All language subtitles for Donna Leon - S01E19 - Auf Treu und Glauben

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,880 UT 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,760 (Commissario Guido Brunetti) 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,240 (Paola Brunetti) 4 00:00:10,800 --> 00:00:14,120 (Vice-Questore Patta) (Sergente Vianello) 5 00:00:14,560 --> 00:00:18,440 (Mann:) Ich sollte weniger trinken. Schei� Schuhe! 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,640 (Frau:) Das sagst du jedes Mal. (Signorina Elettra) 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,960 Was die beiden wohl treiben? Ja. ... Wer wei�? 8 00:00:32,360 --> 00:00:34,320 Vermutlich schlafen sie. 9 00:00:57,080 --> 00:00:59,160 *Er h�rt eine T�r zufallen.* 10 00:01:10,680 --> 00:01:12,880 *Jemand kommt durch die T�r.* 11 00:01:14,400 --> 00:01:16,880 Ich dachte, du kommst nicht mehr. 12 00:01:17,600 --> 00:01:19,560 *Er atmet keuchend.* 13 00:02:07,200 --> 00:02:09,600 Jemand sollte die Polizei rufen. 14 00:02:10,640 --> 00:02:13,080 Oder auch nicht. Ihm ist es egal. 15 00:02:13,520 --> 00:02:15,960 Keine Spuren hinterlassen! Ja? Hm! 16 00:03:17,680 --> 00:03:20,960 (Chiara:) Ist das sch�n hier! Na, siehst du? 17 00:03:21,400 --> 00:03:24,920 Aber erst mal meckern. Na ja! Erst mal abwarten! 18 00:03:36,720 --> 00:03:38,680 (Chiara:) Oh! Krass schnell! 19 00:03:40,280 --> 00:03:42,520 Raffi, schau! Heute Nachmittag? 20 00:03:42,760 --> 00:03:44,720 Auf jeden Fall! 21 00:03:45,720 --> 00:03:48,600 Ich besuche euch nicht im Krankenhaus. 22 00:03:59,320 --> 00:04:02,760 Schau dir die Berge an! Das Wetter ist perfekt. 23 00:04:03,000 --> 00:04:05,600 Willkommen im Urlaub! Schau dich um! 24 00:04:06,040 --> 00:04:08,800 Zu viel versprochen? ... 2 Wochen! Ja. 25 00:04:09,040 --> 00:04:12,800 (Raffi:) Das wird stark. *Ein Telefon klingelt.* 26 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 (Paola:) Danke! War die Fahrt gut? 27 00:04:15,920 --> 00:04:19,560 Ja, danke! Kannst du mir meinen Koffer geben? 28 00:04:20,000 --> 00:04:21,960 Das ist Mamas Koffer. 29 00:04:22,200 --> 00:04:24,120 Raffi! Schau mal! Ja. 30 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 Ja, ich doch auch! 31 00:04:26,760 --> 00:04:29,920 Ja, ab... Moment mal! Wieso denn? 32 00:04:31,720 --> 00:04:33,680 Ja. 33 00:04:35,440 --> 00:04:37,400 Ja, verstehe. 34 00:04:37,840 --> 00:04:40,360 Sag nicht, dass du zur�ck musst! 35 00:04:49,520 --> 00:04:51,480 Seid ihr bald fertig? 36 00:04:51,920 --> 00:04:54,040 T�r zu! Keine Zuschauer! 37 00:04:54,480 --> 00:04:56,400 Wie hei�t der Mann? 38 00:04:57,680 --> 00:04:59,640 *Nicht zu verstehen.* 39 00:05:01,000 --> 00:05:02,960 *Nicht zu verstehen.* 40 00:05:16,720 --> 00:05:19,400 (Beide:) Mama! "Du bist gebenedeit -" 41 00:05:19,640 --> 00:05:21,480 "- unter den Weibern." 42 00:05:21,920 --> 00:05:26,640 "Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte f�r uns S�nder, jetzt und -" 43 00:05:27,080 --> 00:05:29,480 "- in der Stunde unseres Todes." 44 00:05:29,720 --> 00:05:31,640 Wo? Hier lang! 45 00:05:33,600 --> 00:05:35,560 Commissario! 46 00:05:40,560 --> 00:05:42,960 Ich dachte, Sie w�ren im Urlaub. 47 00:05:44,120 --> 00:05:47,480 Ja. Das dachte ich auch. ... Und? Es ist ... 48 00:05:47,920 --> 00:05:51,400 Jemand wurde ermordet. Tats�chlich? 49 00:05:51,840 --> 00:05:55,160 Wir machen den Bericht. Steht da, wer es ist? 50 00:05:55,600 --> 00:05:59,680 Araldo Fontana. Hat man Sie auch zur�ckgeholt? 51 00:05:59,920 --> 00:06:02,320 Ja, leider. Nadia und die Kinder? 52 00:06:02,560 --> 00:06:04,960 Die sitzen in Kroatien am Strand. 53 00:06:05,400 --> 00:06:08,800 Was ist passiert? Fontana wurde erschlagen. 54 00:06:09,240 --> 00:06:13,000 Mit einem stumpfen Gegenstand, den wir noch suchen. 55 00:06:13,240 --> 00:06:16,520 Er wohnte da mit seiner Mutter. Wie alt war er? 56 00:06:21,840 --> 00:06:24,640 44. Haben Nachbarn etwas gesehen? 57 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 Um 22:30 Uhr lag er noch nicht hier. 58 00:06:28,080 --> 00:06:30,880 Der Brieftr�ger fand ihn heute Morgen. 59 00:06:31,320 --> 00:06:33,200 Wo ist er? Der Brieftr�ger? 60 00:06:34,400 --> 00:06:36,800 Ach, der Tote! Bei Aurino. 61 00:06:37,240 --> 00:06:40,800 Reden wir mit der Mutter! Haben wir. Das steht ... 62 00:06:41,240 --> 00:06:43,160 ... im Bericht. 63 00:06:43,600 --> 00:06:46,880 Unser Beileid! Ich habe Ihnen alles gesagt, - 64 00:06:47,120 --> 00:06:50,760 - was es zu sagen gibt. Sagen Sie es uns nochmal? 65 00:06:59,760 --> 00:07:01,920 K�nnen Sie sich vorstellen, - 66 00:07:02,360 --> 00:07:05,880 - wer ihn get�tet hat? Araldo war ein guter Junge. 67 00:07:06,320 --> 00:07:08,720 Er war flei�ig, ehrlich. 68 00:07:09,160 --> 00:07:11,400 Er hat sich um mich gek�mmert. 69 00:07:12,120 --> 00:07:16,400 Wer sollte so einem Jungen etwas antun wollen? ... Wer? 70 00:07:16,840 --> 00:07:21,360 Wissen Sie, wo er gestern Abend war, bevor er nachhause kam? 71 00:07:22,040 --> 00:07:24,280 Mit wem hat er sich getroffen? 72 00:07:24,720 --> 00:07:27,880 Hat er Ihnen das erz�hlt? Warum sollte er? 73 00:07:28,320 --> 00:07:33,120 Er hatte sein Leben, seine Freunde. Ich habe mich nicht eingemischt. 74 00:07:34,720 --> 00:07:39,840 Aber ich machte ihm jeden Morgen Kaffee, bevor er aus dem Haus ging. 75 00:07:40,280 --> 00:07:45,080 Aber heute Morgen war er nicht da. Signora! Diese Freunde. 76 00:07:45,520 --> 00:07:50,240 K�nnen Sie uns sagen, wo ... Ich habe mich da nicht eingemischt. 77 00:07:55,600 --> 00:07:57,560 Sein Zimmer. 78 00:08:04,080 --> 00:08:06,040 Wie ein Hotel. 79 00:08:06,480 --> 00:08:08,440 Wer lebt so? 80 00:08:10,760 --> 00:08:14,200 Warum lebt er bei der Mutter? Warum sagt sie, - 81 00:08:14,440 --> 00:08:17,240 - sie wei� nicht, wer seine Freunde sind? 82 00:08:17,680 --> 00:08:20,960 Warum ist es so verdammt hei�? Gute Fragen! 83 00:08:21,400 --> 00:08:24,240 Sergente Vianello. Ich verdurste. 84 00:08:26,440 --> 00:08:29,960 Mann! Echt unertr�glich, diese verdammte Hitze! 85 00:08:30,200 --> 00:08:33,120 Ja, da hast du Recht. Man kann nicht ... 86 00:08:33,360 --> 00:08:35,320 Guten Tag, Commissario! Hm! 87 00:08:35,560 --> 00:08:39,440 *Das Telefon klingelt.* Ja? Was kann ich f�r Sie tun? 88 00:08:43,360 --> 00:08:46,040 Commissario! Darf ich? Ja, unbedingt! 89 00:08:47,800 --> 00:08:51,480 *Nichts passiert.* Wie sah der Mann aus? 90 00:08:51,920 --> 00:08:55,400 *Er dr�ckt nochmal.* Das darf nicht wahr sein! 91 00:08:55,840 --> 00:08:58,680 Alle Klimaanlagen in Beh�rden sind aus. 92 00:08:58,920 --> 00:09:03,120 Drau�en sind fast 40 Grad. Ja. Alle Klimaanlagen laufen. 93 00:09:03,560 --> 00:09:06,720 Sie f�rchten, das Stromnetz bricht zusammen. 94 00:09:07,160 --> 00:09:10,920 Alle sind im Urlaub. Au�er uns. Jemand muss da sein. 95 00:09:11,160 --> 00:09:15,440 Ist Ihnen nicht hei�? Meine Familie kommt aus Sizilien. 96 00:09:15,880 --> 00:09:17,840 Wir sind Hitze gew�hnt. 97 00:09:19,320 --> 00:09:22,400 Ich dachte, Sie haben Ihre Klimaanlage ... 98 00:09:22,840 --> 00:09:25,360 Ich habe hier gar keine. Richtig! 99 00:09:25,800 --> 00:09:28,000 Aber ... er. 100 00:09:28,440 --> 00:09:33,200 Der Vice-Questore ist im Urlaub. Brunetti! Sie sollten nicht ... 101 00:09:33,640 --> 00:09:36,560 *Ein Mann singt eine italienische Arie.* 102 00:09:38,800 --> 00:09:42,760 Sie haben es aber sch�n hier. Ich gehe nie wieder weg. 103 00:09:43,200 --> 00:09:45,080 *Die Klimaanlage summt.* 104 00:09:45,520 --> 00:09:48,600 *Sie macht das Radio aus.* Wann kommt Patta? 105 00:09:49,040 --> 00:09:52,880 In 2 Wochen. "In 2 Wochen"? ... Na ja! Dann ... 106 00:09:53,320 --> 00:09:55,200 Also gut! 107 00:09:55,640 --> 00:09:57,720 Meinetwegen! Fangen wir an! 108 00:09:58,160 --> 00:10:00,120 Das will ich doch hoffen. 109 00:10:03,840 --> 00:10:07,040 Wir haben einen neuen Fall? Vice-Questore! 110 00:10:07,480 --> 00:10:09,720 Sie sind schon wieder da? 111 00:10:10,160 --> 00:10:13,960 Nat�rlich, wenn meine besten M�nner arbeiten m�ssen. 112 00:10:14,200 --> 00:10:18,960 Also, hier bin ich. Ja. Ich habe etwas vorbereitet. 