All language subtitles for Donna Leon - S01E22 - Das goldene Ei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,160 UT 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,480 (Commissario Guido Brunetti) 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,960 (Paola Brunetti) 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,600 (Vice-Questore Patta) (Sergente Vianello) 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,760 (Signorina Elettra) 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,560 (Ana Cavanella) 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,360 (Maria Pia) 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,320 (Dr. Luca Proni) (Beniamino Cresti) 9 00:00:54,360 --> 00:00:56,720 (Ginevra Lembo) (Ludovico Lembo) 10 00:01:00,080 --> 00:01:03,280 Es ist alles vorbereitet. Morgen passiert es. 11 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 Darf ich? 12 00:02:08,480 --> 00:02:11,120 Ciao! Buongiorno, Signora Brunetti! 13 00:02:11,520 --> 00:02:13,520 Ciao, Renata! Abholen? 14 00:02:13,720 --> 00:02:17,680 Heute nur abgeben. Ihre letzten Sachen! 15 00:02:18,080 --> 00:02:20,080 Sie sind schon fertig. 16 00:02:20,480 --> 00:02:22,800 Ich nehme sie n�chstes Mal mit. 17 00:02:23,200 --> 00:02:27,080 Heute schaffe ich es nicht. Doch! Davide hilft Ihnen. 18 00:02:27,800 --> 00:02:30,520 Gut! Er muss sowieso etwas abliefern. 19 00:02:30,720 --> 00:02:32,600 Davide! Kommst du mal? 20 00:02:44,560 --> 00:02:48,520 Das untere ist f�r Signore Colussi. Du wei�t, wohin. 21 00:02:52,320 --> 00:02:56,120 Nein, nein! D... doch! Das t... tue ich gern. 22 00:02:56,520 --> 00:02:58,880 Das schafft er. ... Bis gleich! 23 00:02:59,080 --> 00:03:01,080 Danke sch�n! Ciao! 24 00:03:02,680 --> 00:03:04,680 Ciao, Renata! 25 00:03:33,280 --> 00:03:35,280 * Die T�rglocke l�utet. * 26 00:03:47,920 --> 00:03:51,000 Wo ist Davide? Er hilft Signora Brunetti. 27 00:03:51,400 --> 00:03:54,360 Was? Ich dachte, er k�nnte das. 28 00:03:54,760 --> 00:03:58,640 Er sollte hinten bleiben und die W�sche fertig machen. 29 00:04:03,440 --> 00:04:06,160 Du kannst die Sachen hier abstellen. 30 00:04:16,760 --> 00:04:19,720 Danke sch�n! ... Warte einen Moment! 31 00:04:25,680 --> 00:04:29,920 Oh! �hm, ... noch einen Augenblick! Komm doch rein! 32 00:04:48,520 --> 00:04:53,200 W... Wasser und Zucker! Die Mama macht immer etwas Zucker rein. 33 00:04:53,600 --> 00:04:56,760 Dann ... dann bleiben sie sch�n. Mache ich. 34 00:04:57,360 --> 00:04:59,360 Das ist f�r dich. 35 00:05:06,440 --> 00:05:09,440 Schau! Jetzt noch der Z... Davide? 36 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 Davide? 37 00:05:18,440 --> 00:05:20,440 Davide! 38 00:05:55,400 --> 00:05:57,520 Davide! ... Davide! 39 00:06:03,000 --> 00:06:05,880 Hilfe! ... Hilfe! 40 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 Wir brauchen einen Arzt. 41 00:06:21,760 --> 00:06:26,000 Guten Morgen, Signorina Elettra! Konnten Sie schon - 42 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 - in der Sache recherchieren? 43 00:06:28,800 --> 00:06:30,880 Um die ich gebeten hatte. Ja. 44 00:06:43,320 --> 00:06:45,400 Suchen Sie das? Ja. 45 00:06:45,800 --> 00:06:49,880 Das geht so nicht. Wie oft habe ich es Ihnen gesagt? 46 00:06:50,280 --> 00:06:55,520 Signorina Elettra ist nur f�r mich da und nicht f�r Ihre Auftr�ge. 47 00:06:55,920 --> 00:07:00,000 Damit ist Schluss! Sie brauchen einen Assistenten. 48 00:07:05,960 --> 00:07:09,200 So leiden nicht alle unter Ihrem Schlendrian. 49 00:07:09,600 --> 00:07:12,400 Freut mich! Auf gute Zusammenarbeit! 50 00:07:14,520 --> 00:07:16,760 Noch etwas, Commissario! 51 00:07:17,160 --> 00:07:19,920 Ich m�chte, dass Sie das lesen. 52 00:07:20,120 --> 00:07:23,160 Also, nicht das. Das sind die Druckfahnen. 53 00:07:23,560 --> 00:07:27,600 "Durch die Augen eines M�rders". Von Jonathan Adams. 54 00:07:28,000 --> 00:07:30,360 Einer der besten Fallanalytiker. 55 00:07:30,760 --> 00:07:34,440 Ich kenne ihn von einer Konferenz in Kanada. 56 00:07:34,840 --> 00:07:37,120 Ich soll das Vorwort schreiben. 57 00:07:37,320 --> 00:07:39,920 Pflichtlekt�re f�r Polizeischulen! 58 00:07:40,320 --> 00:07:43,600 "Wir k�nnen Verbrechen nur aufkl�ren, -" 59 00:07:44,000 --> 00:07:47,600 "- wenn wir die T�ter verstehen." 60 00:07:48,000 --> 00:07:50,080 Ja. 61 00:07:50,480 --> 00:07:54,640 Ich kriege Belegexemplare. Wenn sie da sind, - 62 00:07:55,040 --> 00:07:57,960 - lasse ich Ihnen allen eins zukommen. 63 00:07:59,520 --> 00:08:02,080 * Er knallt die Hacken zusammen. * 64 00:08:10,680 --> 00:08:13,560 Alvise �bernimmt die Recherche f�r uns. 65 00:08:27,880 --> 00:08:30,920 Elettra ist nur f�r den Vice-Questore da. 66 00:08:31,320 --> 00:08:34,520 F�r uns ist sie tabu. Alvise und Computer? 67 00:08:34,920 --> 00:08:38,080 Kommt von Patta. * Ein Telefon klingelt. * 68 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 B�ro Commissario Brunetti! 69 00:08:43,960 --> 00:08:46,200 Nein. Ich bin nicht sein Ver... 70 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 Nat�rlich! ... Nein. 71 00:08:50,040 --> 00:08:52,480 Ja. Ich werde es ihm ausrichten. 72 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 Ihre Frau, Commissario. 73 00:08:59,000 --> 00:09:02,120 Sie ist im Krankenhaus. Sie sollen kommen. 74 00:09:13,040 --> 00:09:15,040 Paola! Was ist passiert? 75 00:09:15,440 --> 00:09:19,520 Davide aus der Reinigung hat Sachen nachhause getragen. 76 00:09:19,920 --> 00:09:23,080 Er ist vor unserem Haus zusammengebrochen. 77 00:09:23,480 --> 00:09:26,040 Wo ist er? Noch in der Notaufnahme. 78 00:09:26,960 --> 00:09:29,760 Wie geht es ihm? Wie ist sein Zustand? 79 00:09:29,960 --> 00:09:32,840 Sind Sie verwandt? Ach! Entschuldigung! 80 00:09:33,040 --> 00:09:36,640 Commissario Brunetti! Ich pr�fe das routinem��ig. 81 00:09:37,040 --> 00:09:39,680 Er kam nicht mehr zu Bewusstsein. 82 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Was? 83 00:09:42,280 --> 00:09:44,400 Es tut mir leid! Ist er tot? 84 00:09:44,800 --> 00:09:47,440 Sein Blutdruck ist stark abgefallen. 85 00:09:47,640 --> 00:09:50,680 Ich habe ein gro�es Blutbild angefordert. 86 00:09:50,880 --> 00:09:53,320 Er hatte viel Betablocker im Blut. 87 00:09:53,520 --> 00:09:56,080 War er krank? Das wissen wir nicht. 88 00:09:56,280 --> 00:10:00,840 Wir haben keine Unterlagen von ihm. Er starb an Herzversagen. 89 00:10:01,640 --> 00:10:04,280 Entschuldigen Sie mich bitte! Danke! 90 00:10:13,400 --> 00:10:18,320 Er wohnte noch bei seiner Mutter. Paola hat sie mal kennengelernt. 91 00:10:19,440 --> 00:10:21,440 Kannten Sie den Jungen? 92 00:10:21,840 --> 00:10:25,560 Nur vom Sehen. Er hat in der Reinigung gearbeitet. 93 00:10:25,760 --> 00:10:27,760 Die geh�rt seiner Tante. 94 00:10:28,800 --> 00:10:31,720 Er sprach wenig, auch nicht richtig. 95 00:10:32,120 --> 00:10:34,120 Er war geistig behindert. 96 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Da vorne m�sste es sein. 97 00:10:39,600 --> 00:10:42,480 Das ist das Schwerste an unserem Beruf. 98 00:10:42,680 --> 00:10:46,320 Eltern zu sagen, dass ihre Kinder gestorben sind. 99 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 Da ist es. 100 00:10:53,680 --> 00:10:56,320 (Frau:) "Gegr��et seist du, Maria!" 101 00:10:56,520 --> 00:10:59,320 "Du bist gebenedeit unter den Frauen." 102 00:10:59,520 --> 00:11:03,520 "Gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus." 103 00:11:03,920 --> 00:11:09,000 "Bitte f�r uns S�nder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen!" 104 00:11:09,200 --> 00:11:13,600 "Gegr��et seist du, Maria! Der Herr ist mit dir." 105 00:11:14,000 --> 00:11:17,560 "Ohne S�nde empfangen, bitte f�r uns!" 106 00:11:17,960 --> 00:11:21,880 "Gepriesen sei die heilige, unbefleckte Empf�ngnis -" 107 00:11:22,080 --> 00:11:26,360 "- der seligsten Jungfrau und Gottesmutter Maria." 108 00:11:26,760 --> 00:11:29,200 "Mutter Jesu, mache uns heilig!" 109 00:11:29,400 --> 00:11:32,560 "Mutter der Barmherzigkeit, bitte f�r uns!" 110 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 "Hilf mir, Maria!" Signora? 111 00:11:39,800 --> 00:11:42,960 "Mutter der Barmherzigkeit, bitte f�r uns!" 112 00:11:43,160 --> 00:11:46,720 "Hilf mir, in Gott, mit Gott und f�r Gott zu leben!" 113 00:11:47,120 --> 00:11:50,520 "Dr�ck die Wunden, die ..." Signora Cavanella? 114 00:11:51,280 --> 00:11:56,120 Es tut mir leid! Ich habe keine gute Nachricht. Ihr Sohn Davide. 115 00:11:56,520 --> 00:12:01,520 Er ist leider ums Leben gekommen. Es war eine �berdosis Tabletten. 116 00:12:03,960 --> 00:12:06,160 Ich wei�. Er hat sie von mir. 117 00:12:09,160 --> 00:12:12,120 Ich wei�, Sie denken schlecht �ber mich. 118 00:12:12,320 --> 00:12:16,800 Was Davide tat, ist eine S�nde. Ich habe ihm dabei geholfen. 119 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Ich habe es nicht ertragen, wie er leidet. 