Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:05,440
Hoy, comienza en Amberes
el juicio del caso Cenicienta.
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,640
Marianne Coens
fue brutalmente asesinada.
3
00:00:08,880 --> 00:00:13,240
Los acusados son Anton Bergman
y su hijastra, Julie Bergman.
4
00:00:14,320 --> 00:00:18,240
Empuj� a Marianne por accidente.
Intent� reanimarla.
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,640
�Y si nadie me cree?
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,760
Ya te han castigado.
7
00:00:23,760 --> 00:00:27,136
Marianne Coens era buena persona,
amable y bondadosa,
8
00:00:27,160 --> 00:00:30,080
y no una madrastra amargada
como la han descrito.
9
00:00:30,800 --> 00:00:34,840
- Echo de menos a mam�.
- Coraz�n, ya lo s�. Yo tambi�n.
10
00:00:36,360 --> 00:00:37,480
No me llames m�s.
11
00:00:38,120 --> 00:00:40,400
Conseguir� que te dejen salir.
12
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
No puedo, Frank.
13
00:00:43,400 --> 00:00:46,080
- Es mi hija.
- Es una chiquilla, joven y guapa.
14
00:00:46,480 --> 00:00:51,976
El jurado ser� indulgente.
De ti sospechar�n, y se acab�.
15
00:00:52,000 --> 00:00:56,136
No me gustar�a estar en su lugar.
Doce idiotas decidiendo tu vida.
16
00:00:56,160 --> 00:01:00,056
- Podemos no ponernos en su lugar.
- Entre estos doce jurados,
17
00:01:00,080 --> 00:01:02,856
destaca la cronista Nico Willems.
18
00:01:02,880 --> 00:01:05,160
- No, para, dame eso.
- �Qu� hay aqu� dentro?
19
00:01:05,920 --> 00:01:07,240
�Por qu� huele a pis?
20
00:01:08,000 --> 00:01:11,720
- Simon. Operario de almac�n.
- Habr�a dicho que eres m�sico.
21
00:01:12,440 --> 00:01:13,680
S�, tambi�n.
22
00:01:14,240 --> 00:01:16,320
Eh, Esther. �Qu� pas�?
23
00:01:18,160 --> 00:01:20,560
- �C�mo te llamas?
- Catherine Degryse.
24
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
Mam�.
25
00:01:22,640 --> 00:01:25,120
Hac�a tanto tiempo
que nadie me abrazaba.
26
00:01:25,960 --> 00:01:27,640
Eso lo arreglamos enseguida.
27
00:01:28,560 --> 00:01:33,000
Seg�n Jeanne, las subi�
una cuenta de Twitter, Firestarter.
28
00:01:33,360 --> 00:01:35,216
- Es de Kobe.
- Yo no sab�a nada.
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,720
�Por qu� iba a hacerlo?
�No est�n juntos?
30
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Terminamos.
31
00:01:39,480 --> 00:01:43,520
- �C�mo es su relaci�n con Julie?
- Hace mucho que no hablamos.
32
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
�Por qu�?
33
00:01:46,520 --> 00:01:49,120
No creo que Marianne
se cayera por accidente.
34
00:01:49,280 --> 00:01:52,160
Si falla,
ser�n condenados por asesinato.
35
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
Es un riesgo.
36
00:01:54,160 --> 00:01:55,520
Estoy nervioso.
37
00:01:56,160 --> 00:01:57,760
Si me interroga, �qu� hago?
38
00:01:58,080 --> 00:02:00,200
Tambi�n quieres
enviarlo a la c�rcel.
39
00:02:00,720 --> 00:02:04,440
Marianne Coens fue cruelmente
asesinada por dos monstruos
40
00:02:05,400 --> 00:02:08,320
y espero que el veredicto
est� a la altura.
41
00:02:20,680 --> 00:02:23,560
Todo esto es demasiado, Julie.
42
00:02:24,920 --> 00:02:26,880
El entrenamiento y los deberes.
43
00:02:29,520 --> 00:02:31,320
Te quedaba este poquito.
44
00:02:32,240 --> 00:02:35,520
No necesito graduarme
para hacer triatlones.
45
00:02:43,400 --> 00:02:46,320
Toma, cari�o, mira esto.
46
00:02:49,880 --> 00:02:50,920
�Un internado?
47
00:02:52,080 --> 00:02:54,360
Es importante terminar los estudios.
48
00:02:56,280 --> 00:02:58,240
Y el fin de semana, estar�s aqu�.
49
00:03:01,080 --> 00:03:03,960
- �Y cu�ndo podr� entrenar?
- Podr�s entrenar all�.
50
00:03:04,280 --> 00:03:05,400
�Sin mi entrenador?
51
00:03:07,160 --> 00:03:10,200
Creemos que, a la larga,
tendr�s m�s oportunidades
52
00:03:10,640 --> 00:03:12,560
con graduarte, que con el triatl�n.
53
00:03:12,680 --> 00:03:13,720
�Los dos o t�?
54
00:03:15,200 --> 00:03:17,520
�Es su idea?�Ahora se cree mi madre?
55
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
Por favor.
56
00:03:27,360 --> 00:03:30,600
Dennis dice que llegar�
a competiciones internacionales.
57
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
Vamos.
58
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
Cari�o.
59
00:03:46,320 --> 00:03:49,360
Tengo 18 a�os.
Puedo hacer lo que quiera.
60
00:03:51,320 --> 00:03:52,600
No es negociable.
61
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Pap�.
62
00:04:02,680 --> 00:04:06,400
Ya tienes lo que quer�as,
t� tuviste esta idea de mierda.
63
00:04:12,320 --> 00:04:14,040
Oye.
64
00:04:16,480 --> 00:04:18,000
S� que quieres lo mejor.
65
00:04:29,800 --> 00:04:30,880
Jonathan Dirkens.
66
00:04:35,240 --> 00:04:38,000
Bien, �qu�?
�Est� con la polic�a?
67
00:04:40,320 --> 00:04:44,080
S�. No, esperen.
Ya voy. La interrogar� yo.
68
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Bien.
69
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
La hijastra acaba de confesar.
70
00:04:52,193 --> 00:05:00,193
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
71
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
�Hubo alg�n cambio recientemente?
72
00:06:15,480 --> 00:06:19,000
�Algo que haya podido
provocar estos dolores?
73
00:06:19,560 --> 00:06:23,720
No, hago lo que he hecho siempre.
Voy al fisioterapeuta,
74
00:06:24,640 --> 00:06:26,560
me tomo mis pastillas. No s�...
75
00:06:26,920 --> 00:06:28,280
Deber�as descansar m�s.
76
00:06:28,800 --> 00:06:32,280
Cari�o, estoy descansando siempre,
es suficiente.
77
00:06:33,080 --> 00:06:34,200
S�, pero... Bueno.
78
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
Los resultados parecen estables.
79
00:06:39,960 --> 00:06:43,360
- �Ha visto al doctor Moris?
- S�, el mes pasado.
80
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
De acuerdo.
81
00:06:45,640 --> 00:06:49,640
No estoy loca, s� lo que siento
y me duele mucho.
82
00:06:49,800 --> 00:06:52,720
S�, claro, no dudo de que le duela.
83
00:06:53,080 --> 00:06:54,920
No pongo en duda lo que siente.
84
00:06:57,520 --> 00:07:00,080
�Y un neuro estimulador?
�Ser�a una opci�n?
85
00:07:00,640 --> 00:07:02,800
A ver, para m� no, lo tengo claro.
86
00:07:04,000 --> 00:07:06,360
Tal vez podr�amos probar.
�Y si te ayuda?
87
00:07:06,920 --> 00:07:08,480
No quiero, estoy harta.
88
00:07:11,960 --> 00:07:14,840
�Y... el fentanilo?
89
00:07:16,040 --> 00:07:17,480
�O la oxicodona?
90
00:07:18,160 --> 00:07:19,800
No me gusta prescribirlos.
91
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Est� bien.
92
00:07:25,880 --> 00:07:29,920
De acuerdo. Le har� una receta
de oxicodona, un bote.
