All language subtitles for Donna Leon - S01E20 - Reiches Erbe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:02,860 (Commissario Guido Brunetti) 2 00:00:10,180 --> 00:00:12,180 (Paola Brunetti) 3 00:00:22,980 --> 00:00:25,980 (Vice-Questore Patta) (Sergente Vianello) 4 00:00:28,420 --> 00:00:30,420 (Signorina Elettra) 5 00:00:33,820 --> 00:00:35,900 (Salvatore Patta) (Anna Rosa) 6 00:00:46,740 --> 00:00:49,220 (Benito Morandi) (Signora Morandi) 7 00:00:51,580 --> 00:00:53,940 (Claudio Altavilla) (Nico Pavon) 8 00:01:06,260 --> 00:01:08,260 Danke! 9 00:01:12,740 --> 00:01:14,940 Woran ist die Frau gestorben? 10 00:01:15,340 --> 00:01:17,940 Hm? Woran sie gestorben ist. 11 00:01:18,340 --> 00:01:20,460 Hier steht "Herzinfarkt". 12 00:01:20,900 --> 00:01:22,860 Und was ist das hier? 13 00:01:54,260 --> 00:01:56,620 Die Damen! Zwei Espresso. Danke! 14 00:01:57,060 --> 00:02:00,180 (Frau:) Danke sch�n! (Kellner:) Sehr gerne! 15 00:02:00,380 --> 00:02:03,420 Nein, danke! Aber er war begeistert. 16 00:02:03,660 --> 00:02:05,660 Signore Patta? Signore Patta - 17 00:02:06,060 --> 00:02:08,340 - sitzt da vorne. Ah ja! Danke! 18 00:02:27,500 --> 00:02:29,500 Commissario! 19 00:02:29,940 --> 00:02:32,380 Erkennen Sie mich nicht mehr? 20 00:02:32,820 --> 00:02:34,660 Das ist nicht wahr. 21 00:02:35,060 --> 00:02:37,780 Wie lange ist das her? 8 Jahre? 10. 22 00:02:38,220 --> 00:02:41,820 Studierst du noch in Mailand? Lange nicht mehr. 23 00:02:42,220 --> 00:02:45,220 Was tust du hier? Auf Ihre Finger schauen. 24 00:02:45,620 --> 00:02:50,060 Salvatore f�ngt ab morgen bei der Staatsanwaltschaft an. 25 00:02:52,420 --> 00:02:55,580 Hier bei uns? Na, bestimmt nicht in Sibirien. 26 00:02:56,020 --> 00:02:58,500 * Salvatore lacht laut. * 27 00:02:59,580 --> 00:03:02,860 Wollen Sie Wurzeln schlagen? Setzen Sie sich! 28 00:03:05,380 --> 00:03:09,300 Und? Was nehmen wir? Die Linguine mit dem Vongole. 29 00:03:09,740 --> 00:03:13,820 Und danach Goldbrasse vom Grill. Und Salat. Perfekt. 30 00:03:14,260 --> 00:03:16,580 Und Sie? Und Sie? Bohnensuppe. 31 00:03:19,100 --> 00:03:21,260 Immer noch so bescheiden? 32 00:03:21,700 --> 00:03:25,300 * Sein Telefon klingelt. * Ja? ... Ah ja, gut! 33 00:03:25,740 --> 00:03:29,020 Ja, ja. Ich komme. Ich komme. Gehen Sie etwa? 34 00:03:29,260 --> 00:03:34,460 Wenn Ihr Sohn seinen 1. Fall will, muss ich los. Sch�nen Tag noch! 35 00:03:57,980 --> 00:04:00,300 Commissario! Ich warte drau�en. 36 00:04:04,740 --> 00:04:09,460 Die echten Venezianer sterben aus. Wer braucht echte Venezianer? 37 00:04:09,700 --> 00:04:12,700 Museumsw�rter w�ren besser. Komm mal her! 38 00:04:14,060 --> 00:04:17,940 Die Hobbypathologen hatten Recht. Sie wurde gew�rgt. 39 00:04:18,380 --> 00:04:21,060 Die Todesursache kl�rt die Obduktion. 40 00:04:21,300 --> 00:04:23,260 Hier steht "Herzversagen". 41 00:04:23,540 --> 00:04:27,060 Schlampig ausgestellte Totenscheine gibt es oft. 42 00:04:27,500 --> 00:04:30,660 Ich hatte mal einen nat�rlich Verstorbenen - 43 00:04:31,100 --> 00:04:33,820 - mit einer Kugel im R�cken bei mir. 44 00:04:34,260 --> 00:04:37,220 Kennst du den Hausarzt Doktor Voltoni? 45 00:04:37,660 --> 00:04:39,620 Was? Praktiziert der noch? 46 00:04:42,460 --> 00:04:46,500 Professore! Die Bestatter fragen, wann Sie fertig sind. 47 00:04:46,740 --> 00:04:48,820 Es stehen 6 Beerdigungen an. 48 00:04:49,060 --> 00:04:52,820 Ich bin fertig. ... Sie kommt in die Rechtsmedizin. 49 00:04:53,060 --> 00:04:57,180 Sp�testens �bermorgen hast du den Bericht auf dem Tisch. 50 00:04:57,420 --> 00:04:59,180 Danke! Ciao! 51 00:05:05,580 --> 00:05:08,580 Es hie�, Constanza starb an Herzversagen. 52 00:05:08,820 --> 00:05:12,500 Die Todesumst�nde sind noch nicht restlos gekl�rt. 53 00:05:12,740 --> 00:05:14,660 Wieso? Es war ein Arzt da. 54 00:05:14,900 --> 00:05:17,500 Wir k�nnen N�heres noch nicht sagen. 55 00:05:20,220 --> 00:05:24,620 Sie schnaufen nicht mehr. Weniger Kohlenhydrate, kein Zucker. 56 00:05:25,060 --> 00:05:29,980 Warum waren Sie in der Wohnung? Ich bin �bersetzerin und oft weg. 57 00:05:30,420 --> 00:05:33,100 Constanza hat meine Post angenommen. 58 00:05:33,340 --> 00:05:36,500 Ich bin aus London gekommen. Sp�t nachts! 59 00:05:36,940 --> 00:05:39,940 Bei ihr brannte Licht. Ich habe geklopft. 60 00:05:40,180 --> 00:05:42,900 Sie hat nicht reagiert. Ich ging rein. 61 00:05:50,940 --> 00:05:55,460 Sie haben den Arzt gerufen. Ja. Dr. Voltoni. Ihren Hausarzt. 62 00:06:04,460 --> 00:06:06,540 "Sie hatte ein Halstuch um?" 63 00:06:06,980 --> 00:06:10,460 Ja. Und dieser Dr. Voltoni hat es - 64 00:06:10,900 --> 00:06:12,860 - nicht abgenommen? Nein. 65 00:06:14,180 --> 00:06:16,140 Ist ja unglaublich! 66 00:06:17,780 --> 00:06:22,660 Hatte sie Freunde oder Bekannte, die sie regelm��ig besucht haben? 67 00:06:23,460 --> 00:06:27,340 Au�er ihrem Sohn? Nein. Wissen Sie von Geldproblemen? 68 00:06:27,780 --> 00:06:32,260 Oder hatte sie mit jemandem Streit? Nein. 69 00:06:32,700 --> 00:06:34,860 Constanza war so liebenswert. 70 00:06:35,300 --> 00:06:39,980 Ich kann mir niemanden denken, mit dem sie sich nicht verstand. 71 00:06:57,460 --> 00:06:59,420 Vianello! 72 00:07:03,340 --> 00:07:05,380 Damenw�sche, alle Gr��en. 73 00:07:05,820 --> 00:07:07,780 (Mann:) Hallo? 74 00:07:10,060 --> 00:07:12,180 Hallo? Hallo! 75 00:07:12,620 --> 00:07:15,540 Herr Altavilla! Was ist denn hier los? 76 00:07:15,980 --> 00:07:19,340 Sind Sie verantwortlich? Commissario Brunetti. 77 00:07:19,580 --> 00:07:23,500 Sergente Vianello. Was ist los? Wir stehen alle - 78 00:07:23,940 --> 00:07:27,500 - am Grab meiner Mutter. Niemand hat uns informiert. 79 00:07:27,940 --> 00:07:30,820 Sie wurde erw�rgt? Es gibt W�rgemale. 80 00:07:31,060 --> 00:07:34,660 Die genaue Todesursache muss die Obduktion kl�ren. 81 00:07:35,100 --> 00:07:38,660 Ihr Hausarzt hat ihr das Halstuch nicht abgenommen. 82 00:07:40,700 --> 00:07:42,660 Haben Sie sie oft gesehen? 83 00:07:42,900 --> 00:07:46,180 So viel es geht. Meine Praxis ist in Perugia. 84 00:07:46,620 --> 00:07:49,660 Meine Mutter hatte auch nicht viel Zeit. 85 00:07:50,100 --> 00:07:52,940 Als Rentnerin hat sie alles nachgeholt. 86 00:07:54,100 --> 00:07:56,060 Wer macht denn so etwas? 87 00:07:56,860 --> 00:07:58,860 Wurde sie �berfallen? 88 00:07:59,260 --> 00:08:03,740 Keine Einbruchspuren. Dann h�tte sie den T�ter reingelassen. 89 00:08:04,180 --> 00:08:08,740 Hatte sie eine Beziehung? Hat sie mit jemandem zusammengelebt? 90 00:08:08,980 --> 00:08:11,940 Vater starb vor 4 Jahren. Sie ist 66. 91 00:08:12,340 --> 00:08:15,860 Ja. Wann haben Sie sie zuletzt besucht? 92 00:08:17,540 --> 00:08:21,740 Sie hat angerufen wegen ihrem K�hlschrank. Letzten Monat. 93 00:08:22,180 --> 00:08:24,300 Wann haben Sie sie gesehen? 94 00:08:26,900 --> 00:08:28,860 So um Weihnachten. 95 00:08:29,300 --> 00:08:31,540 Vor �ber einem halben Jahr. 96 00:08:31,980 --> 00:08:36,020 Woher wissen Sie, dass sie niemanden getroffen hat? 97 00:08:43,980 --> 00:08:48,580 Wollte Ihre Mutter in ein Heim? Meine Mutter? 98 00:08:49,020 --> 00:08:53,860 Nat�rlich nicht! Warum fragen Sie? Nur so! ... Danke! 99 00:09:05,500 --> 00:09:08,980 Warum glauben Sie, dass sie in ein Heim wollte? 100 00:09:09,180 --> 00:09:13,300 Auf ihrer Kommode lag ein Prospekt vom "Casa di Cura". 101 00:09:13,740 --> 00:09:17,860 Aber was meinen Sie? Sie haben einen Hintergedanken. 102 00:09:18,060 --> 00:09:21,260 Das "Casa di Cura" hat nicht den besten Ruf. 103 00:09:21,500 --> 00:09:24,060 Es war oft in den Schlagzeilen. 104 00:09:24,500 --> 00:09:27,900 Ich habe es damals angesehen f�r meine Mutter. 105 00:09:28,100 --> 00:09:31,620 Warum interessiert sie sich ... f�r dieses Heim? 106 00:09:31,860 --> 00:09:36,580 Wie ihre Wohnung aussieht, h�tte sie ein besseres nehmen k�nnen. 107 00:09:36,820 --> 00:09:38,820 Vaporetto? Ich gehe zu Fu�. 108 00:10:13,100 --> 00:10:17,140 Das ist kein Problem. Moment! ... Commissario Brunetti! 109 00:10:19,980 --> 00:10:23,580 Erinnern Sie sich? Ich habe Ihre Mutter gepflegt. 110 00:10:23,820 --> 00:10:26,980 Schwester Immaculata! Jetzt erkenne ich Sie. 111 00:10:27,380 --> 00:10:30,100 Ohne ... Sind Sie nicht mehr im Orden? 112 00:10:30,540 --> 00:10:32,860 Nein. Ich bin ausgetreten. 113 00:10:33,260 --> 00:10:35,380 Jetzt arbeiten Sie hier? 114 00:10:36,820 --> 00:10:40,820 �h, ... ja. Sie suchen ein neues Heim f�r Ihre Mutter? 115 00:10:41,020 --> 00:10:44,380 Nein. Meine Mutter ist vor 2 Jahren gestorben. 116 00:10:45,620 --> 00:10:48,740 Oh! Das tut mir leid! Das wusste ich nicht. 117 00:10:49,460 --> 00:10:52,060 Ich mochte sie sehr. Ja, ich wei�. 118 00:10:52,500 --> 00:10:54,660 Sie sind nicht zuf�llig hier. 119 00:10:54,900 --> 00:10:59,620 Ich will wissen, ob Constanza Altavilla hier einen Platz wollte. 120 00:10:59,860 --> 00:11:03,660 Constanza? Sie kommt oft hierher. Manchmal jeden Tag. 121 00:11:03,900 --> 00:11:06,220 Wirklich? Hat sie Freunde hier? 122 00:11:06,460 --> 00:11:10,420 Sie besucht unsere Bewohner, verbringt Zeit mit ihnen. 123 00:11:10,660 --> 00:11:13,540 Was ist denn? Sie wurde tot aufgefunden. 124 00:11:13,980 --> 00:11:17,140 Was? ... Das ist ja schrecklich! 125 00:11:17,580 --> 00:11:22,020 Was ist passiert? Es ist zu fr�h, dar�ber zu sprechen. 126 00:11:22,420 --> 00:11:25,500 Es war sch�n, Sie wiederzusehen. 