Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,860
(Commissario Guido Brunetti)
2
00:00:10,180 --> 00:00:12,180
(Paola Brunetti)
3
00:00:22,980 --> 00:00:25,980
(Vice-Questore Patta)
(Sergente Vianello)
4
00:00:28,420 --> 00:00:30,420
(Signorina Elettra)
5
00:00:33,820 --> 00:00:35,900
(Salvatore Patta)
(Anna Rosa)
6
00:00:46,740 --> 00:00:49,220
(Benito Morandi)
(Signora Morandi)
7
00:00:51,580 --> 00:00:53,940
(Claudio Altavilla)
(Nico Pavon)
8
00:01:06,260 --> 00:01:08,260
Danke!
9
00:01:12,740 --> 00:01:14,940
Woran ist die Frau gestorben?
10
00:01:15,340 --> 00:01:17,940
Hm?
Woran sie gestorben ist.
11
00:01:18,340 --> 00:01:20,460
Hier steht "Herzinfarkt".
12
00:01:20,900 --> 00:01:22,860
Und was ist das hier?
13
00:01:54,260 --> 00:01:56,620
Die Damen! Zwei Espresso.
Danke!
14
00:01:57,060 --> 00:02:00,180
(Frau:) Danke sch�n!
(Kellner:) Sehr gerne!
15
00:02:00,380 --> 00:02:03,420
Nein, danke! Aber er
war begeistert.
16
00:02:03,660 --> 00:02:05,660
Signore Patta?
Signore Patta -
17
00:02:06,060 --> 00:02:08,340
- sitzt da vorne.
Ah ja! Danke!
18
00:02:27,500 --> 00:02:29,500
Commissario!
19
00:02:29,940 --> 00:02:32,380
Erkennen Sie mich nicht mehr?
20
00:02:32,820 --> 00:02:34,660
Das ist nicht wahr.
21
00:02:35,060 --> 00:02:37,780
Wie lange ist das her? 8 Jahre?
10.
22
00:02:38,220 --> 00:02:41,820
Studierst du noch in Mailand?
Lange nicht mehr.
23
00:02:42,220 --> 00:02:45,220
Was tust du hier?
Auf Ihre Finger schauen.
24
00:02:45,620 --> 00:02:50,060
Salvatore f�ngt ab morgen bei
der Staatsanwaltschaft an.
25
00:02:52,420 --> 00:02:55,580
Hier bei uns?
Na, bestimmt nicht in Sibirien.
26
00:02:56,020 --> 00:02:58,500
* Salvatore lacht laut. *
27
00:02:59,580 --> 00:03:02,860
Wollen Sie Wurzeln schlagen?
Setzen Sie sich!
28
00:03:05,380 --> 00:03:09,300
Und? Was nehmen wir?
Die Linguine mit dem Vongole.
29
00:03:09,740 --> 00:03:13,820
Und danach Goldbrasse vom Grill.
Und Salat. Perfekt.
30
00:03:14,260 --> 00:03:16,580
Und Sie? Und Sie?
Bohnensuppe.
31
00:03:19,100 --> 00:03:21,260
Immer noch so bescheiden?
32
00:03:21,700 --> 00:03:25,300
* Sein Telefon klingelt. *
Ja? ... Ah ja, gut!
33
00:03:25,740 --> 00:03:29,020
Ja, ja. Ich komme. Ich komme.
Gehen Sie etwa?
34
00:03:29,260 --> 00:03:34,460
Wenn Ihr Sohn seinen 1. Fall will,
muss ich los. Sch�nen Tag noch!
35
00:03:57,980 --> 00:04:00,300
Commissario! Ich warte drau�en.
36
00:04:04,740 --> 00:04:09,460
Die echten Venezianer sterben aus.
Wer braucht echte Venezianer?
37
00:04:09,700 --> 00:04:12,700
Museumsw�rter w�ren besser.
Komm mal her!
38
00:04:14,060 --> 00:04:17,940
Die Hobbypathologen hatten Recht.
Sie wurde gew�rgt.
39
00:04:18,380 --> 00:04:21,060
Die Todesursache kl�rt
die Obduktion.
40
00:04:21,300 --> 00:04:23,260
Hier steht "Herzversagen".
41
00:04:23,540 --> 00:04:27,060
Schlampig ausgestellte Totenscheine
gibt es oft.
42
00:04:27,500 --> 00:04:30,660
Ich hatte mal einen nat�rlich
Verstorbenen -
43
00:04:31,100 --> 00:04:33,820
- mit einer Kugel im R�cken
bei mir.
44
00:04:34,260 --> 00:04:37,220
Kennst du den Hausarzt
Doktor Voltoni?
45
00:04:37,660 --> 00:04:39,620
Was? Praktiziert der noch?
46
00:04:42,460 --> 00:04:46,500
Professore! Die Bestatter fragen,
wann Sie fertig sind.
47
00:04:46,740 --> 00:04:48,820
Es stehen 6 Beerdigungen an.
48
00:04:49,060 --> 00:04:52,820
Ich bin fertig. ... Sie kommt
in die Rechtsmedizin.
49
00:04:53,060 --> 00:04:57,180
Sp�testens �bermorgen hast du
den Bericht auf dem Tisch.
50
00:04:57,420 --> 00:04:59,180
Danke!
Ciao!
51
00:05:05,580 --> 00:05:08,580
Es hie�, Constanza starb
an Herzversagen.
52
00:05:08,820 --> 00:05:12,500
Die Todesumst�nde sind noch nicht
restlos gekl�rt.
53
00:05:12,740 --> 00:05:14,660
Wieso? Es war ein Arzt da.
54
00:05:14,900 --> 00:05:17,500
Wir k�nnen N�heres
noch nicht sagen.
55
00:05:20,220 --> 00:05:24,620
Sie schnaufen nicht mehr.
Weniger Kohlenhydrate, kein Zucker.
56
00:05:25,060 --> 00:05:29,980
Warum waren Sie in der Wohnung?
Ich bin �bersetzerin und oft weg.
57
00:05:30,420 --> 00:05:33,100
Constanza hat meine Post angenommen.
58
00:05:33,340 --> 00:05:36,500
Ich bin aus London gekommen.
Sp�t nachts!
59
00:05:36,940 --> 00:05:39,940
Bei ihr brannte Licht.
Ich habe geklopft.
60
00:05:40,180 --> 00:05:42,900
Sie hat nicht reagiert.
Ich ging rein.
61
00:05:50,940 --> 00:05:55,460
Sie haben den Arzt gerufen.
Ja. Dr. Voltoni. Ihren Hausarzt.
62
00:06:04,460 --> 00:06:06,540
"Sie hatte ein Halstuch um?"
63
00:06:06,980 --> 00:06:10,460
Ja.
Und dieser Dr. Voltoni hat es -
64
00:06:10,900 --> 00:06:12,860
- nicht abgenommen?
Nein.
65
00:06:14,180 --> 00:06:16,140
Ist ja unglaublich!
66
00:06:17,780 --> 00:06:22,660
Hatte sie Freunde oder Bekannte,
die sie regelm��ig besucht haben?
67
00:06:23,460 --> 00:06:27,340
Au�er ihrem Sohn? Nein.
Wissen Sie von Geldproblemen?
68
00:06:27,780 --> 00:06:32,260
Oder hatte sie mit jemandem Streit?
Nein.
69
00:06:32,700 --> 00:06:34,860
Constanza war so liebenswert.
70
00:06:35,300 --> 00:06:39,980
Ich kann mir niemanden denken,
mit dem sie sich nicht verstand.
71
00:06:57,460 --> 00:06:59,420
Vianello!
72
00:07:03,340 --> 00:07:05,380
Damenw�sche, alle Gr��en.
73
00:07:05,820 --> 00:07:07,780
(Mann:) Hallo?
74
00:07:10,060 --> 00:07:12,180
Hallo?
Hallo!
75
00:07:12,620 --> 00:07:15,540
Herr Altavilla!
Was ist denn hier los?
76
00:07:15,980 --> 00:07:19,340
Sind Sie verantwortlich?
Commissario Brunetti.
77
00:07:19,580 --> 00:07:23,500
Sergente Vianello.
Was ist los? Wir stehen alle -
78
00:07:23,940 --> 00:07:27,500
- am Grab meiner Mutter.
Niemand hat uns informiert.
79
00:07:27,940 --> 00:07:30,820
Sie wurde erw�rgt?
Es gibt W�rgemale.
80
00:07:31,060 --> 00:07:34,660
Die genaue Todesursache
muss die Obduktion kl�ren.
81
00:07:35,100 --> 00:07:38,660
Ihr Hausarzt hat ihr das Halstuch
nicht abgenommen.
82
00:07:40,700 --> 00:07:42,660
Haben Sie sie oft gesehen?
83
00:07:42,900 --> 00:07:46,180
So viel es geht. Meine Praxis
ist in Perugia.
84
00:07:46,620 --> 00:07:49,660
Meine Mutter hatte auch nicht
viel Zeit.
85
00:07:50,100 --> 00:07:52,940
Als Rentnerin hat sie
alles nachgeholt.
86
00:07:54,100 --> 00:07:56,060
Wer macht denn so etwas?
87
00:07:56,860 --> 00:07:58,860
Wurde sie �berfallen?
88
00:07:59,260 --> 00:08:03,740
Keine Einbruchspuren. Dann h�tte
sie den T�ter reingelassen.
89
00:08:04,180 --> 00:08:08,740
Hatte sie eine Beziehung? Hat sie
mit jemandem zusammengelebt?
90
00:08:08,980 --> 00:08:11,940
Vater starb vor 4 Jahren.
Sie ist 66.
91
00:08:12,340 --> 00:08:15,860
Ja.
Wann haben Sie sie zuletzt besucht?
92
00:08:17,540 --> 00:08:21,740
Sie hat angerufen wegen ihrem
K�hlschrank. Letzten Monat.
93
00:08:22,180 --> 00:08:24,300
Wann haben Sie sie gesehen?
94
00:08:26,900 --> 00:08:28,860
So um Weihnachten.
95
00:08:29,300 --> 00:08:31,540
Vor �ber einem halben Jahr.
96
00:08:31,980 --> 00:08:36,020
Woher wissen Sie, dass sie
niemanden getroffen hat?
97
00:08:43,980 --> 00:08:48,580
Wollte Ihre Mutter in ein Heim?
Meine Mutter?
98
00:08:49,020 --> 00:08:53,860
Nat�rlich nicht! Warum fragen Sie?
Nur so! ... Danke!
99
00:09:05,500 --> 00:09:08,980
Warum glauben Sie, dass sie
in ein Heim wollte?
100
00:09:09,180 --> 00:09:13,300
Auf ihrer Kommode lag ein Prospekt
vom "Casa di Cura".
101
00:09:13,740 --> 00:09:17,860
Aber was meinen Sie?
Sie haben einen Hintergedanken.
102
00:09:18,060 --> 00:09:21,260
Das "Casa di Cura" hat nicht
den besten Ruf.
103
00:09:21,500 --> 00:09:24,060
Es war oft in den Schlagzeilen.
104
00:09:24,500 --> 00:09:27,900
Ich habe es damals angesehen
f�r meine Mutter.
105
00:09:28,100 --> 00:09:31,620
Warum interessiert sie sich
... f�r dieses Heim?
106
00:09:31,860 --> 00:09:36,580
Wie ihre Wohnung aussieht, h�tte
sie ein besseres nehmen k�nnen.
107
00:09:36,820 --> 00:09:38,820
Vaporetto?
Ich gehe zu Fu�.
108
00:10:13,100 --> 00:10:17,140
Das ist kein Problem.
Moment! ... Commissario Brunetti!
109
00:10:19,980 --> 00:10:23,580
Erinnern Sie sich? Ich habe
Ihre Mutter gepflegt.
110
00:10:23,820 --> 00:10:26,980
Schwester Immaculata!
Jetzt erkenne ich Sie.
111
00:10:27,380 --> 00:10:30,100
Ohne ... Sind Sie nicht mehr
im Orden?
112
00:10:30,540 --> 00:10:32,860
Nein. Ich bin ausgetreten.
113
00:10:33,260 --> 00:10:35,380
Jetzt arbeiten Sie hier?
114
00:10:36,820 --> 00:10:40,820
�h, ... ja. Sie suchen ein
neues Heim f�r Ihre Mutter?
115
00:10:41,020 --> 00:10:44,380
Nein. Meine Mutter ist
vor 2 Jahren gestorben.
116
00:10:45,620 --> 00:10:48,740
Oh! Das tut mir leid!
Das wusste ich nicht.
117
00:10:49,460 --> 00:10:52,060
Ich mochte sie sehr.
Ja, ich wei�.
118
00:10:52,500 --> 00:10:54,660
Sie sind nicht
zuf�llig hier.
119
00:10:54,900 --> 00:10:59,620
Ich will wissen, ob Constanza
Altavilla hier einen Platz wollte.
120
00:10:59,860 --> 00:11:03,660
Constanza? Sie kommt oft hierher.
Manchmal jeden Tag.
121
00:11:03,900 --> 00:11:06,220
Wirklich? Hat sie Freunde hier?
122
00:11:06,460 --> 00:11:10,420
Sie besucht unsere Bewohner,
verbringt Zeit mit ihnen.
123
00:11:10,660 --> 00:11:13,540
Was ist denn?
Sie wurde tot aufgefunden.
124
00:11:13,980 --> 00:11:17,140
Was? ... Das ist ja schrecklich!
125
00:11:17,580 --> 00:11:22,020
Was ist passiert? Es ist zu fr�h,
dar�ber zu sprechen.
126
00:11:22,420 --> 00:11:25,500
Es war sch�n, Sie wiederzusehen.
127
00:11:32,300 --> 00:11:34,260
Elettra? Sind Sie im B�ro?