113 00:10:23,400 --> 00:10:26,160 Patta kommt freiwillig aus dem Urlaub? 114 00:10:26,400 --> 00:10:29,240 Niemals! Dahinter steckt etwas anderes. 115 00:10:29,480 --> 00:10:33,840 Vianello! Der Bericht von Alvise. Der hat eine Klimaanlage. 116 00:10:34,080 --> 00:10:37,440 Und wir haben den hier. Und was steht drin? 117 00:10:39,800 --> 00:10:44,920 Fontana war Gerichtsdiener, dr�ben im Gericht. Keine Vorstrafen. 118 00:10:45,360 --> 00:10:47,800 Laut Aussagen der Nachbarn war er - 119 00:10:48,240 --> 00:10:51,600 - nett und freundlich. Keiner kannte ihn n�her. 120 00:10:56,120 --> 00:10:58,080 Oh! ... Danke! 121 00:11:16,200 --> 00:11:18,160 Was willst du hier? 122 00:11:18,600 --> 00:11:21,480 Guten Tag! Ist Araldo da? Verschwinde! 123 00:11:21,920 --> 00:11:25,040 Lass dich hier nie mehr blicken! Wo ist er? 124 00:11:25,480 --> 00:11:27,800 Er ist tot. Verstehst du? 125 00:11:28,240 --> 00:11:32,480 Er wurde umgebracht. Das ist deine Schuld. Verschwinde! 126 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 *Er h�rt sie weinen.* 127 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 *Das Telefon klingelt.* 128 00:12:20,800 --> 00:12:25,920 Zwiebeln braten, Tomaten und Oliven dazu, Parmesan wieder einpacken! 129 00:12:26,360 --> 00:12:29,240 Ich vermisse dich auch. "Gleich noch mehr!" 130 00:12:29,680 --> 00:12:31,680 Ich sitze hier bei 17 Grad. 131 00:12:32,120 --> 00:12:35,000 Wie ist das Wetter bei euch? "Vorsicht!" 132 00:12:35,440 --> 00:12:39,280 Ich kenne Scheidungsanw�lte. Bleiben wir f�r immer hier? 133 00:12:41,800 --> 00:12:44,200 Man kann sogar den Schnee sehen. 134 00:12:44,440 --> 00:12:48,160 Ich sage Patta: "Der Tote hat sich selbst erschlagen." 135 00:12:48,600 --> 00:12:51,680 "Dann komme ich." M�chtest du dar�ber reden? 136 00:12:52,120 --> 00:12:55,280 Nein. Es gibt nichts Neues. "Dann iss etwas!" 137 00:12:55,720 --> 00:12:59,200 Schlaf sch�n! Morgen sieht die Welt anders aus. 138 00:12:59,640 --> 00:13:02,480 Nicht anders, nur hei�er. Alles klar! 139 00:13:10,720 --> 00:13:12,680 Wie war dein Tag? 140 00:13:13,200 --> 00:13:15,160 Falcone wird zur�cktreten. 141 00:13:15,600 --> 00:13:19,360 Das hei�t, ... sie suchen einen neuen Vorsitzenden. 142 00:13:19,600 --> 00:13:23,120 Haben sie dich schon gefragt? Nein. 143 00:13:23,360 --> 00:13:26,200 Aber das werden sie. Da bin ich sicher. 144 00:13:29,160 --> 00:13:31,320 Wird Papa jetzt Bankdirektor? 145 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 Vielleicht, mein Engel. 146 00:13:37,320 --> 00:13:41,240 Ich werde mal Polizist und verhafte R�uber und die, - 147 00:13:41,680 --> 00:13:44,320 - die Signore Fontana Aua machten. 148 00:13:44,760 --> 00:13:47,720 Nicht Aua! Die haben ihn umgebracht. 149 00:13:48,160 --> 00:13:50,600 So! Und jetzt essen wir mal. Ja? 150 00:14:06,920 --> 00:14:09,680 Nacht, Papa! Gute Nacht! 151 00:14:17,400 --> 00:14:21,080 Papa! Ist Signore Fontana jetzt im Himmel? 152 00:14:22,120 --> 00:14:24,680 Ja. ... Das ist er. 153 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 *Nur Mundbewegungen* 154 00:15:50,040 --> 00:15:52,680 "Einer der besten Gerichtsdiener." 155 00:15:53,120 --> 00:15:55,800 H�flich, freundlich, pflichtbewusst. 156 00:15:56,040 --> 00:15:59,800 In 25 Jahren war er nicht einen einzigen Tag krank. 157 00:16:00,040 --> 00:16:03,240 Stellen Sie sich das vor! Und dann so etwas! 158 00:16:03,480 --> 00:16:06,480 Wenn Sie mich fragen, ... Entschuldigung! 159 00:16:07,720 --> 00:16:10,240 Guten Tag! ... So sind die Anw�lte. 160 00:16:10,680 --> 00:16:14,360 Kennen uns nur, wenn wir ihnen ihre Akten bringen. 161 00:16:14,600 --> 00:16:18,360 Hatte Fontana hier Freunde? Nicht, dass ich w�sste. 162 00:16:22,920 --> 00:16:25,440 So! Also, das ist sein Reich. 163 00:16:40,040 --> 00:16:42,560 Wohnungsanzeigen. 164 00:16:45,800 --> 00:16:49,600 Sieht aus, als h�tte er nach einer Wohnung gesucht. 165 00:16:50,000 --> 00:16:52,200 Aufgebrochen! Was? 166 00:16:57,440 --> 00:16:59,400 Wer kommt hier alles rein? 167 00:16:59,840 --> 00:17:02,000 Die T�r wird nie abgeschlossen. 168 00:17:23,280 --> 00:17:25,640 Suchen Sie das hier? 169 00:17:26,040 --> 00:17:29,240 Sie sollten so etwas nicht rumliegen lassen. 170 00:17:31,280 --> 00:17:33,640 Was wollen Sie? Nichts. 171 00:17:38,840 --> 00:17:41,600 Nur helfen. Warum? 172 00:17:41,960 --> 00:17:47,160 Ich bin ein zutiefst guter Mensch, der Menschen in Not stets beisteht. 173 00:17:47,600 --> 00:17:50,560 Vor allem, wenn sie Bankdirektor werden. 174 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 Und was dann? 175 00:17:54,600 --> 00:17:59,120 �berlegen Sie, was damit wird! Es kann Sie in den Knast bringen. 176 00:18:01,480 --> 00:18:04,920 Und jeden anderen, wenn Sie es richtig machen. 177 00:18:06,120 --> 00:18:10,160 Das gilt vor allem f�r die herzerw�rmenden Briefe hier. 178 00:18:16,120 --> 00:18:20,880 Die sind nicht von mir. Hm! ... Deshalb ja! 179 00:18:35,600 --> 00:18:38,000 Was verdient ein Gerichtsdiener? 180 00:18:38,240 --> 00:18:40,640 Etwa 3.000. Was kostet die Wohnung? 181 00:18:41,720 --> 00:18:45,760 Etwa 3.000. Aber irgendwoher muss er das Geld ja haben. 182 00:19:01,120 --> 00:19:04,200 Ich werde mich darum k�mmern. Vielen Dank! 183 00:19:04,440 --> 00:19:06,400 Guten Morgen! 184 00:19:12,720 --> 00:19:14,680 Ja. ... Er ist jetzt da. 185 00:19:39,400 --> 00:19:43,000 Fulgoni! Wir dachten, wir reden besser mit Ihnen. 186 00:19:43,440 --> 00:19:47,640 Bevor sich die Sache herumspricht. Falcone verl�sst uns. 187 00:19:48,040 --> 00:19:52,280 In diesem Herbst. Jemand muss seinen Platz �bernehmen. 188 00:19:52,720 --> 00:19:54,800 Wir haben da an Sie gedacht. 189 00:19:56,880 --> 00:19:59,240 Wenn Sie wollen. Ja, ich will! 190 00:19:59,680 --> 00:20:03,000 Aber ... Der Aufsichtsrat muss dem zustimmen. 191 00:20:03,200 --> 00:20:06,760 Da gibt es sicher keine Probleme. Wir hoffen: 192 00:20:07,200 --> 00:20:09,640 Sie haben keine Leichen im Keller! 193 00:20:11,400 --> 00:20:14,360 Dann sind wir uns ja einig. Wiedersehen! 194 00:20:14,560 --> 00:20:16,640 Ja. Bis dann! Wiedersehen! 195 00:20:47,880 --> 00:20:50,400 Signora Coltellini? 196 00:20:51,240 --> 00:20:53,240 Kann ich Ihnen helfen? 197 00:20:54,240 --> 00:20:56,800 Fontana hat irgendwo Akten von mir. 198 00:20:57,200 --> 00:21:00,360 Nichts anfassen! Die Spurensicherung kommt. 199 00:21:00,760 --> 00:21:04,080 Er ist ja tot. Man hat ihn umgebracht. 200 00:21:04,480 --> 00:21:09,080 Haben Sie davon nichts geh�rt? Ja, selbstverst�ndlich. 201 00:21:13,040 --> 00:21:15,520 Sch�nen Tag noch, Frau Richterin! 202 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 (Liest:) "Coltellini"! 203 00:21:34,360 --> 00:21:38,200 "Coltellini", ... "Coltellini"! 204 00:21:39,320 --> 00:21:41,320 "Coltellini"! 205 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 *Opern-Musik* 206 00:22:02,240 --> 00:22:04,720 Alles in Ordnung, Vice-Questore? 207 00:22:05,120 --> 00:22:08,080 Alles wunderbar! Ganz wunderbar! 208 00:22:09,880 --> 00:22:12,600 Wie geht es Brunetti? Kommt er voran? 209 00:22:13,000 --> 00:22:14,800 Ich denke schon. Ja. 210 00:22:17,040 --> 00:22:20,760 Gut. ... Sehr gut! Sollte ich nicht Termine haben? 211 00:22:21,160 --> 00:22:23,880 Nicht in den n�chsten 2 Wochen. 212 00:22:24,280 --> 00:22:27,520 Alle sind im Urlaub. Wie war es in Norwegen? 213 00:22:27,920 --> 00:22:30,680 Wunderbar! Leider sind Sie schon zur�ck. 214 00:22:32,240 --> 00:22:35,200 Ich meine, leider f�r Sie und Ihre Frau. 215 00:22:36,480 --> 00:22:40,640 Ja. Gut, dann ... mache ich mal weiter. 216 00:22:48,880 --> 00:22:50,880 Hallo! Ich bin es. 217 00:22:51,080 --> 00:22:53,640 Ich wollte fragen, wie es dir geht. 218 00:22:54,520 --> 00:22:57,320 Gut! ... Aha! ... Gut! 219 00:22:57,920 --> 00:22:59,920 Ja, mir auch. Mir auch. 220 00:23:00,720 --> 00:23:03,400 Und ... wie ist dein Urlaub so? 221 00:23:03,800 --> 00:23:06,120 Gut! Du vermisst mich sicher. 