engine revs] - [exhaust racketing] 921 00:41:09,791 --> 00:41:12,416 - Are you crazy or what? - Oi, you got me in the shit with Ceci. 922 00:41:12,500 --> 00:41:15,083 - I wanna get out, okay? - She wants me to focus on the lessons. 923 00:41:15,166 --> 00:41:17,208 - Girlfriend? - [Diego] Yeah. Ceci. 924 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 She wants me to learn. 925 00:41:19,166 --> 00:41:23,125 [engines revving] 926 00:41:23,208 --> 00:41:24,208 [tyres screech] 927 00:41:24,291 --> 00:41:25,791 [engines roar] 928 00:41:43,000 --> 00:41:44,250 What do you think you're doing? 929 00:41:44,333 --> 00:41:46,133 - Dribbling down the line. - What do you mean? 930 00:41:46,208 --> 00:41:48,666 You push me, I push back. 931 00:41:48,750 --> 00:41:50,291 - [engines rev] - [tyres screech] 932 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 You're gonna get us killed, you know. 933 00:41:58,250 --> 00:41:59,750 [engine roars] 934 00:42:09,916 --> 00:42:11,583 - [tyres screech] - [car horn honks] 935 00:42:16,125 --> 00:42:17,708 - Now hold tight. - [gear shifts] 936 00:42:17,791 --> 00:42:19,375 [accelerating roar] 937 00:42:25,375 --> 00:42:26,375 Fuck's sake! 938 00:42:28,166 --> 00:42:30,458 [laughing] 939 00:42:45,791 --> 00:42:46,708 [exhales] 940 00:42:46,791 --> 00:42:48,708 - [engine idling] - How do you do it? 941 00:42:49,875 --> 00:42:51,583 Look, I get mad, so if you dick around... 942 00:42:51,666 --> 00:42:53,666 - No, no, no, no, no. - ...I'm gonna blow you away. 943 00:42:54,000 --> 00:42:55,125 I mean, um... 944 00:42:56,458 --> 00:42:58,875 how you visualise all those spaces, 945 00:42:58,958 --> 00:43:01,375 um, your responses and movements, 946 00:43:01,458 --> 00:43:02,791 your reflexes, 947 00:43:02,875 --> 00:43:06,000 what you just did with your car and in the changing room, 948 00:43:06,083 --> 00:43:08,208 um, what you did with the Rubik's cube, 949 00:43:08,791 --> 00:43:10,958 it's... it's... it's all in your head somehow. 950 00:43:11,500 --> 00:43:12,500 How do you do it? 951 00:43:13,791 --> 00:43:15,333 [inhales deeply] 952 00:43:15,416 --> 00:43:16,750 Don't know. [exhales] 953 00:43:18,541 --> 00:43:19,791 [gears shifting] 954 00:43:22,375 --> 00:43:23,541 [engine revs] 955 00:43:30,708 --> 00:43:32,208 - [cork pops] - [grunts] There. 956 00:43:32,833 --> 00:43:35,416 She said, "You're obsessed, honey." [clears throat] 957 00:43:35,500 --> 00:43:38,541 "You're so crazy about football, you're fouling things up." 958 00:43:38,625 --> 00:43:41,333 Her husband says, "Foul? What foul? I never touched you." 959 00:43:41,416 --> 00:43:44,625 [group laughing] 960 00:43:44,708 --> 00:43:47,208 - Pour the teacher some wine. - Uh, no, no. No, thanks. 961 00:43:47,291 --> 00:43:50,000 On medication for... anxiety. 962 00:43:50,083 --> 00:43:51,916 We all have anxiety issues, so just have a... 963 00:43:52,000 --> 00:43:53,500 No. Really, it's okay. 964 00:43:53,583 --> 00:43:56,333 - [chuckles anxiously] - Come on, Maestro. Just one toast. 965 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 - Just a little. - [murmurs] 966 00:43:58,750 --> 00:44:01,083 So then, let's all drink to the future. 967 00:44:01,166 --> 00:44:05,000 [all] To the future! 968 00:44:05,083 --> 00:44:05,916 [woman chuckles] 969 00:44:06,000 --> 00:44:08,250 [Alex] There are seven kinds of intelligence. 970 00:44:09,208 --> 00:44:11,208 There is linguistic intelligence, 971 00:44:11,750 --> 00:44:13,500 logical intelligence, 972 00:44:13,583 --> 00:44:15,208 uh, mathematical. 973 00:44:15,833 --> 00:44:19,041 There's physical, musical, and spatial. 974 00:44:19,541 --> 00:44:23,250 There's interpersonal intelligence and intrapersonal. 975 00:44:23,333 --> 00:44:24,166 [inhales] 976 00:44:24,250 --> 00:44:26,458 And Diego has delevop... 977 00:44:26,541 --> 00:44:28,141 - Pff. [clears throat] - [guests chuckle] 978 00:44:28,166 --> 00:44:29,000 Sorry. 979 00:44:29,083 --> 00:44:32,791 He has now developed four but not all. 980 00:44:34,041 --> 00:44:35,041 What hasn't he got? 981 00:44:35,125 --> 00:44:38,416 Uh, please. It looks like that wine is affecting your medication. Give it... 982 00:44:38,500 --> 00:44:41,000 No, no, no, no. It's not affecting my medication at all. 983 00:44:41,083 --> 00:44:42,083 I see that. 984 00:44:42,125 --> 00:44:43,791 - He's not anxious at all. - [all laugh] 985 00:44:43,875 --> 00:44:47,000 He has, uh, no intelligence, uh, linguistically. 986 00:44:47,083 --> 00:44:52,125 And neither has he intrapersonal or interpersonal intelligence. 987 00:44:52,708 --> 00:44:55,041 And you, teacher, are as drunk as a skunk. 988 00:44:55,125 --> 00:44:57,208 - [all laughing] - [Alex chuckles] 989 00:44:57,291 --> 00:45:00,958 All that being said, Diego's intelligence spatially 990 00:45:02,625 --> 00:45:03,625 is genius. 991 00:45:03,708 --> 00:45:06,125 He's like a genie. The genie in the lamp, Diego. 992 00:45:06,208 --> 00:45:09,333 - You can have three wishes. - Shut it, shut it, and shut it. 993 00:45:09,416 --> 00:45:11,166 [all chuckling] 994 00:45:11,250 --> 00:45:14,708 I think we should change the method used in class, 995 00:45:14,791 --> 00:45:16,000 so we can make the most of... 996 00:45:16,083 --> 00:45:18,291 - [grunts] - Easy, Maestro! Whoa! 997 00:45:18,375 --> 00:45:19,375 - Sorry. - You okay? 998 00:45:19,416 --> 00:45:21,583 To make the most of your potential. 999 00:45:22,375 --> 00:45:23,458 Uh... hang on. 1000 00:45:24,000 --> 00:45:24,875 Permit me. 1001 00:45:24,958 --> 00:45:26,041 Diego, watch. 1002 00:45:27,708 --> 00:45:30,708 - [object clatters] - This is you, okay? This here. 1003 00:45:30,791 --> 00:45:32,708 And these two are your teammates. 1004 00:45:32,791 --> 00:45:33,875 Observation 1005 00:45:34,541 --> 00:45:36,708 and critical thinking, language. 1006 00:45:37,291 --> 00:45:38,375 And what is the goal? 1007 00:45:39,250 --> 00:45:40,250 It's knowledge. 1008 00:45:41,208 --> 00:45:42,291 This is what happens 1009 00:45:43,708 --> 00:45:44,791 if it all fits. 1010 00:45:45,791 --> 00:45:47,291 - Goal! - [all laugh] 1011 00:45:48,625 --> 00:45:49,875 - Oh! - [Diego] Yes, mate. 1012 00:45:49,958 --> 00:45:52,892 - [Benja] Aye yai yai. He's a genius. - [woman] Oh! Someone's getting cosy. 1013 00:45:52,916 --> 00:45:53,916 Hey, you alright? 1014 00:45:54,000 --> 00:45:56,142 - [woman] I smell chemistry. - [Benja] Know what I mean? 1015 00:45:56,166 --> 00:45:57,250 Yeah, yeah. [chuckles] 1016 00:45:57,333 --> 00:45:59,416 - [Benja] Finally. - [woman] Maybe they suit. 1017 00:45:59,500 --> 00:46:01,500 [birds chirping] 1018 00:46:05,458 --> 00:46:07,458 [soft ambient music playing] 1019 00:46:10,750 --> 00:46:11,875 [exhales] 1020 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 [whimsical music playing] 1021 00:46:38,666 --> 00:46:39,791 [sighs] 1022 00:46:53,041 --> 00:46:54,041 [whispers] Alex. 1023 00:46:55,291 --> 00:46:57,125 Ceci, what's happened to all of my clothes? 1024 00:46:57,208 --> 00:47:00,458 [whispers] Alex, Diego can't sign. You really have gotta help me. Will you? 1025 00:47:00,541 --> 00:47:01,625 What's he signing? 1026 00:47:01,708 --> 00:47:04,916 Your brother and Tito, I don't know what it is they're up to. 1027 00:47:05,000 --> 00:47:06,240 - [breathes nervously] - [sighs] 1028 00:47:06,291 --> 00:47:09,208 Maestro! You sly dog! 1029 00:47:09,833 --> 00:47:11,166 How are ya? 1030 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Good morning. 1031 00:47:13,000 --> 00:47:16,375 Hey, don't panic. My dad's got some old clothes that you can borrow. 1032 00:47:16,458 --> 00:47:19,416 Yours are gone now. You threw them on the barbecue. 1033 00:47:19,500 --> 00:47:22,041 - I did? - Imelda, get him some clothes. 1034 00:47:22,125 --> 00:47:25,916 Yeah, the race. Benja? Teo? You beat us all. What, you've no idea? 1035 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 - No, I don't recall. - Hey. Do you go to the gym? 1036 00:47:28,083 --> 00:47:29,625 So strong. Muscley. 1037 00:47:29,708 --> 00:47:30,833 Good morning, darlin'. 1038 00:47:31,416 --> 00:47:32,416 Hey. 1039 00:47:32,458 --> 00:47:33,791 Uh, what time is it? Uh... 1040 00:47:34,375 --> 00:47:35,708 And where's my watch gone? 1041 00:47:37,750 --> 00:47:41,125 Listen, Diego, I've been sent your schedule for the week ahead. 1042 00:47:41,208 --> 00:47:43,000 - And it is chock-full. - [trills lips] 1043 00:47:43,083 --> 00:47:44,833 And the agency called to have a go. 1044 00:47:44,916 --> 00:47:46,375 - What's going on? - You what? 1045 00:47:46,458 --> 00:47:48,250 They said you haven't updated Instagram. 1046 00:47:48,333 --> 00:47:50,541 [tuts] Cool it, Dad. I'll post one right now. 1047 00:47:51,750 --> 00:47:54,500 - Maestro, say cheese. - [camera shutter snaps] 1048 00:47:54,583 --> 00:47:56,750 - Have a drink. Fix your hangover. - Listen. 1049 00:47:56,833 --> 00:47:58,583 Training, commercial, then medical. 1050 00:47:58,666 --> 00:48:01,041 Then down to Seville to watch the match against Betis. 1051 00:48:01,125 --> 00:48:02,708 - And, uh... - Shut up, Diego. 1052 00:48:02,791 --> 00:48:04,916 We got your PR makeover. Got that? 1053 00:48:05,000 --> 00:48:07,916 Visit a hospital, and a charity game at the foundation. 1054 00:48:08,000 --> 00:48:10,583 Okay. What about the village game, you know, for the festival? 1055 00:48:10,666 --> 00:48:12,750 - What d'you wanna do that for? - For Uncle Isra. 1056 00:48:12,833 --> 00:48:16,125 No, no. You can't do that. There's no time. I'll talk to your uncle. 1057 00:48:16,208 --> 00:48:17,291 You can do that next year. 1058 00:48:17,375 --> 00:48:19,583 - I can do it next year. - Yeah. 1059 00:48:19,666 --> 00:48:22,000 Oh... and-and I need two signatures. 