Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,160
UT
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,480
(Commissario Guido Brunetti)
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,960
(Paola Brunetti)
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,600
(Vice-Questore Patta)
(Sergente Vianello)
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,760
(Signorina Elettra)
6
00:00:29,600 --> 00:00:31,560
(Ana Cavanella)
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,360
(Maria Pia)
8
00:00:37,760 --> 00:00:40,320
(Dr. Luca Proni)
(Beniamino Cresti)
9
00:00:54,360 --> 00:00:56,720
(Ginevra Lembo)
(Ludovico Lembo)
10
00:01:00,080 --> 00:01:03,280
Es ist alles vorbereitet.
Morgen passiert es.
11
00:01:09,960 --> 00:01:11,960
Darf ich?
12
00:02:08,480 --> 00:02:11,120
Ciao!
Buongiorno, Signora Brunetti!
13
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
Ciao, Renata!
Abholen?
14
00:02:13,720 --> 00:02:17,680
Heute nur abgeben.
Ihre letzten Sachen!
15
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Sie sind schon fertig.
16
00:02:20,480 --> 00:02:22,800
Ich nehme sie n�chstes Mal mit.
17
00:02:23,200 --> 00:02:27,080
Heute schaffe ich es nicht.
Doch! Davide hilft Ihnen.
18
00:02:27,800 --> 00:02:30,520
Gut!
Er muss sowieso etwas abliefern.
19
00:02:30,720 --> 00:02:32,600
Davide! Kommst du mal?
20
00:02:44,560 --> 00:02:48,520
Das untere ist f�r Signore Colussi.
Du wei�t, wohin.
21
00:02:52,320 --> 00:02:56,120
Nein, nein!
D... doch! Das t... tue ich gern.
22
00:02:56,520 --> 00:02:58,880
Das schafft er. ... Bis gleich!
23
00:02:59,080 --> 00:03:01,080
Danke sch�n!
Ciao!
24
00:03:02,680 --> 00:03:04,680
Ciao, Renata!
25
00:03:33,280 --> 00:03:35,280
* Die T�rglocke l�utet. *
26
00:03:47,920 --> 00:03:51,000
Wo ist Davide?
Er hilft Signora Brunetti.
27
00:03:51,400 --> 00:03:54,360
Was?
Ich dachte, er k�nnte das.
28
00:03:54,760 --> 00:03:58,640
Er sollte hinten bleiben
und die W�sche fertig machen.
29
00:04:03,440 --> 00:04:06,160
Du kannst die Sachen hier abstellen.
30
00:04:16,760 --> 00:04:19,720
Danke sch�n! ... Warte einen Moment!
31
00:04:25,680 --> 00:04:29,920
Oh! �hm, ... noch einen Augenblick!
Komm doch rein!
32
00:04:48,520 --> 00:04:53,200
W... Wasser und Zucker! Die Mama
macht immer etwas Zucker rein.
33
00:04:53,600 --> 00:04:56,760
Dann ... dann bleiben sie sch�n.
Mache ich.
34
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
Das ist f�r dich.
35
00:05:06,440 --> 00:05:09,440
Schau! Jetzt noch der Z... Davide?
36
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
Davide?
37
00:05:18,440 --> 00:05:20,440
Davide!
38
00:05:55,400 --> 00:05:57,520
Davide! ... Davide!
39
00:06:03,000 --> 00:06:05,880
Hilfe! ... Hilfe!
40
00:06:07,520 --> 00:06:09,520
Wir brauchen einen Arzt.
41
00:06:21,760 --> 00:06:26,000
Guten Morgen, Signorina Elettra!
Konnten Sie schon -
42
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
- in der Sache recherchieren?
43
00:06:28,800 --> 00:06:30,880
Um die ich gebeten hatte.
Ja.
44
00:06:43,320 --> 00:06:45,400
Suchen Sie das?
Ja.
45
00:06:45,800 --> 00:06:49,880
Das geht so nicht. Wie oft habe ich
es Ihnen gesagt?
46
00:06:50,280 --> 00:06:55,520
Signorina Elettra ist nur f�r mich
da und nicht f�r Ihre Auftr�ge.
47
00:06:55,920 --> 00:07:00,000
Damit ist Schluss! Sie brauchen
einen Assistenten.
48
00:07:05,960 --> 00:07:09,200
So leiden nicht alle
unter Ihrem Schlendrian.
49
00:07:09,600 --> 00:07:12,400
Freut mich! Auf gute
Zusammenarbeit!
50
00:07:14,520 --> 00:07:16,760
Noch etwas, Commissario!
51
00:07:17,160 --> 00:07:19,920
Ich m�chte, dass Sie das lesen.
52
00:07:20,120 --> 00:07:23,160
Also, nicht das. Das sind
die Druckfahnen.
53
00:07:23,560 --> 00:07:27,600
"Durch die Augen eines M�rders".
Von Jonathan Adams.
54
00:07:28,000 --> 00:07:30,360
Einer der besten Fallanalytiker.
55
00:07:30,760 --> 00:07:34,440
Ich kenne ihn von einer Konferenz
in Kanada.
56
00:07:34,840 --> 00:07:37,120
Ich soll das Vorwort
schreiben.
57
00:07:37,320 --> 00:07:39,920
Pflichtlekt�re f�r
Polizeischulen!
58
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
"Wir k�nnen Verbrechen
nur aufkl�ren, -"
59
00:07:44,000 --> 00:07:47,600
"- wenn wir die T�ter verstehen."
60
00:07:48,000 --> 00:07:50,080
Ja.
61
00:07:50,480 --> 00:07:54,640
Ich kriege Belegexemplare.
Wenn sie da sind, -
62
00:07:55,040 --> 00:07:57,960
- lasse ich Ihnen allen
eins zukommen.
63
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
* Er knallt die Hacken zusammen. *
64
00:08:10,680 --> 00:08:13,560
Alvise �bernimmt
die Recherche f�r uns.
65
00:08:27,880 --> 00:08:30,920
Elettra ist nur
f�r den Vice-Questore da.
66
00:08:31,320 --> 00:08:34,520
F�r uns ist sie tabu.
Alvise und Computer?
67
00:08:34,920 --> 00:08:38,080
Kommt von Patta.
* Ein Telefon klingelt. *
68
00:08:41,560 --> 00:08:43,560
B�ro Commissario Brunetti!
69
00:08:43,960 --> 00:08:46,200
Nein. Ich bin nicht sein Ver...
70
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
Nat�rlich! ... Nein.
71
00:08:50,040 --> 00:08:52,480
Ja. Ich werde es ihm ausrichten.
72
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
Ihre Frau, Commissario.
73
00:08:59,000 --> 00:09:02,120
Sie ist im Krankenhaus.
Sie sollen kommen.
74
00:09:13,040 --> 00:09:15,040
Paola! Was ist passiert?
75
00:09:15,440 --> 00:09:19,520
Davide aus der Reinigung hat
Sachen nachhause getragen.
76
00:09:19,920 --> 00:09:23,080
Er ist vor unserem Haus
zusammengebrochen.
77
00:09:23,480 --> 00:09:26,040
Wo ist er?
Noch in der Notaufnahme.
78
00:09:26,960 --> 00:09:29,760
Wie geht es ihm?
Wie ist sein Zustand?
79
00:09:29,960 --> 00:09:32,840
Sind Sie verwandt?
Ach! Entschuldigung!
80
00:09:33,040 --> 00:09:36,640
Commissario Brunetti!
Ich pr�fe das routinem��ig.
81
00:09:37,040 --> 00:09:39,680
Er kam nicht mehr zu Bewusstsein.
82
00:09:40,080 --> 00:09:42,080
Was?
83
00:09:42,280 --> 00:09:44,400
Es tut mir leid!
Ist er tot?
84
00:09:44,800 --> 00:09:47,440
Sein Blutdruck ist
stark abgefallen.
85
00:09:47,640 --> 00:09:50,680
Ich habe ein gro�es
Blutbild angefordert.
86
00:09:50,880 --> 00:09:53,320
Er hatte viel Betablocker
im Blut.
87
00:09:53,520 --> 00:09:56,080
War er krank?
Das wissen wir nicht.
88
00:09:56,280 --> 00:10:00,840
Wir haben keine Unterlagen von ihm.
Er starb an Herzversagen.
89
00:10:01,640 --> 00:10:04,280
Entschuldigen Sie mich bitte!
Danke!
90
00:10:13,400 --> 00:10:18,320
Er wohnte noch bei seiner Mutter.
Paola hat sie mal kennengelernt.
91
00:10:19,440 --> 00:10:21,440
Kannten Sie den Jungen?
92
00:10:21,840 --> 00:10:25,560
Nur vom Sehen. Er hat
in der Reinigung gearbeitet.
93
00:10:25,760 --> 00:10:27,760
Die geh�rt seiner Tante.
94
00:10:28,800 --> 00:10:31,720
Er sprach wenig,
auch nicht richtig.
95
00:10:32,120 --> 00:10:34,120
Er war geistig behindert.
96
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Da vorne m�sste es sein.
97
00:10:39,600 --> 00:10:42,480
Das ist das Schwerste
an unserem Beruf.
98
00:10:42,680 --> 00:10:46,320
Eltern zu sagen, dass ihre Kinder
gestorben sind.
99
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Da ist es.
100
00:10:53,680 --> 00:10:56,320
(Frau:) "Gegr��et seist du, Maria!"
101
00:10:56,520 --> 00:10:59,320
"Du bist gebenedeit
unter den Frauen."
102
00:10:59,520 --> 00:11:03,520
"Gebenedeit ist die Frucht
deines Leibes, Jesus."
103
00:11:03,920 --> 00:11:09,000
"Bitte f�r uns S�nder, jetzt und
in der Stunde unseres Todes. Amen!"
104
00:11:09,200 --> 00:11:13,600
"Gegr��et seist du, Maria!
Der Herr ist mit dir."
105
00:11:14,000 --> 00:11:17,560
"Ohne S�nde empfangen,
bitte f�r uns!"
106
00:11:17,960 --> 00:11:21,880
"Gepriesen sei die heilige,
unbefleckte Empf�ngnis -"
107
00:11:22,080 --> 00:11:26,360
"- der seligsten Jungfrau und
Gottesmutter Maria."
108
00:11:26,760 --> 00:11:29,200
"Mutter Jesu, mache uns heilig!"
109
00:11:29,400 --> 00:11:32,560
"Mutter der Barmherzigkeit,
bitte f�r uns!"
110
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
"Hilf mir, Maria!"
Signora?
111
00:11:39,800 --> 00:11:42,960
"Mutter der Barmherzigkeit,
bitte f�r uns!"
112
00:11:43,160 --> 00:11:46,720
"Hilf mir, in Gott, mit Gott und f�r
Gott zu leben!"
113
00:11:47,120 --> 00:11:50,520
"Dr�ck die Wunden, die ..."
Signora Cavanella?
114
00:11:51,280 --> 00:11:56,120
Es tut mir leid! Ich habe keine
gute Nachricht. Ihr Sohn Davide.
115
00:11:56,520 --> 00:12:01,520
Er ist leider ums Leben gekommen.
Es war eine �berdosis Tabletten.
116
00:12:03,960 --> 00:12:06,160
Ich wei�. Er hat sie von mir.
117
00:12:09,160 --> 00:12:12,120
Ich wei�, Sie denken
schlecht �ber mich.
118
00:12:12,320 --> 00:12:16,800
Was Davide tat, ist eine S�nde.
Ich habe ihm dabei geholfen.
119
00:12:17,000 --> 00:12:20,120
Ich habe es nicht ertragen,
wie er leidet.
120
00:12:20,320 --> 00:12:23,760
War er krank?
Er lie� niemanden an sich heran.
121
00:12:24,160 --> 00:12:27,480
Verstehen Sie? Er war einsam
und ungl�cklich.
122
00:12:27,880 --> 00:12:30,360
Er hatte Sie und Ihre Schwester.
123
00:12:30,760 --> 00:12:33,880
Es geht mir nicht gut.
Ein schwaches Herz.
124
00:12:34,080 --> 00:12:36,760
Wo soll er hin, wenn ich weg bin?
125
00:12:37,160 --> 00:12:41,000
Meine Schwester kann sich nicht
um ihn k�mmern.
126
00:12:41,400 --> 00:12:44,520
Er hatte keine Freude.
Er wollte sterben.
127
00:12:44,920 --> 00:12:49,680
Woher wissen Sie das?
Er hat es mir gesagt. Immer wieder.
128
00:12:50,080 --> 00:12:54,760
Woher hatte er die Tabletten?