120 00:12:20,320 --> 00:12:23,760 War er krank? Er lie� niemanden an sich heran. 121 00:12:24,160 --> 00:12:27,480 Verstehen Sie? Er war einsam und ungl�cklich. 122 00:12:27,880 --> 00:12:30,360 Er hatte Sie und Ihre Schwester. 123 00:12:30,760 --> 00:12:33,880 Es geht mir nicht gut. Ein schwaches Herz. 124 00:12:34,080 --> 00:12:36,760 Wo soll er hin, wenn ich weg bin? 125 00:12:37,160 --> 00:12:41,000 Meine Schwester kann sich nicht um ihn k�mmern. 126 00:12:41,400 --> 00:12:44,520 Er hatte keine Freude. Er wollte sterben. 127 00:12:44,920 --> 00:12:49,680 Woher wissen Sie das? Er hat es mir gesagt. Immer wieder. 128 00:12:50,080 --> 00:12:54,760 Woher hatte er die Tabletten? Von mir. Ich nehme sie f�rs Herz. 129 00:12:54,960 --> 00:12:58,800 Er tat sie morgens in den Kakao. Den mochte er gern. 130 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Und dann ging er arbeiten? 131 00:13:02,240 --> 00:13:06,160 Ich dachte, sie wirken schneller. Ich wollte nicht, - 132 00:13:06,560 --> 00:13:10,080 - dass er geht. Er wollte alles machen wie immer. 133 00:13:10,480 --> 00:13:14,680 Ich habe gebetet, dass es schnell geht und er nicht leidet. 134 00:13:15,080 --> 00:13:18,120 Gott wei�, dass ich Davide helfen musste. 135 00:13:19,400 --> 00:13:21,520 Jetzt hat er seinen Frieden. 136 00:13:30,720 --> 00:13:34,280 (Paola:) Er hat die Medikamente selbst genommen? 137 00:13:34,680 --> 00:13:39,200 Er wusste nicht, was er macht. Sie sagte, dass er es wollte. 138 00:13:39,600 --> 00:13:42,080 Er war einsam. Er war wie immer. 139 00:13:42,280 --> 00:13:45,160 Wenn er sich umbringen wollte, h�tte er - 140 00:13:45,560 --> 00:13:49,360 - nicht die W�sche hergetragen. Woher wei�t du das? 141 00:13:49,760 --> 00:13:53,760 Er lebte in seiner eigenen Welt, war kaum ansprechbar. 142 00:13:53,960 --> 00:13:56,200 Oder sie wollte ihn loswerden. 143 00:13:56,600 --> 00:14:01,600 Fabrizios Mutter arbeitet im "Uliveto". Da suchen viele Hilfe. 144 00:14:02,000 --> 00:14:05,840 Sind �berfordert. Die wollen das Beste f�r ihr Kind. 145 00:14:06,040 --> 00:14:10,720 Andere wollen sich nicht immer um ein behindertes Kind k�mmern. 146 00:14:10,960 --> 00:14:13,760 Ja! Was soll ich denn jetzt sagen? 147 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 Ich kenne die Frau nicht. 148 00:14:16,360 --> 00:14:20,080 Sie hat gestanden. Das k�nnen wir nicht ignorieren. 149 00:14:20,480 --> 00:14:23,040 Alles andere m�ssen wir ermitteln. 150 00:14:24,560 --> 00:14:26,560 Selbst wenn es so war. 151 00:14:26,960 --> 00:14:32,480 Sie h�tte es verhindern m�ssen. Er kann das nicht entscheiden. Konnte. 152 00:14:32,880 --> 00:14:35,560 Weil er geistig behindert war? Ja. 153 00:14:36,360 --> 00:14:38,560 Also, ich verstehe sie nicht. 154 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 Hallo! Guten Tag! 155 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 Guten Tag, meine Herren! 156 00:15:29,680 --> 00:15:32,480 Wir haben telefoniert. Ja. Kommen Sie! 157 00:15:32,880 --> 00:15:37,240 Gehen wir ins Sprechzimmer! ... Sonja? 158 00:15:37,640 --> 00:15:40,800 Ich m�chte nicht gest�rt werden, ja? 159 00:15:50,040 --> 00:15:52,000 Schrecklich, ja. 160 00:15:53,520 --> 00:15:55,960 Damit hat keiner gerechnet. Womit? 161 00:15:56,400 --> 00:16:00,520 Dass seine Mutter ihm hilft, oder dass er depressiv war? 162 00:16:01,440 --> 00:16:03,440 Irgendwie mit beidem, oder? 163 00:16:05,280 --> 00:16:08,520 Davide war ... sehr verschlossen. 164 00:16:10,560 --> 00:16:14,160 Kannten Sie ihn gut? Nur durch die Mutter und Tante. 165 00:16:14,600 --> 00:16:17,920 Er kam manchmal mit. War er auch Ihr Patient? 166 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 Nicht wirklich, nein. 167 00:16:20,800 --> 00:16:23,520 Signora Cavanella hat ein Herzleiden? 168 00:16:23,960 --> 00:16:26,760 Das stimmt. Ja. Das Medikament, ... 169 00:16:27,200 --> 00:16:32,200 Ja, das ... hat sie von mir. Das habe ich ihr verschrieben. 170 00:16:32,640 --> 00:16:35,360 Sie wollte eine gr��ere Packung. 171 00:16:35,800 --> 00:16:37,760 Weil sie wegfahren wollte. 172 00:16:38,000 --> 00:16:42,200 H�tte ich das gewusst, h�tte ich sie ihr nicht gegeben. 173 00:16:42,640 --> 00:16:46,480 Sagte Davide je, dass er sich das Leben nehmen will? 174 00:16:46,920 --> 00:16:49,200 Nein. Nein, das sagte er nicht. 175 00:16:49,640 --> 00:16:54,000 Man wusste nicht, was er denkt. Und ob �berhaupt. Ich meine: 176 00:16:54,440 --> 00:16:57,880 Man konnte ihm ja nicht in den Kopf sehen. 177 00:16:58,120 --> 00:17:00,120 Bei wem kann man das schon? 178 00:17:05,400 --> 00:17:08,600 Wie w�rden Sie Ihrem Sohn beim Sterben helfen? 179 00:17:09,040 --> 00:17:11,000 Das w�rde ich nie tun. 180 00:17:11,240 --> 00:17:13,680 Sie sollen es sich nur vorstellen. 181 00:17:14,280 --> 00:17:18,720 Ich w�rde ihm sein Lieblingsessen kochen und mit ihm warten. 182 00:17:19,160 --> 00:17:21,120 Bis es vorbei ist. 183 00:17:21,360 --> 00:17:24,040 Warum hinderte die Mutter ihn nicht, - 184 00:17:24,480 --> 00:17:26,440 - zur Arbeit zu gehen? 185 00:17:26,680 --> 00:17:29,520 Sie hat es doch versucht. Ja, sagt sie. 186 00:17:46,240 --> 00:17:50,120 Signora Pia? Commissario Brunetti, Sergente Vianello. 187 00:17:51,400 --> 00:17:54,920 Unser Beileid! Davide war wie ein Sohn f�r mich. 188 00:17:55,160 --> 00:17:57,760 Ich erreiche meine Schwester nicht. 189 00:17:58,200 --> 00:17:59,960 Sie ist bei uns. 190 00:18:00,400 --> 00:18:03,560 Warum? Wir m�ssen mehr �ber Davide wissen. 191 00:18:04,000 --> 00:18:08,160 Ist Ihnen etwas aufgefallen an ihm in letzter Zeit? 192 00:18:08,600 --> 00:18:10,720 Hat er sich ver�ndert? Nein. 193 00:18:11,680 --> 00:18:14,280 Ich wei� nicht. Wie ist es passiert? 194 00:18:15,280 --> 00:18:18,120 War er ungl�cklich? Ja, das war er. Ja. 195 00:18:18,560 --> 00:18:20,520 Er hatte ja keine Freunde. 196 00:18:20,760 --> 00:18:24,120 Sagte er je, dass er nicht mehr leben wollte? 197 00:18:26,880 --> 00:18:31,160 Signora! Meine Schwester will nicht, dass ich dar�ber rede. 198 00:18:31,600 --> 00:18:33,560 Weil es eine S�nde ist. 199 00:18:34,000 --> 00:18:38,560 Aber ... Davide wollte sterben. Das hat er mir selbst gesagt. 200 00:18:39,000 --> 00:18:41,920 Ich habe versucht, ihm das auszureden. 201 00:18:42,360 --> 00:18:46,680 Er war ja wie ein Kind. ... Sagen Sie, wie es passiert ist! 202 00:18:47,120 --> 00:18:49,960 Ihr Neffe hat sich das Leben genommen. 203 00:18:50,400 --> 00:18:52,800 Ihre Schwester hat ihm geholfen. 204 00:18:54,840 --> 00:18:56,800 Oh Gott, nein! 205 00:18:57,040 --> 00:18:59,560 Sie hat ihm die Tabletten besorgt. 206 00:19:03,640 --> 00:19:06,320 Aber ... Aber er war doch noch hier. 207 00:19:06,760 --> 00:19:10,760 Was hat er an dem Tag gearbeitet? An der Mangel. 208 00:19:11,200 --> 00:19:13,160 Die steht dahinten? Ja. 209 00:19:13,400 --> 00:19:15,320 Kann man die mal sehen? Ja. 210 00:19:23,040 --> 00:19:25,000 Hier! 211 00:19:25,440 --> 00:19:27,640 Wir haben Hotels als Kunden. 212 00:19:28,080 --> 00:19:33,320 Mittwochs und donnerstags machen wir die Bettw�sche f�rs "Monte Negro". 213 00:19:33,560 --> 00:19:37,960 Er war jeden Donnerstag hier? Ja. Er war hier am liebsten. 214 00:19:38,400 --> 00:19:41,120 In Ruhe! K�nnen Sie sie einschalten? 215 00:19:41,560 --> 00:19:43,560 Ja. 216 00:19:48,400 --> 00:19:50,360 * Die Mangel macht L�rm. * 217 00:19:52,640 --> 00:19:54,600 W�re er hier umgekippt, - 218 00:19:55,040 --> 00:19:58,480 - h�tte keiner es gemerkt und den Arzt gerufen. 219 00:19:58,720 --> 00:20:02,000 Er w�re ohnm�chtig gestorben. Danke, Signora! 220 00:20:06,680 --> 00:20:09,080 * Sie schaltet die Mangel aus. * 221 00:20:32,520 --> 00:20:36,280 Kann ich Ihnen helfen? Ich glaube, das ist f�r Sie. 222 00:20:39,240 --> 00:20:41,200 Kommt Davide nicht mehr? 223 00:20:48,560 --> 00:20:50,640 Er war ein besonderer Junge. 224 00:20:51,000 --> 00:20:54,520 Ja. Es wirkte, als ob er nicht alles mitkriegt. 225 00:20:54,960 --> 00:20:58,720 Aber ... er hatte einen Blick f�r das Detail. 226 00:20:58,960 --> 00:21:02,240 F�r das, ... F�r das, was sonst keiner sieht. 227 00:21:03,840 --> 00:21:06,360 Kommen Sie! Ich zeige Ihnen etwas. 228 00:21:10,960 --> 00:21:14,480 Er kam �fter. Nicht nur, wenn er W�sche brachte. 229 00:21:14,720 --> 00:21:17,960 Man wusste nie, wann er kommt. Auch abends. 230 00:21:18,400 --> 00:21:21,400 Er hat kaum gesprochen, immer zugeschaut. 231 00:21:21,640 --> 00:21:24,360 Bis er es dann selbst probiert hat. 232 00:21:26,240 --> 00:21:28,200 Die hat Davide gemacht? Hm! 233 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 Aber ich dachte, er war ... 234 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 Behindert? Ich wei� nicht, was mit ihm war. 235 00:21:37,760 --> 00:21:42,120 Dumm war er nicht. Ich habe ihm das Werkzeug nicht erkl�rt. 236 00:21:42,360 --> 00:21:46,480 Er hat es sich allein beigebracht. Suchen Sie eine raus! 237 00:21:46,920 --> 00:21:50,520 Davide h�tte es gern gehabt, wenn Sie eine haben. 