1060 00:48:23,000 --> 00:48:25,708 - So here and here. - Kids' foundation stuff. 1061 00:48:27,000 --> 00:48:29,166 You mustn't sign it before you've read it all. 1062 00:48:29,250 --> 00:48:30,708 It just concerns the foundation. 1063 00:48:36,250 --> 00:48:38,291 - Jesus. - Shit. 1064 00:48:38,375 --> 00:48:39,625 [laughing] 1065 00:48:39,708 --> 00:48:41,750 Sorry. I-I was reaching for the fruit. 1066 00:48:42,375 --> 00:48:44,083 Relax, Dad. We'll print another one. 1067 00:48:44,166 --> 00:48:46,208 [laughing] 1068 00:48:46,958 --> 00:48:49,208 - [chuckling] - [woman] Mornin', professor. 1069 00:48:51,291 --> 00:48:53,041 Good linguistic lesson. 1070 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 [Diego snorts] 1071 00:48:55,958 --> 00:48:56,958 Thank you. 1072 00:48:58,708 --> 00:49:00,166 [car approaching] 1073 00:49:04,541 --> 00:49:05,750 [engine stops] 1074 00:49:07,666 --> 00:49:09,083 - [indistinct chatter] - Whoa. 1075 00:49:09,166 --> 00:49:10,166 Good morning. 1076 00:49:10,708 --> 00:49:13,166 So, this is where you work? Not bad. 1077 00:49:13,708 --> 00:49:15,308 - [camera shutter snaps] - Wanna come in? 1078 00:49:15,375 --> 00:49:17,333 - Me? [chuckles] - Yeah. 1079 00:49:17,416 --> 00:49:19,291 - You could sit in today. - Gotta train. 1080 00:49:20,291 --> 00:49:22,041 [camera shutters snapping] 1081 00:49:22,125 --> 00:49:23,250 Okay. 1082 00:49:23,333 --> 00:49:24,458 [camera shutter snaps] 1083 00:49:26,250 --> 00:49:27,250 Good morning. 1084 00:49:32,416 --> 00:49:34,750 - [projector slide clacks] - [Alex] "I felt possessed." 1085 00:49:34,833 --> 00:49:37,208 - [projector clacks] - "I heard a calling." 1086 00:49:37,291 --> 00:49:41,000 "I was absolutely certain I had been born to dance." 1087 00:49:42,250 --> 00:49:45,166 That is the description of the epiphany of Nureyev 1088 00:49:45,750 --> 00:49:48,666 after he snuck into a performance of Swan Lake 1089 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 when he was seven years old. 1090 00:49:52,500 --> 00:49:54,208 He was born in a train carriage. 1091 00:49:55,291 --> 00:49:57,583 He grew up in the utmost poverty. 1092 00:49:59,083 --> 00:50:03,708 The Soviet dictatorship tried to use him as a propaganda tool 1093 00:50:04,291 --> 00:50:06,083 to titillate the masses. 1094 00:50:06,833 --> 00:50:10,625 Until, in 1961, while on a tour in France, 1095 00:50:11,250 --> 00:50:14,000 he managed to flee the tyranny that held him prisoner. 1096 00:50:14,083 --> 00:50:18,166 And only then could he embrace what he cared about the most. 1097 00:50:18,250 --> 00:50:21,125 - Dancing freely and untethered. - [projector clacks] 1098 00:50:21,208 --> 00:50:24,791 How did he stand up to the power that controlled him, 1099 00:50:26,125 --> 00:50:29,958 the accumulation of expectations placed heavily upon him? 1100 00:50:30,500 --> 00:50:32,083 EPIFANY - TIRANY - ACUMULATION 1101 00:50:32,166 --> 00:50:33,166 He faced the risks 1102 00:50:34,750 --> 00:50:35,958 and chose to be free. 1103 00:50:37,916 --> 00:50:39,208 [projector clacks] 1104 00:50:39,750 --> 00:50:41,291 If it weren't for his bravery, 1105 00:50:41,375 --> 00:50:44,375 the world would have missed out on the best ballet dancer in history. 1106 00:50:46,041 --> 00:50:47,041 A genius 1107 00:50:47,791 --> 00:50:49,750 is someone who most resembles himself. 1108 00:50:51,666 --> 00:50:54,708 A genius makes his own decisions. 1109 00:50:56,125 --> 00:50:58,125 [hip-hop ringtone plays on mobile] 1110 00:50:58,208 --> 00:51:00,416 [students chatter indistinctly] 1111 00:51:00,500 --> 00:51:01,583 DAD 1112 00:51:02,250 --> 00:51:03,166 [ringtone ends] 1113 00:51:03,250 --> 00:51:04,750 - [whispering] - Pff... 1114 00:51:05,916 --> 00:51:06,916 [camera shutter snaps] 1115 00:51:06,958 --> 00:51:07,958 [students clamouring] 1116 00:51:08,041 --> 00:51:09,041 [Diego] Okay. 1117 00:51:09,083 --> 00:51:11,791 - [camera shutters snapping] - Okay. Okay, okay. Alright. 1118 00:51:12,375 --> 00:51:14,291 Maestro, here. Start the car. 1119 00:51:14,375 --> 00:51:16,208 [camera shutters snapping] 1120 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 There you go. 1121 00:51:17,916 --> 00:51:20,291 - Okay. - [overlapping chatter] 1122 00:51:20,375 --> 00:51:21,375 Cheers. 1123 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 Hello. 1124 00:51:22,583 --> 00:51:23,583 Alright. 1125 00:51:23,958 --> 00:51:26,458 Okay. Alright. Guys, guys, you gotta excuse me. 1126 00:51:26,541 --> 00:51:30,541 I'm really sorry, but I have an accumulation of stuff to do. 1127 00:51:30,625 --> 00:51:32,833 Um... Uh... Really, really sorry, okay? 1128 00:51:32,916 --> 00:51:34,708 Thanks so much, everyone. See ya! 1129 00:51:34,791 --> 00:51:36,711 - [indistinct clamouring] - [girl] Please, Diego! 1130 00:51:36,791 --> 00:51:38,208 - Drive! - Okay, okay, okay. 1131 00:51:38,291 --> 00:51:40,791 - Drive, Maestro. They'll eat us alive. - Put your seatbelt on. 1132 00:51:40,875 --> 00:51:42,833 [dance music thumping on stereo] 1133 00:51:42,916 --> 00:51:44,541 Eh... See you. See ya. 1134 00:51:44,625 --> 00:51:46,041 Drive, Maestro. Drive. 1135 00:51:46,125 --> 00:51:47,416 See ya. See ya. 1136 00:51:47,500 --> 00:51:49,333 - [students cheering] - Oh, wow. 1137 00:51:50,333 --> 00:51:51,613 Come on. They're catching us up. 1138 00:51:52,125 --> 00:51:53,125 Drive, Maestro. 1139 00:51:55,541 --> 00:51:57,541 - Good. - [girls squeal excitedly] 1140 00:51:57,625 --> 00:51:59,833 - [engine revs] - [dance music continues] 1141 00:51:59,916 --> 00:52:02,041 [lyrics in Spanish] 1142 00:52:04,541 --> 00:52:06,458 Ah, you love this car, huh? 1143 00:52:07,083 --> 00:52:08,208 [chuckles] 1144 00:52:08,291 --> 00:52:10,333 [mobile phone vibrating] 1145 00:52:10,750 --> 00:52:12,375 DAD 1146 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 [Diego] Guarantee? 1147 00:52:17,000 --> 00:52:18,208 Guarantee, yes. 1148 00:52:19,000 --> 00:52:21,458 It protects you against any kind of risk. 1149 00:52:21,541 --> 00:52:22,541 Like money. 1150 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 Or honesty. 1151 00:52:26,250 --> 00:52:27,583 Mmm... monogamy. 1152 00:52:28,333 --> 00:52:30,083 Exclusivity sexually. 1153 00:52:30,583 --> 00:52:31,583 You never fuck? 1154 00:52:32,208 --> 00:52:34,125 Maybe, but if you do, just one person. 1155 00:52:34,208 --> 00:52:35,208 Mmm. 1156 00:52:35,916 --> 00:52:38,916 So you use complicated words 1157 00:52:39,000 --> 00:52:40,208 to say normal things. 1158 00:52:41,583 --> 00:52:44,833 I use vocabulary that's, um, suitable for the occasion. 1159 00:52:46,416 --> 00:52:47,416 Another word? 1160 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 "Appropriate." 1161 00:52:49,083 --> 00:52:50,250 - [laughs] - [Alex chuckles] 1162 00:52:50,333 --> 00:52:51,916 [dance music continues] 1163 00:52:52,000 --> 00:52:53,833 How can you live all by yourself? 1164 00:52:53,916 --> 00:52:56,583 No family, no wife. You don't want kids? 1165 00:52:57,125 --> 00:52:58,958 No. No kids. No way. 1166 00:52:59,041 --> 00:53:00,041 Why not? 1167 00:53:01,208 --> 00:53:02,458 Wouldn't be a good dad. 1168 00:53:03,958 --> 00:53:04,958 I think you would. 1169 00:53:05,541 --> 00:53:06,541 I know I wouldn't. 1170 00:53:07,416 --> 00:53:09,666 To carry such a heavy burden my whole life? 1171 00:53:10,166 --> 00:53:11,375 No, no. No way. 1172 00:53:11,458 --> 00:53:12,666 But everybody does. 1173 00:53:12,750 --> 00:53:15,083 Yeah, but they carry it the wrong way. 1174 00:53:15,750 --> 00:53:18,708 - Come on, Alex. You worry too much. - No, it's not that. 1175 00:53:18,791 --> 00:53:20,916 I see things the way they are. 1176 00:53:21,541 --> 00:53:24,125 No way. You're just too negative. You know? 1177 00:53:24,208 --> 00:53:26,416 I want at least four kids minimum. 1178 00:53:26,500 --> 00:53:28,875 I mean it. I... I'll give 'em everything. You know? 1179 00:53:28,958 --> 00:53:30,291 Buy 'em a nice house, 1180 00:53:30,375 --> 00:53:33,375 feed 'em loads, and lovely food, dress 'em in nice clothes. 1181 00:53:33,458 --> 00:53:35,625 I'll even buy 'em some vocabulary, Alex. 1182 00:53:35,708 --> 00:53:37,416 - [laughs] - [Alex chuckles] 1183 00:53:41,291 --> 00:53:44,291 Look, I like you a lot, but I hate seeing you so lonely. 1184 00:53:44,375 --> 00:53:45,625 Back in a mo. 1185 00:53:45,708 --> 00:53:47,458 Diego. Hey, Diego! 1186 00:53:48,708 --> 00:53:50,166 Relax. Yeah? 1187 00:53:51,125 --> 00:53:53,375 I'm gonna get you a little som'ing. 1188 00:53:54,041 --> 00:53:55,583 [dance music continues] 1189 00:54:06,833 --> 00:54:09,791 [anxious underscore drones] 1190 00:54:14,666 --> 00:54:17,541 - [soundscape muffling] - [breathing heavily] 1191 00:54:22,291 --> 00:54:23,333 [Diego] Oi, Alex! 1192 00:54:24,500 --> 00:54:27,166 What's wrong? What is it? What, you don't like those girls? 1193 00:54:27,250 --> 00:54:28,625 - We'll get others. - Diego. 1194 00:54:28,708 --> 00:54:32,208 - What? - [inhales] People aren't presents, okay? 1195 00:54:32,291 --> 00:54:34,166 - Uh... Hey, I was just flirting. - [Alex] No. 1196 00:54:34,250 --> 00:54:36,458 No, no, no. You were buying them. 1197 00:54:36,541 --> 00:54:39,625 - Hey, I was buying nothing. They like me. - You buy everything. 1198 00:54:41,208 --> 00:54:42,375 But you can't see it. 1199 00:54:43,541 --> 00:54:46,375 Hey, hey, hey. You're not here with me for free either, Alex. 1200 00:54:47,041 --> 00:54:48,041 [Alex] Exactly. 1201 00:54:48,500 --> 00:54:49,750 You bought me as well. 1202 00:54:50,625 --> 00:54:51,750 Now listen to me. 1203 00:54:52,458 --> 00:54:54,958 [breathless] I teach you, and you learn. 