All language subtitles for Donna Leon - S01E24 - Endlich mein

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,440 * Eine Frau singt Opernmusik auf Italienisch. * 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 (Commissario Guido Brunetti) 4 00:00:27,600 --> 00:00:30,200 * Noch Opernmusik * 5 00:00:34,400 --> 00:00:36,400 (Paola Brunetti) 6 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 * Immer noch Opernmusik * 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,600 (Vice-Questore Patta) (Signorina Elettra) 8 00:01:03,520 --> 00:01:05,600 * Immer noch Opernmusik * 9 00:01:23,640 --> 00:01:25,800 * Opernmusik. Die Tür fällt zu. * 10 00:01:30,280 --> 00:01:32,280 Was willst du hier? 11 00:01:32,680 --> 00:01:34,680 Ich sagte, du kommst nicht mit! 12 00:01:40,880 --> 00:01:44,800 Die Eintrittskarte für dich wäre nur Verschwendung. Du bist ... 13 00:01:46,200 --> 00:01:48,000 ... eine Enttäuschung! 14 00:01:48,800 --> 00:01:52,040 Eigentlich hätte ich das schon immer wissen müssen. 15 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Was ... fällt dir ein? 16 00:01:56,400 --> 00:01:58,080 Gib sofort die Karte her! 17 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 * Sie schreit. * 18 00:02:09,920 --> 00:02:12,240 * Immer noch Opernmusik * 19 00:02:55,280 --> 00:02:57,360 Wir haben es satt. Wir streiken. 20 00:02:57,560 --> 00:03:01,840 ... möchte ich Ihnen gerne diese wunderschönen Menschen vorstellen. 21 00:03:02,040 --> 00:03:04,960 Das sind die Mitarbeiter der Oper von Venedig. 22 00:03:05,160 --> 00:03:08,200 Wir streiken und machen das nicht mehr mit. 23 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Und ich sage Ihnen noch was: 24 00:03:10,800 --> 00:03:13,960 Seit fünf Jahren in Folge steigern wir den Umsatz. 25 00:03:14,160 --> 00:03:17,960 Für mehr Aufführungen, für mehr Premieren. Aber was ist mit 26 00:03:18,360 --> 00:03:20,320 der Qualität, meine Damen und Herren? Und ... 27 00:03:20,720 --> 00:03:24,400 Guten Morgen, Commissario! Das Boot liegt hinter der Oper. 28 00:03:24,600 --> 00:03:28,480 Wie geht's dem Mann, der drauf war? Hat einen Kreislaufschock 29 00:03:28,680 --> 00:03:32,200 und Verbrennungen 2. Grades. Liegt im künstlichen Koma. 30 00:03:32,400 --> 00:03:35,960 Beim letzten Streik haben sie die Kulissen stehenlassen. 31 00:03:36,360 --> 00:03:38,240 Freunde von uns konnten beim 32 00:03:38,640 --> 00:03:42,280 Brahms-Konzert die Krypta des Pharaos aus Aida bestaunen. 33 00:03:42,480 --> 00:03:44,440 Wir können hinten rein. 34 00:03:44,840 --> 00:03:48,200 Wir machen das nicht mehr mit. Deswegen streiken wir. 35 00:03:48,400 --> 00:03:50,520 Wir haben die Schnauze voll. 36 00:03:50,920 --> 00:03:55,080 Mauro liegt im Koma. Furchtbar! Und die da draußen machen weiter, 37 00:03:55,280 --> 00:03:58,680 als wäre nichts passiert. Sauerei ist das! 38 00:03:59,080 --> 00:04:02,840 Wenigstens heute hätten sie diesen Streik aussetzen können. 39 00:04:03,200 --> 00:04:05,280 Der Streik geht uns nichts an. 40 00:04:05,680 --> 00:04:08,840 Zeigen Sie uns das Boot! Machst du weiter, Schatz? 41 00:04:09,040 --> 00:04:11,120 Das Boot ist für unsere Künstler. 42 00:04:11,320 --> 00:04:14,360 Ist günstiger, als ein Wassertaxi zu bestellen. 43 00:04:14,760 --> 00:04:16,760 * Er lacht. * 44 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 Können Sie sich vorstellen, 45 00:04:19,360 --> 00:04:23,640 was passiert wäre, wenn das Feuer auf die Oper übergegriffen hätte? 46 00:04:24,800 --> 00:04:26,800 Da, schauen Sie mal! 47 00:04:27,000 --> 00:04:30,440 Flavia Petrelli. Ist seit fünf Jahren nicht mehr 48 00:04:30,840 --> 00:04:33,640 aufgetreten. Und das ist ihr Comeback! 49 00:04:34,040 --> 00:04:36,040 Hier bei uns. 50 00:04:38,480 --> 00:04:40,880 Die ganze Welt schreibt drüber. 51 00:04:42,560 --> 00:04:44,960 Und jetzt das! Ist unfassbar! 52 00:04:45,360 --> 00:04:47,120 Commissario! 53 00:04:47,520 --> 00:04:49,320 Da steht was. 54 00:04:52,600 --> 00:04:55,000 Können Sie das lesen? Nein. 55 00:04:55,200 --> 00:04:58,960 Wir brauchen den Untersuchungs- bericht der Feuerwehr. 56 00:04:59,160 --> 00:05:01,160 Gibt es Augenzeugen? 57 00:05:01,560 --> 00:05:04,680 Signora Petrelli. Da oben ist ihre Garderobe. 58 00:05:05,920 --> 00:05:08,280 Wo ist sie jetzt? Sie ist nicht da. 59 00:05:08,680 --> 00:05:11,320 Wir wollten ihr diesen Trubel da ersparen. 60 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 Das ist ... 61 00:05:16,240 --> 00:05:19,400 Die sabotieren die Proben. Letzte Woche haben die 62 00:05:19,600 --> 00:05:23,480 das Bühnenbild beschmiert. Das mit dem Boot waren die auch. 63 00:05:23,880 --> 00:05:27,000 Haben Sie dafür Beweise? Nein. Aber die waren es. 64 00:05:27,240 --> 00:05:30,760 Die lassen den Streik eskalieren kurz vor der Premiere. 65 00:05:30,960 --> 00:05:34,080 Noch mal! Mit dem Streik haben wir nichts zu tun. 66 00:05:34,360 --> 00:05:36,240 Das mit dem Boot klären wir. 67 00:05:36,640 --> 00:05:40,080 Den Tisch in der Aktpause nach links rüber. Schau! 68 00:05:40,280 --> 00:05:42,280 Ja, was ist denn jetzt? 69 00:05:42,680 --> 00:05:44,960 * Pfiffe und Rufe auf Italienisch * 70 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 Commissario! Ja? 71 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 Sieht aus, als wäre sie nicht älter geworden. 72 00:05:50,360 --> 00:05:52,360 Wie lange ist das her? Zehn Jahre? 73 00:05:52,760 --> 00:05:55,040 Mindestens. Zu Lasten der Qualität. 74 00:05:55,440 --> 00:05:57,200 Heute geschlossen! 75 00:05:57,600 --> 00:06:00,200 Sorry! Wir streiken heute. * Pfiffe * 76 00:06:00,600 --> 00:06:03,200 Schön, dass Sie beide auch gekommen sind! 77 00:06:03,400 --> 00:06:07,240 Wir kamen wegen der Explosion. Und Sie? Was machen Sie hier? 78 00:06:07,440 --> 00:06:09,760 Das da geht uns alle an, Commissario! 79 00:06:09,960 --> 00:06:14,000 Zumindest alle, die ein Interesse an vielfältiger Kultur haben. 80 00:06:26,840 --> 00:06:30,280 Was soll das? Was machst du hier? Das ist meine Sache. 81 00:06:30,480 --> 00:06:33,080 Fällst du mir in den Rücken? Geh nach Hause! 82 00:06:33,480 --> 00:06:36,640 Lass mich in Ruhe! He! Du gehst jetzt nach Hause! 83 00:06:37,040 --> 00:06:39,320 Du gehst nach Hause! Andrea! Andrea! 84 00:06:39,520 --> 00:06:42,440 Du gehst nach Hause! Aua! Du tust ihr ja weh! 85 00:06:55,800 --> 00:06:58,080 (Andrea) Weitermachen! Weitermachen! 86 00:06:58,480 --> 00:07:00,760 Was ist los? Weitermachen! Come on! 87 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 Hast du dir schon Karten besorgt 88 00:07:28,000 --> 00:07:30,640 für die Premiere "Tosca"? Ich war zu spät. 89 00:07:30,840 --> 00:07:34,040 Die Premierenkarten sind seit Monaten ausverkauft. 90 00:07:35,760 --> 00:07:38,400 Ich verstehe den Streik nicht. Unsere Oper 91 00:07:38,800 --> 00:07:41,960 ist eins der wenigen Häuser, die Gewinn abwirft. 92 00:07:42,160 --> 00:07:45,800 Doch nur wegen der Touristen und der vielen Aufführungen. 93 00:07:46,200 --> 00:07:48,880 Wie ein Restaurant mit voller Speisekarte. 94 00:07:49,280 --> 00:07:51,440 Quantität ist eben nicht Qualität. 95 00:07:51,640 --> 00:07:54,120 Seit dem letzten Jahr hängt die Höhe der 96 00:07:54,520 --> 00:07:58,760 staatlichen Finanzierung davon ab, wie oft der Vorhang hochgeht. 97 00:07:59,160 --> 00:08:03,480 Gibt es Ärger wegen des Streiks? Ein Boot der Oper ist explodiert. 98 00:08:03,880 --> 00:08:06,680 Wie ist das passiert? Wir wissen es nicht. 99 00:08:07,080 --> 00:08:09,360 Wir befragen morgen Flavia Petrelli. 100 00:08:09,560 --> 00:08:12,600 Sie war wohl in der Nähe. Die wird sich freuen! 101 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 Immer wenn du kommst ist was passiert. 102 00:08:15,600 --> 00:08:19,720 Aber die Lebensgefährtin ist jetzt nicht fast umgebracht worden! 103 00:08:20,120 --> 00:08:22,160 Sind die beiden noch ein Paar? 104 00:08:22,560 --> 00:08:24,640 Nee. Sie hatte danach einen Mann. 105 00:08:25,040 --> 00:08:27,080 Ach! Und so was weißt du? 106 00:08:27,480 --> 00:08:30,280 Stand überall, als sie ihr Comeback ansagte. 107 00:08:30,560 --> 00:08:33,560 Aber sie ist kein großer Star mehr. Die anderen 108 00:08:33,920 --> 00:08:35,920 hätten mit aufs Plakat gemusst. 109 00:08:36,120 --> 00:08:40,160 Wie der Tenor Alfonso Bragadin! Er hat über eine Million Likes! 110 00:08:40,400 --> 00:08:44,680 Er ist ein Brad Pitt für Arme. Er hat viele weibliche Fans. 111 00:08:45,080 --> 00:08:48,040 Ein junger Tenor, der alle hohen Töne trifft. 112 00:08:48,440 --> 00:08:50,440 Und deswegen gerne angibt! 113 00:08:51,600 --> 00:08:54,480 Weißt du, warum sie damals aufgehört hat? 114 00:08:54,880 --> 00:08:56,680 Das war genau die Frage! 115 00:08:57,080 --> 00:08:59,080 Und sie hat es nie kommentiert. 116 00:09:33,520 --> 00:09:36,840 Na, bei ihren Stars scheinen sie ja nicht zu sparen. 