127 00:11:32,300 --> 00:11:34,260 Elettra? Sind Sie im B�ro? 128 00:11:34,500 --> 00:11:39,220 Ich habe einen Anschlag auf Sie vor. ... Eine kleine Recherche. 129 00:11:40,940 --> 00:11:43,380 * Eine T�r wird aufgeschlossen. * 130 00:11:46,500 --> 00:11:48,460 Hm! 131 00:11:49,980 --> 00:11:53,100 Wusstest du, dass ich nichts gegessen habe? 132 00:11:53,340 --> 00:11:57,900 Die Kinder und ich essen auch, wenn du nicht da bist. ... Na! 133 00:12:01,660 --> 00:12:03,620 Was ist das? 134 00:12:04,060 --> 00:12:06,500 Eine Flasche von deinem Jubil�um. 135 00:12:06,740 --> 00:12:09,980 Was macht dein neuer Fall? Woher wei�t du? 136 00:12:11,060 --> 00:12:13,500 Steht in der "Gazzettino online". 137 00:12:14,740 --> 00:12:18,900 Und was steht drin? Dass die W�rgemale �bersehen wurden. 138 00:12:19,100 --> 00:12:22,060 Diesmal nehmen sie sich die Haus�rzte vor. 139 00:12:22,500 --> 00:12:26,260 Nehmen Sie das N�tigste mit! Wir k�mmern uns darum. 140 00:12:26,500 --> 00:12:28,740 Rufen Sie Ihren Mann nicht an! 141 00:12:28,980 --> 00:12:33,020 Hallo! Gibt es etwas zu feiern? Die Heimkehr der Kinder. 142 00:12:33,420 --> 00:12:35,900 Mit wem telefoniert sie? Ach Gott! 143 00:12:36,300 --> 00:12:40,060 Ihr Frau-in-Not-Dingsda. Sie hatte damit aufgeh�rt. 144 00:12:40,300 --> 00:12:43,020 Sie steigert sich wieder voll rein. 145 00:12:43,220 --> 00:12:46,860 Liest B�cher: Gewalt gegen Frauen, M�nner, Hunde. 146 00:13:09,420 --> 00:13:11,380 Guten Morgen! 147 00:13:13,260 --> 00:13:17,820 Die Unterlagen sind weitergereicht. Guten Morgen! Guten Morgen! 148 00:13:18,220 --> 00:13:23,060 Guten Morgen! Sie sind schon hier? "Schon" ist gut. Es ist nach 9. 149 00:13:24,260 --> 00:13:28,060 Bei der neuen Serie kann man 200.000 Euro gewinnen. 150 00:13:28,260 --> 00:13:30,860 Plus 6.000 auf 20 Jahre. 151 00:13:31,260 --> 00:13:33,580 Und noch 100.000. 5 Euro pro Los? 152 00:13:34,020 --> 00:13:36,140 Ja. Haben Sie geerbt? 153 00:13:38,340 --> 00:13:40,300 Besser als zu rauchen. 154 00:13:41,100 --> 00:13:43,100 Was ist das? Gru� von Elettra! 155 00:13:43,540 --> 00:13:45,660 Sie ist im B�ro. 156 00:13:46,100 --> 00:13:48,900 Kennen Sie jemanden, der gewonnen hat? 157 00:13:52,940 --> 00:13:54,940 Guten Morgen! 158 00:14:00,740 --> 00:14:04,020 Sch�n, wie sich die Sonne im Wasser spiegelt! 159 00:14:04,460 --> 00:14:06,700 Die Stadt hat sich rausgeputzt. 160 00:14:07,100 --> 00:14:10,460 Man kann die Calle dei Fabbri wieder benutzen. 161 00:14:10,700 --> 00:14:13,940 So spare ich 10 Minuten. Ich denke da immer: 162 00:14:14,140 --> 00:14:18,580 "So muss Venedig zur gro�en, glorreichen Zeit gewesen sein." 163 00:14:18,980 --> 00:14:22,500 Die Palazzi dort sind wundersch�n. Ja. 164 00:14:22,900 --> 00:14:25,220 Wenn man nicht dahinter schaut. 165 00:14:25,620 --> 00:14:29,740 Ein Investor s�he das anders. Hotel, Pension, Bordell. 166 00:14:32,220 --> 00:14:34,980 Ihr Heim hat nicht den besten Ruf. 167 00:14:35,380 --> 00:14:37,980 Letzter Skandal vor 2,5 Monaten. 168 00:14:38,380 --> 00:14:42,820 Ein Pfleger schrieb Leistungen auf, die er nicht erbracht hat. 169 00:14:43,220 --> 00:14:47,740 Den Hinweis gab eine Person, die ehrenamtlich Menschen hilft. 170 00:14:48,140 --> 00:14:51,460 Gibt es dazu einen Namen? Nein. 171 00:14:51,860 --> 00:14:54,700 Und der Pfleger? Nein. Ich kann anrufen. 172 00:14:55,100 --> 00:14:58,220 Nein. Sie haben genug gemacht. Commissario! 173 00:14:58,620 --> 00:15:01,980 Sie gehen doch gerne in die Oper. Ja. 174 00:15:02,380 --> 00:15:07,500 Heute Abend, "Madame Butterfly". Meine Mutter hat mir abgesagt. 175 00:15:07,900 --> 00:15:12,060 Wie w�re es? Eine Geisha, ein Offizier. Perfekte Mischung! 176 00:15:12,940 --> 00:15:15,580 Tut mir leid! Ich schaffe das nicht. 177 00:15:16,980 --> 00:15:19,700 Wollen Sie mich alleine gehen lassen? 178 00:15:21,100 --> 00:15:24,100 Eine sch�ne Frau wie Sie ist nie allein. 179 00:15:29,060 --> 00:15:32,700 Sie glauben, Altavilla hat den Pfleger angezeigt? 180 00:15:32,900 --> 00:15:36,060 Sie hat im Heim ehrenamtlich gearbeitet. 181 00:15:36,460 --> 00:15:40,700 Die Kollegen mussten vor 2 Wochen bei Altavilla anr�cken. 182 00:15:40,900 --> 00:15:44,020 Ein Mann randalierte vor ihrer T�r. Warum? 183 00:15:44,220 --> 00:15:46,220 Keine Ahnung! Guten Morgen! 184 00:15:46,420 --> 00:15:50,500 Der Mann ist unerkannt abgehauen. Eine Beschreibung? 185 00:15:50,900 --> 00:15:54,620 Fragen Sie die Kollegen! * Ein Telefon klingelt. * 186 00:15:58,780 --> 00:16:01,660 Ja? Patta hier. Ich habe Ihren Fall. 187 00:16:01,860 --> 00:16:04,820 Den schlampig ausgestellten Totenschein. 188 00:16:05,220 --> 00:16:10,060 Constanza Altavilla. Furchtbare Sache! Ich kenne ihren Sohn. 189 00:16:10,460 --> 00:16:14,260 Ihr seid Freunde. "Freunde" w�re zu viel gesagt. 190 00:16:14,660 --> 00:16:17,980 "Ich war mal bei ihm in Behandlung." 191 00:16:18,380 --> 00:16:20,420 Mein Hund. Er ist Tierarzt. 192 00:16:20,820 --> 00:16:24,900 F�higer Mann! Man muss die Sache genau untersuchen. 193 00:16:25,300 --> 00:16:30,340 Die Zeitungen greifen es auf. Bei der "Nuova" auf der Titelseite. 194 00:16:30,740 --> 00:16:34,380 Die schie�en sich ein darauf. Altersarmut und so. 195 00:16:34,580 --> 00:16:38,660 Liest man �berall. ... Dottore! Dottore Salvatore Patta! 196 00:16:39,940 --> 00:16:41,940 Patta? Sein Sohn. 197 00:16:43,980 --> 00:16:47,820 Brunetti? ... Ich hoffe, Sie nehmen die Sache ernst. 198 00:16:48,220 --> 00:16:51,140 "Ich will Anklage erheben gegen den Arzt." 199 00:16:51,540 --> 00:16:55,020 Das schulden wir den Alten. Es werden immer mehr. 200 00:16:56,980 --> 00:17:01,300 Wie auch immer! Rufen Sie mich an, sobald Sie etwas haben! 201 00:17:06,780 --> 00:17:10,980 Was? ... Der Sohn? Hm! Der ist jetzt Staatsanwalt. 202 00:17:11,180 --> 00:17:13,180 Hier bei uns? Ja, bei uns. 203 00:17:13,380 --> 00:17:16,620 Der Vice-Questore kann stolz sein. Aber wie! 204 00:17:23,660 --> 00:17:26,780 * Die Gespr�che sind nicht zu verstehen. * 205 00:17:37,300 --> 00:17:39,500 Manuela! �bernimmst du bitte? 206 00:17:39,900 --> 00:17:41,900 Ja, nat�rlich! 207 00:17:42,100 --> 00:17:44,980 Schmorbraten mit gebackenen Kartoffeln. 208 00:17:51,780 --> 00:17:53,780 Commissario! Hallo! Hallo! 209 00:17:54,780 --> 00:17:57,340 Sergente Vianello! Signorina Maria! 210 00:17:57,540 --> 00:17:59,620 Sie wollen zu meiner Chefin. 211 00:18:00,020 --> 00:18:03,420 Wir wollen mehr �ber Signora Altavilla wissen. 212 00:18:03,620 --> 00:18:08,660 Wer hatte n�heren Kontakt zu ihr? Signora Morandi. Da beim Rollstuhl. 213 00:18:09,060 --> 00:18:12,860 Kommen Sie! Constanza hat sich um die gek�mmert, - 214 00:18:13,060 --> 00:18:17,300 - die bei allgemeinen Aktivit�ten nicht mitmachen k�nnen. 215 00:18:17,500 --> 00:18:20,380 K�nnen wir mit ihr sprechen? Nat�rlich! 216 00:18:20,580 --> 00:18:24,140 Ich sage meiner Chefin Bescheid. * Laute Musik * 217 00:18:24,340 --> 00:18:26,140 Signore Solli! 218 00:18:26,540 --> 00:18:30,780 Wir hatten abgemacht, zum Essen keine Musik mitzubringen. 219 00:18:32,940 --> 00:18:37,420 Ein bisschen! Dann bist du fertig. * Die Musik ist aus. * 220 00:18:37,860 --> 00:18:40,660 Signora Morandi? D�rfen wir? Ja, bitte! 221 00:18:43,180 --> 00:18:45,300 * Die Musik ist wieder an. * 222 00:18:49,260 --> 00:18:52,500 Commissario Brunetti. * Die Musik ist aus. * 223 00:18:52,940 --> 00:18:56,860 Sergente Vianello. Es geht um Signora Altavilla. 224 00:18:57,260 --> 00:19:01,300 Sie ... kennen sie. Nicht wahr? Constanza? 225 00:19:01,700 --> 00:19:05,980 Ja, nat�rlich! Was ist mit ihr? Kommt sie heute nicht? 226 00:19:06,380 --> 00:19:08,380 �h, ... nein. �h, ... 227 00:19:09,780 --> 00:19:13,660 Leider! ... Sie ist tot. 228 00:19:16,060 --> 00:19:18,060 Ach! 229 00:19:18,780 --> 00:19:21,180 Constanza ... tot? 230 00:19:22,060 --> 00:19:24,060 Du lieber Gott! 231 00:19:25,300 --> 00:19:27,300 Sie war eine so gute Frau. 232 00:19:27,700 --> 00:19:29,700 Hat sie Sie oft besucht? 233 00:19:30,980 --> 00:19:32,940 Wie oft? 234 00:19:34,420 --> 00:19:36,420 Wie bitte? 235 00:19:36,860 --> 00:19:38,940 Wie oft sie Sie besucht hat. 236 00:19:40,700 --> 00:19:44,180 Constanza war eine so gute Zuh�rerin. 237 00:19:46,180 --> 00:19:48,820 Nicht, ... Roberto? 238 00:19:50,780 --> 00:19:53,820 Man konnte ihr eigentlich alles erz�hlen. 239 00:19:54,060 --> 00:19:56,420 Und manchmal kam man sich vor - 240 00:19:56,860 --> 00:19:59,220 - wie in einer Beichte. Wie? 241 00:19:59,620 --> 00:20:02,100 Wie meinen Sie das? Komm, Roberto! 242 00:20:02,300 --> 00:20:05,980 Noch diesen letzten Bissen! Dann bist du fertig. 243 00:20:06,180 --> 00:20:08,180 Ist etwas passiert? 244 00:20:08,580 --> 00:20:11,380 Kann ich helfen? Commissario Brunetti. 245 00:20:11,580 --> 00:20:17,340 Sergente Vianello. Wer sind Sie? Morandi. Benito Morandi. 246 00:20:18,740 --> 00:20:21,580 Sie ... Sie sind ihr Ehemann? Ja. 247 00:20:21,780 --> 00:20:25,220 Wir dachten, ... Ich wei�. Das kann man denken. 248 00:20:25,620 --> 00:20:28,100 Aber sie k�mmert sich nur um ihn. 249 00:20:29,620 --> 00:20:34,460 Sie wei� nicht immer, mit wem sie spricht. Aber es tut ihr gut. 250 00:20:34,900 --> 00:20:37,620 Wir kommen wegen Signora Altavilla. 251 00:20:38,060 --> 00:20:40,580 Sie wurde tot zuhause aufgefunden. 252 00:20:43,580 --> 00:20:46,380 Mein Gott! Das ist ja schrecklich! 253 00:20:47,780 --> 00:20:51,180 Sie kannten sie auch? Ich? Selbstverst�ndlich! 254 00:20:52,380 --> 00:20:55,660 Sie hat sich immer hier zu schaffen gemacht. 