Von mir. Ich nehme sie f�rs Herz.
129
00:12:54,960 --> 00:12:58,800
Er tat sie morgens in den Kakao.
Den mochte er gern.
130
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Und dann ging er arbeiten?
131
00:13:02,240 --> 00:13:06,160
Ich dachte, sie wirken schneller.
Ich wollte nicht, -
132
00:13:06,560 --> 00:13:10,080
- dass er geht. Er wollte
alles machen wie immer.
133
00:13:10,480 --> 00:13:14,680
Ich habe gebetet, dass es schnell
geht und er nicht leidet.
134
00:13:15,080 --> 00:13:18,120
Gott wei�, dass ich Davide
helfen musste.
135
00:13:19,400 --> 00:13:21,520
Jetzt hat er seinen Frieden.
136
00:13:30,720 --> 00:13:34,280
(Paola:) Er hat die Medikamente
selbst genommen?
137
00:13:34,680 --> 00:13:39,200
Er wusste nicht, was er macht.
Sie sagte, dass er es wollte.
138
00:13:39,600 --> 00:13:42,080
Er war einsam.
Er war wie immer.
139
00:13:42,280 --> 00:13:45,160
Wenn er sich umbringen wollte,
h�tte er -
140
00:13:45,560 --> 00:13:49,360
- nicht die W�sche hergetragen.
Woher wei�t du das?
141
00:13:49,760 --> 00:13:53,760
Er lebte in seiner eigenen Welt,
war kaum ansprechbar.
142
00:13:53,960 --> 00:13:56,200
Oder sie wollte ihn loswerden.
143
00:13:56,600 --> 00:14:01,600
Fabrizios Mutter arbeitet im
"Uliveto". Da suchen viele Hilfe.
144
00:14:02,000 --> 00:14:05,840
Sind �berfordert.
Die wollen das Beste f�r ihr Kind.
145
00:14:06,040 --> 00:14:10,720
Andere wollen sich nicht immer
um ein behindertes Kind k�mmern.
146
00:14:10,960 --> 00:14:13,760
Ja!
Was soll ich denn jetzt sagen?
147
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
Ich kenne die Frau nicht.
148
00:14:16,360 --> 00:14:20,080
Sie hat gestanden. Das k�nnen wir
nicht ignorieren.
149
00:14:20,480 --> 00:14:23,040
Alles andere m�ssen wir ermitteln.
150
00:14:24,560 --> 00:14:26,560
Selbst wenn es so war.
151
00:14:26,960 --> 00:14:32,480
Sie h�tte es verhindern m�ssen. Er
kann das nicht entscheiden. Konnte.
152
00:14:32,880 --> 00:14:35,560
Weil er geistig behindert war?
Ja.
153
00:14:36,360 --> 00:14:38,560
Also, ich verstehe sie nicht.
154
00:15:17,600 --> 00:15:20,080
Hallo!
Guten Tag!
155
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
Guten Tag, meine Herren!
156
00:15:29,680 --> 00:15:32,480
Wir haben telefoniert.
Ja. Kommen Sie!
157
00:15:32,880 --> 00:15:37,240
Gehen wir ins Sprechzimmer!
... Sonja?
158
00:15:37,640 --> 00:15:40,800
Ich m�chte nicht gest�rt werden, ja?
159
00:15:50,040 --> 00:15:52,000
Schrecklich, ja.
160
00:15:53,520 --> 00:15:55,960
Damit hat keiner gerechnet.
Womit?
161
00:15:56,400 --> 00:16:00,520
Dass seine Mutter ihm hilft,
oder dass er depressiv war?
162
00:16:01,440 --> 00:16:03,440
Irgendwie mit beidem, oder?
163
00:16:05,280 --> 00:16:08,520
Davide war ... sehr verschlossen.
164
00:16:10,560 --> 00:16:14,160
Kannten Sie ihn gut?
Nur durch die Mutter und Tante.
165
00:16:14,600 --> 00:16:17,920
Er kam manchmal mit.
War er auch Ihr Patient?
166
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
Nicht wirklich, nein.
167
00:16:20,800 --> 00:16:23,520
Signora Cavanella hat
ein Herzleiden?
168
00:16:23,960 --> 00:16:26,760
Das stimmt. Ja.
Das Medikament, ...
169
00:16:27,200 --> 00:16:32,200
Ja, das ... hat sie von mir.
Das habe ich ihr verschrieben.
170
00:16:32,640 --> 00:16:35,360
Sie wollte eine gr��ere Packung.
171
00:16:35,800 --> 00:16:37,760
Weil sie wegfahren wollte.
172
00:16:38,000 --> 00:16:42,200
H�tte ich das gewusst,
h�tte ich sie ihr nicht gegeben.
173
00:16:42,640 --> 00:16:46,480
Sagte Davide je, dass er sich
das Leben nehmen will?
174
00:16:46,920 --> 00:16:49,200
Nein. Nein, das sagte er nicht.
175
00:16:49,640 --> 00:16:54,000
Man wusste nicht, was er denkt.
Und ob �berhaupt. Ich meine:
176
00:16:54,440 --> 00:16:57,880
Man konnte ihm ja nicht
in den Kopf sehen.
177
00:16:58,120 --> 00:17:00,120
Bei wem kann man das schon?
178
00:17:05,400 --> 00:17:08,600
Wie w�rden Sie Ihrem Sohn
beim Sterben helfen?
179
00:17:09,040 --> 00:17:11,000
Das w�rde ich nie tun.
180
00:17:11,240 --> 00:17:13,680
Sie sollen es sich
nur vorstellen.
181
00:17:14,280 --> 00:17:18,720
Ich w�rde ihm sein Lieblingsessen
kochen und mit ihm warten.
182
00:17:19,160 --> 00:17:21,120
Bis es vorbei ist.
183
00:17:21,360 --> 00:17:24,040
Warum hinderte die Mutter
ihn nicht, -
184
00:17:24,480 --> 00:17:26,440
- zur Arbeit zu gehen?
185
00:17:26,680 --> 00:17:29,520
Sie hat es doch versucht.
Ja, sagt sie.
186
00:17:46,240 --> 00:17:50,120
Signora Pia? Commissario Brunetti,
Sergente Vianello.
187
00:17:51,400 --> 00:17:54,920
Unser Beileid!
Davide war wie ein Sohn f�r mich.
188
00:17:55,160 --> 00:17:57,760
Ich erreiche meine Schwester nicht.
189
00:17:58,200 --> 00:17:59,960
Sie ist bei uns.
190
00:18:00,400 --> 00:18:03,560
Warum?
Wir m�ssen mehr �ber Davide wissen.
191
00:18:04,000 --> 00:18:08,160
Ist Ihnen etwas aufgefallen an ihm
in letzter Zeit?
192
00:18:08,600 --> 00:18:10,720
Hat er sich ver�ndert?
Nein.
193
00:18:11,680 --> 00:18:14,280
Ich wei� nicht.
Wie ist es passiert?
194
00:18:15,280 --> 00:18:18,120
War er ungl�cklich?
Ja, das war er. Ja.
195
00:18:18,560 --> 00:18:20,520
Er hatte ja keine Freunde.
196
00:18:20,760 --> 00:18:24,120
Sagte er je, dass er nicht mehr
leben wollte?
197
00:18:26,880 --> 00:18:31,160
Signora! Meine Schwester will
nicht, dass ich dar�ber rede.
198
00:18:31,600 --> 00:18:33,560
Weil es eine S�nde ist.
199
00:18:34,000 --> 00:18:38,560
Aber ... Davide wollte sterben.
Das hat er mir selbst gesagt.
200
00:18:39,000 --> 00:18:41,920
Ich habe versucht,
ihm das auszureden.
201
00:18:42,360 --> 00:18:46,680
Er war ja wie ein Kind. ...
Sagen Sie, wie es passiert ist!
202
00:18:47,120 --> 00:18:49,960
Ihr Neffe hat sich
das Leben genommen.
203
00:18:50,400 --> 00:18:52,800
Ihre Schwester hat ihm geholfen.
204
00:18:54,840 --> 00:18:56,800
Oh Gott, nein!
205
00:18:57,040 --> 00:18:59,560
Sie hat ihm die Tabletten besorgt.
206
00:19:03,640 --> 00:19:06,320
Aber ... Aber er war doch
noch hier.
207
00:19:06,760 --> 00:19:10,760
Was hat er an dem Tag gearbeitet?
An der Mangel.
208
00:19:11,200 --> 00:19:13,160
Die steht dahinten?
Ja.
209
00:19:13,400 --> 00:19:15,320
Kann man die mal sehen?
Ja.
210
00:19:23,040 --> 00:19:25,000
Hier!
211
00:19:25,440 --> 00:19:27,640
Wir haben Hotels als Kunden.
212
00:19:28,080 --> 00:19:33,320
Mittwochs und donnerstags machen wir
die Bettw�sche f�rs "Monte Negro".
213
00:19:33,560 --> 00:19:37,960
Er war jeden Donnerstag hier?
Ja. Er war hier am liebsten.
214
00:19:38,400 --> 00:19:41,120
In Ruhe!
K�nnen Sie sie einschalten?
215
00:19:41,560 --> 00:19:43,560
Ja.
216
00:19:48,400 --> 00:19:50,360
* Die Mangel macht L�rm. *
217
00:19:52,640 --> 00:19:54,600
W�re er hier umgekippt, -
218
00:19:55,040 --> 00:19:58,480
- h�tte keiner es gemerkt
und den Arzt gerufen.
219
00:19:58,720 --> 00:20:02,000
Er w�re ohnm�chtig gestorben.
Danke, Signora!
220
00:20:06,680 --> 00:20:09,080
* Sie schaltet die Mangel aus. *
221
00:20:32,520 --> 00:20:36,280
Kann ich Ihnen helfen?
Ich glaube, das ist f�r Sie.
222
00:20:39,240 --> 00:20:41,200
Kommt Davide nicht mehr?
223
00:20:48,560 --> 00:20:50,640
Er war ein besonderer Junge.
224
00:20:51,000 --> 00:20:54,520
Ja. Es wirkte, als ob er
nicht alles mitkriegt.
225
00:20:54,960 --> 00:20:58,720
Aber ... er hatte einen Blick
f�r das Detail.
226
00:20:58,960 --> 00:21:02,240
F�r das, ...
F�r das, was sonst keiner sieht.
227
00:21:03,840 --> 00:21:06,360
Kommen Sie! Ich zeige Ihnen etwas.
228
00:21:10,960 --> 00:21:14,480
Er kam �fter. Nicht nur,
wenn er W�sche brachte.
229
00:21:14,720 --> 00:21:17,960
Man wusste nie, wann er kommt.
Auch abends.
230
00:21:18,400 --> 00:21:21,400
Er hat kaum gesprochen,
immer zugeschaut.
231
00:21:21,640 --> 00:21:24,360
Bis er es dann selbst probiert hat.
232
00:21:26,240 --> 00:21:28,200
Die hat Davide gemacht?
Hm!
233
00:21:31,680 --> 00:21:33,680
Aber ich dachte, er war ...
234
00:21:34,120 --> 00:21:37,320
Behindert? Ich wei� nicht,
was mit ihm war.
235
00:21:37,760 --> 00:21:42,120
Dumm war er nicht. Ich habe ihm
das Werkzeug nicht erkl�rt.
236
00:21:42,360 --> 00:21:46,480
Er hat es sich allein beigebracht.
Suchen Sie eine raus!
237
00:21:46,920 --> 00:21:50,520
Davide h�tte es gern gehabt,
wenn Sie eine haben.
238
00:21:56,360 --> 00:22:00,560
Alvise! Wir brauchen alles �ber
einen Davide Cavanella.
239
00:22:00,800 --> 00:22:02,760
Aber sehr gerne, Commissario!
240
00:22:07,240 --> 00:22:09,520
* Ein Telefon klingelt. *
241
00:22:10,840 --> 00:22:14,280
B�ro Brunetti! ... Ich lege
Ihre Anrufe zu mir.
242
00:22:14,720 --> 00:22:18,480
Solange Sie weg sind. ...
Was kann ich f�r Sie tun?
243
00:22:20,000 --> 00:22:21,960
Jawohl!
244
00:22:22,400 --> 00:22:25,280
Wer war dran?
Der Vice-Questore.
245
00:22:25,720 --> 00:22:27,680
Er m�chte Sie sprechen.
246
00:22:29,960 --> 00:22:33,960
Ich soll zu ihm.
Ja. Wie macht sich mein Nachfolger?