238 00:21:56,360 --> 00:22:00,560 Alvise! Wir brauchen alles �ber einen Davide Cavanella. 239 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 Aber sehr gerne, Commissario! 240 00:22:07,240 --> 00:22:09,520 * Ein Telefon klingelt. * 241 00:22:10,840 --> 00:22:14,280 B�ro Brunetti! ... Ich lege Ihre Anrufe zu mir. 242 00:22:14,720 --> 00:22:18,480 Solange Sie weg sind. ... Was kann ich f�r Sie tun? 243 00:22:20,000 --> 00:22:21,960 Jawohl! 244 00:22:22,400 --> 00:22:25,280 Wer war dran? Der Vice-Questore. 245 00:22:25,720 --> 00:22:27,680 Er m�chte Sie sprechen. 246 00:22:29,960 --> 00:22:33,960 Ich soll zu ihm. Ja. Wie macht sich mein Nachfolger? 247 00:22:36,440 --> 00:22:38,400 Alvise! 248 00:22:41,160 --> 00:22:44,360 Vice-Questore? Brunetti! Setzen Sie sich! 249 00:22:44,800 --> 00:22:47,800 Dieser Fall mit dem ertrunkenen Jungen. 250 00:22:48,240 --> 00:22:50,480 Der ist ja h�chst interessant. 251 00:22:51,320 --> 00:22:54,160 Er wollte angeblich Selbstmord begehen. 252 00:22:54,600 --> 00:22:57,560 Die Mutter gab ihm Tabletten. Sterbehilfe? 253 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 Das w�re strafbar. Beihilfe zur Selbstt�tung nicht. 254 00:23:02,440 --> 00:23:06,480 Aber Sie haben Zweifel. Ja. Ich bin mir nicht sicher. 255 00:23:06,920 --> 00:23:09,600 Sehr gut! Die richtige Grundhaltung! 256 00:23:10,040 --> 00:23:15,360 Wir wissen nichts. Wenn wir einen Fall angehen, sind wir erst mal - 257 00:23:15,800 --> 00:23:17,960 - wie ein leeres Blatt. 258 00:23:20,520 --> 00:23:24,360 Man kann es nur Schritt f�r Schritt f�llen. 259 00:23:25,560 --> 00:23:27,920 "KISS"! Was bitte? 260 00:23:29,360 --> 00:23:31,760 "KISS": ... "Keep it ..." 261 00:23:35,200 --> 00:23:38,000 "... simple ..." 262 00:23:38,440 --> 00:23:41,120 "... stupid!" �berstrahlungseffekt. 263 00:23:41,360 --> 00:23:44,800 Wir d�rfen uns davon nicht beeinflussen lassen. 264 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Ein T�tungsdelikt - 265 00:23:47,560 --> 00:23:52,200 - ist immer eine Beziehungstat. Selbst wenn Opfer ... 266 00:23:54,040 --> 00:23:56,000 ... und T�ter ... 267 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 ... sich v�llig fremd waren. 268 00:24:00,840 --> 00:24:03,160 Zuerst das Tatgeschehen! 269 00:24:03,600 --> 00:24:07,280 Die Visitenkarte des M�rders. Wie ist es passiert? 270 00:24:08,320 --> 00:24:10,320 Ich habe da eine Vermutung. 271 00:24:10,760 --> 00:24:13,560 Ja, bitte! Raus damit, Commissario! 272 00:24:14,000 --> 00:24:16,800 Bei einem ersten Brainstorming ... 273 00:24:18,280 --> 00:24:20,440 ... muss alles auf den Tisch. 274 00:24:20,680 --> 00:24:25,360 W�re er zuhause zusammengebrochen, h�tte es jemand mitbekommen. 275 00:24:26,680 --> 00:24:28,640 Und ... in der Reinigung? 276 00:24:29,080 --> 00:24:32,200 Er arbeitete da im Hinterzimmer. Aber ... 277 00:24:32,640 --> 00:24:34,800 Zum Sterben zur Arbeit gehen? 278 00:24:35,040 --> 00:24:40,280 Er k�nnte zuhause die Vorh�nge schlie�en oder ins Bad gehen. 279 00:24:40,520 --> 00:24:43,040 Vielleicht wusste er es nicht. Was? 280 00:24:44,960 --> 00:24:48,680 Dass in seinem Kakao ... die Medikamente waren. 281 00:24:49,120 --> 00:24:51,560 Sie meinen, sie hat ihn vergiftet? 282 00:24:52,000 --> 00:24:54,840 Ohne sein Wissen? Es ist jetzt Theorie. 283 00:24:55,080 --> 00:24:57,400 Nein. Sie haben schon Recht. 284 00:24:57,840 --> 00:25:02,760 Halten Sie sich ran! Mich hat schon der Staatsanwalt angerufen. 285 00:25:03,200 --> 00:25:07,640 Er wollte wissen, wie lange wir in dem Fall ermitteln wollen. 286 00:25:08,080 --> 00:25:10,480 Er ist erst gestern gestorben. 287 00:25:10,920 --> 00:25:13,400 Jemand will es schnell abschlie�en. 288 00:25:28,280 --> 00:25:30,240 Hallo! 289 00:25:34,400 --> 00:25:37,080 Ciao, Guido! Wir haben einen Gast. 290 00:25:37,320 --> 00:25:40,120 Hallo! Wir haben auf dich gewartet. 291 00:25:40,560 --> 00:25:43,080 Eine sch�ne Wohnung! Der Ausblick! 292 00:25:43,320 --> 00:25:46,320 Ich wei� nicht, was ich sagen soll. Ciao! 293 00:25:46,760 --> 00:25:49,320 Wir haben uns zuf�llig getroffen. 294 00:25:49,760 --> 00:25:54,440 Und �ber Davide geredet. Sie glaubt auch nicht an Selbstmord. 295 00:25:54,880 --> 00:25:57,840 Nein! Ich war nur �berrascht, das zu h�ren. 296 00:25:58,280 --> 00:26:00,720 So, so! Ich hole Brot. 297 00:26:00,960 --> 00:26:02,920 Ja, ich helfe dir. 298 00:26:12,000 --> 00:26:13,960 Was soll das? Was denn? 299 00:26:14,200 --> 00:26:17,960 Willst du meine Arbeit machen? Wir k�nnen tauschen. 300 00:26:18,200 --> 00:26:21,480 Viel Spa� mit Ulysses! Den liest man zuhause. 301 00:26:21,720 --> 00:26:24,240 Zeugen befragt man in der Questura. 302 00:26:24,480 --> 00:26:29,240 Wir haben uns zuf�llig getroffen. Du kannst sie nicht befragen. 303 00:26:37,960 --> 00:26:39,920 Das hat Davide gemacht. 304 00:26:40,640 --> 00:26:44,320 Davide hat dem Bildhauer einfach nur zugesehen. Das? 305 00:26:44,760 --> 00:26:48,400 Ja. Er war neugierig, talentiert, kreativ. 306 00:26:48,840 --> 00:26:51,800 Er hatte Spa�. Und dann wollte er sterben? 307 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 Seit wann arbeiten Sie da? 308 00:26:56,640 --> 00:27:00,000 In der Reinigung. Ungef�hr seit 2 Jahren. 309 00:27:00,440 --> 00:27:03,040 Wieso glauben Sie nicht an Selbstmord? 310 00:27:03,480 --> 00:27:08,080 Das denke ich gar nicht. Ich wei� eigentlich nichts von ihm. 311 00:27:08,520 --> 00:27:10,520 Er war zwar immer da. 312 00:27:10,960 --> 00:27:12,800 Aber er sagte kaum etwas. 313 00:27:13,040 --> 00:27:15,480 Ich dachte immer, es gen�gt ihm so. 314 00:27:15,920 --> 00:27:19,080 Dass er zufrieden ist. Er war gewissenhaft. 315 00:27:19,520 --> 00:27:22,880 Und ganz genau. Was genau hat er denn gemacht? 316 00:27:23,120 --> 00:27:26,200 Alles! Geb�gelt, gemangelt, zusammengelegt. 317 00:27:26,640 --> 00:27:29,120 Sogar L�cher gestopft. Ohne Auftrag. 318 00:27:29,560 --> 00:27:33,360 Wenn er sie gesehen hat. Danach sah man es kaum. 319 00:27:33,800 --> 00:27:37,240 Ist Ihnen an seinem Todestag etwas aufgefallen? 320 00:27:37,680 --> 00:27:41,600 Ich meine was Ungew�hnliches. Etwas, das anders war. 321 00:27:45,280 --> 00:27:47,680 Was? 322 00:27:48,560 --> 00:27:51,160 Er hatte eigentlich nichts zu tun. 323 00:27:52,680 --> 00:27:56,120 Wie meinst du das? An der Mangel, so wie sonst. 324 00:27:56,560 --> 00:28:00,280 Das Hotel hatte nicht geliefert. Das "Monte Negro"? 325 00:28:00,720 --> 00:28:04,760 Ja. Die mussten zumachen. Was hat Davide dann gemangelt? 326 00:28:06,280 --> 00:28:08,240 Ich wei� es nicht. 327 00:28:09,800 --> 00:28:13,560 Signora Pia war w�tend, weil er mit Ihnen weg war. 328 00:28:18,280 --> 00:28:22,320 "Maria, bitte f�r uns, die wir zu dir Zuflucht nehmen." 329 00:28:22,560 --> 00:28:27,240 "Gepriesen sei die heilige unbefleckte Empf�ngnis -" 330 00:28:27,680 --> 00:28:32,560 "- der Gottesmutter Maria. Jungfrau Maria, Mutter Jesu!" 331 00:28:33,000 --> 00:28:37,440 "Mache uns heilig! Mutter der Barmherzigkeit! Hilf mir!" 332 00:28:37,880 --> 00:28:40,560 "Dass ich in, mit und f�r Gott lebe!" 333 00:28:40,800 --> 00:28:45,240 "Dr�cke die Wunden, die dein Sohn am Kreuz empfunden, -" 334 00:28:45,680 --> 00:28:47,760 "- tief in meine Seele ein!" 335 00:28:48,000 --> 00:28:52,040 "S��es Herz der Jungfrau Maria, du bist meine Rettung!" 336 00:28:59,840 --> 00:29:01,800 Arrivederci! 337 00:29:04,320 --> 00:29:06,280 Commissario! Signora! 338 00:29:06,520 --> 00:29:10,560 Was kann ich f�r Sie tun? Ich m�chte mir etwas ansehen. 339 00:29:10,800 --> 00:29:14,560 Ihre Auftragsb�cher! Ach! Meine Auftragsb�cher? 340 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Wozu soll das gut sein? Reine Routine! 341 00:29:18,440 --> 00:29:22,400 Hm! ... Na gut! Ich hole es. 342 00:29:27,560 --> 00:29:29,720 Ach, hallo! Ach! 343 00:29:29,960 --> 00:29:32,840 Dr. Proni! Sind Sie hier Kunde? 344 00:29:33,280 --> 00:29:36,120 Ich, �h ... Ja, schon! 345 00:29:36,560 --> 00:29:40,800 Ihre Sachen sind noch nicht fertig. Kein Problem! 346 00:29:41,240 --> 00:29:43,640 Ich komme nochmal wieder. Ciao! 347 00:29:45,080 --> 00:29:47,160 So, hier! Ich habe nur eins. 348 00:29:50,680 --> 00:29:54,760 Gut! Das nehme ich mit in die Questura. Und Sie auch. 349 00:30:00,960 --> 00:30:06,520 "Wir m�chten mit Ihnen �ber den Tag sprechen, an dem Ihr Neffe starb." 350 00:30:07,400 --> 00:30:12,040 "Was genau hat er da gemacht?" "Bettw�sche! Vom 'Monte Negro'." 351 00:30:12,480 --> 00:30:15,760 Ja. Aber das "Monte Negro" wurde geschlossen. 352 00:30:16,200 --> 00:30:18,920 Keine Ahnung! Dann die vom "Gardini". 353 00:30:19,360 --> 00:30:23,000 Die W�sche vom "Gardini" hat er Mittwoch gemangelt. 