All language subtitles for ENG SUB【将夜S2 Ever Night S2】EP42 宁缺给女神洗脚,实名羡慕! (王鹤棣、宋伊人) [Chinese (Simplified)] [translated] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,420 --> 00:02:09,340 = 将夜 2 = 2 00:02:09,620 --> 00:02:12,180 = 第 42 集 = 3 00:02:58,479 --> 00:03:00,759 我想让你进入我的热床上。 4 00:03:02,839 --> 00:03:04,679 我想把你抱在怀里。 5 00:03:05,839 --> 00:03:08,000 我记得我们经历过的一切。 6 00:03:08,800 --> 00:03:09,639 一切。 7 00:03:13,520 --> 00:03:14,440 我也记得。 8 00:03:23,199 --> 00:03:23,759 少爷。 9 00:03:56,800 --> 00:03:58,360 即使你不愿意,但 10 00:03:59,360 --> 00:04:00,600 你也必须承认 11 00:04:01,759 --> 00:04:03,839 我们所经历的一切。 12 00:04:09,559 --> 00:04:10,360 请 13 00:04:10,360 --> 00:04:11,639 不要再打他了! 14 00:04:12,080 --> 00:04:13,639 你差点把他打死了! 15 00:04:15,479 --> 00:04:17,040 提供您的条件。 跟 16 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 我一起离开这里。 17 00:04:30,160 --> 00:04:30,920 去哪儿? 18 00:04:33,839 --> 00:04:35,559 只要我们不在西神宫。 19 00:04:36,920 --> 00:04:37,559 为什么? 20 00:04:37,559 --> 00:04:39,399 #这辈子 21 00:04:39,600 --> 00:04:40,799 #好像一场梦# 22 00:04:40,799 --> 00:04:42,320 只要离开这里, 23 00:04:43,000 --> 00:04:43,320 #看日出日落# 24 00:04:43,320 --> 00:04:45,200 整个世界都是男人的世界。 25 00:04:45,359 --> 00:04:46,880 #追逐西落的太阳# 26 00:04:46,880 --> 00:04:48,760 我必须完成工作 27 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 # 28 00:04:49,760 --> 00:04:52,160 圣人应该还没有完成。 29 00:04:52,160 --> 00:04:53,079 #此行无泪# 30 00:04:53,359 --> 00:04:54,239 你 31 00:04:54,239 --> 00:04:54,799 #奔向远方# 32 00:04:54,799 --> 00:04:55,959 是我的。 33 00:04:56,279 --> 00:04:56,720 #对抗沙尘暴# 34 00:04:56,720 --> 00:04:58,839 我一定要把你变回我的桑桑。 35 00:04:58,839 --> 00:04:58,959 #对抗沙尘暴#跟 36 00:04:59,519 --> 00:05:00,359 我一起离开这里。 37 00:05:00,959 --> 00:05:01,640 别忘了, 38 00:05:02,079 --> 00:05:03,359 结婚后 39 00:05:04,279 --> 00:05:05,640 我们还没有去度蜜月。 40 00:05:05,640 --> 00:05:06,959 #谁看过# 41 00:05:07,079 --> 00:05:08,959 你觉得你能赢吗? 42 00:05:08,959 --> 00:05:09,679 #那个美丽的夜晚## 43 00:05:10,279 --> 00:05:11,399 创造明天# 44 00:05:11,399 --> 00:05:12,880 你不敢杀我。 45 00:05:12,880 --> 00:05:13,799 #成为你最后的旅程# 46 00:05:13,799 --> 00:05:15,519 所以你我之间的战斗 47 00:05:15,640 --> 00:05:16,279 #谁知道# 48 00:05:16,279 --> 00:05:17,920 将会持续下去。 49 00:05:18,079 --> 00:05:18,920 #这场离别是多么残酷# 50 00:05:18,920 --> 00:05:20,679 没有人知道它会持续多久。 51 00:05:21,279 --> 00:05:21,480 #永远孤独# 52 00:05:21,480 --> 00:05:23,000 也许会和天地一样长久, 53 00:05:23,000 --> 00:05:23,679 #永远孤独# 54 00:05:23,679 --> 00:05:25,079 甚至直到大海干涸,岩石被太阳融化。 55 00:05:25,079 --> 00:05:25,399 #永远孤独## 56 00:05:26,600 --> 00:05:27,480 谁曾听说过# 57 00:05:27,480 --> 00:05:28,359 也许有可能 58 00:05:28,359 --> 00:05:28,519 #谁曾听说过# 59 00:05:28,519 --> 00:05:29,679 我们可以一直在一起直到白发苍苍。 60 00:05:29,679 --> 00:05:31,359 #哭泣的风## 61 00:05:32,000 --> 00:05:33,799 为什么会有# 62 00:05:33,799 --> 00:05:35,279 先治愈我。 63 00:05:35,279 --> 00:05:36,760 #眼神里充满遗憾# 64 00:05:36,880 --> 00:05:38,920 不然我就会失血过多而死。 65 00:05:38,920 --> 00:05:39,600 #谁知道# 66 00:05:39,600 --> 00:05:40,480 如果我死了 67 00:05:40,480 --> 00:05:41,200 #过去是多么感人# 68 00:05:41,200 --> 00:05:42,679 你连寡妇都做不了。 69 00:05:42,920 --> 00:05:43,760 #我们该如何留住爱情# 70 00:05:43,760 --> 00:05:45,200 因为你要跟我一起陪葬。 71 00:05:45,200 --> 00:05:47,119 #我们该如何留住爱情# 72 00:05:47,119 --> 00:05:48,480 你要小心一点。 73 00:05:50,040 --> 00:05:51,839 你成功地让我生气了。 74 00:05:52,200 --> 00:05:53,000 不! 75 00:06:02,480 --> 00:06:03,239 少爷! 76 00:06:07,079 --> 00:06:08,320 你对他做了什么? 77 00:06:30,239 --> 00:06:32,519 少爷! 78 00:06:49,079 --> 00:06:49,920 这一刻, 79 00:06:50,200 --> 00:06:51,320 你还不明白吗? 80 00:06:52,079 --> 00:06:53,760 别动摇我的道心! 81 00:06:55,160 --> 00:06:55,640 好的。 82 00:06:56,320 --> 00:06:57,200 让我告诉你 83 00:06:57,760 --> 00:06:59,040 你一直想知道的秘密。 