93
00:07:30,640 --> 00:07:32,720
No debe tom�rselas todos los d�as.
94
00:07:33,440 --> 00:07:35,520
Despu�s, no quedan muchas opciones.
95
00:07:40,800 --> 00:07:44,920
Amor, oye.
No te enojes, por favor.
96
00:07:45,640 --> 00:07:48,320
Tengo miedo,
estoy preocupado, es diferente.
97
00:07:48,800 --> 00:07:50,160
No te preocupes.
98
00:07:51,680 --> 00:07:52,720
- �Me oyes?
- S�.
99
00:07:53,040 --> 00:07:54,360
- �Me lo prometes?
- S�.
100
00:08:11,080 --> 00:08:13,200
Ya ver�n que conmigo pita.
101
00:08:14,080 --> 00:08:16,480
Qu� caos.
Esto parece un aeropuerto.
102
00:08:16,640 --> 00:08:17,680
Los zapatos.
103
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
Esta.
104
00:08:21,160 --> 00:08:23,520
Espera. Ya, p�samelos, vamos.
105
00:08:24,200 --> 00:08:26,840
Tienes un pretendiente.
106
00:08:28,520 --> 00:08:32,040
Es una aplicaci�n.
Mi hija me la instal� ayer,
107
00:08:32,320 --> 00:08:35,160
- pero no la utilizo.
- No tienes que justificarte.
108
00:08:35,480 --> 00:08:38,400
Es dif�cil encontrar
a un hombre en una cafeter�a.
109
00:08:38,560 --> 00:08:40,120
- �No te da curiosidad?
- No.
110
00:08:40,480 --> 00:08:42,240
- �Ya est�?
- Puede continuar.
111
00:08:45,680 --> 00:08:49,000
Siempre me suena a m�. Qu� fuerte.
112
00:08:52,840 --> 00:08:55,960
- 112. �Cu�l es la emergencia?
- Necesito una ambulancia,
113
00:08:56,080 --> 00:08:58,880
al 23 de la calle Wilgendreef,
en Wijnegem.
114
00:08:59,040 --> 00:09:01,800
- Calle Wilgendreef, 23, Wijnegem.
- S�, r�pido.
115
00:09:01,920 --> 00:09:04,000
Mi ex se cay� por las escaleras
116
00:09:04,400 --> 00:09:08,240
y creo que est� muerta.
Est� sobre un charco de sangre.
117
00:09:08,520 --> 00:09:10,320
- �Qu� es lo que pas�?
- No lo s�.
118
00:09:10,600 --> 00:09:14,200
La encontr� as�.
No s� qu� pas�.
119
00:09:14,480 --> 00:09:16,560
Por favor, env�en a alguien r�pido.
120
00:09:17,200 --> 00:09:18,480
Creo que est� muerta.
121
00:09:20,480 --> 00:09:26,240
Llamada del 8 de agosto de 2021,
a las 07:46 de la ma�ana.
122
00:09:27,160 --> 00:09:28,560
Fuimos inmediatamente.
123
00:09:30,880 --> 00:09:33,080
Aqu� nos esperaba el se�or Pycke.
124
00:09:33,680 --> 00:09:37,120
Estaba muy alterado. Ten�a sangre
en las manos y la camisa.
125
00:09:38,640 --> 00:09:41,720
Entramos en la casa.
Hab�a huellas de sangre.
126
00:09:42,760 --> 00:09:44,000
Notamos olor a lej�a.
127
00:09:44,760 --> 00:09:49,040
El se�or Bergman estaba en la sala.
No reaccion� cuando entramos.
128
00:09:50,040 --> 00:09:53,000
Estaba cubierto de sangre.
Hab�a botellas de vino.
129
00:09:53,280 --> 00:09:56,120
No respondi�
cuando le preguntamos el nombre.
130
00:09:56,880 --> 00:09:59,280
M�s tarde, pregunt�: "�Est� muerta?".
131
00:10:00,040 --> 00:10:03,200
Ten�a un...
extra�o brillo en los ojos.
132
00:10:05,160 --> 00:10:10,096
La puerta trasera estaba abierta
y la del s�tano tambi�n.
133
00:10:10,120 --> 00:10:12,480
La v�ctima yac�a
al pie de las escaleras.
134
00:10:15,400 --> 00:10:18,240
Aqu� se ve el cuerpo
tal y como lo encontramos.
135
00:10:21,840 --> 00:10:25,440
Magistrado Dirkens,
fue el encargado de instruir el caso.
136
00:10:25,600 --> 00:10:28,536
As� es. Como juez de instrucci�n,
137
00:10:28,560 --> 00:10:31,800
acud� para llevar a cabo
las comprobaciones pertinentes.
138
00:10:32,160 --> 00:10:35,680
Me qued� claro
que el se�or Bergman estaba...
139
00:10:35,800 --> 00:10:38,680
muy intoxicado,
en avanzado estado de embriaguez.
140
00:10:39,200 --> 00:10:43,080
Era completamente incapaz
de explicar lo que hab�a pasado.
141
00:10:43,520 --> 00:10:47,080
En el dormitorio, encontramos
signos de forcejeo y violencia.
142
00:10:47,720 --> 00:10:51,000
El se�or Bergman ten�a cortes
y ara�azos en los brazos.
143
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
�Interrog� al se�or Bergman?
144
00:10:54,960 --> 00:10:58,456
S�. Cuando fue interrogado
por primera vez,
145
00:10:58,480 --> 00:11:01,096
declar� que hab�a discutido
con la v�ctima,
146
00:11:01,120 --> 00:11:03,560
que hab�a salido
con una botella de ron,
147
00:11:03,920 --> 00:11:07,440
y se estacion� en la carretera,
cerca de un bosque.
148
00:11:08,160 --> 00:11:12,640
En efecto, un vecino declar�
haberlo visto cerca de las 22:00.
149
00:11:13,840 --> 00:11:17,560
Este vecino tambi�n declar�
que tres cuartos de hora m�s tarde,
150
00:11:17,760 --> 00:11:22,920
volvi� a pasar y el se�or Bergman
ya no estaba donde lo hab�a visto.
151
00:11:23,640 --> 00:11:27,000
Tras esto, el se�or Bergman
modific� sus declaraciones.
152
00:11:27,320 --> 00:11:32,960
S�. Cuando se le volvi� a interrogar,
dijo que le molestaba la iluminaci�n
153
00:11:33,160 --> 00:11:36,720
y por eso hab�a apartado el coche.
154
00:11:37,320 --> 00:11:40,920
Indic� un segundo lugar,
pero es imposible que estuviera all�.
155
00:11:41,120 --> 00:11:45,520
M�s tarde, cambi� su historia
y nos habl� de un tercer lugar.
156
00:11:46,360 --> 00:11:50,960
No encontramos pruebas ni testigos
que apoyaran sus afirmaciones.
157
00:11:51,400 --> 00:11:55,600
�Fue usted quien inspeccion�
los registros de su tel�fono m�vil?
158
00:11:56,120 --> 00:12:01,040
S�. Habl� por tel�fono con su hija
cerca de las dos de la madrugada.
159
00:12:01,360 --> 00:12:05,160
Luego, hubo intercambios de datos
en varias ocasiones esa noche,
160
00:12:05,360 --> 00:12:09,720
lo que nos permiti� saber
que estuvo cerca de la antena
161
00:12:09,960 --> 00:12:11,040
y, por tanto,
162
00:12:11,400 --> 00:12:14,400
en las inmediaciones
del domicilio de la v�ctima.
163
00:12:15,000 --> 00:12:17,656
Se�or�a,
�podr�a el se�or Dirkens indicarnos,
164
00:12:17,680 --> 00:12:22,760
en este mapa, d�nde aparc�
mi cliente su coche esa noche?
165
00:12:23,160 --> 00:12:24,800
Aqu�. S�.
166
00:12:25,280 --> 00:12:27,520
�Y de qu� antena
depende esa carretera?
167
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
De esta.