354 00:30:23,440 --> 00:30:27,560 Nicht ordentlich genug. Sie legten sie ihm nochmal hin? 355 00:30:28,000 --> 00:30:31,440 Der Gesch�ftsf�hrer vom "Gardini" ist penibel. 356 00:30:31,880 --> 00:30:34,360 Es gab in letzter Zeit oft Probleme. 357 00:30:34,800 --> 00:30:38,560 "Mit Davide. Gott sei seiner armen Seele gn�dig!" 358 00:30:38,800 --> 00:30:42,160 "Aber er war nicht gerade einer der Kl�gsten." 359 00:30:42,400 --> 00:30:44,480 "Tja! Aber er war mein Neffe." 360 00:30:44,920 --> 00:30:49,120 Ich dr�ckte ein Auge zu. Was bekam er? 3 Euro die Stunde? 361 00:30:50,760 --> 00:30:54,720 Ich war immer f�r ihn da. ... Immer! Und Ana auch. 362 00:30:55,160 --> 00:30:59,440 Er war unselbstst�ndig. Man musste alles f�r ihn machen. 363 00:30:59,880 --> 00:31:03,560 Der h�tte das Geld nur ausgegeben f�r dummes Zeug. 364 00:31:03,800 --> 00:31:07,240 Mit seinem Geld konnte er tun, was er wollte. 365 00:31:07,680 --> 00:31:11,880 Ich glaube nicht, dass die W�sche nicht in Ordnung war. 366 00:31:12,320 --> 00:31:15,480 Sie wollten Davide unbedingt besch�ftigen. 367 00:31:15,920 --> 00:31:19,520 In der Kammer. Sie wussten von den Medikamenten. 368 00:31:19,960 --> 00:31:25,680 Darum waren Sie so w�tend, als er weg war. Das war kein Selbstmord. 369 00:31:26,120 --> 00:31:29,520 Sie und Ihre Schwester haben das geplant. 370 00:31:29,960 --> 00:31:32,000 Es ist nur anders gelaufen. 371 00:31:36,360 --> 00:31:38,320 War es das? 372 00:31:38,760 --> 00:31:41,400 Oder k�nnen Sie etwas davon beweisen? 373 00:31:43,160 --> 00:31:45,320 Falls nicht, m�chte ich gehen. 374 00:31:54,960 --> 00:31:56,920 Vom Vice-Questore. Lesen! 375 00:32:00,600 --> 00:32:04,560 Es dauert nicht lange. Ich sagte, ich will nachhause! 376 00:32:04,960 --> 00:32:09,560 H�rt mir keiner zu? Es ist in Ihrem eigenen Interesse. 377 00:32:09,960 --> 00:32:14,640 Lassen Sie Ihre Aussage aufnehmen! ... Protokollieren Sie? 378 00:32:15,080 --> 00:32:17,680 Haben Sie es nicht aufgezeichnet? 379 00:32:18,120 --> 00:32:20,360 Der Rekorder ist kaputt. 380 00:32:20,760 --> 00:32:23,640 Ja! ... Setzen Sie sich bitte, Signora! 381 00:32:23,840 --> 00:32:27,440 Das Buch vom Vice-Questore liegt auf Ihrem Platz. 382 00:32:27,840 --> 00:32:31,080 Es sollen alle lesen! Wir sind gleich zur�ck. 383 00:32:35,560 --> 00:32:39,400 Die l�gt! Ihr ist egal, was mit Davide passiert ist. 384 00:32:39,600 --> 00:32:44,240 Warum sollten die Schwestern ihn umbringen? Finden wir es heraus! 385 00:32:44,640 --> 00:32:46,640 Wir m�ssen uns beeilen. 386 00:32:46,880 --> 00:32:51,800 Alvise ist nicht schnell. Aber ich verlasse mich nicht darauf. 387 00:33:10,920 --> 00:33:14,720 Hier ist Maria Pia. ... Ich muss sie aber sprechen. 388 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 Die Polizei hat mich verh�rt. 389 00:33:17,320 --> 00:33:21,040 Egal! Ihr Anwalt sagte, dass niemand zu mir kommt. 390 00:34:03,880 --> 00:34:07,200 Das lag hinten in ihrem B�ro. Ausgeschnitten! 391 00:34:09,000 --> 00:34:11,280 * Die T�rglocke klingelt. * 392 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 F... 393 00:35:14,920 --> 00:35:17,360 Fenster! Ja, sofort! 394 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Signora? 395 00:35:47,600 --> 00:35:49,400 Signore Cresti! 396 00:35:58,240 --> 00:36:02,360 Sie wollten reden? Es sollte keine Ermittlungen geben. 397 00:36:02,760 --> 00:36:06,000 "Keine Ermittlungen"? Ein Mensch ist gestorben. 398 00:36:06,400 --> 00:36:10,200 Aber unser Staatsanwalt hat alles fest im Griff. 399 00:36:10,600 --> 00:36:13,800 Warum ruft die Person hier an? Signora Lembo! 400 00:36:14,200 --> 00:36:16,360 Diese Person ist aufbrausend. 401 00:36:16,760 --> 00:36:18,960 Ich k�mmere mich sofort darum. 402 00:36:19,360 --> 00:36:22,160 Von mir hat sie Ihre Nummer nicht. 403 00:36:27,080 --> 00:36:29,200 Kannst du bitte rausfinden, - 404 00:36:29,600 --> 00:36:32,480 - welcher Artikel ausgeschnitten wurde? 405 00:36:32,880 --> 00:36:35,920 Jawohl, Commissario! 406 00:36:36,120 --> 00:36:40,720 Wir haben Sie um Informationen gebeten. Davide Cavanella. 407 00:36:41,120 --> 00:36:42,960 Ich habe �berall gesucht. 408 00:36:43,360 --> 00:36:45,560 Aber ... Ich wei� auch nicht. 409 00:36:45,960 --> 00:36:49,040 Es gibt nichts �ber ihn. Ich habe nichts. 410 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 Er ist nicht in Venedig gemeldet. 411 00:36:56,600 --> 00:36:58,600 Das wird schon noch. 412 00:37:03,400 --> 00:37:05,400 Pst! 413 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 Er ist beim Essen. 414 00:37:12,800 --> 00:37:17,440 Was brauchen Sie denn? Alvise! 415 00:37:17,840 --> 00:37:19,840 Er ist was Computer angeht - 416 00:37:20,240 --> 00:37:23,320 - noch unbegabter als ich. Ach ja? 417 00:37:23,720 --> 00:37:27,960 Ich brauche dringend Informationen �ber Davide Cavanella. 418 00:37:28,360 --> 00:37:31,280 Der Junge, der sich umgebracht hat. Ja. 419 00:37:31,680 --> 00:37:34,880 Und �ber Mutter und Tante. Ich schaue mal! 420 00:37:35,280 --> 00:37:37,680 Sie sind ein ... Ich wei�! 421 00:37:38,080 --> 00:37:42,360 * Ein Telefon klingelt. * Ja? 422 00:37:42,760 --> 00:37:46,560 Davides Leiche wird einge�schert. Was? 423 00:37:46,760 --> 00:37:49,280 "Keine Obduktion. Laut Krankenhaus -" 424 00:37:49,680 --> 00:37:54,040 - ist sie freigegeben und kommt morgen ins Krematorium. 425 00:37:54,440 --> 00:37:58,080 Wieso? "Ich rief beim Staatsanwalt an." 426 00:37:58,480 --> 00:38:02,880 Er war angeblich nicht da. Aber kurz danach kam eine Mail: 427 00:38:03,280 --> 00:38:06,560 Keine Obduktion n�tig. Das kann nicht sein! 428 00:38:06,960 --> 00:38:09,840 "Keine Ahnung!" Danke f�rs Nachfragen! 429 00:38:10,240 --> 00:38:12,160 Keine Ursache! 430 00:38:15,920 --> 00:38:17,920 Ich danke Ihnen! Danke! 431 00:38:26,800 --> 00:38:28,800 Wollte Brunetti zu mir? 432 00:38:29,200 --> 00:38:31,720 Was? Nein! ... Nein, nein! 433 00:38:32,120 --> 00:38:36,440 Hat er Sie um Hilfe gebeten? Nein, Vice-Questore. Er kam ... 434 00:38:36,840 --> 00:38:40,240 ... wegen Ihres Buches. Ich gab Alvise einige. 435 00:38:40,640 --> 00:38:44,280 Zum Verteilen. Wie Sie es sagten. Ganz wunderbar! 436 00:38:44,480 --> 00:38:48,120 Ich hoffe, Sie haben sich auch eins genommen! 437 00:38:48,520 --> 00:38:51,480 Nat�rlich! Ich werde es gleich lesen. 438 00:38:51,880 --> 00:38:53,880 Danke! 439 00:39:45,440 --> 00:39:48,680 Der Staatsanwalt ist nicht da. Ja, ich wei�. 440 00:39:49,080 --> 00:39:51,400 Ja, aber ... Entschuldigen Sie! 441 00:39:53,040 --> 00:39:56,360 Haben Sie im Krankenhaus angerufen? Liebling! 442 00:39:56,760 --> 00:40:02,480 Ich rufe zur�ck. ... Das k�nnen Sie in der Questura machen. Nicht hier! 443 00:40:02,880 --> 00:40:05,560 Wieso geben Sie Cavanellas Leiche frei? 444 00:40:05,960 --> 00:40:09,600 Wir ermitteln noch. Das entscheiden nicht Sie. 445 00:40:10,000 --> 00:40:13,960 Die Schwestern planten seinen Tod. Er sollte sterben. 446 00:40:14,360 --> 00:40:18,200 Im Hinterzimmer der Reinigung. Haben Sie Beweise? 447 00:40:18,600 --> 00:40:23,920 Die Mutter hat gestanden. Dazu passt der Laborbericht des Krankenhauses. 448 00:40:24,320 --> 00:40:27,640 Eine Obduktion w�re nur Geldverschwendung. 449 00:40:28,040 --> 00:40:32,280 Hier stimmt etwas nicht. Das k�nnen Sie nicht ignorieren. 450 00:40:57,960 --> 00:41:00,320 * Eine T�r f�llt ins Schloss. * 451 00:41:03,320 --> 00:41:05,320 Ciao! 452 00:41:06,280 --> 00:41:09,320 Davides Statue steht auf dem Campo Miani. 453 00:41:09,520 --> 00:41:12,560 Warum hat er sie immer ohne Kopf gemacht? 454 00:41:15,320 --> 00:41:17,320 Was ist denn los? 455 00:41:17,720 --> 00:41:20,760 Der Staatsanwalt will den Fall einstellen. 456 00:41:21,160 --> 00:41:24,280 Was? Und was passiert jetzt? War es das? 457 00:41:24,680 --> 00:41:27,800 Nein! Aber ich brauche eine konkrete Spur. 458 00:41:28,000 --> 00:41:31,920 Vom Staatsanwalt kriege ich nicht mal eine Obduktion. 459 00:41:32,120 --> 00:41:34,400 Danke! Was ist mit der Mutter? 460 00:41:34,600 --> 00:41:38,160 Was passiert mit der? Beihilfe zur Selbstt�tung. 461 00:41:38,360 --> 00:41:41,920 Das ist straffrei. Wir m�ssen sie laufen lassen. 462 00:41:42,320 --> 00:41:47,240 Du denkst, er hat die Tabletten nicht selbst genommen. Das ist egal! 463 00:41:47,440 --> 00:41:50,480 Aber es z�hlt nur, was ich beweisen kann. 464 00:42:09,760 --> 00:42:13,080 Was haben Sie? Nichts! Alvise war nicht dumm. 465 00:42:13,280 --> 00:42:17,120 Davide Cavanella steht in keinem amtlichen Register. 466 00:42:17,520 --> 00:42:19,640 Er hat keine Geburtsurkunde. 467 00:42:19,840 --> 00:42:24,400 In den Kirchenakten ist keine Taufe oder Kommunion verzeichnet. 468 00:42:24,800 --> 00:42:29,200 Er hat keine Schule besucht und hat keinen Personalausweis. 469 00:42:29,400 --> 00:42:33,640 Und keine Krankenkasse? Keinen F�hrerschein, keinen Pass. 470 00:42:33,840 --> 00:42:38,600 Entweder, der Name ist falsch, oder es hat ihn nie gegeben. 