84 00:07:01,160 --> 00:07:02,519 那个人就是熊初墨。 85 00:07:39,559 --> 00:07:40,399 你 86 00:07:41,399 --> 00:07:42,480 这么做了? 87 00:07:53,200 --> 00:07:54,720 书院后山之战, 88 00:07:56,320 --> 00:07:58,040 余帘本来可以杀了你, 89 00:07:59,720 --> 00:08:00,799 但她却放了你。 90 00:08:02,720 --> 00:08:04,440 我一直不明白为什么。 91 00:08:05,000 --> 00:08:07,279 到现在我终于得到答案了。 92 00:08:11,480 --> 00:08:12,559 因为她知道, 93 00:08:13,679 --> 00:08:15,359 只要我知道真相, 94 00:08:15,760 --> 00:08:16,920 我就会杀了你。 95 00:08:19,279 --> 00:08:20,720 所以她给了你一条退路, 96 00:08:23,399 --> 00:08:25,000 也就给了我背叛的理由。 97 00:08:25,440 --> 00:08:26,839 必然的原因。 98 00:08:29,720 --> 00:08:31,040 用你这个失败者 99 00:08:32,280 --> 00:08:33,840 来换取宗门的解体。 100 00:08:36,599 --> 00:08:38,200 她无愧于蝉二十三年的称号。 101 00:08:38,960 --> 00:08:40,479 以及魔教宗主。 102 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 管辖大祭司, 103 00:08:53,320 --> 00:08:54,239 我知道 104 00:08:54,679 --> 00:08:56,080 今天我难逃一死。 105 00:08:57,359 --> 00:08:58,760 不过,在你杀我之前, 106 00:08:59,640 --> 00:09:01,200 我有几句话要对你说。 107 00:09:02,760 --> 00:09:04,400 要知道,这一切 108 00:09:04,520 --> 00:09:05,599 都是学院的阴谋。 109 00:09:06,599 --> 00:09:08,080 他们的意思是要分裂西神宫。 110 00:09:09,159 --> 00:09:11,119 你必须保持你的道心。 111 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 不要脸! 112 00:09:15,119 --> 00:09:17,080 你不配提道心。 113 00:09:20,400 --> 00:09:21,599 我的证道之心 114 00:09:21,799 --> 00:09:23,039 是求正义。 115 00:09:24,599 --> 00:09:25,840 虽然 116 00:09:27,599 --> 00:09:29,320 应该冒着生命危险寻求某种正义。 117 00:09:44,159 --> 00:09:44,919 斗争! 118 00:10:00,520 --> 00:10:01,239 跟我战斗吧! 119 00:10:22,359 --> 00:10:23,599 懦夫! 120 00:10:41,599 --> 00:10:44,799 我不允许这样的事情发生。 121 00:10:51,400 --> 00:10:52,799 作恶者 122 00:10:53,520 --> 00:10:54,719 必死! 除了我之外, 123 00:10:55,039 --> 00:10:56,000 任何人都不能杀他 124 00:10:56,520 --> 00:10:58,479 。 125 00:10:59,000 --> 00:11:00,039 这不公平。 126 00:11:01,080 --> 00:11:03,440 你对宁缺上瘾了。 127 00:11:05,359 --> 00:11:07,119 老天不公道, 128 00:11:07,440 --> 00:11:08,599 我自讨苦吃! 129 00:11:26,599 --> 00:11:27,599 你将金色的纹路埋入了 130 00:11:28,280 --> 00:11:29,719 你的体内。 131 00:11:31,559 --> 00:11:32,960 自从莲生吃了我之后, 132 00:11:33,679 --> 00:11:34,760 我就这么做了。 133 00:11:35,840 --> 00:11:37,280 谁敢动我, 134 00:11:38,679 --> 00:11:39,320 就必须死! 135 00:12:16,599 --> 00:12:18,559 你以全能之书为你的法器! 136 00:12:19,119 --> 00:12:20,520 怎样才能修道呢? 137 00:12:21,679 --> 00:12:23,080 全能书“洛”卷, 138 00:12:24,000 --> 00:12:25,559 一经使用,天下惊叹。 139 00:12:33,320 --> 00:12:34,599 你杀不了我。 140 00:12:36,799 --> 00:12:37,840 放弃。 141 00:12:41,719 --> 00:12:42,840 我会继续活下去。 142 00:12:46,520 --> 00:12:48,440 僵局今天已经形成。 143 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 放弃。 144 00:12:52,239 --> 00:12:53,400 我必须活下去。 145 00:13:00,719 --> 00:13:01,799 我是 146 00:13:02,200 --> 00:13:03,799 我人生唯一的主人! 147 00:13:56,239 --> 00:13:57,919 #没有## 148 00:13:58,559 --> 00:14:01,719 一定的亮度 149 00:14:03,719 --> 00:14:05,320 ##黑暗中的我的眼睛 150 00:14:05,760 --> 00:14:06,799 #为你点亮# 151 00:14:06,799 --> 00:14:07,719 少爷! 152 00:14:07,719 --> 00:14:09,039 #为你点亮## 153 00:14:09,799 --> 00:14:12,919 我被胜利和失败冲昏了## 154 00:14:13,400 --> 00:14:16,679 像绳子一样绞## 155 00:14:17,119 --> 00:14:17,440 我喂养我的灵魂# 156 00:14:17,440 --> 00:14:18,159 少爷! 157 00:14:18,159 --> 00:14:18,479 #我把我的灵魂 158 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 #喂给欲望之河# 159 00:14:19,960 --> 00:14:20,840 我以为 160 00:14:20,840 --> 00:14:21,520 #欲望之河# 161 00:14:21,520 --> 00:14:23,000 我再也见不到你了。 162 00:14:23,440 --> 00:14:26,679 #我在这里## 163 00:14:26,919 --> 00:14:27,919 不需要其他人# 164 00:14:27,919 --> 00:14:28,640 我没想到 165 00:14:28,640 --> 00:14:29,119 #不需要其他人# 166 00:14:29,119 --> 00:14:30,159 你会来到这里。 