117 00:09:37,240 --> 00:09:39,840 Ja, solange die die Kassen füllen. 118 00:09:45,720 --> 00:09:47,720 * Automatischer Türöffner * 119 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 Commissario! 120 00:09:59,040 --> 00:10:01,040 Signora Petrelli! 121 00:10:01,440 --> 00:10:04,240 Man hat mir gesagt: Sie kommen am Vormittag. 122 00:10:04,640 --> 00:10:08,000 Es ist Vormittag. Und ich dachte, ich bin in Venedig. 123 00:10:08,240 --> 00:10:10,960 Meine Lieben! Das ist meine Kostümbildnerin. 124 00:10:11,360 --> 00:10:13,280 Und ihre Assistentin. 125 00:10:13,680 --> 00:10:15,520 Sie bringen Sie rauf. Kommt! 126 00:10:16,600 --> 00:10:18,760 Ach, das hätte ich auch geschafft. 127 00:10:19,160 --> 00:10:21,160 Vielen Dank! 128 00:10:31,600 --> 00:10:34,520 Wir haben uns lange nicht mehr gesehen, Guido. 129 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 Flavia! 130 00:10:36,920 --> 00:10:39,440 Wie geht es Ihnen? Danke gut! Und Ihnen? 131 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 Ich komme gleich nach. 132 00:10:42,600 --> 00:10:46,440 Tja! Was für eine Stimme gut ist, ist langweilig fürs Leben. 133 00:10:46,640 --> 00:10:50,200 Besonders vor einer Premiere. Ihr Publikum liebt Sie! 134 00:10:50,600 --> 00:10:52,680 Die Hälfte davon ist von der Oper 135 00:10:52,880 --> 00:10:55,960 und vom Stadtrat. Wichtig ist, wie viele Blumen 136 00:10:56,360 --> 00:10:58,760 nach der 3. oder 4. Aufführung kommen, 137 00:10:58,960 --> 00:11:01,160 nach den Kritiken in den Zeitungen. 138 00:11:01,360 --> 00:11:04,000 Die Gelben sind nicht von der Stadt. Oder? 139 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 Nein. 140 00:11:06,600 --> 00:11:10,600 Das ist schon der Vierte und sie werden jedes Mal größer. 141 00:11:11,000 --> 00:11:13,160 Aber Sie sind hier wegen dem Boot. 142 00:11:13,360 --> 00:11:15,160 Nicht wahr? Ja. 143 00:11:15,360 --> 00:11:19,600 Kommt der Stadt nicht ungelegen. Denen ist der Streik ja lästig. 144 00:11:20,000 --> 00:11:23,120 Es wäre die perfekte Gelegenheit, ihn zu beenden. 145 00:11:23,320 --> 00:11:27,400 Falls die Gewerkschaft was damit zu tun hat. Scheitert sie hier, 146 00:11:27,640 --> 00:11:31,280 scheitert sie im ganzen Land. Dann setzen sich die durch, 147 00:11:31,480 --> 00:11:34,280 die Opernhäuser als Kultur-Unternehmen sehen, 148 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 die profitabel zu sein haben. 149 00:11:36,520 --> 00:11:39,480 Was spricht denn dagegen, profitabel zu sein? 150 00:11:39,880 --> 00:11:42,240 Open-Air-Events sind profitabel. 151 00:11:42,640 --> 00:11:46,840 Aber ich kenne keinen Sänger, der gern in Fußballstadien auftritt. 152 00:11:47,040 --> 00:11:49,560 Sie waren in der Nähe der Explosion. 153 00:11:49,960 --> 00:11:52,360 Was können Sie uns dazu sagen? 154 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 Was soll ich Ihnen sagen? 155 00:11:56,320 --> 00:11:59,880 Ich habe einen Knall gehört und bin zum Fenster gelaufen 156 00:12:00,080 --> 00:12:02,200 und habe um Hilfe gerufen. 157 00:12:02,600 --> 00:12:05,440 Aber das habe ich schon der Feuerwehr gesagt. 158 00:12:05,640 --> 00:12:08,200 Ist Ihnen etwas Besonderes aufgefallen? 159 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 Hm ... Besonderes nein. 160 00:12:12,160 --> 00:12:16,040 Ich schaute aus dem Fenster, und das Boot brannte lichterloh. 161 00:12:16,400 --> 00:12:18,600 Ich meine, lief jemand weg? Nein. 162 00:12:19,000 --> 00:12:21,160 Und davor? Da war nichts. Leider! 163 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 Ich muss Sie enttäuschen. 164 00:12:23,760 --> 00:12:26,880 Ah, Freddy! Dies sind die Herren von der Polizei. 165 00:12:27,080 --> 00:12:29,560 Das ist Marchese Frederico d'Istria. 166 00:12:29,960 --> 00:12:32,560 Mein Manager. Ich bin davon ausgegangen, 167 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 dass wir den Termin absprechen. 168 00:12:35,160 --> 00:12:37,360 Nicht nötig! Doch, das ist es! 169 00:12:37,760 --> 00:12:41,480 Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte vorher an mich! 170 00:12:41,880 --> 00:12:45,080 Bitte! Signora Petrelli hat Termine und ist spät dran. 171 00:12:45,280 --> 00:12:49,760 Flavia! Wir müssen los. Du musst vorher noch diese Bücher signieren! 172 00:12:50,160 --> 00:12:52,640 Für die Präsentation morgen. - Falls Sie 173 00:12:53,040 --> 00:12:56,440 Zeit und Lust haben. Hat mich gefreut, Sie zu sehen! 174 00:12:56,840 --> 00:12:59,240 Mich auch. * Er stöhnt. * 175 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Kommst du? Ja. 176 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 Nun! (Laut) Ja! 177 00:13:16,480 --> 00:13:19,280 Also, das hätten wir uns auch sparen können. 178 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 Kaffee? Ja gerne. 179 00:13:43,360 --> 00:13:46,000 Commissario! Sollten wir nicht langsam ... 180 00:13:49,880 --> 00:13:51,880 Jetzt! 181 00:14:08,200 --> 00:14:11,000 Hallo! Kann ich Sie kurz sprechen? Ja? 182 00:14:11,200 --> 00:14:15,120 Sagen Sie! Der junge Mann, der Sie gestern festgehalten hat, 183 00:14:15,320 --> 00:14:17,320 wer war das? 184 00:14:17,720 --> 00:14:19,720 Ähm ... Mein Bruder. 185 00:14:21,200 --> 00:14:24,720 Andrea ist sonst nicht so. Er wollte mir nicht wehtun. 186 00:14:25,040 --> 00:14:27,000 Er nimmt das alles persönlich. 187 00:14:27,400 --> 00:14:31,280 Die Oper hat ihn und die anderen ausgeschlossen mitten in den 188 00:14:31,680 --> 00:14:33,680 Verhandlungen und ... 189 00:14:33,880 --> 00:14:37,280 Dieser verdammte Streik, der macht alles kaputt. 190 00:14:37,680 --> 00:14:41,320 Wie soll das weitergehen? Alle schreien sich nur noch an. 191 00:14:41,720 --> 00:14:44,840 Sie werden ihre Forderungen niemals durchkriegen. 192 00:14:45,040 --> 00:14:49,280 Wird ja überall gespart, aber ... Andrea will das nicht wahrhaben. 193 00:14:49,680 --> 00:14:52,200 Und mit dem Boot hatte er nichts zu tun? 194 00:14:56,160 --> 00:14:59,760 Das weiß ich nicht. Und das Bühnenbild? 195 00:15:02,120 --> 00:15:05,120 Ich habe gehört, wie sie darüber geredet haben. 196 00:15:05,840 --> 00:15:08,040 Danke! ... Vielen Dank! 197 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 Ah, Commissario! 198 00:16:02,160 --> 00:16:04,440 Ist das dieser Gewerkschaftsführer? 199 00:16:04,840 --> 00:16:06,840 Ja. Gut gemacht, Brunetti! 200 00:16:07,040 --> 00:16:10,240 Er soll nur hier aussagen. Sie machen das schon. 201 00:16:16,240 --> 00:16:18,640 Ich habe eine Karte! Für die Premiere? 202 00:16:18,840 --> 00:16:21,120 Zentrale Loge, 1. Rang. Unbezahlbar! 203 00:16:21,320 --> 00:16:25,480 Ich habe Petrelli vor 10 Jahren in Mailand gehört: "La Traviata"! 204 00:16:25,680 --> 00:16:30,280 Wunderschön! Ich bin so froh, dass sie wieder auftritt. Und dann auch 205 00:16:30,680 --> 00:16:33,200 noch hier bei uns! Was für ein Geschenk! 206 00:16:33,400 --> 00:16:36,400 Äh ... Wenn nicht er, dann einer der anderen. 207 00:16:36,600 --> 00:16:40,480 Sie sind auf dem richtigen Weg, Commissario! Glauben Sie mir! 208 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 Alvise! Was soll das? 209 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 Wer hat Santello verhaftet? 210 00:16:50,400 --> 00:16:54,400 Darüber weiß ich nichts. Fragen Sie den Commissario! 211 00:16:59,640 --> 00:17:01,800 Ich habe mit dem Brand nichts zu tun! 212 00:17:02,000 --> 00:17:03,920 Wie oft muss ich das sagen? 213 00:17:05,480 --> 00:17:08,080 Wo waren Sie gestern gegen 17 Uhr? 214 00:17:08,680 --> 00:17:10,480 Sie schaffen das auch nicht. 215 00:17:10,680 --> 00:17:14,200 Auch wenn Sie mir das anhängen: Der Streik geht weiter. 216 00:17:14,520 --> 00:17:18,560 "Die Leute haben die Schnauze voll!" "Der Streik ist uns egal." 217 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 Wer hat das Boot angezündet? 218 00:17:22,680 --> 00:17:24,680 * Er seufzt. * 219 00:17:25,080 --> 00:17:27,360 Haben Sie das Bühnenbild beschädigt? 220 00:17:32,080 --> 00:17:34,800 Von wem wissen Sie das? Francesca oder was? 221 00:17:35,200 --> 00:17:39,280 Es stimmt also! Sie sind zu weit gegangen, Santello! 222 00:17:39,680 --> 00:17:41,680 "Sie sind selbst dran schuld, 223 00:17:41,880 --> 00:17:45,920 wenn der Streik jetzt für alles verantwortlich gemacht wird." 224 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 Commissario? Hier! Der Bericht der Spurensicherung. 225 00:17:50,000 --> 00:17:52,120 Auf dem Boot gibt es keinen 226 00:17:52,520 --> 00:17:55,320 Fingerabdruck von ihm. Und sein Vater sagt, 227 00:17:55,720 --> 00:17:58,520 er war bei ihm! Die wollen ihm das anhängen. 228 00:17:58,720 --> 00:18:01,120 Der Streik soll verhindert werden! 229 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Ah! Na, Leute? 