247
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
Alvise!
248
00:22:41,160 --> 00:22:44,360
Vice-Questore?
Brunetti! Setzen Sie sich!
249
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
Dieser Fall mit
dem ertrunkenen Jungen.
250
00:22:48,240 --> 00:22:50,480
Der ist ja h�chst interessant.
251
00:22:51,320 --> 00:22:54,160
Er wollte angeblich
Selbstmord begehen.
252
00:22:54,600 --> 00:22:57,560
Die Mutter gab ihm Tabletten.
Sterbehilfe?
253
00:22:58,000 --> 00:23:02,000
Das w�re strafbar. Beihilfe
zur Selbstt�tung nicht.
254
00:23:02,440 --> 00:23:06,480
Aber Sie haben Zweifel.
Ja. Ich bin mir nicht sicher.
255
00:23:06,920 --> 00:23:09,600
Sehr gut! Die richtige
Grundhaltung!
256
00:23:10,040 --> 00:23:15,360
Wir wissen nichts. Wenn wir einen
Fall angehen, sind wir erst mal -
257
00:23:15,800 --> 00:23:17,960
- wie ein leeres Blatt.
258
00:23:20,520 --> 00:23:24,360
Man kann es nur Schritt
f�r Schritt f�llen.
259
00:23:25,560 --> 00:23:27,920
"KISS"!
Was bitte?
260
00:23:29,360 --> 00:23:31,760
"KISS": ... "Keep it ..."
261
00:23:35,200 --> 00:23:38,000
"... simple ..."
262
00:23:38,440 --> 00:23:41,120
"... stupid!"
�berstrahlungseffekt.
263
00:23:41,360 --> 00:23:44,800
Wir d�rfen uns davon nicht
beeinflussen lassen.
264
00:23:45,240 --> 00:23:47,120
Ein T�tungsdelikt -
265
00:23:47,560 --> 00:23:52,200
- ist immer eine Beziehungstat.
Selbst wenn Opfer ...
266
00:23:54,040 --> 00:23:56,000
... und T�ter ...
267
00:23:58,320 --> 00:24:00,400
... sich v�llig fremd waren.
268
00:24:00,840 --> 00:24:03,160
Zuerst das Tatgeschehen!
269
00:24:03,600 --> 00:24:07,280
Die Visitenkarte des M�rders.
Wie ist es passiert?
270
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
Ich habe da eine Vermutung.
271
00:24:10,760 --> 00:24:13,560
Ja, bitte! Raus damit,
Commissario!
272
00:24:14,000 --> 00:24:16,800
Bei einem ersten Brainstorming ...
273
00:24:18,280 --> 00:24:20,440
... muss alles auf den Tisch.
274
00:24:20,680 --> 00:24:25,360
W�re er zuhause zusammengebrochen,
h�tte es jemand mitbekommen.
275
00:24:26,680 --> 00:24:28,640
Und ... in der Reinigung?
276
00:24:29,080 --> 00:24:32,200
Er arbeitete da im Hinterzimmer.
Aber ...
277
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
Zum Sterben zur Arbeit gehen?
278
00:24:35,040 --> 00:24:40,280
Er k�nnte zuhause die Vorh�nge
schlie�en oder ins Bad gehen.
279
00:24:40,520 --> 00:24:43,040
Vielleicht wusste er es nicht.
Was?
280
00:24:44,960 --> 00:24:48,680
Dass in seinem Kakao ...
die Medikamente waren.
281
00:24:49,120 --> 00:24:51,560
Sie meinen,
sie hat ihn vergiftet?
282
00:24:52,000 --> 00:24:54,840
Ohne sein Wissen?
Es ist jetzt Theorie.
283
00:24:55,080 --> 00:24:57,400
Nein. Sie haben schon Recht.
284
00:24:57,840 --> 00:25:02,760
Halten Sie sich ran! Mich hat schon
der Staatsanwalt angerufen.
285
00:25:03,200 --> 00:25:07,640
Er wollte wissen, wie lange wir
in dem Fall ermitteln wollen.
286
00:25:08,080 --> 00:25:10,480
Er ist erst gestern gestorben.
287
00:25:10,920 --> 00:25:13,400
Jemand will es
schnell abschlie�en.
288
00:25:28,280 --> 00:25:30,240
Hallo!
289
00:25:34,400 --> 00:25:37,080
Ciao, Guido!
Wir haben einen Gast.
290
00:25:37,320 --> 00:25:40,120
Hallo!
Wir haben auf dich gewartet.
291
00:25:40,560 --> 00:25:43,080
Eine sch�ne Wohnung! Der Ausblick!
292
00:25:43,320 --> 00:25:46,320
Ich wei� nicht, was ich sagen soll.
Ciao!
293
00:25:46,760 --> 00:25:49,320
Wir haben uns zuf�llig getroffen.
294
00:25:49,760 --> 00:25:54,440
Und �ber Davide geredet.
Sie glaubt auch nicht an Selbstmord.
295
00:25:54,880 --> 00:25:57,840
Nein! Ich war nur �berrascht,
das zu h�ren.
296
00:25:58,280 --> 00:26:00,720
So, so!
Ich hole Brot.
297
00:26:00,960 --> 00:26:02,920
Ja, ich helfe dir.
298
00:26:12,000 --> 00:26:13,960
Was soll das?
Was denn?
299
00:26:14,200 --> 00:26:17,960
Willst du meine Arbeit machen?
Wir k�nnen tauschen.
300
00:26:18,200 --> 00:26:21,480
Viel Spa� mit Ulysses!
Den liest man zuhause.
301
00:26:21,720 --> 00:26:24,240
Zeugen befragt man
in der Questura.
302
00:26:24,480 --> 00:26:29,240
Wir haben uns zuf�llig getroffen.
Du kannst sie nicht befragen.
303
00:26:37,960 --> 00:26:39,920
Das hat Davide gemacht.
304
00:26:40,640 --> 00:26:44,320
Davide hat dem Bildhauer
einfach nur zugesehen. Das?
305
00:26:44,760 --> 00:26:48,400
Ja. Er war neugierig,
talentiert, kreativ.
306
00:26:48,840 --> 00:26:51,800
Er hatte Spa�. Und dann
wollte er sterben?
307
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
Seit wann arbeiten Sie da?
308
00:26:56,640 --> 00:27:00,000
In der Reinigung.
Ungef�hr seit 2 Jahren.
309
00:27:00,440 --> 00:27:03,040
Wieso glauben Sie nicht
an Selbstmord?
310
00:27:03,480 --> 00:27:08,080
Das denke ich gar nicht.
Ich wei� eigentlich nichts von ihm.
311
00:27:08,520 --> 00:27:10,520
Er war zwar immer da.
312
00:27:10,960 --> 00:27:12,800
Aber er sagte kaum etwas.
313
00:27:13,040 --> 00:27:15,480
Ich dachte immer,
es gen�gt ihm so.
314
00:27:15,920 --> 00:27:19,080
Dass er zufrieden ist.
Er war gewissenhaft.
315
00:27:19,520 --> 00:27:22,880
Und ganz genau.
Was genau hat er denn gemacht?
316
00:27:23,120 --> 00:27:26,200
Alles! Geb�gelt, gemangelt,
zusammengelegt.
317
00:27:26,640 --> 00:27:29,120
Sogar L�cher gestopft.
Ohne Auftrag.
318
00:27:29,560 --> 00:27:33,360
Wenn er sie gesehen hat.
Danach sah man es kaum.
319
00:27:33,800 --> 00:27:37,240
Ist Ihnen an seinem Todestag
etwas aufgefallen?
320
00:27:37,680 --> 00:27:41,600
Ich meine was Ungew�hnliches.
Etwas, das anders war.
321
00:27:45,280 --> 00:27:47,680
Was?
322
00:27:48,560 --> 00:27:51,160
Er hatte eigentlich nichts zu tun.
323
00:27:52,680 --> 00:27:56,120
Wie meinst du das?
An der Mangel, so wie sonst.
324
00:27:56,560 --> 00:28:00,280
Das Hotel hatte nicht geliefert.
Das "Monte Negro"?
325
00:28:00,720 --> 00:28:04,760
Ja. Die mussten zumachen.
Was hat Davide dann gemangelt?
326
00:28:06,280 --> 00:28:08,240
Ich wei� es nicht.
327
00:28:09,800 --> 00:28:13,560
Signora Pia war w�tend,
weil er mit Ihnen weg war.
328
00:28:18,280 --> 00:28:22,320
"Maria, bitte f�r uns, die wir
zu dir Zuflucht nehmen."
329
00:28:22,560 --> 00:28:27,240
"Gepriesen sei die heilige
unbefleckte Empf�ngnis -"
330
00:28:27,680 --> 00:28:32,560
"- der Gottesmutter Maria.
Jungfrau Maria, Mutter Jesu!"
331
00:28:33,000 --> 00:28:37,440
"Mache uns heilig! Mutter
der Barmherzigkeit! Hilf mir!"
332
00:28:37,880 --> 00:28:40,560
"Dass ich in, mit und
f�r Gott lebe!"
333
00:28:40,800 --> 00:28:45,240
"Dr�cke die Wunden, die dein Sohn
am Kreuz empfunden, -"
334
00:28:45,680 --> 00:28:47,760
"- tief in meine Seele ein!"
335
00:28:48,000 --> 00:28:52,040
"S��es Herz der Jungfrau Maria,
du bist meine Rettung!"
336
00:28:59,840 --> 00:29:01,800
Arrivederci!
337
00:29:04,320 --> 00:29:06,280
Commissario!
Signora!
338
00:29:06,520 --> 00:29:10,560
Was kann ich f�r Sie tun?
Ich m�chte mir etwas ansehen.
339
00:29:10,800 --> 00:29:14,560
Ihre Auftragsb�cher!
Ach! Meine Auftragsb�cher?
340
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
Wozu soll das gut sein?
Reine Routine!
341
00:29:18,440 --> 00:29:22,400
Hm! ... Na gut! Ich hole es.
342
00:29:27,560 --> 00:29:29,720
Ach, hallo!
Ach!
343
00:29:29,960 --> 00:29:32,840
Dr. Proni! Sind Sie hier Kunde?
344
00:29:33,280 --> 00:29:36,120
Ich, �h ... Ja, schon!
345
00:29:36,560 --> 00:29:40,800
Ihre Sachen sind noch nicht fertig.
Kein Problem!
346
00:29:41,240 --> 00:29:43,640
Ich komme nochmal wieder. Ciao!
347
00:29:45,080 --> 00:29:47,160
So, hier! Ich habe nur eins.
348
00:29:50,680 --> 00:29:54,760
Gut! Das nehme ich mit
in die Questura. Und Sie auch.
349
00:30:00,960 --> 00:30:06,520
"Wir m�chten mit Ihnen �ber den Tag
sprechen, an dem Ihr Neffe starb."
350
00:30:07,400 --> 00:30:12,040
"Was genau hat er da gemacht?"
"Bettw�sche! Vom 'Monte Negro'."
351
00:30:12,480 --> 00:30:15,760
Ja. Aber das "Monte Negro"
wurde geschlossen.
352
00:30:16,200 --> 00:30:18,920
Keine Ahnung!
Dann die vom "Gardini".
353
00:30:19,360 --> 00:30:23,000
Die W�sche vom "Gardini"
hat er Mittwoch gemangelt.
354
00:30:23,440 --> 00:30:27,560
Nicht ordentlich genug.
Sie legten sie ihm nochmal hin?
355
00:30:28,000 --> 00:30:31,440
Der Gesch�ftsf�hrer vom "Gardini"
ist penibel.
356
00:30:31,880 --> 00:30:34,360
Es gab in letzter Zeit
oft Probleme.
357
00:30:34,800 --> 00:30:38,560
"Mit Davide. Gott sei seiner
armen Seele gn�dig!"
358
00:30:38,800 --> 00:30:42,160
"Aber er war nicht gerade
einer der Kl�gsten."
359
00:30:42,400 --> 00:30:44,480
"Tja! Aber er war mein Neffe."
360
00:30:44,920 --> 00:30:49,120
Ich dr�ckte ein Auge zu.
Was bekam er? 3 Euro die Stunde?
361
00:30:50,760 --> 00:30:54,720
Ich war immer f�r ihn da. ...
Immer! Und Ana auch.
362
00:30:55,160 --> 00:30:59,440
Er war unselbstst�ndig.
Man musste alles f�r ihn machen.
363
00:30:59,880 --> 00:31:03,560
Der h�tte das Geld nur ausgegeben
f�r dummes Zeug.