167 00:14:30,320 --> 00:14:32,440 #赢了又输了# 168 00:14:32,440 --> 00:14:33,280 而你还受了这么多 169 00:14:33,280 --> 00:14:33,840 #赢了又输了 170 00:14:34,039 --> 00:14:34,760 ##然而我的行为# 171 00:14:34,760 --> 00:14:35,960 对我来说又有什么意义。 172 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 #然而我的所作所为有何意义# 173 00:14:37,479 --> 00:14:41,599 #桃花已开# 174 00:14:42,039 --> 00:14:45,080 #却无人分享# 175 00:14:45,679 --> 00:14:49,239 #我奔跑在这些邪恶的夜晚# 176 00:14:49,359 --> 00:14:52,520 #残骸散落在世界各地# 177 00:14:52,760 --> 00:14:56,559 #我见过人生 和死亡# 178 00:14:56,559 --> 00:14:59,719 #我也有过挣扎# 179 00:14:59,919 --> 00:15:02,880 #现在我要# 180 00:15:02,880 --> 00:15:06,039 #自由地生活# 181 00:15:07,039 --> 00:15:10,200 #我要为自己而活# 182 00:15:10,440 --> 00:15:13,599 #黑暗会证明我的话# 183 00:15:13,799 --> 00:15:15,440 #人类还是魔鬼# 184 00:15:15,599 --> 00:15:21,200 #无论谁会 发表评论 185 00:15:21,440 --> 00:15:25,159 #酸甜苦辣# 186 00:15:25,159 --> 00:15:28,359 为战争而生# 187 00:15:28,640 --> 00:15:31,520 就让恐怖 188 00:15:31,679 --> 00:15:35,599 ##成为你心中的恶魔## 189 00:15:35,719 --> 00:15:38,119 无人占据我的心# 190 00:15:38,119 --> 00:15:38,919 你冷吗? 191 00:15:38,919 --> 00:15:41,559 #没有承诺 192 00:15:41,799 --> 00:15:45,239 #就让我# 193 00:15:45,559 --> 00:15:48,840 在这绝望中# 194 00:17:32,400 --> 00:17:33,719 上帝保佑我! 上帝保佑我! 195 00:17:34,119 --> 00:17:35,160 请让它长出来。 196 00:17:36,599 --> 00:17:37,400 上帝保佑我! 197 00:18:01,439 --> 00:18:02,719 你真是天女啊! 198 00:18:03,000 --> 00:18:04,119 我会杀了你! 199 00:18:04,119 --> 00:18:05,719 你对我做了什么? 200 00:18:06,439 --> 00:18:07,880 你敢杀我吗? 201 00:18:11,800 --> 00:18:12,560 如果你现在不杀我, 202 00:18:12,560 --> 00:18:13,359 我们之间就永远不会结束! 203 00:18:13,920 --> 00:18:15,400 我将与你同归于尽! 204 00:18:16,319 --> 00:18:17,920 你已经折磨他很多了! 205 00:18:18,880 --> 00:18:19,920 你到底想要什么? 206 00:18:26,239 --> 00:18:26,920 少爷! 207 00:18:29,199 --> 00:18:30,160 少爷! 208 00:18:32,000 --> 00:18:32,839 少爷! 209 00:18:34,400 --> 00:18:35,000 少爷! 210 00:18:36,319 --> 00:18:37,000 少爷! 211 00:18:40,839 --> 00:18:42,119 你最好屈服于她。 212 00:18:43,400 --> 00:18:45,040 不然你宁愿死! 213 00:18:51,239 --> 00:18:52,439 你喜欢 214 00:18:52,839 --> 00:18:54,040 看到他受很多苦吗? 215 00:19:03,479 --> 00:19:05,640 没有办法向天女提出条件。 216 00:19:06,119 --> 00:19:07,560 他只能绝对屈服于我。 217 00:19:08,160 --> 00:19:09,599 你喜欢 218 00:19:10,640 --> 00:19:11,920 折磨他吗? 219 00:19:15,800 --> 00:19:17,239 把桑桑还给我。 220 00:19:18,079 --> 00:19:19,800 我可以成为你的奴隶。 221 00:19:32,599 --> 00:19:33,640 人类太愚蠢了。 222 00:19:34,000 --> 00:19:36,280 你不知道自己像蚂蚁一样渺小。 223 00:19:37,160 --> 00:19:38,280 你怎么敢梦想到达天空? 224 00:19:39,479 --> 00:19:40,000 看, 225 00:19:40,599 --> 00:19:41,959 还有一只更蠢的蚂蚁 226 00:19:42,280 --> 00:19:43,239 要来找他。 227 00:20:05,000 --> 00:20:06,199 外面正在下雨。 228 00:20:07,199 --> 00:20:08,400 看不到真是太遗憾了。 229 00:20:13,920 --> 00:20:14,880 230 00:20:16,079 --> 00:20:18,000 如果我不被雨淋到,也不算坏事。 231 00:20:18,839 --> 00:20:20,839 但 232 00:20:21,199 --> 00:20:23,239 如果总是避免被雨淋到,那就不是什么好事了。 233 00:20:32,680 --> 00:20:34,319 你来这里不是来问我什么事情的,是吗? 234 00:20:35,400 --> 00:20:36,479 因为就算是殿主和熊初墨也 235 00:20:37,479 --> 00:20:38,719 没有资格 236 00:20:38,719 --> 00:20:39,959 知道那些事情。 237 00:20:41,520 --> 00:20:42,640 更不用说你了。 238 00:20:43,719 --> 00:20:44,760 那我为什么来? 239 00:20:51,599 --> 00:20:52,800 你来这里是为了看到我被困在这里而获得一些愉快的感觉 240 00:20:53,680 --> 00:20:55,199 。 241 00:20:56,319 --> 00:20:57,680 就像我看不到下雨一样, 242 00:20:58,800 --> 00:20:59,959 它只是其中的一部分。 243 00:21:01,680 --> 00:21:03,479 可为什么我总觉得 244 00:21:04,400 --> 00:21:05,599 你羡慕我呢? 245 00:21:07,239 --> 00:21:08,760 我真羡慕你。 246 00:21:09,719 --> 00:21:10,800 像我这样的人,确实有 247 00:21:11,800 --> 00:21:14,079 一万个理由可以让别人嫉妒。 248 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 我们太优秀了。 249 00:21:17,359 --> 00:21:18,280 我们对此无能为力。 250 00:21:18,920 --> 00:21:20,760 别太自卑了。 251 00:21:22,800 --> 00:21:24,000 你已被投入监狱。 