471 00:42:55,360 --> 00:42:58,680 Warum gibt es keine Unterlagen von Ihrem Sohn? 472 00:42:59,080 --> 00:43:01,280 Keine Geburtsurkunde, nichts. 473 00:43:03,640 --> 00:43:06,000 Signora Cavanella! 474 00:43:07,800 --> 00:43:12,720 Lassen Sie mich in Ruhe! Mein Sohn ist tot. Ich habe alles gesagt. 475 00:43:13,000 --> 00:43:15,800 Warum gibt es keine Papiere von Davide? 476 00:43:20,240 --> 00:43:23,120 Er ... Er wurde im Ausland geboren. Wo? 477 00:43:23,760 --> 00:43:26,200 In Poitiers. Wer war sein Vater? 478 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 Eine Zufallsbekanntschaft. 479 00:43:28,800 --> 00:43:33,360 Wir sahen uns nie wieder. Wusste er, dass Sie schwanger sind? 480 00:43:34,760 --> 00:43:39,840 Nein. Ich hatte die Nummer nicht. Was haben Sie in Poitiers gemacht? 481 00:43:40,040 --> 00:43:42,680 Gearbeitet. Als was? Zimmerm�dchen. 482 00:43:43,080 --> 00:43:45,520 Da m�sste es auch Papiere geben. 483 00:43:45,920 --> 00:43:48,360 Nein! Nein? 484 00:43:49,920 --> 00:43:53,520 Die wurden gestohlen. Das sollen wir glauben? 485 00:43:53,720 --> 00:43:56,920 Und dass Sie Davide zur Arbeit gehen lie�en, - 486 00:43:57,320 --> 00:44:01,600 - nachdem er sich vergiftet hat? Nein! Ich habe es gesagt. 487 00:44:02,000 --> 00:44:06,720 Er wollte es. Sie wollten, dass er in der Reinigung stirbt. 488 00:44:07,120 --> 00:44:09,160 Wo ihn keiner bemerkt. Nein! 489 00:44:09,360 --> 00:44:12,440 Die Medikamente wirkten nicht. Sie l�gen! 490 00:44:12,840 --> 00:44:15,560 Ihre Schwester wusste Bescheid. 491 00:44:15,960 --> 00:44:19,120 Sie sollte verhindern, dass Davide weggeht. 492 00:44:19,640 --> 00:44:22,440 Was wollen Sie? Warum qu�len Sie mich? 493 00:44:22,840 --> 00:44:26,680 Ich wei�, ich habe vor Gott eine gro�e S�nde begangen. 494 00:44:27,080 --> 00:44:30,120 Ich habe meinem Sohn geholfen zu sterben. 495 00:44:30,360 --> 00:44:32,280 Aber ich machte es f�r ihn. 496 00:44:32,680 --> 00:44:34,680 F�r ihn! F�r niemanden sonst. 497 00:44:52,320 --> 00:44:56,720 Was ... Was ist das? Das hat Ihr Sohn gemacht. 498 00:44:59,360 --> 00:45:01,360 Nein, das konnte er nicht. 499 00:45:01,760 --> 00:45:06,280 Doch! ... Doch, das konnte er. Er war oft bei einem Steinmetz. 500 00:45:06,680 --> 00:45:09,480 Er war sehr talentiert, nicht wahr? 501 00:45:12,160 --> 00:45:14,040 Sie wussten das gar nicht? 502 00:45:19,160 --> 00:45:23,800 Warum? ... Weil er Sie nie interessiert hat? 503 00:45:26,200 --> 00:45:29,080 Oder weil er es Ihnen nicht gesagt hat? 504 00:45:30,000 --> 00:45:31,960 Er hat es geheim gehalten. 505 00:45:32,360 --> 00:45:35,000 Nicht mal das haben Sie gewusst. 506 00:45:36,960 --> 00:45:40,360 Woher wissen Sie dann, dass er sterben wollte? 507 00:46:11,600 --> 00:46:15,600 Buongiorno, Sergente! Signora! Ihr Mann ist nicht da. 508 00:46:16,000 --> 00:46:20,400 Ja. Ich will eine Aussage machen. Worum geht es denn? 509 00:46:21,200 --> 00:46:24,000 Um den toten Jungen. Davide Cavanella. 510 00:46:24,400 --> 00:46:27,760 Warten Sie auf Ihren Mann! Sie sind Polizist. 511 00:46:28,160 --> 00:46:31,840 Ja. Aber ... Sie k�nnen meine Aussage aufnehmen. 512 00:46:49,520 --> 00:46:51,520 17. Mai 2014. 513 00:46:51,920 --> 00:46:54,560 15:28 Uhr. 514 00:46:55,000 --> 00:47:00,400 Zeugenvernehmung Signora Brunetti in der Leichensache Davide Cavanella. 515 00:47:00,840 --> 00:47:03,480 Es geht um den Tag, an dem er starb. 516 00:47:05,920 --> 00:47:08,400 Sie wusste nichts von der Statue. 517 00:47:08,600 --> 00:47:12,200 Warum hat er ihr das nicht gesagt? Seiner Mutter! 518 00:47:12,440 --> 00:47:15,120 Das muss mit der Geburt zu tun haben. 519 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 Das mit Poitiers war gelogen. 520 00:47:17,760 --> 00:47:21,640 Wie alles, was sie sagt. Ja. Nur ihr Glaube ist echt. 521 00:47:21,880 --> 00:47:26,320 "Ist alles L�ge, braucht es eine Wahrheit, die st�rker ist." 522 00:47:26,560 --> 00:47:29,480 Nietzsche? Nein. Sergente Vianello. 523 00:47:29,720 --> 00:47:31,680 * Ein Telefon klingelt. * 524 00:47:33,920 --> 00:47:35,680 Ja? "Ihre Frau war hier." 525 00:47:35,920 --> 00:47:39,480 Was wollte sie? "Sie hat eine Aussage gemacht." 526 00:47:39,920 --> 00:47:43,040 Davide habe gesagt, er wolle nicht sterben. 527 00:47:43,280 --> 00:47:47,720 Ehe er ins Krankenhaus kam. Er habe Angst vor seiner Mutter. 528 00:47:47,960 --> 00:47:51,160 Was? Sie hat auf der Aussage bestanden. 529 00:47:51,400 --> 00:47:54,120 "Ist sie da?" Nein. Sie ist gerade weg. 530 00:47:54,560 --> 00:47:57,360 Das kann doch nicht wahr sein! 531 00:47:57,800 --> 00:47:59,800 Ich komme nach. Bis sp�ter! 532 00:48:12,120 --> 00:48:14,480 Paola! Ich bin hier oben. 533 00:48:19,560 --> 00:48:23,600 Bist du verr�ckt geworden? Ich wei�, was ich mache. 534 00:48:24,040 --> 00:48:26,920 Nein. Das war eine Falschaussage! Ja. 535 00:48:27,360 --> 00:48:30,600 Und ihr m�sst ermitteln. Ich bin auch entsetzt. 536 00:48:31,040 --> 00:48:35,000 �ber Davides Tod. Aber du kannst nicht etwas erfinden. 537 00:48:35,240 --> 00:48:39,080 Das ist strafbar. Du kannst ins Gef�ngnis kommen. 538 00:48:39,320 --> 00:48:42,920 Wenigstens einer. Die Mutter lasst ihr ja laufen. 539 00:48:43,840 --> 00:48:48,000 * Das Telefon klingelt.* Da! ... Staatsanwalt! Gut! 540 00:48:49,040 --> 00:48:52,200 Brunetti. "Das war Ihre Idee, Commissario." 541 00:48:52,640 --> 00:48:56,000 Ich vernehme Ihre Frau. Das war Meineid. 542 00:48:56,440 --> 00:48:59,640 Gehen Sie mit jeder Aussage so fahrl�ssig um? 543 00:49:00,080 --> 00:49:02,800 Bitte? "M�ssten Sie nicht neutral sein?" 544 00:49:03,240 --> 00:49:06,840 Mein Mann hat �berhaupt nichts damit zu tun. 545 00:49:07,280 --> 00:49:09,760 Davides Tod war ein feiger Mord. 546 00:49:10,920 --> 00:49:13,640 Ich melde mich morgen bei Ihnen. 547 00:49:14,080 --> 00:49:16,040 Ja. 548 00:49:36,840 --> 00:49:38,800 Es tut mir leid! 549 00:49:39,240 --> 00:49:41,240 Daf�r ist es jetzt zu sp�t. 550 00:49:42,800 --> 00:49:46,680 Das ist kein Spiel. Der Fall soll weggedr�ckt werden. 551 00:49:46,920 --> 00:49:50,200 Keine Ahnung, wieso! Das kommt von ganz oben. 552 00:49:50,640 --> 00:49:54,600 Ich wollte dir nicht schaden. Du hast dir geschadet. 553 00:49:55,040 --> 00:49:57,000 Sie haben mich in der Hand. 554 00:49:57,440 --> 00:50:01,800 Ich ermittle nicht um jeden Preis. Du riskierst deinen Job. 555 00:50:02,040 --> 00:50:05,640 Was war mit Davide los? Er war nie in der Schule. 556 00:50:06,080 --> 00:50:08,600 Ich glaubte, er ist behindert. 557 00:50:09,040 --> 00:50:13,320 Aber ich fragte nie. Keiner half ihm. Ich nicht, du nicht. 558 00:50:13,560 --> 00:50:17,600 Keiner! Daran muss ich denken. Darum habe ich es getan. 559 00:50:17,880 --> 00:50:20,040 Damit du weitermachen kannst. 560 00:51:01,560 --> 00:51:03,600 Stopp! Stopp! 561 00:51:04,040 --> 00:51:06,120 Der Himmel muss warten. 562 00:51:06,560 --> 00:51:09,760 Er muss nochmal zur�ck in die Rechtsmedizin. 563 00:51:21,440 --> 00:51:24,680 Hallo? ... Ich muss telefonieren. Bitte! 564 00:51:25,520 --> 00:51:28,720 Hallo? ... Kann ich telefonieren? Bitte! 565 00:51:37,920 --> 00:51:40,320 Ich bin es. ... Du musst kommen. 566 00:51:41,920 --> 00:51:43,880 Bitte! 567 00:51:44,320 --> 00:51:48,520 Du musst doch etwas gefunden haben. Ein Messer im R�cken? 568 00:51:48,760 --> 00:51:51,880 Das �bersehen wurde? Ich brauche etwas. 569 00:51:52,320 --> 00:51:56,760 Ich komme nicht weiter. Keine �u�erlichen Spuren von Gewalt. 570 00:51:57,000 --> 00:51:59,440 Er ist an Herzversagen gestorben. 571 00:51:59,680 --> 00:52:03,040 Sag mir etwas �ber seine geistige Behinderung! 572 00:52:03,280 --> 00:52:07,800 Es gibt viele mentale Retardierungen ohne organische Befunde. 573 00:52:08,040 --> 00:52:10,000 Da fragst du den Falschen. 574 00:52:11,640 --> 00:52:14,240 Darum bestellst du mich her? Stimmt. 575 00:52:14,480 --> 00:52:17,920 Ich h�tte das am Telefon sagen k�nnen. Aber ... 576 00:52:18,920 --> 00:52:22,280 Ja! Was? Komm mal mit! 577 00:52:27,120 --> 00:52:29,120 Das ist f�r dich. Aber pst! 578 00:52:29,360 --> 00:52:32,600 Er hatte eine �berdosis Betablocker im Blut. 579 00:52:33,040 --> 00:52:35,600 Das wissen wir. Das Screening ergab: 580 00:52:36,040 --> 00:52:39,800 Es war nicht nur ein Medikament. ... Es waren zwei. 581 00:52:40,240 --> 00:52:45,320 "Zwei"? Zwei unterschiedliche? Ja. Mit verschiedenen Wirkstoffen. 582 00:52:45,760 --> 00:52:50,280 Wo ist der Unterschied? Metoprolol w�re bei seiner Gr��e - 583 00:52:50,720 --> 00:52:54,000 - und seinem Gewicht ab 30 Tabletten letal. 584 00:52:54,440 --> 00:52:56,600 Davon h�tte er sich �bergeben. 585 00:52:57,040 --> 00:53:00,000 Kombiniert mit Propranoril reichen weniger. 586 00:53:00,440 --> 00:53:03,360 Aber das konnte die Mutter nicht wissen. 587 00:53:03,600 --> 00:53:06,160 Das muss ihr jemand gesagt haben. 588 00:53:06,600 --> 00:53:09,480 Jemand, der etwas davon versteht. 