1204 00:54:55,041 --> 00:54:57,458 And it begins and ends there. Got it? 1205 00:54:57,541 --> 00:54:58,833 [breathes anxiously] 1206 00:54:58,916 --> 00:55:00,208 No personal implications. 1207 00:55:01,208 --> 00:55:02,208 Get it in your head. 1208 00:55:02,291 --> 00:55:04,708 [breathing heavily] 1209 00:55:04,791 --> 00:55:06,375 Hey, dude. What's happening? 1210 00:55:06,916 --> 00:55:08,666 Diego! Hey! You're Diego, aren't you? 1211 00:55:08,750 --> 00:55:11,017 - You're my favourite. Hey, it's Diego! - [laboured breaths] 1212 00:55:11,041 --> 00:55:12,761 - Diego, I'm a fan. I'm a fan. - Hey, Diego. 1213 00:55:12,791 --> 00:55:15,958 - I'm a fan. Let's get a picture. - I can't right now. I got something on. 1214 00:55:16,041 --> 00:55:18,309 I'll do whatever you want, kiss your feet. A quick selfie. 1215 00:55:18,333 --> 00:55:20,101 - [Diego] Not now. - [man 1] What do you mean? 1216 00:55:20,125 --> 00:55:23,666 - I just wanna selfie for my old man. - Not now. No pictures. No. Don't touch me. 1217 00:55:23,750 --> 00:55:25,958 - Don't touch me. What is your problem? - [Alex sighs] 1218 00:55:26,041 --> 00:55:27,601 - Get back! - Whatcha think you're doin'? 1219 00:55:27,625 --> 00:55:29,916 - What d'you mean by that? - Listen, just leave him alone. 1220 00:55:30,000 --> 00:55:32,226 - Who the fuck are you? - Show some respect, dude, alright? 1221 00:55:32,250 --> 00:55:33,500 - Please leave. - You his dad? 1222 00:55:33,583 --> 00:55:35,017 - No, I'm not his... Hey! - Fuck off! 1223 00:55:35,041 --> 00:55:36,500 Come on then! [grunts] 1224 00:55:36,583 --> 00:55:38,541 - [all grunting] - [electronic music plays] 1225 00:55:38,625 --> 00:55:40,750 - [overlapping shouting] - [bouncer] Get off him! Hey! 1226 00:55:40,833 --> 00:55:41,833 Get off! 1227 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 [lights clank] 1228 00:55:45,458 --> 00:55:46,750 [music fades out] 1229 00:55:48,750 --> 00:55:51,000 [approaching footsteps echo] 1230 00:55:53,833 --> 00:55:56,416 - Eusebio, thanks a lot, yeah? - Anything for you. 1231 00:55:57,000 --> 00:55:59,166 Half an hour, yeah? All I can do. 1232 00:55:59,250 --> 00:56:00,333 No worries. 1233 00:56:00,416 --> 00:56:02,000 - Hey, go on. - [grumbles] 1234 00:56:02,625 --> 00:56:05,500 - [chuckles] - [Eusebio] This is your home. Go, Atleti! 1235 00:56:05,583 --> 00:56:06,625 [Diego] Go, Atleti! 1236 00:56:07,583 --> 00:56:09,041 Hey. Where are you going? 1237 00:56:10,833 --> 00:56:15,083 My first time in a stadium, I sat in section 45. Like here. 1238 00:56:15,166 --> 00:56:16,666 My dad was an Atlético fan. 1239 00:56:17,916 --> 00:56:20,458 When we were born, he got us membership. 1240 00:56:20,541 --> 00:56:21,958 Me and my brother. 1241 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 [nostalgic piano music playing] 1242 00:56:25,875 --> 00:56:28,500 - It was the cup final against Real. - [Diego exhales] 1243 00:56:28,583 --> 00:56:30,958 - [whistle echoes] - [crowd cheering faintly] 1244 00:56:31,041 --> 00:56:32,208 Minute 77. 1245 00:56:34,875 --> 00:56:37,416 Paolo Futre was like a man possessed. 1246 00:56:37,500 --> 00:56:39,416 [ball thumping] 1247 00:56:39,500 --> 00:56:41,000 Taking on the goalkeeper. 1248 00:56:41,666 --> 00:56:43,458 But the defender was right on him. 1249 00:56:43,541 --> 00:56:45,083 [crowd roars] 1250 00:56:45,166 --> 00:56:46,583 He cut back, and... 1251 00:56:47,333 --> 00:56:48,875 and outside the area... 1252 00:56:48,958 --> 00:56:49,958 [chuckles softly] 1253 00:56:51,166 --> 00:56:52,333 ...he just shot a bullet. 1254 00:56:52,416 --> 00:56:54,333 - [ball thumps] - [laughs] 1255 00:56:54,416 --> 00:56:56,125 It shook the back of the net. 1256 00:56:57,583 --> 00:56:59,541 - [Diego exhales] - Paco Buyo didn't even see it. 1257 00:56:59,625 --> 00:57:02,166 - [crowd roars] - [whistle blows] 1258 00:57:02,250 --> 00:57:03,791 Imagine it, the whole stadium, 1259 00:57:04,958 --> 00:57:06,041 it just went crazy. 1260 00:57:06,958 --> 00:57:08,166 [chuckles softly] 1261 00:57:08,250 --> 00:57:09,541 I looked at my brother, 1262 00:57:10,625 --> 00:57:11,500 and we hugged. 1263 00:57:11,583 --> 00:57:13,500 [crowd chanting] 1264 00:57:13,583 --> 00:57:16,750 And we started the chant. "Atleti!" 1265 00:57:16,833 --> 00:57:18,666 [chuckles] "Atleti!" 1266 00:57:19,291 --> 00:57:20,291 [Diego chuckles] 1267 00:57:20,916 --> 00:57:23,458 I wanted to give my father a big hug, but he, uh... 1268 00:57:23,541 --> 00:57:25,916 - [poignant music playing] - [chanting fading out] 1269 00:57:29,166 --> 00:57:30,166 He was gone. 1270 00:57:30,250 --> 00:57:31,291 [swallows] 1271 00:57:33,333 --> 00:57:35,000 [inhales deeply] 1272 00:57:35,833 --> 00:57:37,916 I noticed then that he'd put in my pocket... 1273 00:57:38,958 --> 00:57:41,750 [inhales deeply]...a thousand pesetas... 1274 00:57:44,208 --> 00:57:45,666 and a note for my mother. 1275 00:57:47,500 --> 00:57:48,500 [sniffs] 1276 00:57:49,291 --> 00:57:50,291 [swallows] 1277 00:57:50,625 --> 00:57:51,625 What then? 1278 00:57:53,750 --> 00:57:56,166 When I got back home, I locked myself in my room. 1279 00:57:58,333 --> 00:58:00,333 And I tore down my poster of Futre. 1280 00:58:07,583 --> 00:58:10,083 [Alex breathing softly] 1281 00:58:21,041 --> 00:58:22,916 [exhales] When I was a kid, 1282 00:58:23,458 --> 00:58:26,125 my dad took me to every match. 1283 00:58:28,666 --> 00:58:30,083 Dreamed of joining Atleti, 1284 00:58:31,166 --> 00:58:32,166 best team in the world. 1285 00:58:33,416 --> 00:58:35,250 I dreamed that we won the League title. 1286 00:58:35,833 --> 00:58:37,833 And look, here I am. 1287 00:58:37,916 --> 00:58:39,708 And I'll stay here till I retire. 1288 00:58:40,791 --> 00:58:42,166 When my mum died, 1289 00:58:42,250 --> 00:58:45,333 now, we swore I'd go on until I was number one, 1290 00:58:46,208 --> 00:58:48,041 until I was the best in the world 1291 00:58:48,916 --> 00:58:49,916 for her. 1292 00:58:51,833 --> 00:58:52,833 But... 1293 00:58:54,208 --> 00:58:55,666 [sighs] 1294 00:58:55,750 --> 00:58:56,910 ...I ain't got what it takes. 1295 00:59:00,750 --> 00:59:02,666 - And what does it take? - [gulps, exhales] 1296 00:59:03,500 --> 00:59:04,500 I don't know, 1297 00:59:05,000 --> 00:59:06,041 but I ain't got it. 1298 00:59:10,250 --> 00:59:11,375 [exhales] 1299 00:59:12,166 --> 00:59:14,541 And you? You always wanna be a teacher? 1300 00:59:15,291 --> 00:59:16,291 [chuckles] 1301 00:59:16,916 --> 00:59:18,750 [inhales] I didn't, no. 1302 00:59:18,833 --> 00:59:20,500 I wanted to be a rock star. 1303 00:59:20,583 --> 00:59:22,791 [both laugh] 1304 00:59:22,875 --> 00:59:24,041 A rock star, huh? 1305 00:59:24,666 --> 00:59:26,291 - Mm-hmm. - [Diego grunts] 1306 00:59:27,041 --> 00:59:28,208 [can clatters] 1307 00:59:29,958 --> 00:59:31,125 [Alex] Come on, I'll take it. 1308 00:59:31,208 --> 00:59:34,166 [distant indistinct chattering] 1309 00:59:34,250 --> 00:59:36,208 - [Diego] Oh! - [Alex chuckles] 1310 00:59:36,291 --> 00:59:38,041 - [Diego] Okay. Right. - [Alex] Do it again. 1311 00:59:38,125 --> 00:59:39,892 - [Diego] Come on. - [Alex] I've still got it. 1312 00:59:39,916 --> 00:59:41,166 [indistinct chatter] 1313 00:59:41,250 --> 00:59:42,500 [Alex grunting] 1314 00:59:42,583 --> 00:59:44,750 - [Diego] Ooooh. Ay! Yes! - [Alex] No, no, no, no! 1315 00:59:44,833 --> 00:59:45,976 - [Diego] Foul! - [Alex groans] 1316 00:59:46,000 --> 00:59:47,360 - Hey, that's a penalty, man. - Eh. 1317 00:59:47,416 --> 00:59:49,166 - Get in goal. - Okay, okay. Okay. 1318 00:59:55,083 --> 00:59:56,083 [exhales] 1319 00:59:56,416 --> 00:59:58,000 I screwed this up last time. 1320 00:59:58,083 --> 01:00:01,000 Come on. It's all in your head, Diego. Go. 1321 01:00:02,083 --> 01:00:02,958 [sniffs] 1322 01:00:03,041 --> 01:00:05,041 [suspenseful music playing] 1323 01:00:06,208 --> 01:00:07,208 [huffs] 1324 01:00:08,458 --> 01:00:10,375 [knuckles cracking] 1325 01:00:12,375 --> 01:00:13,791 [suspenseful music building] 1326 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 - Get in! [chuckles] - [Alex sighs] Hmm. 1327 01:00:18,750 --> 01:00:22,208 Look, if I'm back in the team Sunday, come and see me play. 1328 01:00:23,166 --> 01:00:24,625 No, no, impossible. 1329 01:00:24,708 --> 01:00:26,416 Oh, come on. Section 45. 1330 01:00:26,500 --> 01:00:27,625 I'll score you a goal. 1331 01:00:28,250 --> 01:00:29,541 Do it for me, not for you. 1332 01:00:29,625 --> 01:00:31,750 Look, I want you to rediscover football. 1333 01:00:31,833 --> 01:00:34,291 I want to help you love it again. Come on. 1334 01:00:34,958 --> 01:00:36,208 - Tell me yes. - No. 1335 01:00:36,291 --> 01:00:38,791 - I can't... - [lights clanking] 1336 01:00:41,375 --> 01:00:44,291 [mobile vibrating, chiming] 1337 01:00:53,041 --> 01:00:54,541 [reggaeton ringtone plays] 1338 01:00:54,625 --> 01:00:55,945 - [keypad clacks] - [ringing ends] 1339 01:00:56,666 --> 01:00:57,708 [drowsily] Hey. 1340 01:00:57,791 --> 01:00:59,583 [Diego] Baby! [chuckles] 1341 01:00:59,666 --> 01:01:03,000 - Diego, where are you? - [Diego] Look out the window. 