All language subtitles for ENG SUB【将夜S2 Ever Night S2】EP41 宁缺被千刀万剐,太心疼他了 (王鹤棣、宋伊人) [Chinese (Simplified)] [translated] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,100 --> 00:02:09,032 = 将夜 2 = 2 00:02:09,300 --> 00:02:11,795 = 第 41 集 = 3 00:02:12,900 --> 00:02:13,761 等等。 4 00:02:15,639 --> 00:02:16,360 哟, 5 00:02:16,800 --> 00:02:18,520 你知道我们要去哪里吗? 6 00:02:19,399 --> 00:02:21,479 我们要去西祠堂。 7 00:02:22,759 --> 00:02:23,360 我知道。 8 00:02:23,960 --> 00:02:24,919 但我的两个弟弟 9 00:02:25,360 --> 00:02:26,320 现在在西神宫。 10 00:02:27,320 --> 00:02:28,000 我是来 11 00:02:28,399 --> 00:02:29,440 阻止你的。 12 00:02:32,600 --> 00:02:33,440 李曼曼, 13 00:02:33,919 --> 00:02:35,720 你知道今天有多重要吗? 14 00:02:36,225 --> 00:02:37,985 这是天女的命令。 15 00:02:38,360 --> 00:02:39,639 我必须这么做。 16 00:02:40,600 --> 00:02:42,160 你去参加光大会就可以了。 17 00:02:44,279 --> 00:02:45,800 但如果你想伤害我的弟弟们, 18 00:02:46,279 --> 00:02:47,360 那就不行了。 19 00:02:51,125 --> 00:02:52,804 20 00:02:53,279 --> 00:02:56,000 如果我想要你死可以吗? 21 00:03:20,759 --> 00:03:22,199 去你的! 22 00:04:18,480 --> 00:04:19,720 你。 23 00:04:21,079 --> 00:04:22,440 你太弱了。 24 00:04:25,559 --> 00:04:26,119 饮酒者! 25 00:04:28,839 --> 00:04:29,640 而你 26 00:04:30,425 --> 00:04:31,745 也好不了多少。 27 00:04:36,600 --> 00:04:37,880 你还好吗? 28 00:04:45,640 --> 00:04:46,480 所以 29 00:04:47,275 --> 00:04:49,115 你在学院。 30 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 我们设下陷阱。 31 00:04:52,679 --> 00:04:54,200 我们当然会使用它。 32 00:04:54,839 --> 00:04:55,799 你是 33 00:04:56,480 --> 00:04:57,200 说 34 00:04:58,160 --> 00:04:59,640 学院已经计划好了一切? 35 00:05:00,320 --> 00:05:02,119 好吧,我认为这不会起作用。 36 00:05:02,559 --> 00:05:03,480 我告诉你。 37 00:05:04,359 --> 00:05:06,279 你,作为一个现在有权力的人, 38 00:05:06,625 --> 00:05:07,625 想要阻止我吗? 39 00:05:08,079 --> 00:05:09,119 在你梦里。 40 00:05:09,519 --> 00:05:10,480 为什么你这么想? 41 00:05:11,640 --> 00:05:12,480 我们所需要的 42 00:05:13,000 --> 00:05:14,040 只是正确的时机。 43 00:05:14,640 --> 00:05:16,040 这是你的死亡时刻。 44 00:05:42,040 --> 00:05:42,679 你 45 00:05:43,320 --> 00:05:45,920 把剑藏在了身体里。 46 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 我就是陷阱。 47 00:05:55,075 --> 00:05:57,154 我等着你杀了我。 48 00:05:58,760 --> 00:05:59,880 你想看看 49 00:06:00,679 --> 00:06:01,679 我身上还有多少把剑吗? 50 00:06:16,640 --> 00:06:17,600 我们成功了。 51 00:06:25,880 --> 00:06:26,640 朝小树! 52 00:06:27,239 --> 00:06:27,760 留在我身边。 53 00:06:28,325 --> 00:06:28,926 留在我身边。 54 00:06:30,000 --> 00:06:30,800 醒来! 55 00:06:56,679 --> 00:06:57,959 那两只老蚂蚁。 56 00:06:58,720 --> 00:07:00,640 太浪费他们的修炼了。 57 00:09:39,880 --> 00:09:40,719 叶红鱼, 58 00:09:41,159 --> 00:09:42,239 一定要遵从自己的内心。 59 00:09:50,760 --> 00:09:51,559 他的命 60 00:09:52,250 --> 00:09:53,130 是我的。 61 00:09:54,300 --> 00:09:54,840 这是正确的。 被 62 00:09:55,375 --> 00:09:56,455 你杀总比被别人杀好。 63 00:09:59,925 --> 00:10:00,846 废话。 64 00:10:01,960 --> 00:10:03,159 这里是桃山。 65 00:10:04,334 --> 00:10:05,615 想都别想。 66 00:10:06,719 --> 00:10:08,799 天堂女仆现在正在注视着你。 67 00:10:13,000 --> 00:10:15,320 光永远不会消亡。 