168
00:12:31,640 --> 00:12:32,960
Es decir, es la misma.
169
00:12:33,800 --> 00:12:37,136
S�, exactamente,
por esa raz�n, no podemos...
170
00:12:37,160 --> 00:12:39,040
desmentir las declaraciones.
171
00:12:39,560 --> 00:12:41,760
Tambi�n podr�a
confirmar sus palabras.
172
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
El letrado Dedoncker tiene raz�n.
173
00:12:45,000 --> 00:12:50,960
Si el se�or Bergman fue de la casa
a la carretera, y viceversa,
174
00:12:51,840 --> 00:12:54,400
�aparecer�a
en las lecturas de la antena?
175
00:12:55,160 --> 00:12:58,600
No.
Sin embargo, siguen siendo posibles.
176
00:12:59,440 --> 00:13:01,600
- S�.
- �Alguna c�mara ANPR
177
00:13:02,000 --> 00:13:03,680
fotografi� la matr�cula?
178
00:13:04,560 --> 00:13:06,840
Hay una c�mara ANPR,
179
00:13:07,240 --> 00:13:10,880
pero la matr�cula del veh�culo
no fue registrada.
180
00:13:11,160 --> 00:13:14,856
Ya sea con geolocalizaci�n
o con c�maras,
181
00:13:14,880 --> 00:13:19,040
nada prueba que mi cliente estuviera
all� en el momento del crimen.
182
00:13:20,080 --> 00:13:22,480
E insiste
en hacer creer lo contrario.
183
00:13:22,680 --> 00:13:27,760
Recuerde que encontramos a su cliente
en el escenario del crimen.
184
00:13:28,440 --> 00:13:31,760
S�, por la ma�ana.
La se�ora Coens llevaba tiempo muerta.
185
00:13:31,960 --> 00:13:34,520
Contin�e, se�or Dirkens, por favor.
186
00:13:34,760 --> 00:13:39,936
Julie Bergman no estaba
aquella ma�ana, estaba con una amiga.
187
00:13:39,960 --> 00:13:42,856
El inspector Verbeke,
de la polic�a local,
188
00:13:42,880 --> 00:13:46,120
fue a informarle
del fallecimiento de la v�ctima...
189
00:13:46,240 --> 00:13:48,960
- �C�mo reaccion� a la noticia?
- Le impact�.
190
00:13:50,440 --> 00:13:53,400
Todav�a estaba afectada
por el arresto de su padre.
191
00:13:54,680 --> 00:13:58,120
Esa misma tarde,
Julie se entreg� en la comisar�a
192
00:13:58,480 --> 00:14:02,200
y declar� haber empujado
accidentalmente a Marianne Coens
193
00:14:02,320 --> 00:14:03,800
durante una discusi�n.
194
00:14:03,960 --> 00:14:07,000
�Estas declaraciones
les parecieron veros�miles?
195
00:14:07,280 --> 00:14:09,336
Ten�a informaci�n veraz.
196
00:14:09,360 --> 00:14:13,640
Adem�s, se encontr�
un c�rdigan suyo en la lavadora.
197
00:14:13,800 --> 00:14:17,920
Hab�a restos de sangre
de la v�ctima en la cremallera.
198
00:14:18,640 --> 00:14:22,760
Julie Bergman hab�a estado
en contacto estrecho con la v�ctima.
199
00:14:22,880 --> 00:14:26,680
S�, pero despu�s, se prob�
que esas declaraciones eran falsas.
200
00:14:27,360 --> 00:14:30,440
El equipo forense
encontr� restos limpios
201
00:14:30,640 --> 00:14:33,320
de sangre
desde el sal�n hasta el s�tano.
202
00:14:33,800 --> 00:14:38,040
Los an�lisis revelaron
que era sangre de la v�ctima.
203
00:14:39,040 --> 00:14:41,216
Y durante la autopsia,
204
00:14:41,240 --> 00:14:44,800
el forense observ� factores
que no concordaban con una ca�da.
205
00:14:45,320 --> 00:14:47,800
Profesor Sterckx,
�comparte sus resultados?
206
00:14:47,920 --> 00:14:52,960
La autopsia revel� varias fracturas
en la parte posterior de la cabeza,
207
00:14:53,160 --> 00:14:54,360
y una costilla rota.
208
00:14:54,880 --> 00:14:58,360
Tambi�n hab�a hematomas
y contusiones en las caderas,
209
00:14:58,680 --> 00:14:59,880
piernas,
210
00:15:00,520 --> 00:15:02,720
mu�ecas y cara de la v�ctima.
211
00:15:03,760 --> 00:15:07,080
A primera vista, parec�an confirmar
una ca�da accidental,
212
00:15:07,600 --> 00:15:11,920
pero vimos dos lesiones sospechosas
en la parte superior del cr�neo.
213
00:15:12,080 --> 00:15:14,640
Es decir,
le hab�an golpeado en la cabeza.
214
00:15:15,720 --> 00:15:19,440
El agresor utiliz�
un objeto contundente de impacto,
215
00:15:19,600 --> 00:15:24,080
como un palo de golf o una tuber�a
de plomo, o una palanca.
216
00:15:24,680 --> 00:15:28,320
�Y estas heridas son la causa
de la muerte de Marianne Coens?
217
00:15:28,680 --> 00:15:30,440
No, no fueron la causa.
218
00:15:31,360 --> 00:15:35,320
Si le propinaron estos golpes,
no hay ninguna fractura de cr�neo
219
00:15:35,960 --> 00:15:38,896
que produjera
hemorragias cerebrales, por lo que,
220
00:15:38,920 --> 00:15:41,160
ya fueran golpes
o una supuesta ca�da,
221
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
ninguna fue la causa de la muerte.
222
00:15:45,160 --> 00:15:49,520
Por otro lado, hab�a hemorragias
petequiales bajo los p�rpados.
223
00:15:49,880 --> 00:15:51,640
Y cuando veo petequias,
224
00:15:51,960 --> 00:15:54,800
inmediatamente,
saltan todas las alarmas.
225
00:15:55,280 --> 00:15:58,640
Su presencia sugiere
una posible estrangulaci�n,
226
00:15:59,000 --> 00:16:02,776
o asfixia, la nariz
y la boca han sido bloqueadas
227
00:16:02,800 --> 00:16:06,400
con una bolsa de pl�stico,
por ejemplo.
228
00:16:07,240 --> 00:16:10,360
Deben saber
que para asfixiar a alguien,
229
00:16:10,800 --> 00:16:15,200
debe impedirse la respiraci�n
durante al menos un minuto y medio.
230
00:16:16,680 --> 00:16:17,680
Vaya.
231
00:16:20,920 --> 00:16:26,160
- S�.
- �La se�ora Coens sufri� mucho?
232
00:16:27,960 --> 00:16:31,320
Dada la naturaleza de las lesiones,
233
00:16:32,320 --> 00:16:34,880
s�, sin ninguna duda.
234
00:16:39,600 --> 00:16:40,960
Ve con ella, Charlotte.
235
00:17:04,320 --> 00:17:05,880
Romy, �est�s bien?
236
00:17:08,480 --> 00:17:11,640
La de las fotos no es mi madre.
237
00:17:13,480 --> 00:17:14,880
Est� irreconocible.
238
00:17:20,560 --> 00:17:22,600
�Crees todo lo que est�n diciendo?
239
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
Salvo lo que dice Dedoncker.
240
00:17:28,720 --> 00:17:31,960
- �Y lo que dice el forense?
- Solo son sus conclusiones.
241
00:17:32,800 --> 00:17:35,320
Anton cont� otra cosa
y Julie tambi�n.
242
00:17:36,600 --> 00:17:37,840
Puede que mientan.
243
00:17:43,360 --> 00:17:45,600
A Julie se le ve�a muy triste.
244
00:17:50,360 --> 00:17:52,776
Pobre chica,
tener que ver esas fotos.
245
00:17:52,800 --> 00:17:54,280
�Puede estar m�s claro?
246
00:17:54,760 --> 00:17:56,560
�Qu� m�s nos van a contar?