1342 01:01:04,625 --> 01:01:07,541 - What are you doing out there? - [Diego chuckling] 1343 01:01:07,625 --> 01:01:09,458 Listen, your dad's well pissed off. 1344 01:01:09,541 --> 01:01:12,583 You skipped the commercial shoot and the practice too. 1345 01:01:12,666 --> 01:01:14,500 We've got something important to do. 1346 01:01:14,583 --> 01:01:19,291 - ["Good Thing" by Barns Courtney playing] - ♪ Finally I get to stand on my own feet ♪ 1347 01:01:19,375 --> 01:01:23,625 ♪ Lordy be I'm getting tired of getting beat ♪ 1348 01:01:24,208 --> 01:01:28,333 ♪ Follow me through rivers wide And valleys deep ♪ 1349 01:01:28,416 --> 01:01:32,375 ♪ 'Cause I've got to, yeah, yeah, yeah ♪ 1350 01:01:32,958 --> 01:01:34,166 ♪ Ah, come on... ♪ 1351 01:01:34,250 --> 01:01:36,125 {\an8}FAIR AND FESTIVAL OF ROSARIO MAY 15TH - 19TH 1352 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 {\an8}♪...down and out ♪ 1353 01:01:37,833 --> 01:01:42,458 ♪ I've been black and blue And breaking my bones ♪ 1354 01:01:42,541 --> 01:01:44,875 ♪ Ah, come on, I'm lonely ♪ 1355 01:01:44,958 --> 01:01:47,250 ♪ I've been down and out ♪ 1356 01:01:47,333 --> 01:01:50,750 ♪ I've been black and blue And breaking my... ♪ 1357 01:01:50,833 --> 01:01:53,250 ♪ Ay, ay, ay, ay, hey, hey ♪ 1358 01:01:53,333 --> 01:01:58,083 ♪ I've got that good thing Good thing, good thing ♪ 1359 01:01:58,166 --> 01:02:00,958 ♪ I've got that good thing for you ♪ 1360 01:02:02,875 --> 01:02:07,666 ♪ I've got that good thing Good thing, good thing ♪ 1361 01:02:07,750 --> 01:02:10,375 - ♪ I've got that good thing for you ♪ - [engine revs] 1362 01:02:11,250 --> 01:02:14,541 ♪ Ah-ah-ah, hey, hey, hey ♪ 1363 01:02:14,625 --> 01:02:16,291 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1364 01:02:16,375 --> 01:02:19,708 ♪ Ah-ah-ah, hey, hey, hey ♪ 1365 01:02:19,791 --> 01:02:22,750 - ♪ I've got that good thing for you ♪ - ♪ Ah-ah-ah, hey, hey... ♪ 1366 01:02:22,833 --> 01:02:24,541 Have you seen how nice it looks? Huh? 1367 01:02:24,625 --> 01:02:27,125 [girl 1] Please, my little brother makes that much better. 1368 01:02:27,208 --> 01:02:29,541 [girl 2] What are you talking about? Look. 1369 01:02:29,625 --> 01:02:31,166 - [girl 1] Ceci! - [Ceci squeals] 1370 01:02:31,250 --> 01:02:32,851 - Hey! Hey! - [girl 1] I can't believe it! 1371 01:02:32,875 --> 01:02:34,851 - Oh, it's been so long, babe. - So good to see you. 1372 01:02:34,875 --> 01:02:36,250 - [man] Dieguito! - You look great. 1373 01:02:36,333 --> 01:02:38,625 - Uncle Isra! - What are you doing here? 1374 01:02:38,708 --> 01:02:40,375 The ogre know you're here? 1375 01:02:40,458 --> 01:02:43,625 - Snuck out. [chuckles] - Well done, lad. Well done. 1376 01:02:43,708 --> 01:02:44,708 [both grunt] 1377 01:02:44,750 --> 01:02:47,166 - Your mum would be so happy you're here. - [Ceci] Oh, yeah. 1378 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 - I'll tell everyone. - Go on then. 1379 01:02:48,916 --> 01:02:50,250 - [chuckles] - [Diego] Nice. 1380 01:02:50,333 --> 01:02:51,693 [girl 2] Girls, let's get a photo. 1381 01:02:51,750 --> 01:02:53,990 - [girl 1] Yeah! - [Ceci] Oh, yes. Can you take it, Alex? 1382 01:02:54,041 --> 01:02:55,625 Diego, sit in your old chair. 1383 01:02:55,708 --> 01:02:57,541 On three, say "football star." 1384 01:02:58,750 --> 01:03:00,708 One, two, three. 1385 01:03:00,791 --> 01:03:02,958 - [girls] Football star! - [camera shutter snapping] 1386 01:03:03,541 --> 01:03:05,916 - Let's see. - Let's see how it came out. 1387 01:03:07,125 --> 01:03:08,541 Oh, give it here. 1388 01:03:08,625 --> 01:03:10,185 - We look so pretty! - It's really nice. 1389 01:03:10,250 --> 01:03:12,333 I love it so much. [giggles] 1390 01:03:12,416 --> 01:03:14,125 You preferred it out there, right? 1391 01:03:14,791 --> 01:03:17,500 [band playing festive music] 1392 01:03:31,541 --> 01:03:32,458 [whistle blows] 1393 01:03:32,541 --> 01:03:34,125 [indistinct shouting] 1394 01:03:35,375 --> 01:03:37,291 [Diego grunting] 1395 01:03:38,500 --> 01:03:39,625 Yeah, yeah, yeah. 1396 01:03:41,083 --> 01:03:42,375 - [Ceci] Oy! - [crowd groans] 1397 01:03:42,458 --> 01:03:43,916 [band continues playing] 1398 01:03:44,000 --> 01:03:45,041 [laughing] 1399 01:03:48,708 --> 01:03:49,708 [whistle blows] 1400 01:03:50,958 --> 01:03:52,625 [crowd cheering] 1401 01:03:52,708 --> 01:03:53,708 Yeah. 1402 01:03:55,458 --> 01:03:58,166 - [Ceci] Come on, come on, come on! Yeah! - [crowd] Come on! 1403 01:03:58,250 --> 01:03:59,583 Goal! 1404 01:03:59,666 --> 01:04:00,946 - [Diego] Yeah! - [whistle blows] 1405 01:04:01,000 --> 01:04:03,958 [crowd cheering] 1406 01:04:04,041 --> 01:04:05,208 [all] Yeah! 1407 01:04:07,458 --> 01:04:08,875 [Israel laughing] 1408 01:04:10,750 --> 01:04:12,416 - [Ceci] Woo! - [Diego] Come here, honey! 1409 01:04:12,500 --> 01:04:14,958 [crowd whistling, cheering] 1410 01:04:15,041 --> 01:04:18,041 {\an8}- [drums pounding rhythmically] - [crowd chanting] 1411 01:04:25,208 --> 01:04:26,708 This is a fucking disaster. 1412 01:04:27,916 --> 01:04:29,708 We agreed with the club he'd always be here. 1413 01:04:29,791 --> 01:04:32,059 - Don't worry. The campaign's working. - Sure. Sure, sure. 1414 01:04:32,083 --> 01:04:34,250 - Mm. - It's working fucking wonders. 1415 01:04:36,958 --> 01:04:37,791 DIEGO GONE FOR GOOD? 1416 01:04:37,875 --> 01:04:41,125 - [Tito] When I find him, I'll kill him. - [Juanma] Let's not overreact. 1417 01:04:41,875 --> 01:04:43,625 It's a tiny setback, okay? 1418 01:04:43,708 --> 01:04:44,875 - Tiny setback? - Mm. 1419 01:04:44,958 --> 01:04:47,333 We have absolutely no fucking idea where my son is! 1420 01:04:47,416 --> 01:04:49,958 [clears throat] We are gonna get the deal done, Tito. 1421 01:04:50,041 --> 01:04:51,083 Mm. We better. 1422 01:04:53,833 --> 01:04:55,208 [Ferrari engine revs] 1423 01:05:01,583 --> 01:05:02,666 [engine stops] 1424 01:05:05,208 --> 01:05:07,833 OPEN 24 HOURS 1425 01:05:10,791 --> 01:05:12,166 [Diego yawns] 1426 01:05:12,250 --> 01:05:14,250 Wow. What an awesome day. 1427 01:05:14,833 --> 01:05:17,583 We're gonna get bollocked when we get back. Won't we, Ceci? 1428 01:05:17,666 --> 01:05:19,500 Hey. Another word for "bollocked"? 1429 01:05:21,625 --> 01:05:22,791 "Reprimanded." 1430 01:05:22,875 --> 01:05:23,875 Ah. Cool. 1431 01:05:31,666 --> 01:05:32,666 Look at him. 1432 01:05:35,625 --> 01:05:37,541 Haven't seen him this happy in ages. 1433 01:05:38,750 --> 01:05:40,916 [Alex chuckles softly] 1434 01:05:42,708 --> 01:05:43,833 Thank you so much. 1435 01:05:44,666 --> 01:05:45,666 Thank you. 1436 01:05:50,041 --> 01:05:52,041 [Alex] Look, I'm only giving him some tools. 1437 01:05:53,750 --> 01:05:55,541 It's you who's really helping him. 1438 01:05:57,708 --> 01:05:59,166 Well... [inhales] 1439 01:05:59,250 --> 01:06:01,625 - [door opens] - ...that's not really true. 1440 01:06:02,875 --> 01:06:05,916 Phwoar. Look, the guy at the till was wearing my shirt. 1441 01:06:06,000 --> 01:06:07,916 You shoulda seen his face when he saw me. 1442 01:06:08,000 --> 01:06:10,041 [laughs, sighs] 1443 01:06:10,875 --> 01:06:12,833 I'm serious, today was... 1444 01:06:12,916 --> 01:06:15,375 Well, it was... an epiphany. 1445 01:06:15,458 --> 01:06:17,833 - [scoffs] Heard it all now. - [chuckling] 1446 01:06:17,916 --> 01:06:20,666 - [keys clatter in lock] - [hushed giggling] 1447 01:06:22,166 --> 01:06:24,041 [Ceci giggles softly] 1448 01:06:27,083 --> 01:06:28,875 Come on. Bed. 1449 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 [Tito] Hey. 1450 01:06:31,791 --> 01:06:32,791 [Diego grunts] 1451 01:06:33,458 --> 01:06:36,083 - [exhales] - [Tito] Never again. You got it? 1452 01:06:36,166 --> 01:06:37,791 Never ignore my phone calls, boy. 1453 01:06:37,875 --> 01:06:38,875 Ceci, go. 1454 01:06:38,958 --> 01:06:40,416 - [softly] No. - Now, please. 1455 01:06:42,375 --> 01:06:44,375 [breathing heavily] 1456 01:06:45,833 --> 01:06:47,875 You can't do whatever you fucking want. 1457 01:06:47,958 --> 01:06:50,583 So I always gotta do whatever you fucking want, do I? 1458 01:06:52,458 --> 01:06:54,291 You will not insult me like that again. 1459 01:06:55,208 --> 01:06:56,208 What about me? 1460 01:06:56,958 --> 01:06:59,083 I want some respect from you too, you know? 1461 01:06:59,166 --> 01:07:00,708 [cries] Where's my bloody respect? 1462 01:07:02,375 --> 01:07:04,000 [inhales, sighs] 1463 01:07:06,041 --> 01:07:07,958 So, is that how you pay me back then? 1464 01:07:09,625 --> 01:07:11,250 - [door slams] - [sighs] 1465 01:07:17,583 --> 01:07:19,934 - [children giggle, chatter] - [Diego] Go, go, go! That's it. 1466 01:07:19,958 --> 01:07:21,500 - You got it. - [boy] Take the shot! 1467 01:07:22,500 --> 01:07:24,333 - Yeah! [laughs] - [crowd cheering] 1468 01:07:24,416 --> 01:07:25,875 [applauding] 1469 01:07:25,958 --> 01:07:28,500 [Diego] That's what I'm talking about. Great goal. Well done. 1470 01:07:31,333 --> 01:07:32,791 [Tito] Hey, Professor. 1471 01:07:34,500 --> 01:07:35,666 How are the lessons? 1472 01:07:37,750 --> 01:07:39,833 - Well... - [man 1] Come on now, smile. 1473 01:07:39,916 --> 01:07:42,375 - He's making a lot of progress. - Uh-huh. 1474 01:07:43,208 --> 01:07:45,250 I didn't know they included field trips. 1475 01:07:50,416 --> 01:07:51,833 [Diego] Good game, guys. Good game. 1476 01:07:51,916 --> 01:07:53,833 So we're not gonna have any more lessons. 1477 01:07:55,125 --> 01:07:57,916 - What? - He doesn't really have a studying brain. 1478 01:07:59,125 --> 01:08:00,625 He was just born to do this. 1479 01:08:02,166 --> 01:08:05,000 - Nuno will take you home. - [boy 2] Thanks, Diego! 1480 01:08:05,083 --> 01:08:06,916 [man 2] Yeah, what an opportunity. 1481 01:08:10,500 --> 01:08:12,166 - You're sacking me? - [chuckles] 1482 01:08:12,250 --> 01:08:13,291 [inhales] 1483 01:08:13,375 --> 01:08:15,208 I don't want you around him anymore. 1484 01:08:16,666 --> 01:08:17,875 Hmm? Never again. 1485 01:08:17,958 --> 01:08:19,541 [melancholy music playing] 1486 01:08:19,625 --> 01:08:22,958 [Diego] Guys, I'll see you in a minute. I'll see you outside the changing rooms. 1487 01:08:23,916 --> 01:08:25,541 [inhales deeply] 1488 01:08:25,625 --> 01:08:27,666 Time to go, Professor. 