68 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 正道永远长存。 69 00:10:43,900 --> 00:10:46,540 感谢您赐予我启神力量。 70 00:11:01,359 --> 00:11:02,599 我有一柄剑, 71 00:11:04,200 --> 00:11:06,119 守护睡梦中的桑桑。 72 00:11:11,080 --> 00:11:11,679 桑桑, 73 00:11:12,919 --> 00:11:14,239 我知道这是你送的。 74 00:11:37,750 --> 00:11:39,479 75 00:11:39,479 --> 00:11:41,840 西神宫神主所想要的光辉, 76 00:11:42,320 --> 00:11:44,200 最终落在了我的弟弟们身上。 77 00:11:45,320 --> 00:11:48,200 我很想看看你今天如何赢得这场战斗。 78 00:12:28,640 --> 00:12:29,520 教主! 79 00:13:02,719 --> 00:13:04,440 试图通过本命连接来使用我的力量 80 00:13:04,799 --> 00:13:06,119 ? 81 00:13:06,960 --> 00:13:07,604 不会发生。 82 00:13:20,239 --> 00:13:20,880 谢谢你, 83 00:13:21,825 --> 00:13:22,362 桑桑。 84 00:13:47,820 --> 00:13:49,180 请让少爷活下去。 85 00:13:51,980 --> 00:13:53,260 我们如此挣扎, 86 00:13:54,380 --> 00:13:55,900 如此艰难地生存。 87 00:14:24,540 --> 00:14:25,180 没想到 88 00:14:25,860 --> 00:14:27,380 我们今天会在一个团队。 89 00:14:29,380 --> 00:14:30,180 别太戏剧化了。 90 00:14:31,380 --> 00:14:32,940 我只是为了殿主而来。 91 00:14:37,260 --> 00:14:37,940 叶红鱼, 92 00:14:38,420 --> 00:14:39,220 你该离开西神宫了。 93 00:14:41,420 --> 00:14:42,260 到现在为止, 94 00:14:42,660 --> 00:14:43,780 你还没有看到这一点吗? 95 00:14:44,580 --> 00:14:46,420 你别想动我的道心。 96 00:14:47,060 --> 00:14:47,660 好吧。 97 00:14:48,300 --> 00:14:49,260 那我就告诉你 98 00:14:49,620 --> 00:14:50,940 你一直想知道的秘密。 99 00:14:53,060 --> 00:14:54,300 那人就是熊​​初墨。 100 00:14:58,860 --> 00:14:59,460 不买吗? 101 00:15:30,380 --> 00:15:31,300 你为什么在这? 102 00:15:32,780 --> 00:15:35,260 信守圣人的诺言。 103 00:15:36,100 --> 00:15:36,820 你不害怕吗? 104 00:15:37,820 --> 00:15:38,420 没有, 105 00:15:39,140 --> 00:15:39,860 只是遗憾。 106 00:15:40,700 --> 00:15:41,460 为了什么? 107 00:15:42,860 --> 00:15:43,500 遗憾没有机会和 108 00:15:44,020 --> 00:15:45,260 柯浩然切磋, 109 00:15:45,940 --> 00:15:47,220 和莲生喝酒。 110 00:15:48,100 --> 00:15:48,820 遗憾 111 00:15:49,340 --> 00:15:50,780 自己没有出生在千年前, 112 00:15:51,220 --> 00:15:52,940 无法在荒原与光明神战斗, 113 00:15:53,860 --> 00:15:55,260 无法与贤者处于同一时代。 114 00:15:55,820 --> 00:15:56,860 过去的已经过去了, 115 00:15:57,260 --> 00:15:58,180 该来的还没有到来。 116 00:16:02,220 --> 00:16:03,740 我愿意与神战斗。 117 00:16:04,700 --> 00:16:05,940 现在你已经来到了人类的世界。 118 00:16:07,300 --> 00:16:08,500 我也必须在这里。 119 00:16:09,340 --> 00:16:11,740 蚂蚁永远赢不了大象。 120 00:16:12,820 --> 00:16:14,420 在人类的世界里,没有比我更强大的人了。 121 00:16:15,100 --> 00:16:17,020 除了上帝本人之外,我没有人可以与之战斗。 122 00:16:43,020 --> 00:16:43,780 你输了。 123 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 不,你做到了。 124 00:17:59,900 --> 00:18:00,820 我输了? 125 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 废话。 126 00:18:04,540 --> 00:18:06,820 这是学院的计划吗? 127 00:18:07,820 --> 00:18:09,540 没有人能与自己的命运作斗争。 128 00:18:09,900 --> 00:18:10,700 我就是 129 00:18:10,940 --> 00:18:12,100 命运。 130 00:18:17,500 --> 00:18:19,380 学院就是要与命运抗争。 131 00:18:19,780 --> 00:18:21,300 我们的计划是抓住机会。 132 00:18:22,220 --> 00:18:23,340 我打赌你还记得我。 133 00:18:24,140 --> 00:18:25,700 我敢打赌你害怕让我接近你。 134 00:18:26,420 --> 00:18:27,100 因为 135 00:18:27,900 --> 00:18:29,300 你是我的本命对象。 136 00:18:30,860 --> 00:18:31,780 看他们。 