128
00:11:34,500 --> 00:11:39,220
Ich habe einen Anschlag auf Sie
vor. ... Eine kleine Recherche.
129
00:11:40,940 --> 00:11:43,380
* Eine T�r wird aufgeschlossen. *
130
00:11:46,500 --> 00:11:48,460
Hm!
131
00:11:49,980 --> 00:11:53,100
Wusstest du, dass ich
nichts gegessen habe?
132
00:11:53,340 --> 00:11:57,900
Die Kinder und ich essen auch,
wenn du nicht da bist. ... Na!
133
00:12:01,660 --> 00:12:03,620
Was ist das?
134
00:12:04,060 --> 00:12:06,500
Eine Flasche von deinem Jubil�um.
135
00:12:06,740 --> 00:12:09,980
Was macht dein neuer Fall?
Woher wei�t du?
136
00:12:11,060 --> 00:12:13,500
Steht in der "Gazzettino online".
137
00:12:14,740 --> 00:12:18,900
Und was steht drin?
Dass die W�rgemale �bersehen wurden.
138
00:12:19,100 --> 00:12:22,060
Diesmal nehmen sie sich
die Haus�rzte vor.
139
00:12:22,500 --> 00:12:26,260
Nehmen Sie das N�tigste mit!
Wir k�mmern uns darum.
140
00:12:26,500 --> 00:12:28,740
Rufen Sie Ihren Mann nicht an!
141
00:12:28,980 --> 00:12:33,020
Hallo! Gibt es etwas zu feiern?
Die Heimkehr der Kinder.
142
00:12:33,420 --> 00:12:35,900
Mit wem telefoniert sie?
Ach Gott!
143
00:12:36,300 --> 00:12:40,060
Ihr Frau-in-Not-Dingsda.
Sie hatte damit aufgeh�rt.
144
00:12:40,300 --> 00:12:43,020
Sie steigert sich wieder voll rein.
145
00:12:43,220 --> 00:12:46,860
Liest B�cher: Gewalt gegen
Frauen, M�nner, Hunde.
146
00:13:09,420 --> 00:13:11,380
Guten Morgen!
147
00:13:13,260 --> 00:13:17,820
Die Unterlagen sind weitergereicht.
Guten Morgen! Guten Morgen!
148
00:13:18,220 --> 00:13:23,060
Guten Morgen! Sie sind schon hier?
"Schon" ist gut. Es ist nach 9.
149
00:13:24,260 --> 00:13:28,060
Bei der neuen Serie kann man
200.000 Euro gewinnen.
150
00:13:28,260 --> 00:13:30,860
Plus 6.000 auf 20 Jahre.
151
00:13:31,260 --> 00:13:33,580
Und noch 100.000.
5 Euro pro Los?
152
00:13:34,020 --> 00:13:36,140
Ja.
Haben Sie geerbt?
153
00:13:38,340 --> 00:13:40,300
Besser als zu rauchen.
154
00:13:41,100 --> 00:13:43,100
Was ist das?
Gru� von Elettra!
155
00:13:43,540 --> 00:13:45,660
Sie ist im B�ro.
156
00:13:46,100 --> 00:13:48,900
Kennen Sie jemanden,
der gewonnen hat?
157
00:13:52,940 --> 00:13:54,940
Guten Morgen!
158
00:14:00,740 --> 00:14:04,020
Sch�n, wie sich die Sonne
im Wasser spiegelt!
159
00:14:04,460 --> 00:14:06,700
Die Stadt hat sich rausgeputzt.
160
00:14:07,100 --> 00:14:10,460
Man kann die Calle dei Fabbri
wieder benutzen.
161
00:14:10,700 --> 00:14:13,940
So spare ich 10 Minuten.
Ich denke da immer:
162
00:14:14,140 --> 00:14:18,580
"So muss Venedig zur gro�en,
glorreichen Zeit gewesen sein."
163
00:14:18,980 --> 00:14:22,500
Die Palazzi dort sind wundersch�n.
Ja.
164
00:14:22,900 --> 00:14:25,220
Wenn man nicht dahinter schaut.
165
00:14:25,620 --> 00:14:29,740
Ein Investor s�he das anders.
Hotel, Pension, Bordell.
166
00:14:32,220 --> 00:14:34,980
Ihr Heim hat nicht
den besten Ruf.
167
00:14:35,380 --> 00:14:37,980
Letzter Skandal vor 2,5 Monaten.
168
00:14:38,380 --> 00:14:42,820
Ein Pfleger schrieb Leistungen auf,
die er nicht erbracht hat.
169
00:14:43,220 --> 00:14:47,740
Den Hinweis gab eine Person,
die ehrenamtlich Menschen hilft.
170
00:14:48,140 --> 00:14:51,460
Gibt es dazu einen Namen?
Nein.
171
00:14:51,860 --> 00:14:54,700
Und der Pfleger?
Nein. Ich kann anrufen.
172
00:14:55,100 --> 00:14:58,220
Nein. Sie haben genug gemacht.
Commissario!
173
00:14:58,620 --> 00:15:01,980
Sie gehen doch gerne in die Oper.
Ja.
174
00:15:02,380 --> 00:15:07,500
Heute Abend, "Madame Butterfly".
Meine Mutter hat mir abgesagt.
175
00:15:07,900 --> 00:15:12,060
Wie w�re es? Eine Geisha, ein
Offizier. Perfekte Mischung!
176
00:15:12,940 --> 00:15:15,580
Tut mir leid! Ich schaffe
das nicht.
177
00:15:16,980 --> 00:15:19,700
Wollen Sie mich alleine
gehen lassen?
178
00:15:21,100 --> 00:15:24,100
Eine sch�ne Frau wie Sie
ist nie allein.
179
00:15:29,060 --> 00:15:32,700
Sie glauben, Altavilla hat
den Pfleger angezeigt?
180
00:15:32,900 --> 00:15:36,060
Sie hat im Heim ehrenamtlich
gearbeitet.
181
00:15:36,460 --> 00:15:40,700
Die Kollegen mussten vor 2 Wochen
bei Altavilla anr�cken.
182
00:15:40,900 --> 00:15:44,020
Ein Mann randalierte vor ihrer T�r.
Warum?
183
00:15:44,220 --> 00:15:46,220
Keine Ahnung!
Guten Morgen!
184
00:15:46,420 --> 00:15:50,500
Der Mann ist unerkannt abgehauen.
Eine Beschreibung?
185
00:15:50,900 --> 00:15:54,620
Fragen Sie die Kollegen!
* Ein Telefon klingelt. *
186
00:15:58,780 --> 00:16:01,660
Ja?
Patta hier. Ich habe Ihren Fall.
187
00:16:01,860 --> 00:16:04,820
Den schlampig ausgestellten
Totenschein.
188
00:16:05,220 --> 00:16:10,060
Constanza Altavilla. Furchtbare
Sache! Ich kenne ihren Sohn.
189
00:16:10,460 --> 00:16:14,260
Ihr seid Freunde.
"Freunde" w�re zu viel gesagt.
190
00:16:14,660 --> 00:16:17,980
"Ich war mal bei ihm
in Behandlung."
191
00:16:18,380 --> 00:16:20,420
Mein Hund. Er ist Tierarzt.
192
00:16:20,820 --> 00:16:24,900
F�higer Mann! Man muss die Sache
genau untersuchen.
193
00:16:25,300 --> 00:16:30,340
Die Zeitungen greifen es auf.
Bei der "Nuova" auf der Titelseite.
194
00:16:30,740 --> 00:16:34,380
Die schie�en sich ein darauf.
Altersarmut und so.
195
00:16:34,580 --> 00:16:38,660
Liest man �berall. ... Dottore!
Dottore Salvatore Patta!
196
00:16:39,940 --> 00:16:41,940
Patta?
Sein Sohn.
197
00:16:43,980 --> 00:16:47,820
Brunetti? ... Ich hoffe,
Sie nehmen die Sache ernst.
198
00:16:48,220 --> 00:16:51,140
"Ich will Anklage erheben
gegen den Arzt."
199
00:16:51,540 --> 00:16:55,020
Das schulden wir den Alten.
Es werden immer mehr.
200
00:16:56,980 --> 00:17:01,300
Wie auch immer! Rufen Sie mich an,
sobald Sie etwas haben!
201
00:17:06,780 --> 00:17:10,980
Was? ... Der Sohn?
Hm! Der ist jetzt Staatsanwalt.
202
00:17:11,180 --> 00:17:13,180
Hier bei uns?
Ja, bei uns.
203
00:17:13,380 --> 00:17:16,620
Der Vice-Questore kann stolz sein.
Aber wie!
204
00:17:23,660 --> 00:17:26,780
* Die Gespr�che sind
nicht zu verstehen. *
205
00:17:37,300 --> 00:17:39,500
Manuela! �bernimmst du bitte?
206
00:17:39,900 --> 00:17:41,900
Ja, nat�rlich!
207
00:17:42,100 --> 00:17:44,980
Schmorbraten mit gebackenen
Kartoffeln.
208
00:17:51,780 --> 00:17:53,780
Commissario! Hallo!
Hallo!
209
00:17:54,780 --> 00:17:57,340
Sergente Vianello!
Signorina Maria!
210
00:17:57,540 --> 00:17:59,620
Sie wollen zu meiner Chefin.
211
00:18:00,020 --> 00:18:03,420
Wir wollen mehr �ber
Signora Altavilla wissen.
212
00:18:03,620 --> 00:18:08,660
Wer hatte n�heren Kontakt zu ihr?
Signora Morandi. Da beim Rollstuhl.
213
00:18:09,060 --> 00:18:12,860
Kommen Sie! Constanza hat sich
um die gek�mmert, -
214
00:18:13,060 --> 00:18:17,300
- die bei allgemeinen Aktivit�ten
nicht mitmachen k�nnen.
215
00:18:17,500 --> 00:18:20,380
K�nnen wir mit ihr sprechen?
Nat�rlich!
216
00:18:20,580 --> 00:18:24,140
Ich sage meiner Chefin Bescheid.
* Laute Musik *
217
00:18:24,340 --> 00:18:26,140
Signore Solli!
218
00:18:26,540 --> 00:18:30,780
Wir hatten abgemacht, zum Essen
keine Musik mitzubringen.
219
00:18:32,940 --> 00:18:37,420
Ein bisschen! Dann bist du fertig.
* Die Musik ist aus. *
220
00:18:37,860 --> 00:18:40,660
Signora Morandi? D�rfen wir?
Ja, bitte!
221
00:18:43,180 --> 00:18:45,300
* Die Musik ist wieder an. *
222
00:18:49,260 --> 00:18:52,500
Commissario Brunetti.
* Die Musik ist aus. *
223
00:18:52,940 --> 00:18:56,860
Sergente Vianello. Es geht
um Signora Altavilla.
224
00:18:57,260 --> 00:19:01,300
Sie ... kennen sie. Nicht wahr?
Constanza?
225
00:19:01,700 --> 00:19:05,980
Ja, nat�rlich! Was ist mit ihr?
Kommt sie heute nicht?
226
00:19:06,380 --> 00:19:08,380
�h, ... nein. �h, ...
227
00:19:09,780 --> 00:19:13,660
Leider! ... Sie ist tot.
228
00:19:16,060 --> 00:19:18,060
Ach!
229
00:19:18,780 --> 00:19:21,180
Constanza ... tot?
230
00:19:22,060 --> 00:19:24,060
Du lieber Gott!
231
00:19:25,300 --> 00:19:27,300
Sie war eine so gute Frau.
232
00:19:27,700 --> 00:19:29,700
Hat sie Sie oft besucht?
233
00:19:30,980 --> 00:19:32,940
Wie oft?
234
00:19:34,420 --> 00:19:36,420
Wie bitte?
235
00:19:36,860 --> 00:19:38,940
Wie oft sie Sie besucht hat.
236
00:19:40,700 --> 00:19:44,180
Constanza war eine
so gute Zuh�rerin.
237
00:19:46,180 --> 00:19:48,820
Nicht, ... Roberto?
238
00:19:50,780 --> 00:19:53,820
Man konnte ihr eigentlich
alles erz�hlen.
239
00:19:54,060 --> 00:19:56,420
Und manchmal kam man sich vor -
240
00:19:56,860 --> 00:19:59,220
- wie in einer Beichte.
Wie?
241
00:19:59,620 --> 00:20:02,100
Wie meinen Sie das?
Komm, Roberto!
242
00:20:02,300 --> 00:20:05,980
Noch diesen letzten Bissen!
Dann bist du fertig.
243
00:20:06,180 --> 00:20:08,180
Ist etwas passiert?
244
00:20:08,580 --> 00:20:11,380
Kann ich helfen?
Commissario Brunetti.
245
00:20:11,580 --> 00:20:17,340
Sergente Vianello. Wer sind Sie?
Morandi. Benito Morandi.
246
00:20:18,740 --> 00:20:21,580
Sie ... Sie sind ihr Ehemann?
Ja.
247
00:20:21,780 --> 00:20:25,220
Wir dachten, ...
Ich wei�. Das kann man denken.
248
00:20:25,620 --> 00:20:28,100
Aber sie k�mmert sich nur um ihn.
249
00:20:29,620 --> 00:20:34,460
Sie wei� nicht immer, mit wem sie
spricht. Aber es tut ihr gut.
250
00:20:34,900 --> 00:20:37,620
Wir kommen wegen
Signora Altavilla.
251
00:20:38,060 --> 00:20:40,580
Sie wurde tot zuhause aufgefunden.
252
00:20:43,580 --> 00:20:46,380
Mein Gott! Das ist ja schrecklich!
253
00:20:47,780 --> 00:20:51,180
Sie kannten sie auch?
Ich? Selbstverst�ndlich!
254
00:20:52,380 --> 00:20:55,660
Sie hat sich immer hier
zu schaffen gemacht.