252 00:21:25,000 --> 00:21:25,839 也许你 253 00:21:25,839 --> 00:21:27,439 永远无法活着逃离这里。 254 00:21:29,160 --> 00:21:31,239 但你却如此自信、狂妄, 255 00:21:32,400 --> 00:21:33,359 这一点我 256 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 实在不如你。 257 00:21:38,199 --> 00:21:39,439 你各方面都不如我 258 00:21:39,439 --> 00:21:40,680 , 259 00:21:41,280 --> 00:21:42,839 这是无可怀疑的。 260 00:21:43,479 --> 00:21:44,680 那是你自己的意见。 261 00:21:48,400 --> 00:21:48,920 是的。 262 00:21:50,359 --> 00:21:51,319 我真羡慕你。 263 00:21:51,599 --> 00:21:52,959 因为我不明白 264 00:21:53,319 --> 00:21:54,959 为什么天女会给你一条生路。 265 00:21:55,439 --> 00:21:56,119 在王都, 266 00:21:56,640 --> 00:21:58,079 我一直追随着光的影子。 267 00:21:58,319 --> 00:21:59,800 我被天女意念召唤, 268 00:21:59,880 --> 00:22:00,959 破开惊神阵。 269 00:22:01,800 --> 00:22:02,760 我是 270 00:22:02,760 --> 00:22:04,079 离她最近的一个普通人。 271 00:22:10,239 --> 00:22:11,479 没有人比我更接近她了 272 00:22:12,040 --> 00:22:13,000 。 273 00:22:14,920 --> 00:22:15,400 是的。 274 00:22:16,640 --> 00:22:18,040 所以我很羡慕你。 275 00:22:21,400 --> 00:22:23,199 嫉妒使人容易发疯。 276 00:22:23,959 --> 00:22:24,640 也许 277 00:22:25,479 --> 00:22:26,719 你可以直接杀了我。 278 00:22:27,280 --> 00:22:29,119 没有人可以违背天女的意志。 279 00:22:30,040 --> 00:22:31,079 贤者已经做到了。 280 00:22:31,800 --> 00:22:33,199 我的小叔叔也做到了。 281 00:22:34,000 --> 00:22:35,800 我已经做过很多次了。 282 00:22:36,880 --> 00:22:39,239 所以圣人和柯先生都死了。 283 00:22:39,959 --> 00:22:41,079 但我还活着。 284 00:22:41,920 --> 00:22:42,880 我还活着, 285 00:22:43,560 --> 00:22:45,680 这就证明天女并不是万能的。 286 00:22:46,560 --> 00:22:47,199 你是对的。 287 00:22:49,560 --> 00:22:50,800 所以你想杀了我,对吗? 288 00:22:51,599 --> 00:22:53,319 是你想杀我! 289 00:22:53,719 --> 00:22:54,760 因为是我 290 00:22:55,359 --> 00:22:56,520 打破了惊神阵, 291 00:22:57,079 --> 00:22:58,920 迷惑了大唐皇室。 292 00:22:59,560 --> 00:23:02,599 我现在是昊天宗南宗殿主。 293 00:23:04,079 --> 00:23:06,040 以你现在的样子, 294 00:23:07,800 --> 00:23:09,239 怎么能杀我? 295 00:23:16,680 --> 00:23:18,040 我以前也曾后悔过。 296 00:23:18,839 --> 00:23:20,079 但现在我不会了。 297 00:23:21,239 --> 00:23:22,239 因为我发现, 298 00:23:23,119 --> 00:23:25,119 即使我什么都不是, 299 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 我也有无数的方法可以杀死你。 300 00:23:29,479 --> 00:23:30,520 总之, 301 00:23:31,359 --> 00:23:32,959 如果我离开桃花岗 302 00:23:33,719 --> 00:23:34,560 ,回到男人的世界, 303 00:23:35,119 --> 00:23:37,199 我第一个杀的就是你, 304 00:23:38,400 --> 00:23:39,319 也就是说 305 00:23:40,560 --> 00:23:42,119 你的日子已经不多了。 306 00:23:44,719 --> 00:23:46,560 你怎么能杀我? 307 00:24:03,959 --> 00:24:05,839 308 00:24:07,359 --> 00:24:08,640 没有天女的许可,你能活多久? 309 00:24:30,359 --> 00:24:32,160 宁缺被锁在隐闺之中。 310 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 他怎么能…… 311 00:24:42,199 --> 00:24:43,400 是天女啊。 312 00:24:49,839 --> 00:24:51,719 难怪光之大会之后,没有人知道 313 00:24:53,079 --> 00:24:54,599 宁缺在哪里 314 00:24:55,160 --> 00:24:56,479 。 315 00:24:59,079 --> 00:25:00,680 我不明 316 00:25:01,479 --> 00:25:03,520 白天女为何不处决宁缺。 317 00:25:06,599 --> 00:25:08,160 我以为 318 00:25:09,800 --> 00:25:11,680 宁缺去了光之殿。 319 00:25:14,119 --> 00:25:15,920 但没有天女的同意, 320 00:25:16,640 --> 00:25:17,920 我无法调查。 321 00:25:20,199 --> 00:25:20,839 看来 322 00:25:21,079 --> 00:25:22,680 他受到了惩罚。 323 00:25:24,520 --> 00:25:26,880 他将永远被锁在隐闺之中。 324 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 只有死了, 325 00:25:30,280 --> 00:25:31,439 他才能离开那里。 326 00:25:33,239 --> 00:25:34,800 即使他死了,他也被禁止离开那里。 327 00:25:40,520 --> 00:25:41,920 你没有资格 328 00:25:43,439 --> 00:25:45,079 决定是否杀他。 329 00:26:06,800 --> 00:26:07,520 明池,你 330 00:26:10,599 --> 00:26:12,199 别以为 331 00:26:13,760 --> 00:26:16,439 你为京城的道教做出了巨大的贡献,就可以凭自己的意志行事 332 00:26:17,560 --> 00:26:19,280 。 333 00:26:22,160 --> 00:26:24,520 天女既然没有向世人公 334 00:26:24,599 --> 00:26:26,439 布宁缺的行踪, 335 00:26:28,640 --> 00:26:30,800 你又怎么能擅自调查呢? 