137 00:18:32,340 --> 00:18:33,860 你认为你在赌谁的命? 138 00:18:35,260 --> 00:18:36,860 我选择来桃山。 139 00:18:37,500 --> 00:18:39,020 而且无论如何我都不会退缩。 140 00:18:40,460 --> 00:18:42,340 那我今天就给你看看。 141 00:18:43,020 --> 00:18:44,180 你所关心的一切如何 142 00:18:44,500 --> 00:18:46,020 从地球上消失。 143 00:18:47,580 --> 00:18:49,420 这就是你与命运抗争所得到的。 144 00:18:50,940 --> 00:18:52,580 我宁愿在地狱里永远燃烧, 145 00:18:53,380 --> 00:18:55,060 也不愿在强权面前屈服。 146 00:18:57,220 --> 00:18:58,860 如果我的死能给世界带来哪怕一点点的好处, 147 00:18:59,460 --> 00:19:00,580 那么我就不怕去。 148 00:19:01,220 --> 00:19:02,060 不会发生。 149 00:19:15,780 --> 00:19:16,540 现在燃烧。 150 00:19:21,700 --> 00:19:23,860 皮皮! 151 00:19:48,340 --> 00:19:50,220 皮皮! 152 00:19:54,180 --> 00:19:55,420 胖子! 153 00:20:02,740 --> 00:20:04,420 皮皮! 154 00:20:20,300 --> 00:20:23,700 皮皮! 155 00:20:33,940 --> 00:20:36,700 皮皮,皮皮! 156 00:21:16,540 --> 00:21:18,980 #燃烧的激情 157 00:21:21,300 --> 00:21:23,740 #推开永夜## 158 00:21:24,820 --> 00:21:27,260 捍卫光明对抗黑暗## 159 00:21:28,540 --> 00:21:31,940 只爱,跨越未来 160 00:21:33,300 --> 00:21:37,020 ##希望时间慢慢过去# 161 00:21:39,260 --> 00:21:40,060 谢谢贤者。 162 00:21:45,420 --> 00:21:46,260 谢谢你,师父。 163 00:21:54,940 --> 00:21:57,540 #桃树开花了## 164 00:21:59,700 --> 00:22:02,100 小花瓣装饰着永夜# 165 00:22:02,180 --> 00:22:03,780 又是那该死的月亮。 166 00:22:03,780 --> 00:22:05,580 #浓密的色彩和光线# 167 00:22:07,500 --> 00:22:08,100 我告诉你, 168 00:22:08,500 --> 00:22:09,420 你不会赢。 169 00:22:09,820 --> 00:22:11,500 男人的世界也有自己的力量。 170 00:22:11,780 --> 00:22:14,380 #智者都在看## 171 00:22:14,380 --> 00:22:16,060 看吧# 172 00:22:16,780 --> 00:22:17,620 小弟! 173 00:22:18,860 --> 00:22:20,820 #看看# 174 00:22:20,820 --> 00:22:21,340 走吧。 175 00:22:21,340 --> 00:22:23,780 #天堂的穹窿已开启# 176 00:22:24,580 --> 00:22:25,620 照顾好皮皮。 177 00:22:26,100 --> 00:22:28,540 #万物皆相伴## 178 00:22:28,540 --> 00:22:30,340 看吧## 179 00:22:31,460 --> 00:22:35,860 我让云海来了## 180 00:22:36,260 --> 00:22:40,180 纯净又梦幻## 181 00:22:41,180 --> 00:22:45,220 我沉醉在星空## 182 00:22:46,020 --> 00:22:49,820 如湮灭,如辉煌## 183 00:22:50,540 --> 00:22:54,820 我跨过了绿洲# 184 00:22:55,420 --> 00:23:00,100 #无国界无岸 185 00:23:00,620 --> 00:23:04,180 #我亲吻过河流 186 00:23:04,980 --> 00:23:08,900 ##春叶来了## 187 00:23:09,900 --> 00:23:14,300 我让云海来了 188 00:23:15,020 --> 00:23:18,100 #纯净又梦幻# 189 00:23:18,100 --> 00:23:19,300 朝小树剥夺了自己的修炼。 他 190 00:23:19,540 --> 00:23:20,460 用自己的身体隐藏了剑, 191 00:23:21,100 --> 00:23:22,380 杀死了饮酒者和屠夫, 192 00:23:22,620 --> 00:23:24,220 阻止了他们来到西神殿。 193 00:23:24,900 --> 00:23:26,700 这是学院计划中非常重要的一部分。 194 00:23:27,340 --> 00:23:29,020 超哥和一哥他们做到了。 195 00:23:29,700 --> 00:23:30,220 现在 196 00:23:30,940 --> 00:23:32,780 我要完成最重要的部分了。 197 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 送桑桑回家。 198 00:23:35,300 --> 00:23:35,780 不, 199 00:23:36,420 --> 00:23:37,980 是让天女依附于男人的世界。 200 00:23:38,820 --> 00:23:42,380 #我亲吻了河流# 201 00:23:50,260 --> 00:23:51,100 少爷! 202 00:23:53,300 --> 00:23:54,140 少爷! 203 00:23:55,780 --> 00:23:56,660 ——桑桑! - 少爷! 204 00:23:56,740 --> 00:23:57,380 桑桑! 205 00:23:58,500 --> 00:23:59,700 离家出走好玩吗? 