230 00:18:16,200 --> 00:18:18,840 He! Habt ihr was anderes erwartet? Okay! 231 00:18:19,240 --> 00:18:21,240 Die wollten mit dem Brand ... 232 00:18:21,440 --> 00:18:24,840 Das Bühnenbild hat er beschädigt. Wir haben Beweise. 233 00:18:25,240 --> 00:18:28,080 Sachbeschädigung. Das hat mit dem Boot nichts 234 00:18:28,480 --> 00:18:32,400 zu tun. Was ist mit dem Fahrer? Alessio Mauro? 235 00:18:32,800 --> 00:18:36,760 Ja. Wann können wir ihn sprechen? In 2 Tagen, sagen die Ärzte. 236 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Gut! Bis morgen! 237 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 Bis morgen, Commissario! 238 00:18:49,200 --> 00:18:51,280 * Opernmusik. Eine Frau singt. * 239 00:19:34,440 --> 00:19:36,960 * Flavia Petrelli singt eine Oper. * 240 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 * Immer noch Opernmusik * 241 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 * Immer noch Opernmusik * 242 00:21:01,240 --> 00:21:03,240 * Geräusche vom Schlüssel * 243 00:21:03,720 --> 00:21:06,280 Er telefoniert gerade mit Sara. 244 00:21:06,680 --> 00:21:08,520 Ah! Ciao! 245 00:21:08,920 --> 00:21:12,640 Ciao! ... Ach! Sind die ... wieder zusammen? 246 00:21:13,040 --> 00:21:15,680 Na ... Aber sie ist gerade in Paris. Ah! 247 00:21:16,080 --> 00:21:18,080 * Telefon * Hm. 248 00:21:21,200 --> 00:21:23,120 Ja? "Commissario!" 249 00:21:23,520 --> 00:21:25,520 Ich habe vergessen zu sagen: 250 00:21:25,720 --> 00:21:28,200 Die Kriminaltechnik hat angerufen. Und? 251 00:21:28,400 --> 00:21:31,080 "Sie haben jetzt den Spruch auf dem Boot." 252 00:21:31,480 --> 00:21:35,000 "Erstickst du nun im Blut, stirb in Verdammnis! Stirb!" 253 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 Was soll das bedeuten? Dummer Scherz? 254 00:21:37,800 --> 00:21:39,960 "Nein. Das glaube ich nicht." 255 00:21:40,360 --> 00:21:42,160 Wir sehen uns morgen. Danke! 256 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 "Erstickst du nun im Blut, 257 00:21:50,600 --> 00:21:54,440 stirb in Verdammnis! Stirb!" Ist aus "Tosca". 258 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 "Tosca"! 259 00:21:59,040 --> 00:22:01,040 * Sie singen in Italienisch. * 260 00:22:47,480 --> 00:22:50,000 * Sie singt in Italienisch. * 261 00:22:50,400 --> 00:22:54,480 "Ersticke nun in deinem Blut! ... Stirb in Verdammnis! 262 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 * Italienisch * 263 00:22:57,960 --> 00:23:00,120 Stirb!" Und Patta glaubt wirklich, 264 00:23:00,320 --> 00:23:04,000 dass ein streikender Bühnenarbeiter "Tosca" zitiert, das auf 265 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 ein Boot schreibt und es anzündet? Hm. 266 00:23:06,800 --> 00:23:08,680 Was denkst du denn? Nichts. 267 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 Nichts passt zusammen. 268 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 Bitte! 269 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Wir haben geschlossen! Nein. 270 00:23:58,600 --> 00:24:00,600 Was kann ich für Sie tun? 271 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Suchen Sie vielleicht ein paar schöne Eheringe? 272 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Oder soll es eher etwas Ausgefallenes sein? 273 00:24:09,920 --> 00:24:12,240 Ich möchte Ihnen gerne etwas zeigen. 274 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Ah! 275 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 Sie wurden mir empfohlen. 276 00:24:18,400 --> 00:24:21,760 Bitte! Dann zeigen Sie mal, was Sie da Schönes haben! 277 00:24:47,120 --> 00:24:49,120 Und? 278 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 Nicht die alleredelste Arbeit, 279 00:24:54,960 --> 00:24:57,600 ehrlich gesagt. Aber ... die Steine sind 280 00:24:58,000 --> 00:25:00,840 nicht schlecht. Vielleicht so alles in allem, 281 00:25:01,040 --> 00:25:03,920 so wie die Kette verarbeitet ist, 4.000 Euro. 282 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 4.000? 283 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Sofort und bar auf die Hand. 284 00:25:11,000 --> 00:25:13,520 Vielen Dank! Ich werde es mir überlegen. 285 00:25:13,920 --> 00:25:17,160 Sie werden heute Abend keinen Kollegen mehr finden. 286 00:25:17,360 --> 00:25:19,840 Na gut! Weil man mich empfohlen hat: 287 00:25:20,240 --> 00:25:23,880 6.000! Keinen Cent mehr. Eigentlich ist das schon fast 288 00:25:24,280 --> 00:25:27,320 kein Geschäft mehr für mich. Ich gehe davon aus, 289 00:25:27,520 --> 00:25:29,800 dass Sie keine Besitzurkunde 290 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 oder so was haben! 291 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 Ich werde es mir überlegen. 292 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 * Er stöhnt. * 293 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 * Das Telefon klingelt. * 294 00:25:55,760 --> 00:25:57,760 Ja. 295 00:25:59,360 --> 00:26:01,360 Ja? 296 00:26:01,760 --> 00:26:06,440 Entschuldigen Sie, dass ich Sie wecke! Aber wir haben eine Leiche. 297 00:26:06,840 --> 00:26:09,360 "Ein Boot ist schon unterwegs zu Ihnen." 298 00:26:09,560 --> 00:26:11,560 Ja, ja. Ich komme. 299 00:26:39,760 --> 00:26:41,760 Das Opfer ist eine Frau. 300 00:26:41,960 --> 00:26:44,560 Der Gondoliere war auf dem Weg nach Hause 301 00:26:44,960 --> 00:26:49,040 und hat gesehen, wie sie jemand die Treppe hinuntergestoßen hat. 302 00:26:49,240 --> 00:26:51,240 Das ist der Commissario. 303 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 Was haben Sie denn gesehen? 304 00:26:54,600 --> 00:26:58,280 Na ja! Eigentlich fast nichts. Da war nur dieser Schatten. 305 00:26:58,680 --> 00:27:00,840 Hinter der Frau. Und dann sah ich, 306 00:27:01,120 --> 00:27:04,200 wie sie ... gestoßen wurde. Und danach? 307 00:27:04,600 --> 00:27:08,760 Nichts. Ich bin dann auch gleich zu ihr, aber sie hat sich nicht 308 00:27:09,160 --> 00:27:12,160 mehr gerührt. Und der Täter ist weggelaufen? 309 00:27:12,560 --> 00:27:14,800 Den habe ich nicht mehr gesehen. 310 00:27:15,520 --> 00:27:17,520 Moment! 311 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Ciao, Guido! 312 00:27:31,440 --> 00:27:33,840 Sie hat sich das Genick gebrochen. 313 00:27:34,040 --> 00:27:36,880 Jemand hat sie mit äußerster Gewalt gestoßen. 314 00:27:37,600 --> 00:27:40,760 Die Treppe ist zwar steil, aber sie war noch jung. 315 00:27:41,120 --> 00:27:43,640 Sie hätte sich auffangen können. 316 00:28:06,520 --> 00:28:09,520 Signore Santello? Ja? Was ist denn? 317 00:28:09,920 --> 00:28:14,080 Ist Ihr Sohn da? Andrea? Nein. Er wollte eigentlich zum Essen 318 00:28:14,480 --> 00:28:17,120 kommen. Um Gottes willen! Was ist denn? 319 00:28:17,520 --> 00:28:19,480 Bitte sagen Sie doch ... 320 00:28:19,880 --> 00:28:22,120 Ist was passiert? Ihre Tochter 321 00:28:22,520 --> 00:28:25,040 Francesca ... Sie ist bei einer Freundin 322 00:28:25,240 --> 00:28:27,080 und übernachtet dort. 323 00:28:27,480 --> 00:28:30,960 Sagen Sie mir endlich bitte, ist irgendwas passiert? 324 00:28:31,360 --> 00:28:34,640 Dürfen wir ... kurz reinkommen? Bitte! 325 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 * Vianello schließt die Tür. * 326 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Entschuldigen Sie! 327 00:28:46,200 --> 00:28:48,200 Es geht darum, dass ... 328 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 Wir haben ... 329 00:28:51,400 --> 00:28:54,200 ... Ihre Tochter Francesca aufgefunden! 330 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 * Nicht mehr zu verstehen * 331 00:29:22,560 --> 00:29:26,080 Guten Morgen, Commissario! Haben Sie das schon gelesen? 332 00:29:26,480 --> 00:29:30,640 Hier! Schlagzeile im Internet. "Opernstreik in Venedig eskaliert. 333 00:29:31,040 --> 00:29:33,360 Gewerkschaftsführer wegen Totschlags 334 00:29:33,760 --> 00:29:36,520 auf der Flucht." Das kann nicht wahr sein! 335 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 * Opernmusik von Flavia Petrelli * 336 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Buongiorno, Commissario! 337 00:30:05,200 --> 00:30:08,000 Wo ist Elettra? Äh ... Elettra ist ähm ... 338 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 Krank? Nein. Sie ist gekommen 339 00:30:10,600 --> 00:30:14,520 und gleich wieder gegangen. Also aus Protest, weil sie das 340 00:30:14,920 --> 00:30:17,400 im Internet gelesen hat. Recht hat sie! 341 00:30:17,600 --> 00:30:19,760 Sie können da jetzt nicht rein! 342 00:30:20,160 --> 00:30:23,480 Gewerkschaftsführer wegen Totschlags auf der Flucht! 343 00:30:23,880 --> 00:30:27,160 * Musik ist aus. * Wer hat das der Presse gesteckt? 344 00:30:27,560 --> 00:30:30,280 Was soll das? "Gesteckt"? Was reden Sie da? 345 00:30:30,480 --> 00:30:33,040 Das ist eine ganz normale Pressemeldung. 346 00:30:33,240 --> 00:30:36,760 In Verbindung mit dem Streik ist das falsch und unfair. 