336 00:26:35,000 --> 00:26:36,839 337 00:26:37,760 --> 00:26:39,359 如果再发生这种事,你就离死亡更近了。 338 00:26:45,760 --> 00:26:46,599 教主, 339 00:26:47,040 --> 00:26:47,959 灯节的时候, 340 00:26:48,479 --> 00:26:51,119 陈皮皮带着唐小棠逃走了, 341 00:26:51,719 --> 00:26:52,760 这真是 342 00:26:52,760 --> 00:26:53,839 西宫的奇耻大辱。 343 00:26:57,880 --> 00:26:58,800 他们无法管理它。 344 00:27:01,439 --> 00:27:02,439 他们无法管理它。 345 00:27:04,520 --> 00:27:06,079 西祠堂的精华, 346 00:27:07,599 --> 00:27:10,040 已经 347 00:27:10,359 --> 00:27:11,880 在前往唐国的路上重围了。 348 00:27:18,520 --> 00:27:21,040 很快他们就会被带回桃山, 349 00:27:22,400 --> 00:27:23,599 被切成碎片。 350 00:27:30,000 --> 00:27:31,079 何明池, 351 00:27:32,119 --> 00:27:33,239 来接我吧。 352 00:27:45,280 --> 00:27:46,479 我不喜欢他。 353 00:27:47,160 --> 00:27:48,560 凭借着西宫教主的身份, 354 00:27:48,680 --> 00:27:49,880 他在唐国飞得很低。 355 00:27:50,119 --> 00:27:51,319 他欺骗 356 00:27:51,319 --> 00:27:52,479 、背叛了很多人。 357 00:27:52,479 --> 00:27:54,079 光永远不会消亡。 正道永远长存。 358 00:27:54,880 --> 00:27:56,239 天上的侍女。 359 00:27:58,040 --> 00:27:59,239 小少爷最讨厌骗子了。 360 00:28:01,560 --> 00:28:03,040 我不喜欢你。 361 00:28:07,160 --> 00:28:08,079 我允许你 362 00:28:10,599 --> 00:28:11,560 割断腰部。 363 00:28:19,160 --> 00:28:20,319 这么多恶行, 364 00:28:20,959 --> 00:28:21,400 你罪有应得! 365 00:28:26,800 --> 00:28:27,439 天上的女仆! 366 00:28:27,800 --> 00:28:28,439 天上的女仆! 367 00:28:28,760 --> 00:28:29,920 天上的女仆! 368 00:28:35,199 --> 00:28:37,199 告诉全世界,不要再追寻 369 00:28:37,719 --> 00:28:40,199 陈皮皮和唐小棠了。 370 00:29:37,880 --> 00:29:39,199 他们为什么离开? 371 00:29:41,479 --> 00:29:42,199 也许 372 00:29:42,959 --> 00:29:44,160 是因为最小的弟弟。 373 00:29:48,160 --> 00:29:48,880 小弟, 374 00:29:50,040 --> 00:29:51,000 胖子还没死。 375 00:29:52,160 --> 00:29:53,520 你也不能死。 376 00:29:55,239 --> 00:29:55,839 去! 377 00:30:01,199 --> 00:30:02,760 你放了唐小棠 378 00:30:02,760 --> 00:30:03,520 和陈皮皮。 379 00:30:03,760 --> 00:30:04,959 为什么不释放宁缺? 380 00:30:06,239 --> 00:30:08,000 所有这些对我来说都非常重要。 381 00:30:10,319 --> 00:30:11,719 如果世俗的关系是执着, 382 00:30:11,959 --> 00:30:13,199 我会用生命来偿还。 383 00:30:14,280 --> 00:30:15,839 既然我答应过陈皮皮, 384 00:30:16,680 --> 00:30:17,640 如果他遇到困难, 385 00:30:18,040 --> 00:30:19,119 我会用生命来报答他, 386 00:30:20,040 --> 00:30:21,520 我们就得遵守诺言。 387 00:30:22,040 --> 00:30:22,680 从此以后, 388 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 我不再欠他了。 389 00:30:29,199 --> 00:30:30,920 这就是圣人所说的人性。 390 00:30:33,400 --> 00:30:34,959 正是这种烦人的人性 391 00:30:36,000 --> 00:30:38,400 阻止了我们回到天堂。 392 00:30:42,560 --> 00:30:44,719 你会把宁缺永远锁在隐闺吗? 393 00:30:45,520 --> 00:30:47,239 那里又冷又湿。 394 00:30:48,119 --> 00:30:49,160 只有犯下严重罪行的人才 395 00:30:49,160 --> 00:30:50,239 会被关在那里。 396 00:30:51,119 --> 00:30:52,400 我会让你知道 397 00:30:52,400 --> 00:30:53,560 他是多么无耻。 398 00:31:20,199 --> 00:31:21,319 你要杀了我 399 00:31:22,079 --> 00:31:22,800 还是释放我? 400 00:31:24,880 --> 00:31:25,800 坚持住,坚持住,坚持住。 401 00:31:29,719 --> 00:31:30,400 我们走吧! 402 00:31:31,800 --> 00:31:32,439 我们去哪里? 403 00:31:33,800 --> 00:31:35,079 你的老板想见我,对吗? 404 00:31:35,680 --> 00:31:36,319 告诉她, 405 00:31:37,040 --> 00:31:38,599 我不会疲惫不堪。 406 00:31:50,040 --> 00:31:51,719 你为什么要反对我? 407 00:31:54,839 --> 00:31:56,359 我早就说过, 408 00:31:57,319 --> 00:31:59,040 天不许我修炼, 409 00:31:59,280 --> 00:32:00,479 我就逆天。 410 00:32:01,280 --> 00:32:03,680 所以逆天对 411 00:32:04,199 --> 00:32:05,119 我来说是再正常不过的事情了。 412 00:32:08,560 --> 00:32:10,680 也就是说,你必须去反抗我的意志,对吗? 413 00:32:12,400 --> 00:32:13,800 也许这就是我的命运。 414 00:32:15,000 --> 00:32:15,599 所以 415 00:32:15,800 --> 00:32:17,119 接受事实吧。 这对你来说真的是很难的奶酪。 416 00:32:19,000 --> 00:32:19,959 我是天女 417 00:32:20,599 --> 00:32:22,280 至少我可以改变你的命运。 418 00:32:24,119 --> 00:32:25,680 只有逆天而行,才能改变命运。 