206 00:24:00,900 --> 00:24:02,220 我第一次为你承担这个责任还很年轻。 207 00:24:02,500 --> 00:24:03,100 不知道你在做什么。 208 00:24:03,540 --> 00:24:04,540 现在你已经是个成年人了。 209 00:24:04,820 --> 00:24:05,820 你怎么还能这样? 210 00:24:06,900 --> 00:24:07,780 - 少爷! ——桑桑! 211 00:24:08,260 --> 00:24:09,420 ——少爷,我来了。 ——桑桑! 212 00:24:09,740 --> 00:24:10,860 少爷,你看我啊! 213 00:24:11,140 --> 00:24:12,820 你知道书法馆现在有多脏吗? 214 00:24:13,300 --> 00:24:14,140 桌子上的灰尘 215 00:24:14,420 --> 00:24:15,500 比烤箱里的灰尘还严重。 216 00:24:15,940 --> 00:24:16,500 少爷! 217 00:24:16,940 --> 00:24:17,740 你不在乎,你所做的就是胡闹。 218 00:24:18,220 --> 00:24:19,860 这座寺庙里有一座假书法馆。 219 00:24:21,100 --> 00:24:21,820 我不买。 220 00:24:22,540 --> 00:24:23,300 这里的胭脂怎么也 221 00:24:24,020 --> 00:24:25,460 比不上十四巷的胭脂。 222 00:24:26,980 --> 00:24:27,740 而且我觉得 223 00:24:27,900 --> 00:24:28,860 这里的陈金店也 224 00:24:29,420 --> 00:24:30,700 比不上十四巷那家。 225 00:24:31,340 --> 00:24:31,900 桑桑! 226 00:24:32,140 --> 00:24:33,060 少爷,我想回家。 227 00:24:33,060 --> 00:24:33,660 桑桑! 228 00:24:35,420 --> 00:24:36,460 - 好吧。 - 少爷。 229 00:24:36,900 --> 00:24:37,780 等我。 230 00:24:37,860 --> 00:24:38,420 来一个吧! 231 00:24:40,820 --> 00:24:41,620 你从这里出来吧! 232 00:24:43,140 --> 00:24:44,460 为何不现身? 233 00:24:45,420 --> 00:24:46,460 你怕了吗? 234 00:24:49,580 --> 00:24:51,500 你认真对待我们拥有的东西的分割吗? 235 00:24:53,780 --> 00:24:55,500 你把箭和马车留给了我。 236 00:24:56,340 --> 00:24:57,460 然后你拿走了黑伞 237 00:24:57,540 --> 00:24:58,580 和小黑。 238 00:25:00,740 --> 00:25:03,300 你在分裂方面做得很好,是吧? 239 00:25:04,220 --> 00:25:05,780 你有没有费心询问过我的意见? 240 00:25:08,820 --> 00:25:09,340 好的。 241 00:25:11,500 --> 00:25:13,220 我们先不讨论天气我想不想。 242 00:25:14,620 --> 00:25:15,900 我们只关注财产分割。 243 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 如果你想这样做, 244 00:25:18,700 --> 00:25:19,980 那就让我们做对吧。 245 00:25:24,820 --> 00:25:25,780 我们在书法之家有支票。 246 00:25:28,020 --> 00:25:29,740 我把你的一半埋在了地上。 247 00:25:31,900 --> 00:25:33,260 雁鸣湖花园地契。 248 00:25:35,340 --> 00:25:36,700 上面也有你的名字。 249 00:25:39,500 --> 00:25:40,700 赌场的那份, 250 00:25:42,580 --> 00:25:44,260 我全给了你父母。 251 00:25:51,260 --> 00:25:53,020 我从来没有想过要和你离婚。 252 00:25:53,700 --> 00:25:56,540 #花开花落# 253 00:25:57,220 --> 00:25:58,940 #谁的故事# 254 00:25:58,940 --> 00:26:00,740 #被流年埋葬# 255 00:26:00,740 --> 00:26:03,100 我也没有想过与你分离。 256 00:26:04,540 --> 00:26:06,740 #如果这个梦想像一只鸟# 257 00:26:06,740 --> 00:26:08,060 所有那些东西, 258 00:26:08,060 --> 00:26:09,700 #无法跨越海洋# 259 00:26:09,700 --> 00:26:11,060 我把它们当作遗产。 260 00:26:11,100 --> 00:26:12,980 #那我会不会记得你# 261 00:26:12,980 --> 00:26:14,780 #当黎明来临# 262 00:26:14,780 --> 00:26:16,260 但现在你还活着。 263 00:26:17,940 --> 00:26:19,860 那么它们都不应该是有效的。 264 00:26:22,700 --> 00:26:24,460 你把属于我的东西还给我, 265 00:26:26,100 --> 00:26:27,980 我们就取消了。 266 00:26:28,980 --> 00:26:31,100 #时间过得真快 267 00:26:31,100 --> 00:26:32,780 #一切来来去去# 268 00:26:32,780 --> 00:26:34,500 你把黑伞还给我, 269 00:26:36,060 --> 00:26:37,300 #我愿意# 270 00:26:37,300 --> 00:26:39,140 和小黑。 