347 00:30:37,160 --> 00:30:42,160 Glauben Sie, wir können der Presse diktieren, was sie schreiben soll? 348 00:30:42,560 --> 00:30:46,320 Sie wussten, was sie daraus macht. Der Streik ist erledigt! 349 00:30:46,520 --> 00:30:50,400 Sie reden wie Signorina Elettra! Diese Leute sind radikal. 350 00:30:50,800 --> 00:30:54,440 Zuerst das Boot, dann das Mädchen. Die wollen die Premiere 351 00:30:54,640 --> 00:30:58,920 von "Tosca" verhindern. Die Petrelli feiert ihr Comeback in Venedig. 352 00:30:59,320 --> 00:31:03,000 Und wir werden nicht mit ein paar Gewerkschaftlern fertig! 353 00:31:03,200 --> 00:31:06,120 Wir dürfen uns in den Streik nicht einmischen! 354 00:31:06,320 --> 00:31:09,960 Sie ließen nach ihm fahnden. Wieso ließen Sie ihn laufen? 355 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 Weil wir keine Beweise haben. 356 00:31:12,360 --> 00:31:15,240 Wer soll das denn sonst gewesen sein? 357 00:31:15,640 --> 00:31:19,040 Sie sagten, dass ihn seine Schwester belastet hat. 358 00:31:19,440 --> 00:31:22,480 Er war wütend und stieß sie die Treppe herunter. 359 00:31:22,680 --> 00:31:26,480 Finden Sie den Mann! Dann sehen Sie, dass ich recht habe. 360 00:31:26,880 --> 00:31:29,360 Jetzt will ich nichts mehr davon hören. 361 00:31:29,560 --> 00:31:31,600 * Wieder Opernmusik * 362 00:31:35,800 --> 00:31:39,800 Patta hat recht. Wir sollten ihn finden. Er ist jähzornig. 363 00:31:40,200 --> 00:31:42,280 Vielleicht war es ein Unfall. 364 00:31:42,680 --> 00:31:45,800 Sie hatten Streit. Dann wäre er nicht weggerannt. 365 00:31:46,000 --> 00:31:49,040 Er hätte für seine Schwester einen Arzt gerufen. 366 00:31:49,240 --> 00:31:51,520 Francesca wollte zu einer Freundin. 367 00:31:51,880 --> 00:31:55,400 Da ist sie nie angekommen. 20 Uhr hatte sie Feierabend. 368 00:31:55,720 --> 00:31:58,560 Kurz vor 23 Uhr wurde sie hinter der Oper 369 00:31:58,960 --> 00:32:01,480 die Treppe hinuntergestoßen. Was hat sie 370 00:32:01,880 --> 00:32:03,880 in der Zwischenzeit gemacht? 371 00:32:04,080 --> 00:32:06,600 Wer hat sie zuletzt in der Oper gesehen? 372 00:32:09,600 --> 00:32:11,600 * Alle reden durcheinander. * 373 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 La Petrelli! 374 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 * Sie schreien aufgeregt. * 375 00:32:18,040 --> 00:32:20,640 Ah! Wie schön! Hallo! * Sie lacht. * 376 00:32:20,840 --> 00:32:23,560 Bitte ein Autogramm! Ja natürlich! 377 00:32:28,360 --> 00:32:30,480 Da kommt er! 378 00:32:30,880 --> 00:32:33,160 * Alle schreien wieder aufgeregt. * 379 00:32:39,560 --> 00:32:41,960 Lass sie! Die haben doch keine Ahnung. 380 00:32:50,360 --> 00:32:52,360 (Flavia) Luigi! Guten Morgen! 381 00:32:52,760 --> 00:32:56,400 Flavia, meine Göttin! Ist das Klavier heute gestimmt? 382 00:32:56,800 --> 00:32:59,400 (Lacht) Ja. Aber ich bitte dich! 383 00:33:00,800 --> 00:33:03,120 Signora Petrelli? Oben im Probenraum. 384 00:33:03,320 --> 00:33:05,320 Danke! 385 00:33:08,720 --> 00:33:10,720 Wohin wollen Sie? 386 00:33:10,920 --> 00:33:12,920 Das geht Sie nichts an! 387 00:33:13,120 --> 00:33:17,600 Sie brauchen einen Termin, wenn Sie Signora Petrelli sprechen möchten! 388 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 Geht es um diese Kostüm-Assistentin? 389 00:33:22,600 --> 00:33:25,840 Wo waren Sie gestern Abend? Sie glauben doch nicht, 390 00:33:26,040 --> 00:33:29,560 dass ich dieses Mädchen die Treppe runtergestoßen habe? 391 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 Wo? Zu Hause. 392 00:33:32,120 --> 00:33:35,120 Und später noch mit einem Kollegen was trinken. 393 00:33:35,520 --> 00:33:37,400 Wir werden das nachprüfen! 394 00:33:37,800 --> 00:33:39,720 Sie weiß es noch nicht. 395 00:33:40,120 --> 00:33:43,760 Sie weiß noch nicht, dass Francesca Santello tot ist. 396 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Sie weiß es nicht? Nein. 397 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 Sie liest keine Zeitung. Bitte! Es würde sie schrecklich 398 00:33:50,360 --> 00:33:52,880 aufregen, wenn sie davon erfährt. Warum? 399 00:33:53,720 --> 00:33:57,560 Sie mochte das Mädchen. ... Ich meine, wir alle. Es ist 400 00:33:57,960 --> 00:34:01,120 schrecklich, was passiert ist. Aber Flavia ... 401 00:34:01,520 --> 00:34:05,160 Signora Petrelli muss sich auf ihre Proben konzentrieren. 402 00:34:05,360 --> 00:34:09,720 Diese Premiere ist wichtig. Sie ist seit 5 Jahren nicht aufgetreten. 403 00:34:09,920 --> 00:34:13,040 Diese Aufführung entscheidet, ob sie weitermacht. 404 00:34:19,080 --> 00:34:22,400 * Flavia Petrelli singt eine Oper in Italienisch. * 405 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 Entschuldigen Sie! 406 00:34:59,200 --> 00:35:01,120 Wir müssen Sie kurz sprechen. 407 00:35:01,520 --> 00:35:03,840 Geh das nicht später? Leider nicht! 408 00:35:04,240 --> 00:35:07,640 Riccardo! Bist du so nett und wartest kurz draußen? 409 00:35:17,400 --> 00:35:21,600 Finden Sie das nicht ein bisschen übertrieben? Diesen Zirkus wegen 410 00:35:22,000 --> 00:35:25,800 einem abgebrannten Boot? Das ist es nicht. Es geht um Ihre 411 00:35:26,200 --> 00:35:28,720 Garderobiere! Was? Francesca? 412 00:35:30,080 --> 00:35:33,920 Sie war gestern Abend bis 20 Uhr bei Ihnen. Ist das richtig? 413 00:35:34,320 --> 00:35:36,840 Ja, sie war hier. Sie hat die Änderungen 414 00:35:37,240 --> 00:35:40,280 an dem Kostüm nachgeprüft. Und dann? 415 00:35:41,960 --> 00:35:46,240 Ist Ihnen irgendetwas aufgefallen? Wurde sie von jemandem abgeholt? 416 00:35:46,440 --> 00:35:48,600 Oder hat jemand auf sie gewartet? 417 00:35:48,920 --> 00:35:51,240 Sie ist danach nicht gleich gegangen. 418 00:35:51,440 --> 00:35:54,320 Sondern? Ich gab ihr Gesangsunterricht. 419 00:35:54,720 --> 00:35:57,120 Francesca arbeitet nur im Sommer hier. 420 00:35:57,320 --> 00:36:02,040 Sie studiert Gesang in Rom. Sie hat eine bemerkenswerte Stimme. 421 00:36:02,440 --> 00:36:05,520 Wie oft gaben Sie ihr Unterricht? 4- oder 5-mal. 422 00:36:05,920 --> 00:36:08,080 Normalerweise mache ich das nicht. 423 00:36:08,280 --> 00:36:10,680 Was soll diese Fragerei? Francesca hat 424 00:36:11,080 --> 00:36:14,360 nichts mit dem Streik zu tun. Sie ist tot! 425 00:36:15,800 --> 00:36:19,560 Jemand hat sie gestern Nacht auf der Brücke hinter der Oper 426 00:36:19,960 --> 00:36:23,840 die Treppe runtergestoßen. Sie hat sich das Genick gebrochen. 427 00:36:29,840 --> 00:36:32,440 Wer macht denn so was? Entschuldigen Sie! 428 00:36:32,840 --> 00:36:34,840 Ich muss Sie das fragen. 429 00:36:35,040 --> 00:36:39,040 War nur ihre Stimme der Grund, ihr Gesangsunterricht zu geben? 430 00:36:40,040 --> 00:36:42,040 Was meinen Sie damit? 431 00:36:42,440 --> 00:36:45,240 Sie haben mal mit einer Frau zusammengelebt. 432 00:36:45,520 --> 00:36:47,520 Ach deshalb sind Sie hier! 433 00:36:47,720 --> 00:36:50,240 Sie sind indiskret und taktlos! 434 00:36:54,400 --> 00:36:57,640 Glauben Sie etwa, dass ich sie runtergestoßen habe? 435 00:37:07,200 --> 00:37:09,200 Signora Petrelli! 436 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Lassen Sie mich in Ruhe! Flavia! 437 00:37:11,600 --> 00:37:15,880 Ich will nur wissen, warum Sie ihr Gesangsunterricht gegeben haben. 438 00:37:16,080 --> 00:37:18,080 Einfach so. 439 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 Es gab keinen Grund. 440 00:37:23,080 --> 00:37:25,400 Sie hat mich an mich selbst erinnert. 441 00:37:25,600 --> 00:37:29,440 Wenn man jung ist, ist man für jeden interessant. Man macht 442 00:37:29,840 --> 00:37:32,240 Karriere, singt an den großen Häusern. 443 00:37:32,640 --> 00:37:36,720 Aber was fange ich mit meinen Möglichkeiten an? Was will ich? 444 00:37:37,120 --> 00:37:39,200 Jungen Talenten lässt man 445 00:37:39,600 --> 00:37:43,720 keine Zeit mehr, diese Fragen zu beantworten. Man verkauft sie 446 00:37:44,120 --> 00:37:48,320 als Sensation, steckt sie in eine Schublade. Manchmal gibt man 10, 447 00:37:48,640 --> 00:37:51,360 15 Interviews am Tag! Und zwei Jahre später 448 00:37:51,560 --> 00:37:55,280 lassen sie einen fallen, ... weil der Erfolg ausbleibt! 449 00:37:56,560 --> 00:37:58,560 Sie wollten ihr helfen. 450 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 Warum sollte ein so junges, 451 00:38:06,000 --> 00:38:08,840 vor Talent strotzendes Ding auf mich hören? 452 00:38:09,240 --> 00:38:12,040 Vielleicht hätte ich ihr einen Impuls 453 00:38:12,440 --> 00:38:15,240 geben können. Einen Stoß in die richtige ... 454 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Oh mein Gott! 455 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Glauben Sie ihr? 456 00:38:33,200 --> 00:38:35,600 (Mann) Los! Playback ab! * Musik * 457 00:38:48,280 --> 00:38:51,080 * Er singt eine Oper in Italienisch. * 458 00:39:28,200 --> 00:39:32,160 Commissario! Finden Sie, dass dieser Bragadin so gut aussieht? 