364
00:31:03,800 --> 00:31:07,240
Mit seinem Geld konnte er tun,
was er wollte.
365
00:31:07,680 --> 00:31:11,880
Ich glaube nicht, dass die W�sche
nicht in Ordnung war.
366
00:31:12,320 --> 00:31:15,480
Sie wollten Davide
unbedingt besch�ftigen.
367
00:31:15,920 --> 00:31:19,520
In der Kammer. Sie wussten
von den Medikamenten.
368
00:31:19,960 --> 00:31:25,680
Darum waren Sie so w�tend, als er
weg war. Das war kein Selbstmord.
369
00:31:26,120 --> 00:31:29,520
Sie und Ihre Schwester
haben das geplant.
370
00:31:29,960 --> 00:31:32,000
Es ist nur anders gelaufen.
371
00:31:36,360 --> 00:31:38,320
War es das?
372
00:31:38,760 --> 00:31:41,400
Oder k�nnen Sie etwas
davon beweisen?
373
00:31:43,160 --> 00:31:45,320
Falls nicht,
m�chte ich gehen.
374
00:31:54,960 --> 00:31:56,920
Vom Vice-Questore. Lesen!
375
00:32:00,600 --> 00:32:04,560
Es dauert nicht lange.
Ich sagte, ich will nachhause!
376
00:32:04,960 --> 00:32:09,560
H�rt mir keiner zu?
Es ist in Ihrem eigenen Interesse.
377
00:32:09,960 --> 00:32:14,640
Lassen Sie Ihre Aussage aufnehmen!
... Protokollieren Sie?
378
00:32:15,080 --> 00:32:17,680
Haben Sie es nicht aufgezeichnet?
379
00:32:18,120 --> 00:32:20,360
Der Rekorder ist kaputt.
380
00:32:20,760 --> 00:32:23,640
Ja! ... Setzen Sie sich bitte,
Signora!
381
00:32:23,840 --> 00:32:27,440
Das Buch vom Vice-Questore
liegt auf Ihrem Platz.
382
00:32:27,840 --> 00:32:31,080
Es sollen alle lesen!
Wir sind gleich zur�ck.
383
00:32:35,560 --> 00:32:39,400
Die l�gt! Ihr ist egal,
was mit Davide passiert ist.
384
00:32:39,600 --> 00:32:44,240
Warum sollten die Schwestern ihn
umbringen? Finden wir es heraus!
385
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Wir m�ssen uns beeilen.
386
00:32:46,880 --> 00:32:51,800
Alvise ist nicht schnell. Aber ich
verlasse mich nicht darauf.
387
00:33:10,920 --> 00:33:14,720
Hier ist Maria Pia. ...
Ich muss sie aber sprechen.
388
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
Die Polizei hat mich verh�rt.
389
00:33:17,320 --> 00:33:21,040
Egal! Ihr Anwalt sagte,
dass niemand zu mir kommt.
390
00:34:03,880 --> 00:34:07,200
Das lag hinten in ihrem B�ro.
Ausgeschnitten!
391
00:34:09,000 --> 00:34:11,280
* Die T�rglocke klingelt. *
392
00:35:12,400 --> 00:35:14,400
F...
393
00:35:14,920 --> 00:35:17,360
Fenster!
Ja, sofort!
394
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Signora?
395
00:35:47,600 --> 00:35:49,400
Signore Cresti!
396
00:35:58,240 --> 00:36:02,360
Sie wollten reden?
Es sollte keine Ermittlungen geben.
397
00:36:02,760 --> 00:36:06,000
"Keine Ermittlungen"?
Ein Mensch ist gestorben.
398
00:36:06,400 --> 00:36:10,200
Aber unser Staatsanwalt
hat alles fest im Griff.
399
00:36:10,600 --> 00:36:13,800
Warum ruft die Person hier an?
Signora Lembo!
400
00:36:14,200 --> 00:36:16,360
Diese Person ist aufbrausend.
401
00:36:16,760 --> 00:36:18,960
Ich k�mmere mich
sofort darum.
402
00:36:19,360 --> 00:36:22,160
Von mir hat sie
Ihre Nummer nicht.
403
00:36:27,080 --> 00:36:29,200
Kannst du bitte rausfinden, -
404
00:36:29,600 --> 00:36:32,480
- welcher Artikel
ausgeschnitten wurde?
405
00:36:32,880 --> 00:36:35,920
Jawohl, Commissario!
406
00:36:36,120 --> 00:36:40,720
Wir haben Sie um Informationen
gebeten. Davide Cavanella.
407
00:36:41,120 --> 00:36:42,960
Ich habe �berall gesucht.
408
00:36:43,360 --> 00:36:45,560
Aber ... Ich wei� auch nicht.
409
00:36:45,960 --> 00:36:49,040
Es gibt nichts �ber ihn.
Ich habe nichts.
410
00:36:49,440 --> 00:36:51,880
Er ist nicht in Venedig
gemeldet.
411
00:36:56,600 --> 00:36:58,600
Das wird schon noch.
412
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
Pst!
413
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
Er ist beim Essen.
414
00:37:12,800 --> 00:37:17,440
Was brauchen Sie denn?
Alvise!
415
00:37:17,840 --> 00:37:19,840
Er ist was Computer angeht -
416
00:37:20,240 --> 00:37:23,320
- noch unbegabter als ich.
Ach ja?
417
00:37:23,720 --> 00:37:27,960
Ich brauche dringend Informationen
�ber Davide Cavanella.
418
00:37:28,360 --> 00:37:31,280
Der Junge, der sich umgebracht hat.
Ja.
419
00:37:31,680 --> 00:37:34,880
Und �ber Mutter und Tante.
Ich schaue mal!
420
00:37:35,280 --> 00:37:37,680
Sie sind ein ...
Ich wei�!
421
00:37:38,080 --> 00:37:42,360
* Ein Telefon klingelt. *
Ja?
422
00:37:42,760 --> 00:37:46,560
Davides Leiche wird einge�schert.
Was?
423
00:37:46,760 --> 00:37:49,280
"Keine Obduktion.
Laut Krankenhaus -"
424
00:37:49,680 --> 00:37:54,040
- ist sie freigegeben und
kommt morgen ins Krematorium.
425
00:37:54,440 --> 00:37:58,080
Wieso?
"Ich rief beim Staatsanwalt an."
426
00:37:58,480 --> 00:38:02,880
Er war angeblich nicht da.
Aber kurz danach kam eine Mail:
427
00:38:03,280 --> 00:38:06,560
Keine Obduktion n�tig.
Das kann nicht sein!
428
00:38:06,960 --> 00:38:09,840
"Keine Ahnung!"
Danke f�rs Nachfragen!
429
00:38:10,240 --> 00:38:12,160
Keine Ursache!
430
00:38:15,920 --> 00:38:17,920
Ich danke Ihnen! Danke!
431
00:38:26,800 --> 00:38:28,800
Wollte Brunetti zu mir?
432
00:38:29,200 --> 00:38:31,720
Was? Nein! ... Nein, nein!
433
00:38:32,120 --> 00:38:36,440
Hat er Sie um Hilfe gebeten?
Nein, Vice-Questore. Er kam ...
434
00:38:36,840 --> 00:38:40,240
... wegen Ihres Buches.
Ich gab Alvise einige.
435
00:38:40,640 --> 00:38:44,280
Zum Verteilen. Wie Sie es sagten.
Ganz wunderbar!
436
00:38:44,480 --> 00:38:48,120
Ich hoffe, Sie haben sich auch
eins genommen!
437
00:38:48,520 --> 00:38:51,480
Nat�rlich! Ich werde es
gleich lesen.
438
00:38:51,880 --> 00:38:53,880
Danke!
439
00:39:45,440 --> 00:39:48,680
Der Staatsanwalt ist nicht da.
Ja, ich wei�.
440
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
Ja, aber ... Entschuldigen Sie!
441
00:39:53,040 --> 00:39:56,360
Haben Sie im Krankenhaus angerufen?
Liebling!
442
00:39:56,760 --> 00:40:02,480
Ich rufe zur�ck. ... Das k�nnen Sie
in der Questura machen. Nicht hier!
443
00:40:02,880 --> 00:40:05,560
Wieso geben Sie Cavanellas
Leiche frei?
444
00:40:05,960 --> 00:40:09,600
Wir ermitteln noch.
Das entscheiden nicht Sie.
445
00:40:10,000 --> 00:40:13,960
Die Schwestern planten seinen Tod.
Er sollte sterben.
446
00:40:14,360 --> 00:40:18,200
Im Hinterzimmer der Reinigung.
Haben Sie Beweise?
447
00:40:18,600 --> 00:40:23,920
Die Mutter hat gestanden. Dazu passt
der Laborbericht des Krankenhauses.
448
00:40:24,320 --> 00:40:27,640
Eine Obduktion w�re
nur Geldverschwendung.
449
00:40:28,040 --> 00:40:32,280
Hier stimmt etwas nicht.
Das k�nnen Sie nicht ignorieren.
450
00:40:57,960 --> 00:41:00,320
* Eine T�r f�llt ins Schloss. *
451
00:41:03,320 --> 00:41:05,320
Ciao!
452
00:41:06,280 --> 00:41:09,320
Davides Statue steht
auf dem Campo Miani.
453
00:41:09,520 --> 00:41:12,560
Warum hat er sie immer
ohne Kopf gemacht?
454
00:41:15,320 --> 00:41:17,320
Was ist denn los?
455
00:41:17,720 --> 00:41:20,760
Der Staatsanwalt will
den Fall einstellen.
456
00:41:21,160 --> 00:41:24,280
Was? Und was passiert jetzt?
War es das?
457
00:41:24,680 --> 00:41:27,800
Nein! Aber ich brauche
eine konkrete Spur.
458
00:41:28,000 --> 00:41:31,920
Vom Staatsanwalt kriege ich
nicht mal eine Obduktion.
459
00:41:32,120 --> 00:41:34,400
Danke! Was ist mit der Mutter?
460
00:41:34,600 --> 00:41:38,160
Was passiert mit der?
Beihilfe zur Selbstt�tung.
461
00:41:38,360 --> 00:41:41,920
Das ist straffrei. Wir m�ssen
sie laufen lassen.
462
00:41:42,320 --> 00:41:47,240
Du denkst, er hat die Tabletten
nicht selbst genommen. Das ist egal!
463
00:41:47,440 --> 00:41:50,480
Aber es z�hlt nur,
was ich beweisen kann.
464
00:42:09,760 --> 00:42:13,080
Was haben Sie?
Nichts! Alvise war nicht dumm.
465
00:42:13,280 --> 00:42:17,120
Davide Cavanella steht in
keinem amtlichen Register.
466
00:42:17,520 --> 00:42:19,640
Er hat keine Geburtsurkunde.
467
00:42:19,840 --> 00:42:24,400
In den Kirchenakten ist keine Taufe
oder Kommunion verzeichnet.
468
00:42:24,800 --> 00:42:29,200
Er hat keine Schule besucht
und hat keinen Personalausweis.
469
00:42:29,400 --> 00:42:33,640
Und keine Krankenkasse?
Keinen F�hrerschein, keinen Pass.
470
00:42:33,840 --> 00:42:38,600
Entweder, der Name ist falsch,
oder es hat ihn nie gegeben.
471
00:42:55,360 --> 00:42:58,680
Warum gibt es keine Unterlagen
von Ihrem Sohn?
472
00:42:59,080 --> 00:43:01,280
Keine Geburtsurkunde, nichts.
473
00:43:03,640 --> 00:43:06,000
Signora Cavanella!
474
00:43:07,800 --> 00:43:12,720
Lassen Sie mich in Ruhe! Mein Sohn
ist tot. Ich habe alles gesagt.
475
00:43:13,000 --> 00:43:15,800
Warum gibt es keine Papiere
von Davide?
476
00:43:20,240 --> 00:43:23,120
Er ... Er wurde im Ausland geboren.
Wo?
477
00:43:23,760 --> 00:43:26,200
In Poitiers.
Wer war sein Vater?
478
00:43:26,600 --> 00:43:28,600
Eine Zufallsbekanntschaft.
479
00:43:28,800 --> 00:43:33,360
Wir sahen uns nie wieder.
Wusste er, dass Sie schwanger sind?
480
00:43:34,760 --> 00:43:39,840
Nein. Ich hatte die Nummer nicht.
Was haben Sie in Poitiers gemacht?
481
00:43:40,040 --> 00:43:42,680
Gearbeitet. Als was?
Zimmerm�dchen.