222 00:23:06,520 --> 00:23:08,520 Oder? 223 00:23:09,920 --> 00:23:13,520 Ach nein. ... Tust du nicht. Ja. 224 00:23:13,920 --> 00:23:18,400 Dann ... kommst du also nicht fr�her heim, weil du ... Nein? 225 00:23:19,920 --> 00:23:23,560 Nein! Ich nat�rlich auch nicht. Warum sollte ich? 226 00:23:23,760 --> 00:23:25,520 Norwegen ist wunderbar! 227 00:23:25,800 --> 00:23:27,800 Wo genau? ... �h ... 228 00:23:28,120 --> 00:23:30,120 In, �h ... 229 00:23:33,720 --> 00:23:37,800 S... S... Sund. In Alesund. ... Genau! 230 00:23:38,200 --> 00:23:44,120 Und im Geirangerfjord erwarten mich gro�artige Naturerlebnisse. 231 00:23:44,520 --> 00:23:47,640 Tut es dir leid, dass du nicht mitgekom... 232 00:23:47,840 --> 00:23:51,840 Nein? ... Tut es dir nicht. ... Aha! ... Ja. 233 00:23:53,320 --> 00:23:57,440 Na gut! Dann ... bis bald! 234 00:24:05,440 --> 00:24:08,800 Oh! ... Hier! Danke! 235 00:24:09,200 --> 00:24:11,200 Bitte sch�n! 236 00:24:11,400 --> 00:24:13,400 *Sie st�hnt.* 237 00:24:16,440 --> 00:24:19,280 Was? Nur 450 Euro Miete? 238 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 F�r die Wohnung? 239 00:24:24,480 --> 00:24:29,040 Wieso sucht er dann eine neue? Wollte er von der Mutter weg? 240 00:24:29,440 --> 00:24:32,840 Wer ist der Vermieter? Marco Puntera. 241 00:24:33,840 --> 00:24:35,760 Er wohnt auch im Palazzo. 242 00:24:36,160 --> 00:24:39,160 Ihm geh�ren in Venedig �ber 20 Immobilien. 243 00:24:39,560 --> 00:24:43,040 Das Meiste sind Fabrikhallen, die er vermietet. 244 00:24:43,240 --> 00:24:46,400 Nicht ganz legal. Wer sagt das? ... Vianello! 245 00:24:46,800 --> 00:24:50,040 Kann ich irgendwie helfen? Nein, geht schon. 246 00:24:50,800 --> 00:24:55,360 Das sagen gewisse Leute. Warum will Puntera so wenig Miete? 247 00:24:55,760 --> 00:24:59,680 Wissen die Leute das auch? Das m�ssen Sie ihn fragen. 248 00:25:03,320 --> 00:25:05,440 Ja. Das werden wir auch tun. 249 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Ach! 250 00:25:35,440 --> 00:25:39,160 Es freut mich, Polizisten bei der Arbeit zu sehen! 251 00:25:39,360 --> 00:25:42,400 Das gibt einem ein Gef�hl von Sicherheit. 252 00:25:43,800 --> 00:25:47,440 Ich wei� nicht, was Signore Fontana passiert ist. 253 00:25:47,840 --> 00:25:50,360 Auch wenn ich gerne helfen w�rde. 254 00:25:50,760 --> 00:25:52,760 Das k�nnen Sie. 255 00:25:52,960 --> 00:25:57,240 Zahlen Ihre Mieter oft nur ein Viertel der �blichen Miete? 256 00:26:03,040 --> 00:26:04,880 Wollen Sie auch? 257 00:26:05,280 --> 00:26:07,560 �h, ... nein danke! Aus Hawaii. 258 00:26:07,760 --> 00:26:10,160 100.000 Jahre altes Trinkwasser. 259 00:26:10,560 --> 00:26:15,360 Das liegt da auf dem Grunde des Ozeans. Unglaublich, oder? 260 00:26:29,160 --> 00:26:31,160 *Er seufzt.* 261 00:26:31,360 --> 00:26:34,480 Gut! ... Fontana. 262 00:26:35,320 --> 00:26:37,800 Sehen Sie? Ich bin Gesch�ftsmann. 263 00:26:38,000 --> 00:26:43,040 Sehen Sie sich um! All das hier bekommt man nicht durch Nichtstun. 264 00:26:43,440 --> 00:26:47,040 Aber man kann nicht immer nur nehmen und nehmen. 265 00:26:47,440 --> 00:26:50,320 Irgendwann muss man etwas zur�ckgeben. 266 00:26:50,720 --> 00:26:52,720 Amen! Das ist mein Haus. 267 00:26:52,920 --> 00:26:57,480 Ich entscheide, wer wie viel Miete bezahlt. Ist das verboten? 268 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 Sehen Sie, Commissario! 269 00:27:02,080 --> 00:27:05,560 Ich bin so etwas wie der gute Geist des Hauses. 270 00:27:06,680 --> 00:27:10,680 Meine Mieter und ich sind wie eine gl�ckliche Familie. 271 00:27:11,080 --> 00:27:14,680 Fontana ist sicher gl�cklich. Er wollte ausziehen. 272 00:27:15,080 --> 00:27:17,960 Wussten Sie das? Hier! Wohnungsanzeigen. 273 00:27:19,280 --> 00:27:22,200 Man kann niemanden zu seinem Gl�ck zwingen. 274 00:27:22,400 --> 00:27:24,360 Nicht wahr? 275 00:27:24,760 --> 00:27:26,760 Danke f�r Ihre Zeit! 276 00:27:30,320 --> 00:27:32,320 Wie kam er damals auf Sie? 277 00:27:34,280 --> 00:27:37,840 Woher wusste er, dass Sie die Wohnung vermieten? 278 00:27:38,240 --> 00:27:41,200 Das ist lange her. Ich wei� es nicht mehr. 279 00:27:41,600 --> 00:27:45,360 Wo waren Sie in der Nacht, als er ermordet wurde? 280 00:27:50,600 --> 00:27:52,520 Angela! 281 00:27:59,920 --> 00:28:01,920 Guten Tag! 282 00:28:02,320 --> 00:28:06,440 Angela! Wo war ich in der Nacht von Sonntag auf Montag? 283 00:28:06,840 --> 00:28:10,600 Hier! Und was habe ich gemacht? 284 00:28:11,000 --> 00:28:13,680 Wir haben die Abrechnungen gepr�ft. 285 00:28:14,080 --> 00:28:17,640 Bis 2 Uhr. Die ganze Zeit? War ich nie weg? 286 00:28:18,040 --> 00:28:22,120 Um meinen Mieter zu erschlagen? Ach! ... Nein! 287 00:28:22,520 --> 00:28:26,640 Und das k�nnen Sie bezeugen? Selbstverst�ndlich! 288 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 Danke! 289 00:28:33,320 --> 00:28:37,480 Verlogener Bl�dsinn! Man sollte dieser "Mutter Teresa" - 290 00:28:37,680 --> 00:28:41,760 - den gl�ckliche-Familie-Quatsch in den Mund stopfen. 291 00:28:42,160 --> 00:28:44,960 Und mit dem bl�den Wasser runtersp�len. 292 00:28:46,840 --> 00:28:49,640 Commissario! Ich sollte aus der Sonne. 293 00:28:50,720 --> 00:28:52,760 Ich wei�, wo es k�hler ist. 294 00:28:58,720 --> 00:29:01,160 Ich wusste, es gibt einen Haken. 295 00:29:05,040 --> 00:29:07,040 Ciao! 296 00:29:07,440 --> 00:29:09,440 Ciao, Guido! Ciao! 297 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 Also! 3 Schl�ge auf den Hinterkopf. 298 00:29:16,200 --> 00:29:19,840 Mit einem stumpfen Gegenstand. Das war gr�ndlich. 299 00:29:20,040 --> 00:29:23,800 Ja. Jeder war t�dlich. Keine weiteren Verletzungen. 300 00:29:24,200 --> 00:29:27,920 Er wurde von hinten �berrascht. Und wann? 301 00:29:28,320 --> 00:29:32,800 Zwischen Mitternacht und 1 Uhr. Dann haben wir hier noch ... 302 00:29:34,720 --> 00:29:39,560 ... rote Samtfasern gefunden. Hinten an der Hose und am Hemd. 303 00:29:39,960 --> 00:29:42,880 Von einer Decke oder von einem Sofa. 304 00:29:43,280 --> 00:29:46,840 Er hatte kurz vor seinem Tod Geschlechtsverkehr. 305 00:29:47,240 --> 00:29:50,520 Wir haben Sperma in seinem Darm gefunden. 306 00:29:59,400 --> 00:30:01,400 Signora! 307 00:30:02,160 --> 00:30:04,160 Signora Coltellini! 308 00:30:04,920 --> 00:30:06,920 Einen Moment, bitte! 309 00:30:11,320 --> 00:30:13,320 Signore Penzo! 310 00:30:15,520 --> 00:30:17,520 Frau Richterin! 311 00:30:20,120 --> 00:30:22,120 Ich ... 312 00:30:23,120 --> 00:30:25,920 Ich wei� von Ihren ... Gesch�ften. 313 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 Ich wei� nicht, wovon Sie reden. 314 00:30:31,600 --> 00:30:34,800 Araldo Fontana hat es auch gewusst. Richtig? 315 00:30:35,200 --> 00:30:38,760 Er wusste, dass Sie sich schmieren lassen. 316 00:30:39,160 --> 00:30:43,760 Wollten Sie ihn darum umbringen lassen? Steht alles hier drin. 317 00:30:47,080 --> 00:30:49,880 Ich habe nichts mit seinem Tod zu tun. 318 00:30:50,280 --> 00:30:53,920 Wollen Sie irgendjemandem etwas anderes erz�hlen? 319 00:30:54,880 --> 00:30:57,920 Kein Anwalt beschuldigt eine Richterin, - 320 00:30:58,120 --> 00:31:01,160 - wenn er nochmal Prozesse gewinnen will. 321 00:31:01,600 --> 00:31:06,120 Vielleicht sollte ich meinen Freunden in der Questura sagen, - 322 00:31:06,520 --> 00:31:11,120 - wer wirklich ein Motiv f�r den Tod des armen Araldo hat. 323 00:31:13,400 --> 00:31:17,960 Unerwiderte Liebe kann grausam sein. Nicht wahr, Herr Anwalt? 324 00:31:22,920 --> 00:31:25,400 Haben Sie ihn deshalb umgebracht? 325 00:31:37,200 --> 00:31:39,920 Mein Sohn war ein anst�ndiger Junge. 326 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 Der war nicht ... 327 00:31:55,640 --> 00:31:58,040 Sie sollen seinen M�rder finden. 328 00:31:58,440 --> 00:32:03,000 Nicht L�gen �ber ihn verbreiten. Das k�nnen wir nur, - 329 00:32:03,400 --> 00:32:06,640 - wenn Sie die Wahrheit sagen. "Wahrheit"! 330 00:32:07,040 --> 00:32:11,040 Sie wollen die Wahrheit? Araldo war alles, - 331 00:32:11,440 --> 00:32:15,160 - was mir geblieben ist. Das ist die Wahrheit. 