459 00:39:32,360 --> 00:39:35,760 Meine Frau ist verrückt nach dem. * Handy-Piepton * 460 00:39:40,720 --> 00:39:42,800 * Immer noch der Handy-Piepton * 461 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Ja? 462 00:39:46,400 --> 00:39:48,600 * Er singt noch auf Italienisch. * 463 00:39:51,960 --> 00:39:54,160 Ja Moment! Ich rufe ihn. 464 00:39:54,720 --> 00:39:56,720 (Leise) Commissario! 465 00:40:01,720 --> 00:40:04,120 Commissario! Dottore Aurino. 466 00:40:04,760 --> 00:40:06,960 * Er singt noch auf Italienisch. * 467 00:40:11,400 --> 00:40:13,400 Dottore Aurino! 468 00:40:13,720 --> 00:40:15,720 Ja? 469 00:40:16,120 --> 00:40:20,080 Ich bin's, Guido. Ich habe das Gutachten der Feuerwehr hier. 470 00:40:20,480 --> 00:40:22,360 Und? Das war ein Anschlag! 471 00:40:22,760 --> 00:40:26,480 "Der Täter hat Brandbeschleuniger über den Motor gegossen" 472 00:40:26,880 --> 00:40:29,040 und die Batterie kurzgeschlossen. 473 00:40:29,240 --> 00:40:31,720 Beim Starten gab es eine Explosion. 474 00:40:32,120 --> 00:40:34,120 Noch was? "Nein." 475 00:40:34,320 --> 00:40:38,360 Was ist mit dem Fahrer? Er kommt durch. Er hatte Glück. 476 00:40:38,760 --> 00:40:41,360 "Wenn das Feuer den Tank erreicht hätte," 477 00:40:41,760 --> 00:40:43,920 dann äh ... läge der jetzt 478 00:40:44,320 --> 00:40:46,320 "auf meinem Tisch." Dank dir! 479 00:40:48,400 --> 00:40:50,800 Es war doch ... versuchter Mord! 480 00:40:51,000 --> 00:40:53,800 Und das Boot war für Bragadin reserviert. 481 00:40:56,720 --> 00:40:58,920 * Er singt noch auf Italienisch. * 482 00:41:29,480 --> 00:41:31,880 * Die Musik ist aus. * Wunderbar! 483 00:41:32,080 --> 00:41:34,480 Wir machen äh ... 10 Minuten Pause. 484 00:41:37,640 --> 00:41:40,640 Signor Bragadin! Entschuldigen Sie die Störung! 485 00:41:40,840 --> 00:41:44,200 Wir sind von der Polizei. Wir hätten ein paar Fragen. 486 00:41:46,520 --> 00:41:51,000 Die Probe ging etwas länger und mein Fahrer ist schon mal vorgegangen. 487 00:41:51,200 --> 00:41:53,800 Der arme Kerl! Schrecklich so ein Unfall! 488 00:41:54,840 --> 00:41:57,680 Ist Ihnen an dem Tag irgendetwas aufgefallen? 489 00:41:57,880 --> 00:41:59,880 War etwas anders? Ungewöhnlich? 490 00:42:00,280 --> 00:42:03,480 Na ja! Abgesehen vom Streik eigentlich nichts. 491 00:42:03,880 --> 00:42:06,080 Haben Sie Feinde? Ist das eine von 492 00:42:06,480 --> 00:42:10,680 den Polizeifragen wie im Fernsehen? Haben Sie Streit mit jemandem? 493 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 Sie meinen das ernst! Ja. 494 00:42:13,280 --> 00:42:16,440 Also, ich lebe in London und kenne hier niemanden. 495 00:42:16,640 --> 00:42:19,240 Wir denken, dass der Anschlag Ihnen galt. 496 00:42:19,520 --> 00:42:23,440 Das kann nicht sein. Sie irren sich. Sind Sie sicher? 497 00:42:23,840 --> 00:42:26,280 Ja. ... Na ja höchstens ... Ja? Ja? 498 00:42:26,680 --> 00:42:28,880 Da war dieser Anruf. Welcher Anruf? 499 00:42:29,080 --> 00:42:31,240 Viele rufen an. Fans, Verrückte ... 500 00:42:31,640 --> 00:42:34,760 Neulich rief jemand an mit einem Stimmenverzerrer 501 00:42:35,080 --> 00:42:39,120 und schimpfte, ich wäre ein Wichtigtuer. Petrelli ist der Star. 502 00:42:39,520 --> 00:42:41,480 Es war skurril. Ich grinste. 503 00:42:41,880 --> 00:42:44,360 Dann sagte er, ich soll nicht grinsen! 504 00:42:45,800 --> 00:42:47,840 Als würde er mich beobachten. 505 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 Wo waren Sie, als der Anruf kam? 506 00:42:52,000 --> 00:42:54,400 Oben, in einem der Probenräume. 507 00:42:59,640 --> 00:43:01,640 Und wo haben Sie gestanden? 508 00:43:04,080 --> 00:43:07,000 Na ja, so ... ungefähr hier. 509 00:43:21,000 --> 00:43:24,640 Ja danke! Wir wollen Sie gar nicht mehr länger aufhalten. 510 00:43:25,040 --> 00:43:28,280 Und was unternehmen Sie? Wir suchen den Anrufer. 511 00:43:28,680 --> 00:43:31,280 Denken Sie, der Anrufer hat auch das Boot 512 00:43:31,680 --> 00:43:33,920 angezündet? Können wir nicht sagen. 513 00:43:34,320 --> 00:43:37,360 Und wenn er noch mal zuschlägt? Wir prüfen noch, 514 00:43:37,600 --> 00:43:40,200 ob da überhaupt ein Zusammenhang besteht. 515 00:43:40,400 --> 00:43:43,680 Wenn Ihnen etwas auffällt oder er noch mal anruft, 516 00:43:44,080 --> 00:43:46,840 melden Sie sich bei uns, okay? Okay! Danke! 517 00:43:49,360 --> 00:43:51,960 Also! Wenn ich jemanden beobachten würde, 518 00:43:52,360 --> 00:43:54,600 dann würde ich es von da tun. 519 00:43:55,000 --> 00:43:58,800 Ja. Hier hat auch Petrelli Francesca unterrichtet. 520 00:44:01,280 --> 00:44:04,840 Der Turm ist seit 5 Jahren wegen Baufälligkeit gesperrt. 521 00:44:05,040 --> 00:44:08,480 Vor 2 Jahren haben sie beschlossen, ihn zu renovieren. 522 00:44:08,680 --> 00:44:10,680 Passiert ist bis heute nichts. 523 00:44:11,080 --> 00:44:13,080 Venedig eben! 524 00:45:21,560 --> 00:45:24,560 * Flavia Petrelli singt eine Oper. * 525 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 Ein Paparazzo. 526 00:45:42,440 --> 00:45:44,440 * Schritte * 527 00:45:47,040 --> 00:45:49,040 * Er stößt gegen ein Metall. * 528 00:46:21,600 --> 00:46:23,600 Nichts! 529 00:46:24,320 --> 00:46:26,320 Sehen Sie mal da! 530 00:46:35,400 --> 00:46:37,800 Hoffentlich zeichnet die auch auf! 531 00:46:44,520 --> 00:46:47,520 Commissario! Wenn Bragadin von einem Paparazzo 532 00:46:47,920 --> 00:46:53,000 beobachtet wurde, warum hätte der ihn wegen der Petrelli beschimpft? 533 00:46:54,280 --> 00:46:56,880 Und wenn es gar kein Paparazzo war? 534 00:46:57,080 --> 00:46:59,080 Sondern? Ein Stalker. 535 00:46:59,480 --> 00:47:03,360 Von Bragadin? Nein, von der Petrelli. 536 00:47:05,440 --> 00:47:07,440 Sie ist der Star. 537 00:47:07,840 --> 00:47:11,000 Aber er ist beliebter. Er bekommt den Applaus. 538 00:47:11,400 --> 00:47:14,200 Über ihn wird mehr geschrieben als über sie. 539 00:47:14,600 --> 00:47:17,240 Vielleicht kann das jemand nicht ertragen. 540 00:47:18,040 --> 00:47:20,720 Erinnern Sie sich an ihre gelben Rosen? 541 00:47:21,120 --> 00:47:23,000 Ja. Der Strauß war riesig. 542 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 Alvise? 543 00:47:29,760 --> 00:47:31,760 Commissario? 544 00:47:34,240 --> 00:47:36,000 Was geht in Ihrem Kopf vor? 545 00:47:36,200 --> 00:47:38,800 Flavia Petrelli ist eine lebende Legende. 546 00:47:39,120 --> 00:47:42,360 Sie können nicht einfach gegen einen Fan ermitteln! 547 00:47:42,720 --> 00:47:46,920 Ein Fan! Wir denken, er hat das Mädchen die Treppe runtergestoßen. 548 00:47:47,200 --> 00:47:49,640 Wie bitte? Fangen Sie wieder damit an? 549 00:47:50,040 --> 00:47:52,840 Das war der Bruder. Er versteckt sich darum! 550 00:47:53,080 --> 00:47:56,240 Er hat nichts damit zu tun. Der Streik auch nicht. 551 00:47:56,600 --> 00:48:01,200 Es geht hier um einen Psychopathen. Und der will Petrelli nur für sich. 552 00:48:01,600 --> 00:48:06,240 Er beobachtet sie, schenkt ihr Rosen. ... Wacht über sie! 553 00:48:06,640 --> 00:48:10,800 Und der tötet, wenn sich jemand zwischen ihn und Petrelli stellt. 554 00:48:18,480 --> 00:48:20,320 Commissario! 555 00:48:20,720 --> 00:48:23,200 Ich habe bei allen Floristen angerufen. 556 00:48:23,400 --> 00:48:26,000 An weiße langstielige Rosen kann sich 557 00:48:26,400 --> 00:48:29,000 keiner erinnern, dass die gekauft wurden. 558 00:48:29,400 --> 00:48:31,720 Ich war auch auf dem Markt am Rialto. 559 00:48:32,080 --> 00:48:34,960 Gelb! ... Ich hatte Gelb gesagt! 560 00:48:35,360 --> 00:48:37,360 Gelb? ... Oh! Alvise! 561 00:48:37,560 --> 00:48:40,880 Was ist mit dem Anruf, den Bragadin bekommen hat? 562 00:48:41,280 --> 00:48:43,600 Da warte ich auf eine Rückmeldung. 563 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Wann? Morgen. 564 00:48:46,400 --> 00:48:49,440 Und die Aufnahmen von der Kamera vor der Kirche? 565 00:48:49,640 --> 00:48:51,800 Das habe ich noch nicht geschafft. 566 00:48:52,160 --> 00:48:55,520 Alvise! Wo ist Elettra? San Marco. 567 00:48:55,920 --> 00:48:57,920 Danke! 568 00:49:27,720 --> 00:49:29,720 * Nichts zu verstehen * 569 00:49:37,680 --> 00:49:39,680 Ah! 570 00:49:40,080 --> 00:49:42,800 Hier! Damit Sie wissen, um was es geht. 571 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Ich weiß, um was es geht. 572 00:49:45,400 --> 00:49:48,520 Ich brauche Ihre Hilfe. Um Santello zu verhaften? 573 00:49:48,720 --> 00:49:52,840 Wir mussten nach ihm fahnden! Und das in der Presse breittreten! 574 00:49:53,240 --> 00:49:57,080 Das war Patta, nicht ich. Ich halte Santello für unschuldig. 575 00:49:57,280 --> 00:49:59,960 Jemand stellt Petrelli nach. Ein Stalker? 576 00:50:00,360 --> 00:50:02,680 Das wissen wir nicht. Helfen Sie uns! 577 00:50:02,880 --> 00:50:06,520 Geht es um die Kamera-Aufnahmen? Woher wissen Sie davon? 