271 00:26:39,140 --> 00:26:40,660 #爱上你#把 272 00:26:41,260 --> 00:26:43,460 你自己还给我! 273 00:26:43,460 --> 00:26:45,540 #我愿意# 274 00:26:45,660 --> 00:26:47,820 少爷我来了! 275 00:26:50,060 --> 00:26:51,620 #听着外面的风雨声## 276 00:26:51,620 --> 00:26:53,620 举杯欢喜## 277 00:26:53,780 --> 00:26:55,020 难言的痛苦与叹息# 278 00:26:55,900 --> 00:26:58,060 我知道你已经忘记了很多事情。 279 00:26:59,820 --> 00:27:00,940 不,我没有。 280 00:27:00,940 --> 00:27:03,540 #不要害怕过去,也不要害怕未来# 281 00:27:03,540 --> 00:27:05,500 但我知道你仍然记得其中的一些。 282 00:27:08,620 --> 00:27:10,220 这就是为什么你派饮酒者把 283 00:27:11,300 --> 00:27:13,020 箭和马车带回来给我。 284 00:27:16,980 --> 00:27:18,340 我现在知道 285 00:27:19,460 --> 00:27:21,180 你为什么要 286 00:27:21,180 --> 00:27:22,500 在西神宫举办光之会议了。 287 00:27:25,900 --> 00:27:27,380 因为你想杀掉皮皮。 288 00:27:30,780 --> 00:27:31,980 但你不能那样做。 289 00:27:33,900 --> 00:27:35,140 我告诉过你 290 00:27:36,580 --> 00:27:38,180 我们的生活属于皮皮。 291 00:27:41,100 --> 00:27:41,980 我记得。 292 00:27:43,340 --> 00:27:44,860 即使没有世界末日, 293 00:27:46,220 --> 00:27:47,900 你和我仍然联系在一起。 294 00:27:50,580 --> 00:27:52,580 即使你封锁了我所有的感官, 295 00:27:54,260 --> 00:27:55,380 我们仍然保持联系。 296 00:27:57,300 --> 00:28:00,260 少爷,我来了! 297 00:28:00,740 --> 00:28:01,700 我在这! 298 00:28:01,980 --> 00:28:06,340 #时光流逝## 299 00:28:07,660 --> 00:28:14,100 我愿意为你倾倒## 300 00:28:14,660 --> 00:28:21,020 我愿意为你流浪## 301 00:28:22,100 --> 00:28:25,100 让我们向风雨举杯## 302 00:28:25,980 --> 00:28:28,100 因为没有人理解我们的痛苦和叹息 303 00:28:28,940 --> 00:28:29,940 ##就让 时光飞逝# 304 00:28:30,500 --> 00:28:31,900 我会用一生等你 305 00:28:32,580 --> 00:28:37,700 #不惧过去,也不惧怕未来# 306 00:28:39,580 --> 00:28:41,140 我在这里! 307 00:28:45,860 --> 00:28:46,540 少爷! 308 00:28:49,340 --> 00:28:50,220 少爷! 309 00:28:50,220 --> 00:28:53,020 #我愿意# 310 00:28:53,060 --> 00:28:54,780 桑桑来了! 311 00:28:54,780 --> 00:28:56,540 #为你倾心 312 00:28:57,060 --> 00:28:59,860 ##我愿意## 313 00:29:00,140 --> 00:29:04,300 为你流浪## 314 00:29:04,300 --> 00:29:07,700 让我们向风雨举杯## 315 00:29:07,860 --> 00:29:09,100 难言的痛苦与叹息 316 00:29:09,100 --> 00:29:11,060 ##谁会懂 317 00:29:11,060 --> 00:29:12,860 ##就让时光飞逝吧## 318 00:29:12,860 --> 00:29:14,500 我会用我的生命等你# 319 00:29:14,660 --> 00:29:20,700 #不畏过去,也不惧怕未来# 320 00:30:21,940 --> 00:30:22,980 你来了。 321 00:30:29,260 --> 00:30:30,580 你确实改变了很多。 322 00:30:31,940 --> 00:30:32,620 你更高了, 323 00:30:33,340 --> 00:30:34,140 更苍白了。 324 00:30:36,580 --> 00:30:38,220 但我知道你是桑桑。 325 00:30:39,420 --> 00:30:40,660 即使化了 326 00:30:40,660 --> 00:30:42,180 浓妆, 327 00:30:42,980 --> 00:30:44,500 脸还是黑的。 328 00:30:45,860 --> 00:30:47,100 因为你生来就是这样。 329 00:30:47,980 --> 00:30:49,340 你注定会是这样的人。 330 00:30:51,940 --> 00:30:52,820 你是天上的侍女。 331 00:30:53,980 --> 00:30:54,940 而你是死者的女儿。 332 00:30:56,180 --> 00:30:57,340 就像我们的关系一样, 333 00:30:57,340 --> 00:30:58,940 你选择了和我在一起。 334 00:31:01,580 --> 00:31:02,540 那么 335 00:31:03,780 --> 00:31:06,220 你不能就这样结束它。 336 00:31:10,900 --> 00:31:12,180 你正在和天女说话。 337 00:31:12,380 --> 00:31:13,540 不是桑桑。 跟 338 00:31:16,780 --> 00:31:17,660 我一起回家吧。 339 00:31:22,500 --> 00:31:24,660 我永远不会忘记那些事情。 