255
00:20:56,060 --> 00:20:59,980
Ich wohne nicht hier. Ich
besuche t�glich meine Frau.
256
00:21:01,140 --> 00:21:05,060
Benito! Willst du mir nicht
deine Freunde vorstellen?
257
00:21:05,460 --> 00:21:09,620
Giulia! Jetzt iss doch endlich!
Das Essen wird doch kalt.
258
00:21:10,060 --> 00:21:14,340
Ich muss mich jetzt um sie k�mmern.
Sonst isst sie nichts.
259
00:21:15,580 --> 00:21:18,140
Giulia! Ich bitte dich. Iss etwas!
260
00:21:21,580 --> 00:21:23,580
Commissario!
261
00:21:27,020 --> 00:21:29,460
Darf ich vorstellen? Meine Chefin.
262
00:21:29,660 --> 00:21:32,100
Signora Rosa.
Hallo!
263
00:21:33,540 --> 00:21:36,940
Wir untersuchen den Tod
von Signora Altavilla.
264
00:21:38,540 --> 00:21:41,180
Bei uns im Heim?
Sie war �fter hier.
265
00:21:41,380 --> 00:21:43,860
Was hat das mit ihrem Tod zu tun?
266
00:21:44,260 --> 00:21:49,580
Ich dachte, es war Herzversagen.
Das hat der Hausarzt geschrieben.
267
00:21:50,020 --> 00:21:52,180
Wir haben W�rgemale
entdeckt.
268
00:21:52,380 --> 00:21:56,540
Hatte Signora Altavilla Streit
mit einem Ihrer Pfleger?
269
00:21:56,980 --> 00:21:59,300
Wir sollten in mein B�ro gehen.
270
00:22:00,140 --> 00:22:02,180
(Benito:) So, Herrschaften!
271
00:22:02,580 --> 00:22:05,300
Das waren doch hier 2 Lose.
272
00:22:05,700 --> 00:22:09,020
F�r die Damen! Und am besten
sofort bezahlen.
273
00:22:09,220 --> 00:22:11,220
Danke!
Bitte!
274
00:22:14,420 --> 00:22:16,860
Danke sch�n! Sie kriegen Ihr ...
275
00:22:19,580 --> 00:22:23,380
Der Mann hei�t Sergio Cuccetti.
Er wurde entlassen.
276
00:22:23,620 --> 00:22:28,100
Er hat in der Nachtschicht
Pflegedokumentationen gef�lscht.
277
00:22:28,300 --> 00:22:31,500
Was hat Signora Altavilla
damit zu tun?
278
00:22:31,940 --> 00:22:35,740
Sie bemerkte, dass er die Bewohner
ruppig behandelt.
279
00:22:35,980 --> 00:22:39,740
Sie meinte, dass er sie nicht
ausreichend versorgt.
280
00:22:39,980 --> 00:22:43,340
Sie sprach mich an, und
ich ermahnte Cuccetti.
281
00:22:43,740 --> 00:22:48,140
Aber sie hat ihn dann noch
bei der Heimaufsicht angezeigt.
282
00:22:48,540 --> 00:22:51,860
Kommt so etwas �fter vor?
Meinen Sie bei uns?
283
00:22:52,940 --> 00:22:56,300
Ich habe die Leitung
vor 3 Monaten �bernommen.
284
00:22:56,540 --> 00:22:59,860
Es gab Schwierigkeiten.
Aber es wird besser.
285
00:23:01,020 --> 00:23:04,020
Was war Signora Altavilla
f�r ein Mensch?
286
00:23:05,380 --> 00:23:07,380
Sie war sehr gro�z�gig.
287
00:23:07,780 --> 00:23:12,380
Sie hat sich um alle gek�mmert.
Egal, wie schwierig sie waren.
288
00:23:12,580 --> 00:23:15,700
Aber sie hatte ihre
eigenen Vorstellungen.
289
00:23:16,100 --> 00:23:19,500
Sie empfand vieles als Laster.
Zum Beispiel?
290
00:23:19,940 --> 00:23:24,300
Gl�cksspiel, Fernsehen. Sie meinte,
man solle lieber lesen.
291
00:23:24,500 --> 00:23:27,620
Man merkte, dass sie mal
unterrichtet hat.
292
00:23:27,860 --> 00:23:31,740
Und sie hatte ein besonderes
Verh�ltnis zur Wahrheit.
293
00:23:32,180 --> 00:23:36,740
Wie meinen Sie das?
Ich bin in Sizilien aufgewachsen.
294
00:23:37,140 --> 00:23:39,660
Wahrheit wird da
anders betrachtet.
295
00:23:40,060 --> 00:23:42,780
Nicht wirklich!
Man sieht sie anders.
296
00:23:43,020 --> 00:23:45,380
Aber respektiert sie trotzdem.
297
00:23:45,820 --> 00:23:49,940
In Sizilien ist man gen�gsamer,
was die Wahrheit angeht.
298
00:23:50,180 --> 00:23:52,940
Es kostet mehr, ehrlich zu sein.
299
00:23:53,380 --> 00:23:57,100
Und Constanza Altavilla?
Sie wollte Ehrlichkeit.
300
00:23:57,500 --> 00:24:00,700
Egal, was es kostet.
Ist das ein Fehler?
301
00:24:01,100 --> 00:24:04,380
Nein. ... Das ist Luxus.
302
00:24:06,540 --> 00:24:08,780
Danke f�r Ihre Aufrichtigkeit!
303
00:24:13,380 --> 00:24:18,100
Mit solchen St�hlen w�rden wir bei
Befragungen viel Zeit sparen.
304
00:24:27,340 --> 00:24:29,500
* Es klingelt an einer T�r. *
305
00:24:29,940 --> 00:24:32,260
* Es klingelt nochmal. *
Moment!
306
00:24:38,420 --> 00:24:40,540
He! Bist du Paola?
307
00:24:40,980 --> 00:24:43,780
Ja. Und wer sind ... Wer bist du?
308
00:24:44,220 --> 00:24:47,420
Elena. Chiara sagte,
ich kann hier wohnen.
309
00:24:54,300 --> 00:24:56,260
Sergio Cuccetti.
310
00:24:56,700 --> 00:25:00,820
Mehrere Bet�ubungsmittel-Delikte
und K�rperverletzungen.
311
00:25:01,340 --> 00:25:06,220
Blond, um die 40. K�nnte passen.
Haben Sie den Kollegen gefragt, -
312
00:25:06,660 --> 00:25:09,500
- dem der Randalierer
entwischt ist? Ja.
313
00:25:09,740 --> 00:25:11,780
Und wer ist es?
Alvise.
314
00:25:12,220 --> 00:25:14,380
Dann rufen Sie ihn!
Komm rein!
315
00:25:23,540 --> 00:25:26,420
K�nnen Sie das etwas gr��er machen?
316
00:25:30,860 --> 00:25:33,060
Noch gr��er, bitte!
317
00:25:36,860 --> 00:25:39,140
So, ja. Gut!
318
00:25:43,940 --> 00:25:45,900
Schwer zu sagen.
319
00:25:47,060 --> 00:25:49,020
Vielleicht.
320
00:25:49,460 --> 00:25:51,900
Er kam uns entgegen.
Es war dunkel.
321
00:25:52,340 --> 00:25:54,860
Wir wollten, dass er sich ausweist.
322
00:25:55,300 --> 00:25:57,580
Aber er ist euch
weggelaufen.
323
00:25:58,020 --> 00:26:00,220
Waren Sie bei Signora Altavilla?
324
00:26:00,660 --> 00:26:02,940
Ja. Da war alles in Ordnung.
325
00:26:03,380 --> 00:26:07,140
Was wollte der Mann von ihr?
Das wusste sie nicht.
326
00:26:07,580 --> 00:26:10,420
Genug f�r einen
Durchsuchungsbeschluss.
327
00:26:18,220 --> 00:26:20,180
* Eine Klingel schrillt. *
328
00:26:20,940 --> 00:26:23,380
Die Post.
* Der T�r�ffner summt. *
329
00:26:29,220 --> 00:26:32,380
Bleiben Sie stehen, Cuccetti!
330
00:26:32,860 --> 00:26:34,980
Machen Sie die T�r auf!
331
00:26:36,540 --> 00:26:38,740
Cuccetti! Machen Sie auf!
332
00:26:39,180 --> 00:26:41,100
Das hat doch keinen Sinn.
333
00:26:43,060 --> 00:26:45,020
Machen Sie auf!
334
00:26:46,140 --> 00:26:48,980
Aufmachen!
* Er h�rt die Klosp�lung. *
335
00:26:50,420 --> 00:26:52,380
Die Klosp�lung!
336
00:26:57,380 --> 00:26:59,340
Schei�e!
337
00:27:08,420 --> 00:27:11,980
Cuccetti! Werfen Sie es r�ber!
Macht es einfacher.
338
00:27:27,700 --> 00:27:29,820
* Laute Rockmusik *
339
00:27:30,260 --> 00:27:33,940
Das Gehalt eines Pflegers
reicht nicht f�r so etwas.
340
00:27:35,780 --> 00:27:38,980
Was?
Er kann sich das nicht leisten.
341
00:27:40,620 --> 00:27:42,580
Aber davon.
342
00:27:44,860 --> 00:27:47,940
Wie kamen Sie auf die Idee?
Haupthahn!
343
00:27:48,380 --> 00:27:51,020
In Venedig kommt das Wasser
von unten.
344
00:28:07,260 --> 00:28:11,020
Piritramid, Fentanyl und Morphin.
Das f�llt alles -
345
00:28:11,460 --> 00:28:13,860
- unters Bet�ubungsmittelgesetz.
346
00:28:14,100 --> 00:28:17,780
Gestohlen gemeldet im Krankenhaus,
wo er arbeitet.
347
00:28:18,020 --> 00:28:20,540
Gut gemacht! Hervorragende Arbeit!
348
00:28:33,420 --> 00:28:35,380
Sergio Cuccetti.
349
00:28:38,660 --> 00:28:40,620
Wohnhaft Calle Tiepolo 2?
350
00:28:41,420 --> 00:28:43,740
Antworten Sie mit Ja oder Nein!
351
00:28:44,180 --> 00:28:47,500
Ja.
Sind Sie belehrt worden?
352
00:28:47,940 --> 00:28:51,900
Ja.
Besch�ftigt im Ospedale Civile -
353
00:28:52,340 --> 00:28:56,300
- San Giovanni e Paolo?
Warum fragen Sie �berhaupt noch?
354
00:28:57,620 --> 00:28:59,660
Ja.
Vom 1. M�rz 2010 -
355
00:29:00,100 --> 00:29:04,740
- bis zum 30. Juni 2012 waren Sie
Pfleger im "Casa di Cura?"
356
00:29:05,180 --> 00:29:09,980
Zur Sache! Was werfen Sie mir vor?
Dies ist eine Vernehmung.
357
00:29:10,420 --> 00:29:13,500
"Sie k�nnen sich sp�ter
zur Sache �u�ern."
358
00:29:13,740 --> 00:29:17,340
"Beantworten Sie meine Fragen!"
Er macht das gut.
359
00:29:17,580 --> 00:29:19,900
Wirklich sehr gut macht er das.
360
00:29:20,140 --> 00:29:23,220
Finde ich auch, Vice-Questore.
... Brillant!
361
00:29:24,100 --> 00:29:26,060
"Sie wollen sich r�chen."
362
00:29:26,500 --> 00:29:31,180
Sie haben Ihren Job verloren.
Sie randalieren vor ihrer T�r.
363
00:29:31,620 --> 00:29:35,060
Bis die Polizei kommt.
Ich ... will einen Anwalt.
364
00:29:35,460 --> 00:29:37,500
Ich sage nichts.
In der Nacht -
365
00:29:37,940 --> 00:29:42,180
"- auf Samstag sind Sie in ihrer
Wohnung. Es gibt Streit."
366
00:29:42,620 --> 00:29:46,380
Und dann erw�rgen Sie sie.
Sie haben sie nicht alle!
367
00:29:46,820 --> 00:29:50,740
Wir hatten nie Kontakt.
Sie sorgte f�r Ihre Entlassung.
368
00:29:51,180 --> 00:29:55,860
Die Heimaufsicht hat mich erwischt.
Sie gab den Hinweis daf�r.
369
00:29:56,260 --> 00:29:59,140
Sie haben Pflegeprotokolle
gef�lscht.
370
00:29:59,580 --> 00:30:01,740
"Das macht doch jeder."
"Ach!"
371
00:30:08,380 --> 00:30:10,620
Hatten Sie nun Streit mit ihr?
372
00:30:11,060 --> 00:30:14,620
Oder hatten Sie nicht?
Nein!
373
00:30:23,900 --> 00:30:28,140
Schei�e! Er l�gt. Er tut so,
als kennt er Altavilla nicht.
374
00:30:28,580 --> 00:30:31,340
Sie hatten Streit.
Das ist sein Motiv.
375
00:30:31,580 --> 00:30:34,780
Es gibt sicher Belege.
Gestohlene Medikamente.
376
00:30:35,220 --> 00:30:38,740
Das reicht f�r U-Haft.
Ich rede mit dem Richter.
377
00:30:38,980 --> 00:30:41,020
Wir k�mmern uns ums Heim?
Gut!
378
00:30:42,820 --> 00:30:45,340
Sehr gut!
379
00:30:52,460 --> 00:30:54,700
Sie sehen wahnsinnig toll aus.
380
00:30:55,620 --> 00:30:59,060
10 Minuten? ... Ich hole das Boot.
381
00:30:59,500 --> 00:31:01,460
Hier ist der Bericht.
382
00:31:05,660 --> 00:31:08,780
Sie gehen mit ihm?
Das hat sich so ergeben.