578 00:50:06,920 --> 00:50:09,200 Alvise ruft mich alle 10 Minuten an. 579 00:50:09,400 --> 00:50:12,200 Weil er mit dem Computer nicht zurechtkommt. 580 00:50:12,600 --> 00:50:16,120 Ich habe ihm die Nummer geschickt. Welche Nummer? 581 00:50:16,520 --> 00:50:19,160 Von dem Handy aus wurde der Tenor bedroht. 582 00:50:19,360 --> 00:50:21,360 Eine Prepaidkarte. Kein Name? 583 00:50:21,560 --> 00:50:24,080 Nein. Aber es ist an und hat sich vorhin 584 00:50:24,320 --> 00:50:29,040 in einer Funkzelle eingeloggt in San Polo nahe vom Campo San Stae. 585 00:50:31,920 --> 00:50:34,840 Da stellt Petrelli heute ihr ... ihr Buch vor. 586 00:50:35,240 --> 00:50:37,240 Seit vier! 587 00:51:00,480 --> 00:51:02,480 Commissario! Ich gehe mal. 588 00:51:02,880 --> 00:51:04,880 Ja. 589 00:51:33,040 --> 00:51:36,160 Signora Petrelli wird von einem Stalker verfolgt. 590 00:51:36,360 --> 00:51:41,000 Wir müssen das hier unterbrechen. ... Meine Damen und Herren! 591 00:51:41,400 --> 00:51:44,880 Würden Sie bitte rausgehen! Ganz kurze Unterbrechung. 592 00:51:45,280 --> 00:51:48,960 Das ist doch jetzt nicht wahr! Es geht gleich weiter. 593 00:51:49,360 --> 00:51:52,360 Sie können nicht einfach die Leute wegschicken! 594 00:51:52,560 --> 00:51:56,200 Mitten in der Veranstaltung. Das ist geschäftsschädigend! 595 00:51:57,320 --> 00:52:00,160 Was ist denn hier los? Nichts, beruhige dich! 596 00:52:00,520 --> 00:52:03,400 Ich möchte zu Ihrem Vorgesetzten. Er kommt! 597 00:52:03,800 --> 00:52:06,200 Immer wieder neue Aufregung durch Sie! 598 00:52:06,400 --> 00:52:09,200 Das muss ein Ende haben. Was ist denn los? 599 00:52:09,600 --> 00:52:14,000 Hör nicht auf sie! Erst belästigen sie dich wegen Francesca und jetzt 600 00:52:14,400 --> 00:52:16,920 glauben sie, dass du einen Stalker hast! 601 00:52:18,280 --> 00:52:20,280 Nein bitte! Beruhige dich! 602 00:52:20,680 --> 00:52:23,520 Es ist alles in Ordnung. Ich will nach Hause! 603 00:52:23,720 --> 00:52:26,360 Wir können nicht einfach weggehen. Bitte! 604 00:52:26,760 --> 00:52:28,760 (Er seufzt) Ja, aber ... 605 00:52:28,960 --> 00:52:32,320 Sie haben die vorsignierten Bücher. Das muss reichen. 606 00:52:34,000 --> 00:52:36,600 Bitte! Jaja gut! Ich hole unser Boot. 607 00:52:40,600 --> 00:52:42,920 Bravo! Das wird ein Nachspiel haben! 608 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 Ist nicht rangegangen. 609 00:52:48,320 --> 00:52:50,280 * Alle reden durcheinander. * 610 00:52:50,680 --> 00:52:54,800 Wa... Warum ... Warum glauben Sie, dass mich jemand verfolgt? 611 00:52:55,200 --> 00:52:57,720 Jemand hat Sie im Probenraum beobachtet. 612 00:52:57,920 --> 00:53:00,720 Dort wurde auch Ihr Kollege von ihm bedroht. 613 00:53:00,920 --> 00:53:02,920 Die Explosion galt ihm. 614 00:53:03,120 --> 00:53:05,040 Bragadin? Ja. 615 00:53:07,240 --> 00:53:09,240 Und Francesca? 616 00:53:09,640 --> 00:53:11,880 * Telefon * Oh Moment! 617 00:53:12,280 --> 00:53:14,160 Ja? 618 00:53:14,560 --> 00:53:17,360 Ich habe die Aufnahmen der Überwachungskamera. 619 00:53:19,640 --> 00:53:21,640 Einen kleinen Moment noch! 620 00:53:35,400 --> 00:53:37,920 Es ist eine junge Frau! Mittelgroß, Was? 621 00:53:38,120 --> 00:53:41,400 schwarze Haare, dunkle Kleidung. Kein Zweifel, 622 00:53:41,800 --> 00:53:44,400 Commissario! Es ist eine Frau! Danke! 623 00:53:45,320 --> 00:53:48,560 Es ist eine Frau! Schwarze Haare, dunkle Kleidung. 624 00:53:48,960 --> 00:53:53,360 Schwarze Haare, dunkle Kleidung? ... Über die Brücke vorhin! 625 00:53:53,760 --> 00:53:57,080 (Ein Mann) Hilfe! Hilfe! Was ist denn da los? 626 00:53:57,480 --> 00:53:59,480 Einen Arzt! Schnell! 627 00:53:59,680 --> 00:54:02,880 Ich laufe da mal hin. Da braucht jemand Hilfe. 628 00:54:08,800 --> 00:54:10,800 Kommen Sie schnell! 629 00:54:11,000 --> 00:54:13,400 Da liegt einer. Er blutet. Warten Sie! 630 00:54:18,000 --> 00:54:20,600 Eine Frau ... Eine Frau mit einem Messer! 631 00:54:22,120 --> 00:54:25,080 Wir brauchen einen Notarzt zum Campo San Stae! 632 00:54:25,480 --> 00:54:27,600 Ich hätte es Ihnen sagen sollen. 633 00:54:28,000 --> 00:54:30,360 Bei den Rosen war ein Brief ... 634 00:54:30,760 --> 00:54:32,760 Aaah ... und eine Kette. 635 00:54:32,960 --> 00:54:35,320 Ich wollte sie verkaufen. 636 00:54:35,720 --> 00:54:37,640 Es tut mir so leid! 637 00:54:38,040 --> 00:54:39,960 * Er stöhnt. * 638 00:55:09,880 --> 00:55:12,680 Er ist stabil. Ich bringe Sie nach Hause. 639 00:55:15,600 --> 00:55:18,000 Dass das alles dazugehören muss. 640 00:55:21,480 --> 00:55:24,640 Die Fans, die Autogramme, die sinnlosen Gespräche. 641 00:55:24,840 --> 00:55:28,040 Nach einer Aufführung sehnt man sich nach ... 642 00:55:28,240 --> 00:55:31,240 ... Ruhe, ein Glas Wein und etwas zu essen. 643 00:55:31,440 --> 00:55:33,840 Aber nein! Man muss freundlich sein 644 00:55:34,240 --> 00:55:38,800 zu fremden Menschen, seinen Namen auf CD-Hüllen und Fotos schreiben. 645 00:55:41,400 --> 00:55:44,000 Ich konnte das lange Zeit nicht mehr. 646 00:55:47,600 --> 00:55:50,600 Er ... hat mir Briefe geschrieben. 647 00:55:50,800 --> 00:55:52,800 Über Jahre. 648 00:55:53,280 --> 00:55:56,120 Immer nach großen Aufführungen. Sie waren 649 00:55:56,520 --> 00:56:00,080 klug, charmant. Ich ... hatte das Gefühl, ihn zu kennen. 650 00:56:00,280 --> 00:56:03,600 Dann fragte er, ob wir uns mal nach einer Aufführung 651 00:56:03,800 --> 00:56:06,040 auf einen Drink treffen können. 652 00:56:06,440 --> 00:56:09,080 Ich weiß nicht, warum ich zugestimmt habe. 653 00:56:09,440 --> 00:56:13,360 Ich glaube, es lag am Wetter. ... Es war grau und kalt. 654 00:56:13,760 --> 00:56:17,440 Wir trafen uns in einer Bar. Kaum saß ich, da wusste ich, 655 00:56:17,840 --> 00:56:20,720 dass es ein Fehler war. Er war verrückt! 656 00:56:21,120 --> 00:56:23,600 Man hat es ihm angesehen. Sein Blick! 657 00:56:24,000 --> 00:56:27,640 Er fing an zu schwärmen: Ich sei die Liebe seines Lebens. 658 00:56:27,840 --> 00:56:31,240 Wir seien füreinander bestimmt. Ich wollte gehen. 659 00:56:31,640 --> 00:56:35,240 Da zog er ein Messer und drohte, sich umzubringen. 660 00:56:35,440 --> 00:56:39,640 Der Kellner wollte dazwischen. Er hat ihn niedergestochen. 661 00:56:39,840 --> 00:56:41,840 Einfach so! 662 00:56:44,000 --> 00:56:47,760 Es hat Jahre gebraucht, bis ich darüber hinweggekommen bin. 663 00:56:47,960 --> 00:56:50,600 Eigentlich ... bin ich es bis heute nicht. 664 00:56:50,800 --> 00:56:53,520 Und warum haben Sie dann wieder angefangen? 665 00:56:56,840 --> 00:56:59,360 Wenn ich singe, fühle ich mich lebendig. 666 00:56:59,560 --> 00:57:01,560 Das kann ich nicht aufgeben. 667 00:57:01,960 --> 00:57:04,560 Und ich brauche das Geld. Ihr Manager ... 668 00:57:04,760 --> 00:57:08,720 Will der, dass Sie wieder singen? Also, ich habe das Gefühl, 669 00:57:09,120 --> 00:57:11,280 er will es. Um jeden Preis! 670 00:57:11,680 --> 00:57:14,280 Er wollte, dass ich das Buch schreibe. 671 00:57:14,480 --> 00:57:17,280 Hat er Schulden? Ach, das weiß ich nicht. 672 00:57:17,680 --> 00:57:22,280 Die gelben Rosen in Ihrer Wohnung, wer hat die entgegengenommen? 673 00:57:22,680 --> 00:57:26,160 Das weiß ich nicht. Sie standen in meiner Garderobe. 674 00:57:27,400 --> 00:57:29,400 Und war etwas dabei? 675 00:57:29,600 --> 00:57:32,000 Eine Karte, ein Brief? Nein. 676 00:57:33,120 --> 00:57:37,160 Also! Wenn was dabei gewesen wäre, wer hätte das nehmen können? 677 00:57:37,560 --> 00:57:40,400 Jeder. Die Garderobe ist nicht abgeschlossen. 678 00:57:42,880 --> 00:57:45,280 Was? Sie glauben, es war Freddy? 679 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Bitte schön! 680 00:58:02,200 --> 00:58:04,200 Danke, Signora! 681 00:58:34,440 --> 00:58:38,840 "Meine liebe Flavia! Wenn ich deine Stimme höre, habe ich das Gefühl, 682 00:58:39,240 --> 00:58:42,160 du bist der einzige Mensch, der mich versteht. 683 00:58:42,360 --> 00:58:45,760 Es wäre schön, wenn wir uns mal treffen könnten. 684 00:58:46,160 --> 00:58:48,360 Wir würden bestimmt Freunde werden. 685 00:58:48,560 --> 00:58:51,400 Wir sind uns ähnlich, darum ist sie für dich. 686 00:58:51,800 --> 00:58:55,480 Sie soll dir gehören. Die Kette ist mein Geschenk an dich. 687 00:58:55,680 --> 00:58:58,760 So wie du ein Segen für uns alle bist, 688 00:58:59,160 --> 00:59:02,800 weil wir deine Stimme hören dürfen." Meint die das ernst? 689 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 Ich fürchte, ja! 690 00:59:06,000 --> 00:59:08,000 Commissario! Darf ich mal? 691 00:59:22,200 --> 00:59:24,200 Boah! 692 00:59:27,920 --> 00:59:30,840 Was mag die wohl wert sein? Wenn die echt ist, 693 00:59:31,240 --> 00:59:34,640 keine Ahnung. So was verschenkt man doch nicht. 