332 00:32:15,600 --> 00:32:19,800 Wussten Sie, dass Ihr Sohn eine neue Wohnung gesucht hat? 333 00:32:20,000 --> 00:32:23,400 Warum sollte er? Es geht uns gut hier. 334 00:32:23,800 --> 00:32:27,040 Er h�tte es gesagt. Er hat mir alles gesagt. 335 00:32:27,240 --> 00:32:29,240 Verschwinden Sie! 336 00:32:49,240 --> 00:32:53,160 Von hinten erschlagen. Mit einem stumpfen Gegenstand. 337 00:33:08,680 --> 00:33:10,640 Stumpfer Gegenstand. 338 00:33:14,960 --> 00:33:17,520 War die Spurensicherung hier? Nein. 339 00:33:31,680 --> 00:33:35,200 Ein rotes Sofa. Aurino hat rote Fasern entdeckt. 340 00:33:35,400 --> 00:33:37,840 Sie k�nnten von einem Sofa sein. 341 00:33:43,280 --> 00:33:45,280 Kann ich Ihnen helfen? 342 00:33:46,600 --> 00:33:49,520 Commissario Brunetti, Sergente Vianello. 343 00:33:49,720 --> 00:33:52,960 Wir untersuchen den Tod von Signore Fontana. 344 00:33:53,360 --> 00:33:55,520 Kannten Sie ihn, Signore ... Fulgoni. 345 00:33:56,920 --> 00:33:59,080 Als Nachbarn sagt man Hallo. 346 00:33:59,480 --> 00:34:04,560 Ja. Haben Sie ihn in Begleitung ... eines Mannes gesehen? 347 00:34:04,960 --> 00:34:07,560 "Eines Mannes"? Ja. 348 00:34:08,960 --> 00:34:11,640 Sie meinen, er war schwul? Ja! 349 00:34:12,040 --> 00:34:14,480 Fontana? Nein! Nein? 350 00:34:14,880 --> 00:34:18,640 Er war nicht so, wie man sich Schwule vorstellt. 351 00:34:19,040 --> 00:34:21,480 Wie stellt man sich Schwule vor? 352 00:34:22,480 --> 00:34:24,480 Papa! Papa! 353 00:34:27,720 --> 00:34:29,720 Hallo! Bist du schon zuhause? 354 00:34:31,360 --> 00:34:34,760 Hallo! ... Diese Herren suchen Fontanas M�rder. 355 00:34:35,160 --> 00:34:37,720 Hier? Haben Sie auch eine Pistole? 356 00:34:41,120 --> 00:34:45,560 Mein Sohn will Polizist werden. Oder Pirat, mit einem Schwert. 357 00:34:46,000 --> 00:34:49,040 Lass die Herren in Ruhe! Komm! ... Wir gehen. 358 00:34:49,440 --> 00:34:51,440 Signora! 359 00:34:52,160 --> 00:34:55,160 Haben Sie vorgestern Abend etwas bemerkt? 360 00:34:55,600 --> 00:34:59,520 Etwas Ungew�hnliches. Ich habe es Ihren Kollegen gesagt. 361 00:34:59,920 --> 00:35:05,040 Wir kamen um 22:30 Uhr von der Oper heim. Um 23 Uhr war ich im Bett. 362 00:35:05,440 --> 00:35:08,480 Die Glocke der Madonna dell'Orto schlug. 363 00:35:08,920 --> 00:35:12,520 Aha! Dann sind wir eingeschlafen. Danke! 364 00:35:15,640 --> 00:35:20,440 Die armen Menschen sind den ganzen Tag drau�en in der Hitze. 365 00:35:20,840 --> 00:35:22,840 Wie geht es Ihnen? 366 00:35:23,840 --> 00:35:26,040 Sch�nster Urlaub seit Langem. 367 00:35:27,920 --> 00:35:30,040 Am sch�nsten ist es zuhause. 368 00:35:30,280 --> 00:35:35,160 Darum kommen all die Leute hierher. Noch ein Grund wegzubleiben. 369 00:35:36,600 --> 00:35:38,560 Brunetti! 370 00:35:39,960 --> 00:35:43,080 Sehen Sie das Positive darin! Und das w�re? 371 00:35:43,520 --> 00:35:48,400 Unsere Frauen sind weg. Niemand sagt uns, was wir zu tun haben. 372 00:35:48,800 --> 00:35:51,440 Und wann wir zuhause sein sollen. 373 00:35:51,840 --> 00:35:53,840 Genie�en wir die Freiheit! 374 00:35:54,080 --> 00:35:57,920 Was machen Sie heute Abend? Mit Vianello in Bars gehen. 375 00:35:58,360 --> 00:36:02,800 Wunderbar! Ich kann ... Wir suchen den Liebhaber von Fontana. 376 00:36:04,200 --> 00:36:07,080 Ah! ... Diese B... Bars. 377 00:36:07,960 --> 00:36:11,520 Ja. ... Beim n�chsten Mal vielleicht. 378 00:36:13,120 --> 00:36:17,320 Warum geht er nicht nachhause? Er geht sonst als Erster. 379 00:36:17,560 --> 00:36:20,680 Es sieht aus, als w�rde er sich verstecken. 380 00:36:20,920 --> 00:36:23,920 Wir sollten rausfinden, wovor. Unbedingt! 381 00:36:25,000 --> 00:36:29,360 *Laute Disco-Musik, die Gespr�che sind nicht zu verstehen.* 382 00:36:38,320 --> 00:36:40,920 Entschuldigung! Kennen Sie den Mann? 383 00:36:43,680 --> 00:36:46,080 Nein. Kennst du den? Nie gesehen. 384 00:36:46,320 --> 00:36:48,280 Nein, tut mir leid! Danke! 385 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 *Nicht zu verstehen.* 386 00:36:56,360 --> 00:36:58,320 Kennen Sie den? 387 00:37:00,160 --> 00:37:02,120 *Laute Disco-Musik* 388 00:37:05,720 --> 00:37:07,720 *Nicht zu verstehen.* 389 00:37:12,880 --> 00:37:15,720 Kennen Sie den Mann? Schon mal gesehen? 390 00:37:19,760 --> 00:37:21,720 Kennen Sie den zuf�llig? 391 00:37:23,760 --> 00:37:25,720 Okay! ... Okay! 392 00:37:32,080 --> 00:37:34,040 *Disco-Musik* 393 00:37:36,720 --> 00:37:38,720 Und jetzt? 394 00:37:40,360 --> 00:37:42,880 Wir k�nnen es in Mestre versuchen. 395 00:37:44,080 --> 00:37:46,480 Vielleicht m�ssen wir das nicht. 396 00:37:46,920 --> 00:37:49,840 Das ist doch der Anwalt aus dem Gericht. 397 00:37:55,120 --> 00:37:57,080 Guten Abend! 398 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 Kennen wir uns? Noch nicht. 399 00:38:00,440 --> 00:38:04,400 Dann sollte es besser so bleiben. Was soll das hei�en? 400 00:38:06,800 --> 00:38:09,720 Commissario Brunetti, Sergente Vianello. 401 00:38:09,960 --> 00:38:13,280 Es geht um Araldo Fontana. Jetzt kennen wir uns. 402 00:38:13,720 --> 00:38:16,400 Wir haben Fragen. Wir k�nnen Sie auch - 403 00:38:16,840 --> 00:38:19,840 - morgen vorladen lassen. Ja. Nicht hier! 404 00:38:32,360 --> 00:38:37,680 �hm ... Araldo und ich, wir waren zusammen ... auf der Schule. 405 00:38:37,920 --> 00:38:42,280 Und seitdem sind wir Freunde. ... Waren wir Freunde. 406 00:38:42,720 --> 00:38:46,440 Nur Freunde! Mehr nicht. Hatte er eine Beziehung? 407 00:38:46,880 --> 00:38:50,840 Er wollte nicht, dass jemand wei�, dass er schwul ist. 408 00:38:51,080 --> 00:38:53,360 Vor allem nicht seine Mutter. 409 00:38:53,800 --> 00:38:56,160 Er hat alles geheim gehalten. 410 00:38:56,600 --> 00:38:58,840 Jetzt werden es alle erfahren. 411 00:38:59,080 --> 00:39:03,120 Sie werden glauben, er habe einen Stricher mitgenommen. 412 00:39:03,360 --> 00:39:05,720 Der ihn abgezockt und get�tet hat. 413 00:39:06,160 --> 00:39:08,360 Das denken Sie. Er war schwul. 414 00:39:08,800 --> 00:39:13,080 Also hat ein Schwuler ihn ermordet. Wer war es dann? 415 00:39:13,520 --> 00:39:16,560 Wenn ich es sage, n�tzt es Ihnen nichts. 416 00:39:17,000 --> 00:39:20,200 Wieso? Sie k�nnen gegen sie nichts machen. 417 00:39:20,640 --> 00:39:23,080 "Sie"? Sie zieht die F�den. 418 00:39:23,520 --> 00:39:26,400 Sie ist m�chtig. Sie hat ihn nur benutzt. 419 00:39:26,840 --> 00:39:30,360 Wer ist sie? Lassen Sie lieber die Finger davon! 420 00:39:30,600 --> 00:39:34,360 Das bringt nichts! Legen Sie den Fall zu den Akten! 421 00:39:34,600 --> 00:39:38,480 Nach seinem Tod wurde sein Schreibtisch aufgebrochen. 422 00:39:39,560 --> 00:39:41,520 Was war drin? 423 00:39:52,960 --> 00:39:55,360 Sie lassen ihn einfach so gehen? 424 00:41:09,600 --> 00:41:11,360 Ah! 425 00:41:15,760 --> 00:41:17,520 Ah! 426 00:41:17,960 --> 00:41:20,360 Wo ist es? Was wollen Sie denn? 427 00:41:21,120 --> 00:41:23,080 Wo ist es? 428 00:41:23,320 --> 00:41:25,200 Was meinen Sie? Wo? 429 00:41:25,640 --> 00:41:29,400 Was wollen Sie? Steck deine Nase nicht �berall rein! 430 00:41:29,840 --> 00:41:31,760 Kapiert? 431 00:41:34,160 --> 00:41:36,120 *Er schreit.* 432 00:42:34,800 --> 00:42:37,120 Willst du nicht ins Bett kommen? 433 00:42:44,560 --> 00:42:46,720 Was ist denn los? Nichts! 434 00:42:46,960 --> 00:42:50,240 Sie werden mich als Vorsitzenden vorschlagen. 435 00:42:53,360 --> 00:42:55,120 Das ist ja gro�artig! 436 00:42:55,360 --> 00:42:57,880 Die alten Herren m�ssen zustimmen. 437 00:42:58,120 --> 00:43:00,640 Das werden sie. Da bin ich sicher. 438 00:43:01,080 --> 00:43:04,160 Ich habe doch gesagt, dass alles gut wird. 439 00:43:19,080 --> 00:43:21,040 *Das Telefon klingelt.* 440 00:43:28,240 --> 00:43:32,000 Hallo! Na? Wo hast du dich gestern Abend rumgetrieben? 441 00:43:32,440 --> 00:43:35,160 Guten Morgen! Ich vermisse dich auch. 442 00:43:35,600 --> 00:43:38,280 "Morgen"? Es ist kurz vor 11 Uhr. 443 00:43:38,720 --> 00:43:41,240 "Also! Wo warst du gestern Abend?" 444 00:43:42,160 --> 00:43:47,720 Na ja! Ich bin mit Vianello durch alle Schwulenbars Venedigs gezogen. 