419 00:32:26,640 --> 00:32:27,719 我记得 420 00:32:28,479 --> 00:32:30,239 自从我选择了你, 421 00:32:30,800 --> 00:32:32,400 我就一直在和你战斗。 422 00:32:34,439 --> 00:32:35,560 但你不能。 423 00:32:36,079 --> 00:32:37,640 因为你无法抗拒自己。 424 00:32:38,239 --> 00:32:39,000 就像人不可能通过拉扯自己的头发来让 425 00:32:39,719 --> 00:32:41,800 自己的脚离开地面一样 426 00:32:42,079 --> 00:32:43,959 。 427 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 你是天上的侍女。 428 00:32:52,640 --> 00:32:53,560 让我把你弄下来吧! 429 00:32:54,000 --> 00:32:55,680 你可以吗? 430 00:33:08,719 --> 00:33:09,760 这并不有趣,不是吗? 431 00:33:10,280 --> 00:33:11,400 这并不有趣,不是吗? 432 00:33:13,199 --> 00:33:14,199 你们学院 433 00:33:14,359 --> 00:33:15,920 总是追求有趣的事情,是吗? 434 00:33:19,800 --> 00:33:21,199 但我们是有道理的。 435 00:33:22,880 --> 00:33:24,359 你的学院什么时候合理? 436 00:33:29,560 --> 00:33:30,079 少爷! 437 00:33:30,760 --> 00:33:31,439 少爷! 438 00:33:42,520 --> 00:33:43,680 你是我的本命命。 439 00:33:44,560 --> 00:33:46,079 我的命运是你的。 440 00:33:46,800 --> 00:33:48,479 那么你怎样才能改变呢? 441 00:33:50,000 --> 00:33:51,400 你最好放弃它。 442 00:33:53,239 --> 00:33:54,000 所以, 443 00:33:54,439 --> 00:33:55,640 你最好穿好衣服。 444 00:34:04,920 --> 00:34:06,560 你有适合我的衣服吗? 445 00:34:07,920 --> 00:34:09,080 我想看起来不错。 446 00:34:12,840 --> 00:34:13,879 我 447 00:34:13,919 --> 00:34:14,959 对男人的世界有很多执着。 448 00:34:15,800 --> 00:34:17,239 很多人需要我的补偿。 449 00:34:17,639 --> 00:34:18,360 我现在正在做。 450 00:34:19,159 --> 00:34:20,439 你我之间的执着, 451 00:34:20,919 --> 00:34:22,199 需要你来补偿我。 452 00:34:22,719 --> 00:34:23,280 所以 453 00:34:23,560 --> 00:34:24,159 你必须这样做。 454 00:34:24,479 --> 00:34:26,479 你的意思是我应该 455 00:34:26,560 --> 00:34:27,879 像你以前服务我一样服务你吗? 456 00:34:28,199 --> 00:34:28,600 正确的。 457 00:34:29,360 --> 00:34:30,399 如果我为你服务,就 458 00:34:30,399 --> 00:34:31,600 证明 459 00:34:31,679 --> 00:34:32,520 你是桑桑吗? 460 00:34:33,040 --> 00:34:33,919 桑桑死了。 461 00:34:34,760 --> 00:34:35,520 这 462 00:34:35,719 --> 00:34:36,439 一点也不有趣。 463 00:34:37,919 --> 00:34:39,199 你是桑桑。 464 00:34:40,639 --> 00:34:41,800 自从我出现在男人的世界之后, 465 00:34:42,080 --> 00:34:43,879 代替我生活在这个世界上的桑桑 466 00:34:44,439 --> 00:34:45,280 就必须消失。 467 00:34:45,520 --> 00:34:46,840 为什么我必须消失? 468 00:34:47,760 --> 00:34:48,800 因为你是天女。 469 00:34:50,760 --> 00:34:51,840 我是少爷的桑桑。 470 00:34:52,560 --> 00:34:53,399 少爷说得对。 471 00:34:54,040 --> 00:34:55,639 每个人都应该掌握自己的命运。 472 00:34:56,439 --> 00:34:57,159 荒谬的! 473 00:34:57,479 --> 00:34:59,080 甚至你也想掌控自己的命运。 474 00:35:01,320 --> 00:35:02,520 我不喜欢你对待他的方式。 475 00:35:04,000 --> 00:35:05,439 我以前曾服侍过他。 476 00:35:05,919 --> 00:35:07,639 所以他现在应该为我服务。 477 00:35:21,360 --> 00:35:23,080 我是按照自己的意愿做的。 478 00:35:23,760 --> 00:35:23,840 #如何捕捉月光# 479 00:35:23,840 --> 00:35:24,760 我不需要任何补偿。 480 00:35:24,760 --> 00:35:25,399 #如何捕捉月光# 481 00:35:25,399 --> 00:35:26,679 别再说这些恶心的事了。 482 00:35:26,679 --> 00:35:26,959 #如何捕捉月光## 483 00:35:27,879 --> 00:35:28,840 浪费时间 484 00:35:29,879 --> 00:35:30,840 #思考# 485 00:35:30,840 --> 00:35:31,959 你和谁说话了? 486 00:35:32,560 --> 00:35:32,639 # 悲伤萦绕在我的脑海# 487 00:35:32,639 --> 00:35:33,199 闭嘴。 488 00:35:33,199 --> 00:35:35,679 #萦绕心头的悲伤## 489 00:35:36,280 --> 00:35:37,719 谁能... 490 00:35:38,439 --> 00:35:40,399 ##让我释放## 491 00:35:41,120 --> 00:35:44,879 含着泪水 492 00:35:45,560 --> 00:35:46,280 ##感受永恒# 493 00:35:46,280 --> 00:35:47,439 你不需要这样做。 494 00:35:47,439 --> 00:35:49,439 #黄昏里的孤独# 495 00:35:50,000 --> 00:35:50,040 我身边没有人# 496 00:35:50,040 --> 00:35:50,679 少爷。 497 00:35:50,679 --> 00:35:51,719 #身边没有人# 498 00:35:52,199 --> 00:35:56,360 #就把爱放在一边# 499 00:35:57,520 --> 00:36:00,879 #回忆往事# 500 00:36:01,239 --> 00:36:05,040 #在梦里徘徊了千百次# 501 00:36:06,199 --> 00:36:09,560 #花开花落# 502 00:36:09,560 --> 00:36:11,719 #又几度凋谢# 503 00:36:11,719 --> 00:36:14,800 #里面什么都没有 这世间不变,却无常 504 00:36:15,080 --> 00:36:18,040 #即使春风嘲笑我## 505 00:36:18,399 --> 00:36:20,360 我还是会和以前一样## 506 00:36:20,560 --> 00:36:24,199 我不会改变心意## 507 00:36:24,760 --> 00:36:25,280 让爱在我心里荡漾# 508 00:36:25,280 --> 00:36:26,919 我从一开始就握住了这双脚 是个孩子。 