255 00:20:56,060 --> 00:20:59,980 Ich wohne nicht hier. Ich besuche t�glich meine Frau. 256 00:21:01,140 --> 00:21:05,060 Benito! Willst du mir nicht deine Freunde vorstellen? 257 00:21:05,460 --> 00:21:09,620 Giulia! Jetzt iss doch endlich! Das Essen wird doch kalt. 258 00:21:10,060 --> 00:21:14,340 Ich muss mich jetzt um sie k�mmern. Sonst isst sie nichts. 259 00:21:15,580 --> 00:21:18,140 Giulia! Ich bitte dich. Iss etwas! 260 00:21:21,580 --> 00:21:23,580 Commissario! 261 00:21:27,020 --> 00:21:29,460 Darf ich vorstellen? Meine Chefin. 262 00:21:29,660 --> 00:21:32,100 Signora Rosa. Hallo! 263 00:21:33,540 --> 00:21:36,940 Wir untersuchen den Tod von Signora Altavilla. 264 00:21:38,540 --> 00:21:41,180 Bei uns im Heim? Sie war �fter hier. 265 00:21:41,380 --> 00:21:43,860 Was hat das mit ihrem Tod zu tun? 266 00:21:44,260 --> 00:21:49,580 Ich dachte, es war Herzversagen. Das hat der Hausarzt geschrieben. 267 00:21:50,020 --> 00:21:52,180 Wir haben W�rgemale entdeckt. 268 00:21:52,380 --> 00:21:56,540 Hatte Signora Altavilla Streit mit einem Ihrer Pfleger? 269 00:21:56,980 --> 00:21:59,300 Wir sollten in mein B�ro gehen. 270 00:22:00,140 --> 00:22:02,180 (Benito:) So, Herrschaften! 271 00:22:02,580 --> 00:22:05,300 Das waren doch hier 2 Lose. 272 00:22:05,700 --> 00:22:09,020 F�r die Damen! Und am besten sofort bezahlen. 273 00:22:09,220 --> 00:22:11,220 Danke! Bitte! 274 00:22:14,420 --> 00:22:16,860 Danke sch�n! Sie kriegen Ihr ... 275 00:22:19,580 --> 00:22:23,380 Der Mann hei�t Sergio Cuccetti. Er wurde entlassen. 276 00:22:23,620 --> 00:22:28,100 Er hat in der Nachtschicht Pflegedokumentationen gef�lscht. 277 00:22:28,300 --> 00:22:31,500 Was hat Signora Altavilla damit zu tun? 278 00:22:31,940 --> 00:22:35,740 Sie bemerkte, dass er die Bewohner ruppig behandelt. 279 00:22:35,980 --> 00:22:39,740 Sie meinte, dass er sie nicht ausreichend versorgt. 280 00:22:39,980 --> 00:22:43,340 Sie sprach mich an, und ich ermahnte Cuccetti. 281 00:22:43,740 --> 00:22:48,140 Aber sie hat ihn dann noch bei der Heimaufsicht angezeigt. 282 00:22:48,540 --> 00:22:51,860 Kommt so etwas �fter vor? Meinen Sie bei uns? 283 00:22:52,940 --> 00:22:56,300 Ich habe die Leitung vor 3 Monaten �bernommen. 284 00:22:56,540 --> 00:22:59,860 Es gab Schwierigkeiten. Aber es wird besser. 285 00:23:01,020 --> 00:23:04,020 Was war Signora Altavilla f�r ein Mensch? 286 00:23:05,380 --> 00:23:07,380 Sie war sehr gro�z�gig. 287 00:23:07,780 --> 00:23:12,380 Sie hat sich um alle gek�mmert. Egal, wie schwierig sie waren. 288 00:23:12,580 --> 00:23:15,700 Aber sie hatte ihre eigenen Vorstellungen. 289 00:23:16,100 --> 00:23:19,500 Sie empfand vieles als Laster. Zum Beispiel? 290 00:23:19,940 --> 00:23:24,300 Gl�cksspiel, Fernsehen. Sie meinte, man solle lieber lesen. 291 00:23:24,500 --> 00:23:27,620 Man merkte, dass sie mal unterrichtet hat. 292 00:23:27,860 --> 00:23:31,740 Und sie hatte ein besonderes Verh�ltnis zur Wahrheit. 293 00:23:32,180 --> 00:23:36,740 Wie meinen Sie das? Ich bin in Sizilien aufgewachsen. 294 00:23:37,140 --> 00:23:39,660 Wahrheit wird da anders betrachtet. 295 00:23:40,060 --> 00:23:42,780 Nicht wirklich! Man sieht sie anders. 296 00:23:43,020 --> 00:23:45,380 Aber respektiert sie trotzdem. 297 00:23:45,820 --> 00:23:49,940 In Sizilien ist man gen�gsamer, was die Wahrheit angeht. 298 00:23:50,180 --> 00:23:52,940 Es kostet mehr, ehrlich zu sein. 299 00:23:53,380 --> 00:23:57,100 Und Constanza Altavilla? Sie wollte Ehrlichkeit. 300 00:23:57,500 --> 00:24:00,700 Egal, was es kostet. Ist das ein Fehler? 301 00:24:01,100 --> 00:24:04,380 Nein. ... Das ist Luxus. 302 00:24:06,540 --> 00:24:08,780 Danke f�r Ihre Aufrichtigkeit! 303 00:24:13,380 --> 00:24:18,100 Mit solchen St�hlen w�rden wir bei Befragungen viel Zeit sparen. 304 00:24:27,340 --> 00:24:29,500 * Es klingelt an einer T�r. * 305 00:24:29,940 --> 00:24:32,260 * Es klingelt nochmal. * Moment! 306 00:24:38,420 --> 00:24:40,540 He! Bist du Paola? 307 00:24:40,980 --> 00:24:43,780 Ja. Und wer sind ... Wer bist du? 308 00:24:44,220 --> 00:24:47,420 Elena. Chiara sagte, ich kann hier wohnen. 309 00:24:54,300 --> 00:24:56,260 Sergio Cuccetti. 310 00:24:56,700 --> 00:25:00,820 Mehrere Bet�ubungsmittel-Delikte und K�rperverletzungen. 311 00:25:01,340 --> 00:25:06,220 Blond, um die 40. K�nnte passen. Haben Sie den Kollegen gefragt, - 312 00:25:06,660 --> 00:25:09,500 - dem der Randalierer entwischt ist? Ja. 313 00:25:09,740 --> 00:25:11,780 Und wer ist es? Alvise. 314 00:25:12,220 --> 00:25:14,380 Dann rufen Sie ihn! Komm rein! 315 00:25:23,540 --> 00:25:26,420 K�nnen Sie das etwas gr��er machen? 316 00:25:30,860 --> 00:25:33,060 Noch gr��er, bitte! 317 00:25:36,860 --> 00:25:39,140 So, ja. Gut! 318 00:25:43,940 --> 00:25:45,900 Schwer zu sagen. 319 00:25:47,060 --> 00:25:49,020 Vielleicht. 320 00:25:49,460 --> 00:25:51,900 Er kam uns entgegen. Es war dunkel. 321 00:25:52,340 --> 00:25:54,860 Wir wollten, dass er sich ausweist. 322 00:25:55,300 --> 00:25:57,580 Aber er ist euch weggelaufen. 323 00:25:58,020 --> 00:26:00,220 Waren Sie bei Signora Altavilla? 324 00:26:00,660 --> 00:26:02,940 Ja. Da war alles in Ordnung. 325 00:26:03,380 --> 00:26:07,140 Was wollte der Mann von ihr? Das wusste sie nicht. 326 00:26:07,580 --> 00:26:10,420 Genug f�r einen Durchsuchungsbeschluss. 327 00:26:18,220 --> 00:26:20,180 * Eine Klingel schrillt. * 328 00:26:20,940 --> 00:26:23,380 Die Post. * Der T�r�ffner summt. * 329 00:26:29,220 --> 00:26:32,380 Bleiben Sie stehen, Cuccetti! 330 00:26:32,860 --> 00:26:34,980 Machen Sie die T�r auf! 331 00:26:36,540 --> 00:26:38,740 Cuccetti! Machen Sie auf! 332 00:26:39,180 --> 00:26:41,100 Das hat doch keinen Sinn. 333 00:26:43,060 --> 00:26:45,020 Machen Sie auf! 334 00:26:46,140 --> 00:26:48,980 Aufmachen! * Er h�rt die Klosp�lung. * 335 00:26:50,420 --> 00:26:52,380 Die Klosp�lung! 336 00:26:57,380 --> 00:26:59,340 Schei�e! 337 00:27:08,420 --> 00:27:11,980 Cuccetti! Werfen Sie es r�ber! Macht es einfacher. 338 00:27:27,700 --> 00:27:29,820 * Laute Rockmusik * 339 00:27:30,260 --> 00:27:33,940 Das Gehalt eines Pflegers reicht nicht f�r so etwas. 340 00:27:35,780 --> 00:27:38,980 Was? Er kann sich das nicht leisten. 341 00:27:40,620 --> 00:27:42,580 Aber davon. 342 00:27:44,860 --> 00:27:47,940 Wie kamen Sie auf die Idee? Haupthahn! 343 00:27:48,380 --> 00:27:51,020 In Venedig kommt das Wasser von unten. 344 00:28:07,260 --> 00:28:11,020 Piritramid, Fentanyl und Morphin. Das f�llt alles - 345 00:28:11,460 --> 00:28:13,860 - unters Bet�ubungsmittelgesetz. 346 00:28:14,100 --> 00:28:17,780 Gestohlen gemeldet im Krankenhaus, wo er arbeitet. 347 00:28:18,020 --> 00:28:20,540 Gut gemacht! Hervorragende Arbeit! 348 00:28:33,420 --> 00:28:35,380 Sergio Cuccetti. 349 00:28:38,660 --> 00:28:40,620 Wohnhaft Calle Tiepolo 2? 350 00:28:41,420 --> 00:28:43,740 Antworten Sie mit Ja oder Nein! 351 00:28:44,180 --> 00:28:47,500 Ja. Sind Sie belehrt worden? 352 00:28:47,940 --> 00:28:51,900 Ja. Besch�ftigt im Ospedale Civile - 353 00:28:52,340 --> 00:28:56,300 - San Giovanni e Paolo? Warum fragen Sie �berhaupt noch? 354 00:28:57,620 --> 00:28:59,660 Ja. Vom 1. M�rz 2010 - 355 00:29:00,100 --> 00:29:04,740 - bis zum 30. Juni 2012 waren Sie Pfleger im "Casa di Cura?" 356 00:29:05,180 --> 00:29:09,980 Zur Sache! Was werfen Sie mir vor? Dies ist eine Vernehmung. 357 00:29:10,420 --> 00:29:13,500 "Sie k�nnen sich sp�ter zur Sache �u�ern." 358 00:29:13,740 --> 00:29:17,340 "Beantworten Sie meine Fragen!" Er macht das gut. 359 00:29:17,580 --> 00:29:19,900 Wirklich sehr gut macht er das. 360 00:29:20,140 --> 00:29:23,220 Finde ich auch, Vice-Questore. ... Brillant! 361 00:29:24,100 --> 00:29:26,060 "Sie wollen sich r�chen." 362 00:29:26,500 --> 00:29:31,180 Sie haben Ihren Job verloren. Sie randalieren vor ihrer T�r. 363 00:29:31,620 --> 00:29:35,060 Bis die Polizei kommt. Ich ... will einen Anwalt. 364 00:29:35,460 --> 00:29:37,500 Ich sage nichts. In der Nacht - 365 00:29:37,940 --> 00:29:42,180 "- auf Samstag sind Sie in ihrer Wohnung. Es gibt Streit." 366 00:29:42,620 --> 00:29:46,380 Und dann erw�rgen Sie sie. Sie haben sie nicht alle! 367 00:29:46,820 --> 00:29:50,740 Wir hatten nie Kontakt. Sie sorgte f�r Ihre Entlassung. 368 00:29:51,180 --> 00:29:55,860 Die Heimaufsicht hat mich erwischt. Sie gab den Hinweis daf�r. 369 00:29:56,260 --> 00:29:59,140 Sie haben Pflegeprotokolle gef�lscht. 370 00:29:59,580 --> 00:30:01,740 "Das macht doch jeder." "Ach!" 371 00:30:08,380 --> 00:30:10,620 Hatten Sie nun Streit mit ihr? 372 00:30:11,060 --> 00:30:14,620 Oder hatten Sie nicht? Nein! 373 00:30:23,900 --> 00:30:28,140 Schei�e! Er l�gt. Er tut so, als kennt er Altavilla nicht. 374 00:30:28,580 --> 00:30:31,340 Sie hatten Streit. Das ist sein Motiv. 375 00:30:31,580 --> 00:30:34,780 Es gibt sicher Belege. Gestohlene Medikamente. 376 00:30:35,220 --> 00:30:38,740 Das reicht f�r U-Haft. Ich rede mit dem Richter. 377 00:30:38,980 --> 00:30:41,020 Wir k�mmern uns ums Heim? Gut! 378 00:30:42,820 --> 00:30:45,340 Sehr gut! 379 00:30:52,460 --> 00:30:54,700 Sie sehen wahnsinnig toll aus. 380 00:30:55,620 --> 00:30:59,060 10 Minuten? ... Ich hole das Boot. 381 00:30:59,500 --> 00:31:01,460 Hier ist der Bericht. 382 00:31:05,660 --> 00:31:08,780 Sie gehen mit ihm? Das hat sich so ergeben. 383 00:31:09,220 --> 00:31:12,060 Dr. Aurino war da, als Sie weg waren. 