340 00:31:28,300 --> 00:31:29,420 那年河北省, 341 00:31:30,820 --> 00:31:32,260 饥荒灾民互相残杀, 342 00:31:33,020 --> 00:31:35,500 父母互相交换孩子, 这样他们就不用靠自己的孩子吃饭了。 343 00:31:36,380 --> 00:31:37,660 虽然我侥幸活了下来, 344 00:31:38,820 --> 00:31:40,820 但我却成了他们中的一员。 345 00:31:42,220 --> 00:31:44,300 如果我没有在尸体中找到你的话。 346 00:31:45,700 --> 00:31:46,820 我不知道 347 00:31:46,940 --> 00:31:48,220 如果我必须独自一人,我会是什么样子。 348 00:31:49,780 --> 00:31:50,460 所以 349 00:31:51,420 --> 00:31:53,100 这不仅仅是我救了你。 350 00:31:54,740 --> 00:31:56,300 从某种程度上来说, 351 00:31:58,500 --> 00:31:59,700 你也拯救了我。 352 00:32:05,220 --> 00:32:06,340 回到岷山, 353 00:32:07,140 --> 00:32:07,860 回到荒原, 354 00:32:08,620 --> 00:32:09,820 当我沉迷于一切恶行的时候, 355 00:32:10,700 --> 00:32:12,500 你是我唯一能看到的光。 356 00:32:15,380 --> 00:32:15,980 是的, 357 00:32:17,060 --> 00:32:18,420 对于那时的我来说, 358 00:32:19,140 --> 00:32:19,980 背上的你, 359 00:32:20,540 --> 00:32:21,820 就是我唯一的光。 360 00:32:31,620 --> 00:32:34,180 你甚至是 361 00:32:37,140 --> 00:32:38,020 我活下去的唯一理由。 362 00:33:07,300 --> 00:33:08,580 所以凡人现在无法触摸冬青树。 363 00:33:09,740 --> 00:33:10,620 你改变了很多。 364 00:33:11,620 --> 00:33:13,700 我想你也忘记了很多事情。 365 00:33:16,100 --> 00:33:17,620 不知道你有没有 366 00:33:17,620 --> 00:33:18,740 想过生命的意义。 367 00:33:20,060 --> 00:33:21,780 你是永恒的存在。 368 00:33:23,940 --> 00:33:26,460 而人类只是时间旅途中的过客。 369 00:33:27,620 --> 00:33:29,020 我们的生命很短暂, 370 00:33:30,740 --> 00:33:32,380 我们知道它们有一天会结束。 371 00:33:34,020 --> 00:33:35,860 知道这一点很容易让我们陷入空虚之中。 372 00:33:36,980 --> 00:33:38,180 最终,真正支撑我们 373 00:33:38,180 --> 00:33:39,540 度过每一天的 374 00:33:40,180 --> 00:33:41,340 是情感, 375 00:33:42,500 --> 00:33:43,580 或者是精神上更强大的东西 376 00:33:43,580 --> 00:33:44,780 。 377 00:33:46,300 --> 00:33:47,660 如果你认真研究的话, 378 00:33:47,940 --> 00:33:48,860 你会发现 379 00:33:49,780 --> 00:33:50,620 所有的一切 380 00:33:50,620 --> 00:33:52,420 都是基于记忆。 381 00:33:53,500 --> 00:33:54,300 你记得的越多, 382 00:33:54,820 --> 00:33:56,940 你的情绪就会越深刻、越持久。 383 00:33:57,940 --> 00:33:59,180 我现在不想回忆我们 384 00:33:59,180 --> 00:34:00,380 和你的过去。 385 00:34:01,500 --> 00:34:02,700 但你应该知道, 386 00:34:03,580 --> 00:34:04,300 你我 387 00:34:04,300 --> 00:34:05,980 共同拥有一段无与伦比的记忆。 388 00:34:06,980 --> 00:34:07,580 这就是为什么 389 00:34:08,060 --> 00:34:09,140 你不能离开我, 390 00:34:09,980 --> 00:34:11,100 我也不能离开你。 391 00:34:12,500 --> 00:34:13,700 就像我之前告诉过你的, 392 00:34:14,180 --> 00:34:14,980 你就是我的生命。 393 00:34:15,700 --> 00:34:16,820 我在这里,为了你。 394 00:34:17,540 --> 00:34:18,500 我是来接你回家的。 395 00:34:21,020 --> 00:34:22,460 桑桑死了。 396 00:34:22,940 --> 00:34:24,700 我以前也是这么想的, 397 00:34:25,740 --> 00:34:27,900 直到我看到那辆黑色马车。 398 00:34:29,180 --> 00:34:30,380 我相信她还活着。 399 00:34:31,580 --> 00:34:33,540 我每时每刻都能感觉到她。 400 00:34:34,540 --> 00:34:35,620 她就在这里。 401 00:34:37,260 --> 00:34:37,860 少爷, 402 00:34:38,180 --> 00:34:39,060 我来了! 403 00:34:40,860 --> 00:34:43,380 她本可以平静地离开, 404 00:34:43,940 --> 00:34:45,020 回到天堂。 405 00:34:45,700 --> 00:34:47,060 你困住了她。 406 00:34:48,420 --> 00:34:49,020 少爷, 407 00:34:49,420 --> 00:34:50,900 那是因为来自圣人的人间之力。 