445 00:43:48,160 --> 00:43:50,120 "Glaubst du mir das?" 446 00:43:51,760 --> 00:43:55,360 Hallo? Ich hoffe, er liegt nicht neben dir. 447 00:43:55,800 --> 00:44:00,920 Das hoffe ich auch. Also, Guido! Wann kommst du? 448 00:44:01,360 --> 00:44:03,200 Ja. Ich arbeite daran. 449 00:44:03,640 --> 00:44:07,520 Indem du um 11 Uhr im Bett liegst? "Ja, Chefin!" 450 00:44:15,800 --> 00:44:17,760 Signorina? 451 00:44:20,360 --> 00:44:23,360 Ja, Vice-Questore? Ich habe mir �berlegt: 452 00:44:23,800 --> 00:44:28,600 Wir wollten doch immer mal die Dienstpl�ne neu organisieren. 453 00:44:30,000 --> 00:44:33,360 Jetzt w�re die Gelegenheit. ... Ich habe Zeit. 454 00:44:33,800 --> 00:44:36,080 Sie auch. Niemand st�rt uns. 455 00:44:36,520 --> 00:44:39,440 Wir h�tten den ganzen Tag und den Abend. 456 00:44:40,000 --> 00:44:41,960 Eine wunderbare Idee! 457 00:44:42,400 --> 00:44:45,400 Sie k�nnten uns etwas zu essen einkaufen. 458 00:44:45,640 --> 00:44:47,960 Mit einem sch�nen Glas Wei�wein. 459 00:44:48,400 --> 00:44:52,440 Ich w�rde ja selber gehen. Aber es ist so hei� drau�en. 460 00:44:53,600 --> 00:44:55,560 Nat�rlich! 461 00:45:04,880 --> 00:45:06,840 Commissario! 462 00:45:09,720 --> 00:45:14,280 Was ist passiert? Sie fragten, was in Araldos Schreibtisch lag. 463 00:45:14,720 --> 00:45:17,320 Ja. Hier! Bei Ihnen ist es sicherer. 464 00:45:17,560 --> 00:45:20,200 Au�erdem muss jemand etwas tun. 465 00:45:20,640 --> 00:45:22,880 Ich kann es nicht. Wer war das? 466 00:45:23,120 --> 00:45:26,640 Lesen Sie, dann wissen Sie es! Noch eine Frage! 467 00:45:28,640 --> 00:45:30,600 Ja. Ich habe kein Alibi. 468 00:45:31,040 --> 00:45:34,000 Ich war zuhause, als er umkam. ... Allein. 469 00:45:44,200 --> 00:45:47,600 Eine Liste mit Gerichtsprozessen als Mordmotiv? 470 00:45:48,640 --> 00:45:53,160 Haben Sie gesehen, wie viele vertagt oder abgebrochen wurden? 471 00:45:53,400 --> 00:45:56,480 Unsere Richter sind nicht die schnellsten. 472 00:45:56,920 --> 00:46:01,440 Es war immer dieselbe Richterin. Dann ist sie noch langsamer. 473 00:46:01,680 --> 00:46:03,640 Das ist nicht strafbar. 474 00:46:03,880 --> 00:46:07,320 Wenn man sich daf�r bezahlen l�sst, schon. 475 00:46:07,560 --> 00:46:11,920 Durch die Verschiebungen haben sich gewisse finanzielle ... 476 00:46:12,160 --> 00:46:15,520 Und unsere Richterin hat die Hand aufgehalten? 477 00:46:15,760 --> 00:46:19,240 "Signora Coltellini". Fontana hat es rausbekommen. 478 00:46:19,680 --> 00:46:22,400 Sie hat zugeschlagen. Fall gel�st! 479 00:46:22,840 --> 00:46:25,080 Vianello! 480 00:46:25,520 --> 00:46:31,000 Nein! Eine Richterin verh�ren, weil Sie denken, sie k�nne korrupt sein? 481 00:46:31,440 --> 00:46:36,000 Sie k�nnten dann auch den Stadtrat und die Regierung verh�ren. 482 00:46:38,080 --> 00:46:41,080 Brunetti! Haben Sie irgendwelche Beweise? 483 00:46:41,520 --> 00:46:44,360 Das, was hier steht. Was steht denn da? 484 00:46:44,800 --> 00:46:47,600 Dass jemand ihr Geld daf�r gegeben hat? 485 00:46:48,000 --> 00:46:51,480 Nein! Wenn wir ihr daraus einen Strick drehen, - 486 00:46:51,920 --> 00:46:56,680 - werden wir am Ende damit aufgeh�ngt. ... Brunetti! 487 00:46:57,120 --> 00:46:59,080 Der Mann ist tot. 488 00:46:59,520 --> 00:47:01,480 Weil er ... 489 00:47:02,120 --> 00:47:04,880 Mein Gott! Er hatte Sperma im Hintern! 490 00:47:07,160 --> 00:47:10,600 Ich bezweifle, dass ihn das umgebracht hat. 491 00:47:11,000 --> 00:47:14,280 Von der Richterin kann es auch nicht stammen. 492 00:47:14,520 --> 00:47:27,280 Finden Sie Beweise! Solange lassen Sie die gute Frau in Ruhe. Klar? 493 00:47:27,720 --> 00:47:30,920 "Solange lassen Sie die gute Frau in Ruhe!" 494 00:47:31,160 --> 00:47:35,360 Die gute Frau steht f�r alles, was in diesem Land stinkt. 495 00:47:35,600 --> 00:47:39,600 Was kostet hier ein Richter? Weniger als ein Minister. 496 00:47:39,800 --> 00:47:42,280 Mehr als ein Polizist. Nicht witzig! 497 00:47:42,720 --> 00:47:47,200 Die Fasern vom Sofa im Schuppen entsprechen denen bei Fontana. 498 00:47:47,640 --> 00:47:52,880 Au�erdem haben sie auf dem Sofa Spermaspuren und Haare gefunden. 499 00:47:53,320 --> 00:47:55,280 Vermutlich Schamhaare. 500 00:47:55,520 --> 00:47:59,120 Ob sie vom Opfer stammen, k�nnen sie nicht sagen. 501 00:47:59,560 --> 00:48:04,440 Die vom Labor sind alle im Urlaub. Ich gehe jetzt auch nachhause. 502 00:48:04,680 --> 00:48:07,680 Etwas kochen und den ganzen Abend reden. 503 00:48:08,080 --> 00:48:10,880 Mit mir selber. Ich wei� etwas Besseres. 504 00:48:13,760 --> 00:48:15,720 Commissario! 505 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 Was macht denn der hier? 506 00:48:19,440 --> 00:48:21,440 Der wohnt auf der Giudecca. 507 00:48:24,960 --> 00:48:26,920 In ein Hotel! 508 00:48:27,360 --> 00:48:30,440 Glauben Sie, er hat eine Aff�re? Vianello! 509 00:48:33,320 --> 00:48:37,840 Vielleicht ist er darum fr�her aus dem Urlaub zur�ckgekommen. 510 00:48:40,320 --> 00:48:45,960 Also! Fontana hat Beweise gegen eine korrupte Richterin gesammelt. 511 00:48:46,400 --> 00:48:48,920 Seine Ermordung war nicht geplant. 512 00:48:49,160 --> 00:48:52,280 Penzo sagt, sie w�ren nur Freunde gewesen. 513 00:48:52,720 --> 00:48:55,520 Ich bezweifle, dass ihm das gereicht hat. 514 00:48:55,960 --> 00:49:00,400 Angeblich wei� er nicht, mit wem sich Fontana getroffen hat. 515 00:49:01,560 --> 00:49:04,000 Aber es ist m�glich, dass er l�gt. 516 00:49:05,920 --> 00:49:08,640 Oder dass er es sogar selber war. Hm! 517 00:49:19,120 --> 00:49:23,320 Noch auf Di�t? Nadia meint, ein bisschen muss noch runter. 518 00:49:23,560 --> 00:49:26,880 Nadia erf�hrt nichts. Nadia erf�hrt alles. 519 00:49:31,760 --> 00:49:36,480 Wieso zahlte er so wenig Miete? Vielleicht hat der Vermieter - 520 00:49:36,920 --> 00:49:39,640 - ein Auge auf ihn geworfen. Puntera? 521 00:49:39,840 --> 00:49:44,240 "Ich entscheide, wer wie viel Miete bezahlt." 522 00:49:44,680 --> 00:49:46,680 Oder: "Wie er bezahlt"? 523 00:49:47,080 --> 00:49:50,360 Etwas ist passiert. Fontana wollte ausziehen. 524 00:49:52,360 --> 00:49:56,960 Das passt alles nicht zusammen. Vielleicht muss es das nicht. 525 00:49:57,400 --> 00:49:59,480 Da sind keine Zusammenh�nge. 526 00:49:59,920 --> 00:50:03,520 Vielleicht hat Fontana einen Fremden mitgenommen. 527 00:50:03,760 --> 00:50:06,840 Und die Sache ist au�er Kontrolle geraten. 528 00:50:07,080 --> 00:50:10,440 Weil Sex bei Schwulen immer so ist? Commissario! 529 00:50:10,880 --> 00:50:13,760 H�tte eine Frau vor ihrem Tod Sex gehabt: 530 00:50:14,200 --> 00:50:17,920 Nach wem w�rden wir dann suchen? Nach ihrem Partner! 531 00:50:21,240 --> 00:50:23,200 Was ist mit der Richterin? 532 00:50:24,800 --> 00:50:27,880 Vielleicht ein Teil eines anderen Puzzles. 533 00:50:28,320 --> 00:50:33,680 Eines, das wir aber nicht l�sen m�ssen. Auf unseren Urlaub! 534 00:50:35,200 --> 00:50:37,160 Auf unseren Urlaub! 535 00:50:40,920 --> 00:50:42,880 Die Luft ist so herrlich. 536 00:50:44,040 --> 00:50:47,800 Chiara und Raffi sind begeistert. "Sch�n f�r euch!" 537 00:50:48,240 --> 00:50:51,920 "Kommst du nicht weiter?" Wir drehen uns im Kreis. 538 00:50:52,160 --> 00:50:54,120 "Das k�nntest du auch hier." 539 00:50:54,560 --> 00:50:57,680 Hier ist die Aussicht sch�ner. Bis morgen! 540 00:50:58,560 --> 00:51:01,080 "Hast du Besuch?" Ja, Vianello. 541 00:51:01,520 --> 00:51:04,520 Bei uns zuhause? "Er war zum Essen da." 542 00:51:04,960 --> 00:51:07,720 "Ihr geht in Bars und kocht zusammen." 543 00:51:07,960 --> 00:51:10,760 "Was wird das?" Wir �berst�rzen nichts. 544 00:51:12,880 --> 00:51:14,960 Ich habe immer bef�rchtet: 545 00:51:15,400 --> 00:51:19,680 Du betr�gst mich mit jemandem der Questura. Aber Vianello? 546 00:51:20,120 --> 00:51:22,920 Hm! "Ich stehe euch nicht im Wege." 547 00:51:23,360 --> 00:51:28,160 "Aber sag mir Bescheid, bevor er bei uns einzieht! Ja?" 548 00:51:28,600 --> 00:51:32,520 "Famosars". Guido? H�rst du mir �berhaupt zu? 549 00:51:32,960 --> 00:51:35,400 Ja, ja. Nat�rlich! Immer! Sag mal: 550 00:51:35,640 --> 00:51:39,080 Kann ich deinen Rechner benutzen? Wie bitte? Du? 551 00:51:39,520 --> 00:51:42,720 "Aber mach ihn diesmal nicht wieder kaputt!" 