589 00:53:10,200 --> 00:53:12,160 Danke! 590 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Wo soll die Reise hingehen? 591 00:54:03,120 --> 00:54:06,120 Wir wissen, dass Sie Wettschulden hatten. 592 00:54:06,560 --> 00:54:10,680 Und gestern alles bezahlt haben. ... Sehen Sie das hier? 593 00:54:11,920 --> 00:54:13,880 Ungef�hr 20.000. 594 00:54:14,320 --> 00:54:17,080 Woher haben Sie das Geld? 595 00:54:18,520 --> 00:54:21,640 Gewonnen. Beim Spiel gewonnen. Ach so! 596 00:54:22,080 --> 00:54:24,040 Da wollten Sie verreisen. 597 00:54:24,280 --> 00:54:27,600 In Davides Blut war ein zweiter Betablocker. 598 00:54:28,040 --> 00:54:32,440 Propra... Propraneril. "Propranoril", "Propranoril". 599 00:54:32,680 --> 00:54:34,640 Propranoril wurde gefunden. 600 00:54:35,080 --> 00:54:38,080 Warum haben Sie es Ana Cavanella gegeben? 601 00:54:38,320 --> 00:54:41,960 Sie wusste von Ihnen, dass ein Mittel nicht reicht. 602 00:54:42,400 --> 00:54:44,880 Sie lie�en sich daf�r bezahlen. 603 00:54:45,320 --> 00:54:47,680 Sie sind mitschuldig. Nein, nein. 604 00:54:48,120 --> 00:54:50,080 Nein! Sie irren sich. 605 00:54:51,080 --> 00:54:53,040 Jetzt reden Sie endlich! 606 00:55:04,440 --> 00:55:08,680 Buongiorno. Beniamino Cresti, der Anwalt von Dr. Proni. 607 00:55:09,120 --> 00:55:11,760 Ich will mit meinem Mandanten sprechen. 608 00:55:12,200 --> 00:55:15,480 Sie sagen nichts! ... Was werfen Sie ihm vor? 609 00:55:15,720 --> 00:55:20,360 Verdacht auf Beteiligung an der T�tung eines jungen Mannes. 610 00:55:20,800 --> 00:55:23,400 "Verdacht". Beweise haben Sie keine? 611 00:55:23,840 --> 00:55:27,480 Er gab der Mutter und der Tante die Medikamente. 612 00:55:27,920 --> 00:55:30,320 Sie f�hrten zum Tod des Jungen. 613 00:55:30,760 --> 00:55:33,760 Bei Stichwunden verhaften Sie einen Koch? 614 00:55:34,200 --> 00:55:38,560 Weil er ein Messer hat? Er zahlte im Casino 100.000 in bar. 615 00:55:38,800 --> 00:55:41,720 Heute will er mit 20.000 verreisen. Und? 616 00:55:41,960 --> 00:55:44,720 Dr. Proni hat eine gut gehende Praxis. 617 00:55:45,160 --> 00:55:47,960 Seine Ausgaben gehen mich nichts an. 618 00:55:48,400 --> 00:55:51,760 Und Sie schon gar nicht. Ist es verboten, - 619 00:55:52,200 --> 00:55:56,920 - den Banken zu misstrauen? Ich nehme meinen Mandanten mit. 620 00:55:57,360 --> 00:56:00,640 Sie haben keinen Haftbefehl. ... Wir gehen! 621 00:56:01,080 --> 00:56:04,840 Sch�nen Tag, die Herren! ... Kommen Sie, Dr. Proni! 622 00:56:05,080 --> 00:56:07,760 Es wird alles gut. Wir k�nnen gehen. 623 00:56:19,840 --> 00:56:22,080 * Jemand klopft. * Jetzt nicht! 624 00:56:22,320 --> 00:56:25,320 (Alvise:) Commissario! Wegen der Zeitung. 625 00:56:26,320 --> 00:56:28,840 Ich kann auch sp�ter wiederkommen. 626 00:56:29,080 --> 00:56:32,520 Alvise? ... Was f�r eine Zeitung? 627 00:56:32,960 --> 00:56:36,640 Ich sollte rausfinden, was ausgeschnitten wurde. 628 00:56:37,080 --> 00:56:39,240 Ja, und? Ich habe es gefunden. 629 00:56:39,680 --> 00:56:44,560 Ein Bericht �ber die Anpassung des Erbschaftsrechts an EU-Recht. 630 00:56:45,000 --> 00:56:48,200 Gleichstellung nicht ehelicher Kinder. 631 00:56:50,560 --> 00:56:52,520 Danke, Alvise! 632 00:56:52,960 --> 00:56:54,840 Sehr gut! 633 00:57:12,560 --> 00:57:15,440 Ich bin es. Ist er da? ... Nein? 634 00:57:16,320 --> 00:57:18,760 H�tten Sie vielleicht eine Minute? 635 00:57:21,240 --> 00:57:25,360 Meistens will man j�nger aussehen. Er soll �lter werden. 636 00:57:25,800 --> 00:57:27,920 Wie viele Jahre? 50 Jahre. 637 00:57:30,480 --> 00:57:32,440 Na dann! 638 00:57:32,880 --> 00:57:35,200 Ach! Ich liebe dieses Programm! 639 00:57:35,720 --> 00:57:39,360 Wollen Sie danach auch mal? �h, ... nein. 640 00:57:54,400 --> 00:57:58,800 Aber das ist doch ... Ja. Ja, das ist er. 641 00:57:59,240 --> 00:58:02,360 K�nnen Sie das ausdrucken? Ja, nat�rlich! 642 00:58:24,960 --> 00:58:27,720 Was willst du? Die hat Davide gemacht. 643 00:58:29,600 --> 00:58:33,200 Wer behauptet das? Die Polizei. Er hat noch mehr. 644 00:58:33,640 --> 00:58:36,360 Das stimmt nicht. Der konnte das nicht. 645 00:58:36,800 --> 00:58:39,040 Ging es ihm gar nicht schlecht? 646 00:58:39,480 --> 00:58:42,000 Wir haben nichts falsch gemacht. 647 00:58:42,440 --> 00:58:46,280 Er sagte mir nichts von der Figur, hatte Geheimnisse. 648 00:58:46,720 --> 00:58:49,480 Die Figur ist nicht von ihm. Denk nach! 649 00:58:49,920 --> 00:58:53,000 Die wollen genau das: dich verunsichern. 650 00:58:53,440 --> 00:58:55,360 Der konnte so etwas nicht. 651 00:58:55,720 --> 00:58:58,320 Mach das, was wir besprochen haben! 652 00:58:58,560 --> 00:59:01,760 Und wenn es falsch war? Es war nicht falsch! 653 00:59:06,360 --> 00:59:08,960 Was machen Sie da? Was soll das? 654 00:59:09,200 --> 00:59:12,720 Nichts! Alles in Ordnung! Es ist runtergefallen. 655 00:59:12,960 --> 00:59:14,920 Nicht schlimm! 656 00:59:24,800 --> 00:59:26,760 Wer ist das? 657 00:59:27,200 --> 00:59:30,640 Ludovico Lembo, der Kupferk�nig. Das ist Davide. 658 00:59:31,080 --> 00:59:35,320 Wir haben ihn auf dem Computer 50 Jahre �lter gemacht. 659 00:59:37,360 --> 00:59:41,840 Das hat Signora Pia ausgeschnitten: Anpassung an EU-Recht. 660 00:59:42,280 --> 00:59:45,320 Ab 1. M�rz werden alle unehelichen Kinder - 661 00:59:45,760 --> 00:59:49,400 - genauso erbschaftsberechtigt wie eheliche Kinder. 662 00:59:49,840 --> 00:59:52,760 Du meinst, Davide k�nnte Lembos Sohn sein? 663 00:59:53,200 --> 00:59:55,560 Verr�ckt! Das w�rde viel erkl�ren. 664 00:59:56,000 --> 01:00:00,600 Ja. Lembo besitzt Milliarden. Der einzige Erbe ist seine Frau. 665 01:00:01,040 --> 01:00:03,920 Sie h�tte Davide die H�lfte geben m�ssen. 666 01:00:04,360 --> 01:00:06,320 Guido, das ist es doch! 667 01:00:06,560 --> 01:00:09,760 Die Schwestern haben Ginevra Lembo erpresst. 668 01:00:10,000 --> 01:00:14,840 Die sorgte daf�r, dass Davide ... Das Bild ist kein Beweis. 669 01:00:15,080 --> 01:00:18,680 Man nennt sie "die Eisige". Ihr Mann hatte Aff�ren. 670 01:00:18,920 --> 01:00:23,240 Sie hat immer eiskalt gel�chelt. Was wei�t du von Aff�ren? 671 01:00:23,680 --> 01:00:26,760 Mein Vater und Lembo waren Gesch�ftspartner. 672 01:00:27,200 --> 01:00:30,800 Mein Vater kennt doch jeden, der ihm nutzen kann. 673 01:00:31,240 --> 01:00:33,400 Davon wurde nicht viel bekannt. 674 01:00:33,840 --> 01:00:36,760 Daf�r sorgte seine Frau mit Druck und Geld. 675 01:00:37,200 --> 01:00:39,960 Als Justizminister hatte er eine Aff�re - 676 01:00:40,400 --> 01:00:43,440 - mit einer minderj�hrigen Prostituierten. 677 01:00:43,880 --> 01:00:46,720 Seine Frau hielt die F�den in der Hand. 678 01:00:46,960 --> 01:00:49,480 * Es klingelt. * Um die Zeit? 679 01:01:07,360 --> 01:01:10,880 Hier, f�r dich! Ist wohl vom gro�en Unbekannten. 680 01:01:11,120 --> 01:01:15,680 Hast du jemanden gesehen? F�hlt sich an wie ein Computerstick. 681 01:01:18,200 --> 01:01:20,200 Paola! Kommst du mal bitte? 682 01:01:36,000 --> 01:01:37,960 * Ein Telefon klingelt. * 683 01:01:47,520 --> 01:01:49,520 Ja? "Brunetti?" 684 01:01:49,960 --> 01:01:54,640 Hier Cresti. Ja, Cresti. Haben Sie meinen kleinen Film erhalten? 685 01:01:55,080 --> 01:01:57,920 "Schon Zeit gehabt, reinzuschauen?" 686 01:01:58,360 --> 01:02:01,560 Was ist das? "Von einer �berwachungskamera." 687 01:02:02,000 --> 01:02:06,000 "Der Laden hatte zuletzt Probleme mit Diebst�hlen." 688 01:02:06,440 --> 01:02:08,760 "Na, ist ja auch egal." 689 01:02:09,200 --> 01:02:13,040 Wichtig ist, was man sieht. Ihre Frau, zum Beispiel. 690 01:02:13,480 --> 01:02:15,320 "Sie hat doch angegeben, -" 691 01:02:15,760 --> 01:02:17,560 "- er habe gehustet." 692 01:02:18,000 --> 01:02:21,760 "Sie klopfte ihm auf den R�cken. Er spuckte Wasser." 693 01:02:22,000 --> 01:02:25,120 "Und dann habe er mit ihr gesprochen." 694 01:02:25,560 --> 01:02:29,480 Sehen Sie etwas davon? Wollen Sie mir drohen? 695 01:02:29,920 --> 01:02:34,400 Ich drohe nicht. Aber es k�nnte ein typischer Meineid sein. 696 01:02:34,840 --> 01:02:40,080 "Beim falschen Richter vielleicht Gef�ngnis. Ich will nicht drohen." 697 01:02:40,520 --> 01:02:45,360 Denken Sie einfach nochmal dar�ber nach. Und sch�nen Abend noch! 698 01:02:45,800 --> 01:02:48,480 "Bis bald!" * Cresti hat aufgelegt. * 699 01:02:49,880 --> 01:02:52,320 Woher hat Cresti dieses Video? 700 01:02:52,560 --> 01:02:56,600 Wenn die Lembos etwas wollen, besorgt es ihnen jemand. 701 01:02:57,000 --> 01:03:00,040 Die wollen, dass ich aufh�re. Tu das nicht! 702 01:03:00,480 --> 01:03:04,360 Willst du wegen Meineid angeklagt werden? 703 01:03:04,800 --> 01:03:06,760 Und jetzt? 704 01:03:07,760 --> 01:03:11,280 Mach weiter! Die d�rfen damit nicht durchkommen. 705 01:03:34,960 --> 01:03:37,640 Ja bitte? Commissario Brunetti. 706 01:03:38,040 --> 01:03:41,680 Ich sprach mit Signora Lembo. Sie werden erwartet. 707 01:04:12,520 --> 01:04:14,480 Commissario! Brunetti! 