384 00:31:13,020 --> 00:31:16,340 Hier steht ... "Tod durch Herzversagen". 385 00:31:18,620 --> 00:31:21,340 Und die W�rgemale? Sie wurde gew�rgt. 386 00:31:21,780 --> 00:31:24,140 Tod vor Aufregung. Sekundentod. 387 00:31:24,580 --> 00:31:29,140 Und Dr. Aurino hat Lamotrigin in ihrem Blut gefunden. 388 00:31:29,580 --> 00:31:33,540 Hatte Sie gesundheitliche Probleme? Wie man es nimmt. 389 00:31:33,980 --> 00:31:36,140 Das ist ein Antidepressivum. 390 00:31:36,380 --> 00:31:38,340 Ich muss. Viel Spa�! 391 00:31:45,220 --> 00:31:47,180 Wissen Sie, Brunetti? 392 00:31:49,220 --> 00:31:53,780 Altavillas Sohn ist der Tierarzt, zu dem mein Sohn immer ging. 393 00:31:54,020 --> 00:31:56,100 Salvatore hatte einen Husky. 394 00:31:56,340 --> 00:32:00,220 Die sind sehr empfindlich. Besonders in diesem Klima. 395 00:32:00,460 --> 00:32:02,700 Salvatore musste ihn weggeben. 396 00:32:02,940 --> 00:32:08,220 Es wurde ihm einfach zu viel. Aber auf den Tierarzt l�sst er - 397 00:32:08,660 --> 00:32:13,180 - seitdem nichts kommen. Also, Brunetti! Halten Sie sich ran! 398 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 Gibst du mir das Wasser? 399 00:32:40,180 --> 00:32:42,540 (Leise:) Papa! 400 00:32:49,620 --> 00:32:51,580 Gehst du noch zur Schule? 401 00:32:52,020 --> 00:32:54,060 Nein. Habe ich geschmissen. 402 00:32:55,060 --> 00:32:57,620 Aber du wohnst bei deinen Eltern? 403 00:32:58,060 --> 00:33:03,740 Nein. Bei meinem Freund. Darum bin ich hier. Er hat mir eine geballert. 404 00:33:05,420 --> 00:33:09,620 Warum hat er dir eine "geballert"? Weil er ein Idiot ist. 405 00:33:16,780 --> 00:33:18,740 Noch etwas Salat? 406 00:33:20,140 --> 00:33:23,020 Ich habe doch noch. Ich nehme noch. 407 00:33:23,780 --> 00:33:25,740 Danke! 408 00:33:32,140 --> 00:33:35,260 Schlepp doch gleich irgendwelche Penner an! 409 00:33:35,700 --> 00:33:37,780 Ja. Wenn sie Hilfe brauchen. 410 00:33:38,020 --> 00:33:41,660 Bei uns war alles voll. Was sollte ich da sagen? 411 00:33:42,100 --> 00:33:46,780 "Lass dich verpr�geln"? Ich glaube, die verpr�gelt eher ihn. 412 00:33:47,220 --> 00:33:50,500 Du nervst! Ich werde mein Zimmer abschlie�en. 413 00:33:55,460 --> 00:33:58,420 Haben wir noch ein Kopfkissen? Im Schrank. 414 00:33:58,860 --> 00:34:00,860 Im Schlafzimmer. Chiara! 415 00:34:01,060 --> 00:34:04,700 Du h�ttest fragen k�nnen. Ich habe angerufen. 416 00:34:05,140 --> 00:34:07,900 Du gingst nicht ran. Die paar Tage! 417 00:34:08,300 --> 00:34:10,300 Eine Woche! Du bist spie�ig. 418 00:34:10,580 --> 00:34:15,660 An der Uni von Gerechtigkeit reden und zuhause nichts daf�r tun! 419 00:34:18,860 --> 00:34:22,020 Wir haben fr�her zu laut "Spie�er" gerufen. 420 00:34:22,420 --> 00:34:24,580 Man kriegt immer alles zur�ck. 421 00:34:25,020 --> 00:34:27,020 Ich gehe mal ins Bad. 422 00:34:33,380 --> 00:34:37,060 (Elena:) Mann, jetzt nicht! * Wasser pl�tschert. * 423 00:34:49,620 --> 00:34:51,900 (Elena:) Chiara! Ich muss los. 424 00:34:59,940 --> 00:35:02,540 Wann ist dein Termin beim Sozialamt? 425 00:35:02,980 --> 00:35:07,300 Keine Ahnung! 14 Uhr oder so. Das schaffe ich nicht. Hier! 426 00:35:07,740 --> 00:35:10,220 Mein Schl�ssel. Unten, oben. 427 00:35:10,620 --> 00:35:13,380 Cool, danke! Wiedersehen macht Freude. 428 00:35:35,020 --> 00:35:37,580 Das r�umst du jetzt aber weg. Oder? 429 00:35:39,660 --> 00:35:42,420 Ist ja nur f�r ein paar Tage. 430 00:35:43,420 --> 00:35:48,180 Die H�lfte der Italiener zwischen 18 und 39 wohnen noch zuhause. 431 00:35:48,380 --> 00:35:51,420 Tja! Vielleicht sollten wir ausziehen. 432 00:35:52,300 --> 00:35:55,540 Ja! Nur du und ich auf einer einsamen Insel. 433 00:36:07,220 --> 00:36:10,300 Und euer Fall? Habt ihr einen Verd�chtigen? 434 00:36:10,700 --> 00:36:14,020 Die alte Dame hat einen Pfleger angeschw�rzt. 435 00:36:14,220 --> 00:36:17,700 Bei der Pflegeaufsicht. Er hat den Job verloren. 436 00:36:17,900 --> 00:36:21,020 Glaubst du, er hat sie deshalb umgebracht? 437 00:36:21,220 --> 00:36:23,580 Pfleger werden �berall gesucht. 438 00:36:23,980 --> 00:36:26,100 F�r mich ist das kein Motiv. 439 00:36:26,300 --> 00:36:31,300 Der Staatsanwalt sieht das anders. Seit wann k�mmert dich so etwas? 440 00:36:34,020 --> 00:36:36,420 Er ist ... Pattas Sohn. 441 00:36:37,260 --> 00:36:42,820 Salvatore ist jetzt Staatsanwalt bei uns? Das ist nicht dein Ernst! 442 00:36:43,220 --> 00:36:46,020 Habt ihr den nicht mit Drogen erwischt? 443 00:36:47,220 --> 00:36:49,220 Die Kollegen in Jesolo. 444 00:36:49,420 --> 00:36:52,340 Gab keine Anzeige. Das verdankt er dir. 445 00:36:52,740 --> 00:36:55,180 Und jetzt hast du ihn am Hals. 446 00:36:55,580 --> 00:36:57,580 Als Staatsanwalt. Ja. 447 00:37:02,620 --> 00:37:05,180 Schicksal. 448 00:37:23,140 --> 00:37:25,620 * Eine T�r wird aufgeschlossen. * 449 00:37:34,780 --> 00:37:37,820 Oh! Staatsanwalt Patta hat mir erlaubt, - 450 00:37:38,220 --> 00:37:43,940 - Mutters pers�nliche Dinge nach Perugia mitzunehmen. Kommen Sie! 451 00:37:50,420 --> 00:37:53,580 Haben Sie hier geschlafen? Ich? ... Nein. 452 00:37:53,980 --> 00:37:57,740 F�r wen hatte sie es dann? F�r Bekannte vermutlich. 453 00:38:02,700 --> 00:38:04,700 "Bekannte"? 454 00:38:07,140 --> 00:38:09,500 Wussten Sie, dass Ihre Mutter - 455 00:38:09,700 --> 00:38:12,140 - Antidepressiva genommen hat? 456 00:38:14,100 --> 00:38:16,460 Wie bitte? Lamotrigin. 457 00:38:17,340 --> 00:38:21,140 Das kann nicht sein! Aber es war in ihrem Blut. 458 00:38:21,540 --> 00:38:24,140 Meine Mutter h�tte mir das erz�hlt. 459 00:38:24,340 --> 00:38:29,260 Sie hat Ihnen vieles nicht erz�hlt. Sie haben sie ja kaum gesehen. 460 00:38:29,660 --> 00:38:33,020 Meine Praxis ist 6 Tage die Woche ge�ffnet. 461 00:38:33,420 --> 00:38:35,420 Auch in den Sommerferien. 462 00:38:36,500 --> 00:38:39,660 Ich glaube, Sie wollen das nicht wahrhaben. 463 00:38:39,860 --> 00:38:42,780 Aber ... Ihre Mutter war einsam. 464 00:38:51,500 --> 00:38:55,820 Signora Altavilla hat Frauen bei sich zuhause aufgenommen. 465 00:38:56,020 --> 00:38:58,060 Ich vermute, Frauen in Not. 466 00:38:58,260 --> 00:39:01,220 Ich wei� schon, wo ich da ansetzen kann. 467 00:39:01,420 --> 00:39:04,460 K�mmern Sie sich um die Pflegeprotokolle! 468 00:39:04,660 --> 00:39:07,100 Ja! Wir treffen uns dann. Gut! 469 00:39:07,500 --> 00:39:09,780 Schreiben Sie uns eine E-Mail! 470 00:39:09,980 --> 00:39:14,300 Aber Ihr Freund darf keinen Zugang zu dem Account haben. 471 00:39:16,420 --> 00:39:21,220 Nat�rlich! ... Kein Problem! ... Ciao! 472 00:39:23,420 --> 00:39:26,900 Das war die Frau aus Verona. �bernimmst du sie? 473 00:39:27,100 --> 00:39:29,500 Gerne! Die Mail-Adresse hast du? 474 00:39:29,700 --> 00:39:31,500 Ja. Chiara? 475 00:39:32,340 --> 00:39:35,340 Was machst du denn hier? ... Ist gut! 476 00:39:36,380 --> 00:39:38,500 Kann ich dich kurz sprechen? 477 00:39:39,460 --> 00:39:43,140 Warum? Kommst du mal bitte? 478 00:39:43,540 --> 00:39:45,660 Ich komme gleich wieder. 479 00:39:53,820 --> 00:39:56,940 Was ist denn? Es geht um deine Arbeit. 480 00:39:57,140 --> 00:40:02,260 Fang du nicht auch an wie Raffi! Nein! Darum geht es gar nicht! 481 00:40:02,660 --> 00:40:05,500 Hier rufen Opfer h�uslicher Gewalt an. 482 00:40:05,940 --> 00:40:08,060 Nicht nur. Aber auch? 483 00:40:08,460 --> 00:40:10,780 Ja. Was macht ihr mit den Frauen? 484 00:40:11,180 --> 00:40:13,380 Ins Frauenhaus vermitteln. 485 00:40:13,780 --> 00:40:16,900 Immer? Je nach Schwere des Falles. 486 00:40:17,300 --> 00:40:21,300 Einige Initiativen bringen die Frauen auch privat unter. 487 00:40:21,700 --> 00:40:24,900 Auch hier in Venedig? Ja, "Alba Libera". 488 00:40:25,300 --> 00:40:27,620 Gibst du mir die Adresse? Warum? 489 00:40:28,700 --> 00:40:30,980 Chiara, bitte! Es ist wichtig. 490 00:40:31,380 --> 00:40:33,500 Ich rufe da aber vorher an. 491 00:40:35,260 --> 00:40:38,380 Du h�ttest schon fr�her mal kommen k�nnen. 492 00:40:38,580 --> 00:40:40,580 Ja. Das stimmt. 493 00:41:05,100 --> 00:41:07,100 Commissario Brunetti? 494 00:41:08,820 --> 00:41:11,820 Ein Klingelschild suchen Sie vergeblich. 495 00:41:12,220 --> 00:41:14,660 Wir stehen nicht im Telefonbuch. 496 00:41:14,900 --> 00:41:17,660 Unsere B�ros sind nicht repr�sentativ. 497 00:41:20,980 --> 00:41:24,140 Ich gr�ndete "Alba Libera" vor 5 Jahren. 498 00:41:24,340 --> 00:41:26,540 Wie sind Sie darauf gekommen? 499 00:41:28,380 --> 00:41:31,500 Mein Schwager hat meine Schwester get�tet. 500 00:41:32,780 --> 00:41:35,060 Er war ein gewaltt�tiger Mann. 501 00:41:35,460 --> 00:41:37,820 Aber sie liebte ihn trotz allem. 502 00:41:38,700 --> 00:41:42,340 Er hat sie geschlagen. Nat�rlich immer mit Grund. 503 00:41:42,740 --> 00:41:46,660 Ein harter Tag, irgendetwas war mit dem Essen falsch. 504 00:41:46,900 --> 00:41:49,380 Sie sah zu einem anderen Mann. 505 00:41:49,780 --> 00:41:53,100 Irgendwann ... hat er ihr die Nase gebrochen. 506 00:41:53,300 --> 00:41:57,900 Erst danach ging sie zur Polizei. Aber geholfen hat es nichts. 507 00:41:58,100 --> 00:42:00,220 Also ist sie ausgezogen. 508 00:42:00,620 --> 00:42:04,220 Aber sie blieb in der Stadt. Ihre Arbeit war hier. 509 00:42:05,220 --> 00:42:07,780 Eines Tages stand er vor ihrer T�r. 510 00:42:08,020 --> 00:42:12,580 Mit einem Revolver. Er hat ihr dreimal ins Gesicht geschossen. 511 00:42:12,780 --> 00:42:16,340 Und 2-mal in die Brust, obwohl sie schon tot war. 512 00:42:16,540 --> 00:42:19,700 Und ... Dann hat er sich selbst erschossen. 