383
00:31:09,220 --> 00:31:12,060
Dr. Aurino war da,
als Sie weg waren.
384
00:31:13,020 --> 00:31:16,340
Hier steht ... "Tod
durch Herzversagen".
385
00:31:18,620 --> 00:31:21,340
Und die W�rgemale?
Sie wurde gew�rgt.
386
00:31:21,780 --> 00:31:24,140
Tod vor Aufregung. Sekundentod.
387
00:31:24,580 --> 00:31:29,140
Und Dr. Aurino hat Lamotrigin
in ihrem Blut gefunden.
388
00:31:29,580 --> 00:31:33,540
Hatte Sie gesundheitliche Probleme?
Wie man es nimmt.
389
00:31:33,980 --> 00:31:36,140
Das ist ein Antidepressivum.
390
00:31:36,380 --> 00:31:38,340
Ich muss.
Viel Spa�!
391
00:31:45,220 --> 00:31:47,180
Wissen Sie, Brunetti?
392
00:31:49,220 --> 00:31:53,780
Altavillas Sohn ist der Tierarzt,
zu dem mein Sohn immer ging.
393
00:31:54,020 --> 00:31:56,100
Salvatore hatte einen Husky.
394
00:31:56,340 --> 00:32:00,220
Die sind sehr empfindlich.
Besonders in diesem Klima.
395
00:32:00,460 --> 00:32:02,700
Salvatore musste ihn weggeben.
396
00:32:02,940 --> 00:32:08,220
Es wurde ihm einfach zu viel.
Aber auf den Tierarzt l�sst er -
397
00:32:08,660 --> 00:32:13,180
- seitdem nichts kommen. Also,
Brunetti! Halten Sie sich ran!
398
00:32:34,300 --> 00:32:36,300
Gibst du mir das Wasser?
399
00:32:40,180 --> 00:32:42,540
(Leise:) Papa!
400
00:32:49,620 --> 00:32:51,580
Gehst du noch zur Schule?
401
00:32:52,020 --> 00:32:54,060
Nein. Habe ich geschmissen.
402
00:32:55,060 --> 00:32:57,620
Aber du wohnst bei deinen Eltern?
403
00:32:58,060 --> 00:33:03,740
Nein. Bei meinem Freund. Darum bin
ich hier. Er hat mir eine geballert.
404
00:33:05,420 --> 00:33:09,620
Warum hat er dir eine "geballert"?
Weil er ein Idiot ist.
405
00:33:16,780 --> 00:33:18,740
Noch etwas Salat?
406
00:33:20,140 --> 00:33:23,020
Ich habe doch noch.
Ich nehme noch.
407
00:33:23,780 --> 00:33:25,740
Danke!
408
00:33:32,140 --> 00:33:35,260
Schlepp doch gleich
irgendwelche Penner an!
409
00:33:35,700 --> 00:33:37,780
Ja. Wenn sie Hilfe brauchen.
410
00:33:38,020 --> 00:33:41,660
Bei uns war alles voll.
Was sollte ich da sagen?
411
00:33:42,100 --> 00:33:46,780
"Lass dich verpr�geln"?
Ich glaube, die verpr�gelt eher ihn.
412
00:33:47,220 --> 00:33:50,500
Du nervst!
Ich werde mein Zimmer abschlie�en.
413
00:33:55,460 --> 00:33:58,420
Haben wir noch ein Kopfkissen?
Im Schrank.
414
00:33:58,860 --> 00:34:00,860
Im Schlafzimmer. Chiara!
415
00:34:01,060 --> 00:34:04,700
Du h�ttest fragen k�nnen.
Ich habe angerufen.
416
00:34:05,140 --> 00:34:07,900
Du gingst nicht ran.
Die paar Tage!
417
00:34:08,300 --> 00:34:10,300
Eine Woche!
Du bist spie�ig.
418
00:34:10,580 --> 00:34:15,660
An der Uni von Gerechtigkeit reden
und zuhause nichts daf�r tun!
419
00:34:18,860 --> 00:34:22,020
Wir haben fr�her zu laut
"Spie�er" gerufen.
420
00:34:22,420 --> 00:34:24,580
Man kriegt immer alles zur�ck.
421
00:34:25,020 --> 00:34:27,020
Ich gehe mal ins Bad.
422
00:34:33,380 --> 00:34:37,060
(Elena:) Mann, jetzt nicht!
* Wasser pl�tschert. *
423
00:34:49,620 --> 00:34:51,900
(Elena:) Chiara! Ich muss los.
424
00:34:59,940 --> 00:35:02,540
Wann ist dein Termin
beim Sozialamt?
425
00:35:02,980 --> 00:35:07,300
Keine Ahnung! 14 Uhr oder so.
Das schaffe ich nicht. Hier!
426
00:35:07,740 --> 00:35:10,220
Mein Schl�ssel. Unten, oben.
427
00:35:10,620 --> 00:35:13,380
Cool, danke!
Wiedersehen macht Freude.
428
00:35:35,020 --> 00:35:37,580
Das r�umst du jetzt
aber weg. Oder?
429
00:35:39,660 --> 00:35:42,420
Ist ja nur f�r ein paar Tage.
430
00:35:43,420 --> 00:35:48,180
Die H�lfte der Italiener zwischen
18 und 39 wohnen noch zuhause.
431
00:35:48,380 --> 00:35:51,420
Tja! Vielleicht sollten
wir ausziehen.
432
00:35:52,300 --> 00:35:55,540
Ja! Nur du und ich auf
einer einsamen Insel.
433
00:36:07,220 --> 00:36:10,300
Und euer Fall? Habt ihr
einen Verd�chtigen?
434
00:36:10,700 --> 00:36:14,020
Die alte Dame hat einen Pfleger
angeschw�rzt.
435
00:36:14,220 --> 00:36:17,700
Bei der Pflegeaufsicht.
Er hat den Job verloren.
436
00:36:17,900 --> 00:36:21,020
Glaubst du, er hat sie
deshalb umgebracht?
437
00:36:21,220 --> 00:36:23,580
Pfleger werden �berall gesucht.
438
00:36:23,980 --> 00:36:26,100
F�r mich ist das kein Motiv.
439
00:36:26,300 --> 00:36:31,300
Der Staatsanwalt sieht das anders.
Seit wann k�mmert dich so etwas?
440
00:36:34,020 --> 00:36:36,420
Er ist ... Pattas Sohn.
441
00:36:37,260 --> 00:36:42,820
Salvatore ist jetzt Staatsanwalt
bei uns? Das ist nicht dein Ernst!
442
00:36:43,220 --> 00:36:46,020
Habt ihr den nicht
mit Drogen erwischt?
443
00:36:47,220 --> 00:36:49,220
Die Kollegen in Jesolo.
444
00:36:49,420 --> 00:36:52,340
Gab keine Anzeige.
Das verdankt er dir.
445
00:36:52,740 --> 00:36:55,180
Und jetzt hast du ihn am Hals.
446
00:36:55,580 --> 00:36:57,580
Als Staatsanwalt.
Ja.
447
00:37:02,620 --> 00:37:05,180
Schicksal.
448
00:37:23,140 --> 00:37:25,620
* Eine T�r wird aufgeschlossen. *
449
00:37:34,780 --> 00:37:37,820
Oh! Staatsanwalt Patta
hat mir erlaubt, -
450
00:37:38,220 --> 00:37:43,940
- Mutters pers�nliche Dinge nach
Perugia mitzunehmen. Kommen Sie!
451
00:37:50,420 --> 00:37:53,580
Haben Sie hier geschlafen?
Ich? ... Nein.
452
00:37:53,980 --> 00:37:57,740
F�r wen hatte sie es dann?
F�r Bekannte vermutlich.
453
00:38:02,700 --> 00:38:04,700
"Bekannte"?
454
00:38:07,140 --> 00:38:09,500
Wussten Sie, dass Ihre Mutter -
455
00:38:09,700 --> 00:38:12,140
- Antidepressiva genommen hat?
456
00:38:14,100 --> 00:38:16,460
Wie bitte?
Lamotrigin.
457
00:38:17,340 --> 00:38:21,140
Das kann nicht sein!
Aber es war in ihrem Blut.
458
00:38:21,540 --> 00:38:24,140
Meine Mutter h�tte mir das erz�hlt.
459
00:38:24,340 --> 00:38:29,260
Sie hat Ihnen vieles nicht erz�hlt.
Sie haben sie ja kaum gesehen.
460
00:38:29,660 --> 00:38:33,020
Meine Praxis ist 6 Tage
die Woche ge�ffnet.
461
00:38:33,420 --> 00:38:35,420
Auch in den Sommerferien.
462
00:38:36,500 --> 00:38:39,660
Ich glaube, Sie wollen
das nicht wahrhaben.
463
00:38:39,860 --> 00:38:42,780
Aber ... Ihre Mutter war einsam.
464
00:38:51,500 --> 00:38:55,820
Signora Altavilla hat Frauen
bei sich zuhause aufgenommen.
465
00:38:56,020 --> 00:38:58,060
Ich vermute, Frauen in Not.
466
00:38:58,260 --> 00:39:01,220
Ich wei� schon, wo ich da
ansetzen kann.
467
00:39:01,420 --> 00:39:04,460
K�mmern Sie sich um
die Pflegeprotokolle!
468
00:39:04,660 --> 00:39:07,100
Ja! Wir treffen uns dann. Gut!
469
00:39:07,500 --> 00:39:09,780
Schreiben Sie uns eine E-Mail!
470
00:39:09,980 --> 00:39:14,300
Aber Ihr Freund darf keinen Zugang
zu dem Account haben.
471
00:39:16,420 --> 00:39:21,220
Nat�rlich! ... Kein Problem!
... Ciao!
472
00:39:23,420 --> 00:39:26,900
Das war die Frau aus Verona.
�bernimmst du sie?
473
00:39:27,100 --> 00:39:29,500
Gerne!
Die Mail-Adresse hast du?
474
00:39:29,700 --> 00:39:31,500
Ja.
Chiara?
475
00:39:32,340 --> 00:39:35,340
Was machst du denn hier?
... Ist gut!
476
00:39:36,380 --> 00:39:38,500
Kann ich dich kurz sprechen?
477
00:39:39,460 --> 00:39:43,140
Warum?
Kommst du mal bitte?
478
00:39:43,540 --> 00:39:45,660
Ich komme gleich wieder.
479
00:39:53,820 --> 00:39:56,940
Was ist denn?
Es geht um deine Arbeit.
480
00:39:57,140 --> 00:40:02,260
Fang du nicht auch an wie Raffi!
Nein! Darum geht es gar nicht!
481
00:40:02,660 --> 00:40:05,500
Hier rufen Opfer h�uslicher
Gewalt an.
482
00:40:05,940 --> 00:40:08,060
Nicht nur.
Aber auch?
483
00:40:08,460 --> 00:40:10,780
Ja.
Was macht ihr mit den Frauen?
484
00:40:11,180 --> 00:40:13,380
Ins Frauenhaus vermitteln.
485
00:40:13,780 --> 00:40:16,900
Immer?
Je nach Schwere des Falles.
486
00:40:17,300 --> 00:40:21,300
Einige Initiativen bringen die
Frauen auch privat unter.
487
00:40:21,700 --> 00:40:24,900
Auch hier in Venedig?
Ja, "Alba Libera".
488
00:40:25,300 --> 00:40:27,620
Gibst du mir die Adresse?
Warum?
489
00:40:28,700 --> 00:40:30,980
Chiara, bitte! Es ist wichtig.
490
00:40:31,380 --> 00:40:33,500
Ich rufe da aber vorher an.
491
00:40:35,260 --> 00:40:38,380
Du h�ttest schon fr�her
mal kommen k�nnen.
492
00:40:38,580 --> 00:40:40,580
Ja. Das stimmt.
493
00:41:05,100 --> 00:41:07,100
Commissario Brunetti?
494
00:41:08,820 --> 00:41:11,820
Ein Klingelschild suchen
Sie vergeblich.
495
00:41:12,220 --> 00:41:14,660
Wir stehen nicht im Telefonbuch.
496
00:41:14,900 --> 00:41:17,660
Unsere B�ros sind nicht
repr�sentativ.
497
00:41:20,980 --> 00:41:24,140
Ich gr�ndete "Alba Libera"
vor 5 Jahren.
498
00:41:24,340 --> 00:41:26,540
Wie sind Sie darauf gekommen?
499
00:41:28,380 --> 00:41:31,500
Mein Schwager hat meine
Schwester get�tet.
500
00:41:32,780 --> 00:41:35,060
Er war ein gewaltt�tiger Mann.
501
00:41:35,460 --> 00:41:37,820
Aber sie liebte ihn
trotz allem.
502
00:41:38,700 --> 00:41:42,340
Er hat sie geschlagen.
Nat�rlich immer mit Grund.
503
00:41:42,740 --> 00:41:46,660
Ein harter Tag, irgendetwas
war mit dem Essen falsch.
504
00:41:46,900 --> 00:41:49,380
Sie sah zu einem anderen Mann.
505
00:41:49,780 --> 00:41:53,100
Irgendwann ... hat er ihr
die Nase gebrochen.
506
00:41:53,300 --> 00:41:57,900
Erst danach ging sie zur Polizei.
Aber geholfen hat es nichts.
507
00:41:58,100 --> 00:42:00,220
Also ist sie ausgezogen.
508
00:42:00,620 --> 00:42:04,220
Aber sie blieb in der Stadt.
Ihre Arbeit war hier.
509
00:42:05,220 --> 00:42:07,780
Eines Tages stand er
vor ihrer T�r.
510
00:42:08,020 --> 00:42:12,580
Mit einem Revolver. Er hat ihr
dreimal ins Gesicht geschossen.
511
00:42:12,780 --> 00:42:16,340
Und 2-mal in die Brust,
obwohl sie schon tot war.