694 00:59:34,840 --> 00:59:37,240 Was verschenkt man nicht? ... Oh! 695 00:59:37,640 --> 00:59:39,680 Für mich? 696 00:59:40,080 --> 00:59:43,080 Commissario! Das wäre doch nicht nötig gewesen. 697 00:59:43,280 --> 00:59:45,800 Petrellis Manager hat sie unterschlagen. 698 00:59:46,000 --> 00:59:49,720 Wollte sie verkaufen. Ist sicher von Petrellis Stalkerin. 699 00:59:50,120 --> 00:59:52,520 Sie hat sie ihr geschenkt? Einfach so? 700 00:59:52,720 --> 00:59:55,640 Solche Geschenke würde man auch gern bekommen. 701 00:59:55,840 --> 00:59:57,720 Ich würde nicht Nein sagen! 702 00:59:58,120 --> 01:00:00,600 Schauen Sie mal, was ich gefunden habe! 703 01:00:10,280 --> 01:00:12,280 Eine ... Fansite! 704 01:00:12,680 --> 01:00:16,120 Wissen Sie schon, wer die Seite ins Netz gestellt hat? 705 01:00:16,440 --> 01:00:19,360 Nein. Aber ich könnte was ins Forum schreiben. 706 01:00:19,760 --> 01:00:21,760 Darauf wird sie kaum antworten! 707 01:00:22,120 --> 01:00:24,840 Wenn ich als Flavia Petrelli schreibe ... 708 01:00:25,040 --> 01:00:27,040 Commissario? Ja? 709 01:00:27,440 --> 01:00:29,440 Für Sie! Danke! 710 01:00:30,880 --> 01:00:35,080 Die Carabinieri haben Santello. Ich gehe morgen zu ihm. 711 01:00:35,480 --> 01:00:38,080 Danke! ... Was haben Sie jetzt eigentlich 712 01:00:38,480 --> 01:00:42,520 mit der Kette vor? Hm ... Sie könnte gestohlen sein. 713 01:00:42,920 --> 01:00:44,920 Darf ich mal? 714 01:00:48,600 --> 01:00:50,600 So ein schönes Stück! 715 01:00:55,800 --> 01:00:57,800 Ja! Da ist die Prägung 716 01:00:58,200 --> 01:01:00,640 von einem Goldschmied. Aha! 717 01:01:01,680 --> 01:01:03,680 Vielleicht 718 01:01:04,080 --> 01:01:06,200 kommen wir so schneller ans Ziel. 719 01:01:13,600 --> 01:01:15,600 Na dann! 720 01:01:16,600 --> 01:01:18,600 Bis morgen! Bis morgen! 721 01:01:19,080 --> 01:01:22,600 Ja, was machen wir jetzt damit? Zur Spurensicherung. 722 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 Bis morgen! Bis morgen! 723 01:01:38,760 --> 01:01:40,760 Die haben schon Feierabend. 724 01:02:17,800 --> 01:02:19,800 Kollegen! 725 01:02:20,200 --> 01:02:22,800 Schönen Feierabend! Bis morgen, Sergente! 726 01:03:35,600 --> 01:03:37,680 * Eine Tür wird aufgeschlossen. * 727 01:03:42,640 --> 01:03:45,280 Ich habe meine Schwester nicht umgebracht. 728 01:03:45,680 --> 01:03:47,760 Ich könnte ihr niemals was antun. 729 01:03:50,200 --> 01:03:53,200 Ich habe sie diese Treppe nicht runtergestoßen! 730 01:03:56,520 --> 01:03:58,760 Wie geht es meinen Eltern? 731 01:03:59,160 --> 01:04:01,160 Bitte lassen Sie mich zu ihnen! 732 01:04:01,360 --> 01:04:04,720 Ich habe mit niemandem gesprochen, seit ich hier bin. 733 01:04:05,040 --> 01:04:07,040 Warum haben Sie sich versteckt? 734 01:04:07,240 --> 01:04:11,840 Ich hatte Angst, dass man mir das anhängt, um mich mundtot zu machen. 735 01:04:12,240 --> 01:04:15,800 Die beschädigte Kulisse waren Sie? Ja. 736 01:04:16,200 --> 01:04:18,200 Und das Boot? Nein! 737 01:04:18,400 --> 01:04:20,480 Sie müssen schriftlich aussagen! 738 01:04:20,840 --> 01:04:22,840 Ich schicke jemanden. Ich habe ... 739 01:04:23,040 --> 01:04:25,640 Ja. Sie haben Francesca nicht umgebracht. 740 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Sie sind wieder frei. 741 01:04:28,200 --> 01:04:30,200 Ich kümmere mich darum. 742 01:04:31,400 --> 01:04:33,400 Entschuldigung! 743 01:04:45,920 --> 01:04:49,040 Commissario! Elettra hat den Namen der Stalkerin. 744 01:04:49,240 --> 01:04:51,240 Aha! 745 01:04:56,280 --> 01:04:58,600 "Wir haben Glück. Die Prägung stammt" 746 01:04:59,000 --> 01:05:02,080 von einem Goldschmied in Verona. Er ist über 70 747 01:05:02,480 --> 01:05:05,760 und wird nächste Woche seinen Laden dichtmachen. 748 01:05:06,160 --> 01:05:09,200 Er hat die Kette vor über 30 Jahren angefertigt. 749 01:05:09,560 --> 01:05:12,080 Für den Unternehmer Dr. Maurice Lemieux. 750 01:05:12,280 --> 01:05:14,320 Die Kette war vermutlich 751 01:05:14,720 --> 01:05:17,320 für seine Frau Elena Lemieux. Sie haben 752 01:05:17,720 --> 01:05:20,920 drei Töchter: Lucie, Chantal und Anne-Sophie. 753 01:05:21,320 --> 01:05:24,720 Anne-Sophie hat in Mailand Gesang studiert, aber nach 754 01:05:25,120 --> 01:05:28,320 wenigen Semestern abgebrochen. Sie war im Gefängnis. 755 01:05:28,520 --> 01:05:31,040 Weshalb? Sie hat ihre Mutter umgebracht. 756 01:05:31,400 --> 01:05:34,200 17-mal mit einer Schere auf sie eingestochen. 757 01:05:34,400 --> 01:05:37,400 Das Gericht hat ihr mildernde Umstände gegeben. 758 01:05:37,680 --> 01:05:40,000 Weil die Mutter sie terrorisiert hat. 759 01:05:40,200 --> 01:05:42,520 Sie sollte eine Opernsängerin werden. 760 01:05:42,760 --> 01:05:46,720 Sie hat sie gedrillt und mit 14 in ein Musikinternat gesteckt. 761 01:05:46,920 --> 01:05:50,760 Als sie rausgeflogen ist, hat ihre Mutter sie fallen lassen. 762 01:05:51,120 --> 01:05:53,520 Haben Sie ihre Adresse? Ja, in Verona. 763 01:05:53,720 --> 01:05:57,280 Via Achille Forti 14. Die Kollegen sind schon informiert. 764 01:05:57,680 --> 01:06:00,000 Elettra, Sie sind ... Ich weiß! 765 01:06:01,880 --> 01:06:03,880 Ist die eigentlich viel wert? 766 01:06:04,080 --> 01:06:06,240 Ja. Allein diese Steine hier 767 01:06:06,640 --> 01:06:09,320 haben einen Wert von 40.000 Euro. 768 01:06:09,720 --> 01:06:11,640 Pro Stück! 769 01:06:14,840 --> 01:06:16,840 Aha! Ich hole sie dann mal. 770 01:06:32,720 --> 01:06:34,720 Kollegen! Hat von euch jemand 771 01:06:34,920 --> 01:06:37,720 den grünen Ordner mit den Fortbildungskursen? 772 01:06:38,120 --> 01:06:40,920 Hast du ihn? Nein. Nein. Ich auch nicht. 773 01:06:41,320 --> 01:06:43,320 * Er atmet heftig. * 774 01:06:52,480 --> 01:06:54,480 * Schritte * 775 01:06:54,880 --> 01:06:57,280 * Er pfeift. * Hallo! 776 01:07:22,480 --> 01:07:24,480 * Wasser tropft. * 777 01:08:08,000 --> 01:08:10,000 * Türklingel * 778 01:08:11,000 --> 01:08:13,000 * Wieder die Türklingel * 779 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 * Es klingelt immer wieder. * 780 01:08:20,760 --> 01:08:22,760 Carabinieri! Machen Sie auf! 781 01:08:22,960 --> 01:08:25,960 Carabinieri! Öffnen Sie! Los! 782 01:08:34,440 --> 01:08:36,440 Nichts! 783 01:08:42,960 --> 01:08:45,360 * Türklingel * (Ein Mann) Hallo? 784 01:08:45,560 --> 01:08:47,560 * Wieder die Türklingel * 785 01:08:51,320 --> 01:08:53,720 Dann komme ich nächste Woche wieder. 786 01:08:54,160 --> 01:08:56,480 * Flavia Petrelli singt eine Oper. * 787 01:09:33,920 --> 01:09:36,080 Guten Morgen, Commissario! Morgen! 788 01:09:36,280 --> 01:09:40,560 Der Intendant hat nachgegeben und in eine Schlichtung eingewilligt. 789 01:09:40,760 --> 01:09:44,640 In allen Nachrichten Thema Nr. 1! Die 1. Etappe ist gewonnen. 790 01:09:45,040 --> 01:09:47,840 Das heißt, die Premiere findet statt. 791 01:09:48,800 --> 01:09:50,800 Und Flavia wird auftreten. Ja. 792 01:09:52,400 --> 01:09:55,000 Und Anne-Sophie Lemieux ist verschwunden. 793 01:09:55,200 --> 01:09:57,200 Sie meinen ... 794 01:10:11,160 --> 01:10:13,760 Aber wenn Sie wissen, wie sie heißt, 795 01:10:13,960 --> 01:10:17,440 kann es doch nicht so schwer sein, sie zu finden. 796 01:10:17,840 --> 01:10:20,960 Sie wird unter falschem Namen in der Stadt sein. 797 01:10:21,360 --> 01:10:24,920 Hotels sind überprüft. Die Premiere wird nicht abgesagt! 798 01:10:25,240 --> 01:10:28,360 Wir machen uns lächerlich. Sie ist unberechenbar! 799 01:10:28,560 --> 01:10:32,520 Wenn sie kommt, haben wir sie. In die Oper passen 1.000 Leute. 800 01:10:32,920 --> 01:10:37,160 Die Vorstellung ist ausverkauft. Sie kriegen viele Polizisten. 801 01:10:37,560 --> 01:10:40,960 (Leise) Commissario! Die Lemieux hat sich gemeldet! 802 01:10:41,360 --> 01:10:43,360 Wie gemeldet? Ach! 803 01:10:43,560 --> 01:10:47,360 Signorina Elettra hat ihr auf ihrer Fansite geschrieben. 804 01:10:47,760 --> 01:10:50,360 Sie hat geantwortet. Ah ja! Hm. 805 01:10:51,400 --> 01:10:54,120 Ich habe geschrieben: "Warum haben Sie 806 01:10:54,520 --> 01:10:57,360 meinen Manager niedergestochen?" Sie schrieb: 807 01:10:57,560 --> 01:10:59,720 "Er hat es nicht anders verdient." 808 01:10:59,920 --> 01:11:02,560 Was soll ich antworten? Fragen Sie, warum! 809 01:11:08,920 --> 01:11:11,960 "Er ist ein Lügner! Er gab dir mein Geschenk nicht. 810 01:11:12,360 --> 01:11:14,600 Er wollte es für sich." Und 811 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 Francesca Santello? 812 01:11:19,600 --> 01:11:23,360 "Du hast ihr Gesangsunterricht gegeben. Das ist lächerlich! 813 01:11:23,760 --> 01:11:26,960 Sie ist keine Sängerin. Sie hat kein Talent." 814 01:11:28,640 --> 01:11:30,640 Warum mischen Sie sich 815 01:11:31,040 --> 01:11:33,160 in mein Leben ein? 816 01:11:35,680 --> 01:11:38,080 Ich brauche Ihre Hilfe nicht! Ja. 817 01:11:41,760 --> 01:11:46,320 "Du brauchst mich. Alle haben dich vergessen. Ich sorge dafür, dass 818 01:11:46,720 --> 01:11:50,400 deine Premiere unvergessen bleibt. Für immer!" 