408 00:34:51,460 --> 00:34:52,860 因为我是你的本命对象。 409 00:34:53,580 --> 00:34:55,260 那种恶心的本命联系 410 00:34:56,100 --> 00:34:57,780 阻止我回到天堂。 411 00:34:58,820 --> 00:35:00,620 桑桑不仅是我的本命对象,更 412 00:35:01,340 --> 00:35:02,780 是我的生命! 413 00:35:06,900 --> 00:35:09,100 我要你结束这种与生俱来的联系。 414 00:35:09,260 --> 00:35:10,580 那我宁愿去死。 415 00:35:11,260 --> 00:35:12,220 你听到了吗? 416 00:35:12,420 --> 00:35:13,700 少爷不会放弃我的。 417 00:35:13,980 --> 00:35:15,260 因为他/她就是我的生命。 418 00:35:16,060 --> 00:35:16,660 桑桑,跟 419 00:35:17,580 --> 00:35:18,260 我来吧。 和 420 00:35:18,820 --> 00:35:19,700 他一起去吧。 421 00:35:21,500 --> 00:35:23,940 如果你拒绝结束这段关系, 422 00:35:24,700 --> 00:35:25,980 那就接受我的裁决吧。 423 00:35:26,940 --> 00:35:28,220 我不是你的仆人。 424 00:35:28,660 --> 00:35:30,060 我为什么要向你顶礼膜拜? 425 00:35:31,220 --> 00:35:32,700 我可以赐予你永生。 426 00:35:34,780 --> 00:35:36,340 427 00:35:37,060 --> 00:35:38,180 如果你不被爱,永生有何意义? 428 00:35:39,180 --> 00:35:40,940 生活在黑暗中还有什么乐趣。 429 00:35:42,460 --> 00:35:44,060 这个世界上的每一次死亡,都 430 00:35:44,340 --> 00:35:45,620 只是另一次重逢。 431 00:35:46,580 --> 00:35:47,980 只要你向我挺身而出, 432 00:35:48,740 --> 00:35:51,180 死后你就会永远和我在一起。 433 00:35:51,980 --> 00:35:54,860 我要你结束这种肮脏的本命联系。 434 00:35:55,860 --> 00:35:58,220 你发现自己无法结束这一切, 435 00:35:59,380 --> 00:36:00,900 所以你希望 436 00:36:00,900 --> 00:36:01,940 我能为你完成。 437 00:36:02,780 --> 00:36:04,020 但我不会。 438 00:36:05,500 --> 00:36:06,580 你一向傲慢。 439 00:36:07,700 --> 00:36:09,100 你为什么要跟我谈判? 440 00:36:11,980 --> 00:36:13,060 你喜欢我吗? 441 00:36:14,100 --> 00:36:15,300 还是你害怕我? 442 00:36:16,340 --> 00:36:18,420 我讨厌你的那些回忆。 443 00:36:18,900 --> 00:36:20,900 但既然你对我表现出了足够的尊重, 444 00:36:21,460 --> 00:36:22,740 我就原谅你了。 445 00:36:23,580 --> 00:36:24,340 尊重? 446 00:36:25,140 --> 00:36:26,620 你想多了。 447 00:36:29,740 --> 00:36:30,980 那年胜利小屋, 448 00:36:31,540 --> 00:36:33,660 你背着我喝九江双酒。 449 00:36:34,660 --> 00:36:35,700 你玩得太开心了, 450 00:36:36,700 --> 00:36:38,060 连隆庆都忘记了。 451 00:36:40,900 --> 00:36:42,980 隆庆让我把你送给他, 452 00:36:43,660 --> 00:36:44,340 我说什么了? 453 00:36:47,220 --> 00:36:48,180 我知道你很漂亮, 454 00:36:49,100 --> 00:36:50,380 但你必须停止这种一厢情愿的想法了。 455 00:36:52,020 --> 00:36:53,340 现在你的皮肤更白了, 456 00:36:54,100 --> 00:36:54,900 看起来也更漂亮了。 457 00:36:55,700 --> 00:36:57,460 但我必须告诉你。 458 00:36:58,820 --> 00:37:00,100 我知道你看起来很漂亮, 459 00:37:00,780 --> 00:37:02,580 但你必须停止这种一厢情愿的想法了。 460 00:37:06,420 --> 00:37:07,500 在我们过去的时光里, 461 00:37:09,100 --> 00:37:10,300 我对你的不是尊重, 462 00:37:11,940 --> 00:37:13,100 而是爱和关心。 463 00:37:15,380 --> 00:37:17,020 你是我的一部分。 464 00:37:19,820 --> 00:37:21,020 我记得, 465 00:37:21,580 --> 00:37:23,300 你害怕死亡。 466 00:37:24,020 --> 00:37:25,220 那你也应该记住, 467 00:37:26,540 --> 00:37:27,740 468 00:37:28,380 --> 00:37:29,460 我有比死亡更害怕的东西。 469 00:37:30,300 --> 00:37:31,060 像什么? 470 00:37:33,940 --> 00:37:34,580 喜欢你。 471 00:37:35,940 --> 00:37:37,300 就像我和你之间的关系一样。 472 00:37:40,060 --> 00:37:40,700 所以, 473 00:37:41,180 --> 00:37:42,860 你宁愿死 474 00:37:43,820 --> 00:37:45,340 也不愿来见我。 