512
00:42:16,540 --> 00:42:19,700
Und ...
Dann hat er sich selbst erschossen.
513
00:42:19,940 --> 00:42:23,420
Ich erinnere mich an den Fall.
Ist 6 Jahre her.
514
00:42:23,820 --> 00:42:25,620
Ja.
515
00:42:25,820 --> 00:42:29,620
Ich war immer unterwegs.
Ich hatte ihr versprochen:
516
00:42:29,820 --> 00:42:33,900
Wir reden, wenn ich zur�ck bin.
Aber da war es zu sp�t.
517
00:42:34,300 --> 00:42:38,300
Ich hatte schon vorher eine
Initiative in Rom geleitet.
518
00:42:38,700 --> 00:42:42,500
Ich wusste, wie man Genehmigungen
bekommt und Geld.
519
00:42:42,700 --> 00:42:45,820
Inzwischen haben wir B�ros
im ganzen Land.
520
00:42:46,060 --> 00:42:50,780
Und genug Freiwillige, die helfen
und Frauen bei sich aufnehmen.
521
00:42:52,020 --> 00:42:56,460
Und dort sind sie sicher?
Sicherer als da, wo sie herkommen.
522
00:42:56,660 --> 00:43:01,340
Seit wann stellte Signora Altavilla
ihre Wohnung zur Verf�gung?
523
00:43:01,540 --> 00:43:05,340
Ich m�sste nachschauen.
Nicht l�nger als ein Jahr.
524
00:43:07,940 --> 00:43:09,900
Wer war zuletzt bei ihr?
525
00:43:11,020 --> 00:43:13,780
Sie haben nicht gesagt,
worum es geht.
526
00:43:16,100 --> 00:43:18,060
Signora Altavilla ist tot.
527
00:43:19,060 --> 00:43:22,900
Constanza? ... Wie ist das passiert?
528
00:43:23,300 --> 00:43:26,740
Herzversagen. Nachdem man
sie gew�rgt hat.
529
00:43:27,140 --> 00:43:31,660
Und darum muss ich wissen,
wer zuletzt bei ihr war.
530
00:43:33,540 --> 00:43:38,100
Eine junge Sizilianerin. Ihr Mann
hat sie fast totgeschlagen.
531
00:43:38,300 --> 00:43:40,420
Wir haben sie vor 14 Tagen -
532
00:43:40,820 --> 00:43:43,860
- bei Constanza einquartiert.
Und der Name?
533
00:43:46,500 --> 00:43:50,540
Wir versprechen den Frauen,
ihre Identit�t zu sch�tzen.
534
00:43:50,980 --> 00:43:53,100
Ich brauche beide Namen.
535
00:43:53,500 --> 00:43:57,100
Was, wenn der Mann bei
Signora Altavilla war?
536
00:43:57,500 --> 00:43:59,620
Und auf sie losgegangen ist.
537
00:44:02,580 --> 00:44:06,380
Die Frauen kommen oft nach
Jahren der Angst zu uns.
538
00:44:06,580 --> 00:44:09,020
Sie m�ssen uns vertrauen k�nnen.
539
00:44:09,420 --> 00:44:12,940
Signora Orsoni! ...
Sie reden mit mir.
540
00:44:14,660 --> 00:44:17,420
Ja. ... Ja. Entschuldigung.
541
00:44:22,340 --> 00:44:24,340
Gabriela Pavon.
542
00:44:24,740 --> 00:44:28,460
Ihr Mann hat eine Schusterei
in Dorsoduro.
543
00:44:28,900 --> 00:44:31,620
Die Wohnung liegt �ber
der Werkstatt.
544
00:44:32,060 --> 00:44:34,140
In der Calle della Malvasia.
545
00:44:35,860 --> 00:44:39,740
Wenn die Presse davon erf�hrt,
spendet niemand mehr.
546
00:44:40,140 --> 00:44:42,140
Ich danke Ihnen!
547
00:44:43,220 --> 00:44:45,660
Oh! Da ist eine Menge zu machen.
548
00:44:46,460 --> 00:44:49,540
Sehen alle T�ren so aus?
Ich glaube schon.
549
00:44:49,740 --> 00:44:51,740
Ich schaue mir das mal an.
550
00:44:55,980 --> 00:44:58,860
Signora Verla? ... Ach, Mensch!
551
00:44:59,300 --> 00:45:01,380
Entschuldigung!
Kein Problem!
552
00:45:03,020 --> 00:45:06,620
Sie haben nichts getrunken.
Sie m�ssen trinken.
553
00:45:07,060 --> 00:45:11,420
Ihre Haut ist trocken.
Ich will niemandem zur Last fallen.
554
00:45:11,820 --> 00:45:15,620
Sonst m�ssen Sie mich dauernd
zur Toilette bringen.
555
00:45:16,060 --> 00:45:20,180
Sie l�uten, so oft Sie wollen.
Ich will keinen Katheter.
556
00:45:20,380 --> 00:45:23,700
Wir legen Ihnen keinen,
wenn wir nicht m�ssen.
557
00:45:24,100 --> 00:45:28,580
Sie gehen so oft zur Toilette,
wie Sie m�chten. Trinken Sie!
558
00:45:31,980 --> 00:45:36,500
Entschuldigung? Der Kollege von
Commissario Brunetti ist unten.
559
00:45:40,220 --> 00:45:43,420
W�rden Sie mich abl�sen?
Nat�rlich! ... Hallo!
560
00:45:48,700 --> 00:45:50,660
Hallo!
Hallo!
561
00:45:50,900 --> 00:45:53,260
Was kann ich tun?
Ich brauche -
562
00:45:53,700 --> 00:45:56,940
- die Arbeitspl�ne von
Sergio Cuccetti.
563
00:45:57,380 --> 00:46:00,900
Und die Pflegeprotokolle.
Wozu brauchen Sie die?
564
00:46:01,140 --> 00:46:05,500
Er sagt, er wusste nichts von
Signora Altavillas Anzeige.
565
00:46:05,940 --> 00:46:09,580
Er wusste das.
Aber wir m�ssen es ihm beweisen.
566
00:46:10,020 --> 00:46:11,940
Gut! Warten Sie hier?
567
00:46:12,380 --> 00:46:15,820
Ich werde Ihnen die Unterlagen
zusammenstellen.
568
00:46:33,780 --> 00:46:38,500
Vorsicht! Sonst ist die Zahl weg.
Das passiert einem nur einmal.
569
00:46:38,940 --> 00:46:41,340
Spielen Sie auch?
Ich? Nein, nie.
570
00:46:41,580 --> 00:46:44,780
Aber alle anderen hier
sind verr�ckt danach.
571
00:46:45,020 --> 00:46:46,980
Tja! Das gro�e Gl�ck.
572
00:46:47,420 --> 00:46:49,660
Daf�r ist man wohl nie zu alt.
573
00:46:56,260 --> 00:46:59,060
* Nicht zu verstehen *
574
00:46:59,500 --> 00:47:04,100
Es klingt verr�ckt. Aber manchmal
denke ich, sie spielt das nur.
575
00:47:04,540 --> 00:47:06,980
Um mich zu bestrafen.
576
00:47:07,420 --> 00:47:09,940
Aber warum soll sie
Sie bestrafen?
577
00:47:11,460 --> 00:47:13,620
Ich wei� auch nicht so genau.
578
00:47:13,860 --> 00:47:16,300
Ich hatte nie viel Gl�ck
im Leben.
579
00:47:16,540 --> 00:47:19,620
Wir konnten uns nie
gro�e Spr�nge leisten.
580
00:47:19,860 --> 00:47:23,380
Vielleicht deshalb.
Sie haben mir nichts zu sagen.
581
00:47:23,820 --> 00:47:27,740
Kommen Sie! Kommen Sie! Kommen Sie!
Moment mal!
582
00:47:28,180 --> 00:47:31,460
Bitte! Ich habe einen
Durchsuchungsbeschluss.
583
00:47:31,700 --> 00:47:33,660
Gesehen? Danke sch�n!
584
00:47:36,700 --> 00:47:40,940
Ja, alles. Der gesamte Schreibtisch.
Die Unterlagen!
585
00:47:41,380 --> 00:47:43,540
Wir brauchen sie.
Was ist los?
586
00:47:43,780 --> 00:47:45,980
Wo ist Brunetti?
Hinweise pr�fen.
587
00:47:46,420 --> 00:47:49,100
Wir k�mmern uns ums Heim.
Chefsache!
588
00:47:49,540 --> 00:47:51,740
Die vielen Leute?
Durchsuchung!
589
00:47:52,180 --> 00:47:56,340
Aber die Leitung kooperiert doch.
Sie glauben an das Gute.
590
00:48:31,700 --> 00:48:33,820
Hallo!
591
00:48:34,260 --> 00:48:36,220
* Wasser pl�tschert. *
592
00:48:44,660 --> 00:48:46,620
Commissario Brunetti.
593
00:48:47,460 --> 00:48:50,020
Sie sind Signore Pavon?
594
00:48:53,900 --> 00:48:55,860
Ist Ihre Frau zuhause?
595
00:48:56,300 --> 00:48:58,260
Warum?
596
00:48:58,500 --> 00:49:01,180
Ich will sie sprechen.
Sie ist nicht da.
597
00:49:01,620 --> 00:49:05,940
Wo kann ich sie finden?
Sie kann gehen, wohin sie will.
598
00:49:07,460 --> 00:49:11,580
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?
Was geht Sie das an?
599
00:49:15,540 --> 00:49:17,500
Signora Altavilla.
600
00:49:17,940 --> 00:49:19,900
Kennen Sie den Namen?
601
00:49:21,860 --> 00:49:26,220
Nein? Das ist die alte Dame,
die Ihre Frau aufgenommen hat.
602
00:49:26,460 --> 00:49:28,420
Sie ist tot.
603
00:49:29,300 --> 00:49:34,380
Jetzt wissen Sie, von wem ich rede.
Verschwinden Sie aus meinem Laden!
604
00:49:36,100 --> 00:49:38,060
Ich komme wieder.
605
00:49:38,500 --> 00:49:41,020
Da k�nnen Sie sicher sein.
606
00:50:25,060 --> 00:50:27,020
Sind Sie jetzt zufrieden?
607
00:50:28,660 --> 00:50:31,860
Ist es das, was Sie wollten?
Was meinen Sie?
608
00:50:32,300 --> 00:50:35,340
Wir k�nnen schlie�en.
Was ist passiert?
609
00:50:35,780 --> 00:50:38,100
Patta junior.
Es ist im Fernsehen.
610
00:50:39,700 --> 00:50:44,980
"Das Seniorenheim 'Casa di Cura' in
Castello machte �fter Schlagzeilen."
611
00:50:45,420 --> 00:50:48,540
"Jetzt soll ein Mann
eine Mitarbeiterin -"
612
00:50:48,980 --> 00:50:52,420
"- ermordet haben."
"Es geht hier um Leute, -"
613
00:50:52,860 --> 00:50:56,380
"- die unsere Hilfe brauchen.
Unsere Eltern!"
614
00:50:56,820 --> 00:51:01,500
"Wir m�ssen hinsehen, was in Heimen
passiert. Auch wenn es wehtut."
615
00:51:01,940 --> 00:51:05,540
(Reporter:) "Die Heimleitung
muss sich erkl�ren."
616
00:51:05,780 --> 00:51:08,500
"Hat sie den Altenpfleger gedeckt?"
617
00:51:08,940 --> 00:51:14,100
"Er hat Pflegeprotokolle gef�lscht
und Patienten in Gefahr gebracht."
618
00:51:14,540 --> 00:51:18,420
Ja. Die Nachrichten von 16 Uhr
sind auch schon online.
619
00:51:42,980 --> 00:51:48,540
Wir sollten uns ums Heim k�mmern.
Was sind das f�r Sitten? Anklopfen!
620
00:51:48,780 --> 00:51:52,020
Ich habe ja gesehen,
wie Sie sich k�mmern.
621
00:51:52,420 --> 00:51:55,580
Du warst immer ein Gro�maul.
Brunetti!
622
00:51:56,020 --> 00:51:58,540
Vorsicht! Achten Sie auf Ihren Ton!
623
00:51:58,980 --> 00:52:02,900
Das Heim hat Probleme.
Aber es hat eine neue Leitung.
624
00:52:03,300 --> 00:52:05,260
Sie hat viel verbessert.
625
00:52:05,500 --> 00:52:09,100
Das machst du kaputt.
Cuccetti handelte fahrl�ssig.
626
00:52:09,540 --> 00:52:12,780
Er hat das Leben von
Patienten gef�hrdet.
627
00:52:13,220 --> 00:52:17,100
Was wusste die Heimleitung?
Cuccetti wurde entlassen.
628
00:52:17,540 --> 00:52:20,980
Dir geht es nur um eins:
dich zu profilieren.
629
00:52:21,380 --> 00:52:25,740
Genug, Brunetti! Ich muss mit
Ihnen reden. Allein, drau�en.
630
00:52:35,180 --> 00:52:38,820
Sie m�gen es nicht, wie ich
die Questura leite.
631
00:52:39,260 --> 00:52:41,900
Aber lassen Sie meinen Sohn
da raus!
632
00:52:42,100 --> 00:52:46,100
Er ruft einen Pflegenotstand aus,
den es so nicht gibt.
633
00:52:46,500 --> 00:52:48,740
Er setzt sich f�r arme Alte ein.
634
00:52:49,180 --> 00:52:51,580
Sie konnten ihr Heim
nicht w�hlen.
635
00:52:52,020 --> 00:52:55,060
Aber es muss ein
menschenw�rdiger Ort sein.
636
00:52:55,460 --> 00:53:00,620
Sie wissen es doch selbst von Ihrer
Mutter, was ein gutes Heim kostet.