1489 01:08:27,750 --> 01:08:31,333 Yes! I'm playing again! I'm gonna play! 1490 01:08:31,416 --> 01:08:34,125 Alex! This is the moment, yeah? 1491 01:08:34,208 --> 01:08:35,708 You're gonna see me play! 1492 01:08:35,791 --> 01:08:38,375 - [reporters clamour] - I'm a hooligan no longer! 1493 01:08:40,041 --> 01:08:41,416 - [grunts] - Let's go. 1494 01:08:42,166 --> 01:08:43,166 Come on. 1495 01:08:44,375 --> 01:08:46,916 [Diego] I don't know if the club forgave me or what. 1496 01:08:47,000 --> 01:08:50,250 All I can say is that Atleti is gonna win the La Liga title. 1497 01:08:51,083 --> 01:08:53,683 [man 2, over microphone] Let's give the best surprise in the world 1498 01:08:53,708 --> 01:08:55,833 to the best player in the world. 1499 01:08:55,916 --> 01:08:57,583 Diego! 1500 01:08:57,666 --> 01:09:00,083 - [pounding dance music plays] - [crowd cheering] 1501 01:09:02,250 --> 01:09:06,416 [crowd chanting] Diego! Diego! Diego! Diego! 1502 01:09:06,500 --> 01:09:10,875 Diego! Diego! Diego! Diego! 1503 01:09:10,958 --> 01:09:12,250 [dance music continues] 1504 01:09:20,833 --> 01:09:21,958 Hey, lads. 1505 01:09:22,500 --> 01:09:25,833 Ah! You twats are so cool. Look, I love you so much, boys. 1506 01:09:25,916 --> 01:09:28,625 - No worries, yeah? Have a drink. - Thank you. Thank you. [laughs] 1507 01:09:28,708 --> 01:09:30,333 - Yeah! - Phwoar! 1508 01:09:32,000 --> 01:09:33,541 So, is Ceci not here? 1509 01:09:33,625 --> 01:09:35,083 Now, mate, you forget her. 1510 01:09:35,166 --> 01:09:38,000 Bro, don't let her spoil your night. Get them down ya. 1511 01:09:38,958 --> 01:09:39,958 So, boys... 1512 01:09:41,833 --> 01:09:43,125 I'll be right back. 1513 01:09:43,208 --> 01:09:44,916 [both laughing] 1514 01:09:45,000 --> 01:09:49,166 [clubbers] Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1515 01:09:49,250 --> 01:09:50,791 [muffled dance music continues] 1516 01:09:50,875 --> 01:09:53,291 Darlin', this is great. They all adore me. 1517 01:09:55,875 --> 01:09:57,708 Diego, you've got a match tomorrow. 1518 01:09:58,583 --> 01:10:01,375 And I'll be in bed by midnight, like Cinderella. 1519 01:10:02,458 --> 01:10:03,458 I'll do it. 1520 01:10:05,166 --> 01:10:06,833 Wow! [sniffs] 1521 01:10:08,666 --> 01:10:10,166 It suits you. Hot. 1522 01:10:10,250 --> 01:10:11,250 - Yeah? - [chuckles] 1523 01:10:11,291 --> 01:10:15,250 You know what else looks good on me? Come here. You look good on me. 1524 01:10:15,333 --> 01:10:18,375 - I won't argue with that. - Yeah, the best in the house. 1525 01:10:18,458 --> 01:10:19,458 By the way, 1526 01:10:20,000 --> 01:10:21,125 I can't forget this. 1527 01:10:22,291 --> 01:10:24,791 - Shit. Got no pockets. - I'll take it for you. 1528 01:10:24,875 --> 01:10:26,750 - Ah. Thanks, darlin'. - [Ceci chuckles] 1529 01:10:28,125 --> 01:10:30,125 [bass thumping] 1530 01:10:34,250 --> 01:10:36,125 ["Pepas" by Farruko playing] 1531 01:10:36,208 --> 01:10:38,208 [lyrics in Spanish] 1532 01:10:47,333 --> 01:10:49,375 This is about your brother, don't bother, okay? 1533 01:10:49,458 --> 01:10:52,125 - No, no. It's not that. - Okay. What is it? 1534 01:10:52,208 --> 01:10:55,125 - You wanna join him then? - I closed the deal with Manchester City. 1535 01:10:55,208 --> 01:10:56,833 - You serious? - [chuckles] 1536 01:10:56,916 --> 01:10:59,333 - You did? - We'll sign it all after the game. 1537 01:10:59,416 --> 01:11:01,166 - That's bloody great! - [chuckles] 1538 01:11:01,250 --> 01:11:03,125 - Hey, Juanma, nice one. You did it! - Yeah. 1539 01:11:03,208 --> 01:11:04,208 Fuck yeah! 1540 01:11:04,291 --> 01:11:06,416 - Tito... - Diego mustn't know about it just yet. 1541 01:11:06,500 --> 01:11:07,583 - So keep it secret. - Okay. 1542 01:11:07,666 --> 01:11:08,708 - Yeah? - Yeah. 1543 01:11:09,291 --> 01:11:10,500 Bloody good work. 1544 01:11:10,583 --> 01:11:15,083 - You bastard. Well done! - So, partner, go have a drink, relax. 1545 01:11:15,166 --> 01:11:16,333 [music continues] 1546 01:11:19,375 --> 01:11:20,916 [inaudible] 1547 01:11:31,541 --> 01:11:32,750 [Alex] I have to talk to him. 1548 01:11:32,833 --> 01:11:35,458 - [Nuno] I don't care. - No, Nuno, leave me alone. Don't touch me. 1549 01:11:35,541 --> 01:11:37,125 - What's going on? - Your brother. 1550 01:11:38,041 --> 01:11:39,750 - Hey, hey, hey! - Wait, wait, wait. 1551 01:11:39,833 --> 01:11:41,041 What are you doing? 1552 01:11:42,541 --> 01:11:44,301 What's going on? You won't pick up the phone. 1553 01:11:44,375 --> 01:11:48,500 You can talk. It sucks, yeah. You're not part of this anymore. 1554 01:11:48,583 --> 01:11:51,223 If I'm not going to teach him anymore, I wanna tell him personally. 1555 01:11:51,250 --> 01:11:54,708 - Alejandro, wait. Where are you going? - To talk to Diego, like I said. 1556 01:11:55,625 --> 01:11:57,785 - [loud dance music playing] - [Juanma] Just leave him. 1557 01:11:58,333 --> 01:11:59,333 [Alex grunts] 1558 01:11:59,416 --> 01:12:02,666 [breathing heavily] 1559 01:12:02,750 --> 01:12:04,750 [soundscape muffles, distorts] 1560 01:12:05,833 --> 01:12:08,625 [Juanma] Nuno, don't worry about him. I'll handle it. 1561 01:12:13,541 --> 01:12:14,583 [echoing] Alex. 1562 01:12:14,666 --> 01:12:16,125 [Alex breathing heavily] 1563 01:12:16,208 --> 01:12:18,000 [Juanma] Hey. Are you okay? 1564 01:12:20,750 --> 01:12:22,125 This was all a sham, right? 1565 01:12:22,666 --> 01:12:23,750 What are you saying? 1566 01:12:24,583 --> 01:12:25,916 You've all just used me. 1567 01:12:27,125 --> 01:12:28,125 And Diego. 1568 01:12:29,291 --> 01:12:31,500 Alex, you're supposed to be the sensible one. 1569 01:12:31,583 --> 01:12:32,416 And? 1570 01:12:32,500 --> 01:12:34,416 Who cares about the lessons? 1571 01:12:34,500 --> 01:12:35,333 [Alex] Diego. 1572 01:12:35,416 --> 01:12:37,208 - Diego cares about them. - No. 1573 01:12:37,291 --> 01:12:40,041 The kid wants to be number one, the best in the world. 1574 01:12:40,125 --> 01:12:42,166 He's wanted that since he was five, yeah? 1575 01:12:42,250 --> 01:12:46,083 - How do you know that is what he wants? - I represent players all over Europe. 1576 01:12:47,208 --> 01:12:48,708 And I know these kids. 1577 01:12:49,916 --> 01:12:51,250 They have a dream. 1578 01:12:51,333 --> 01:12:54,666 They are winning horses who bet it all on one race. 1579 01:12:55,375 --> 01:12:59,000 They just want the fame and the glory, power, all the money, you know? 1580 01:13:00,375 --> 01:13:02,166 [sighs] And you know what? 1581 01:13:03,375 --> 01:13:05,208 I can put it all within their reach, 1582 01:13:05,750 --> 01:13:07,500 because I am the best out there. 1583 01:13:09,000 --> 01:13:10,458 Alex, my life is going just great. 1584 01:13:10,541 --> 01:13:12,208 Winning isn't everything. 1585 01:13:12,291 --> 01:13:14,625 - You have a shitty life. It's pathetic. - Mm-mm. 1586 01:13:15,500 --> 01:13:17,875 And you're using him to make up for that, aren't you? 1587 01:13:18,625 --> 01:13:21,750 [breathing heavily] 1588 01:13:23,041 --> 01:13:26,041 Diego's moving to Manchester, Manchester City. 1589 01:13:26,125 --> 01:13:28,750 And that means he'll reach the top at the age of 20. 1590 01:13:28,833 --> 01:13:32,083 What kid his age wouldn't give his life for an opportunity like this? 1591 01:13:32,166 --> 01:13:33,166 His life. 1592 01:13:35,375 --> 01:13:36,375 [sighs] 1593 01:13:38,416 --> 01:13:40,250 Diego's dream is to play for Atleti. 1594 01:13:40,333 --> 01:13:42,375 I know what he wants. Trust me. 1595 01:13:44,083 --> 01:13:45,333 [inhales, hesitates] 1596 01:13:45,416 --> 01:13:46,791 And deep down, you know it. 1597 01:13:47,291 --> 01:13:48,833 [breathes heavily] 1598 01:13:48,916 --> 01:13:50,000 I wanna help him. 1599 01:13:51,375 --> 01:13:52,375 Get off his back. 1600 01:13:53,750 --> 01:13:56,500 Help him by disappearing quietly. 1601 01:13:57,250 --> 01:13:58,583 Diego needs to focus. 1602 01:14:00,291 --> 01:14:02,291 [pop music playing in background] 1603 01:14:04,416 --> 01:14:05,416 Nuno, 1604 01:14:06,125 --> 01:14:07,291 show my brother out. 1605 01:14:09,666 --> 01:14:11,625 It's better if he doesn't see you here. 1606 01:14:13,833 --> 01:14:15,208 Alex, here's your fee. 1607 01:14:16,041 --> 01:14:17,041 Go home. 1608 01:14:17,791 --> 01:14:19,583 Rest, pay your mortgage, write another book. 1609 01:14:20,500 --> 01:14:21,791 Get laid, whatever. 1610 01:14:21,875 --> 01:14:24,500 But leave the kid alone, and let him be a kickass football star. 1611 01:14:28,875 --> 01:14:31,000 And tomorrow, he'll have forgotten about you. 1612 01:14:38,208 --> 01:14:39,208 [exhales shakily] 1613 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 [Diego] Maestro! Maestro, where are you going? 1614 01:14:57,625 --> 01:14:59,250 - Going home. - So soon? 1615 01:15:00,708 --> 01:15:01,750 Yeah, you know, I... 1616 01:15:03,833 --> 01:15:04,916 My head's bursting. 1617 01:15:05,833 --> 01:15:08,708 [scoffs] My dad said there won't be any more lessons. 1618 01:15:12,000 --> 01:15:13,750 - We can't talk about this now. - No? 1619 01:15:13,833 --> 01:15:16,375 He said he paid you a hundred grand, and now you're going. 1620 01:15:18,250 --> 01:15:19,250 [inhales agitatedly] 1621 01:15:20,916 --> 01:15:23,250 What's wrong? Can't you talk about that either? 1622 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 [splutters] 1623 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 [choking sobs] 1624 01:15:28,750 --> 01:15:30,083 It was all a fucking lie. 1625 01:15:30,166 --> 01:15:32,708 You take the money and you run, like everyone else. 1626 01:15:32,791 --> 01:15:35,125 - Fuck! You're a fucking traitor! - Just drive. 