247
00:17:56,920 --> 00:18:01,696
Ahora parece muy evidente,
pero no hemos o�do a los abogados.
248
00:18:01,720 --> 00:18:03,400
- No funciona.
- �Qu�?
249
00:18:05,440 --> 00:18:08,680
Yo tengo. Traje caf�.
250
00:18:09,840 --> 00:18:11,080
- �Alguien quiere?
- S�.
251
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
Yo tambi�n.
252
00:18:13,000 --> 00:18:15,280
No creo ni una palabra de Anton.
253
00:18:16,080 --> 00:18:20,120
El testigo lo vio a las 22:00,
pero no a las 22:45.
254
00:18:21,080 --> 00:18:23,320
- No me lo trago.
- �Por qu�?
255
00:18:23,960 --> 00:18:26,040
Anton Bergman dice que no estaba.
256
00:18:26,360 --> 00:18:30,680
- �No es raro que no encontraran nada?
- �T� vas dejando cosas ah�?
257
00:18:31,240 --> 00:18:33,520
�T� cambias tres veces la historia?
258
00:18:34,680 --> 00:18:36,000
Vaya por Dios.
259
00:18:36,360 --> 00:18:38,680
�T� pretendiente? �Qu� dice?
260
00:18:40,360 --> 00:18:42,440
Los mensajes dicen mucho, �sabes?
261
00:18:44,400 --> 00:18:48,040
Dice: "�Eres tan guapa
en persona como en las fotos?".
262
00:18:50,680 --> 00:18:51,960
Entonces t� resp�ndele:
263
00:18:53,160 --> 00:18:56,920
"Espero que en persona t� seas
m�s guapo que en las fotos".
264
00:18:58,600 --> 00:19:00,360
- Vamos.
- Est�s loca.
265
00:19:00,600 --> 00:19:01,680
�Se divierten?
266
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
S�, Jacob.
267
00:19:04,160 --> 00:19:05,600
Cosas de chicas, �sabes?
268
00:19:15,520 --> 00:19:16,960
Tiene su encanto, �no?
269
00:19:20,760 --> 00:19:23,480
Aqu� est�, es m�s peque�a,
pero nos servir�.
270
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Gracias.
271
00:19:26,320 --> 00:19:29,280
Me llama la atenci�n la sangre
del sal�n al s�tano.
272
00:19:29,600 --> 00:19:31,120
S�, porque la limpiaron.
273
00:19:31,840 --> 00:19:35,680
Claire no defender�a a la chica
si no hubiera una explicaci�n.
274
00:19:36,880 --> 00:19:39,920
�Y la ropa con sangre de la lavadora?
275
00:19:40,040 --> 00:19:44,600
Pero se acerc� para reanimarla,
podr�a haberse manchado.
276
00:19:45,800 --> 00:19:47,080
No lo puedo creer.
277
00:19:47,520 --> 00:19:50,200
Es muy fr�gil,
�pudo hacer algo as�?
278
00:19:50,840 --> 00:19:53,320
Que no te enga�e, esa chica miente.
279
00:19:53,560 --> 00:19:56,560
- Vamos.
- Saben jugar bien sus cartas.
280
00:20:12,040 --> 00:20:14,120
�Qu� sabes de lo de las fotos?
281
00:20:16,160 --> 00:20:18,280
�Te refieres a las que sale desnuda?
282
00:20:23,080 --> 00:20:24,280
�Sabes qui�n fue?
283
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
�Por qu� dice que fuiste t�?
284
00:20:31,240 --> 00:20:34,480
Estar� enojada porque la dej�.
285
00:20:36,120 --> 00:20:37,720
Bes� a otros, as� que...
286
00:20:37,920 --> 00:20:40,440
Ella no las hizo,
si t� tampoco, �qui�n?
287
00:20:44,680 --> 00:20:46,400
Te estoy hablando, �me oyes?
288
00:20:47,720 --> 00:20:49,160
Vamos, dame el tel�fono.
289
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
�Qui�n es?
290
00:21:02,360 --> 00:21:05,520
Kobe, �qui�n es Emile?
291
00:21:09,600 --> 00:21:10,760
El novio de Jeanne.
292
00:21:12,840 --> 00:21:14,880
Dice que he publicado las fotos.
293
00:21:16,000 --> 00:21:18,240
Pero estoy seguro de que fue �l.
294
00:21:26,360 --> 00:21:28,120
�Se me� �l en el jersey?
295
00:21:28,680 --> 00:21:31,320
Oye, �est�n haciendo circular
esta foto tuya?
296
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
No puede ser.
297
00:21:37,360 --> 00:21:40,960
- Kobe, �por qu� hizo esto?
- Voy a llamar al colegio.
298
00:21:42,280 --> 00:21:44,936
No puede as� amenazarte
si no has hecho nada.
299
00:21:44,960 --> 00:21:47,520
Mam�, no lo hagas, despu�s ser� peor.
300
00:21:50,720 --> 00:21:53,200
Si te amenaza,
se las ver� con nosotros.
301
00:21:58,440 --> 00:22:01,680
Kobe, �tienes algo que ver
con toda esta historia?
302
00:22:03,720 --> 00:22:06,040
No. Te juro que no.
303
00:22:16,480 --> 00:22:17,800
Magistrado Dirkens,
304
00:22:18,080 --> 00:22:21,080
me dijeron que es
su primer juicio por asesinato.
305
00:22:21,240 --> 00:22:26,560
S�. No veo por qu� ser�a importante,
pero efectivamente, es cierto.
306
00:22:26,760 --> 00:22:28,200
- Felicitaciones.
- Gracias.
307
00:22:28,320 --> 00:22:32,040
De nada, lo digo sinceramente.
308
00:22:32,800 --> 00:22:35,120
Seg�n la prensa,
soy un imb�cil, pero...
309
00:22:36,080 --> 00:22:38,280
�Qui�n cree lo que dicen la prensa?
310
00:22:38,560 --> 00:22:39,560
Pero bueno,
311
00:22:41,720 --> 00:22:45,200
volvamos al caso que nos ocupa.
312
00:22:45,920 --> 00:22:49,776
Como juez de instrucci�n,
usted decide qu� procedimientos
313
00:22:49,800 --> 00:22:52,000
se llevar�n a cabo y cu�les no.
314
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
As� es.
315
00:22:54,320 --> 00:22:57,360
�Podr�a hablarme
de las pruebas de ADN?
316
00:22:58,160 --> 00:23:00,520
Adem�s del ADN de la se�ora Coens,
317
00:23:00,680 --> 00:23:05,000
los an�lisis revelaron
el ADN de Anton Bergman,
318
00:23:05,160 --> 00:23:08,696
de Julie Bergman y de Dennis Pycke,
que descubri� el cuerpo.
319
00:23:08,720 --> 00:23:12,040
S�, s�. Pero veo que tambi�n
hab�a otros ADN presentes.
320
00:23:12,320 --> 00:23:14,216
En una cantidad despreciable.
321
00:23:14,240 --> 00:23:17,120
Pero no encontramos
ninguna correspondencia.
322
00:23:17,560 --> 00:23:21,120
Espere, porque soy
un poquito lento, se�or Dirkens.
323
00:23:21,240 --> 00:23:25,200
En la investigaci�n, se extraen
muestras de las personas relevantes
324
00:23:25,320 --> 00:23:26,760
y se compara con el ADN
325
00:23:27,120 --> 00:23:30,280
hallado en el escenario
y la v�ctima, la se�ora Coens.
326
00:23:30,880 --> 00:23:32,000
Exactamente, s�.
327
00:23:32,720 --> 00:23:35,280
Aquel d�a, se celebr�
una fiesta en la casa.
328
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Una barbacoa.
329
00:23:37,440 --> 00:23:40,480
�Orden� la recogida
de muestras de los presentes?
330
00:23:41,000 --> 00:23:44,280
Habr�amos perdido mucho tiempo,
331
00:23:44,520 --> 00:23:45,880
as� que... no.
332
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
No.