509 00:36:27,120 --> 00:36:27,719 #我们够近没关系# 510 00:36:27,719 --> 00:36:28,439 我永远不会 511 00:36:28,439 --> 00:36:28,560 #我们够近没关系# 512 00:36:28,560 --> 00:36:29,439 误会了这片桑叶。 513 00:36:29,439 --> 00:36:30,919 #只要我们足够亲近就没关系# 514 00:36:32,239 --> 00:36:33,199 你是桑桑! 515 00:36:35,040 --> 00:36:35,679 少爷。 516 00:36:36,760 --> 00:36:37,919 如果你能看到我, 517 00:36:38,959 --> 00:36:39,959 你就不会为她做这些荒唐的事情了 518 00:36:39,959 --> 00:36:41,320 ! 519 00:36:48,320 --> 00:36:49,800 虽然你的样子不一样了 520 00:36:50,560 --> 00:36:51,360 ,变得比以前更加残忍, 521 00:36:51,360 --> 00:36:54,239 #如何捕捉月光## 522 00:36:55,159 --> 00:36:56,280 浪费时间 523 00:36:57,159 --> 00:36:58,360 #思考# 524 00:36:58,879 --> 00:37:00,080 我知道你是桑桑。 525 00:37:00,080 --> 00:37:02,959 #心中的悲伤## 526 00:37:03,760 --> 00:37:05,000 谁能…… 527 00:37:05,919 --> 00:37:07,679 #让我释放## 528 00:37:08,399 --> 00:37:09,560 泪流满面 529 00:37:09,560 --> 00:37:10,800 ## 530 00:37:10,800 --> 00:37:11,520 少爷! 531 00:37:11,520 --> 00:37:12,159 #在我眼里 532 00:37:12,840 --> 00:37:13,600 #感受永恒# 533 00:37:13,600 --> 00:37:15,040 桑桑! 桑桑! 534 00:37:15,040 --> 00:37:15,800 #黄昏里的孤独# 535 00:37:15,800 --> 00:37:16,360 桑桑! 536 00:37:16,360 --> 00:37:16,719 #黄昏里的孤独# 537 00:37:17,159 --> 00:37:18,679 桑桑! 桑桑! 538 00:37:18,679 --> 00:37:19,000 #我身边没有人 539 00:37:19,479 --> 00:37:19,600 ##就把我的爱放在一边# 540 00:37:19,600 --> 00:37:20,199 桑桑! 541 00:37:20,199 --> 00:37:21,679 #就把我的爱放在一边# 542 00:37:21,679 --> 00:37:22,360 桑桑! 543 00:37:22,360 --> 00:37:23,639 #就把我的爱放在一边 544 00:37:24,800 --> 00:37:27,959 ##又回忆往事# 545 00:37:27,959 --> 00:37:28,520 桑桑! 546 00:37:28,520 --> 00:37:30,080 #我在梦里徘徊了千百次# 547 00:37:30,080 --> 00:37:30,679 少爷! 548 00:37:30,679 --> 00:37:31,439 #我在梦里徘徊了千百次# 549 00:37:31,439 --> 00:37:32,800 -桑桑! - 少爷! 550 00:37:32,919 --> 00:37:33,800 桑桑! 桑桑! 桑桑! 551 00:37:33,800 --> 00:37:34,639 少爷! 少爷! 少爷! 552 00:37:34,639 --> 00:37:35,479 桑桑! 桑桑! 桑桑! 553 00:37:35,479 --> 00:37:36,840 #可是花开了# 554 00:37:43,639 --> 00:37:44,320 少爷! 555 00:37:59,719 --> 00:38:00,879 老婆的洗脚水! 556 00:38:04,639 --> 00:38:05,239 我没有遭受任何损失。 总有一天 557 00:38:13,679 --> 00:38:14,080 你要把 558 00:38:14,080 --> 00:38:15,280 我的身体还给我。 559 00:38:22,639 --> 00:38:23,560 你太高估自己了。 560 00:38:42,919 --> 00:38:44,479 小少爷正在做酸辣面呢! 561 00:38:56,199 --> 00:38:56,719 小心!。 562 00:38:57,040 --> 00:38:57,959 别烫伤自己! 563 00:39:21,479 --> 00:39:22,080 多刺的灰烬。 564 00:39:22,320 --> 00:39:23,239 那边有刺灰。 565 00:39:27,239 --> 00:39:28,840 四颗刺灰。 566 00:39:29,280 --> 00:39:30,679 没有一个失踪。 567 00:39:31,239 --> 00:39:33,080 我永远不会忘记这些。 568 00:39:34,280 --> 00:39:35,040 桑桑, 569 00:39:35,760 --> 00:39:36,800 自从你离开我之后, 570 00:39:37,560 --> 00:39:38,840 我就自己做饭了。 571 00:39:44,479 --> 00:39:46,840 你的菜和我的一样好吃吗? 572 00:39:50,560 --> 00:39:52,399 我现在做饭很厉害了! 573 00:39:53,000 --> 00:39:54,959 我的菜和你的味道一样。 574 00:39:55,719 --> 00:39:57,560 做饭就是这么简单。 575 00:39:57,800 --> 00:39:59,679 我现在的烹饪技术非常熟练。 576 00:40:02,800 --> 00:40:04,719 #这辈子# 577 00:40:04,919 --> 00:40:07,479 好像一场梦 578 00:40:08,320 --> 00:40:09,199 #看日出日落# 579 00:40:09,199 --> 00:40:10,760 三十葱花。 580 00:40:10,760 --> 00:40:13,120 #追着西落的太阳# 581 00:40:13,360 --> 00:40:15,080 三十葱花。 582 00:40:15,080 --> 00:40:15,520 # 应该有 # 583 00:40:15,520 --> 00:40:17,159 一个都没有漏掉。 584 00:40:17,159 --> 00:40:18,399 #此行无泪 585 00:40:19,080 --> 00:40:21,199 #奔向远方## 586 00:40:21,600 --> 00:40:23,800 对抗沙尘暴# 587 00:40:23,800 --> 00:40:24,719 让我数数。 588 00:40:26,639 --> 00:40:27,479 一。 589 00:40:27,879 --> 00:40:28,520 二。 