552 00:51:42,960 --> 00:51:45,520 Danke! ... Schlaf gut! 553 00:51:46,360 --> 00:51:48,320 Gr�� die Kinder! Tsch�s! 554 00:52:06,760 --> 00:52:09,320 "Teil eines anderen Puzzles". 555 00:52:09,760 --> 00:52:12,520 Sergente! Sie haben sich geirrt. 556 00:52:42,960 --> 00:52:44,920 Hier w�ren wir. 557 00:52:45,960 --> 00:52:50,480 Sonst finden wir so etwas schnell. Aber die Kiste ist kaputt. 558 00:52:50,720 --> 00:52:53,960 Und wer sich damit auskennt, ... ... ist im Urlaub. 559 00:52:54,400 --> 00:52:57,240 "Hochsaison"! Solange ist es schwierig - 560 00:52:57,680 --> 00:52:59,680 - mit den Prozessakten. 561 00:53:01,120 --> 00:53:03,080 Ja. Aber die hier ... 562 00:53:05,760 --> 00:53:08,360 Tja! ... Die ... 563 00:53:08,800 --> 00:53:12,720 Ich denke, die finden Sie irgendwo �hm ... 564 00:53:14,960 --> 00:53:16,600 Ja. ... Da! 565 00:53:19,560 --> 00:53:21,880 Na ja! Wenn Sie etwas brauchen: 566 00:53:22,320 --> 00:53:24,320 Rufen Sie mich an! 567 00:53:36,840 --> 00:53:39,680 Coltellini hat 3 Prozesse verhandelt, - 568 00:53:39,920 --> 00:53:42,840 - in denen Punteras Firma angeklagt war. 569 00:53:43,280 --> 00:53:46,440 Zwei hat sie vertagt, einen abgebrochen. 570 00:53:46,880 --> 00:53:48,720 Ich m�chte wissen: 571 00:53:49,160 --> 00:53:51,880 Warum? Unsere gute Frau Richterin - 572 00:53:52,320 --> 00:53:56,680 - hat bei Puntera die Hand auf- gehalten. Fontana wusste davon. 573 00:53:57,120 --> 00:54:00,720 Das erkl�rt, warum er so wenig Miete gezahlt hat. 574 00:54:24,760 --> 00:54:27,760 Ach! Signorina! 575 00:54:32,200 --> 00:54:36,000 Sie hatten Recht. Hier ist es herrlich ruhig. 576 00:54:36,440 --> 00:54:39,200 Aber wir m�ssen ... ... das hier finden? 577 00:54:46,400 --> 00:54:48,800 Ja. Woher? Wie ... 578 00:54:57,880 --> 00:55:02,200 Die Prozesse gegen Puntera wurden immer wieder verschoben. 579 00:55:02,400 --> 00:55:04,840 Bis den Kl�gern das Geld ausging. 580 00:55:05,080 --> 00:55:09,120 Oder bis sie einen faulen Vergleich akzeptiert haben. 581 00:55:09,520 --> 00:55:14,000 Puntera hat so fast 1 Million Euro an Strafen nicht gezahlt. 582 00:55:14,200 --> 00:55:16,200 Mit Coltellinis Hilfe! 583 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 Aber? 584 00:55:20,400 --> 00:55:24,040 Der Grund, warum sie die Prozesse verschoben hat: 585 00:55:24,240 --> 00:55:27,600 Immer waren wichtige Dokumente verschwunden. 586 00:55:28,000 --> 00:55:30,760 F�r die Fontana verantwortlich war. 587 00:55:31,160 --> 00:55:33,520 Er wohnte in Punteras Palazzo. 588 00:55:33,920 --> 00:55:37,320 F�r fast umsonst. Glauben Sie, das ist Zufall? 589 00:55:37,520 --> 00:55:41,200 Araldo h�tte nie gemeinsame Sache mit denen gemacht. 590 00:55:41,600 --> 00:55:45,840 Wunderte ihn die Miete nicht? Vielleicht war er nur froh. 591 00:55:46,040 --> 00:55:51,280 Die Wohnung gefiel ihm. Seine Mutter war stolz. Er war nicht k�uflich. 592 00:55:51,680 --> 00:55:54,160 Nein? Dann w�re er nicht tot. 593 00:55:54,560 --> 00:55:57,800 Vielleicht gab es daf�r einen anderen Grund. 594 00:56:01,720 --> 00:56:06,240 Sie denken noch, ich war es. Der schwule Freund muss es sein. 595 00:56:06,640 --> 00:56:11,400 Ich dachte, wir w�ren auf derselben Seite. Ich habe mich geirrt. 596 00:56:23,240 --> 00:56:25,600 Er hat ein Motiv und kein Alibi. 597 00:56:25,800 --> 00:56:29,280 Sollen wir ihn schonen, nur weil er schwul ist? 598 00:56:29,680 --> 00:56:34,280 Wir k�nnen nicht ausschlie�en, dass Penzo mit ihm Sex hatte, - 599 00:56:34,480 --> 00:56:39,240 - solange die Herrschaften vom Labor in Rimini am Strand liegen. 600 00:56:39,440 --> 00:56:42,920 Alle sind im Urlaub. Nur wir stecken hier fest. 601 00:56:43,120 --> 00:56:46,440 In der verdammten Hitze! Immer noch besser, - 602 00:56:46,640 --> 00:56:49,520 - als bei Aurino im K�hlschrank! Sicher? 603 00:57:05,880 --> 00:57:09,960 Tun Sie etwas! Er sitzt den ganzen Tag am Schreibtisch. 604 00:57:10,360 --> 00:57:13,320 Und r�hrt sich nicht. Ist er festgefroren? 605 00:57:13,720 --> 00:57:18,760 Er will den Dienstplan verbessern. Nein! Ich soll ihn verbessern. 606 00:57:19,160 --> 00:57:22,880 Brunetti! Sie m�ssen etwas tun. Ich? 607 00:57:23,280 --> 00:57:26,680 Ja. Sie sollten eigentlich alle im Urlaub sein. 608 00:57:27,080 --> 00:57:30,800 Ich h�tte einmal im Jahr 2 Wochen Ruhe. Und jetzt? 609 00:57:31,200 --> 00:57:35,680 Dass Sie beide da sind, ertrage ich. Aber er sitzt immer da. 610 00:57:36,080 --> 00:57:39,720 Er �ndert die Dienstpl�ne aus Langeweile. Nein! 611 00:57:40,120 --> 00:57:42,800 Nehmen Sie ihn mit nachhause! 612 00:57:43,200 --> 00:57:47,480 Egal! Tun Sie irgendetwas, damit er hier rauskommt! 613 00:57:48,400 --> 00:57:50,200 Sie k�mmern sich - 614 00:57:50,600 --> 00:57:52,400 - doch auch um ihn. 615 00:57:59,760 --> 00:58:03,400 Also! Wir haben einen skrupellosen Gesch�ftsmann. 616 00:58:03,600 --> 00:58:07,280 Und eine korrupte Richterin. Sie wurde - 617 00:58:07,680 --> 00:58:09,640 - f�r Fontana zur Gefahr. 618 00:58:10,040 --> 00:58:11,920 Ein eifers�chtiger Freund. 619 00:58:12,320 --> 00:58:16,400 Er konnte Fontanas Abweisung vielleicht nicht ertragen. 620 00:58:16,600 --> 00:58:19,560 Und er hatte vielleicht mit ihm Sex. 621 00:58:21,720 --> 00:58:25,280 Alles in Ordnung, Vice-Questore? Ja, ja. 622 00:58:27,240 --> 00:58:29,840 Meine Frau glaubt, ich bin im Urlaub. 623 00:58:30,240 --> 00:58:32,600 Haben Sie nichts St�rkeres? 624 00:58:33,240 --> 00:58:35,240 �h ... ja. 625 00:58:50,240 --> 00:58:53,560 Seit Jahren fahren wir an irgendeinen Strand. 626 00:58:53,760 --> 00:58:56,920 Damit meine Frau lesen kann. Ich bitte Sie! 627 00:58:57,120 --> 00:59:00,280 Das kann sie auch hier. Wir wohnen am Meer. 628 00:59:00,480 --> 00:59:04,720 Ich dachte: "Ich sorge mal f�r ein bisschen Abwechslung." 629 00:59:07,360 --> 00:59:09,920 Ich wollte immer mal nach Norwegen. 630 00:59:10,120 --> 00:59:13,560 Die Fjordone ... Fjorde! Die Wasserf�lle! 631 00:59:13,960 --> 00:59:16,520 Man kann dort stundenlang wandern. 632 00:59:18,960 --> 00:59:22,440 Also habe ich umgebucht. Und Ihre Frau? 633 00:59:24,840 --> 00:59:29,080 Es ist m�glich, dass ich vergessen habe, es ihr zu sagen. 634 00:59:31,000 --> 00:59:33,360 "Vergessen"? 635 00:59:33,760 --> 00:59:38,200 Jetzt liest sie auf Elba am Strand. Ich und rechthaberisch! 636 00:59:38,600 --> 00:59:42,520 Nat�rlich habe ich nicht immer Recht. Habe ich Recht? 637 00:59:44,280 --> 00:59:46,960 Und Norwegen? Ja! 638 00:59:48,840 --> 00:59:52,320 Wussten Sie, dass es da um diese Jahreszeit - 639 00:59:52,520 --> 00:59:55,640 - fast 2 Wochen am St�ck regnen kann? 640 00:59:58,120 --> 01:00:01,280 Wir fahren seit 30 Jahren zusammen in Urlaub. 641 01:00:01,680 --> 01:00:05,080 Da ist es einfach nicht leicht, ... so allein. 642 01:00:06,280 --> 01:00:09,120 Ich habe sie angerufen. Und sie sagt: 643 01:00:10,800 --> 01:00:13,760 Ihr Urlaub ohne mich sei ganz wunderbar. 644 01:00:14,160 --> 01:00:17,400 Ich konnte nicht sagen, dass ich zur�ck bin. 645 01:00:17,600 --> 01:00:20,040 Das hei�t? Das hei�t: 646 01:00:20,440 --> 01:00:22,560 Ich bin heute in Hammerfest. 647 01:00:23,720 --> 01:00:25,960 Und dort werde ich - 648 01:00:26,360 --> 01:00:29,840 - Mitglied im k�niglichen Eisb�renklub. 649 01:00:30,240 --> 01:00:32,760 Ich bin hier in ein Hotel gezogen. 650 01:00:33,160 --> 01:00:36,960 Damit die Nachbarn nicht merken, dass ich da bin. 651 01:00:37,360 --> 01:00:39,320 Ist das nicht ... Sie sagt: 652 01:00:39,720 --> 01:00:42,960 "Ich habe den besten Urlaub seit Langem." 653 01:00:53,840 --> 01:00:55,840 Signore Puntera? 654 01:00:56,920 --> 01:01:00,720 Ich wei� nicht, ob Sie mich kennen. Was wollen Sie? 655 01:01:01,120 --> 01:01:04,600 Sie machten mit der Coltellini gemeinsame Sache. 656 01:01:05,880 --> 01:01:07,960 Verschwinden Sie! Oder ... Was? 657 01:01:08,360 --> 01:01:12,280 T�ten Sie mich auch? Warum haben Sie ihn umgebracht? 658 01:01:18,200 --> 01:01:21,600 Ich habe deinen s��en Freund nicht umgebracht. 