1627 01:15:35,208 --> 01:15:36,500 [grunting] 1628 01:15:36,583 --> 01:15:37,583 - [ankle cracks] - [yelps] 1629 01:15:37,625 --> 01:15:38,625 [Ceci] Diego! 1630 01:15:39,333 --> 01:15:41,000 - [Diego wailing] - [ignition starts] 1631 01:15:41,083 --> 01:15:42,833 - [engine revs] - [groans] 1632 01:15:42,916 --> 01:15:44,892 - [wailing in agony] - [Teo] What's wrong with him? 1633 01:15:44,916 --> 01:15:45,791 Leave me! 1634 01:15:45,875 --> 01:15:48,250 Leave me the fuck alone, all of you! Fuck! 1635 01:15:48,333 --> 01:15:51,541 - Leave me alone! - [Ceci] What's going on? Diego! 1636 01:15:51,625 --> 01:15:53,833 - Are you okay? - [onlookers chatter indistinctly] 1637 01:15:53,916 --> 01:15:55,125 Hold onto me, yeah? 1638 01:15:56,333 --> 01:15:57,375 Out of the way! 1639 01:15:57,458 --> 01:15:59,083 - Okay, calm down. - [Diego groans] 1640 01:15:59,166 --> 01:16:01,166 [melancholy piano music playing] 1641 01:16:05,208 --> 01:16:07,375 - [music fading out] - [ringing tone] 1642 01:16:07,458 --> 01:16:09,750 [pulsating suspenseful music plays] 1643 01:16:10,791 --> 01:16:12,309 - [ringing tone] - [line clicks, beeps] 1644 01:16:12,333 --> 01:16:15,333 - [Tito] Juanma, Diego's on his way. - [Juanma] How's his ankle? 1645 01:16:15,416 --> 01:16:17,958 [Tito] In bad shape, but don't worry. He's not gonna play today. 1646 01:16:18,041 --> 01:16:19,541 [Juanma] Tito, this is important. 1647 01:16:19,625 --> 01:16:22,041 If City find out his foot's injured, we're in deep trouble. 1648 01:16:22,125 --> 01:16:24,333 [Tito] No way. My son won't be on the pitch today. 1649 01:16:24,416 --> 01:16:27,041 [Juanma] Nobody wants a crippled star. The contract's at stake. 1650 01:16:27,125 --> 01:16:29,083 [Tito] I know. He's not gonna play. Don't worry. 1651 01:16:29,166 --> 01:16:31,101 - [Juanma] Tito... - [Tito] Get the contract ready. 1652 01:16:31,125 --> 01:16:32,642 - We're gonna sign it. - [mobile beeps] 1653 01:16:32,666 --> 01:16:34,500 - [engine rumbling] - [brakes hiss] 1654 01:16:37,125 --> 01:16:38,916 [suspenseful music continues] 1655 01:16:47,833 --> 01:16:49,541 - [Tito] Hey. - Hey, Dad. 1656 01:16:50,833 --> 01:16:52,750 - Look, I'm going on. - No. 1657 01:16:53,416 --> 01:16:55,125 No, you're not. Not a chance in hell. 1658 01:16:55,208 --> 01:16:58,166 At least can you let Arsenio look at my ankle? 1659 01:16:58,250 --> 01:17:01,166 No fucking way. Can't risk your career for one game. 1660 01:17:04,250 --> 01:17:05,333 What are we? 1661 01:17:07,541 --> 01:17:09,458 - A team. - [camera shutters clicking] 1662 01:17:10,791 --> 01:17:11,916 What's our goal? 1663 01:17:13,125 --> 01:17:14,958 - Gonna be a champion. - You're damn right. 1664 01:17:15,041 --> 01:17:17,125 Now, son, I'll never let you down. 1665 01:17:17,208 --> 01:17:18,500 Mwah! Attaboy. 1666 01:17:20,541 --> 01:17:21,875 [camera shutters clicking] 1667 01:17:21,958 --> 01:17:25,916 [reporters clamouring] 1668 01:17:32,041 --> 01:17:33,541 He just can't play. Sorry. 1669 01:17:33,625 --> 01:17:34,708 [Héctor sighs] 1670 01:17:34,791 --> 01:17:36,500 The only option is an injection. 1671 01:17:37,625 --> 01:17:41,416 The Cortisone will give a little relief, but it won't last very long. 1672 01:17:41,500 --> 01:17:44,166 But the injury could get worse. Seriously. 1673 01:17:46,625 --> 01:17:47,625 It's your choice. 1674 01:17:48,875 --> 01:17:50,875 [Diego breathing anxiously] 1675 01:17:56,416 --> 01:17:59,250 [Héctor] Let's go, gentlemen. Let's forget about Diego. 1676 01:17:59,333 --> 01:18:02,583 - Everything's at stake here. Everything! - [overlapping chatter] 1677 01:18:02,666 --> 01:18:04,666 [players clapping] 1678 01:18:07,916 --> 01:18:09,541 [Diego grunting] 1679 01:18:10,125 --> 01:18:11,291 [groaning sigh] 1680 01:18:16,000 --> 01:18:17,083 [doorbell chimes] 1681 01:18:17,166 --> 01:18:18,166 WHAT MAKES A GENIUS? 1682 01:18:21,791 --> 01:18:23,041 [doorbell chimes] 1683 01:18:23,541 --> 01:18:25,041 [dog barking] 1684 01:18:34,958 --> 01:18:37,083 Alex... what's going on? 1685 01:18:39,458 --> 01:18:41,208 They cancelled the contract. 1686 01:18:50,625 --> 01:18:51,791 Diego wrote this. 1687 01:18:58,958 --> 01:18:59,958 Thanks. 1688 01:19:01,833 --> 01:19:03,250 Go on, or you'll be late. 1689 01:19:05,416 --> 01:19:06,750 [inhales shakily] 1690 01:19:17,541 --> 01:19:20,583 [man 1, on TV] We're so privileged to be able to enjoy it here at home. 1691 01:19:20,666 --> 01:19:22,750 Eh. It's really very exciting. 1692 01:19:22,833 --> 01:19:25,375 [man 2] Tonight, Atlético Madrid can save their season 1693 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 by winning the La Liga title at home. 1694 01:19:27,750 --> 01:19:30,000 Let's remember that a draw isn't enough. 1695 01:19:30,083 --> 01:19:33,083 They have to win the game to take the La Liga title home. 1696 01:19:33,875 --> 01:19:34,916 [Alex] How much, please? 1697 01:19:35,000 --> 01:19:38,500 [Héctor] ...with a lot of excitement, a lot of energy, and I said to the lads, 1698 01:19:38,583 --> 01:19:40,375 "Who'd have thought, last summer, 1699 01:19:40,458 --> 01:19:42,625 that we'd be playing the last game of the championship 1700 01:19:42,708 --> 01:19:43,708 with the possibility..." 1701 01:19:43,750 --> 01:19:46,270 - Uh. How much do I owe you? - "...of winning the league title?" 1702 01:19:46,333 --> 01:19:48,125 I'm confident in how the team's worked. 1703 01:19:48,208 --> 01:19:50,168 - Eh, 4.50. - I hope it continues to the very end, 1704 01:19:50,250 --> 01:19:52,166 and we can celebrate with our fans at home 1705 01:19:52,250 --> 01:19:54,916 and give them the joy they so much deserve. 1706 01:19:55,000 --> 01:19:58,416 [man 2] And at last, for this game, Diego is making his return to the team 1707 01:19:58,500 --> 01:20:00,875 after his dramatic two-week suspension, 1708 01:20:00,958 --> 01:20:03,875 during which the team faced two unforgivable losses. 1709 01:20:03,958 --> 01:20:06,083 The losing streak may come to an end tonight. 1710 01:20:06,166 --> 01:20:09,458 That's what the fans and Diego himself are hoping for. 1711 01:20:09,541 --> 01:20:12,833 We were able to talk to him briefly before he went into the changing room. 1712 01:20:12,916 --> 01:20:14,750 [reporters clamour] 1713 01:20:14,833 --> 01:20:17,416 Uh, so, starting the match on the pitch isn't up to me. 1714 01:20:17,500 --> 01:20:20,583 You know, it's up to the coach. Of course, I'd really love to. 1715 01:20:21,625 --> 01:20:24,750 And I'd also love to live up to the, um, 1716 01:20:24,833 --> 01:20:28,416 accumulation of expectations that the fans have placed on me. 1717 01:20:28,500 --> 01:20:29,750 Thank you. 1718 01:20:29,833 --> 01:20:32,083 [reporter] Diego, how's your relationship with the team? 1719 01:20:32,166 --> 01:20:33,791 [dramatic music playing] 1720 01:20:37,125 --> 01:20:40,208 [panting] 1721 01:20:40,291 --> 01:20:41,458 [sighs] 1722 01:20:41,541 --> 01:20:44,500 - [breathing heavily] - [train whirring] 1723 01:20:51,916 --> 01:20:53,625 - Excuse me. Are you free? - [man 1] Yeah. 1724 01:20:53,708 --> 01:20:54,625 - Yeah? - Get in. 1725 01:20:54,708 --> 01:20:56,250 - See ya. - Talk to you later. 1726 01:20:57,416 --> 01:20:59,416 Buckle up, please. [grunts] 1727 01:21:00,208 --> 01:21:02,000 - [Alex] Atleti stadium, please. - Okay. 1728 01:21:03,166 --> 01:21:04,166 Let's go. 1729 01:21:09,625 --> 01:21:10,958 [dramatic music continues] 1730 01:21:12,625 --> 01:21:13,791 [sparse chatter] 1731 01:21:14,541 --> 01:21:17,791 [chatter increasing] 1732 01:21:18,708 --> 01:21:21,500 [muffled announcer chattering] 1733 01:21:22,916 --> 01:21:25,875 - [man 2] He's a great talent. - Yeah, I agree. 1734 01:21:27,208 --> 01:21:28,848 - [Delgado] How are you, chaps? - Alright? 1735 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 - So, you doing good then? - I'm good. You? 1736 01:21:30,833 --> 01:21:32,791 Yeah, I'm good. 1737 01:21:32,875 --> 01:21:34,458 Let's wait and see. 1738 01:21:36,458 --> 01:21:37,458 Alright? Hi. 1739 01:21:38,000 --> 01:21:39,166 Hello. Hi. 1740 01:21:40,166 --> 01:21:41,666 - You okay? - Ceci. 1741 01:21:42,625 --> 01:21:44,250 - We're gonna win. - Hope so. 1742 01:21:44,333 --> 01:21:46,375 Yeah. You alright? 1743 01:21:46,458 --> 01:21:49,833 [crowd chanting in distance] 1744 01:21:49,916 --> 01:21:51,916 [Atlético de Madrid anthem playing] 1745 01:21:57,541 --> 01:22:01,000 [crowd, in Spanish] ♪ Atleti, Atleti ♪ 1746 01:22:01,083 --> 01:22:05,083 ♪ Atlético de Madrid ♪ 1747 01:22:05,166 --> 01:22:08,916 ♪ Atleti, Atleti ♪ 1748 01:22:09,000 --> 01:22:12,125 ♪ Atlético de Madrid ♪ 1749 01:22:12,916 --> 01:22:16,583 ♪ Playing, winning ♪ 1750 01:22:16,666 --> 01:22:20,208 ♪ You fight like the best ♪ 1751 01:22:20,291 --> 01:22:23,916 ♪ Fans will shake with passion ♪ 1752 01:22:24,000 --> 01:22:27,583 ♪ When you become the champion ♪ 1753 01:22:27,666 --> 01:22:31,250 ♪ And you see a real team Before the ball ♪ 1754 01:22:31,333 --> 01:22:34,583 ♪ And this afternoon It will bring cheer to us all ♪ 1755 01:22:34,666 --> 01:22:36,250 [crowd cheering] 1756 01:22:36,333 --> 01:22:42,958 [crowd chanting] Diego! Diego! Diego! Diego! 1757 01:22:43,041 --> 01:22:45,142 - [referee blows whistle] - [Adán, in English] Let's go! 1758 01:22:45,166 --> 01:22:50,333 [crowd chanting] Diego! Diego! Diego! 1759 01:22:50,416 --> 01:22:52,416 [chanting continues] 1760 01:22:58,000 --> 01:23:00,208 [suspenseful music playing] 1761 01:23:09,583 --> 01:23:13,166 [commentator 1, on radio] Tonight, Atletico will play for the La Liga title. 1762 01:23:13,250 --> 01:23:16,208 Only a victory for the red and whites will win them the championship. 1763 01:23:16,291 --> 01:23:19,958 [commentator 2] And we have news from the bench. Diego is not playing. 