637
00:53:01,060 --> 00:53:06,140
Eine normale Rente reicht daf�r
nicht aus. Es sei denn, -
638
00:53:06,580 --> 00:53:10,700
- die reichen Schwiegereltern
machen den Geldbeutel auf.
639
00:53:10,940 --> 00:53:12,980
Jetzt schauen Sie nicht so!
640
00:53:13,380 --> 00:53:17,500
Das ist kein Geheimnis.
Und Ihrer Mutter sei es geg�nnt.
641
00:53:17,740 --> 00:53:20,260
Aber das Privileg hat nicht jeder.
642
00:53:22,060 --> 00:53:24,060
Ich verlange von Ihnen, -
643
00:53:24,260 --> 00:53:28,780
- dass Sie ab sofort mit mir oder
Salvatore alles absprechen.
644
00:53:29,220 --> 00:53:31,180
Keine Alleing�nge mehr!
645
00:53:39,220 --> 00:53:41,460
* Er knallt die T�r laut zu. *
646
00:54:26,700 --> 00:54:29,220
(Chiara:) "Nat�rlich hast du den!"
647
00:54:29,660 --> 00:54:32,740
Ich habe dir den MP3-Player
zur�ckgegeben.
648
00:54:32,980 --> 00:54:36,020
Nein!
Ich habe ihn dir ins Zimmer gelegt.
649
00:54:36,220 --> 00:54:40,060
Da ist er nicht.
Frag doch mal deine tolle Freundin!
650
00:54:41,460 --> 00:54:43,700
Guten Abend! ... Guten Abend!
651
00:54:53,460 --> 00:54:55,420
Was ist denn da los?
652
00:54:56,060 --> 00:54:58,220
Sie ist nicht wiedergekommen.
653
00:54:58,460 --> 00:55:00,420
Elena?
Ja.
654
00:55:04,060 --> 00:55:06,060
Und unser Schl�ssel?
655
00:55:06,460 --> 00:55:10,580
Weg! Chiara hat sie angerufen.
Sie geht nicht ans Handy.
656
00:55:10,820 --> 00:55:13,100
Die Schl�sser tauschst du aus.
657
00:55:18,900 --> 00:55:20,900
Wie war es bei dir?
658
00:55:23,340 --> 00:55:26,820
Dein Fall?
Nein.
659
00:55:29,020 --> 00:55:31,020
Ja.
660
00:55:31,420 --> 00:55:33,380
Ist unwichtig!
661
00:55:34,140 --> 00:55:36,460
Na komm! Sag schon!
Was ist los?
662
00:55:38,260 --> 00:55:41,980
War es richtig, das Geld
deiner Eltern anzunehmen?
663
00:55:42,180 --> 00:55:44,180
F�r das Heim meiner Mutter.
664
00:55:45,380 --> 00:55:50,500
Wie kommst du jetzt darauf? Es ist
egal, woher das Geld gekommen ist.
665
00:55:50,940 --> 00:55:55,220
Wichtig war, dass deine Mutter
gl�cklich war. Und du auch.
666
00:55:56,140 --> 00:55:58,140
Wir sind doch eine Familie!
667
00:55:58,340 --> 00:56:01,900
Du h�ttest dasselbe f�r meine Eltern
auch getan.
668
00:56:03,060 --> 00:56:05,380
Also! Was ist es denn wirklich?
669
00:56:35,020 --> 00:56:37,420
Ja. Kommen Sie her!
Guten Morgen!
670
00:56:37,660 --> 00:56:40,620
Guten Morgen!
Guten Morgen, Commissario!
671
00:56:40,820 --> 00:56:43,540
Wir kl�ren die Angelegenheit
im B�ro.
672
00:56:43,740 --> 00:56:46,940
Wo ist denn Alvise?
Keine Ahnung!
673
00:56:47,340 --> 00:56:50,420
Wir laden ihn zum Fr�hst�ck ein.
Alvise?
674
00:56:50,820 --> 00:56:54,780
Nach Dorsoduro. ...
Der Patta hat doch ...
675
00:56:54,980 --> 00:56:57,860
Ich halte R�cksprache
mit den Kollegen.
676
00:56:58,060 --> 00:57:00,340
Danke f�r den Anruf!
Alvise?
677
00:57:02,740 --> 00:57:07,900
Ich habe mich schon gefragt, warum
wir nicht mehr miteinander machen.
678
00:57:08,100 --> 00:57:12,100
Mittags esse ich meist alleine.
Das wollen wir �ndern.
679
00:57:12,300 --> 00:57:14,300
Den Teamgeist st�rken!
680
00:57:20,540 --> 00:57:24,660
* Nicht zu verstehen *
Nehmen Sie hier Platz!
681
00:57:24,860 --> 00:57:27,300
Danke, Commissario!
Bitte, bitte!
682
00:57:28,020 --> 00:57:30,140
Was m�chten Sie trinken?
Ich?
683
00:57:30,540 --> 00:57:33,260
Einen Kaffee.
Die Brioches sind lecker.
684
00:57:34,460 --> 00:57:36,460
Gehen Sie schon!
Nur eins!
685
00:57:36,660 --> 00:57:38,860
F�r mich auch!
Was wollen Sie?
686
00:57:39,060 --> 00:57:41,180
Keinen Kaffee, kein Brioche.
687
00:57:41,380 --> 00:57:44,100
M�hrensaft!
2 Kaffee, eine Brioche.
688
00:57:44,500 --> 00:57:46,500
* Nicht zu verstehen *
689
00:57:48,540 --> 00:57:51,340
2!
"2"? Gut! 10 Euro!
690
00:57:52,500 --> 00:57:55,860
* Nicht zu verstehen *
691
00:58:06,660 --> 00:58:09,940
Willst du nicht selbst aufrubbeln?
Sp�ter!
692
00:58:12,340 --> 00:58:14,460
(Frau:) Ich bin verzweifelt.
693
00:58:15,460 --> 00:58:17,460
Was ist?
Da! Der Mann da.
694
00:58:18,460 --> 00:58:20,460
"Der Mann"? Welcher Mann?
695
00:58:20,860 --> 00:58:23,060
Der Schuster.
Was ist mit ihm?
696
00:58:23,260 --> 00:58:27,580
Das k�nnte der Unbekannte vor
Signora Altavillas T�r sein.
697
00:58:27,780 --> 00:58:29,980
Sicher?
Ich wei� nicht.
698
00:58:30,180 --> 00:58:32,180
Schauen Sie ihn genau an!
699
00:58:33,700 --> 00:58:35,700
Ja! Ganz sicher!
700
00:58:36,100 --> 00:58:38,100
Das ist er!
Sicher?
701
00:58:38,500 --> 00:58:41,100
Ja!
Fordern Sie Verst�rkung an!
702
00:58:58,300 --> 00:59:01,420
Ich habe ja gesagt,
dass ich wiederkomme.
703
00:59:01,820 --> 00:59:04,780
Sie haben hier nichts zu suchen.
Doch!
704
00:59:05,460 --> 00:59:08,100
Das haben wir. Es gibt
einen Zeugen.
705
00:59:08,300 --> 00:59:12,140
Er hat Sie am 23. im Haus
von Altavilla gesehen.
706
00:59:12,540 --> 00:59:16,900
Sie haben randaliert. Sie wollten
Ihre Frau zur�ck.
707
00:59:21,020 --> 00:59:23,540
Eine Woche sp�ter
kamen Sie wieder.
708
00:59:23,980 --> 00:59:26,740
Signora Altavilla
hat sich gewehrt.
709
00:59:27,140 --> 00:59:29,780
Und Sie haben sie angegriffen.
710
00:59:30,180 --> 00:59:32,740
* Schluchzen *
Verschwinden Sie!
711
00:59:34,500 --> 00:59:36,500
Signora Pavon?
712
00:59:36,900 --> 00:59:40,420
* Eine Frau schluchzt. *
Signora Pavon!
713
01:00:20,020 --> 01:00:23,780
Brunetti? ... Was ist
in Sie gefahren?
714
01:00:24,180 --> 01:00:27,820
Alvise sagt, er hat vor
Altavillas T�r randaliert.
715
01:00:28,220 --> 01:00:32,500
Sie waren ohne Beschluss in der
Wohnung. Gefahr im Verzug.
716
01:00:32,900 --> 01:00:36,140
Keine Alleing�nge!
Er hat sie so zugerichtet.
717
01:00:36,540 --> 01:00:38,820
Wo ist eigentlich Ihr Sohn?
718
01:00:39,220 --> 01:00:42,460
Eine gepr�gelte Frau
interessiert ihn nicht.
719
01:00:56,220 --> 01:00:58,220
Wie geht es Ihnen?
720
01:00:59,580 --> 01:01:01,580
Haben Sie Schmerzen?
Nein.
721
01:01:04,260 --> 01:01:06,700
Sie waren bei Signora Altavilla.
722
01:01:09,380 --> 01:01:12,580
Ich habe mit Signora Orsoni
gesprochen.
723
01:01:15,980 --> 01:01:18,100
Was geschieht jetzt mit ihm?
724
01:01:19,140 --> 01:01:21,140
Mit wem?
Nico.
725
01:01:21,540 --> 01:01:26,260
Ihr Mann. Na ja! Wenn er sie
get�tet hat, geht er ins Gef�ngnis.
726
01:01:27,460 --> 01:01:29,860
Wen? ... Signora Altavilla?
727
01:01:30,260 --> 01:01:32,900
Ja. Sie waren da.
Er wollte Sie holen.
728
01:01:33,300 --> 01:01:37,500
Aber Signora Altavilla rief die
Polizei. Nico musste gehen.
729
01:01:37,940 --> 01:01:40,500
Und beim 2. Mal?
Was meinen Sie?
730
01:01:40,940 --> 01:01:45,740
Er hat Sie doch zur�ckgeholt.
Ich bin selbst nachhause gegangen.
731
01:01:47,140 --> 01:01:49,140
Sie sind zur�ckgegangen?
732
01:01:53,260 --> 01:01:55,260
Sie kennen ihn nicht.
733
01:01:56,420 --> 01:01:59,900
Nico liebt mich. Er kann
ohne mich nicht leben.
734
01:02:02,860 --> 01:02:07,540
Signora Pavon! Ihr Mann hat Sie
geschlagen. Nicht zum 1. Mal.
735
01:02:07,740 --> 01:02:11,300
Sie wandten sich nicht ohne Grund
an "Alba Libera".
736
01:02:11,700 --> 01:02:14,740
Er hat versprochen,
es nicht mehr zu tun.
737
01:02:14,980 --> 01:02:17,180
Wir wollen eine Therapie machen.
738
01:02:17,580 --> 01:02:19,580
Zusammen!
739
01:02:26,860 --> 01:02:30,020
Sie m�ssen nicht gegen
Ihren Mann aussagen.
740
01:02:31,140 --> 01:02:34,700
Aber zu l�gen, um ihn zu sch�tzen,
ist strafbar.
741
01:02:35,140 --> 01:02:39,420
Aber es ist die Wahrheit.
Er hat mich nicht geholt.
742
01:02:39,820 --> 01:02:44,580
Ich bin selbst zur�ck. Er hat
Signora Altavilla nicht umgebracht.
743
01:03:01,100 --> 01:03:04,980
Sie sind raus. Scarpa und
Alvise �bernehmen den Fall.
744
01:03:05,380 --> 01:03:09,380
Lassen Sie ihnen unverz�glich
alles Material zukommen!
745
01:03:47,660 --> 01:03:50,140
* Eine T�r wird aufgeschlossen. *
746
01:03:58,540 --> 01:04:01,580
Wo warst du? Wir haben
auf dich gewartet.
747
01:04:05,740 --> 01:04:07,740
Alles klar?
748
01:04:08,140 --> 01:04:11,260
Ich musste den Fall abgeben.
Was?
749
01:04:12,980 --> 01:04:15,740
Weshalb das denn?
Patta!
750
01:04:15,980 --> 01:04:18,740
Ich habe seine Anweisungen
missachtet.
751
01:04:19,140 --> 01:04:21,420
Das w�re nicht das 1. Mal.
752
01:04:21,860 --> 01:04:25,100
Was ist passiert?
Es ist wegen Pattas Sohn.
753
01:04:25,300 --> 01:04:27,860
Der profiliert sich
ohne R�cksicht.
754
01:04:29,660 --> 01:04:32,460
Dann verstehe ich etwas nicht.
Was?
755
01:04:32,860 --> 01:04:36,100
Aurino wollte dich sprechen.
Wann?
756
01:04:36,500 --> 01:04:39,460
Vor einer Stunde. Du sollst
zur�ckrufen.
757
01:04:39,660 --> 01:04:42,260
Heute noch.
Ich habe abgestellt.
758
01:04:48,100 --> 01:04:50,060
* Ein Telefon klingelt. *
759
01:04:54,700 --> 01:04:56,660
Na endlich!
"Was ist denn?"
760
01:04:56,860 --> 01:05:00,300
Was l�uft da bei euch?
Wieso?
761
01:05:00,740 --> 01:05:04,180
Ich habe hier 5 Exhumierungen.
Was?
762
01:05:04,620 --> 01:05:07,340
Ehemalige Bewohner
vom "Casa di Cura".
763
01:05:07,740 --> 01:05:10,540
Wann?
"Morgen Fr�h!"
764
01:05:10,740 --> 01:05:14,740
Auf welcher Grundlage?
Ich dachte, das sagst du mir.
765
01:05:15,140 --> 01:05:19,700
Ich bin nicht zust�ndig. Kannst du
mir trotzdem die Namen geben?
766
01:05:20,140 --> 01:05:23,820
Hast du etwas zu schreiben?
... "Reynard, Marie".
767
01:05:24,260 --> 01:05:29,060
"Trovajoli, Armando".