513 00:42:19,940 --> 00:42:23,420 Ich erinnere mich an den Fall. Ist 6 Jahre her. 514 00:42:23,820 --> 00:42:25,620 Ja. 515 00:42:25,820 --> 00:42:29,620 Ich war immer unterwegs. Ich hatte ihr versprochen: 516 00:42:29,820 --> 00:42:33,900 Wir reden, wenn ich zur�ck bin. Aber da war es zu sp�t. 517 00:42:34,300 --> 00:42:38,300 Ich hatte schon vorher eine Initiative in Rom geleitet. 518 00:42:38,700 --> 00:42:42,500 Ich wusste, wie man Genehmigungen bekommt und Geld. 519 00:42:42,700 --> 00:42:45,820 Inzwischen haben wir B�ros im ganzen Land. 520 00:42:46,060 --> 00:42:50,780 Und genug Freiwillige, die helfen und Frauen bei sich aufnehmen. 521 00:42:52,020 --> 00:42:56,460 Und dort sind sie sicher? Sicherer als da, wo sie herkommen. 522 00:42:56,660 --> 00:43:01,340 Seit wann stellte Signora Altavilla ihre Wohnung zur Verf�gung? 523 00:43:01,540 --> 00:43:05,340 Ich m�sste nachschauen. Nicht l�nger als ein Jahr. 524 00:43:07,940 --> 00:43:09,900 Wer war zuletzt bei ihr? 525 00:43:11,020 --> 00:43:13,780 Sie haben nicht gesagt, worum es geht. 526 00:43:16,100 --> 00:43:18,060 Signora Altavilla ist tot. 527 00:43:19,060 --> 00:43:22,900 Constanza? ... Wie ist das passiert? 528 00:43:23,300 --> 00:43:26,740 Herzversagen. Nachdem man sie gew�rgt hat. 529 00:43:27,140 --> 00:43:31,660 Und darum muss ich wissen, wer zuletzt bei ihr war. 530 00:43:33,540 --> 00:43:38,100 Eine junge Sizilianerin. Ihr Mann hat sie fast totgeschlagen. 531 00:43:38,300 --> 00:43:40,420 Wir haben sie vor 14 Tagen - 532 00:43:40,820 --> 00:43:43,860 - bei Constanza einquartiert. Und der Name? 533 00:43:46,500 --> 00:43:50,540 Wir versprechen den Frauen, ihre Identit�t zu sch�tzen. 534 00:43:50,980 --> 00:43:53,100 Ich brauche beide Namen. 535 00:43:53,500 --> 00:43:57,100 Was, wenn der Mann bei Signora Altavilla war? 536 00:43:57,500 --> 00:43:59,620 Und auf sie losgegangen ist. 537 00:44:02,580 --> 00:44:06,380 Die Frauen kommen oft nach Jahren der Angst zu uns. 538 00:44:06,580 --> 00:44:09,020 Sie m�ssen uns vertrauen k�nnen. 539 00:44:09,420 --> 00:44:12,940 Signora Orsoni! ... Sie reden mit mir. 540 00:44:14,660 --> 00:44:17,420 Ja. ... Ja. Entschuldigung. 541 00:44:22,340 --> 00:44:24,340 Gabriela Pavon. 542 00:44:24,740 --> 00:44:28,460 Ihr Mann hat eine Schusterei in Dorsoduro. 543 00:44:28,900 --> 00:44:31,620 Die Wohnung liegt �ber der Werkstatt. 544 00:44:32,060 --> 00:44:34,140 In der Calle della Malvasia. 545 00:44:35,860 --> 00:44:39,740 Wenn die Presse davon erf�hrt, spendet niemand mehr. 546 00:44:40,140 --> 00:44:42,140 Ich danke Ihnen! 547 00:44:43,220 --> 00:44:45,660 Oh! Da ist eine Menge zu machen. 548 00:44:46,460 --> 00:44:49,540 Sehen alle T�ren so aus? Ich glaube schon. 549 00:44:49,740 --> 00:44:51,740 Ich schaue mir das mal an. 550 00:44:55,980 --> 00:44:58,860 Signora Verla? ... Ach, Mensch! 551 00:44:59,300 --> 00:45:01,380 Entschuldigung! Kein Problem! 552 00:45:03,020 --> 00:45:06,620 Sie haben nichts getrunken. Sie m�ssen trinken. 553 00:45:07,060 --> 00:45:11,420 Ihre Haut ist trocken. Ich will niemandem zur Last fallen. 554 00:45:11,820 --> 00:45:15,620 Sonst m�ssen Sie mich dauernd zur Toilette bringen. 555 00:45:16,060 --> 00:45:20,180 Sie l�uten, so oft Sie wollen. Ich will keinen Katheter. 556 00:45:20,380 --> 00:45:23,700 Wir legen Ihnen keinen, wenn wir nicht m�ssen. 557 00:45:24,100 --> 00:45:28,580 Sie gehen so oft zur Toilette, wie Sie m�chten. Trinken Sie! 558 00:45:31,980 --> 00:45:36,500 Entschuldigung? Der Kollege von Commissario Brunetti ist unten. 559 00:45:40,220 --> 00:45:43,420 W�rden Sie mich abl�sen? Nat�rlich! ... Hallo! 560 00:45:48,700 --> 00:45:50,660 Hallo! Hallo! 561 00:45:50,900 --> 00:45:53,260 Was kann ich tun? Ich brauche - 562 00:45:53,700 --> 00:45:56,940 - die Arbeitspl�ne von Sergio Cuccetti. 563 00:45:57,380 --> 00:46:00,900 Und die Pflegeprotokolle. Wozu brauchen Sie die? 564 00:46:01,140 --> 00:46:05,500 Er sagt, er wusste nichts von Signora Altavillas Anzeige. 565 00:46:05,940 --> 00:46:09,580 Er wusste das. Aber wir m�ssen es ihm beweisen. 566 00:46:10,020 --> 00:46:11,940 Gut! Warten Sie hier? 567 00:46:12,380 --> 00:46:15,820 Ich werde Ihnen die Unterlagen zusammenstellen. 568 00:46:33,780 --> 00:46:38,500 Vorsicht! Sonst ist die Zahl weg. Das passiert einem nur einmal. 569 00:46:38,940 --> 00:46:41,340 Spielen Sie auch? Ich? Nein, nie. 570 00:46:41,580 --> 00:46:44,780 Aber alle anderen hier sind verr�ckt danach. 571 00:46:45,020 --> 00:46:46,980 Tja! Das gro�e Gl�ck. 572 00:46:47,420 --> 00:46:49,660 Daf�r ist man wohl nie zu alt. 573 00:46:56,260 --> 00:46:59,060 * Nicht zu verstehen * 574 00:46:59,500 --> 00:47:04,100 Es klingt verr�ckt. Aber manchmal denke ich, sie spielt das nur. 575 00:47:04,540 --> 00:47:06,980 Um mich zu bestrafen. 576 00:47:07,420 --> 00:47:09,940 Aber warum soll sie Sie bestrafen? 577 00:47:11,460 --> 00:47:13,620 Ich wei� auch nicht so genau. 578 00:47:13,860 --> 00:47:16,300 Ich hatte nie viel Gl�ck im Leben. 579 00:47:16,540 --> 00:47:19,620 Wir konnten uns nie gro�e Spr�nge leisten. 580 00:47:19,860 --> 00:47:23,380 Vielleicht deshalb. Sie haben mir nichts zu sagen. 581 00:47:23,820 --> 00:47:27,740 Kommen Sie! Kommen Sie! Kommen Sie! Moment mal! 582 00:47:28,180 --> 00:47:31,460 Bitte! Ich habe einen Durchsuchungsbeschluss. 583 00:47:31,700 --> 00:47:33,660 Gesehen? Danke sch�n! 584 00:47:36,700 --> 00:47:40,940 Ja, alles. Der gesamte Schreibtisch. Die Unterlagen! 585 00:47:41,380 --> 00:47:43,540 Wir brauchen sie. Was ist los? 586 00:47:43,780 --> 00:47:45,980 Wo ist Brunetti? Hinweise pr�fen. 587 00:47:46,420 --> 00:47:49,100 Wir k�mmern uns ums Heim. Chefsache! 588 00:47:49,540 --> 00:47:51,740 Die vielen Leute? Durchsuchung! 589 00:47:52,180 --> 00:47:56,340 Aber die Leitung kooperiert doch. Sie glauben an das Gute. 590 00:48:31,700 --> 00:48:33,820 Hallo! 591 00:48:34,260 --> 00:48:36,220 * Wasser pl�tschert. * 592 00:48:44,660 --> 00:48:46,620 Commissario Brunetti. 593 00:48:47,460 --> 00:48:50,020 Sie sind Signore Pavon? 594 00:48:53,900 --> 00:48:55,860 Ist Ihre Frau zuhause? 595 00:48:56,300 --> 00:48:58,260 Warum? 596 00:48:58,500 --> 00:49:01,180 Ich will sie sprechen. Sie ist nicht da. 597 00:49:01,620 --> 00:49:05,940 Wo kann ich sie finden? Sie kann gehen, wohin sie will. 598 00:49:07,460 --> 00:49:11,580 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? Was geht Sie das an? 599 00:49:15,540 --> 00:49:17,500 Signora Altavilla. 600 00:49:17,940 --> 00:49:19,900 Kennen Sie den Namen? 601 00:49:21,860 --> 00:49:26,220 Nein? Das ist die alte Dame, die Ihre Frau aufgenommen hat. 602 00:49:26,460 --> 00:49:28,420 Sie ist tot. 603 00:49:29,300 --> 00:49:34,380 Jetzt wissen Sie, von wem ich rede. Verschwinden Sie aus meinem Laden! 604 00:49:36,100 --> 00:49:38,060 Ich komme wieder. 605 00:49:38,500 --> 00:49:41,020 Da k�nnen Sie sicher sein. 606 00:50:25,060 --> 00:50:27,020 Sind Sie jetzt zufrieden? 607 00:50:28,660 --> 00:50:31,860 Ist es das, was Sie wollten? Was meinen Sie? 608 00:50:32,300 --> 00:50:35,340 Wir k�nnen schlie�en. Was ist passiert? 609 00:50:35,780 --> 00:50:38,100 Patta junior. Es ist im Fernsehen. 610 00:50:39,700 --> 00:50:44,980 "Das Seniorenheim 'Casa di Cura' in Castello machte �fter Schlagzeilen." 611 00:50:45,420 --> 00:50:48,540 "Jetzt soll ein Mann eine Mitarbeiterin -" 612 00:50:48,980 --> 00:50:52,420 "- ermordet haben." "Es geht hier um Leute, -" 613 00:50:52,860 --> 00:50:56,380 "- die unsere Hilfe brauchen. Unsere Eltern!" 614 00:50:56,820 --> 00:51:01,500 "Wir m�ssen hinsehen, was in Heimen passiert. Auch wenn es wehtut." 615 00:51:01,940 --> 00:51:05,540 (Reporter:) "Die Heimleitung muss sich erkl�ren." 616 00:51:05,780 --> 00:51:08,500 "Hat sie den Altenpfleger gedeckt?" 617 00:51:08,940 --> 00:51:14,100 "Er hat Pflegeprotokolle gef�lscht und Patienten in Gefahr gebracht." 618 00:51:14,540 --> 00:51:18,420 Ja. Die Nachrichten von 16 Uhr sind auch schon online. 619 00:51:42,980 --> 00:51:48,540 Wir sollten uns ums Heim k�mmern. Was sind das f�r Sitten? Anklopfen! 620 00:51:48,780 --> 00:51:52,020 Ich habe ja gesehen, wie Sie sich k�mmern. 621 00:51:52,420 --> 00:51:55,580 Du warst immer ein Gro�maul. Brunetti! 622 00:51:56,020 --> 00:51:58,540 Vorsicht! Achten Sie auf Ihren Ton! 623 00:51:58,980 --> 00:52:02,900 Das Heim hat Probleme. Aber es hat eine neue Leitung. 624 00:52:03,300 --> 00:52:05,260 Sie hat viel verbessert. 625 00:52:05,500 --> 00:52:09,100 Das machst du kaputt. Cuccetti handelte fahrl�ssig. 626 00:52:09,540 --> 00:52:12,780 Er hat das Leben von Patienten gef�hrdet. 627 00:52:13,220 --> 00:52:17,100 Was wusste die Heimleitung? Cuccetti wurde entlassen. 628 00:52:17,540 --> 00:52:20,980 Dir geht es nur um eins: dich zu profilieren. 629 00:52:21,380 --> 00:52:25,740 Genug, Brunetti! Ich muss mit Ihnen reden. Allein, drau�en. 630 00:52:35,180 --> 00:52:38,820 Sie m�gen es nicht, wie ich die Questura leite. 631 00:52:39,260 --> 00:52:41,900 Aber lassen Sie meinen Sohn da raus! 632 00:52:42,100 --> 00:52:46,100 Er ruft einen Pflegenotstand aus, den es so nicht gibt. 633 00:52:46,500 --> 00:52:48,740 Er setzt sich f�r arme Alte ein. 634 00:52:49,180 --> 00:52:51,580 Sie konnten ihr Heim nicht w�hlen. 635 00:52:52,020 --> 00:52:55,060 Aber es muss ein menschenw�rdiger Ort sein. 636 00:52:55,460 --> 00:53:00,620 Sie wissen es doch selbst von Ihrer Mutter, was ein gutes Heim kostet. 