659 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 Ihr Tunten macht nur �rger. 660 01:01:24,400 --> 01:01:28,480 H�tte ich das gewusst, h�tte ich nie an euch vermietet. 661 01:01:28,720 --> 01:01:33,720 "Euch"? Wer denn noch? Lass dich hier nie mehr blicken! 662 01:01:34,120 --> 01:01:37,440 Sonst siehst du deinen Freund schnell wieder. 663 01:01:52,360 --> 01:01:54,360 Papa! Wir kommen schon! 664 01:02:02,280 --> 01:02:06,760 Sie sollten nicht hier sein. Das bringt Araldo nicht zur�ck. 665 01:02:08,160 --> 01:02:10,160 Araldo? 666 01:02:11,560 --> 01:02:15,480 Araldo wollte nie mit mir �ber seine Beziehung reden. 667 01:02:15,720 --> 01:02:18,640 Ich dachte immer, er will sich sch�tzen. 668 01:02:19,040 --> 01:02:22,920 Vor seiner Mutter. Aber es ging ihm gar nicht um sich. 669 01:02:23,320 --> 01:02:25,880 Er wollte jemand anderen sch�tzen. 670 01:02:26,080 --> 01:02:30,480 Jemand, dessen Frau und Kinder nichts davon wissen durften. 671 01:02:33,280 --> 01:02:35,560 Und au�erdem wei� die Polizei: 672 01:02:35,760 --> 01:02:39,480 Araldo war vor seinem Tod mit einem Mann zusammen. 673 01:02:39,880 --> 01:02:45,600 Und die Polizei glaubt, dass er ihn ermordet hat. Ich glaube das auch. 674 01:02:50,680 --> 01:02:52,640 Hallo, Papa! 675 01:02:52,840 --> 01:02:54,960 Na, Schatz? Was ist passiert? 676 01:02:55,360 --> 01:02:58,440 Nichts! ... Er ist ein Freund von Fontana. 677 01:02:58,840 --> 01:03:01,640 Hoppla! Papa! Willst du mal probieren? 678 01:03:01,840 --> 01:03:05,840 Es tut mir leid um Ihren Freund! Komm! ... Hm! Lecker! 679 01:03:08,760 --> 01:03:11,560 Hm! Lecker! Isst du das Eis jetzt? 680 01:03:20,560 --> 01:03:23,960 *Jemand spielt Klavier und jemand Blockfl�te.* 681 01:03:52,920 --> 01:03:54,920 "Sch�n, dass du da bist!" 682 01:04:22,760 --> 01:04:24,960 "Was soll ich ihm antworten?" 683 01:04:25,840 --> 01:04:29,320 "Dass du nicht das Gleiche f�r ihn empfindest." 684 01:04:31,400 --> 01:04:33,400 "Und du?" 685 01:04:33,800 --> 01:04:36,040 "Was empfindest du f�r mich?" 686 01:04:47,920 --> 01:04:52,240 (Araldo:) "Wir k�nnten zusammen ein neues Leben beginnen." 687 01:04:52,680 --> 01:04:56,640 "Und frei sein." "Ich kann nicht. ... Ihretwegen." 688 01:04:57,040 --> 01:05:00,640 "Es ist dein Leben!" "Hast du Kinder? Eine Frau?" 689 01:05:01,040 --> 01:05:03,400 "W�rdest du den Job verlieren?" 690 01:05:03,640 --> 01:05:06,920 "Ich habe eine Wohnung f�r uns gefunden." 691 01:05:07,320 --> 01:05:11,760 "Sag es ihnen! Oder ich tue es." "Das wirst du nicht tun." 692 01:05:12,720 --> 01:05:14,720 "Wir werden frei sein." 693 01:05:17,960 --> 01:05:19,960 "Frei!" 694 01:05:30,360 --> 01:05:32,240 "Das wirst du nicht tun." 695 01:05:48,560 --> 01:05:50,720 Wer wird denn schlappmachen? 696 01:05:51,120 --> 01:05:54,560 Schlechtes Gewissen? ... Das geht vorbei. 697 01:05:55,560 --> 01:05:57,560 Der Anwalt wei� Bescheid. 698 01:05:59,160 --> 01:06:02,520 Er wei� von ... Von Ihrem kleinen Geheimnis? 699 01:06:02,920 --> 01:06:06,280 Jemand muss daf�r sorgen, dass er nichts sagt. 700 01:06:06,720 --> 01:06:08,680 Nicht wahr? 701 01:06:09,360 --> 01:06:13,600 Aber ich will nicht noch einen toten Schwulen hier haben. 702 01:06:23,720 --> 01:06:26,680 *Sie spielt immer wieder denselben Ton.* 703 01:06:29,040 --> 01:06:31,240 *Eine T�r f�llt ins Schloss.* 704 01:06:37,920 --> 01:06:41,800 Ist etwas passiert? Nichts. Ich habe mich gesto�en. 705 01:06:42,000 --> 01:06:44,200 Ich gehe ins B�ro. Jetzt noch? 706 01:06:44,640 --> 01:06:46,760 Hm! Aber nicht zu lange! 707 01:06:47,160 --> 01:06:49,040 Ist wirklich alles gut? 708 01:06:49,440 --> 01:06:51,440 Ja, klar! 709 01:06:52,280 --> 01:06:54,280 Aha! 710 01:08:04,160 --> 01:08:06,160 *Sie h�rt Schritte.* 711 01:08:11,160 --> 01:08:13,360 Alles erledigt? Ja. 712 01:08:22,560 --> 01:08:25,560 Ich liebe dich! Ich dich auch! 713 01:08:34,280 --> 01:08:37,040 *Jemand spricht ein Gebet auf Latein.* 714 01:08:49,280 --> 01:08:51,240 *Er betet auf Latein.* 715 01:08:59,280 --> 01:09:01,280 *Nicht zu verstehen.* 716 01:09:38,960 --> 01:09:40,920 Irgendetwas fehlt hier. 717 01:09:50,320 --> 01:09:52,320 Die Glocken l�uten nicht. 718 01:09:52,960 --> 01:09:55,920 Unsere ehrw�rdige Kirche mag es nicht, - 719 01:09:56,120 --> 01:09:59,600 - wenn man die N�chstenliebe zu w�rtlich nimmt. 720 01:10:01,360 --> 01:10:04,440 Werden f�r Schwule keine Glocken gel�utet? 721 01:10:04,680 --> 01:10:09,040 Seit �ber einer Woche funktioniert das Glockengel�ut nicht. 722 01:10:09,280 --> 01:10:12,880 K�nnten Sie sie reparieren, w�rden die Glocken - 723 01:10:13,320 --> 01:10:15,640 - auch f�r Ihren Freund l�uten. 724 01:10:23,560 --> 01:10:25,560 K�nnen wir jetzt reden? 725 01:10:27,160 --> 01:10:29,120 Was wollen Sie von mir? 726 01:10:30,520 --> 01:10:32,480 Was bilden Sie sich ein? 727 01:10:32,880 --> 01:10:34,880 Seit einer Woche. 728 01:10:35,800 --> 01:10:38,560 Die sind seit �ber einer Woche kaputt. 729 01:10:39,600 --> 01:10:42,200 Wann treffen wir uns dann? Komm her! 730 01:10:42,640 --> 01:10:44,600 Maurizio! Gehen wir? 731 01:10:48,520 --> 01:10:50,480 Sie hat uns angelogen. 732 01:10:50,720 --> 01:10:53,640 Mama! Papa! Kommt! (Sofia:) Geht vor! 733 01:10:54,080 --> 01:10:58,120 Signora Fulgoni! ... Signora Fulgoni! Entschuldigen Sie! 734 01:10:58,560 --> 01:11:00,520 Mama! Ich komme gleich. 735 01:11:00,720 --> 01:11:04,960 Sie sagten, Sie waren in der Mordnacht um 23 Uhr im Bett. 736 01:11:05,200 --> 01:11:09,160 Sie waren sicher. Weil ich die Glocken geh�rt habe. 737 01:11:09,600 --> 01:11:13,920 Richtig! Komisch! Die Glocken sind seit einer Woche kaputt. 738 01:11:16,000 --> 01:11:20,120 Dann ... war es eine andere Kirche. Aha! 739 01:11:20,560 --> 01:11:23,920 Welche k�nnen Sie von Ihrem Fenster aus h�ren? 740 01:11:24,120 --> 01:11:27,320 Die Madonna dell'Orto ist die einzige hier. 741 01:11:29,440 --> 01:11:31,600 Vielleicht habe ich getr�umt. 742 01:11:32,040 --> 01:11:35,920 Dass Sie um 23 Uhr im Bett waren? Wir waren im Bett. 743 01:11:36,360 --> 01:11:39,640 Egal, ob irgendwelche Glocken gel�utet haben! 744 01:11:40,800 --> 01:11:43,200 Sie gibt ihm ein falsches Alibi? 745 01:11:53,680 --> 01:11:57,680 Er soll Chef werden bei der "Leriga"-Bank. Wir haben ihn! 746 01:11:58,120 --> 01:12:02,440 Zumindest bald. Alvise k�mmert sich darum. Dieser Penzo - 747 01:12:02,880 --> 01:12:05,080 - wird verhaftet. "Penzo"? 748 01:12:05,520 --> 01:12:10,400 Ja. Er war unsterblich in Fontana verliebt. Aber der nicht in ihn. 749 01:12:10,640 --> 01:12:13,560 Verbrechen aus Leidenschaft. Steht hier! 750 01:12:14,000 --> 01:12:16,560 Und das Beste: "Penzo"? 751 01:12:17,000 --> 01:12:21,360 In seinem M�ll war ein Tuch mit Blut. Ich wette, von Fontana! 752 01:12:21,800 --> 01:12:23,840 "Penzo"? Ja, Penzo! 753 01:12:24,280 --> 01:12:27,640 Nat�rlich! Fall gel�st! Fahren Sie in Urlaub! 754 01:12:28,080 --> 01:12:32,120 Wir m�ssen keiner Richterin unangenehme Fragen stellen. 755 01:12:32,360 --> 01:12:36,800 Ich sagte, sie hat damit nichts zu tun. Und ich hatte Recht. 756 01:12:43,840 --> 01:12:45,800 Vice-Questore! 757 01:12:46,240 --> 01:12:49,680 Woher kommen die Briefe? Wurden hier abgegeben. 758 01:12:49,920 --> 01:12:51,680 Von wem? Was wei� ich? 759 01:12:51,920 --> 01:12:55,960 Oder jemand will Penzo den Mord in die Schuhe schieben. 760 01:12:56,400 --> 01:13:01,120 Unsinn! Alles passt. Sonst h�tten wir keinen Haftbefehl bekommen. 761 01:13:01,560 --> 01:13:06,320 Von wem? Von einer Richterin? Die Sache ist f�r Sie vorbei. 762 01:13:06,760 --> 01:13:10,520 Sch�nen Urlaub! Ich denke nicht, dass es Penzo war. 763 01:13:10,960 --> 01:13:15,560 Behaupten Sie, dass ich mich irre? Nein. Sie irren sich ja nie. 764 01:13:19,840 --> 01:13:24,720 Commissario! Was passiert jetzt? Sie haben es geh�rt. Fall gel�st! 765 01:13:24,960 --> 01:13:27,120 Fahren Sie in Urlaub! Und Sie? 766 01:13:27,360 --> 01:13:30,880 Ich will rausfinden, warum Signora Fulgoni l�gt. 767 01:13:31,400 --> 01:13:33,360 Ohne mich? 768 01:13:38,840 --> 01:13:40,800 Guten Morgen, Signorina! 