708 01:04:15,080 --> 01:04:17,080 Vielen Dank! 709 01:04:19,120 --> 01:04:22,280 Sie sagten am Telefon nicht, was ich tun kann. 710 01:04:22,480 --> 01:04:25,360 Ich ermittle zum Tod Davide Cavanellas. 711 01:04:25,560 --> 01:04:27,480 Sollte ich ihn kennen? 712 01:04:33,080 --> 01:04:36,960 Nein. Er beging angeblich Selbstmord. 713 01:04:37,360 --> 01:04:40,760 Die Mutter half ihm. Sie schenkte ihm das Leben. 714 01:04:41,160 --> 01:04:43,760 Und dann nimmt sie es ihm wieder. 715 01:04:44,160 --> 01:04:46,360 Eine r�hrende Geschichte. 716 01:04:46,760 --> 01:04:49,840 Aber wie kann ich Ihnen dabei helfen? 717 01:04:50,040 --> 01:04:52,240 Ja. Wahrscheinlich gar nicht. 718 01:04:52,640 --> 01:04:56,480 Es ist mir auch unangenehm, Sie damit zu bel�stigen. 719 01:04:56,880 --> 01:05:01,720 Signora Lembo! ... Aber es gibt eine Vermutung �ber Ihren Mann. 720 01:05:02,120 --> 01:05:04,120 Dass er sein Vater ist. 721 01:05:04,680 --> 01:05:09,600 Ich muss nicht sagen, wie absurd das ist. Wie kommen Sie darauf? 722 01:05:10,000 --> 01:05:13,640 �ber laufende Ermittlungen darf ich nichts sagen. 723 01:05:13,840 --> 01:05:16,720 Ich will ein Missverst�ndnis aufkl�ren. 724 01:05:16,920 --> 01:05:21,560 Auch in Ihrem Interesse. Seit M�rz gibt es diese Erbrechtsreform. 725 01:05:21,960 --> 01:05:24,440 Man muss sich das mal vorstellen. 726 01:05:24,640 --> 01:05:29,440 Also! Dem Jungen st�nde ... beim Tod Ihres Mannes, ... 727 01:05:29,840 --> 01:05:32,520 ... rein rechtlich gesehen, ... 728 01:05:32,920 --> 01:05:36,440 ... die H�lfte des Verm�gens zu. Unglaublich! 729 01:05:36,840 --> 01:05:39,200 Das ist eine Geschmacklosigkeit. 730 01:05:39,600 --> 01:05:41,640 Ich berede das besser - 731 01:05:42,040 --> 01:05:45,560 - mit Ihrem Mann. Er empf�ngt keinen Besuch. 732 01:05:45,960 --> 01:05:51,200 Ein Vaterschaftstest w�rde alle Vorw�rfe aus der Welt schaffen. 733 01:05:51,600 --> 01:05:54,720 Commissario? ... Kommen Sie bitte? 734 01:06:12,280 --> 01:06:14,840 Wie lange arbeiten Sie schon hier? 735 01:06:15,280 --> 01:06:19,000 43 Jahre! Diese Frau! 736 01:06:20,120 --> 01:06:23,960 Hat die mal hier gearbeitet? Vor ungef�hr 25 Jahren. 737 01:06:25,120 --> 01:06:28,760 Commissario! Das sind Angelegenheiten des Hauses. 738 01:06:29,160 --> 01:06:32,280 Dar�ber habe ich nie gesprochen. Also ja. 739 01:06:32,680 --> 01:06:35,240 Danke! Sie haben mir sehr geholfen. 740 01:06:38,000 --> 01:06:40,000 * Ein Telefon klingelt. * 741 01:06:42,160 --> 01:06:44,600 He, Stefano! Hast du eine Minute? 742 01:06:44,800 --> 01:06:48,800 "F�r dich immer." Ich sprach mit einem Freund in Rom. 743 01:06:49,200 --> 01:06:54,800 Er erforscht an der Uni genetische Ursachen geistiger Behinderungen. 744 01:06:55,200 --> 01:06:58,280 "Ich schickte ihm eine Blutprobe." Und? 745 01:06:58,680 --> 01:07:01,720 Es gibt keine sicheren Standardverfahren. 746 01:07:01,920 --> 01:07:06,800 Aber er konnte in Davides Genom keine Anomalien feststellen. 747 01:07:07,200 --> 01:07:10,440 Das hei�t? Von den geistigen Behinderungen - 748 01:07:10,640 --> 01:07:13,800 - kann man die meisten ausschlie�en. Danke! 749 01:08:04,800 --> 01:08:06,800 Commissario? 750 01:08:11,280 --> 01:08:13,280 Sie waren bei Lembos. 751 01:08:13,680 --> 01:08:17,280 Wegen des toten Jungen. Eine Spur, von Anfang an! 752 01:08:17,640 --> 01:08:20,400 "KISS"! Reden Sie keinen Unsinn! 753 01:08:20,800 --> 01:08:25,480 Sie k�nnen ohne Anfangsverdacht nicht bei Lembo auftauchen. 754 01:08:25,880 --> 01:08:29,520 Was hat er damit zu tun? Davide ist sein Sohn. 755 01:08:29,920 --> 01:08:34,400 Der tote Junge? ... Mein Gott, Brunetti! Wie kommen Sie darauf? 756 01:08:34,800 --> 01:08:38,160 T�tungsdelikte sind immer eine Beziehungstat. 757 01:08:38,560 --> 01:08:41,280 Egal, ob sich Opfer und T�ter kennen! 758 01:08:41,880 --> 01:08:46,040 H�ren Sie mit diesem verdammten Lehrbuch-Gefasel auf! 759 01:08:46,440 --> 01:08:50,840 Wir sind Polizisten. Bei uns z�hlen nur Fakten und Beweise. 760 01:08:51,040 --> 01:08:55,000 Keine Kaffeesatzleserei! Ich gebe Ihnen den guten Rat: 761 01:08:55,400 --> 01:09:00,560 Legen Sie sich nicht mit Lembo an! Falsche Fragen sind da gef�hrlich. 762 01:09:00,760 --> 01:09:04,000 Ohne Beweise zu haben. Wir ermittelten schon - 763 01:09:04,400 --> 01:09:08,120 - gegen ganz andere. Geld sch�tzt nicht auf Dauer. 764 01:09:08,520 --> 01:09:11,360 T�uschen Sie sich mal nicht, mein Lieber! 765 01:09:20,880 --> 01:09:24,040 Was hat er denn? Haben Sie es nicht geh�rt? 766 01:09:24,240 --> 01:09:26,520 Sein Buch! Ich habe schon eins. 767 01:09:26,720 --> 01:09:31,480 Sein Vorwort wurde nicht gedruckt. Angeblich wurde es vergessen. 768 01:09:31,680 --> 01:09:34,040 Ich muss alle B�cher einsammeln. 769 01:09:34,240 --> 01:09:38,120 Er will sie zur�ckschicken. Meins ist nicht ge�ffnet. 770 01:09:38,520 --> 01:09:41,760 Sie glauben also, Davide h�tte alles geerbt. 771 01:09:41,960 --> 01:09:45,040 Na, nicht alles. ... 100 Millionen. 772 01:09:45,440 --> 01:09:48,160 Vielleicht 200. Aber das ist das Motiv. 773 01:09:48,560 --> 01:09:53,240 Signora Lembo musste ihn loswerden. Die Schwestern machten mit. 774 01:09:53,440 --> 01:09:55,760 Aber die Mutter musste nur warten. 775 01:09:56,160 --> 01:10:00,320 Wenn Lembo stirbt, h�tte sie als Vormund alles bekommen. 776 01:10:00,520 --> 01:10:03,320 Aber seine Frau h�tte nichts hergegeben. 777 01:10:03,720 --> 01:10:08,280 Und wie lange h�tten die Schwestern finanziell durchgehalten? 778 01:10:08,480 --> 01:10:12,240 Um f�rs Erbe durch alle Instanzen zu gehen. 10 Jahre? 779 01:10:12,640 --> 01:10:16,080 Nein! Signora Lembo hat Geld geboten. 780 01:10:18,160 --> 01:10:20,080 Genug, um sie zu kaufen. 781 01:10:20,480 --> 01:10:22,440 Und Dr. Proni auch! 782 01:10:28,600 --> 01:10:32,000 Nicht! ... Commissario! Riechen Sie das nicht? 783 01:10:32,200 --> 01:10:34,280 * Er schnuppert. * Gas! 784 01:10:36,680 --> 01:10:38,640 Dr. Proni! 785 01:10:39,640 --> 01:10:42,040 Dr. Proni! Machen Sie auf! 786 01:10:58,080 --> 01:11:00,640 * Es zischt. * 787 01:11:10,480 --> 01:11:12,480 Er ist tot. 788 01:11:12,880 --> 01:11:16,680 Ich glaube nicht, dass er das Gas aufgedreht hat. 789 01:11:20,680 --> 01:11:24,080 Sehen Sie? Jemand hat die Dr�hte rausgenommen. 790 01:11:24,280 --> 01:11:28,400 H�tten Sie geklingelt, h�tte es einen Kurzschluss gegeben. 791 01:11:28,800 --> 01:11:32,200 Ein Funke, Gas: Alles w�re in die Luft geflogen. 792 01:11:32,600 --> 01:11:35,160 Und alle Beweise w�ren vernichtet. 793 01:11:54,040 --> 01:11:58,200 Gott sei Dank hat er noch alles mit der Hand geschrieben. 794 01:11:58,600 --> 01:12:03,080 W�re es im Computer, m�ssten wir Signorina Alvise rufen. 795 01:12:04,840 --> 01:12:06,840 Sehen Sie mal! 796 01:12:07,240 --> 01:12:10,720 In Ana Cavanellas Akte steht nichts von Davide. 797 01:12:12,480 --> 01:12:14,480 Sehen Sie mal hier! 798 01:12:15,680 --> 01:12:18,800 Sie wurde 1995 von der Uniklinik Bologna - 799 01:12:19,200 --> 01:12:21,200 - an Dr. Proni �berwiesen. 800 01:12:21,400 --> 01:12:25,280 Von einem gewissen Dr. ... Merolla. 801 01:12:26,280 --> 01:12:29,760 * Ein Telefon klingelt. * 802 01:12:30,880 --> 01:12:32,880 Ja? "Dottore Merolla!" 803 01:12:33,080 --> 01:12:35,800 "Ein dringender Anruf." In 5 Minuten. 804 01:12:39,480 --> 01:12:43,120 Worum geht es? Ein Anruf der Polizei aus Venedig. 805 01:12:43,320 --> 01:12:47,800 Wegen einer Frau, die vor �ber 20 Jahren Ihre Patientin war. 806 01:12:48,000 --> 01:12:50,360 Hier ist die Krankenakte. Danke! 807 01:12:50,560 --> 01:12:52,560 Gerne! * Er seufzt. * 808 01:12:52,760 --> 01:12:55,440 Merolla! Wie kann ich Ihnen helfen? 809 01:12:55,840 --> 01:12:59,480 Commissario Brunetti. Danke, dass Sie Zeit haben. 810 01:12:59,680 --> 01:13:03,440 Es geht um Ihre ehemalige Patientin Ana Cavanella. 811 01:13:03,840 --> 01:13:06,400 "Erinnern Sie sich?" Ja, nat�rlich! 812 01:13:06,600 --> 01:13:09,040 Ana Cavanella. Sehr merkw�rdig! 813 01:13:09,440 --> 01:13:13,480 Inwiefern? Sie lag 6 Jahre lang im Koma. 814 01:13:13,880 --> 01:13:17,160 Was? "6 Jahre"? Was ist mit ihr passiert? 815 01:13:17,560 --> 01:13:20,800 Ein Selbstmordversuch. Sie verletzte sich - 816 01:13:21,200 --> 01:13:25,720 "- schwer am Kopf und schwebte lange Zeit in Lebensgefahr." 817 01:13:26,120 --> 01:13:29,520 Sie war auffallend h�bsch, wie Schneewittchen. 818 01:13:29,720 --> 01:13:33,800 Wir sagten: "Sie wartet, dass ihr Prinz sie wachk�sst." 819 01:13:34,200 --> 01:13:37,440 "Aber der kam nie." Wann ist das passiert? 820 01:13:37,840 --> 01:13:39,840 Moment! 821 01:13:40,680 --> 01:13:43,000 14. September 1989. 822 01:13:43,400 --> 01:13:46,760 Sie muss kurz vorher entbunden haben. 823 01:13:47,160 --> 01:13:51,280 "Einen Jungen. War da ein Kind?" Nein. Nur ihre Schwester. 824 01:13:51,680 --> 01:13:55,240 "Die hat sie besucht." Wussten Sie von dem Kind? 825 01:13:55,640 --> 01:13:58,000 Nein. Damals nicht. 