637 00:53:01,060 --> 00:53:06,140 Eine normale Rente reicht daf�r nicht aus. Es sei denn, - 638 00:53:06,580 --> 00:53:10,700 - die reichen Schwiegereltern machen den Geldbeutel auf. 639 00:53:10,940 --> 00:53:12,980 Jetzt schauen Sie nicht so! 640 00:53:13,380 --> 00:53:17,500 Das ist kein Geheimnis. Und Ihrer Mutter sei es geg�nnt. 641 00:53:17,740 --> 00:53:20,260 Aber das Privileg hat nicht jeder. 642 00:53:22,060 --> 00:53:24,060 Ich verlange von Ihnen, - 643 00:53:24,260 --> 00:53:28,780 - dass Sie ab sofort mit mir oder Salvatore alles absprechen. 644 00:53:29,220 --> 00:53:31,180 Keine Alleing�nge mehr! 645 00:53:39,220 --> 00:53:41,460 * Er knallt die T�r laut zu. * 646 00:54:26,700 --> 00:54:29,220 (Chiara:) "Nat�rlich hast du den!" 647 00:54:29,660 --> 00:54:32,740 Ich habe dir den MP3-Player zur�ckgegeben. 648 00:54:32,980 --> 00:54:36,020 Nein! Ich habe ihn dir ins Zimmer gelegt. 649 00:54:36,220 --> 00:54:40,060 Da ist er nicht. Frag doch mal deine tolle Freundin! 650 00:54:41,460 --> 00:54:43,700 Guten Abend! ... Guten Abend! 651 00:54:53,460 --> 00:54:55,420 Was ist denn da los? 652 00:54:56,060 --> 00:54:58,220 Sie ist nicht wiedergekommen. 653 00:54:58,460 --> 00:55:00,420 Elena? Ja. 654 00:55:04,060 --> 00:55:06,060 Und unser Schl�ssel? 655 00:55:06,460 --> 00:55:10,580 Weg! Chiara hat sie angerufen. Sie geht nicht ans Handy. 656 00:55:10,820 --> 00:55:13,100 Die Schl�sser tauschst du aus. 657 00:55:18,900 --> 00:55:20,900 Wie war es bei dir? 658 00:55:23,340 --> 00:55:26,820 Dein Fall? Nein. 659 00:55:29,020 --> 00:55:31,020 Ja. 660 00:55:31,420 --> 00:55:33,380 Ist unwichtig! 661 00:55:34,140 --> 00:55:36,460 Na komm! Sag schon! Was ist los? 662 00:55:38,260 --> 00:55:41,980 War es richtig, das Geld deiner Eltern anzunehmen? 663 00:55:42,180 --> 00:55:44,180 F�r das Heim meiner Mutter. 664 00:55:45,380 --> 00:55:50,500 Wie kommst du jetzt darauf? Es ist egal, woher das Geld gekommen ist. 665 00:55:50,940 --> 00:55:55,220 Wichtig war, dass deine Mutter gl�cklich war. Und du auch. 666 00:55:56,140 --> 00:55:58,140 Wir sind doch eine Familie! 667 00:55:58,340 --> 00:56:01,900 Du h�ttest dasselbe f�r meine Eltern auch getan. 668 00:56:03,060 --> 00:56:05,380 Also! Was ist es denn wirklich? 669 00:56:35,020 --> 00:56:37,420 Ja. Kommen Sie her! Guten Morgen! 670 00:56:37,660 --> 00:56:40,620 Guten Morgen! Guten Morgen, Commissario! 671 00:56:40,820 --> 00:56:43,540 Wir kl�ren die Angelegenheit im B�ro. 672 00:56:43,740 --> 00:56:46,940 Wo ist denn Alvise? Keine Ahnung! 673 00:56:47,340 --> 00:56:50,420 Wir laden ihn zum Fr�hst�ck ein. Alvise? 674 00:56:50,820 --> 00:56:54,780 Nach Dorsoduro. ... Der Patta hat doch ... 675 00:56:54,980 --> 00:56:57,860 Ich halte R�cksprache mit den Kollegen. 676 00:56:58,060 --> 00:57:00,340 Danke f�r den Anruf! Alvise? 677 00:57:02,740 --> 00:57:07,900 Ich habe mich schon gefragt, warum wir nicht mehr miteinander machen. 678 00:57:08,100 --> 00:57:12,100 Mittags esse ich meist alleine. Das wollen wir �ndern. 679 00:57:12,300 --> 00:57:14,300 Den Teamgeist st�rken! 680 00:57:20,540 --> 00:57:24,660 * Nicht zu verstehen * Nehmen Sie hier Platz! 681 00:57:24,860 --> 00:57:27,300 Danke, Commissario! Bitte, bitte! 682 00:57:28,020 --> 00:57:30,140 Was m�chten Sie trinken? Ich? 683 00:57:30,540 --> 00:57:33,260 Einen Kaffee. Die Brioches sind lecker. 684 00:57:34,460 --> 00:57:36,460 Gehen Sie schon! Nur eins! 685 00:57:36,660 --> 00:57:38,860 F�r mich auch! Was wollen Sie? 686 00:57:39,060 --> 00:57:41,180 Keinen Kaffee, kein Brioche. 687 00:57:41,380 --> 00:57:44,100 M�hrensaft! 2 Kaffee, eine Brioche. 688 00:57:44,500 --> 00:57:46,500 * Nicht zu verstehen * 689 00:57:48,540 --> 00:57:51,340 2! "2"? Gut! 10 Euro! 690 00:57:52,500 --> 00:57:55,860 * Nicht zu verstehen * 691 00:58:06,660 --> 00:58:09,940 Willst du nicht selbst aufrubbeln? Sp�ter! 692 00:58:12,340 --> 00:58:14,460 (Frau:) Ich bin verzweifelt. 693 00:58:15,460 --> 00:58:17,460 Was ist? Da! Der Mann da. 694 00:58:18,460 --> 00:58:20,460 "Der Mann"? Welcher Mann? 695 00:58:20,860 --> 00:58:23,060 Der Schuster. Was ist mit ihm? 696 00:58:23,260 --> 00:58:27,580 Das k�nnte der Unbekannte vor Signora Altavillas T�r sein. 697 00:58:27,780 --> 00:58:29,980 Sicher? Ich wei� nicht. 698 00:58:30,180 --> 00:58:32,180 Schauen Sie ihn genau an! 699 00:58:33,700 --> 00:58:35,700 Ja! Ganz sicher! 700 00:58:36,100 --> 00:58:38,100 Das ist er! Sicher? 701 00:58:38,500 --> 00:58:41,100 Ja! Fordern Sie Verst�rkung an! 702 00:58:58,300 --> 00:59:01,420 Ich habe ja gesagt, dass ich wiederkomme. 703 00:59:01,820 --> 00:59:04,780 Sie haben hier nichts zu suchen. Doch! 704 00:59:05,460 --> 00:59:08,100 Das haben wir. Es gibt einen Zeugen. 705 00:59:08,300 --> 00:59:12,140 Er hat Sie am 23. im Haus von Altavilla gesehen. 706 00:59:12,540 --> 00:59:16,900 Sie haben randaliert. Sie wollten Ihre Frau zur�ck. 707 00:59:21,020 --> 00:59:23,540 Eine Woche sp�ter kamen Sie wieder. 708 00:59:23,980 --> 00:59:26,740 Signora Altavilla hat sich gewehrt. 709 00:59:27,140 --> 00:59:29,780 Und Sie haben sie angegriffen. 710 00:59:30,180 --> 00:59:32,740 * Schluchzen * Verschwinden Sie! 711 00:59:34,500 --> 00:59:36,500 Signora Pavon? 712 00:59:36,900 --> 00:59:40,420 * Eine Frau schluchzt. * Signora Pavon! 713 01:00:20,020 --> 01:00:23,780 Brunetti? ... Was ist in Sie gefahren? 714 01:00:24,180 --> 01:00:27,820 Alvise sagt, er hat vor Altavillas T�r randaliert. 715 01:00:28,220 --> 01:00:32,500 Sie waren ohne Beschluss in der Wohnung. Gefahr im Verzug. 716 01:00:32,900 --> 01:00:36,140 Keine Alleing�nge! Er hat sie so zugerichtet. 717 01:00:36,540 --> 01:00:38,820 Wo ist eigentlich Ihr Sohn? 718 01:00:39,220 --> 01:00:42,460 Eine gepr�gelte Frau interessiert ihn nicht. 719 01:00:56,220 --> 01:00:58,220 Wie geht es Ihnen? 720 01:00:59,580 --> 01:01:01,580 Haben Sie Schmerzen? Nein. 721 01:01:04,260 --> 01:01:06,700 Sie waren bei Signora Altavilla. 722 01:01:09,380 --> 01:01:12,580 Ich habe mit Signora Orsoni gesprochen. 723 01:01:15,980 --> 01:01:18,100 Was geschieht jetzt mit ihm? 724 01:01:19,140 --> 01:01:21,140 Mit wem? Nico. 725 01:01:21,540 --> 01:01:26,260 Ihr Mann. Na ja! Wenn er sie get�tet hat, geht er ins Gef�ngnis. 726 01:01:27,460 --> 01:01:29,860 Wen? ... Signora Altavilla? 727 01:01:30,260 --> 01:01:32,900 Ja. Sie waren da. Er wollte Sie holen. 728 01:01:33,300 --> 01:01:37,500 Aber Signora Altavilla rief die Polizei. Nico musste gehen. 729 01:01:37,940 --> 01:01:40,500 Und beim 2. Mal? Was meinen Sie? 730 01:01:40,940 --> 01:01:45,740 Er hat Sie doch zur�ckgeholt. Ich bin selbst nachhause gegangen. 731 01:01:47,140 --> 01:01:49,140 Sie sind zur�ckgegangen? 732 01:01:53,260 --> 01:01:55,260 Sie kennen ihn nicht. 733 01:01:56,420 --> 01:01:59,900 Nico liebt mich. Er kann ohne mich nicht leben. 734 01:02:02,860 --> 01:02:07,540 Signora Pavon! Ihr Mann hat Sie geschlagen. Nicht zum 1. Mal. 735 01:02:07,740 --> 01:02:11,300 Sie wandten sich nicht ohne Grund an "Alba Libera". 736 01:02:11,700 --> 01:02:14,740 Er hat versprochen, es nicht mehr zu tun. 737 01:02:14,980 --> 01:02:17,180 Wir wollen eine Therapie machen. 738 01:02:17,580 --> 01:02:19,580 Zusammen! 739 01:02:26,860 --> 01:02:30,020 Sie m�ssen nicht gegen Ihren Mann aussagen. 740 01:02:31,140 --> 01:02:34,700 Aber zu l�gen, um ihn zu sch�tzen, ist strafbar. 741 01:02:35,140 --> 01:02:39,420 Aber es ist die Wahrheit. Er hat mich nicht geholt. 742 01:02:39,820 --> 01:02:44,580 Ich bin selbst zur�ck. Er hat Signora Altavilla nicht umgebracht. 743 01:03:01,100 --> 01:03:04,980 Sie sind raus. Scarpa und Alvise �bernehmen den Fall. 744 01:03:05,380 --> 01:03:09,380 Lassen Sie ihnen unverz�glich alles Material zukommen! 745 01:03:47,660 --> 01:03:50,140 * Eine T�r wird aufgeschlossen. * 746 01:03:58,540 --> 01:04:01,580 Wo warst du? Wir haben auf dich gewartet. 747 01:04:05,740 --> 01:04:07,740 Alles klar? 748 01:04:08,140 --> 01:04:11,260 Ich musste den Fall abgeben. Was? 749 01:04:12,980 --> 01:04:15,740 Weshalb das denn? Patta! 750 01:04:15,980 --> 01:04:18,740 Ich habe seine Anweisungen missachtet. 751 01:04:19,140 --> 01:04:21,420 Das w�re nicht das 1. Mal. 752 01:04:21,860 --> 01:04:25,100 Was ist passiert? Es ist wegen Pattas Sohn. 753 01:04:25,300 --> 01:04:27,860 Der profiliert sich ohne R�cksicht. 754 01:04:29,660 --> 01:04:32,460 Dann verstehe ich etwas nicht. Was? 755 01:04:32,860 --> 01:04:36,100 Aurino wollte dich sprechen. Wann? 756 01:04:36,500 --> 01:04:39,460 Vor einer Stunde. Du sollst zur�ckrufen. 757 01:04:39,660 --> 01:04:42,260 Heute noch. Ich habe abgestellt. 758 01:04:48,100 --> 01:04:50,060 * Ein Telefon klingelt. * 759 01:04:54,700 --> 01:04:56,660 Na endlich! "Was ist denn?" 760 01:04:56,860 --> 01:05:00,300 Was l�uft da bei euch? Wieso? 761 01:05:00,740 --> 01:05:04,180 Ich habe hier 5 Exhumierungen. Was? 762 01:05:04,620 --> 01:05:07,340 Ehemalige Bewohner vom "Casa di Cura". 763 01:05:07,740 --> 01:05:10,540 Wann? "Morgen Fr�h!" 764 01:05:10,740 --> 01:05:14,740 Auf welcher Grundlage? Ich dachte, das sagst du mir. 765 01:05:15,140 --> 01:05:19,700 Ich bin nicht zust�ndig. Kannst du mir trotzdem die Namen geben? 766 01:05:20,140 --> 01:05:23,820 Hast du etwas zu schreiben? ... "Reynard, Marie". 767 01:05:24,260 --> 01:05:29,060 "Trovajoli, Armando". "Crociani, Stephano". 