482
00:43:43,080 --> 00:43:45,520
Da m�sste es auch Papiere geben.
483
00:43:45,920 --> 00:43:48,360
Nein!
Nein?
484
00:43:49,920 --> 00:43:53,520
Die wurden gestohlen.
Das sollen wir glauben?
485
00:43:53,720 --> 00:43:56,920
Und dass Sie Davide zur Arbeit
gehen lie�en, -
486
00:43:57,320 --> 00:44:01,600
- nachdem er sich vergiftet hat?
Nein! Ich habe es gesagt.
487
00:44:02,000 --> 00:44:06,720
Er wollte es. Sie wollten, dass er
in der Reinigung stirbt.
488
00:44:07,120 --> 00:44:09,160
Wo ihn keiner bemerkt.
Nein!
489
00:44:09,360 --> 00:44:12,440
Die Medikamente wirkten nicht.
Sie l�gen!
490
00:44:12,840 --> 00:44:15,560
Ihre Schwester wusste Bescheid.
491
00:44:15,960 --> 00:44:19,120
Sie sollte verhindern,
dass Davide weggeht.
492
00:44:19,640 --> 00:44:22,440
Was wollen Sie?
Warum qu�len Sie mich?
493
00:44:22,840 --> 00:44:26,680
Ich wei�, ich habe vor Gott
eine gro�e S�nde begangen.
494
00:44:27,080 --> 00:44:30,120
Ich habe meinem Sohn
geholfen zu sterben.
495
00:44:30,360 --> 00:44:32,280
Aber ich machte es f�r ihn.
496
00:44:32,680 --> 00:44:34,680
F�r ihn! F�r niemanden sonst.
497
00:44:52,320 --> 00:44:56,720
Was ... Was ist das?
Das hat Ihr Sohn gemacht.
498
00:44:59,360 --> 00:45:01,360
Nein, das konnte er nicht.
499
00:45:01,760 --> 00:45:06,280
Doch! ... Doch, das konnte er.
Er war oft bei einem Steinmetz.
500
00:45:06,680 --> 00:45:09,480
Er war sehr talentiert,
nicht wahr?
501
00:45:12,160 --> 00:45:14,040
Sie wussten das gar nicht?
502
00:45:19,160 --> 00:45:23,800
Warum? ... Weil er Sie
nie interessiert hat?
503
00:45:26,200 --> 00:45:29,080
Oder weil er es Ihnen
nicht gesagt hat?
504
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
Er hat es geheim gehalten.
505
00:45:32,360 --> 00:45:35,000
Nicht mal das haben Sie gewusst.
506
00:45:36,960 --> 00:45:40,360
Woher wissen Sie dann,
dass er sterben wollte?
507
00:46:11,600 --> 00:46:15,600
Buongiorno, Sergente!
Signora! Ihr Mann ist nicht da.
508
00:46:16,000 --> 00:46:20,400
Ja. Ich will eine Aussage machen.
Worum geht es denn?
509
00:46:21,200 --> 00:46:24,000
Um den toten Jungen.
Davide Cavanella.
510
00:46:24,400 --> 00:46:27,760
Warten Sie auf Ihren Mann!
Sie sind Polizist.
511
00:46:28,160 --> 00:46:31,840
Ja. Aber ...
Sie k�nnen meine Aussage aufnehmen.
512
00:46:49,520 --> 00:46:51,520
17. Mai 2014.
513
00:46:51,920 --> 00:46:54,560
15:28 Uhr.
514
00:46:55,000 --> 00:47:00,400
Zeugenvernehmung Signora Brunetti in
der Leichensache Davide Cavanella.
515
00:47:00,840 --> 00:47:03,480
Es geht um den Tag,
an dem er starb.
516
00:47:05,920 --> 00:47:08,400
Sie wusste nichts von der Statue.
517
00:47:08,600 --> 00:47:12,200
Warum hat er ihr das nicht gesagt?
Seiner Mutter!
518
00:47:12,440 --> 00:47:15,120
Das muss mit der Geburt
zu tun haben.
519
00:47:15,360 --> 00:47:17,520
Das mit Poitiers
war gelogen.
520
00:47:17,760 --> 00:47:21,640
Wie alles, was sie sagt.
Ja. Nur ihr Glaube ist echt.
521
00:47:21,880 --> 00:47:26,320
"Ist alles L�ge, braucht es eine
Wahrheit, die st�rker ist."
522
00:47:26,560 --> 00:47:29,480
Nietzsche?
Nein. Sergente Vianello.
523
00:47:29,720 --> 00:47:31,680
* Ein Telefon klingelt. *
524
00:47:33,920 --> 00:47:35,680
Ja?
"Ihre Frau war hier."
525
00:47:35,920 --> 00:47:39,480
Was wollte sie?
"Sie hat eine Aussage gemacht."
526
00:47:39,920 --> 00:47:43,040
Davide habe gesagt,
er wolle nicht sterben.
527
00:47:43,280 --> 00:47:47,720
Ehe er ins Krankenhaus kam.
Er habe Angst vor seiner Mutter.
528
00:47:47,960 --> 00:47:51,160
Was?
Sie hat auf der Aussage bestanden.
529
00:47:51,400 --> 00:47:54,120
"Ist sie da?"
Nein. Sie ist gerade weg.
530
00:47:54,560 --> 00:47:57,360
Das kann doch nicht wahr sein!
531
00:47:57,800 --> 00:47:59,800
Ich komme nach. Bis sp�ter!
532
00:48:12,120 --> 00:48:14,480
Paola!
Ich bin hier oben.
533
00:48:19,560 --> 00:48:23,600
Bist du verr�ckt geworden?
Ich wei�, was ich mache.
534
00:48:24,040 --> 00:48:26,920
Nein. Das war eine Falschaussage!
Ja.
535
00:48:27,360 --> 00:48:30,600
Und ihr m�sst ermitteln.
Ich bin auch entsetzt.
536
00:48:31,040 --> 00:48:35,000
�ber Davides Tod. Aber du kannst
nicht etwas erfinden.
537
00:48:35,240 --> 00:48:39,080
Das ist strafbar. Du kannst
ins Gef�ngnis kommen.
538
00:48:39,320 --> 00:48:42,920
Wenigstens einer. Die Mutter
lasst ihr ja laufen.
539
00:48:43,840 --> 00:48:48,000
* Das Telefon klingelt.*
Da! ... Staatsanwalt! Gut!
540
00:48:49,040 --> 00:48:52,200
Brunetti.
"Das war Ihre Idee, Commissario."
541
00:48:52,640 --> 00:48:56,000
Ich vernehme Ihre Frau.
Das war Meineid.
542
00:48:56,440 --> 00:48:59,640
Gehen Sie mit jeder Aussage
so fahrl�ssig um?
543
00:49:00,080 --> 00:49:02,800
Bitte?
"M�ssten Sie nicht neutral sein?"
544
00:49:03,240 --> 00:49:06,840
Mein Mann hat �berhaupt nichts
damit zu tun.
545
00:49:07,280 --> 00:49:09,760
Davides Tod war ein feiger Mord.
546
00:49:10,920 --> 00:49:13,640
Ich melde mich morgen bei Ihnen.
547
00:49:14,080 --> 00:49:16,040
Ja.
548
00:49:36,840 --> 00:49:38,800
Es tut mir leid!
549
00:49:39,240 --> 00:49:41,240
Daf�r ist es jetzt zu sp�t.
550
00:49:42,800 --> 00:49:46,680
Das ist kein Spiel. Der Fall
soll weggedr�ckt werden.
551
00:49:46,920 --> 00:49:50,200
Keine Ahnung, wieso!
Das kommt von ganz oben.
552
00:49:50,640 --> 00:49:54,600
Ich wollte dir nicht schaden.
Du hast dir geschadet.
553
00:49:55,040 --> 00:49:57,000
Sie haben mich in der Hand.
554
00:49:57,440 --> 00:50:01,800
Ich ermittle nicht um jeden Preis.
Du riskierst deinen Job.
555
00:50:02,040 --> 00:50:05,640
Was war mit Davide los?
Er war nie in der Schule.
556
00:50:06,080 --> 00:50:08,600
Ich glaubte, er ist behindert.
557
00:50:09,040 --> 00:50:13,320
Aber ich fragte nie. Keiner half
ihm. Ich nicht, du nicht.
558
00:50:13,560 --> 00:50:17,600
Keiner! Daran muss ich denken.
Darum habe ich es getan.
559
00:50:17,880 --> 00:50:20,040
Damit du weitermachen kannst.
560
00:51:01,560 --> 00:51:03,600
Stopp! Stopp!
561
00:51:04,040 --> 00:51:06,120
Der Himmel muss warten.
562
00:51:06,560 --> 00:51:09,760
Er muss nochmal zur�ck
in die Rechtsmedizin.
563
00:51:21,440 --> 00:51:24,680
Hallo? ... Ich muss
telefonieren. Bitte!
564
00:51:25,520 --> 00:51:28,720
Hallo? ... Kann ich
telefonieren? Bitte!
565
00:51:37,920 --> 00:51:40,320
Ich bin es. ... Du musst kommen.
566
00:51:41,920 --> 00:51:43,880
Bitte!
567
00:51:44,320 --> 00:51:48,520
Du musst doch etwas gefunden haben.
Ein Messer im R�cken?
568
00:51:48,760 --> 00:51:51,880
Das �bersehen wurde?
Ich brauche etwas.
569
00:51:52,320 --> 00:51:56,760
Ich komme nicht weiter.
Keine �u�erlichen Spuren von Gewalt.
570
00:51:57,000 --> 00:51:59,440
Er ist an Herzversagen gestorben.
571
00:51:59,680 --> 00:52:03,040
Sag mir etwas �ber seine
geistige Behinderung!
572
00:52:03,280 --> 00:52:07,800
Es gibt viele mentale Retardierungen
ohne organische Befunde.
573
00:52:08,040 --> 00:52:10,000
Da fragst du den Falschen.
574
00:52:11,640 --> 00:52:14,240
Darum bestellst du mich her?
Stimmt.
575
00:52:14,480 --> 00:52:17,920
Ich h�tte das am Telefon
sagen k�nnen. Aber ...
576
00:52:18,920 --> 00:52:22,280
Ja! Was?
Komm mal mit!
577
00:52:27,120 --> 00:52:29,120
Das ist f�r dich. Aber pst!
578
00:52:29,360 --> 00:52:32,600
Er hatte eine �berdosis
Betablocker im Blut.
579
00:52:33,040 --> 00:52:35,600
Das wissen wir.
Das Screening ergab:
580
00:52:36,040 --> 00:52:39,800
Es war nicht nur ein Medikament.
... Es waren zwei.
581
00:52:40,240 --> 00:52:45,320
"Zwei"? Zwei unterschiedliche?
Ja. Mit verschiedenen Wirkstoffen.
582
00:52:45,760 --> 00:52:50,280
Wo ist der Unterschied?
Metoprolol w�re bei seiner Gr��e -
583
00:52:50,720 --> 00:52:54,000
- und seinem Gewicht
ab 30 Tabletten letal.
584
00:52:54,440 --> 00:52:56,600
Davon h�tte er sich �bergeben.
585
00:52:57,040 --> 00:53:00,000
Kombiniert mit Propranoril
reichen weniger.
586
00:53:00,440 --> 00:53:03,360
Aber das konnte die Mutter
nicht wissen.
587
00:53:03,600 --> 00:53:06,160
Das muss ihr jemand gesagt haben.
588
00:53:06,600 --> 00:53:09,480
Jemand, der etwas davon versteht.
589
00:53:10,200 --> 00:53:12,160
Danke!
590
00:53:56,600 --> 00:53:58,600
Wo soll die Reise hingehen?
591
00:54:03,120 --> 00:54:06,120
Wir wissen, dass Sie
Wettschulden hatten.
592
00:54:06,560 --> 00:54:10,680
Und gestern alles bezahlt haben.
... Sehen Sie das hier?
593
00:54:11,920 --> 00:54:13,880
Ungef�hr 20.000.
594
00:54:14,320 --> 00:54:17,080
Woher haben Sie das Geld?
595
00:54:18,520 --> 00:54:21,640
Gewonnen. Beim Spiel gewonnen.
Ach so!
596
00:54:22,080 --> 00:54:24,040
Da wollten Sie verreisen.
597
00:54:24,280 --> 00:54:27,600
In Davides Blut war
ein zweiter Betablocker.
598
00:54:28,040 --> 00:54:32,440
Propra... Propraneril.
"Propranoril", "Propranoril".
599
00:54:32,680 --> 00:54:34,640
Propranoril wurde gefunden.