826 01:13:58,400 --> 01:14:00,960 Danke f�r Ihre Hilfe! "Bitte!" 827 01:14:01,360 --> 01:14:07,320 Aber wenn sie 6 Jahre im Koma lag, wer hat sich um Davide gek�mmert? 828 01:14:22,080 --> 01:14:25,880 In Venedig gibt es viele Statuen. Warum gerade die? 829 01:14:27,240 --> 01:14:29,240 Er muss hier gewesen sein. 830 01:14:29,640 --> 01:14:31,680 Er hat sie ohne Kopf gemacht. 831 01:14:32,080 --> 01:14:35,680 Vielleicht ... hat er ihn ja nicht gesehen. 832 01:14:54,880 --> 01:14:58,680 Entschuldigen Sie! ... Wie kommt man denn da rein? 833 01:14:59,120 --> 01:15:02,920 Das hat mal ... zu der alten Reinigung hier geh�rt. 834 01:15:03,320 --> 01:15:05,160 Die Besitzer des Hauses - 835 01:15:05,560 --> 01:15:09,640 - sind sich nicht einig. Darum steht der Laden leer. 836 01:15:10,040 --> 01:15:12,560 Sind Sie der Hausmeister? Ja. 837 01:15:12,960 --> 01:15:15,520 K�nnen Sie uns aufschlie�en? Ja. 838 01:15:15,920 --> 01:15:18,560 Mal sehen, wo der Schl�ssel ist! 839 01:15:18,960 --> 01:15:21,520 Nach all den Jahren. Einen Moment! 840 01:15:36,400 --> 01:15:40,320 Erinnern Sie sich an den Mieter? Eine Frau. Maria ... 841 01:15:40,720 --> 01:15:44,400 Maria ... Ich wei� nicht mehr. Hatte sie ein Kind? 842 01:15:44,800 --> 01:15:47,680 Nein. Ein Kind habe ich hier nie gesehen. 843 01:15:58,680 --> 01:16:01,120 Da geht es zu der Abstellkammer. 844 01:16:01,520 --> 01:16:04,000 Nach der hatten Sie mich gefragt. 845 01:18:01,320 --> 01:18:03,320 Kennen Sie den Laden? Ja. 846 01:18:03,520 --> 01:18:07,000 Das alte Gesch�ft meiner Schwester. Kommen Sie! 847 01:18:50,120 --> 01:18:52,800 Ihr Sohn war nicht geistig behindert. 848 01:18:53,040 --> 01:18:57,760 Ihre Schwester hat ihn eingesperrt. Was? Sie sind verr�ckt! 849 01:18:58,200 --> 01:19:01,480 Als Sie im Koma lagen, holte sie ihn zu sich. 850 01:19:03,240 --> 01:19:07,360 Sie hat ihn in diesem Loch eingesperrt, 6 Jahre lang. 851 01:19:07,800 --> 01:19:11,840 Wahrscheinlich noch l�nger, w�ren Sie nicht aufgewacht. 852 01:19:14,080 --> 01:19:17,000 Sie l�gen! ... Sie l�gen! 853 01:19:17,240 --> 01:19:21,440 Meine Schwester hat Recht. Sie wollen mir etwas einreden. 854 01:19:21,880 --> 01:19:26,080 Die Statue da drau�en war das Einzige, was er sehen konnte. 855 01:19:30,280 --> 01:19:35,640 Aber er war doch geistig behindert. Er konnte kaum sprechen. 856 01:19:36,080 --> 01:19:40,680 Weil sie ihn dazu gemacht hat. Das passiert mit Menschen. 857 01:19:41,120 --> 01:19:45,160 Wenn man sich nicht k�mmert, nicht mit ihnen spricht. 858 01:19:45,600 --> 01:19:50,120 Sie nicht in den Arm nimmt. Ein Wunder, dass er �berlebt hat. 859 01:20:05,600 --> 01:20:07,560 * Sie schluchzt laut auf. * 860 01:20:20,360 --> 01:20:24,120 Dass ich aufgewacht bin, ist ein Geschenk Gottes. 861 01:20:24,360 --> 01:20:28,400 Er holte mich zur�ck, damit ich mich um Davide k�mmere. 862 01:20:29,880 --> 01:20:32,040 Aber der hatte Angst vor mir. 863 01:20:33,600 --> 01:20:37,120 Maria hat gesagt, dass er geistig behindert ist. 864 01:20:37,560 --> 01:20:41,600 Und wie anstrengend es war, sich um ihn zu k�mmern. 865 01:20:42,040 --> 01:20:44,880 Sie machte mir ein schlechtes Gewissen. 866 01:20:45,120 --> 01:20:48,360 Ich versuchte, f�r ihn da zu sein. Wirklich! 867 01:20:48,800 --> 01:20:51,200 Wer ist Davides Vater? 868 01:20:53,400 --> 01:20:55,360 Ludovico Lembo? 869 01:20:55,680 --> 01:20:57,640 Woher wissen Sie das? 870 01:20:59,000 --> 01:21:01,600 Sie haben f�r die Lembos gearbeitet. 871 01:21:03,280 --> 01:21:05,240 Hat er Sie verf�hrt? 872 01:21:06,680 --> 01:21:09,960 Viele M�nner wollten damals mit mir ausgehen. 873 01:21:10,400 --> 01:21:14,720 Ich wollte das nicht. Sch�nheit bedeutet nichts. 874 01:21:16,600 --> 01:21:21,320 Aber es schmeichelte mir, dass Lembo sich f�r mich interessiert. 875 01:21:21,760 --> 01:21:23,880 Nachts kam er in meine Kammer. 876 01:21:24,320 --> 01:21:26,840 Und irgendwann fast jede. 877 01:21:28,720 --> 01:21:31,040 Bis ich schwanger geworden bin. 878 01:21:32,280 --> 01:21:36,760 Ich ... Ich wusste nicht, was ich machen soll. Ich ... 879 01:21:37,200 --> 01:21:42,120 Sie sagten es Ihrer Schwester. Sie wei� immer, was man machen muss. 880 01:21:42,360 --> 01:21:44,440 Und was? Sie besorgte uns Geld. 881 01:21:44,880 --> 01:21:49,640 200 Millionen Lire. ... Das sind 100.000 Euro. 882 01:21:49,880 --> 01:21:52,080 F�r die Abtreibung und so. 883 01:21:52,520 --> 01:21:55,080 Wahrscheinlich waren es sogar mehr. 884 01:21:55,520 --> 01:21:58,440 Maria er�ffnete damit die neue Reinigung. 885 01:21:58,680 --> 01:22:01,760 Sie erpresste die Lembos. Nur die Signora. 886 01:22:02,000 --> 01:22:05,520 Er wusste nichts. Sie haben nicht abgetrieben. 887 01:22:06,960 --> 01:22:08,920 Ich konnte das nicht. 888 01:22:11,480 --> 01:22:15,000 Sie waren verzweifelt. ... Alleine in Bologna. 889 01:22:15,440 --> 01:22:19,320 Mit dem Kind. Ihre Schwester in Venedig. 890 01:22:19,760 --> 01:22:23,880 Sie wollten sich das Leben nehmen. Was? 891 01:22:25,400 --> 01:22:27,920 Nein! Ich ... Ich bin gest�rzt. 892 01:22:28,360 --> 01:22:30,160 Es war dunkel. 893 01:22:30,600 --> 01:22:33,040 Ich bin gefallen. Die �rzte sagen: 894 01:22:33,280 --> 01:22:36,760 Es war ein Selbstmordversuch. Nein. Sie l�gen! 895 01:22:37,200 --> 01:22:40,280 Ich hatte doch Davide. Das war ein Unfall. 896 01:22:40,520 --> 01:22:43,200 Hat Ihre Schwester Ihnen das gezeigt? 897 01:22:43,440 --> 01:22:47,280 Ja. Und? Was hat sie gesagt? 898 01:22:47,720 --> 01:22:51,640 Dass Davides Leben einen Sinn gehabt haben soll. 899 01:22:52,080 --> 01:22:55,880 Die Lembos haben mehr Geld, als sie ausgeben k�nnen. 900 01:22:56,120 --> 01:22:58,960 Und wir k�nnen damit so viel Gutes tun. 901 01:23:00,440 --> 01:23:04,200 Ich habe mein Geld dem Ursulinen-Kloster gespendet. 902 01:23:49,600 --> 01:23:52,760 Was soll das? Keine Ahnung! Die suchen etwas. 903 01:23:53,200 --> 01:23:55,640 Und nehmen alles auseinander. Was? 904 01:23:56,520 --> 01:23:58,760 He! Lassen Sie mich durch! 905 01:23:59,200 --> 01:24:02,720 Das d�rfen Sie nicht ohne Durchsuchungsbeschluss. 906 01:24:03,160 --> 01:24:05,120 Was soll denn das? 907 01:24:07,880 --> 01:24:09,960 H�ren Sie auf! Was soll das? 908 01:24:13,720 --> 01:24:17,880 Ich will da rein! ... H�ren Sie doch auf! 909 01:24:18,320 --> 01:24:20,320 Ich will den Chef sprechen. 910 01:24:20,560 --> 01:24:25,160 Sie fassen mich nicht mehr an! Signora Pia! Wir verhaften Sie. 911 01:24:25,600 --> 01:24:30,200 Wegen Anstiftung und Beihilfe am Mord an Davide Cavanella. 912 01:24:34,880 --> 01:24:37,960 Sie k�nnen hier nicht einfach reinkommen. 913 01:24:38,400 --> 01:24:40,280 Die Signora ist nicht da. 914 01:24:40,720 --> 01:24:44,040 Was bedeutet das? Er lie� sich nicht aufhalten. 915 01:24:56,440 --> 01:24:58,400 Signore Lembo? 916 01:25:00,720 --> 01:25:02,680 Wissen Sie, wer das ist? 917 01:25:03,120 --> 01:25:05,040 Ihr Sohn! 918 01:25:05,480 --> 01:25:10,320 Er wurde nur 25 Jahre alt, hatte nie ein eigenes Leben. 919 01:25:10,760 --> 01:25:14,840 Er wurde weggesperrt wie ein Tier. 920 01:25:15,280 --> 01:25:18,680 Niemand hat sich um ihn gek�mmert. 921 01:25:19,520 --> 01:25:21,480 Wissen Sie, warum? 922 01:25:25,600 --> 01:25:28,040 Er war im Weg. Er wusste es nicht. 923 01:25:28,480 --> 01:25:32,640 Er wollte nichts, hat von niemandem etwas verlangt. 924 01:25:33,680 --> 01:25:35,920 Von niemandem! 925 01:25:38,640 --> 01:25:40,960 Das ist nicht wahr. 926 01:25:41,400 --> 01:25:45,640 (Signora Lembo:) Gehen Sie, oder ich lasse Sie entfernen! 927 01:25:46,960 --> 01:25:49,920 So, wie Sie es mit Davide gemacht haben? 928 01:25:50,360 --> 01:25:53,400 Sie begleiten uns wegen des Verdachts, - 929 01:25:53,840 --> 01:25:58,400 - Dr. Proni zum Mord an Davide Cavanella angestiftet zu haben. 930 01:25:58,640 --> 01:26:02,680 Maria Pia und Ana Cavanella gaben Sie 2 Millionen Euro. 931 01:26:02,920 --> 01:26:06,440 Damit sie Davide t�ten. Das glaubt Ihnen niemand. 932 01:26:06,880 --> 01:26:10,880 Ohne Beweise. Den Haftbefehl haben wir schon mal. 933 01:26:21,880 --> 01:26:26,840 Solange Maria Pia schweigt, haben wir nichts gegen sie in der Hand. 934 01:26:28,080 --> 01:26:32,120 Maria Pia wird merken, dass alles an ihr h�ngen bleibt. 935 01:26:32,360 --> 01:26:35,440 Dann wird sie aussagen. Da bin ich sicher. 936 01:27:04,880 --> 01:27:07,200 Oh! Das ist aber sp�t geworden. 937 01:27:07,440 --> 01:27:10,280 Haben deine Studenten dich aufgehalten? 938 01:27:10,520 --> 01:27:15,320 Oder war es wieder Henry James? Ich war bei dem Steinmetz. Schau! 939 01:27:17,880 --> 01:27:21,320 Wir haben den sch�nsten Platz von ganz Venedig. 940 01:27:21,560 --> 01:27:24,400 Und ich finde, Davide hat ihn verdient. 941 01:27:24,640 --> 01:27:28,600 Untertitelung 2015: Untertitel-Werkstatt M�nster96838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.