1764 01:23:20,041 --> 01:23:23,208 This will be controversial, I'm sure, particularly amongst his fans. 1765 01:23:23,291 --> 01:23:24,892 - [scoffs] - There are many who feel that... 1766 01:23:24,916 --> 01:23:28,125 Why on earth have Diego there? They really are a bunch of imbeciles. 1767 01:23:28,208 --> 01:23:30,916 [commentator 2] ...Beato in goal behind a five-line defence. 1768 01:23:31,000 --> 01:23:32,916 Tejerida, Nikita, Joaquin... 1769 01:23:34,375 --> 01:23:36,041 [tense music playing] 1770 01:23:37,000 --> 01:23:38,750 [crowd chanting indistinctly] 1771 01:23:42,083 --> 01:23:44,333 [players shouting indistinctly] 1772 01:23:49,333 --> 01:23:51,166 [Héctor whistles, shouts] 1773 01:23:55,666 --> 01:23:56,875 [man] Nice. 1774 01:23:56,958 --> 01:24:00,791 [mobile vibrating] 1775 01:24:00,875 --> 01:24:02,458 - It's Man City. - [vibrating] 1776 01:24:03,000 --> 01:24:04,791 They'll want to know why he's not on. 1777 01:24:04,875 --> 01:24:06,375 - [vibrating] - Sort it out. 1778 01:24:06,458 --> 01:24:08,083 - On it. - [vibrating] 1779 01:24:08,833 --> 01:24:09,833 [vibrating] 1780 01:24:10,333 --> 01:24:12,208 Steve. Hey. 1781 01:24:13,208 --> 01:24:14,250 Yeah, yeah. 1782 01:24:15,166 --> 01:24:17,809 - [commentator 1] It's a stunning strike... - [Alex breathes anxiously] 1783 01:24:17,833 --> 01:24:20,559 - [commentator 2] Things get crazy! - [commentator 1] Valencia scored! 1784 01:24:20,583 --> 01:24:22,416 First-class here tonight! 1785 01:24:22,500 --> 01:24:24,750 What an incredible goal! 1786 01:24:24,833 --> 01:24:28,166 [commentator 2] It looks like Atlético is losing the league title at home. 1787 01:24:28,875 --> 01:24:31,583 They really need to respond to this and respond quickly. 1788 01:24:31,666 --> 01:24:32,666 [Alex] Thank you. 1789 01:24:32,750 --> 01:24:36,500 [commentator 2] Atletico need to score two goals, two goals to win the title. 1790 01:24:49,916 --> 01:24:52,333 [drums pounding in distance] 1791 01:24:52,416 --> 01:24:54,416 {\an8}METRO METROPOLITANO STADIUM 1792 01:25:03,416 --> 01:25:06,291 [panting] 1793 01:25:08,416 --> 01:25:09,625 [turnstile beeps] 1794 01:25:13,750 --> 01:25:16,125 - [music fades out] - [crowd cheering in distance] 1795 01:25:16,833 --> 01:25:18,833 [breathing heavily] 1796 01:25:23,291 --> 01:25:24,666 [man 1] Can I help you, mate? 1797 01:25:27,333 --> 01:25:29,750 Section 45, by the bar. Over there. 1798 01:25:30,333 --> 01:25:31,333 Thank you. 1799 01:25:31,875 --> 01:25:33,875 [breathing heavily] 1800 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 [tense music playing] 1801 01:25:37,541 --> 01:25:40,458 [air horn blares in distance] 1802 01:25:40,541 --> 01:25:42,541 [flags flutter, whoosh noisily] 1803 01:25:43,625 --> 01:25:45,666 [breathing anxiously] 1804 01:25:45,750 --> 01:25:49,583 - [soundscape distorts, ringing] - [breaths echoing] 1805 01:25:50,458 --> 01:25:52,791 [breathing softening] 1806 01:25:56,958 --> 01:25:58,916 [tense music building slowly] 1807 01:26:14,625 --> 01:26:16,625 [breathes heavily] 1808 01:26:18,333 --> 01:26:22,041 - [soundscape fading in] - [crowd shouting, cheering] 1809 01:26:22,125 --> 01:26:24,333 - [crowd roaring] - [drums pounding] 1810 01:26:24,416 --> 01:26:26,416 [tense music swells] 1811 01:26:27,291 --> 01:26:30,166 [thunderous roars, whistling] 1812 01:26:39,458 --> 01:26:41,250 [crowd groans loudly] 1813 01:26:41,333 --> 01:26:43,000 [whistling] 1814 01:26:44,125 --> 01:26:45,666 [indistinct chatter] 1815 01:26:46,458 --> 01:26:48,250 [man 2] Come on! What was that? 1816 01:26:54,958 --> 01:26:57,083 [overlapping irate shouting] 1817 01:27:05,541 --> 01:27:07,250 [man 2] What are you doing? 1818 01:27:07,333 --> 01:27:08,833 [woman shouting in Spanish] 1819 01:27:09,666 --> 01:27:11,875 [man 3, in English] Put Diego on! We need him! 1820 01:27:13,291 --> 01:27:15,458 [suspenseful music playing] 1821 01:27:22,041 --> 01:27:24,666 What was that? What are you playing at? 1822 01:27:25,375 --> 01:27:27,958 You complete prick! Fuck you! Hey, ref! 1823 01:27:28,041 --> 01:27:30,041 [overlapping angry shouting] 1824 01:27:44,750 --> 01:27:46,541 - He fouled there! - [whistle blows] 1825 01:27:46,625 --> 01:27:48,958 [suspenseful music obscures background] 1826 01:27:58,041 --> 01:27:59,875 [suspenseful music intensifies] 1827 01:28:01,791 --> 01:28:04,166 [blowing] 1828 01:28:17,791 --> 01:28:18,791 Hey! 1829 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 Hey! 1830 01:28:32,250 --> 01:28:33,291 Hey! 1831 01:28:34,250 --> 01:28:35,333 Hey! 1832 01:28:36,916 --> 01:28:38,250 Hey! 1833 01:28:40,875 --> 01:28:41,875 Hey! 1834 01:28:45,375 --> 01:28:46,583 Hey! 1835 01:28:49,125 --> 01:28:50,625 [rousing music plays] 1836 01:28:50,708 --> 01:28:51,791 [whistle blows] 1837 01:28:51,875 --> 01:28:53,375 [crowd cheering, applauding] 1838 01:28:54,375 --> 01:28:55,775 - I've gotta go on. - What was that? 1839 01:28:55,833 --> 01:28:57,000 I've gotta go on! 1840 01:28:57,083 --> 01:28:59,375 - No. Sit back down. - I can win this, okay? 1841 01:28:59,458 --> 01:29:01,583 [man 4] Shit! Diego wants to go on! 1842 01:29:01,666 --> 01:29:02,750 Play now! 1843 01:29:02,833 --> 01:29:04,625 - Diego! - [cheering loudly] 1844 01:29:07,291 --> 01:29:10,958 [crowd chanting] Diego! Diego! Diego! Diego! 1845 01:29:11,041 --> 01:29:12,916 - Why won't you put me on? - Cover your mouth. 1846 01:29:13,000 --> 01:29:14,976 - Put me on! - You should be on the bench, not here. 1847 01:29:15,000 --> 01:29:16,333 [crowd chants] Diego! 1848 01:29:16,416 --> 01:29:17,791 Diego! 1849 01:29:17,875 --> 01:29:19,416 Diego! 1850 01:29:19,500 --> 01:29:20,958 Diego! 1851 01:29:21,041 --> 01:29:22,500 Diego! 1852 01:29:22,583 --> 01:29:24,041 Diego! 1853 01:29:24,125 --> 01:29:25,541 Diego! 1854 01:29:25,625 --> 01:29:27,125 Diego! 1855 01:29:27,208 --> 01:29:28,625 Diego! 1856 01:29:28,708 --> 01:29:30,125 Diego! 1857 01:29:30,208 --> 01:29:31,708 Diego! 1858 01:29:31,791 --> 01:29:33,208 Diego! 1859 01:29:33,291 --> 01:29:34,958 Diego! 1860 01:29:35,041 --> 01:29:37,333 - Diego! - This is fucking crazy! 1861 01:29:40,333 --> 01:29:44,166 [man 5] Aw, come on! Put him on! Put him on! Come on! 1862 01:29:44,250 --> 01:29:45,250 He's going away. 1863 01:29:46,166 --> 01:29:47,500 Diego is gonna be sold. 1864 01:29:47,583 --> 01:29:49,500 Where'd you hear that? That's crazy. 1865 01:29:49,583 --> 01:29:52,291 They're selling him to Manchester. Yeah, it's a done deal. 1866 01:29:52,375 --> 01:29:54,535 Transfer's gonna go through. He's gonna leave the club. 1867 01:29:54,583 --> 01:29:56,916 - That's bullshit. - [man 4] That's his teacher. 1868 01:29:57,000 --> 01:29:58,833 - I know it is. I swear. - [man 5] Bullshit. 1869 01:29:58,916 --> 01:30:02,208 - Diego's off to Manchester! - [man 5] What are you talking about? 1870 01:30:02,291 --> 01:30:05,291 - [man 4] He said they've sold him! - [man 5] A disgrace. We can't lose him! 1871 01:30:05,375 --> 01:30:08,000 He's our best player! Tell me this isn't true! 1872 01:30:08,083 --> 01:30:09,750 He's gotta stay and play every game. 1873 01:30:09,833 --> 01:30:12,208 - I don't know. - This can't happen. I am telling ya! 1874 01:30:12,291 --> 01:30:14,125 Diego's not for sale! 1875 01:30:14,208 --> 01:30:15,791 - Diego's not for sale! - Not for sale! 1876 01:30:15,875 --> 01:30:17,708 Diego's not for sale! 1877 01:30:17,791 --> 01:30:19,500 Diego's not for sale! 1878 01:30:19,583 --> 01:30:21,000 Diego's not for sale! 1879 01:30:21,083 --> 01:30:22,750 Diego's not for sale! 1880 01:30:22,833 --> 01:30:24,041 Diego's not for sale! 1881 01:30:24,125 --> 01:30:26,458 Diego's not for sale! 1882 01:30:26,541 --> 01:30:28,083 Diego's not for sale! 1883 01:30:28,166 --> 01:30:29,916 Diego's not for sale! 1884 01:30:30,000 --> 01:30:32,583 [chanting reverberates throughout stadium] 1885 01:30:33,875 --> 01:30:35,375 [tense music playing] 1886 01:30:36,291 --> 01:30:38,916 - What is happening? - [crowd] Diego's not for sale! 1887 01:30:39,000 --> 01:30:39,833 Diego's not... 1888 01:30:39,916 --> 01:30:41,156 - [Tito grunts] - [Juanma] Tito! 1889 01:30:41,208 --> 01:30:42,500 Diego's not for sale! 1890 01:30:42,583 --> 01:30:44,250 Diego's not for sale! 1891 01:30:44,333 --> 01:30:45,541 Diego's not for sale! 1892 01:30:45,625 --> 01:30:47,541 Diego's not for sale! 1893 01:30:47,625 --> 01:30:49,000 Diego's not for sale! 1894 01:30:49,083 --> 01:30:52,083 [chanting continues] 1895 01:30:53,791 --> 01:30:55,375 But do you hear them? 1896 01:30:55,458 --> 01:30:56,875 Get on the bench, okay? 1897 01:30:57,666 --> 01:30:59,083 What are they talking about? 1898 01:30:59,166 --> 01:31:01,166 [chanting continues] 1899 01:31:01,250 --> 01:31:03,250 [rousing music continues] 1900 01:31:12,708 --> 01:31:14,833 [referee blows whistle] 1901 01:31:14,916 --> 01:31:16,375 [music fades out] 1902 01:31:17,833 --> 01:31:19,583 [footsteps approaching rapidly] 1903 01:31:19,666 --> 01:31:21,958 Out of the way! What the hell is going on? 1904 01:31:22,041 --> 01:31:23,250 - I said no injecting! - Hey! 1905 01:31:23,333 --> 01:31:25,625 - What is this? You can't be here. - He's not going on. 1906 01:31:25,708 --> 01:31:27,583 - I wanna go on. - Over my dead body you are. 1907 01:31:28,625 --> 01:31:31,666 [breathes heavily] Diego... come on now. 1908 01:31:31,750 --> 01:31:33,291 - Do as you're told. - No. 1909 01:31:34,666 --> 01:31:36,291 - No. - [player 1] What's he doin'? 1910 01:31:37,416 --> 01:31:38,958 You got something to tell me? 1911 01:31:39,041 --> 01:31:42,291 - Your son is off to Manchester. Huh? - That's a lie, you motherfucker! 