600
00:54:35,080 --> 00:54:38,080
Warum haben Sie es
Ana Cavanella gegeben?
601
00:54:38,320 --> 00:54:41,960
Sie wusste von Ihnen,
dass ein Mittel nicht reicht.
602
00:54:42,400 --> 00:54:44,880
Sie lie�en sich daf�r bezahlen.
603
00:54:45,320 --> 00:54:47,680
Sie sind mitschuldig.
Nein, nein.
604
00:54:48,120 --> 00:54:50,080
Nein! Sie irren sich.
605
00:54:51,080 --> 00:54:53,040
Jetzt reden Sie endlich!
606
00:55:04,440 --> 00:55:08,680
Buongiorno. Beniamino Cresti,
der Anwalt von Dr. Proni.
607
00:55:09,120 --> 00:55:11,760
Ich will mit meinem Mandanten
sprechen.
608
00:55:12,200 --> 00:55:15,480
Sie sagen nichts! ...
Was werfen Sie ihm vor?
609
00:55:15,720 --> 00:55:20,360
Verdacht auf Beteiligung an der
T�tung eines jungen Mannes.
610
00:55:20,800 --> 00:55:23,400
"Verdacht". Beweise haben Sie keine?
611
00:55:23,840 --> 00:55:27,480
Er gab der Mutter und der Tante
die Medikamente.
612
00:55:27,920 --> 00:55:30,320
Sie f�hrten zum Tod des Jungen.
613
00:55:30,760 --> 00:55:33,760
Bei Stichwunden verhaften Sie
einen Koch?
614
00:55:34,200 --> 00:55:38,560
Weil er ein Messer hat?
Er zahlte im Casino 100.000 in bar.
615
00:55:38,800 --> 00:55:41,720
Heute will er mit 20.000 verreisen.
Und?
616
00:55:41,960 --> 00:55:44,720
Dr. Proni hat eine
gut gehende Praxis.
617
00:55:45,160 --> 00:55:47,960
Seine Ausgaben gehen mich
nichts an.
618
00:55:48,400 --> 00:55:51,760
Und Sie schon gar nicht.
Ist es verboten, -
619
00:55:52,200 --> 00:55:56,920
- den Banken zu misstrauen?
Ich nehme meinen Mandanten mit.
620
00:55:57,360 --> 00:56:00,640
Sie haben keinen Haftbefehl.
... Wir gehen!
621
00:56:01,080 --> 00:56:04,840
Sch�nen Tag, die Herren!
... Kommen Sie, Dr. Proni!
622
00:56:05,080 --> 00:56:07,760
Es wird alles gut. Wir k�nnen gehen.
623
00:56:19,840 --> 00:56:22,080
* Jemand klopft. *
Jetzt nicht!
624
00:56:22,320 --> 00:56:25,320
(Alvise:) Commissario!
Wegen der Zeitung.
625
00:56:26,320 --> 00:56:28,840
Ich kann auch sp�ter
wiederkommen.
626
00:56:29,080 --> 00:56:32,520
Alvise? ... Was f�r eine Zeitung?
627
00:56:32,960 --> 00:56:36,640
Ich sollte rausfinden,
was ausgeschnitten wurde.
628
00:56:37,080 --> 00:56:39,240
Ja, und?
Ich habe es gefunden.
629
00:56:39,680 --> 00:56:44,560
Ein Bericht �ber die Anpassung
des Erbschaftsrechts an EU-Recht.
630
00:56:45,000 --> 00:56:48,200
Gleichstellung nicht
ehelicher Kinder.
631
00:56:50,560 --> 00:56:52,520
Danke, Alvise!
632
00:56:52,960 --> 00:56:54,840
Sehr gut!
633
00:57:12,560 --> 00:57:15,440
Ich bin es. Ist er da? ... Nein?
634
00:57:16,320 --> 00:57:18,760
H�tten Sie vielleicht
eine Minute?
635
00:57:21,240 --> 00:57:25,360
Meistens will man j�nger aussehen.
Er soll �lter werden.
636
00:57:25,800 --> 00:57:27,920
Wie viele Jahre?
50 Jahre.
637
00:57:30,480 --> 00:57:32,440
Na dann!
638
00:57:32,880 --> 00:57:35,200
Ach! Ich liebe dieses Programm!
639
00:57:35,720 --> 00:57:39,360
Wollen Sie danach auch mal?
�h, ... nein.
640
00:57:54,400 --> 00:57:58,800
Aber das ist doch ...
Ja. Ja, das ist er.
641
00:57:59,240 --> 00:58:02,360
K�nnen Sie das ausdrucken?
Ja, nat�rlich!
642
00:58:24,960 --> 00:58:27,720
Was willst du?
Die hat Davide gemacht.
643
00:58:29,600 --> 00:58:33,200
Wer behauptet das?
Die Polizei. Er hat noch mehr.
644
00:58:33,640 --> 00:58:36,360
Das stimmt nicht.
Der konnte das nicht.
645
00:58:36,800 --> 00:58:39,040
Ging es ihm gar nicht schlecht?
646
00:58:39,480 --> 00:58:42,000
Wir haben nichts falsch gemacht.
647
00:58:42,440 --> 00:58:46,280
Er sagte mir nichts von der Figur,
hatte Geheimnisse.
648
00:58:46,720 --> 00:58:49,480
Die Figur ist nicht von ihm.
Denk nach!
649
00:58:49,920 --> 00:58:53,000
Die wollen genau das:
dich verunsichern.
650
00:58:53,440 --> 00:58:55,360
Der konnte so etwas nicht.
651
00:58:55,720 --> 00:58:58,320
Mach das, was wir besprochen haben!
652
00:58:58,560 --> 00:59:01,760
Und wenn es falsch war?
Es war nicht falsch!
653
00:59:06,360 --> 00:59:08,960
Was machen Sie da? Was soll das?
654
00:59:09,200 --> 00:59:12,720
Nichts! Alles in Ordnung!
Es ist runtergefallen.
655
00:59:12,960 --> 00:59:14,920
Nicht schlimm!
656
00:59:24,800 --> 00:59:26,760
Wer ist das?
657
00:59:27,200 --> 00:59:30,640
Ludovico Lembo, der Kupferk�nig.
Das ist Davide.
658
00:59:31,080 --> 00:59:35,320
Wir haben ihn auf dem Computer
50 Jahre �lter gemacht.
659
00:59:37,360 --> 00:59:41,840
Das hat Signora Pia ausgeschnitten:
Anpassung an EU-Recht.
660
00:59:42,280 --> 00:59:45,320
Ab 1. M�rz werden alle
unehelichen Kinder -
661
00:59:45,760 --> 00:59:49,400
- genauso erbschaftsberechtigt
wie eheliche Kinder.
662
00:59:49,840 --> 00:59:52,760
Du meinst, Davide k�nnte
Lembos Sohn sein?
663
00:59:53,200 --> 00:59:55,560
Verr�ckt!
Das w�rde viel erkl�ren.
664
00:59:56,000 --> 01:00:00,600
Ja. Lembo besitzt Milliarden.
Der einzige Erbe ist seine Frau.
665
01:00:01,040 --> 01:00:03,920
Sie h�tte Davide die H�lfte
geben m�ssen.
666
01:00:04,360 --> 01:00:06,320
Guido, das ist es doch!
667
01:00:06,560 --> 01:00:09,760
Die Schwestern haben
Ginevra Lembo erpresst.
668
01:00:10,000 --> 01:00:14,840
Die sorgte daf�r, dass Davide ...
Das Bild ist kein Beweis.
669
01:00:15,080 --> 01:00:18,680
Man nennt sie "die Eisige".
Ihr Mann hatte Aff�ren.
670
01:00:18,920 --> 01:00:23,240
Sie hat immer eiskalt gel�chelt.
Was wei�t du von Aff�ren?
671
01:00:23,680 --> 01:00:26,760
Mein Vater und Lembo waren
Gesch�ftspartner.
672
01:00:27,200 --> 01:00:30,800
Mein Vater kennt doch jeden,
der ihm nutzen kann.
673
01:00:31,240 --> 01:00:33,400
Davon wurde nicht viel bekannt.
674
01:00:33,840 --> 01:00:36,760
Daf�r sorgte seine Frau
mit Druck und Geld.
675
01:00:37,200 --> 01:00:39,960
Als Justizminister hatte
er eine Aff�re -
676
01:00:40,400 --> 01:00:43,440
- mit einer minderj�hrigen
Prostituierten.
677
01:00:43,880 --> 01:00:46,720
Seine Frau hielt die F�den
in der Hand.
678
01:00:46,960 --> 01:00:49,480
* Es klingelt. *
Um die Zeit?
679
01:01:07,360 --> 01:01:10,880
Hier, f�r dich! Ist wohl
vom gro�en Unbekannten.
680
01:01:11,120 --> 01:01:15,680
Hast du jemanden gesehen?
F�hlt sich an wie ein Computerstick.
681
01:01:18,200 --> 01:01:20,200
Paola! Kommst du mal bitte?
682
01:01:36,000 --> 01:01:37,960
* Ein Telefon klingelt. *
683
01:01:47,520 --> 01:01:49,520
Ja?
"Brunetti?"
684
01:01:49,960 --> 01:01:54,640
Hier Cresti. Ja, Cresti. Haben Sie
meinen kleinen Film erhalten?
685
01:01:55,080 --> 01:01:57,920
"Schon Zeit gehabt, reinzuschauen?"
686
01:01:58,360 --> 01:02:01,560
Was ist das?
"Von einer �berwachungskamera."
687
01:02:02,000 --> 01:02:06,000
"Der Laden hatte zuletzt
Probleme mit Diebst�hlen."
688
01:02:06,440 --> 01:02:08,760
"Na, ist ja auch egal."
689
01:02:09,200 --> 01:02:13,040
Wichtig ist, was man sieht.
Ihre Frau, zum Beispiel.
690
01:02:13,480 --> 01:02:15,320
"Sie hat doch angegeben, -"
691
01:02:15,760 --> 01:02:17,560
"- er habe gehustet."
692
01:02:18,000 --> 01:02:21,760
"Sie klopfte ihm auf den R�cken.
Er spuckte Wasser."
693
01:02:22,000 --> 01:02:25,120
"Und dann habe er
mit ihr gesprochen."
694
01:02:25,560 --> 01:02:29,480
Sehen Sie etwas davon?
Wollen Sie mir drohen?
695
01:02:29,920 --> 01:02:34,400
Ich drohe nicht. Aber es k�nnte
ein typischer Meineid sein.
696
01:02:34,840 --> 01:02:40,080
"Beim falschen Richter vielleicht
Gef�ngnis. Ich will nicht drohen."
697
01:02:40,520 --> 01:02:45,360
Denken Sie einfach nochmal dar�ber
nach. Und sch�nen Abend noch!
698
01:02:45,800 --> 01:02:48,480
"Bis bald!"
* Cresti hat aufgelegt. *
699
01:02:49,880 --> 01:02:52,320
Woher hat Cresti dieses Video?
700
01:02:52,560 --> 01:02:56,600
Wenn die Lembos etwas wollen,
besorgt es ihnen jemand.
701
01:02:57,000 --> 01:03:00,040
Die wollen, dass ich aufh�re.
Tu das nicht!
702
01:03:00,480 --> 01:03:04,360
Willst du wegen Meineid
angeklagt werden?
703
01:03:04,800 --> 01:03:06,760
Und jetzt?
704
01:03:07,760 --> 01:03:11,280
Mach weiter! Die d�rfen
damit nicht durchkommen.
705
01:03:34,960 --> 01:03:37,640
Ja bitte?
Commissario Brunetti.
706
01:03:38,040 --> 01:03:41,680
Ich sprach mit Signora Lembo.
Sie werden erwartet.
707
01:04:12,520 --> 01:04:14,480
Commissario!
Brunetti!
708
01:04:15,080 --> 01:04:17,080
Vielen Dank!
709
01:04:19,120 --> 01:04:22,280
Sie sagten am Telefon nicht,
was ich tun kann.
710
01:04:22,480 --> 01:04:25,360
Ich ermittle zum Tod
Davide Cavanellas.
711
01:04:25,560 --> 01:04:27,480
Sollte ich ihn kennen?
712
01:04:33,080 --> 01:04:36,960
Nein.
Er beging angeblich Selbstmord.
713
01:04:37,360 --> 01:04:40,760
Die Mutter half ihm.
Sie schenkte ihm das Leben.
714
01:04:41,160 --> 01:04:43,760
Und dann nimmt sie es
ihm wieder.