333
00:23:48,040 --> 00:23:49,760
�Cu�ntos invitados hubo?
334
00:23:50,520 --> 00:23:51,880
Hubo 14 personas.
335
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
�Catorce?
336
00:23:54,640 --> 00:23:56,680
Lejos de poder llenar un estadio.
337
00:23:58,240 --> 00:23:59,720
�No le parece?
338
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
�Y encontraron el arma homicida?
339
00:24:03,760 --> 00:24:05,560
- No.
- �La buscaron?
340
00:24:05,680 --> 00:24:07,400
- No la encontramos.
- No.
341
00:24:07,800 --> 00:24:10,360
�A qu� hora muri� la se�ora Coens?
342
00:24:10,680 --> 00:24:13,000
Pod�a preguntar esto al doctor...
343
00:24:13,280 --> 00:24:14,376
- Profesor.
- Profesor.
344
00:24:14,400 --> 00:24:16,400
Es complicado precisar una hora.
345
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
�Una estimaci�n, profesor?
346
00:24:20,600 --> 00:24:23,640
Entre las 21:00 y las 03:00.
347
00:24:23,960 --> 00:24:27,480
- Mientras mi cliente estaba fuera.
- Seg�n sus declaraciones.
348
00:24:28,120 --> 00:24:31,216
Entiendo que es
muy complicado investigarlo todo.
349
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
Es casi imposible, �verdad?
350
00:24:33,440 --> 00:24:36,336
S�, mi equipo y yo
tomamos una decisi�n,
351
00:24:36,360 --> 00:24:38,120
como hacemos siempre.
352
00:24:38,240 --> 00:24:41,480
�Siempre? Pero yo cre�a
que este era su primer caso.
353
00:24:42,240 --> 00:24:45,840
S�, quer�a decir que eso
es lo que se hace siempre.
354
00:24:46,080 --> 00:24:47,600
Es un poco confuso.
355
00:24:47,960 --> 00:24:53,280
Como juez de instrucci�n, ha tomado
decisiones durante la investigaci�n.
356
00:24:53,800 --> 00:24:57,720
Si hab�a otros elementos que pudieran
llevar a otros sospechosos...
357
00:24:57,920 --> 00:25:00,400
es muy posible
que fueran pasados por alto.
358
00:25:00,560 --> 00:25:06,960
No hay ni hubo ning�n sospechoso
ni indicio que se pasara por alto.
359
00:25:07,280 --> 00:25:08,280
Seg�n usted.
360
00:25:08,720 --> 00:25:12,680
Me parece que se bas�
en qui�n deb�a ser sospechoso
361
00:25:13,240 --> 00:25:16,360
y no en buscar
pruebas formales e indicios.
362
00:25:16,600 --> 00:25:18,040
�Es su alegato final?
363
00:25:18,240 --> 00:25:22,560
No, no, se�or�a. Todav�a no.
Tengo guardado un gran espect�culo.
364
00:25:23,760 --> 00:25:26,856
- Con mucha grandilocuencia.
- Muy gracioso.
365
00:25:26,880 --> 00:25:28,776
Lo anoto. C�ntrese en la vista.
366
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
Ser� breve, se�or�a.
367
00:25:31,760 --> 00:25:33,480
Se�or Dirkens, seamos serios,
368
00:25:35,000 --> 00:25:38,680
la se�ora Coens
fue brutalmente asesinada,
369
00:25:39,120 --> 00:25:40,120
no me cabe duda.
370
00:25:42,200 --> 00:25:44,120
Pero la pregunta es: �por qui�n?
371
00:25:46,800 --> 00:25:47,880
�Julie Bergman?
372
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
S�, sin duda.
373
00:25:54,520 --> 00:25:55,720
�Por mi cliente?
374
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
No. Desde luego que no.
375
00:26:01,160 --> 00:26:04,280
Estoy seguro de que hay
personas cercanas al caso,
376
00:26:04,760 --> 00:26:08,200
que encajar�a en el papel
que se ha creado en su cabeza,
377
00:26:09,480 --> 00:26:12,640
mucho mejor que mi cliente,
en cualquier caso.
378
00:26:26,400 --> 00:26:27,760
No tengo m�s preguntas.
379
00:26:36,200 --> 00:26:38,040
Los abogados son insoportables.
380
00:26:38,400 --> 00:26:41,360
Solo est�n haciendo su trabajo.
381
00:26:43,080 --> 00:26:44,920
Miren, �qu� ven?
382
00:26:45,680 --> 00:26:47,760
- Una pera.
- S�. Mi pera.
383
00:26:47,880 --> 00:26:50,920
Dedoncker les har�a creer
que es una manzana.
384
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Estoy seguro.
385
00:26:52,520 --> 00:26:55,816
Tiene raz�n. No han explorado
todas las posibilidades.
386
00:26:55,840 --> 00:26:59,920
S�. Que pusiera la investigaci�n
en entredicho era de esperar,
387
00:27:00,160 --> 00:27:03,160
pero me sorprende
que ataque a Julie Bergman.
388
00:27:03,800 --> 00:27:05,880
Anton Bergman lo deja hacerlo.
389
00:27:06,160 --> 00:27:08,760
Eso s� que me sorprende. Es su hija.
390
00:27:09,840 --> 00:27:12,000
Yo les digo que no tiene coraz�n.
391
00:27:13,000 --> 00:27:14,280
No le queda otra.
392
00:27:16,080 --> 00:27:18,960
Cathy. Te guard� un sitio.
393
00:27:26,520 --> 00:27:28,400
�Nos tomamos algo esta tarde?
394
00:27:29,800 --> 00:27:32,176
Hoy toca un tr�o de jazz en mi hotel.
395
00:27:32,200 --> 00:27:34,600
�Un hotel? �Est�s de vacaciones?
396
00:27:35,120 --> 00:27:38,416
No. Pero con el tr�fico que hay...
397
00:27:38,440 --> 00:27:40,640
Al se�or le gusta el jazz. Lo sab�a.
398
00:27:40,960 --> 00:27:44,400
A ver, no estaba segura
de si ser�a m�sica cl�sica o jazz.
399
00:27:44,720 --> 00:27:47,480
Vengan a verlos.
Merecen la pena, se los aseguro.
400
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Bien.
401
00:28:00,240 --> 00:28:02,880
Julie, come algo.
Te encontrar�s mejor.
402
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
�Por qu� hizo eso?
403
00:28:10,240 --> 00:28:12,240
Porque intenta liberar a tu padre.
404
00:28:13,880 --> 00:28:15,440
Mi padre no ha hecho nada.
405
00:28:16,720 --> 00:28:19,800
Pero su abogado cree
que el jurado no te va a creer.
406
00:28:23,840 --> 00:28:24,840
�T� tambi�n?
407
00:28:27,400 --> 00:28:29,200
No puedo leerles la mente.
408
00:28:34,120 --> 00:28:35,680
�Mi padre est� de acuerdo?
409
00:28:38,640 --> 00:28:41,120
Conozco a su abogado
desde hace mucho,
410
00:28:41,800 --> 00:28:44,800
y cr�eme,
esta idea no ha sido de tu padre.
411
00:28:51,800 --> 00:28:53,520
- Se nota que me odian.
- �C�mo?
412
00:28:54,120 --> 00:28:55,240
Que todos me odian.
413
00:28:57,560 --> 00:28:58,560
Cielo...
414
00:29:00,840 --> 00:29:03,080
No, no es verdad.
415
00:29:12,000 --> 00:29:13,680
�Ad�nde ir� si me sueltan?
416
00:29:16,680 --> 00:29:18,000
Ya lo veremos.
417
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
�S�?
418
00:29:29,680 --> 00:29:31,360
Se�ora Delcorte, bienvenida.
419
00:29:32,480 --> 00:29:35,560
Es analista, especializada
en salpicaduras de sangre.
420
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
S�, eso es.
421
00:29:37,360 --> 00:29:40,200
�Es cierto
que el an�lisis de la sangre
422
00:29:40,400 --> 00:29:43,280
encontrada entre el sal�n y el s�tano
423
00:29:43,920 --> 00:29:47,280
le dijo que se trataba
de un crimen y que fue cometido
424
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
por dos personas?