475 00:37:45,860 --> 00:37:46,620 事实上, 476 00:37:47,300 --> 00:37:48,660 我不认为你会杀我。 477 00:37:49,300 --> 00:37:51,580 所以我才有勇气站在你面前。 478 00:37:52,820 --> 00:37:54,380 我为什么不杀了你? 479 00:37:55,020 --> 00:37:56,340 因为你是我天生的。 480 00:37:56,900 --> 00:37:57,660 如果我死了, 481 00:37:58,420 --> 00:37:59,260 你也会死。 482 00:38:00,500 --> 00:38:01,940 天女是永远不会死的。 483 00:38:02,180 --> 00:38:03,300 但你的记忆是可以被抹去的。 484 00:38:04,620 --> 00:38:05,820 全新的天女 485 00:38:06,340 --> 00:38:07,740 和以前的自己一样吗? 486 00:38:08,580 --> 00:38:09,860 你已经不在天堂了。 487 00:38:10,940 --> 00:38:12,580 你有来自男人世界的记忆。 488 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 你身上沾满了 489 00:38:14,460 --> 00:38:16,180 来自男人世界的气息和灰尘。 490 00:38:17,220 --> 00:38:18,180 这就是你存在的原因。 491 00:38:19,100 --> 00:38:20,140 这就是让你成为一个生物的原因。 492 00:38:21,180 --> 00:38:22,180 所有的生灵都 493 00:38:22,900 --> 00:38:24,020 不愿意死亡, 494 00:38:25,060 --> 00:38:26,340 更不愿意失去自己的身份。 495 00:38:27,380 --> 00:38:29,020 这就是为什么我们要么一起生, 496 00:38:29,460 --> 00:38:30,660 要么一起死。 497 00:38:31,260 --> 00:38:32,900 这就是为什么你不敢来首都。 498 00:38:34,260 --> 00:38:35,540 你害怕杀了我。 499 00:38:36,660 --> 00:38:38,300 你连见我的勇气都没有。 500 00:38:41,060 --> 00:38:42,340 为什么你不 501 00:38:42,740 --> 00:38:43,700 与我分享永生? 502 00:38:45,900 --> 00:38:46,580 那是什么? 503 00:38:48,820 --> 00:38:51,060 当我说我想和你在一起时我不是这个意思。 504 00:38:52,140 --> 00:38:54,580 我希望我们作为两个人在一起。 505 00:39:03,140 --> 00:39:04,020 随我回京城吧。 506 00:39:05,740 --> 00:39:06,580 让我们回到书法之家。 507 00:39:09,900 --> 00:39:11,180 来和我一起住吧。 508 00:39:16,740 --> 00:39:17,700 少爷! 509 00:39:23,420 --> 00:39:24,460 所有男人都 510 00:39:24,700 --> 00:39:26,380 应该向我顶峰。 511 00:39:50,300 --> 00:39:51,540 我不会。 512 00:39:52,900 --> 00:39:53,660 为什么不? 513 00:39:57,180 --> 00:39:58,580 因为你是我的。 焚海那晚, 514 00:39:59,820 --> 00:40:01,300 你把自己交给了我 515 00:40:02,180 --> 00:40:04,380 。 516 00:40:10,420 --> 00:40:11,100 少爷! 517 00:40:28,900 --> 00:40:30,900 我有一柄剑, 518 00:40:32,100 --> 00:40:34,820 守护睡梦中的桑桑。 519 00:40:35,940 --> 00:40:37,340 我有两把刀片, 520 00:40:38,660 --> 00:40:40,340 可以砍倒森林里所有的绿色植物。 521 00:40:42,260 --> 00:40:43,700 我有三把刀片, 522 00:40:44,980 --> 00:40:47,860 可以平坦世界上所有的凹凸不平。 任何 523 00:41:00,940 --> 00:41:02,020 本命物体都 524 00:41:02,020 --> 00:41:04,060 不能对其修行者说不。 525 00:41:04,780 --> 00:41:06,780 这可能是 526 00:41:06,780 --> 00:41:07,860 学院计划的关键。 527 00:41:09,380 --> 00:41:10,500 但我是天女。 528 00:41:11,220 --> 00:41:12,620 没有人 529 00:41:12,940 --> 00:41:14,500 能影响我的心。 530 00:41:33,580 --> 00:41:34,780 别再伤害少爷了! 531 00:41:34,780 --> 00:41:35,860 放开他! 532 00:41:44,860 --> 00:41:46,820 你可以把我切成碎片, 533 00:41:47,420 --> 00:41:48,860 我也不会放弃。 534 00:41:49,300 --> 00:41:50,580 只要我还活着, 535 00:41:51,140 --> 00:41:52,820 我就会一直想着你。 536 00:41:53,420 --> 00:41:56,100 就像你为我做饭一样,你也为我们洗衣服。 537 00:41:57,060 --> 00:41:58,100 你给我洗澡的方式。 538 00:41:59,060 --> 00:42:00,100 就像你梳理我头发的方式。 539 00:42:01,220 --> 00:42:01,780 足够的。 540 00:42:06,420 --> 00:42:07,660 少爷! 34243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.