590 00:40:29,239 --> 00:40:30,080 三。 591 00:40:30,080 --> 00:40:30,719 #谁看过# 592 00:40:30,719 --> 00:40:31,560 四. 593 00:40:31,560 --> 00:40:32,280 #谁看过# 594 00:40:32,399 --> 00:40:33,199 五. 595 00:40:33,199 --> 00:40:33,560 #那个美丽的夜晚# 596 00:40:33,560 --> 00:40:34,080 六。 597 00:40:34,080 --> 00:40:34,439 #那个美丽的夜晚# 598 00:40:34,439 --> 00:40:35,199 七。 599 00:40:35,520 --> 00:40:36,080 八。 600 00:40:36,080 --> 00:40:37,199 少爷,水开了! 601 00:40:37,199 --> 00:40:37,919 加点水! 602 00:40:37,919 --> 00:40:38,679 十。 603 00:40:38,679 --> 00:40:39,320 #成为你最后的旅程# 604 00:40:39,320 --> 00:40:39,879 十一。 605 00:40:39,879 --> 00:40:40,280 #是你最后的旅程## 606 00:40:40,959 --> 00:40:43,080 谁知道## 607 00:40:43,399 --> 00:40:45,959 这离别是多么残酷 608 00:40:46,600 --> 00:40:50,719 ##永远孤独## 609 00:40:51,919 --> 00:40:52,360 谁听过# 610 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 那是千钧一发! 611 00:40:53,360 --> 00:40:54,199 #谁听过 612 00:40:54,199 --> 00:40:56,679 #哭泣的风## 613 00:40:57,320 --> 00:40:58,679 为什么会有# 614 00:40:58,679 --> 00:40:59,239 桑桑, 615 00:40:59,239 --> 00:40:59,600 #为什么有## 616 00:40:59,760 --> 00:41:00,239 眼神里的遗憾# 617 00:41:00,239 --> 00:41:01,800 如果有你在就完美了。 618 00:41:01,800 --> 00:41:02,080 #眼神里的遗憾# 619 00:41:02,800 --> 00:41:04,080 以前去京城的时候 620 00:41:04,080 --> 00:41:05,000 #谁知道# 621 00:41:05,040 --> 00:41:05,840 我们还是第一次 622 00:41:05,840 --> 00:41:05,919 #往事多么感人# 623 00:41:05,919 --> 00:41:07,399 吃酸辣面。 624 00:41:07,399 --> 00:41:07,760 #往事多感人## 625 00:41:08,239 --> 00:41:08,719 我们该如何留住爱情# 626 00:41:08,719 --> 00:41:10,159 我们没有尝过。 627 00:41:10,159 --> 00:41:10,840 #如何留住爱情# 628 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 原来汤面这么好吃。 629 00:41:12,840 --> 00:41:13,520 #该如何留住爱情# 630 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 真的很有味道! 631 00:41:33,000 --> 00:41:33,320 真的很好吃! 632 00:41:33,320 --> 00:41:34,919 #此生 633 00:41:35,120 --> 00:41:37,679 ##如梦## 634 00:41:38,520 --> 00:41:40,080 看日出日落# 635 00:41:40,080 --> 00:41:41,439 记得你说过, 636 00:41:41,439 --> 00:41:42,760 #追着西落的太阳# 637 00:41:42,760 --> 00:41:44,679 皇后烤肉饼, 638 00:41:44,679 --> 00:41:45,399 #应该有# 639 00:41:45,399 --> 00:41:47,959 妃子烤葱 。 640 00:41:47,959 --> 00:41:48,600 #此行无泪 641 00:41:49,280 --> 00:41:49,800 ##奔向远方# 642 00:41:49,800 --> 00:41:51,320 肉饼海阔, 643 00:41:51,321 --> 00:41:53,399 葱高如山。 644 00:41:53,399 --> 00:41:54,479 #对抗沙尘暴# 645 00:41:54,719 --> 00:41:55,280 辣椒。 646 00:41:57,399 --> 00:41:59,520 #谁知道# 647 00:41:59,840 --> 00:42:02,399 这离别是多么残酷 648 00:42:03,040 --> 00:42:03,919 ##永远孤独# 649 00:42:03,919 --> 00:42:05,879 后来,我们经历了那么多事情。 650 00:42:05,879 --> 00:42:07,159 #总是一个人# 651 00:42:07,199 --> 00:42:08,919 我带你去腐木寺给你治病。 652 00:42:08,919 --> 00:42:09,959 #谁听说过# 653 00:42:09,959 --> 00:42:11,439 我们穿过棋盘。 654 00:42:11,439 --> 00:42:13,120 #哭泣的风# 655 00:42:13,159 --> 00:42:14,959 看来我们一直在逃避。 656 00:42:14,959 --> 00:42:16,040 #为什么 657 00:42:16,199 --> 00:42:16,719 眼里有##后悔# 658 00:42:16,719 --> 00:42:18,439 我冒着生命危险守护着你。 659 00:42:18,439 --> 00:42:18,520 #遗憾的眼神 660 00:42:19,239 --> 00:42:19,600 ##谁知道# 661 00:42:19,600 --> 00:42:20,520 然而,谁也没想到 662 00:42:20,520 --> 00:42:20,919 #谁知道# 663 00:42:20,919 --> 00:42:21,840 你的病 664 00:42:21,840 --> 00:42:22,239 #过去的时光多么感人# 665 00:42:22,239 --> 00:42:23,840 是他们给你的印章。 666 00:42:23,840 --> 00:42:24,199 #往事多么感人# 667 00:42:24,679 --> 00:42:25,560 我们该如何留住这份爱# 668 00:42:25,560 --> 00:42:26,399 谁都没有料到 669 00:42:26,399 --> 00:42:27,479 #我们该如何留住这份爱# 670 00:42:27,479 --> 00:42:28,800 你注定要离开我。 671 00:42:28,800 --> 00:42:29,959 #我们该如何留住爱情# 672 00:42:30,399 --> 00:42:31,080 少爷, 673 00:42:31,760 --> 00:42:33,159 我会永远陪在你身边。 41214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.