425
00:29:49,680 --> 00:29:53,000
Hicieron falta dos personas
para desplazar el cuerpo, s�.
426
00:29:53,240 --> 00:29:55,320
S�. �Podr�a explic�rnoslo?
427
00:29:55,680 --> 00:29:58,600
Hab�a sangre limpiada
entre el sal�n y el s�tano.
428
00:29:58,720 --> 00:30:03,000
Hay un rastro de gotas muy visible.
429
00:30:03,400 --> 00:30:08,176
Como se ve, hay una mancha inicial
que se convierte en gotas
430
00:30:08,200 --> 00:30:10,600
a medida que levantan a la v�ctima.
431
00:30:11,080 --> 00:30:12,120
Dos personas.
432
00:30:12,600 --> 00:30:16,600
Si hubiera sido una persona,
habr�a habido marcas de fricci�n.
433
00:30:17,200 --> 00:30:21,200
De acuerdo.
�Est� segura de que la sangre
434
00:30:21,360 --> 00:30:22,920
es de Marianne Coens?
435
00:30:23,080 --> 00:30:24,320
Completamente segura.
436
00:30:24,800 --> 00:30:28,600
�Podr�a decirnos de cu�ndo son
estas marcas de sangre?
437
00:30:29,280 --> 00:30:30,880
No se puede datar.
438
00:30:31,000 --> 00:30:34,800
Es decir, si las encontramos,
�estas marcas de sangre podr�an ser
439
00:30:35,200 --> 00:30:38,320
de la semana anterior,
un mes antes, o un a�o antes?
440
00:30:38,720 --> 00:30:41,240
- Ser�a posible.
- �Y hab�a mucha sangre?
441
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
Hab�a bastante.
442
00:30:43,320 --> 00:30:48,320
S�, pero en su informe veo
que solo hab�a unas gotas.
443
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Y si he entendido bien
al profesor Sterckx,
444
00:30:52,400 --> 00:30:57,560
Marianne sufri� heridas en la cabeza.
Se sangra mucho con estas lesiones.
445
00:30:57,880 --> 00:31:01,000
S�, es verdad,
pero hab�an limpiado la sangre
446
00:31:01,240 --> 00:31:03,840
y el pelo
habr�a absorbido buena parte.
447
00:31:04,240 --> 00:31:09,000
Tengo aqu� una declaraci�n escrita
del m�dico de la v�ctima,
448
00:31:09,520 --> 00:31:14,696
que afirma que Marianne sufr�a
hemorragias nasales con regularidad
449
00:31:14,720 --> 00:31:17,920
como resultado del uso
de un medicamento, Sumatriptan.
450
00:31:18,360 --> 00:31:20,160
Para el dolor facial vascular.
451
00:31:20,360 --> 00:31:25,000
�Es posible que los rastros de sangre
provinieran de una hemorragia nasal?
452
00:31:26,680 --> 00:31:27,920
En este caso,
453
00:31:28,240 --> 00:31:32,080
encontramos una gran densidad
de gotas todas juntas.
454
00:31:32,280 --> 00:31:34,800
Se desplaz� con evidente lentitud.
455
00:31:35,280 --> 00:31:38,056
Con un sangrado,
la persona se mueve r�pido
456
00:31:38,080 --> 00:31:40,080
y las gotas estar�an espaciadas.
457
00:31:41,680 --> 00:31:44,320
�Es cierto que el Bluestar,
458
00:31:44,560 --> 00:31:48,120
el producto que usan,
reacciona con la lej�a?
459
00:31:48,760 --> 00:31:51,840
Bluestar se combina
con la hemoglobina
460
00:31:52,160 --> 00:31:54,040
y puede dar falsos positivos
461
00:31:54,200 --> 00:31:58,600
con productos con fuertes oxidantes,
como la lej�a.
462
00:31:58,880 --> 00:32:00,080
- Bien.
- Y el br�coli.
463
00:32:00,560 --> 00:32:01,960
- �El br�coli?
- S�.
464
00:32:02,120 --> 00:32:04,120
Dudo que sirva para limpiar.
465
00:32:05,840 --> 00:32:08,360
Tambi�n he le�do en su informe
466
00:32:09,120 --> 00:32:12,120
que se limpi� el sal�n
con un cepillo y lej�a.
467
00:32:13,120 --> 00:32:17,800
�Podr�a haber alterado su an�lisis
de las marcas de sangre?
468
00:32:18,000 --> 00:32:20,960
Incluso con lej�a,
el anillo que rodea la gota,
469
00:32:21,080 --> 00:32:23,720
la marca que la rodea,
sigue siendo visible.
470
00:32:24,040 --> 00:32:27,320
Pero es cierto
que ha complicado nuestro trabajo.
471
00:32:27,800 --> 00:32:31,520
As� que, mi teor�a de la sangre
de una hemorragia nasal com�n...
472
00:32:32,320 --> 00:32:36,080
Lo dudo mucho. Pero reconozco
que no podemos descartarlo.
473
00:32:36,400 --> 00:32:38,880
No podemos descartarlo.
Bien. Gracias.
474
00:32:40,240 --> 00:32:42,480
Profesor Sterckx, ha dicho, y cito:
475
00:32:42,680 --> 00:32:46,880
"Dos lesiones en la parte superior
del cr�neo que sugieren
476
00:32:47,360 --> 00:32:48,920
golpes violentos".
477
00:32:49,800 --> 00:32:51,280
�A qu� se refiere?
478
00:32:52,320 --> 00:32:57,000
Ese tipo de lesiones es m�s probable
que provengan de un golpe.
479
00:32:57,600 --> 00:33:02,840
�"M�s probable"? �Est� usted seguro?
�Es una certeza al 100 %?
480
00:33:03,480 --> 00:33:08,880
No, es una hip�tesis, pero basada
en mis 26 a�os de experiencia.
481
00:33:09,120 --> 00:33:12,440
S�, pero �estar�a
completamente descartado
482
00:33:12,680 --> 00:33:14,920
que pudieran deberse a una ca�da?
483
00:33:15,440 --> 00:33:18,960
Mire, la v�ctima presentaba
dos impactos distintos,
484
00:33:19,200 --> 00:33:22,440
del mismo tama�o
y en un solo lado de la cabeza.
485
00:33:22,920 --> 00:33:24,520
La ca�da es improbable.
486
00:33:25,880 --> 00:33:30,200
De la estrangulaci�n
que mencion�, �encontr� indicios?
487
00:33:30,720 --> 00:33:33,680
Hace falta mucha fuerza
para estrangular a alguien.
488
00:33:34,160 --> 00:33:36,840
El hueso hioides
estaba completamente intacto.
489
00:33:37,360 --> 00:33:38,480
S�, es extra�o.
490
00:33:38,840 --> 00:33:42,976
Pero nada inusual. Si se asfixia
a alguien con una bolsa de pl�stico
491
00:33:43,000 --> 00:33:45,960
y no forcejea, est� inconsciente,
es lo que ocurre.
492
00:33:46,240 --> 00:33:53,080
De acuerdo. �Las petequias podr�an
aparecer tras una reanimaci�n?
493
00:33:55,080 --> 00:33:59,280
Ya estamos. Es algo excepcional,
pero lo he visto antes, s�.
494
00:33:59,600 --> 00:34:04,440
�Es posible? S�, porque... y le cito:
495
00:34:05,360 --> 00:34:10,040
"En la boca de la v�ctima,
hay labial, mocos y saliva seca".
496
00:34:10,640 --> 00:34:12,976
- �La saliva de la v�ctima?
- No.
497
00:34:13,000 --> 00:34:16,720
El an�lisis de ADN
demostr� que era de Julie Bergman.
498
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
�C�mo lleg�?
499
00:34:21,600 --> 00:34:23,680
�Un beso? �En la boca?