715
01:04:44,160 --> 01:04:46,360
Eine r�hrende Geschichte.
716
01:04:46,760 --> 01:04:49,840
Aber wie kann ich Ihnen
dabei helfen?
717
01:04:50,040 --> 01:04:52,240
Ja. Wahrscheinlich gar nicht.
718
01:04:52,640 --> 01:04:56,480
Es ist mir auch unangenehm,
Sie damit zu bel�stigen.
719
01:04:56,880 --> 01:05:01,720
Signora Lembo! ... Aber es gibt
eine Vermutung �ber Ihren Mann.
720
01:05:02,120 --> 01:05:04,120
Dass er sein Vater ist.
721
01:05:04,680 --> 01:05:09,600
Ich muss nicht sagen, wie absurd
das ist. Wie kommen Sie darauf?
722
01:05:10,000 --> 01:05:13,640
�ber laufende Ermittlungen
darf ich nichts sagen.
723
01:05:13,840 --> 01:05:16,720
Ich will ein Missverst�ndnis
aufkl�ren.
724
01:05:16,920 --> 01:05:21,560
Auch in Ihrem Interesse. Seit M�rz
gibt es diese Erbrechtsreform.
725
01:05:21,960 --> 01:05:24,440
Man muss sich das mal vorstellen.
726
01:05:24,640 --> 01:05:29,440
Also! Dem Jungen st�nde ...
beim Tod Ihres Mannes, ...
727
01:05:29,840 --> 01:05:32,520
... rein rechtlich gesehen, ...
728
01:05:32,920 --> 01:05:36,440
... die H�lfte des Verm�gens zu.
Unglaublich!
729
01:05:36,840 --> 01:05:39,200
Das ist eine Geschmacklosigkeit.
730
01:05:39,600 --> 01:05:41,640
Ich berede das besser -
731
01:05:42,040 --> 01:05:45,560
- mit Ihrem Mann.
Er empf�ngt keinen Besuch.
732
01:05:45,960 --> 01:05:51,200
Ein Vaterschaftstest w�rde alle
Vorw�rfe aus der Welt schaffen.
733
01:05:51,600 --> 01:05:54,720
Commissario? ... Kommen Sie bitte?
734
01:06:12,280 --> 01:06:14,840
Wie lange arbeiten Sie
schon hier?
735
01:06:15,280 --> 01:06:19,000
43 Jahre!
Diese Frau!
736
01:06:20,120 --> 01:06:23,960
Hat die mal hier gearbeitet?
Vor ungef�hr 25 Jahren.
737
01:06:25,120 --> 01:06:28,760
Commissario! Das sind
Angelegenheiten des Hauses.
738
01:06:29,160 --> 01:06:32,280
Dar�ber habe ich nie gesprochen.
Also ja.
739
01:06:32,680 --> 01:06:35,240
Danke! Sie haben mir
sehr geholfen.
740
01:06:38,000 --> 01:06:40,000
* Ein Telefon klingelt. *
741
01:06:42,160 --> 01:06:44,600
He, Stefano!
Hast du eine Minute?
742
01:06:44,800 --> 01:06:48,800
"F�r dich immer."
Ich sprach mit einem Freund in Rom.
743
01:06:49,200 --> 01:06:54,800
Er erforscht an der Uni genetische
Ursachen geistiger Behinderungen.
744
01:06:55,200 --> 01:06:58,280
"Ich schickte ihm eine Blutprobe."
Und?
745
01:06:58,680 --> 01:07:01,720
Es gibt keine sicheren
Standardverfahren.
746
01:07:01,920 --> 01:07:06,800
Aber er konnte in Davides Genom
keine Anomalien feststellen.
747
01:07:07,200 --> 01:07:10,440
Das hei�t?
Von den geistigen Behinderungen -
748
01:07:10,640 --> 01:07:13,800
- kann man die meisten ausschlie�en.
Danke!
749
01:08:04,800 --> 01:08:06,800
Commissario?
750
01:08:11,280 --> 01:08:13,280
Sie waren bei Lembos.
751
01:08:13,680 --> 01:08:17,280
Wegen des toten Jungen.
Eine Spur, von Anfang an!
752
01:08:17,640 --> 01:08:20,400
"KISS"!
Reden Sie keinen Unsinn!
753
01:08:20,800 --> 01:08:25,480
Sie k�nnen ohne Anfangsverdacht
nicht bei Lembo auftauchen.
754
01:08:25,880 --> 01:08:29,520
Was hat er damit zu tun?
Davide ist sein Sohn.
755
01:08:29,920 --> 01:08:34,400
Der tote Junge? ... Mein Gott,
Brunetti! Wie kommen Sie darauf?
756
01:08:34,800 --> 01:08:38,160
T�tungsdelikte sind immer
eine Beziehungstat.
757
01:08:38,560 --> 01:08:41,280
Egal, ob sich Opfer
und T�ter kennen!
758
01:08:41,880 --> 01:08:46,040
H�ren Sie mit diesem verdammten
Lehrbuch-Gefasel auf!
759
01:08:46,440 --> 01:08:50,840
Wir sind Polizisten. Bei uns
z�hlen nur Fakten und Beweise.
760
01:08:51,040 --> 01:08:55,000
Keine Kaffeesatzleserei!
Ich gebe Ihnen den guten Rat:
761
01:08:55,400 --> 01:09:00,560
Legen Sie sich nicht mit Lembo an!
Falsche Fragen sind da gef�hrlich.
762
01:09:00,760 --> 01:09:04,000
Ohne Beweise zu haben.
Wir ermittelten schon -
763
01:09:04,400 --> 01:09:08,120
- gegen ganz andere.
Geld sch�tzt nicht auf Dauer.
764
01:09:08,520 --> 01:09:11,360
T�uschen Sie sich mal nicht,
mein Lieber!
765
01:09:20,880 --> 01:09:24,040
Was hat er denn?
Haben Sie es nicht geh�rt?
766
01:09:24,240 --> 01:09:26,520
Sein Buch!
Ich habe schon eins.
767
01:09:26,720 --> 01:09:31,480
Sein Vorwort wurde nicht gedruckt.
Angeblich wurde es vergessen.
768
01:09:31,680 --> 01:09:34,040
Ich muss alle B�cher
einsammeln.
769
01:09:34,240 --> 01:09:38,120
Er will sie zur�ckschicken.
Meins ist nicht ge�ffnet.
770
01:09:38,520 --> 01:09:41,760
Sie glauben also,
Davide h�tte alles geerbt.
771
01:09:41,960 --> 01:09:45,040
Na, nicht alles. ...
100 Millionen.
772
01:09:45,440 --> 01:09:48,160
Vielleicht 200.
Aber das ist das Motiv.
773
01:09:48,560 --> 01:09:53,240
Signora Lembo musste ihn loswerden.
Die Schwestern machten mit.
774
01:09:53,440 --> 01:09:55,760
Aber die Mutter musste
nur warten.
775
01:09:56,160 --> 01:10:00,320
Wenn Lembo stirbt, h�tte sie
als Vormund alles bekommen.
776
01:10:00,520 --> 01:10:03,320
Aber seine Frau h�tte
nichts hergegeben.
777
01:10:03,720 --> 01:10:08,280
Und wie lange h�tten die Schwestern
finanziell durchgehalten?
778
01:10:08,480 --> 01:10:12,240
Um f�rs Erbe durch alle Instanzen
zu gehen. 10 Jahre?
779
01:10:12,640 --> 01:10:16,080
Nein! Signora Lembo hat
Geld geboten.
780
01:10:18,160 --> 01:10:20,080
Genug, um sie zu kaufen.
781
01:10:20,480 --> 01:10:22,440
Und Dr. Proni auch!
782
01:10:28,600 --> 01:10:32,000
Nicht! ... Commissario!
Riechen Sie das nicht?
783
01:10:32,200 --> 01:10:34,280
* Er schnuppert. *
Gas!
784
01:10:36,680 --> 01:10:38,640
Dr. Proni!
785
01:10:39,640 --> 01:10:42,040
Dr. Proni! Machen Sie auf!
786
01:10:58,080 --> 01:11:00,640
* Es zischt. *
787
01:11:10,480 --> 01:11:12,480
Er ist tot.
788
01:11:12,880 --> 01:11:16,680
Ich glaube nicht, dass er
das Gas aufgedreht hat.
789
01:11:20,680 --> 01:11:24,080
Sehen Sie? Jemand hat
die Dr�hte rausgenommen.
790
01:11:24,280 --> 01:11:28,400
H�tten Sie geklingelt, h�tte es
einen Kurzschluss gegeben.
791
01:11:28,800 --> 01:11:32,200
Ein Funke, Gas: Alles w�re
in die Luft geflogen.
792
01:11:32,600 --> 01:11:35,160
Und alle Beweise
w�ren vernichtet.
793
01:11:54,040 --> 01:11:58,200
Gott sei Dank hat er noch alles
mit der Hand geschrieben.
794
01:11:58,600 --> 01:12:03,080
W�re es im Computer, m�ssten wir
Signorina Alvise rufen.
795
01:12:04,840 --> 01:12:06,840
Sehen Sie mal!
796
01:12:07,240 --> 01:12:10,720
In Ana Cavanellas Akte steht
nichts von Davide.
797
01:12:12,480 --> 01:12:14,480
Sehen Sie mal hier!
798
01:12:15,680 --> 01:12:18,800
Sie wurde 1995 von
der Uniklinik Bologna -
799
01:12:19,200 --> 01:12:21,200
- an Dr. Proni �berwiesen.
800
01:12:21,400 --> 01:12:25,280
Von einem gewissen Dr. ... Merolla.
801
01:12:26,280 --> 01:12:29,760
* Ein Telefon klingelt. *
802
01:12:30,880 --> 01:12:32,880
Ja?
"Dottore Merolla!"
803
01:12:33,080 --> 01:12:35,800
"Ein dringender Anruf."
In 5 Minuten.
804
01:12:39,480 --> 01:12:43,120
Worum geht es?
Ein Anruf der Polizei aus Venedig.
805
01:12:43,320 --> 01:12:47,800
Wegen einer Frau, die vor �ber
20 Jahren Ihre Patientin war.
806
01:12:48,000 --> 01:12:50,360
Hier ist die Krankenakte.
Danke!
807
01:12:50,560 --> 01:12:52,560
Gerne!
* Er seufzt. *
808
01:12:52,760 --> 01:12:55,440
Merolla! Wie kann ich Ihnen helfen?
809
01:12:55,840 --> 01:12:59,480
Commissario Brunetti.
Danke, dass Sie Zeit haben.
810
01:12:59,680 --> 01:13:03,440
Es geht um Ihre ehemalige
Patientin Ana Cavanella.
811
01:13:03,840 --> 01:13:06,400
"Erinnern Sie sich?"
Ja, nat�rlich!
812
01:13:06,600 --> 01:13:09,040
Ana Cavanella. Sehr merkw�rdig!
813
01:13:09,440 --> 01:13:13,480
Inwiefern?
Sie lag 6 Jahre lang im Koma.
814
01:13:13,880 --> 01:13:17,160
Was? "6 Jahre"? Was ist
mit ihr passiert?
815
01:13:17,560 --> 01:13:20,800
Ein Selbstmordversuch.
Sie verletzte sich -
816
01:13:21,200 --> 01:13:25,720
"- schwer am Kopf und schwebte
lange Zeit in Lebensgefahr."
817
01:13:26,120 --> 01:13:29,520
Sie war auffallend h�bsch,
wie Schneewittchen.
818
01:13:29,720 --> 01:13:33,800
Wir sagten: "Sie wartet,
dass ihr Prinz sie wachk�sst."
819
01:13:34,200 --> 01:13:37,440
"Aber der kam nie."
Wann ist das passiert?
820
01:13:37,840 --> 01:13:39,840
Moment!
821
01:13:40,680 --> 01:13:43,000
14. September 1989.
822
01:13:43,400 --> 01:13:46,760
Sie muss kurz vorher
entbunden haben.
823
01:13:47,160 --> 01:13:51,280
"Einen Jungen. War da ein Kind?"
Nein. Nur ihre Schwester.
824
01:13:51,680 --> 01:13:55,240
"Die hat sie besucht."
Wussten Sie von dem Kind?
825
01:13:55,640 --> 01:13:58,000
Nein. Damals nicht.
826
01:13:58,400 --> 01:14:00,960
Danke f�r Ihre Hilfe!
"Bitte!"
827
01:14:01,360 --> 01:14:07,320
Aber wenn sie 6 Jahre im Koma lag,
wer hat sich um Davide gek�mmert?