"Crociani, Stephano".
768
01:05:30,100 --> 01:05:32,940
"Torcaval, Emma".
"Rolla, Marcello".
769
01:05:35,060 --> 01:05:38,860
"Die Besuchszeit ist zu Ende."
Commissario Brunetti!
770
01:05:39,100 --> 01:05:41,700
Ich muss Signora Rosa sprechen.
771
01:05:50,460 --> 01:05:54,460
Was ist jetzt? Sie haben schon
genug Probleme gemacht.
772
01:05:54,700 --> 01:05:58,060
Die Staatsanwaltschaft will
5 Leute exhumieren.
773
01:05:58,460 --> 01:06:01,380
Ehemalige Heimbewohner.
Warum?
774
01:06:01,780 --> 01:06:04,980
Ich wei� es nicht.
Um wen handelt es sich?
775
01:06:11,700 --> 01:06:14,940
Die Namen sagen mir nichts.
"Marie Reynard".
776
01:06:15,140 --> 01:06:19,420
Doch! Da war etwas. Der Name fiel,
als ich hier anfing.
777
01:06:19,820 --> 01:06:24,380
Marie Reynard starb vor 4 Monaten
in der Nacht zum 13. April.
778
01:06:24,580 --> 01:06:27,060
Hier ist ein Vermerk eingetragen.
779
01:06:27,300 --> 01:06:31,420
"Ihr Zimmer war unordentlich,
als man sie morgens fand."
780
01:06:31,620 --> 01:06:34,340
"So, als h�tte jemand
es durchsucht."
781
01:06:35,420 --> 01:06:37,860
Wer hat sie in der Nacht betreut?
782
01:06:38,260 --> 01:06:40,260
Sergio Cuccetti.
783
01:06:42,020 --> 01:06:44,620
Der Eintrag ist von Maria Testa.
Ja.
784
01:06:46,180 --> 01:06:49,700
Cuccetti ist ein Schw�tzer.
Faul, unzuverl�ssig.
785
01:06:49,940 --> 01:06:53,140
Keine Ahnung, warum er
Pfleger geworden ist!
786
01:06:53,380 --> 01:06:55,860
Erinnern Sie sich an den 13. April?
787
01:06:57,100 --> 01:07:01,140
Nat�rlich! ... Ich hatte
Fr�hschicht.
788
01:07:01,580 --> 01:07:03,540
Marie?
789
01:07:13,020 --> 01:07:15,780
"Signora Reynard war
sehr ordentlich."
790
01:07:16,220 --> 01:07:19,380
Ich bemerkte, dass jemand
an ihren Sachen war.
791
01:07:23,660 --> 01:07:25,660
"Ich lief zur Heimleitung."
792
01:07:26,100 --> 01:07:28,820
Sofort.
Was haben die gesagt?
793
01:07:29,580 --> 01:07:33,540
Die waren total �berfordert.
Das war vor Signora Rosa.
794
01:07:33,980 --> 01:07:37,700
Sie meinten, dass ich mir
das blo� einbilde.
795
01:07:38,140 --> 01:07:41,580
Ich wollte, dass es im Protokoll
vermerkt wird.
796
01:07:41,820 --> 01:07:44,740
Damit es nicht hei�t,
ich h�tte geklaut.
797
01:07:45,180 --> 01:07:47,660
Sie glauben, dass es Cuccetti war.
798
01:07:48,100 --> 01:07:50,380
Das sagte ich dem Staatsanwalt.
799
01:07:50,820 --> 01:07:54,940
Wie? Was? War der heute hier?
Ja. Heute Vormittag.
800
01:07:55,380 --> 01:07:57,620
Was wollte er?
Er hatte Fragen.
801
01:07:57,860 --> 01:08:00,140
Zu Signora Reynards Tod.
802
01:08:00,580 --> 01:08:05,940
Ob ich mir vorstellen kann, dass er
nachgeholfen hat. Mit Medikamenten.
803
01:08:06,380 --> 01:08:08,820
Und?
Das ist Quatsch!
804
01:08:09,260 --> 01:08:12,020
Sergio ist ein Dieb,
aber kein M�rder.
805
01:08:12,980 --> 01:08:16,180
Und sie hatte nichts.
Nur eine kleine Rente.
806
01:08:16,620 --> 01:08:18,540
Und keine Verwandten mehr.
807
01:08:18,780 --> 01:08:22,580
Cuccetti hat Reynard sediert
und ausgeraubt? Absurd!
808
01:08:22,820 --> 01:08:26,500
Der Staatsanwalt geht noch weiter.
Ich bin sicher:
809
01:08:26,740 --> 01:08:31,420
Alle Bewohner auf der Liste sind
in Cuccettis Schicht gestorben.
810
01:08:31,860 --> 01:08:35,620
Ganz normal gestorben.
Er will alle exhumieren.
811
01:08:36,060 --> 01:08:38,020
Mein Gott!
812
01:09:07,100 --> 01:09:10,180
Nimmst du Fisch oder Fleisch,
mein Schatz?
813
01:09:10,420 --> 01:09:13,780
Verzeihung! Vice-Questore Patta?
Ah, sieh mal!
814
01:09:17,420 --> 01:09:19,820
Entschuldigung!
Bitte sehr!
815
01:09:20,820 --> 01:09:24,580
Was machen Sie hier?
Entschuldigen Sie die St�rung!
816
01:09:25,020 --> 01:09:26,980
Was ist denn?
Ihr Sohn!
817
01:09:27,380 --> 01:09:31,660
Er will morgen 5 ehemalige
Heimbewohner exhumieren lassen.
818
01:09:31,900 --> 01:09:35,940
Das hat er mit mir abgesprochen.
Ich will nichts h�ren.
819
01:09:36,180 --> 01:09:38,420
Ich diskutiere nicht
mit Ihnen.
820
01:09:38,660 --> 01:09:41,780
Sie sind f�r den Fall
nicht mehr zust�ndig.
821
01:09:42,020 --> 01:09:45,460
Wenn das bekannt wird,
muss das Heim schlie�en.
822
01:09:45,700 --> 01:09:48,540
Sollen wir die Ermittlungen
einstellen?
823
01:09:48,780 --> 01:09:51,780
Nein. Nur die Verh�ltnism��igkeit
wahren.
824
01:09:52,020 --> 01:09:54,940
Bei Signora Reynard
war nichts zu holen.
825
01:09:55,180 --> 01:10:00,460
Warum h�tte Cuccetti sie umbringen
sollen? Das gilt f�r alle.
826
01:10:00,900 --> 01:10:06,100
Es gab immer wieder Pfleger, die
Patienten totgespritzt haben.
827
01:10:06,540 --> 01:10:09,900
Einfach, um Herr �ber Leben
und Tod zu sein.
828
01:10:10,340 --> 01:10:13,220
Dann exhumieren Sie nur
Signora Reynard!
829
01:10:13,660 --> 01:10:15,660
Gab es da Fremdverschulden?
830
01:10:16,100 --> 01:10:18,420
Dann exhumieren Sie
die anderen!
831
01:10:19,620 --> 01:10:24,260
Was Sie �ber meine Mutter sagten,
ich habe dar�ber nachgedacht.
832
01:10:24,500 --> 01:10:28,180
Ich habe Geld von meinen
Schwiegereltern genommen.
833
01:10:28,620 --> 01:10:31,740
Damit meine Mutter in
ein gutes Heim kommt.
834
01:10:31,980 --> 01:10:33,940
Andere k�nnen das nicht.
835
01:10:34,340 --> 01:10:39,100
Wir d�rfen das "Casa di Cura" nicht
durch Voreiligkeit ruinieren.
836
01:10:40,180 --> 01:10:44,140
Dann bringen Sie mir etwas!
Bringen Sie endlich etwas!
837
01:10:44,580 --> 01:10:47,060
Der Fall ger�t au�er Kontrolle.
838
01:10:47,500 --> 01:10:50,860
Was ist mit dem durchw�hlten
Zimmer der Toten?
839
01:10:51,100 --> 01:10:54,900
Und die Mordsache Altavilla?
Immer noch ungekl�rt.
840
01:10:55,340 --> 01:10:58,660
Wir sto�en immer wieder
auf einen Namen.
841
01:10:59,100 --> 01:11:02,020
Von diesem Pfleger. Carotti!
Cuccetti.
842
01:11:02,460 --> 01:11:04,420
Das sage ich doch.
843
01:11:05,780 --> 01:11:07,740
Ich gebe Ihnen 24 Stunden.
844
01:11:08,180 --> 01:11:11,380
Haben Sie dann nichts,
lasse ich exhumieren.
845
01:11:11,620 --> 01:11:13,580
Danke!
Ja, ja.
846
01:11:29,420 --> 01:11:31,860
Du hast die Exhumierung abgesagt.
847
01:11:32,300 --> 01:11:35,340
Warum?
Ich habe sie nur verschoben.
848
01:11:35,780 --> 01:11:40,220
Wie stehe ich jetzt da?
Besser, als wenn du voreilig w�rst.
849
01:11:40,660 --> 01:11:42,620
Was willst du damit sagen?
850
01:11:42,940 --> 01:11:44,900
Salvatore!
851
01:11:45,140 --> 01:11:49,380
Mit den Exhumierungen konfrontierst
du 5 Familien damit, -
852
01:11:49,820 --> 01:11:53,180
- dass ein Angeh�riger vielleicht
ermordet wurde.
853
01:11:53,620 --> 01:11:56,460
Dazu die Folgen f�r das Heim.
Brunetti!
854
01:11:57,460 --> 01:12:00,820
Das hat dir Brunetti eingeredet.
Hat er nicht.
855
01:12:01,260 --> 01:12:06,020
Aber er hat Recht, dass wir erst
eindeutige Beweise brauchen.
856
01:12:06,460 --> 01:12:11,180
Ich habe es satt. Du hast ihm immer
mehr geglaubt als mir. Immer!
857
01:12:11,620 --> 01:12:14,860
Du hast mir oft genug
Grund dazu gegeben.
858
01:12:44,300 --> 01:12:46,460
Man sieht sich immer zweimal.
859
01:12:46,900 --> 01:12:49,820
Sie kennen sie?
Ja. Was hat sie gemacht?
860
01:12:50,260 --> 01:12:53,340
Ladendiebstahl.
Ist das ihre Tasche?
861
01:12:53,780 --> 01:12:57,780
Hm! ... Ja.
Darf ich mal?
862
01:13:08,540 --> 01:13:12,460
Den habe ich mir nur geliehen.
Wenn du glaubst, -
863
01:13:12,900 --> 01:13:18,140
- so durchzukommen, bestiehl nicht
die, die dir helfen wollen! ... Ab!
864
01:13:20,660 --> 01:13:22,820
Commissario!
865
01:13:24,500 --> 01:13:27,500
War es in Ordnung, Sie anzurufen?
Ja, ja.
866
01:13:30,060 --> 01:13:33,100
Glauben Sie, das hat
mit dem Mord zu tun?
867
01:13:33,300 --> 01:13:35,740
Signorina! Wir k�mmern uns darum.
868
01:13:45,980 --> 01:13:47,980
Ich glaube:
869
01:13:48,380 --> 01:13:51,380
Sie hat Recht. Der M�rder
war nochmal hier.
870
01:13:51,820 --> 01:13:55,580
Er suchte, was er letztes Mal
nicht mitgenommen hat.
871
01:13:57,180 --> 01:13:59,140
Aber was?
872
01:14:00,500 --> 01:14:03,980
Etwas M�digkeit nach dem
Impfstress ist normal.
873
01:14:05,660 --> 01:14:07,820
Wir schauen uns die Ohren an.
874
01:14:08,260 --> 01:14:12,060
* Ein Telefon klingelt. *
Tierarztpraxis Altavilla!
875
01:14:14,700 --> 01:14:18,220
Jemand will Sie unbedingt sprechen.
Jetzt nicht!
876
01:14:18,460 --> 01:14:20,860
Commissario Brunetti
aus Venedig.
877
01:14:21,620 --> 01:14:23,580
Entschuldigung!
878
01:14:26,020 --> 01:14:29,460
Hallo? "St�re ich?"
Ja. Was gibt es denn?
879
01:14:29,900 --> 01:14:33,060
Was holten Sie aus der Wohnung
Ihrer Mutter?
880
01:14:33,460 --> 01:14:36,940
Entschuldigung! ... Nur
die wichtigsten Sachen.
881
01:14:37,140 --> 01:14:40,580
Bankunterlagen, Schmuck, Briefe.
882
01:14:41,020 --> 01:14:44,940
War noch etwas Wertvolles dabei?
Warum fragen Sie?
883
01:14:45,340 --> 01:14:47,420
Es gab einen Einbruch.
884
01:14:47,860 --> 01:14:51,140
Wieder? Wurde etwas gestohlen?
"Wir glauben:"
885
01:14:51,580 --> 01:14:55,140
Was der Einbrecher gesucht hat,
war nicht mehr da.
886
01:14:55,580 --> 01:14:59,260
Weil ich es mitgenommen habe?
"Ja. Ist da etwas, -"
887
01:14:59,700 --> 01:15:03,140
"- das Sie noch nie gesehen haben?"
Warten Sie!
888
01:15:16,300 --> 01:15:19,420
Da war so ein Schl�ssel
in ihrem Reisepass.
889
01:15:21,060 --> 01:15:24,500
Was f�r ein Schl�ssel?
"Ich suche ihn gerade."
890
01:15:25,820 --> 01:15:28,340
Sieht aus wie f�r ein Schlie�fach.
891
01:15:28,780 --> 01:15:31,140
Was steht drauf?
Eine Nummer.
892
01:15:31,540 --> 01:15:36,180
Sagen Sie sie uns und faxen Sie
eine Vollmacht f�rs Schlie�fach!