768 01:05:30,100 --> 01:05:32,940 "Torcaval, Emma". "Rolla, Marcello". 769 01:05:35,060 --> 01:05:38,860 "Die Besuchszeit ist zu Ende." Commissario Brunetti! 770 01:05:39,100 --> 01:05:41,700 Ich muss Signora Rosa sprechen. 771 01:05:50,460 --> 01:05:54,460 Was ist jetzt? Sie haben schon genug Probleme gemacht. 772 01:05:54,700 --> 01:05:58,060 Die Staatsanwaltschaft will 5 Leute exhumieren. 773 01:05:58,460 --> 01:06:01,380 Ehemalige Heimbewohner. Warum? 774 01:06:01,780 --> 01:06:04,980 Ich wei� es nicht. Um wen handelt es sich? 775 01:06:11,700 --> 01:06:14,940 Die Namen sagen mir nichts. "Marie Reynard". 776 01:06:15,140 --> 01:06:19,420 Doch! Da war etwas. Der Name fiel, als ich hier anfing. 777 01:06:19,820 --> 01:06:24,380 Marie Reynard starb vor 4 Monaten in der Nacht zum 13. April. 778 01:06:24,580 --> 01:06:27,060 Hier ist ein Vermerk eingetragen. 779 01:06:27,300 --> 01:06:31,420 "Ihr Zimmer war unordentlich, als man sie morgens fand." 780 01:06:31,620 --> 01:06:34,340 "So, als h�tte jemand es durchsucht." 781 01:06:35,420 --> 01:06:37,860 Wer hat sie in der Nacht betreut? 782 01:06:38,260 --> 01:06:40,260 Sergio Cuccetti. 783 01:06:42,020 --> 01:06:44,620 Der Eintrag ist von Maria Testa. Ja. 784 01:06:46,180 --> 01:06:49,700 Cuccetti ist ein Schw�tzer. Faul, unzuverl�ssig. 785 01:06:49,940 --> 01:06:53,140 Keine Ahnung, warum er Pfleger geworden ist! 786 01:06:53,380 --> 01:06:55,860 Erinnern Sie sich an den 13. April? 787 01:06:57,100 --> 01:07:01,140 Nat�rlich! ... Ich hatte Fr�hschicht. 788 01:07:01,580 --> 01:07:03,540 Marie? 789 01:07:13,020 --> 01:07:15,780 "Signora Reynard war sehr ordentlich." 790 01:07:16,220 --> 01:07:19,380 Ich bemerkte, dass jemand an ihren Sachen war. 791 01:07:23,660 --> 01:07:25,660 "Ich lief zur Heimleitung." 792 01:07:26,100 --> 01:07:28,820 Sofort. Was haben die gesagt? 793 01:07:29,580 --> 01:07:33,540 Die waren total �berfordert. Das war vor Signora Rosa. 794 01:07:33,980 --> 01:07:37,700 Sie meinten, dass ich mir das blo� einbilde. 795 01:07:38,140 --> 01:07:41,580 Ich wollte, dass es im Protokoll vermerkt wird. 796 01:07:41,820 --> 01:07:44,740 Damit es nicht hei�t, ich h�tte geklaut. 797 01:07:45,180 --> 01:07:47,660 Sie glauben, dass es Cuccetti war. 798 01:07:48,100 --> 01:07:50,380 Das sagte ich dem Staatsanwalt. 799 01:07:50,820 --> 01:07:54,940 Wie? Was? War der heute hier? Ja. Heute Vormittag. 800 01:07:55,380 --> 01:07:57,620 Was wollte er? Er hatte Fragen. 801 01:07:57,860 --> 01:08:00,140 Zu Signora Reynards Tod. 802 01:08:00,580 --> 01:08:05,940 Ob ich mir vorstellen kann, dass er nachgeholfen hat. Mit Medikamenten. 803 01:08:06,380 --> 01:08:08,820 Und? Das ist Quatsch! 804 01:08:09,260 --> 01:08:12,020 Sergio ist ein Dieb, aber kein M�rder. 805 01:08:12,980 --> 01:08:16,180 Und sie hatte nichts. Nur eine kleine Rente. 806 01:08:16,620 --> 01:08:18,540 Und keine Verwandten mehr. 807 01:08:18,780 --> 01:08:22,580 Cuccetti hat Reynard sediert und ausgeraubt? Absurd! 808 01:08:22,820 --> 01:08:26,500 Der Staatsanwalt geht noch weiter. Ich bin sicher: 809 01:08:26,740 --> 01:08:31,420 Alle Bewohner auf der Liste sind in Cuccettis Schicht gestorben. 810 01:08:31,860 --> 01:08:35,620 Ganz normal gestorben. Er will alle exhumieren. 811 01:08:36,060 --> 01:08:38,020 Mein Gott! 812 01:09:07,100 --> 01:09:10,180 Nimmst du Fisch oder Fleisch, mein Schatz? 813 01:09:10,420 --> 01:09:13,780 Verzeihung! Vice-Questore Patta? Ah, sieh mal! 814 01:09:17,420 --> 01:09:19,820 Entschuldigung! Bitte sehr! 815 01:09:20,820 --> 01:09:24,580 Was machen Sie hier? Entschuldigen Sie die St�rung! 816 01:09:25,020 --> 01:09:26,980 Was ist denn? Ihr Sohn! 817 01:09:27,380 --> 01:09:31,660 Er will morgen 5 ehemalige Heimbewohner exhumieren lassen. 818 01:09:31,900 --> 01:09:35,940 Das hat er mit mir abgesprochen. Ich will nichts h�ren. 819 01:09:36,180 --> 01:09:38,420 Ich diskutiere nicht mit Ihnen. 820 01:09:38,660 --> 01:09:41,780 Sie sind f�r den Fall nicht mehr zust�ndig. 821 01:09:42,020 --> 01:09:45,460 Wenn das bekannt wird, muss das Heim schlie�en. 822 01:09:45,700 --> 01:09:48,540 Sollen wir die Ermittlungen einstellen? 823 01:09:48,780 --> 01:09:51,780 Nein. Nur die Verh�ltnism��igkeit wahren. 824 01:09:52,020 --> 01:09:54,940 Bei Signora Reynard war nichts zu holen. 825 01:09:55,180 --> 01:10:00,460 Warum h�tte Cuccetti sie umbringen sollen? Das gilt f�r alle. 826 01:10:00,900 --> 01:10:06,100 Es gab immer wieder Pfleger, die Patienten totgespritzt haben. 827 01:10:06,540 --> 01:10:09,900 Einfach, um Herr �ber Leben und Tod zu sein. 828 01:10:10,340 --> 01:10:13,220 Dann exhumieren Sie nur Signora Reynard! 829 01:10:13,660 --> 01:10:15,660 Gab es da Fremdverschulden? 830 01:10:16,100 --> 01:10:18,420 Dann exhumieren Sie die anderen! 831 01:10:19,620 --> 01:10:24,260 Was Sie �ber meine Mutter sagten, ich habe dar�ber nachgedacht. 832 01:10:24,500 --> 01:10:28,180 Ich habe Geld von meinen Schwiegereltern genommen. 833 01:10:28,620 --> 01:10:31,740 Damit meine Mutter in ein gutes Heim kommt. 834 01:10:31,980 --> 01:10:33,940 Andere k�nnen das nicht. 835 01:10:34,340 --> 01:10:39,100 Wir d�rfen das "Casa di Cura" nicht durch Voreiligkeit ruinieren. 836 01:10:40,180 --> 01:10:44,140 Dann bringen Sie mir etwas! Bringen Sie endlich etwas! 837 01:10:44,580 --> 01:10:47,060 Der Fall ger�t au�er Kontrolle. 838 01:10:47,500 --> 01:10:50,860 Was ist mit dem durchw�hlten Zimmer der Toten? 839 01:10:51,100 --> 01:10:54,900 Und die Mordsache Altavilla? Immer noch ungekl�rt. 840 01:10:55,340 --> 01:10:58,660 Wir sto�en immer wieder auf einen Namen. 841 01:10:59,100 --> 01:11:02,020 Von diesem Pfleger. Carotti! Cuccetti. 842 01:11:02,460 --> 01:11:04,420 Das sage ich doch. 843 01:11:05,780 --> 01:11:07,740 Ich gebe Ihnen 24 Stunden. 844 01:11:08,180 --> 01:11:11,380 Haben Sie dann nichts, lasse ich exhumieren. 845 01:11:11,620 --> 01:11:13,580 Danke! Ja, ja. 846 01:11:29,420 --> 01:11:31,860 Du hast die Exhumierung abgesagt. 847 01:11:32,300 --> 01:11:35,340 Warum? Ich habe sie nur verschoben. 848 01:11:35,780 --> 01:11:40,220 Wie stehe ich jetzt da? Besser, als wenn du voreilig w�rst. 849 01:11:40,660 --> 01:11:42,620 Was willst du damit sagen? 850 01:11:42,940 --> 01:11:44,900 Salvatore! 851 01:11:45,140 --> 01:11:49,380 Mit den Exhumierungen konfrontierst du 5 Familien damit, - 852 01:11:49,820 --> 01:11:53,180 - dass ein Angeh�riger vielleicht ermordet wurde. 853 01:11:53,620 --> 01:11:56,460 Dazu die Folgen f�r das Heim. Brunetti! 854 01:11:57,460 --> 01:12:00,820 Das hat dir Brunetti eingeredet. Hat er nicht. 855 01:12:01,260 --> 01:12:06,020 Aber er hat Recht, dass wir erst eindeutige Beweise brauchen. 856 01:12:06,460 --> 01:12:11,180 Ich habe es satt. Du hast ihm immer mehr geglaubt als mir. Immer! 857 01:12:11,620 --> 01:12:14,860 Du hast mir oft genug Grund dazu gegeben. 858 01:12:44,300 --> 01:12:46,460 Man sieht sich immer zweimal. 859 01:12:46,900 --> 01:12:49,820 Sie kennen sie? Ja. Was hat sie gemacht? 860 01:12:50,260 --> 01:12:53,340 Ladendiebstahl. Ist das ihre Tasche? 861 01:12:53,780 --> 01:12:57,780 Hm! ... Ja. Darf ich mal? 862 01:13:08,540 --> 01:13:12,460 Den habe ich mir nur geliehen. Wenn du glaubst, - 863 01:13:12,900 --> 01:13:18,140 - so durchzukommen, bestiehl nicht die, die dir helfen wollen! ... Ab! 864 01:13:20,660 --> 01:13:22,820 Commissario! 865 01:13:24,500 --> 01:13:27,500 War es in Ordnung, Sie anzurufen? Ja, ja. 866 01:13:30,060 --> 01:13:33,100 Glauben Sie, das hat mit dem Mord zu tun? 867 01:13:33,300 --> 01:13:35,740 Signorina! Wir k�mmern uns darum. 868 01:13:45,980 --> 01:13:47,980 Ich glaube: 869 01:13:48,380 --> 01:13:51,380 Sie hat Recht. Der M�rder war nochmal hier. 870 01:13:51,820 --> 01:13:55,580 Er suchte, was er letztes Mal nicht mitgenommen hat. 871 01:13:57,180 --> 01:13:59,140 Aber was? 872 01:14:00,500 --> 01:14:03,980 Etwas M�digkeit nach dem Impfstress ist normal. 873 01:14:05,660 --> 01:14:07,820 Wir schauen uns die Ohren an. 874 01:14:08,260 --> 01:14:12,060 * Ein Telefon klingelt. * Tierarztpraxis Altavilla! 875 01:14:14,700 --> 01:14:18,220 Jemand will Sie unbedingt sprechen. Jetzt nicht! 876 01:14:18,460 --> 01:14:20,860 Commissario Brunetti aus Venedig. 877 01:14:21,620 --> 01:14:23,580 Entschuldigung! 878 01:14:26,020 --> 01:14:29,460 Hallo? "St�re ich?" Ja. Was gibt es denn? 879 01:14:29,900 --> 01:14:33,060 Was holten Sie aus der Wohnung Ihrer Mutter? 880 01:14:33,460 --> 01:14:36,940 Entschuldigung! ... Nur die wichtigsten Sachen. 881 01:14:37,140 --> 01:14:40,580 Bankunterlagen, Schmuck, Briefe. 882 01:14:41,020 --> 01:14:44,940 War noch etwas Wertvolles dabei? Warum fragen Sie? 883 01:14:45,340 --> 01:14:47,420 Es gab einen Einbruch. 884 01:14:47,860 --> 01:14:51,140 Wieder? Wurde etwas gestohlen? "Wir glauben:" 885 01:14:51,580 --> 01:14:55,140 Was der Einbrecher gesucht hat, war nicht mehr da. 886 01:14:55,580 --> 01:14:59,260 Weil ich es mitgenommen habe? "Ja. Ist da etwas, -" 887 01:14:59,700 --> 01:15:03,140 "- das Sie noch nie gesehen haben?" Warten Sie! 888 01:15:16,300 --> 01:15:19,420 Da war so ein Schl�ssel in ihrem Reisepass. 889 01:15:21,060 --> 01:15:24,500 Was f�r ein Schl�ssel? "Ich suche ihn gerade." 890 01:15:25,820 --> 01:15:28,340 Sieht aus wie f�r ein Schlie�fach. 891 01:15:28,780 --> 01:15:31,140 Was steht drauf? Eine Nummer. 