500
00:34:24,480 --> 00:34:27,440
Algo muy �ntimo
para alguien que se lleva tan mal,
501
00:34:28,280 --> 00:34:32,320
�no le parece?
Un beso en la boca o una reanimaci�n.
502
00:34:36,320 --> 00:34:42,536
Lo que me extra�a es que Julie
intentara reanimarla
503
00:34:42,560 --> 00:34:44,720
si la hab�a dado por muerta.
504
00:34:48,520 --> 00:34:50,560
Se�ora Delcorte, para terminar,
505
00:34:51,560 --> 00:34:54,080
responda s� o no
a mi siguiente pregunta.
506
00:34:55,000 --> 00:34:57,960
�Es posible que la sangre
de las marcas
507
00:34:58,120 --> 00:35:02,320
en el sal�n y en el s�tano,
fueran de un sangrado nasal?
508
00:35:04,600 --> 00:35:07,680
Me cuesta creerlo, pero es posible.
509
00:35:08,000 --> 00:35:10,080
Gracias. Profesor Sterckx.
510
00:35:10,840 --> 00:35:13,920
�Las lesiones
podr�an deberse a una ca�da?
511
00:35:14,280 --> 00:35:18,840
Se lo he dicho,
me sorprender�a mucho, pero s�.
512
00:35:19,240 --> 00:35:23,480
�Podr�amos atribuir
estas petequias a una reanimaci�n?
513
00:35:24,320 --> 00:35:26,560
- Podr�a ser.
- El brillo de labios,
514
00:35:26,760 --> 00:35:30,160
- �podr�a provenir de una reanimaci�n?
- S�.
515
00:35:30,400 --> 00:35:31,720
Bien. Gracias.
516
00:35:32,000 --> 00:35:34,200
Son cuatro s�es a mi pregunta:
517
00:35:34,720 --> 00:35:37,760
�las pruebas confirman
la declaraci�n de mi clienta?
518
00:35:38,400 --> 00:35:42,280
Disc�lpeme, pero encuentro
su razonamiento bastante irrelevante.
519
00:35:42,600 --> 00:35:45,536
Est� bas�ndose
en teor�as no verificadas
520
00:35:45,560 --> 00:35:48,400
- y cuatro elementos que...
- Tengo otra pregunta.
521
00:35:51,160 --> 00:35:57,480
�La versi�n de Julie Bergman es posible?
�Empuj� a su madrastra?
522
00:35:58,000 --> 00:35:59,480
�Intent� reanimarla?
523
00:36:00,080 --> 00:36:04,280
�Y luego, presa del p�nico,
se march� sin pedir ayuda?
524
00:36:04,960 --> 00:36:07,960
Si es as�, solo podr�a ser
una imprudencia punible.
525
00:36:10,200 --> 00:36:11,520
Gracias por su tiempo.
526
00:36:22,800 --> 00:36:25,520
Dedoncker me mira
como si yo la hubiera matado,
527
00:36:25,920 --> 00:36:29,560
y Verlinden nos dice
que Julie "fue presa del p�nico",
528
00:36:30,000 --> 00:36:31,200
son cosas que pasan.
529
00:36:32,000 --> 00:36:35,200
Puede intentarlo,
pero el jurado no la ver� as�.
530
00:36:36,120 --> 00:36:37,840
�Y si el jurado le cree?
531
00:36:38,240 --> 00:36:41,040
Romy, por favor, ya est�.
Pixy est� aqu�. Vamos.
532
00:36:41,360 --> 00:36:44,720
Si le creen, se descontar�
el tiempo en prisi�n preventiva
533
00:36:45,360 --> 00:36:48,080
y, al final del juicio,
podr�a quedar libre.
534
00:36:49,840 --> 00:36:51,160
Pero que mierda...
535
00:36:52,960 --> 00:36:56,520
- Bien, v�monos. Hasta ma�ana.
- Pero no va a pasar.
536
00:37:33,000 --> 00:37:34,560
�Me quedo esta noche?
537
00:37:36,080 --> 00:37:39,416
�Me vas a poner el pijama
y me vas a leer un cuento?
538
00:37:39,440 --> 00:37:41,320
Dennis, no te pongas as�.
539
00:37:43,840 --> 00:37:45,440
S� que es complicado, pero...
540
00:37:50,160 --> 00:37:52,000
No s� si aguantar�.
541
00:37:54,440 --> 00:37:58,360
En dos semanas habr� acabado.
Y podr�s pasar p�gina.
542
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
O no.
543
00:38:01,480 --> 00:38:05,560
Si quieres hundirte, adelante,
pero no pienso quedarme a verlo.
544
00:38:09,080 --> 00:38:10,120
Est� bien.
545
00:38:14,120 --> 00:38:15,640
Estoy bien, mam�.
546
00:38:17,760 --> 00:38:18,960
Qu� car�cter.
547
00:38:21,113 --> 00:38:24,233
Ll�mame si necesitas
que venga a ponerte el pijama.
548
00:38:25,000 --> 00:38:26,200
Duermo desnudo.
549
00:38:34,160 --> 00:38:35,296
- Oye, Murad.
- Dime.
550
00:38:35,320 --> 00:38:37,440
Debes llamar aqu� hoy mismo.
551
00:38:39,560 --> 00:38:43,440
S�, llevar� un modelo de contrato.
De acuerdo, adi�s.
552
00:38:46,593 --> 00:38:47,913
- Hola, Hanane.
- Hola.
553
00:38:48,320 --> 00:38:50,760
�Tienes un minuto?
Tiene un problema.
554
00:38:51,440 --> 00:38:53,960
- �Qu� pasa?
- No entiendo las tablas.
555
00:38:55,440 --> 00:38:57,160
A ver, ven aqu�. Ac�rcate.
556
00:38:58,680 --> 00:39:01,360
Sube. Eso es.
557
00:39:03,320 --> 00:39:06,600
Vamos a ver...
�D�nde est�n? Ah, aqu�.
558
00:39:07,520 --> 00:39:09,320
- �Cu�nto es uno por uno?
- Uno.
559
00:39:10,040 --> 00:39:11,040
�Y dos por uno?
560
00:39:11,440 --> 00:39:13,480
Dos, y tres por uno, son tres.
561
00:39:14,960 --> 00:39:17,280
- �Ves como s�?
- Pero cinco por seis no.
562
00:39:19,000 --> 00:39:20,200
�Sabes qu� pasa?
563
00:39:20,840 --> 00:39:25,640
Que miras todo al mismo tiempo
y se convierte en una monta�a enorme.
564
00:39:26,360 --> 00:39:28,600
Tienes que escalar poquito a poco.
565
00:39:29,640 --> 00:39:32,920
Empieza por la primera tabla
y apr�ndetelas una a una.
566
00:39:33,720 --> 00:39:36,160
No te desanimes.
Trabaja duro. Y llegar�s.
567
00:39:37,200 --> 00:39:40,000
�S�? Vamos.
Intenta hacer este ejercicio.
568
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
�Vas bien?
569
00:40:15,800 --> 00:40:17,120
Bailo danza africana.
570
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
Te mueves con suspiros, tipo...
571
00:40:22,400 --> 00:40:23,480
Es curioso.
572
00:40:24,760 --> 00:40:25,960
Y hago cer�mica.
573
00:40:26,400 --> 00:40:27,960
Nunca estoy en casa.
574
00:40:28,640 --> 00:40:30,240
�Y tu marido no dice nada?
575
00:40:31,280 --> 00:40:33,400
A veces me saluda desde arriba.
576
00:40:34,280 --> 00:40:35,480
Lo siento.
577
00:40:35,800 --> 00:40:39,800
- No sab�a que tu marido...
- No pasa nada. La vida sigue.
578
00:40:41,960 --> 00:40:43,760
�T� tienes hobbies, Catherine?
579
00:40:45,160 --> 00:40:47,440
Tomaba clases de tango.
580
00:40:48,040 --> 00:40:49,240
Iba con mi hija,
581
00:40:49,960 --> 00:40:52,840
pero se fue
a Frankfurt por cuatro a�os.