893
01:15:36,660 --> 01:15:40,300
Falls es eins ist.
Haben Sie etwas zu schreiben?
894
01:15:40,700 --> 01:15:45,460
"Ja."
"FX752GH8".
895
01:16:05,060 --> 01:16:08,620
Ich brauche den Gerichtsbeschluss
m�glichst bald.
896
01:16:09,060 --> 01:16:13,780
Die Vollmacht reicht eigentlich
nicht ohne Schl�ssel. Ist gut.
897
01:16:14,220 --> 01:16:16,180
Danke!
898
01:16:36,860 --> 01:16:38,820
Commissario!
899
01:16:39,260 --> 01:16:41,220
Ja?
900
01:16:46,460 --> 01:16:50,100
Ein Hauptgewinn! ...
100.000 Euro!
901
01:16:52,100 --> 01:16:57,140
Gl�cksspiel war f�r sie ein Laster.
Sie hat es sicher nicht gekauft.
902
01:16:58,900 --> 01:17:00,860
Ja, wer dann?
903
01:17:06,340 --> 01:17:08,300
* Laute Musik *
904
01:17:10,140 --> 01:17:12,140
* Nicht zu verstehen *
905
01:17:13,340 --> 01:17:15,300
Signores!
906
01:17:17,540 --> 01:17:21,940
Danke!
907
01:17:23,820 --> 01:17:25,780
Signora! Das ist f�r Sie.
908
01:18:25,300 --> 01:18:28,460
Es ist schon komisch.
Ein St�ckchen Papier.
909
01:18:28,860 --> 01:18:31,300
Entweder es ist nur eine Niete.
910
01:18:31,700 --> 01:18:34,980
Oder ... der Einstieg
f�r ein besseres Leben.
911
01:18:37,540 --> 01:18:39,820
Woher wussten Sie von dem Los?
912
01:18:42,140 --> 01:18:46,380
Was meinen Sie damit?
Sie gingen zur�ck, um es zu suchen.
913
01:18:50,140 --> 01:18:55,060
Wenn wir ermitteln, werden wir Ihre
Frau befragen. Wollen Sie das?
914
01:18:59,100 --> 01:19:04,260
Also! ... Woher hatte Signora
Altavilla das Los? Von Ihnen?
915
01:19:04,660 --> 01:19:08,300
Nein. Sie hat nie gespielt.
Aber die anderen.
916
01:19:08,500 --> 01:19:12,580
Ja. Dabei geht es ihnen gar nicht
so sehr ums Gewinnen.
917
01:19:12,780 --> 01:19:15,700
Sie lieben ganz einfach
die Aufregung.
918
01:19:16,100 --> 01:19:20,620
Dann hat aber doch jemand gewonnen.
Ja. Marie Reynard.
919
01:19:21,020 --> 01:19:24,700
100.000 Euro. Viel Geld.
Ich habe es ihr gegeben.
920
01:19:25,100 --> 01:19:27,100
Was?
Das Los.
921
01:19:27,420 --> 01:19:29,300
Ich hatte 2 gekauft.
922
01:19:29,700 --> 01:19:33,780
"Eins f�r mich, eins f�r sie."
Das, bitte! Ich nehme das.
923
01:19:34,180 --> 01:19:36,660
Es h�tte auch das andere
sein k�nnen.
924
01:19:37,060 --> 01:19:40,700
Waren Sie dabei, als sie
den Gewinn entdeckt hat?
925
01:19:43,260 --> 01:19:46,580
Meine Lesebrille.
Ich habe ihr meine gegeben.
926
01:19:46,980 --> 01:19:52,260
Danke sch�n! ... Ich habe gewonnen.
"Sie war sehr aufgeregt."
927
01:19:52,660 --> 01:19:56,420
Sie wollte alle �berraschen.
Dazu kam es nicht.
928
01:19:56,820 --> 01:19:59,180
Sie ist in der Nacht gestorben.
929
01:20:00,020 --> 01:20:02,900
Ich ... Ich wollte sie
nicht bestehlen.
930
01:20:03,100 --> 01:20:06,580
Wirklich! Ich habe noch nie
jemanden bestohlen.
931
01:20:06,980 --> 01:20:11,740
"Sie hatte das Licht angelassen.
Ich wollte nachsehen. Aber ..."
932
01:20:12,620 --> 01:20:14,660
"... da war sie schon tot."
933
01:20:16,180 --> 01:20:18,740
"Sie haben das Zimmer durchsucht."
934
01:20:19,140 --> 01:20:21,500
Ja. Niemand wusste von dem Los.
935
01:20:21,700 --> 01:20:25,620
Stellen Sie sich vor, es w�re
einfach verschwunden!
936
01:20:26,020 --> 01:20:30,100
Wer k�mmert sich um Giulia,
wenn ich nicht mehr da bin?
937
01:20:30,300 --> 01:20:34,460
Mit dem Geld h�tte ich sie
in ein besseres Heim gegeben.
938
01:20:34,900 --> 01:20:36,900
Und? Weiter!
939
01:20:37,300 --> 01:20:40,260
Giulia hat es Signora
Altavilla erz�hlt.
940
01:20:40,460 --> 01:20:43,140
Ihre Giulia wusste davon?
Ja, von mir.
941
01:20:43,540 --> 01:20:47,100
Ich dachte, sie vergisst es.
Das hat sie nicht.
942
01:20:47,500 --> 01:20:51,980
Sie erz�hlte es Altavilla.
Ja. Alle haben ihr alles erz�hlt.
943
01:20:52,180 --> 01:20:55,820
Sie hat die Leute mit ihrer
Fr�mmigkeit bedr�ngt.
944
01:20:56,020 --> 01:20:59,260
Sie hat sich in meine Ehe
eingemischt.
945
01:20:59,660 --> 01:21:02,980
Vermutlich, weil sie selber
kein Leben hatte.
946
01:21:03,180 --> 01:21:08,100
Hat sie Ihnen das Los weggenommen?
Signora Altavilla? Nein.
947
01:21:08,500 --> 01:21:11,740
Giulia hat es mir aus
der Tasche gezogen.
948
01:21:12,140 --> 01:21:14,860
Und es Signora Altavilla gegeben.
949
01:21:15,260 --> 01:21:17,900
Es war f�r Sie eine Art Absolution.
950
01:21:18,100 --> 01:21:22,580
Sie gingen zu Signora Altavilla.
Ich wollte mit ihr reden.
951
01:21:23,860 --> 01:21:26,580
"Sie sollte mir das Los
zur�ckgeben."
952
01:21:26,780 --> 01:21:30,260
"Ich hatte es ja auch bezahlt."
Was wollen Sie?
953
01:21:30,660 --> 01:21:32,780
Ich muss mit Ihnen sprechen.
954
01:21:32,980 --> 01:21:35,020
Ich komme rauf.
Keine Zeit!
955
01:21:35,420 --> 01:21:38,300
Warum sollte es nicht
mein Geld sein?
956
01:21:38,700 --> 01:21:40,860
Sie sagte Nein.
Sie schimpfte.
957
01:21:41,060 --> 01:21:44,780
Reden Sie mit mir! Bitte!
Lassen Sie mich in Ruhe!
958
01:21:44,980 --> 01:21:47,820
Sie sind ein mieser
Gesch�ftemacher.
959
01:21:48,020 --> 01:21:50,380
"Ich w�rde alle nur ausnutzen."
960
01:21:50,780 --> 01:21:52,700
Kleine Gesch�fte!
Und dann?
961
01:21:53,100 --> 01:21:55,980
Sie wollte mich rauswerfen.
Raus hier!
962
01:21:56,380 --> 01:22:01,460
Ich wollte ihr nichts tun. Ich bin
alt. Was kann ich schon tun?
963
01:22:01,860 --> 01:22:03,980
Finger weg!
Ich mache nichts.
964
01:22:04,180 --> 01:22:08,460
Ich rufe die Polizei.
Ich wollte ihr alles erkl�ren.
965
01:22:08,860 --> 01:22:10,980
Hilfe!
Sie hat nicht zugeh�rt.
966
01:22:11,380 --> 01:22:14,940
"Sie hat gedroht, Giulia
zu sagen, ich sei -"
967
01:22:15,340 --> 01:22:17,340
- ein schlechter Mensch.
968
01:22:17,540 --> 01:22:20,060
Hilfe! ... Hilfe!
969
01:22:21,820 --> 01:22:26,060
Ruhig! Ruhig! Ganz ruhig!
Hilfe! Hilfe! ... Hilfe!
970
01:22:26,460 --> 01:22:29,060
"Ruhig! Ruhig! Ruhig!"
971
01:22:30,020 --> 01:22:32,020
Sie haben sie gew�rgt.
972
01:22:33,220 --> 01:22:35,500
Sie sollte endlich still sein.
973
01:22:35,900 --> 01:22:39,300
Hilfe! Hilfe!
* Sie r�chelt. *
974
01:22:41,100 --> 01:22:43,100
* Sie keucht. *
975
01:22:51,020 --> 01:22:52,980
Hallo? Frau Altavilla!
976
01:22:57,700 --> 01:23:00,700
Nein! ... Nein!
977
01:23:03,340 --> 01:23:06,500
Ich wollte ihr helfen.
Aber es war zu sp�t.
978
01:23:10,700 --> 01:23:13,340
Ich wollte, dass Giulia mich liebt.
979
01:23:14,700 --> 01:23:17,580
Sie hat mich nie geliebt.
Nie wirklich.
980
01:23:19,460 --> 01:23:22,340
Als wir uns kennen lernten,
war sie 40.
981
01:23:23,660 --> 01:23:27,900
Sie hat mich genommen, weil sie
nicht allein sein wollte.
982
01:23:31,300 --> 01:23:34,580
Aber ich ... Ich habe sie geliebt.
983
01:23:35,500 --> 01:23:37,500
Sie war so voller Leben.
984
01:23:39,340 --> 01:23:42,380
Ich wollte f�r immer
an ihrer Seite sein.
985
01:23:56,700 --> 01:23:58,700
* Nicht zu verstehen *
986
01:24:25,860 --> 01:24:29,860
Morgen!
Guten Morgen! ... Er wartet schon.
987
01:24:37,660 --> 01:24:42,620
Ah, Commissario! Sch�n, dass Sie
gleich kommen konnten!
988
01:24:43,060 --> 01:24:45,980
Mein Sohn hat Ihnen
noch etwas zu sagen.
989
01:24:47,420 --> 01:24:50,340
Ja. Gratuliere zur L�sung
Ihres Falls.
990
01:24:50,740 --> 01:24:53,660
Das haben Sie sehr gut gemacht.
991
01:24:59,020 --> 01:25:00,980
Wissen Sie, Commissario?
992
01:25:01,380 --> 01:25:04,300
Man muss auch Fehler
zugeben k�nnen.
993
01:25:04,500 --> 01:25:07,420
Nur ... im Team ist man stark.
994
01:25:07,820 --> 01:25:11,300
Sagen Sie, Commissario!
Dieser Mann ...
995
01:25:11,700 --> 01:25:15,180
Morandi hat zugegeben, die Frau
gew�rgt zu haben.
996
01:25:15,580 --> 01:25:19,420
Sie starb an Herzversagen.
Ein Gericht entscheidet, -
997
01:25:19,820 --> 01:25:22,180
- was aus ihm wird.
Aha!
998
01:25:23,340 --> 01:25:27,140
Und das Geld? ... Was passiert
mit dem Hauptgewinn?
999
01:25:27,540 --> 01:25:30,020
Gibt es einen Erben?
Nein.
1000
01:25:30,420 --> 01:25:33,260
Vermutlich wird es
dem Heim gespendet.
1001
01:25:33,660 --> 01:25:38,620
Das war Signora Altavillas Absicht.
Mein lieber Commissario!
1002
01:25:39,060 --> 01:25:41,980
Ich muss schon sagen: "Respekt!"
1003
01:25:42,380 --> 01:25:45,100
Damit hat wirklich
niemand gerechnet.
1004
01:25:46,100 --> 01:25:49,020
Danke!
Wof�r?
1005
01:25:49,420 --> 01:25:51,540
Dass Sie mir vertraut haben.
1006
01:26:09,540 --> 01:26:11,580
Und wie war die Auff�hrung?
1007
01:26:12,020 --> 01:26:14,260
Etwas altmodisch.
1008
01:26:14,660 --> 01:26:16,660
Aber mir gef�llt so etwas.
1009
01:26:18,140 --> 01:26:23,460
Wie hat sich Pattas Sohn gemacht
als ... Begleiter?
1010
01:26:23,860 --> 01:26:27,980
Sagen wir es so: ...
"Er hat sich bem�ht."
1011
01:26:30,620 --> 01:26:32,620
Kein 2. Mal?
1012
01:26:39,020 --> 01:26:40,980
Ach, Commissario!
1013
01:27:29,220 --> 01:27:31,180
Kennst du den?
Hm!
1014
01:27:32,140 --> 01:27:35,300
Woher?
Das erz�hle ich dir sp�ter mal.
1015
01:27:36,380 --> 01:27:38,620
Mein MP3-Player ist wieder da.
1016
01:27:39,060 --> 01:27:41,580
Raffi hat ihn doch wiedergefunden.
1017
01:27:41,820 --> 01:27:44,420
In seinem Schreibtisch.
Ist ja toll!
1018
01:27:44,860 --> 01:27:48,660
Aber auch komisch. Ich hatte
sein Zimmer durchsucht.
1019
01:27:48,860 --> 01:27:52,860
Da war nichts in der Schublade.
Das hast du �bersehen.
1020
01:27:53,100 --> 01:27:56,300
Oder jemand hat ihn sp�ter
reingelegt. Papa?
1021
01:27:56,540 --> 01:27:59,260
Was denn? Willst du mir
Konkurrenz machen?103337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.