892 01:15:31,540 --> 01:15:36,180 Sagen Sie sie uns und faxen Sie eine Vollmacht f�rs Schlie�fach! 893 01:15:36,660 --> 01:15:40,300 Falls es eins ist. Haben Sie etwas zu schreiben? 894 01:15:40,700 --> 01:15:45,460 "Ja." "FX752GH8". 895 01:16:05,060 --> 01:16:08,620 Ich brauche den Gerichtsbeschluss m�glichst bald. 896 01:16:09,060 --> 01:16:13,780 Die Vollmacht reicht eigentlich nicht ohne Schl�ssel. Ist gut. 897 01:16:14,220 --> 01:16:16,180 Danke! 898 01:16:36,860 --> 01:16:38,820 Commissario! 899 01:16:39,260 --> 01:16:41,220 Ja? 900 01:16:46,460 --> 01:16:50,100 Ein Hauptgewinn! ... 100.000 Euro! 901 01:16:52,100 --> 01:16:57,140 Gl�cksspiel war f�r sie ein Laster. Sie hat es sicher nicht gekauft. 902 01:16:58,900 --> 01:17:00,860 Ja, wer dann? 903 01:17:06,340 --> 01:17:08,300 * Laute Musik * 904 01:17:10,140 --> 01:17:12,140 * Nicht zu verstehen * 905 01:17:13,340 --> 01:17:15,300 Signores! 906 01:17:17,540 --> 01:17:21,940 Danke! 907 01:17:23,820 --> 01:17:25,780 Signora! Das ist f�r Sie. 908 01:18:25,300 --> 01:18:28,460 Es ist schon komisch. Ein St�ckchen Papier. 909 01:18:28,860 --> 01:18:31,300 Entweder es ist nur eine Niete. 910 01:18:31,700 --> 01:18:34,980 Oder ... der Einstieg f�r ein besseres Leben. 911 01:18:37,540 --> 01:18:39,820 Woher wussten Sie von dem Los? 912 01:18:42,140 --> 01:18:46,380 Was meinen Sie damit? Sie gingen zur�ck, um es zu suchen. 913 01:18:50,140 --> 01:18:55,060 Wenn wir ermitteln, werden wir Ihre Frau befragen. Wollen Sie das? 914 01:18:59,100 --> 01:19:04,260 Also! ... Woher hatte Signora Altavilla das Los? Von Ihnen? 915 01:19:04,660 --> 01:19:08,300 Nein. Sie hat nie gespielt. Aber die anderen. 916 01:19:08,500 --> 01:19:12,580 Ja. Dabei geht es ihnen gar nicht so sehr ums Gewinnen. 917 01:19:12,780 --> 01:19:15,700 Sie lieben ganz einfach die Aufregung. 918 01:19:16,100 --> 01:19:20,620 Dann hat aber doch jemand gewonnen. Ja. Marie Reynard. 919 01:19:21,020 --> 01:19:24,700 100.000 Euro. Viel Geld. Ich habe es ihr gegeben. 920 01:19:25,100 --> 01:19:27,100 Was? Das Los. 921 01:19:27,420 --> 01:19:29,300 Ich hatte 2 gekauft. 922 01:19:29,700 --> 01:19:33,780 "Eins f�r mich, eins f�r sie." Das, bitte! Ich nehme das. 923 01:19:34,180 --> 01:19:36,660 Es h�tte auch das andere sein k�nnen. 924 01:19:37,060 --> 01:19:40,700 Waren Sie dabei, als sie den Gewinn entdeckt hat? 925 01:19:43,260 --> 01:19:46,580 Meine Lesebrille. Ich habe ihr meine gegeben. 926 01:19:46,980 --> 01:19:52,260 Danke sch�n! ... Ich habe gewonnen. "Sie war sehr aufgeregt." 927 01:19:52,660 --> 01:19:56,420 Sie wollte alle �berraschen. Dazu kam es nicht. 928 01:19:56,820 --> 01:19:59,180 Sie ist in der Nacht gestorben. 929 01:20:00,020 --> 01:20:02,900 Ich ... Ich wollte sie nicht bestehlen. 930 01:20:03,100 --> 01:20:06,580 Wirklich! Ich habe noch nie jemanden bestohlen. 931 01:20:06,980 --> 01:20:11,740 "Sie hatte das Licht angelassen. Ich wollte nachsehen. Aber ..." 932 01:20:12,620 --> 01:20:14,660 "... da war sie schon tot." 933 01:20:16,180 --> 01:20:18,740 "Sie haben das Zimmer durchsucht." 934 01:20:19,140 --> 01:20:21,500 Ja. Niemand wusste von dem Los. 935 01:20:21,700 --> 01:20:25,620 Stellen Sie sich vor, es w�re einfach verschwunden! 936 01:20:26,020 --> 01:20:30,100 Wer k�mmert sich um Giulia, wenn ich nicht mehr da bin? 937 01:20:30,300 --> 01:20:34,460 Mit dem Geld h�tte ich sie in ein besseres Heim gegeben. 938 01:20:34,900 --> 01:20:36,900 Und? Weiter! 939 01:20:37,300 --> 01:20:40,260 Giulia hat es Signora Altavilla erz�hlt. 940 01:20:40,460 --> 01:20:43,140 Ihre Giulia wusste davon? Ja, von mir. 941 01:20:43,540 --> 01:20:47,100 Ich dachte, sie vergisst es. Das hat sie nicht. 942 01:20:47,500 --> 01:20:51,980 Sie erz�hlte es Altavilla. Ja. Alle haben ihr alles erz�hlt. 943 01:20:52,180 --> 01:20:55,820 Sie hat die Leute mit ihrer Fr�mmigkeit bedr�ngt. 944 01:20:56,020 --> 01:20:59,260 Sie hat sich in meine Ehe eingemischt. 945 01:20:59,660 --> 01:21:02,980 Vermutlich, weil sie selber kein Leben hatte. 946 01:21:03,180 --> 01:21:08,100 Hat sie Ihnen das Los weggenommen? Signora Altavilla? Nein. 947 01:21:08,500 --> 01:21:11,740 Giulia hat es mir aus der Tasche gezogen. 948 01:21:12,140 --> 01:21:14,860 Und es Signora Altavilla gegeben. 949 01:21:15,260 --> 01:21:17,900 Es war f�r Sie eine Art Absolution. 950 01:21:18,100 --> 01:21:22,580 Sie gingen zu Signora Altavilla. Ich wollte mit ihr reden. 951 01:21:23,860 --> 01:21:26,580 "Sie sollte mir das Los zur�ckgeben." 952 01:21:26,780 --> 01:21:30,260 "Ich hatte es ja auch bezahlt." Was wollen Sie? 953 01:21:30,660 --> 01:21:32,780 Ich muss mit Ihnen sprechen. 954 01:21:32,980 --> 01:21:35,020 Ich komme rauf. Keine Zeit! 955 01:21:35,420 --> 01:21:38,300 Warum sollte es nicht mein Geld sein? 956 01:21:38,700 --> 01:21:40,860 Sie sagte Nein. Sie schimpfte. 957 01:21:41,060 --> 01:21:44,780 Reden Sie mit mir! Bitte! Lassen Sie mich in Ruhe! 958 01:21:44,980 --> 01:21:47,820 Sie sind ein mieser Gesch�ftemacher. 959 01:21:48,020 --> 01:21:50,380 "Ich w�rde alle nur ausnutzen." 960 01:21:50,780 --> 01:21:52,700 Kleine Gesch�fte! Und dann? 961 01:21:53,100 --> 01:21:55,980 Sie wollte mich rauswerfen. Raus hier! 962 01:21:56,380 --> 01:22:01,460 Ich wollte ihr nichts tun. Ich bin alt. Was kann ich schon tun? 963 01:22:01,860 --> 01:22:03,980 Finger weg! Ich mache nichts. 964 01:22:04,180 --> 01:22:08,460 Ich rufe die Polizei. Ich wollte ihr alles erkl�ren. 965 01:22:08,860 --> 01:22:10,980 Hilfe! Sie hat nicht zugeh�rt. 966 01:22:11,380 --> 01:22:14,940 "Sie hat gedroht, Giulia zu sagen, ich sei -" 967 01:22:15,340 --> 01:22:17,340 - ein schlechter Mensch. 968 01:22:17,540 --> 01:22:20,060 Hilfe! ... Hilfe! 969 01:22:21,820 --> 01:22:26,060 Ruhig! Ruhig! Ganz ruhig! Hilfe! Hilfe! ... Hilfe! 970 01:22:26,460 --> 01:22:29,060 "Ruhig! Ruhig! Ruhig!" 971 01:22:30,020 --> 01:22:32,020 Sie haben sie gew�rgt. 972 01:22:33,220 --> 01:22:35,500 Sie sollte endlich still sein. 973 01:22:35,900 --> 01:22:39,300 Hilfe! Hilfe! * Sie r�chelt. * 974 01:22:41,100 --> 01:22:43,100 * Sie keucht. * 975 01:22:51,020 --> 01:22:52,980 Hallo? Frau Altavilla! 976 01:22:57,700 --> 01:23:00,700 Nein! ... Nein! 977 01:23:03,340 --> 01:23:06,500 Ich wollte ihr helfen. Aber es war zu sp�t. 978 01:23:10,700 --> 01:23:13,340 Ich wollte, dass Giulia mich liebt. 979 01:23:14,700 --> 01:23:17,580 Sie hat mich nie geliebt. Nie wirklich. 980 01:23:19,460 --> 01:23:22,340 Als wir uns kennen lernten, war sie 40. 981 01:23:23,660 --> 01:23:27,900 Sie hat mich genommen, weil sie nicht allein sein wollte. 982 01:23:31,300 --> 01:23:34,580 Aber ich ... Ich habe sie geliebt. 983 01:23:35,500 --> 01:23:37,500 Sie war so voller Leben. 984 01:23:39,340 --> 01:23:42,380 Ich wollte f�r immer an ihrer Seite sein. 985 01:23:56,700 --> 01:23:58,700 * Nicht zu verstehen * 986 01:24:25,860 --> 01:24:29,860 Morgen! Guten Morgen! ... Er wartet schon. 987 01:24:37,660 --> 01:24:42,620 Ah, Commissario! Sch�n, dass Sie gleich kommen konnten! 988 01:24:43,060 --> 01:24:45,980 Mein Sohn hat Ihnen noch etwas zu sagen. 989 01:24:47,420 --> 01:24:50,340 Ja. Gratuliere zur L�sung Ihres Falls. 990 01:24:50,740 --> 01:24:53,660 Das haben Sie sehr gut gemacht. 991 01:24:59,020 --> 01:25:00,980 Wissen Sie, Commissario? 992 01:25:01,380 --> 01:25:04,300 Man muss auch Fehler zugeben k�nnen. 993 01:25:04,500 --> 01:25:07,420 Nur ... im Team ist man stark. 994 01:25:07,820 --> 01:25:11,300 Sagen Sie, Commissario! Dieser Mann ... 995 01:25:11,700 --> 01:25:15,180 Morandi hat zugegeben, die Frau gew�rgt zu haben. 996 01:25:15,580 --> 01:25:19,420 Sie starb an Herzversagen. Ein Gericht entscheidet, - 997 01:25:19,820 --> 01:25:22,180 - was aus ihm wird. Aha! 998 01:25:23,340 --> 01:25:27,140 Und das Geld? ... Was passiert mit dem Hauptgewinn? 999 01:25:27,540 --> 01:25:30,020 Gibt es einen Erben? Nein. 1000 01:25:30,420 --> 01:25:33,260 Vermutlich wird es dem Heim gespendet. 1001 01:25:33,660 --> 01:25:38,620 Das war Signora Altavillas Absicht. Mein lieber Commissario! 1002 01:25:39,060 --> 01:25:41,980 Ich muss schon sagen: "Respekt!" 1003 01:25:42,380 --> 01:25:45,100 Damit hat wirklich niemand gerechnet. 1004 01:25:46,100 --> 01:25:49,020 Danke! Wof�r? 1005 01:25:49,420 --> 01:25:51,540 Dass Sie mir vertraut haben. 1006 01:26:09,540 --> 01:26:11,580 Und wie war die Auff�hrung? 1007 01:26:12,020 --> 01:26:14,260 Etwas altmodisch. 1008 01:26:14,660 --> 01:26:16,660 Aber mir gef�llt so etwas. 1009 01:26:18,140 --> 01:26:23,460 Wie hat sich Pattas Sohn gemacht als ... Begleiter? 1010 01:26:23,860 --> 01:26:27,980 Sagen wir es so: ... "Er hat sich bem�ht." 1011 01:26:30,620 --> 01:26:32,620 Kein 2. Mal? 1012 01:26:39,020 --> 01:26:40,980 Ach, Commissario! 1013 01:27:29,220 --> 01:27:31,180 Kennst du den? Hm! 1014 01:27:32,140 --> 01:27:35,300 Woher? Das erz�hle ich dir sp�ter mal. 1015 01:27:36,380 --> 01:27:38,620 Mein MP3-Player ist wieder da. 1016 01:27:39,060 --> 01:27:41,580 Raffi hat ihn doch wiedergefunden. 1017 01:27:41,820 --> 01:27:44,420 In seinem Schreibtisch. Ist ja toll! 1018 01:27:44,860 --> 01:27:48,660 Aber auch komisch. Ich hatte sein Zimmer durchsucht. 1019 01:27:48,860 --> 01:27:52,860 Da war nichts in der Schublade. Das hast du �bersehen. 1020 01:27:53,100 --> 01:27:56,300 Oder jemand hat ihn sp�ter reingelegt. Papa? 1021 01:27:56,540 --> 01:27:59,260 Was denn? Willst du mir Konkurrenz machen?103337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.