1912 01:31:42,375 --> 01:31:43,791 - That's a lie! - [Héctor] Stop! 1913 01:31:43,875 --> 01:31:45,795 - Get off of me! - [Héctor] Calm down or get out! 1914 01:31:45,875 --> 01:31:47,250 [breathes irately] 1915 01:31:47,333 --> 01:31:48,916 Now, look here, son. [exhales] 1916 01:31:49,000 --> 01:31:51,208 These guys don't like you. They're jealous of you. 1917 01:31:51,291 --> 01:31:52,625 And they wanna screw you. 1918 01:31:54,166 --> 01:31:55,416 [breathing slows] 1919 01:31:55,500 --> 01:31:57,416 Go and get your things, and come with me. 1920 01:32:01,708 --> 01:32:04,125 [tense music playing softly] 1921 01:32:05,916 --> 01:32:07,208 [Diego exhales] 1922 01:32:09,166 --> 01:32:10,708 [tense music builds] 1923 01:32:10,791 --> 01:32:12,375 [exhales] You know something? 1924 01:32:13,250 --> 01:32:16,166 - You're as thick as pig shit, boy! - [player 2] Hey! It's his choice. 1925 01:32:16,833 --> 01:32:18,233 You can't even spell your own name. 1926 01:32:18,291 --> 01:32:20,916 - Leave him, okay? - You think you know what you're doing? 1927 01:32:21,000 --> 01:32:22,208 You'd be nobody without me! 1928 01:32:22,291 --> 01:32:24,875 - You'd be a fucking beggar, boy! Got that? - Listen... Hey! 1929 01:32:24,958 --> 01:32:26,678 - [player 3] Leave him alone! - [Tito] Fuck! 1930 01:32:26,750 --> 01:32:28,458 How can he play with his ankle like that? 1931 01:32:28,541 --> 01:32:30,101 - Call security... - [Tito] It's insanity! 1932 01:32:30,125 --> 01:32:33,333 - Get the fuck out of here! - I'm gonna sue ya! Stupid prick! 1933 01:32:33,416 --> 01:32:34,750 Diego, come with me! 1934 01:32:34,833 --> 01:32:38,125 - [player 3] Get out! - [Tito] Get off me! He's my son! Diego! 1935 01:32:38,208 --> 01:32:40,000 - Arsenio. - [syringe cap clacks] 1936 01:32:40,083 --> 01:32:42,083 [suspenseful music resumes] 1937 01:32:43,958 --> 01:32:44,958 [Diego groans] 1938 01:32:45,041 --> 01:32:46,708 [inhales shakily] 1939 01:32:46,791 --> 01:32:48,125 [sighs] 1940 01:32:50,333 --> 01:32:51,791 [suspenseful music continues] 1941 01:32:55,208 --> 01:32:58,083 [crowd chanting] 1942 01:33:03,833 --> 01:33:04,916 [whistle blows] 1943 01:33:07,416 --> 01:33:10,000 - [crowd chanting] Diego! Diego! - [man 6] There's Diego! 1944 01:33:10,083 --> 01:33:12,916 [crowd chanting] Diego! Diego! 1945 01:33:13,000 --> 01:33:16,750 Diego! Diego! Diego! 1946 01:33:16,833 --> 01:33:23,166 Diego! Diego! Diego! Diego! 1947 01:33:23,250 --> 01:33:29,250 Diego! Diego! Diego! Diego! 1948 01:33:29,333 --> 01:33:32,000 - [chanting subsides] - [crowd applauding] 1949 01:33:32,083 --> 01:33:34,083 [poignant music plays] 1950 01:33:35,250 --> 01:33:36,500 [cheering] 1951 01:33:42,291 --> 01:33:44,166 - What happened? - He's gonna screw it all. 1952 01:33:44,250 --> 01:33:45,166 Fuck me. 1953 01:33:45,250 --> 01:33:47,166 - [breathes anxiously] - [grunts] Shit! 1954 01:33:47,250 --> 01:33:50,083 - [dramatic music playing] - [players chatter indistinctly] 1955 01:33:58,708 --> 01:34:00,041 Come on, come on, come on! 1956 01:34:01,666 --> 01:34:03,541 [Diego huffing] 1957 01:34:06,750 --> 01:34:08,541 - [grunts] - [teammate shouts] 1958 01:34:13,916 --> 01:34:14,916 [crowd cheers] 1959 01:34:14,958 --> 01:34:15,958 [Diego] Aah! 1960 01:34:16,000 --> 01:34:17,000 [groans] 1961 01:34:19,625 --> 01:34:20,625 [grunts] 1962 01:34:23,000 --> 01:34:24,333 - [Héctor] Diego! - [exhales] 1963 01:34:25,291 --> 01:34:26,208 Diego! 1964 01:34:26,291 --> 01:34:27,875 [women] Come on, Diego! 1965 01:34:27,958 --> 01:34:29,666 - [man 6] Yeah, come on! - I'm good. 1966 01:34:29,750 --> 01:34:31,375 Okay? Good. Come on! 1967 01:34:31,458 --> 01:34:32,875 Come on, Diego. Come on. 1968 01:34:34,000 --> 01:34:36,416 He fucks his ankle, contract's dead. Hmm? 1969 01:34:41,916 --> 01:34:44,333 - [dramatic music continues] - [muffled shouting] 1970 01:34:52,041 --> 01:34:54,250 [Diego] Bring it wide! To me! To me! Go here! 1971 01:34:54,833 --> 01:34:56,833 Yes! Yes, yes, yes! Come on! Come on! 1972 01:35:05,625 --> 01:35:07,375 [crowd roars] 1973 01:35:07,458 --> 01:35:09,000 Goal! 1974 01:35:09,083 --> 01:35:11,000 Goal! 1975 01:35:12,833 --> 01:35:15,291 [stirring music plays] 1976 01:35:18,458 --> 01:35:19,916 [tender music plays] 1977 01:35:20,000 --> 01:35:23,166 [crowd chanting] Diego! Diego! 1978 01:35:23,250 --> 01:35:27,666 Diego! Diego! Diego! 1979 01:35:27,750 --> 01:35:29,875 - [dramatic music resumes] - [both grunt] 1980 01:35:32,250 --> 01:35:33,416 - [ankle crunches] - Aah! 1981 01:35:40,208 --> 01:35:42,250 [player 1] Come on! Come on, come on! Move, move! 1982 01:35:43,041 --> 01:35:44,500 [Diego grunts] 1983 01:35:44,583 --> 01:35:45,583 Aah! 1984 01:35:45,666 --> 01:35:48,250 Hey! Get him outta this, you shit! 1985 01:35:49,791 --> 01:35:52,500 [man 5] Goal! Goal now! Come on now! 1986 01:35:54,208 --> 01:35:55,708 [indistinct chatter] 1987 01:35:55,791 --> 01:35:57,000 [player 2 grunting] 1988 01:35:57,083 --> 01:35:58,125 [Diego grunting] 1989 01:36:00,333 --> 01:36:01,958 - [crowd cheers] - Yes! Down there! 1990 01:36:04,416 --> 01:36:05,833 [indistinct shouting] 1991 01:36:05,916 --> 01:36:07,208 [player 3] Get back! 1992 01:36:07,291 --> 01:36:08,416 [Diego grunts] 1993 01:36:10,416 --> 01:36:12,375 [huffing, grunts] 1994 01:36:12,458 --> 01:36:15,708 - [Héctor] Pass it back, Diego! - [Adán] On your left! On your left! 1995 01:36:17,041 --> 01:36:18,750 - [opponent shouts] - [crowd roars] 1996 01:36:19,583 --> 01:36:22,250 [Alex] Goal! 1997 01:36:22,333 --> 01:36:24,333 [stirring music playing] 1998 01:36:33,875 --> 01:36:37,083 [crowd chants] Atleti! Atleti! 1999 01:36:37,166 --> 01:36:39,083 - [Tito, faintly] Héctor! - [crowd] Atleti! 2000 01:36:39,166 --> 01:36:41,041 Héctor! Hello! Héctor! 2001 01:36:41,125 --> 01:36:42,041 Héctor! 2002 01:36:42,125 --> 01:36:44,791 - Héctor, for God's sake! Listen to me! - [metal clangs] 2003 01:36:44,875 --> 01:36:46,708 Héctor, he can't play anymore. 2004 01:36:46,791 --> 01:36:48,625 You're in deep shit, motherfucker. 2005 01:36:48,708 --> 01:36:50,750 You won't get away with it! He's a piece of shit! 2006 01:36:50,833 --> 01:36:53,041 I'm gonna sue your arse! He's injured! 2007 01:36:53,125 --> 01:36:54,166 Diego! Diego! 2008 01:36:55,916 --> 01:36:57,750 - Can you play? You good? - Yeah, I'm good. 2009 01:36:57,833 --> 01:36:59,791 - You sure? - Sure, sure. Yeah, I can play. 2010 01:36:59,875 --> 01:37:00,875 [Tito] Héctor! 2011 01:37:01,541 --> 01:37:02,541 Don't do this! 2012 01:37:03,375 --> 01:37:04,541 [cheering] 2013 01:37:04,625 --> 01:37:10,625 - [mobile vibrating continuously] - [suspenseful music continues] 2014 01:37:15,250 --> 01:37:16,666 Take him off the pitch! 2015 01:37:19,166 --> 01:37:21,416 Fuck off, Tito! Shut the fuck up! 2016 01:37:21,500 --> 01:37:25,041 - [mobile continues vibrating] - [crowd chanting] Diego! Diego! 2017 01:37:25,125 --> 01:37:30,500 - Diego! Diego! Diego! Diego! - [poignant music playing] 2018 01:37:30,583 --> 01:37:33,916 - Diego! Diego! Diego! - [mobile continues vibrating] 2019 01:37:34,000 --> 01:37:36,000 - [mobile beeps] - [vibrating ends] 2020 01:37:36,083 --> 01:37:40,208 Diego! Diego! Diego! 2021 01:37:40,291 --> 01:37:43,208 Diego! Diego! 2022 01:37:43,291 --> 01:37:45,791 - [air horn blares] - [dramatic music resumes] 2023 01:37:47,625 --> 01:37:48,625 [pants] 2024 01:37:49,208 --> 01:37:50,208 [grunts] 2025 01:37:53,625 --> 01:37:54,916 [music swells] 2026 01:37:55,666 --> 01:37:56,708 [grunts, yelps] 2027 01:37:56,791 --> 01:37:58,333 - Hey! - [fans roar irately] 2028 01:37:58,416 --> 01:37:59,791 - Hey! - [team shouting] 2029 01:38:00,750 --> 01:38:01,875 Aah! 2030 01:38:01,958 --> 01:38:04,041 - Aah! [whimpers] - [referee blows whistle] 2031 01:38:07,083 --> 01:38:10,291 [Diego groaning in agony] 2032 01:38:11,125 --> 01:38:12,125 Aah! 2033 01:38:12,666 --> 01:38:13,875 Aah! 2034 01:38:13,958 --> 01:38:16,416 This can't be happening to me! Come on! 2035 01:38:16,500 --> 01:38:17,916 Come on, come on, come on! 2036 01:38:19,125 --> 01:38:20,166 - [whimpers] - [Adán] Bro. 2037 01:38:20,250 --> 01:38:21,791 [overlapping irate shouting] 2038 01:38:23,083 --> 01:38:24,375 [groaning] 2039 01:38:26,250 --> 01:38:28,750 [Adán] On three. One, two, three. Come on. 2040 01:38:28,833 --> 01:38:29,833 [Diego grunts] 2041 01:38:29,875 --> 01:38:32,208 You're good. Yeah, you're good. Come on, let's go. 2042 01:38:32,291 --> 01:38:34,125 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 2043 01:38:34,208 --> 01:38:36,041 Yeah, yeah, yeah. Yeah, yeah. Really. 2044 01:38:36,125 --> 01:38:36,958 [groans] 2045 01:38:37,041 --> 01:38:37,958 [grunts] 2046 01:38:38,041 --> 01:38:39,041 [Héctor] Diego! 2047 01:38:39,375 --> 01:38:40,416 I'll score! 2048 01:38:40,500 --> 01:38:41,333 I'll score! 2049 01:38:41,416 --> 01:38:43,416 Come on, come on, come on! Come on, come on! 2050 01:38:45,291 --> 01:38:46,416 [grunting] 2051 01:38:47,416 --> 01:38:48,458 I'll take it, Adán. 2052 01:38:52,250 --> 01:38:55,458 - You've earned this. You can do this. - We're gonna win. Thank you, Adán. 2053 01:38:55,541 --> 01:38:57,125 [tense music continues] 2054 01:39:03,833 --> 01:39:05,416 [music drowns out background] 2055 01:39:46,500 --> 01:39:47,500 [exhales] 2056 01:39:50,333 --> 01:39:52,333 [music intensifying] 2057 01:39:56,333 --> 01:39:57,375 [knuckles crack] 2058 01:40:05,291 --> 01:40:07,291 [music swells] 2059 01:40:13,416 --> 01:40:15,416 [music crescendoes] 2060 01:40:16,666 --> 01:40:17,916 [music fades out] 2061 01:40:20,375 --> 01:40:21,875 [sighs] 2062 01:40:28,791 --> 01:40:30,791 [ambient music playing] 2063 01:45:37,291 --> 01:45:38,916 [music fades out]153068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.