769 01:13:41,240 --> 01:13:43,480 Guten Morgen, Signore Fulgoni! 770 01:13:46,800 --> 01:13:50,320 Wir waren vorhin beim Aufsichtsrat. Gl�ckwunsch! 771 01:13:53,440 --> 01:13:55,400 Danke sch�n! 772 01:14:08,600 --> 01:14:11,640 Also! ... Warum hat sie gelogen? 773 01:14:12,920 --> 01:14:16,600 Weil sie ahnt, dass ihr Mann Fontana ermordet hat. 774 01:14:17,040 --> 01:14:19,080 Das Alibi hat sie erfunden. 775 01:14:19,520 --> 01:14:24,080 Denn er war bei Fontana. Unser Unbekannter ist nicht unbekannt. 776 01:14:24,520 --> 01:14:27,640 Fulgoni? Aber der ist ... Verheiratet? 777 01:14:28,080 --> 01:14:31,680 Aber der hat doch 2 ... *Es klingelt an der T�r.* 778 01:14:38,560 --> 01:14:40,520 *Es klingelt nochmal.* 779 01:14:42,480 --> 01:14:45,000 Die Polizei ist in meiner Wohnung. 780 01:14:47,080 --> 01:14:49,520 Ja! Was machen wir jetzt mit ihm? 781 01:14:53,960 --> 01:14:55,920 Wir k�nnten ihn verhaften. 782 01:14:56,360 --> 01:14:58,760 Patta klopft uns auf die Schulter. 783 01:14:59,200 --> 01:15:03,400 Oder? Oder wir �berf�hren Fulgoni und riskieren unseren Job. 784 01:15:03,840 --> 01:15:07,440 Patta hat mir noch nie auf die Schulter geklopft. 785 01:15:10,320 --> 01:15:13,040 Aber wie �berf�hren wir Fulgoni? 786 01:15:13,480 --> 01:15:15,440 Wir nicht. 787 01:15:23,800 --> 01:15:25,760 *Applaus* 788 01:15:30,720 --> 01:15:33,840 Auf den Mann, der uns in die Zukunft f�hrt! 789 01:15:34,280 --> 01:15:38,640 Er besitzt unser Vertrauen und auch das unserer Kunden. 790 01:15:39,080 --> 01:15:42,880 Wir sind bestens aufgestellt. Das wollen wir feiern. 791 01:15:43,120 --> 01:15:45,760 Auf Ihr Wohl! (Alle:) Er lebe hoch! 792 01:15:46,200 --> 01:15:49,800 Ich werde alles tun, um Sie nicht zu entt�uschen. 793 01:16:39,680 --> 01:16:41,640 Wir m�ssen reden, Sofia. 794 01:16:43,400 --> 01:16:45,400 Nein. Das m�ssen wir nicht. 795 01:16:45,640 --> 01:16:48,720 Du bist bei mir. Das ist alles, was z�hlt. 796 01:16:49,800 --> 01:16:53,160 Denk an uns! ... Denk an unsere Kinder! 797 01:16:54,760 --> 01:16:56,600 H�r mir bitte zu! 798 01:17:01,920 --> 01:17:03,880 *Ein Telefon klingelt.* 799 01:17:14,160 --> 01:17:16,960 Ja? Du hast ihn umgebracht. 800 01:17:18,800 --> 01:17:22,600 Woher haben Sie diese Nummer? Komm in den Lagerraum! 801 01:17:23,040 --> 01:17:25,320 "Jetzt!" Ich kann jetzt nicht. 802 01:17:25,760 --> 01:17:27,520 Ich sage es deiner Frau. 803 01:17:27,960 --> 01:17:31,240 *Wasser pl�tschert.* Ich komme. 804 01:17:56,320 --> 01:17:58,280 Wohin gehst du? Weg. 805 01:17:58,520 --> 01:18:02,320 Wer hat angerufen? Der Mann von vorhin? Was will er? 806 01:18:06,000 --> 01:18:10,600 Maurizio! Rede mit mir! Bitte! Geh nicht schon wieder weg! 807 01:18:11,040 --> 01:18:13,000 Geh nicht wieder weg! 808 01:18:42,720 --> 01:18:45,680 Hier habt ihr euch also immer getroffen. 809 01:18:52,400 --> 01:18:54,640 (Maurizio:) "Wollen Sie Geld?" 810 01:18:55,080 --> 01:18:57,400 Ich kann Ihnen ... Die Wahrheit! 811 01:18:58,160 --> 01:19:00,400 Sie w�rden es nicht verstehen. 812 01:19:00,840 --> 01:19:02,760 Du hast ihn umgebracht. 813 01:19:03,200 --> 01:19:06,480 Du hast mir einen geliebten Menschen genommen. 814 01:19:06,920 --> 01:19:09,400 Wurde er l�stig? Was wei�t du schon? 815 01:19:09,840 --> 01:19:13,960 Wei�t du, wie es ist, wenn man in einem Leben feststeckt, - 816 01:19:14,200 --> 01:19:16,280 - in das man nicht reingeh�rt? 817 01:19:16,520 --> 01:19:20,200 Nur bei Araldo konnte ich so sein, wie ich wollte. 818 01:19:23,000 --> 01:19:25,920 Dann wollte er, dass ich Sofia verlasse. 819 01:19:26,360 --> 01:19:28,320 Und die Kinder. F�r ihn. 820 01:19:29,440 --> 01:19:31,400 Er wollte mich zwingen. 821 01:19:33,880 --> 01:19:35,840 Sie wussten nicht weiter. 822 01:19:45,520 --> 01:19:48,200 Sie hatten Angst, alles zu verlieren. 823 01:19:49,280 --> 01:19:51,240 Da haben Sie zugeschlagen. 824 01:19:52,920 --> 01:19:56,280 Ich hatte keine Wahl. Man hat immer eine Wahl. 825 01:19:59,120 --> 01:20:01,080 Wirklich? 826 01:20:16,360 --> 01:20:18,320 Sie darf es nicht erfahren. 827 01:20:21,360 --> 01:20:24,480 Ich gestehe, dass ich Araldo ermordet habe. 828 01:20:24,720 --> 01:20:28,320 Niemand darf erfahren, warum. Versprechen Sie es! 829 01:20:28,760 --> 01:20:30,720 F�r Sofia und die Kinder! 830 01:20:31,600 --> 01:20:33,560 Wie genau ist es passiert? 831 01:20:37,200 --> 01:20:41,680 Wenn wir zusammen waren, habe ich noch im Schuppen gewartet. 832 01:20:42,080 --> 01:20:46,800 Damit uns keiner zusammen rausgehen sieht. Aber in der Nacht - 833 01:20:47,240 --> 01:20:49,200 - bin ich zuerst raus. 834 01:20:52,200 --> 01:20:54,680 Ich habe auf ihn gewartet und ... 835 01:20:55,800 --> 01:20:57,800 Da war diese Statue und ... 836 01:20:59,480 --> 01:21:01,560 ... als er vor mir stand ... 837 01:21:02,000 --> 01:21:05,920 Er wollte Sofia die Wahrheit sagen. Also habe ich ... 838 01:21:07,840 --> 01:21:09,800 Wie oft? 839 01:21:12,240 --> 01:21:14,560 Wie oft haben Sie zugeschlagen? 840 01:21:15,400 --> 01:21:17,360 Einmal. 841 01:21:18,800 --> 01:21:23,000 Sie haben im Hof gewartet. Als Fontana vor Ihnen stand, - 842 01:21:23,440 --> 01:21:25,400 - haben Sie zugeschlagen. 843 01:21:27,440 --> 01:21:31,400 Der T�ter stand nicht vor Fontana, sondern hinter ihm. 844 01:21:31,840 --> 01:21:35,320 Er hat nicht einmal, sondern 3-mal zugeschlagen. 845 01:21:41,640 --> 01:21:43,800 Ich kann mich nicht erinnern. 846 01:21:44,240 --> 01:21:46,240 Weil Sie es gar nicht waren. 847 01:21:46,680 --> 01:21:48,680 Richtig? 848 01:21:53,560 --> 01:21:55,520 Aber warum ... 849 01:21:59,720 --> 01:22:04,880 Zur�ck! Sofort! Umdrehen! ... Wir m�ssen zur�ck. 850 01:22:44,200 --> 01:22:47,000 Was ... Was wollen Sie von mir? 851 01:22:47,440 --> 01:22:52,400 Es soll aufh�ren. M�nner wie ihr sollen meinen Mann in Ruhe lassen. 852 01:22:52,840 --> 01:22:56,240 M�nner wie ich? Er hat eine Familie. 853 01:22:58,760 --> 01:23:01,360 Ihr k�nnt nicht alles kaputt machen. 854 01:23:02,800 --> 01:23:07,840 Bitte nicht! ... Ihr Mann kann nichts daf�r, dass er so f�hlt. 855 01:23:08,280 --> 01:23:10,360 Ich habe nur Araldo geliebt. 856 01:23:10,600 --> 01:23:14,440 Von Ihrem Mann will ich nichts. Das glaube ich nicht. 857 01:23:14,880 --> 01:23:17,560 Das glaube ich ... Die Waffe runter! 858 01:23:22,000 --> 01:23:23,960 Sofia, tu was er sagt! 859 01:23:26,200 --> 01:23:30,000 Was hast ... Was hast du ihm gesagt? 860 01:23:37,600 --> 01:23:39,560 Es tut mir leid! 861 01:23:47,800 --> 01:23:49,760 Es tut dir leid? 862 01:23:51,200 --> 01:23:53,520 Ich habe alles daf�r getan, ... 863 01:23:54,920 --> 01:23:57,080 ... damit wir gl�cklich sind. 864 01:23:57,520 --> 01:23:59,480 Damit du gl�cklich bist! 865 01:24:00,000 --> 01:24:01,960 Alles! 866 01:24:05,480 --> 01:24:08,080 Ich gehe sogar ins Gef�ngnis daf�r. 867 01:24:08,520 --> 01:24:11,240 Ist das alles, was du dazu sagst? 868 01:24:15,800 --> 01:24:17,760 "Es tut mir leid." 869 01:24:23,560 --> 01:24:26,120 Mama! K�fer! 870 01:24:26,560 --> 01:24:28,520 Kommen Sie! Wir haben ... 871 01:24:31,200 --> 01:24:33,200 Ich habe schlecht getr�umt. 872 01:24:33,800 --> 01:24:35,960 Mein ... K�fer! 873 01:25:06,000 --> 01:25:07,960 Sie hat alles gestanden. 874 01:25:08,400 --> 01:25:11,160 Das kann das Urteil mildern. Und er? 875 01:25:11,600 --> 01:25:15,800 Die Bank hat ihren Mann gefeuert. Er entspricht nicht - 876 01:25:16,240 --> 01:25:18,720 - ihrer Vorstellung von Moral. Hm! 877 01:25:20,640 --> 01:25:25,080 Und Vermieter und Richterin? Penzo will ihre F�lle aufrollen. 878 01:25:25,520 --> 01:25:27,480 Hat er eine Chance? 879 01:25:29,640 --> 01:25:31,960 Wir leben in Italien, wei�t du? 880 01:25:34,960 --> 01:25:37,960 Wenn nicht hier, wo gibt es sonst Wunder? 881 01:25:38,400 --> 01:25:40,360 *Ein Telefon piept.* 882 01:25:52,520 --> 01:25:56,960 Hm! ... Nur eine Nachricht. Ja. Von wem denn? 883 01:26:31,920 --> 01:26:34,680 Untertitelung 2013: Untertitel-Werkstatt M�nster89446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.