582
00:40:53,520 --> 00:40:56,480
�Con tu hija? �Tu marido no baila?
583
00:40:58,280 --> 00:41:01,560
Hace ya varios meses
que se fue a bailar con otra.
584
00:41:02,120 --> 00:41:03,120
Qu� duro.
585
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
�Divorciada?
586
00:41:13,440 --> 00:41:16,000
�Nos tomamos otra? �Jacob?
587
00:41:25,680 --> 00:41:28,160
- Vamos. Vamos, Kobe.
- Corre, s�guele. �S�!
588
00:41:36,440 --> 00:41:37,440
- �S�!
- �Toma!
589
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Hola.
590
00:41:49,040 --> 00:41:50,400
Est�n muy raros, �no?
591
00:41:52,520 --> 00:41:53,520
No s�.
592
00:42:00,560 --> 00:42:01,560
Ven conmigo.
593
00:42:02,600 --> 00:42:03,760
- Hola.
- Buenas.
594
00:42:03,880 --> 00:42:05,336
- �Qu� tal?
- Marc.
595
00:42:05,360 --> 00:42:06,960
- Hola.
- �C�mo va?
596
00:42:07,240 --> 00:42:08,240
�Todo bien?
597
00:42:09,680 --> 00:42:11,600
Buen partido. Kobe tiene un don.
598
00:42:11,840 --> 00:42:13,760
- S�.
- S�, lo lleva en los genes.
599
00:42:22,000 --> 00:42:23,960
�Qu� pas� con las fotos?
600
00:42:26,240 --> 00:42:27,920
�Dijo algo el colegio?
601
00:42:29,360 --> 00:42:32,640
Kobe no tiene nada que ver.
Nunca har�a algo as�.
602
00:42:39,160 --> 00:42:40,320
�Y c�mo va Nora?
603
00:42:42,040 --> 00:42:43,560
�Todav�a muerde?
604
00:42:45,400 --> 00:42:46,400
�Vamos, Kobe!
605
00:42:55,600 --> 00:42:57,800
- Eso, el s�tano.
- �Pidieron un taxi?
606
00:42:58,000 --> 00:43:01,680
S�, yo. Qu� r�pido.
607
00:43:02,120 --> 00:43:04,080
Quer�a quedarme un rato m�s.
608
00:43:06,120 --> 00:43:07,120
Arriba.
609
00:43:09,040 --> 00:43:10,080
Ay, ay, ay.
610
00:43:10,840 --> 00:43:13,280
Bebe agua cuando llegues,
te sentar� bien.
611
00:43:13,600 --> 00:43:16,040
A ti, te aconsejo
que dejes de beber agua.
612
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Jacob.
613
00:43:22,480 --> 00:43:23,760
Nos vemos ma�ana.
614
00:43:24,640 --> 00:43:25,640
Uy.
615
00:43:26,920 --> 00:43:27,920
�La salida?
616
00:43:29,560 --> 00:43:31,640
Me gustar�a otro merlot, �quieres?
617
00:43:33,440 --> 00:43:35,960
Ser� mejor que me vaya.
618
00:43:41,080 --> 00:43:42,240
Una cerveza.
619
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
Yo, el vino.
620
00:43:44,480 --> 00:43:45,640
Hace tanto tiempo...
621
00:43:45,840 --> 00:43:46,960
- �No me digas?
- S�.
622
00:43:55,560 --> 00:43:57,600
Casi no te o�, Catherine.
623
00:43:59,600 --> 00:44:01,280
No tengo mucho que contar.
624
00:44:03,600 --> 00:44:05,440
No he vivido grandes historias.
625
00:44:07,200 --> 00:44:09,240
Solo he ido una vez a un hotel.
626
00:44:09,920 --> 00:44:10,920
S�.
627
00:44:11,840 --> 00:44:12,920
�Y cu�ndo fue?
628
00:44:14,920 --> 00:44:17,600
Para el viaje de novios, en Creta.
629
00:44:18,600 --> 00:44:20,560
Uno de esos "todo incluido".
630
00:44:22,200 --> 00:44:23,680
Estaba lleno de ingleses.
631
00:44:25,640 --> 00:44:27,040
Hab�a muchas palmeras.
632
00:44:28,120 --> 00:44:30,680
Pero hab�a porquer�a
por todas partes.
633
00:44:31,520 --> 00:44:34,640
Mala se�al para tu matrimonio.
Un presagio, dir�an.
634
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
No.
635
00:44:39,080 --> 00:44:40,920
Mi matrimonio no fue tan malo.
636
00:44:41,560 --> 00:44:44,360
O bueno, mi marido s� lo piensa.
637
00:44:54,520 --> 00:44:57,240
Lo siento. Perd�n, no quer�a...
638
00:45:11,040 --> 00:45:12,960
Me encantar�a saber qu� piensas.
639
00:45:50,160 --> 00:45:52,120
�Tan bonito como el de Creta?
640
00:45:59,920 --> 00:46:01,896
No, por favor.
641
00:46:01,920 --> 00:46:04,360
No s� si esto es buena idea.
642
00:46:04,760 --> 00:46:08,000
No nos conocemos casi
y creo que es...
643
00:47:02,160 --> 00:47:04,000
No... para. Para, Jacob.
644
00:47:10,040 --> 00:47:11,040
No, para.
645
00:47:15,440 --> 00:47:18,640
Deja de pensar. Te va a encantar.
646
00:47:21,720 --> 00:47:23,600
Te lo suplico. Para.
647
00:47:24,480 --> 00:47:25,880
No, no, no.
648
00:47:26,640 --> 00:47:28,840
Por favor, para, Jacob.
649
00:47:29,280 --> 00:47:30,280
Para.
650
00:47:32,760 --> 00:47:35,360
Eres una mujer preciosa, �lo sab�as?
651
00:47:53,840 --> 00:47:57,320
Si te lo pones al rev�s,
no tiene la misma clase.
652
00:47:59,240 --> 00:48:01,496
Te hace ilusi�n, el m�rito ser� tuyo.
653
00:48:01,520 --> 00:48:03,520
Deber�as pensar en peinarte...
654
00:49:01,840 --> 00:49:02,880
�Vamos, Kobe!
655
00:49:06,320 --> 00:49:07,800
�Pero si no lo toqu�!
656
00:49:08,120 --> 00:49:09,880
- �Qu� est�n haciendo?
- �Qu�?
657
00:49:21,600 --> 00:49:23,720
Vamos, ya basta, �fuera!
658
00:49:24,240 --> 00:49:25,960
�Estoy harto de imbecilidades!
659
00:51:31,840 --> 00:51:33,760
�Me firma su declaraci�n, se�or?
660
00:51:50,240 --> 00:51:52,440
Buenos d�as, los esperan en el s�tano.
661
00:52:05,960 --> 00:52:09,040
No lo s�. Borracha o drogada.
662
00:52:09,280 --> 00:52:12,520
Sabremos m�s cuando el laboratorio
nos env�e el an�lisis.
663
00:52:13,200 --> 00:52:14,760
No lo s�, ser� un momento.
664
00:52:15,360 --> 00:52:16,720
S�. T� tambi�n.
665
00:52:18,640 --> 00:52:21,040
�Qui�n le dej� entrar?
666
00:52:23,320 --> 00:52:24,600
No puede estar aqu�.
667
00:52:25,160 --> 00:52:29,200
�Alguien ha visto a Julie?
668
00:52:29,640 --> 00:52:32,120
Por favor, tiene que volver afuera.
669
00:52:32,840 --> 00:52:33,840
�De acuerdo?
670
00:52:49,280 --> 00:52:52,120
Puede que se haya ca�do
por las escaleras.
671
00:52:52,600 --> 00:52:56,000
No puedo decirte mucho m�s ahora.
Tiene varias heridas.
672
00:52:56,560 --> 00:52:59,160
Aclararemos todo eso en la autopsia.
673
00:53:11,840 --> 00:53:14,240
- �Has visto a Nico?
- No, mira detr�s.
674
00:53:28,687 --> 00:53:36,687
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
52760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.