828
01:14:22,080 --> 01:14:25,880
In Venedig gibt es viele Statuen.
Warum gerade die?
829
01:14:27,240 --> 01:14:29,240
Er muss hier gewesen sein.
830
01:14:29,640 --> 01:14:31,680
Er hat sie ohne Kopf gemacht.
831
01:14:32,080 --> 01:14:35,680
Vielleicht ... hat er ihn
ja nicht gesehen.
832
01:14:54,880 --> 01:14:58,680
Entschuldigen Sie! ...
Wie kommt man denn da rein?
833
01:14:59,120 --> 01:15:02,920
Das hat mal ... zu der alten
Reinigung hier geh�rt.
834
01:15:03,320 --> 01:15:05,160
Die Besitzer des Hauses -
835
01:15:05,560 --> 01:15:09,640
- sind sich nicht einig.
Darum steht der Laden leer.
836
01:15:10,040 --> 01:15:12,560
Sind Sie der Hausmeister?
Ja.
837
01:15:12,960 --> 01:15:15,520
K�nnen Sie uns aufschlie�en?
Ja.
838
01:15:15,920 --> 01:15:18,560
Mal sehen, wo der Schl�ssel ist!
839
01:15:18,960 --> 01:15:21,520
Nach all den Jahren. Einen Moment!
840
01:15:36,400 --> 01:15:40,320
Erinnern Sie sich an den Mieter?
Eine Frau. Maria ...
841
01:15:40,720 --> 01:15:44,400
Maria ... Ich wei� nicht mehr.
Hatte sie ein Kind?
842
01:15:44,800 --> 01:15:47,680
Nein. Ein Kind habe ich
hier nie gesehen.
843
01:15:58,680 --> 01:16:01,120
Da geht es zu der Abstellkammer.
844
01:16:01,520 --> 01:16:04,000
Nach der hatten Sie mich gefragt.
845
01:18:01,320 --> 01:18:03,320
Kennen Sie den Laden?
Ja.
846
01:18:03,520 --> 01:18:07,000
Das alte Gesch�ft meiner Schwester.
Kommen Sie!
847
01:18:50,120 --> 01:18:52,800
Ihr Sohn war nicht
geistig behindert.
848
01:18:53,040 --> 01:18:57,760
Ihre Schwester hat ihn eingesperrt.
Was? Sie sind verr�ckt!
849
01:18:58,200 --> 01:19:01,480
Als Sie im Koma lagen,
holte sie ihn zu sich.
850
01:19:03,240 --> 01:19:07,360
Sie hat ihn in diesem Loch
eingesperrt, 6 Jahre lang.
851
01:19:07,800 --> 01:19:11,840
Wahrscheinlich noch l�nger,
w�ren Sie nicht aufgewacht.
852
01:19:14,080 --> 01:19:17,000
Sie l�gen! ... Sie l�gen!
853
01:19:17,240 --> 01:19:21,440
Meine Schwester hat Recht.
Sie wollen mir etwas einreden.
854
01:19:21,880 --> 01:19:26,080
Die Statue da drau�en war
das Einzige, was er sehen konnte.
855
01:19:30,280 --> 01:19:35,640
Aber er war doch geistig behindert.
Er konnte kaum sprechen.
856
01:19:36,080 --> 01:19:40,680
Weil sie ihn dazu gemacht hat.
Das passiert mit Menschen.
857
01:19:41,120 --> 01:19:45,160
Wenn man sich nicht k�mmert,
nicht mit ihnen spricht.
858
01:19:45,600 --> 01:19:50,120
Sie nicht in den Arm nimmt.
Ein Wunder, dass er �berlebt hat.
859
01:20:05,600 --> 01:20:07,560
* Sie schluchzt laut auf. *
860
01:20:20,360 --> 01:20:24,120
Dass ich aufgewacht bin,
ist ein Geschenk Gottes.
861
01:20:24,360 --> 01:20:28,400
Er holte mich zur�ck, damit ich
mich um Davide k�mmere.
862
01:20:29,880 --> 01:20:32,040
Aber der hatte Angst vor mir.
863
01:20:33,600 --> 01:20:37,120
Maria hat gesagt, dass er
geistig behindert ist.
864
01:20:37,560 --> 01:20:41,600
Und wie anstrengend es war,
sich um ihn zu k�mmern.
865
01:20:42,040 --> 01:20:44,880
Sie machte mir ein
schlechtes Gewissen.
866
01:20:45,120 --> 01:20:48,360
Ich versuchte, f�r ihn
da zu sein. Wirklich!
867
01:20:48,800 --> 01:20:51,200
Wer ist Davides Vater?
868
01:20:53,400 --> 01:20:55,360
Ludovico Lembo?
869
01:20:55,680 --> 01:20:57,640
Woher wissen Sie das?
870
01:20:59,000 --> 01:21:01,600
Sie haben f�r die Lembos
gearbeitet.
871
01:21:03,280 --> 01:21:05,240
Hat er Sie verf�hrt?
872
01:21:06,680 --> 01:21:09,960
Viele M�nner wollten damals
mit mir ausgehen.
873
01:21:10,400 --> 01:21:14,720
Ich wollte das nicht.
Sch�nheit bedeutet nichts.
874
01:21:16,600 --> 01:21:21,320
Aber es schmeichelte mir, dass Lembo
sich f�r mich interessiert.
875
01:21:21,760 --> 01:21:23,880
Nachts kam er in meine Kammer.
876
01:21:24,320 --> 01:21:26,840
Und irgendwann fast jede.
877
01:21:28,720 --> 01:21:31,040
Bis ich schwanger geworden bin.
878
01:21:32,280 --> 01:21:36,760
Ich ... Ich wusste nicht,
was ich machen soll. Ich ...
879
01:21:37,200 --> 01:21:42,120
Sie sagten es Ihrer Schwester.
Sie wei� immer, was man machen muss.
880
01:21:42,360 --> 01:21:44,440
Und was?
Sie besorgte uns Geld.
881
01:21:44,880 --> 01:21:49,640
200 Millionen Lire. ...
Das sind 100.000 Euro.
882
01:21:49,880 --> 01:21:52,080
F�r die Abtreibung und so.
883
01:21:52,520 --> 01:21:55,080
Wahrscheinlich waren es sogar mehr.
884
01:21:55,520 --> 01:21:58,440
Maria er�ffnete damit
die neue Reinigung.
885
01:21:58,680 --> 01:22:01,760
Sie erpresste die Lembos.
Nur die Signora.
886
01:22:02,000 --> 01:22:05,520
Er wusste nichts.
Sie haben nicht abgetrieben.
887
01:22:06,960 --> 01:22:08,920
Ich konnte das nicht.
888
01:22:11,480 --> 01:22:15,000
Sie waren verzweifelt.
... Alleine in Bologna.
889
01:22:15,440 --> 01:22:19,320
Mit dem Kind. Ihre Schwester
in Venedig.
890
01:22:19,760 --> 01:22:23,880
Sie wollten sich das Leben nehmen.
Was?
891
01:22:25,400 --> 01:22:27,920
Nein! Ich ... Ich bin gest�rzt.
892
01:22:28,360 --> 01:22:30,160
Es war dunkel.
893
01:22:30,600 --> 01:22:33,040
Ich bin gefallen.
Die �rzte sagen:
894
01:22:33,280 --> 01:22:36,760
Es war ein Selbstmordversuch.
Nein. Sie l�gen!
895
01:22:37,200 --> 01:22:40,280
Ich hatte doch Davide.
Das war ein Unfall.
896
01:22:40,520 --> 01:22:43,200
Hat Ihre Schwester Ihnen
das gezeigt?
897
01:22:43,440 --> 01:22:47,280
Ja.
Und? Was hat sie gesagt?
898
01:22:47,720 --> 01:22:51,640
Dass Davides Leben einen Sinn
gehabt haben soll.
899
01:22:52,080 --> 01:22:55,880
Die Lembos haben mehr Geld,
als sie ausgeben k�nnen.
900
01:22:56,120 --> 01:22:58,960
Und wir k�nnen damit
so viel Gutes tun.
901
01:23:00,440 --> 01:23:04,200
Ich habe mein Geld
dem Ursulinen-Kloster gespendet.
902
01:23:49,600 --> 01:23:52,760
Was soll das?
Keine Ahnung! Die suchen etwas.
903
01:23:53,200 --> 01:23:55,640
Und nehmen alles auseinander.
Was?
904
01:23:56,520 --> 01:23:58,760
He! Lassen Sie mich durch!
905
01:23:59,200 --> 01:24:02,720
Das d�rfen Sie nicht ohne
Durchsuchungsbeschluss.
906
01:24:03,160 --> 01:24:05,120
Was soll denn das?
907
01:24:07,880 --> 01:24:09,960
H�ren Sie auf! Was soll das?
908
01:24:13,720 --> 01:24:17,880
Ich will da rein! ...
H�ren Sie doch auf!
909
01:24:18,320 --> 01:24:20,320
Ich will den Chef sprechen.
910
01:24:20,560 --> 01:24:25,160
Sie fassen mich nicht mehr an!
Signora Pia! Wir verhaften Sie.
911
01:24:25,600 --> 01:24:30,200
Wegen Anstiftung und Beihilfe
am Mord an Davide Cavanella.
912
01:24:34,880 --> 01:24:37,960
Sie k�nnen hier nicht
einfach reinkommen.
913
01:24:38,400 --> 01:24:40,280
Die Signora ist nicht da.
914
01:24:40,720 --> 01:24:44,040
Was bedeutet das?
Er lie� sich nicht aufhalten.
915
01:24:56,440 --> 01:24:58,400
Signore Lembo?
916
01:25:00,720 --> 01:25:02,680
Wissen Sie, wer das ist?
917
01:25:03,120 --> 01:25:05,040
Ihr Sohn!
918
01:25:05,480 --> 01:25:10,320
Er wurde nur 25 Jahre alt,
hatte nie ein eigenes Leben.
919
01:25:10,760 --> 01:25:14,840
Er wurde weggesperrt
wie ein Tier.
920
01:25:15,280 --> 01:25:18,680
Niemand hat sich
um ihn gek�mmert.
921
01:25:19,520 --> 01:25:21,480
Wissen Sie, warum?
922
01:25:25,600 --> 01:25:28,040
Er war im Weg.
Er wusste es nicht.
923
01:25:28,480 --> 01:25:32,640
Er wollte nichts, hat von niemandem
etwas verlangt.
924
01:25:33,680 --> 01:25:35,920
Von niemandem!
925
01:25:38,640 --> 01:25:40,960
Das ist nicht wahr.
926
01:25:41,400 --> 01:25:45,640
(Signora Lembo:) Gehen Sie,
oder ich lasse Sie entfernen!
927
01:25:46,960 --> 01:25:49,920
So, wie Sie es mit Davide
gemacht haben?
928
01:25:50,360 --> 01:25:53,400
Sie begleiten uns
wegen des Verdachts, -
929
01:25:53,840 --> 01:25:58,400
- Dr. Proni zum Mord an Davide
Cavanella angestiftet zu haben.
930
01:25:58,640 --> 01:26:02,680
Maria Pia und Ana Cavanella
gaben Sie 2 Millionen Euro.
931
01:26:02,920 --> 01:26:06,440
Damit sie Davide t�ten.
Das glaubt Ihnen niemand.
932
01:26:06,880 --> 01:26:10,880
Ohne Beweise.
Den Haftbefehl haben wir schon mal.
933
01:26:21,880 --> 01:26:26,840
Solange Maria Pia schweigt, haben
wir nichts gegen sie in der Hand.
934
01:26:28,080 --> 01:26:32,120
Maria Pia wird merken, dass alles
an ihr h�ngen bleibt.
935
01:26:32,360 --> 01:26:35,440
Dann wird sie aussagen.
Da bin ich sicher.
936
01:27:04,880 --> 01:27:07,200
Oh! Das ist aber sp�t geworden.
937
01:27:07,440 --> 01:27:10,280
Haben deine Studenten
dich aufgehalten?
938
01:27:10,520 --> 01:27:15,320
Oder war es wieder Henry James?
Ich war bei dem Steinmetz. Schau!
939
01:27:17,880 --> 01:27:21,320
Wir haben den sch�nsten Platz
von ganz Venedig.
940
01:27:21,560 --> 01:27:24,400
Und ich finde,
Davide hat ihn verdient.
941
01:27:24,640 --> 01:27:28,600
Untertitelung 2015:
Untertitel-Werkstatt M�nster96838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.