819 01:11:51,200 --> 01:11:53,280 Fragen Sie, was sie damit meint! 820 01:12:21,560 --> 01:12:23,560 * Sie atmet heftig. * 821 01:12:32,080 --> 01:12:36,000 Ich bin schuld, dass ... Francesca tot ist? 822 01:12:42,960 --> 01:12:46,160 Wie heißt diese Frau? Anne-Sophie Lemieux. 823 01:12:46,560 --> 01:12:48,560 Und sie hat in ... 824 01:12:48,760 --> 01:12:51,800 ... Mailand Gesang studiert? Ja. 825 01:12:56,200 --> 01:12:59,840 "Ich sorge dafür, dass deine Premiere unvergessen bleibt. 826 01:13:00,040 --> 01:13:03,080 Für immer!" ... Das klingt wie eine Drohung. 827 01:13:03,480 --> 01:13:05,480 Nach allem, was passiert ist, 828 01:13:05,680 --> 01:13:08,280 müssen wir das ernst nehmen. Ja. Soll ich 829 01:13:08,640 --> 01:13:10,640 die Premiere absagen? 830 01:13:14,400 --> 01:13:16,400 Das würde jeder verstehen. 831 01:13:20,400 --> 01:13:22,400 Wozu Verlangen führen kann! 832 01:13:49,000 --> 01:13:51,600 Guido? ... Guido! 833 01:13:53,560 --> 01:13:55,560 Ich werde singen! 834 01:13:55,960 --> 01:13:58,280 Wenn ich es nicht tue, ist es vorbei. 835 01:13:58,480 --> 01:14:00,480 Die Bühne ist mein Leben. 836 01:14:00,680 --> 01:14:03,160 Das lasse ich mir von niemandem nehmen. 837 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 * Nichts zu verstehen * 838 01:14:41,800 --> 01:14:44,000 Ja, okay! ... Commissario? 839 01:14:44,200 --> 01:14:47,520 Alle Eingänge gesichert. Wenn es um die Kultur geht, 840 01:14:47,720 --> 01:14:50,360 lässt sich der Vice-Questore nicht lumpen. 841 01:14:50,560 --> 01:14:53,800 Besonders weil sonst seine Premierenkarte verfällt. 842 01:15:04,280 --> 01:15:06,280 Ah, Commissario! 843 01:15:07,360 --> 01:15:09,360 Sie haben genug Leute? Ja. 844 01:15:09,760 --> 01:15:12,040 Ich will keine bösen Überraschungen! 845 01:15:12,240 --> 01:15:15,480 Sie sagen immer: "100%ige Sicherheit gibt's nicht." 846 01:15:15,880 --> 01:15:20,080 Sie sehen immer alles so schwarz! Aber das schätze ich an Ihnen. 847 01:15:20,480 --> 01:15:23,200 Ich vertraue Ihnen. Zur Not konnte ich mich 848 01:15:23,560 --> 01:15:27,320 immer auf Sie verlassen. Passen Sie auf sich auf, Brunetti! 849 01:15:56,600 --> 01:15:58,600 Salute! Salute! 850 01:16:02,640 --> 01:16:05,040 * Flavia macht Stimmübungen. * 851 01:16:11,400 --> 01:16:13,600 * Jemand klopft. * Ja bitte? 852 01:16:21,000 --> 01:16:23,000 Sie sehen großartig aus. 853 01:16:24,400 --> 01:16:27,000 Sie sind ein Lügner! Aber ein charmanter. 854 01:16:28,560 --> 01:16:30,960 Wir haben alles unter Kontrolle! 855 01:16:31,800 --> 01:16:34,200 Signora Petrelli? In 15 Minuten. 856 01:16:34,600 --> 01:16:36,600 Danke! 857 01:16:36,800 --> 01:16:38,800 Alles in Ordnung? 858 01:16:41,000 --> 01:16:44,400 In "Tosca" sind alle Polizisten schlechte Menschen. 859 01:16:45,280 --> 01:16:47,280 Toi, toi, toi! 860 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 * Sie seufzt. * 861 01:16:57,600 --> 01:16:59,600 * Langer Klingelton * 862 01:17:30,200 --> 01:17:32,200 Nichts! 863 01:17:32,600 --> 01:17:36,560 Entweder sie ist nicht gekommen, oder wir haben sie übersehen. 864 01:17:36,760 --> 01:17:39,920 Sind alle gleichzeitig gekommen. Über 1.000 Leute. 865 01:17:40,120 --> 01:17:42,040 * Langer Klingelton * 866 01:17:46,000 --> 01:17:48,000 Toi, toi, toi! 867 01:17:50,600 --> 01:17:52,600 Hallo! 868 01:18:15,880 --> 01:18:17,880 * Immer noch Applaus * 869 01:19:11,600 --> 01:19:13,600 Ich kontrolliere den 2. Rang. 870 01:19:18,680 --> 01:19:20,680 * Bragadin singt. * 871 01:19:55,600 --> 01:19:57,600 * Flavia Petrelli singt. * 872 01:20:07,480 --> 01:20:09,480 * Bragadin singt. * 873 01:20:17,040 --> 01:20:19,040 * Er singt in Italienisch. * 874 01:21:07,000 --> 01:21:09,000 Bravo! 875 01:21:11,400 --> 01:21:13,400 Bravo! 876 01:21:18,000 --> 01:21:20,000 * Immer noch Applaus * 877 01:21:20,200 --> 01:21:23,000 (Flavia) Wo ist der Commissario? Hier vorne! 878 01:21:26,440 --> 01:21:28,960 Haben Sie schon was rausgefunden? Nein. 879 01:21:29,360 --> 01:21:31,560 Aber machen Sie sich keine Sorgen! 880 01:21:31,760 --> 01:21:34,320 Ich bringe dich zur Garderobe. Ja. 881 01:21:40,240 --> 01:21:42,560 * Sie singt in Italienisch. * 882 01:22:25,960 --> 01:22:28,560 Commissario! Das ist der Requisiteur. 883 01:22:28,960 --> 01:22:31,160 Und? Er fand dieses Messer im Müll! 884 01:22:36,640 --> 01:22:40,200 Ein Theatermesser. Damit wird auf der Bühne zugestochen. 885 01:23:07,880 --> 01:23:10,040 * Sie singen in Italienisch. * 886 01:23:13,440 --> 01:23:15,880 * Sie singen in Italienisch. * 887 01:23:22,520 --> 01:23:24,840 * Sie singen in Italienisch. * 888 01:23:43,120 --> 01:23:45,120 * Applaus * 889 01:24:00,640 --> 01:24:02,640 Das Messer ist echt! 890 01:24:02,840 --> 01:24:04,920 Das Messer ist echt! Was? 891 01:24:05,320 --> 01:24:08,000 Ich habe es am Gewicht gemerkt. Ich habe nur 892 01:24:08,400 --> 01:24:11,000 so getan, als ob ... Das Messer ist echt! 893 01:24:11,200 --> 01:24:14,840 Wie kommt das auf die Bühne? Wie kommt das auf die Bühne? 894 01:24:15,240 --> 01:24:18,080 Kommen Sie, Flavia! Wir müssen von der Bühne. 895 01:24:18,280 --> 01:24:21,480 Ich verstehe das nicht. Wie ist das möglich? 896 01:24:21,880 --> 01:24:26,280 Wenn ich das nicht gemerkt hätte, ich hätte ihn umgebracht! Ich hätte 897 01:24:26,680 --> 01:24:28,600 ihn töten können! Flavia! 898 01:24:36,440 --> 01:24:38,600 Ich habe das nur für dich getan. 899 01:24:39,000 --> 01:24:43,400 Alles! Du hättest nicht so lange wegbleiben dürfen. 900 01:24:43,600 --> 01:24:45,600 Jetzt ist es zu spät! 901 01:24:46,440 --> 01:24:50,200 Die Leute reden schlecht über dich. ... Bleiben Sie stehen! 902 01:24:55,880 --> 01:24:59,320 Du bist nur von Menschen umgeben, die dich ausnutzen. 903 01:24:59,720 --> 01:25:03,680 Und sich hinter deinem Rücken über dich lustig machen. 904 01:25:08,400 --> 01:25:10,400 Legen Sie das Messer weg! 905 01:25:10,600 --> 01:25:12,600 Bitte! 906 01:25:13,200 --> 01:25:15,640 Es ist schon zu viel passiert. Bitte! 907 01:25:17,480 --> 01:25:20,800 Diese Premiere sollte dein absoluter Triumph werden. 908 01:25:21,880 --> 01:25:24,280 Niemand hätte dich jemals vergessen, 909 01:25:24,480 --> 01:25:27,200 wenn du Scarpia wirklich erstochen hättest! 910 01:25:30,440 --> 01:25:32,440 Du ... 911 01:25:34,000 --> 01:25:36,600 Du hast so eine einzigartige Stimme. 912 01:25:38,920 --> 01:25:41,320 Aber die Leute hören das nicht. 913 01:25:43,680 --> 01:25:47,680 Die sehen nur die Oberfläche. ... Die Menschen sind so dumm! 914 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 Es ... 915 01:25:55,600 --> 01:25:57,600 Es ist egal, ... 916 01:25:58,600 --> 01:26:00,600 ... was die anderen denken. 917 01:26:02,840 --> 01:26:05,440 Wenn man ein Künstler sein will, dann ... 918 01:26:05,640 --> 01:26:08,480 ... muss man zuerst vor sich selbst bestehen. 919 01:26:12,000 --> 01:26:15,160 Sie ... waren im Konservatorium in Mailand. 920 01:26:15,560 --> 01:26:17,560 Nicht wahr? 921 01:26:19,600 --> 01:26:21,600 Woher weißt du das? 922 01:26:22,640 --> 01:26:26,040 Es ist der beste Ort, um Gesang zu studieren. 923 01:26:29,200 --> 01:26:31,200 Es ist unglaublich hart. 924 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 Ich habe es versucht. 925 01:26:35,400 --> 01:26:37,400 Ich weiß! 926 01:26:38,480 --> 01:26:40,480 (Leise) Ich weiß! 927 01:26:40,680 --> 01:26:43,080 Nur die wenigsten halten durch. 928 01:26:46,640 --> 01:26:49,640 (Anne-Sophie) Ich hatte alle Möglichkeiten. 929 01:26:52,000 --> 01:26:55,000 (Leise) Ich habe ... alle enttäuscht! 930 01:26:56,360 --> 01:26:58,360 (Leise) Nein. 931 01:26:59,360 --> 01:27:01,560 Nein, das hast du bestimmt nicht. 932 01:27:03,680 --> 01:27:06,480 Aber du musst dein eigenes Leben leben! 933 01:27:11,200 --> 01:27:13,200 Ich habe kein Leben. 934 01:27:19,040 --> 01:27:21,440 Ich habe nur für dich gelebt! 935 01:27:31,680 --> 01:27:33,680 * Flavia atmet heftig. * 936 01:27:34,080 --> 01:27:36,080 Flavia! 937 01:27:36,800 --> 01:27:40,000 Ich bin mir ganz sicher, ... Sie schaffen das! 938 01:27:49,560 --> 01:27:51,960 Ja, was steht ihr denn alle rum? 939 01:27:52,160 --> 01:27:54,160 Umbau! Der dritte Akt! 940 01:28:01,680 --> 01:28:03,680 * Opernmusik. Ein Chor singt. * 941 01:28:06,320 --> 01:28:08,320 * Flavia Petrelli singt. * 942 01:28:13,280 --> 01:28:15,280 * Applaus * 943 01:28:17,560 --> 01:28:19,960 Ah, Brunetti! Na? Was habe ich gesagt? 944 01:28:20,360 --> 01:28:22,360 Es ist doch nichts passiert. 945 01:28:22,760 --> 01:28:25,760 Sie immer mit Ihrer Schwarzmalerei! ... Bravo! 946 01:28:26,160 --> 01:28:28,960 Bravissimo! ... Bravo! 947 01:28:37,200 --> 01:28:42,200 Untertitelung 2017: Untertitel-Werkstatt Münster 948 01:29:11,880 --> 01:29:12,880 119056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.