All language subtitles for De.Twaalf.S02E02.De.technische.recherche.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:05,440 Hoy, comienza en Amberes el juicio del caso Cenicienta. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,640 Marianne Coens fue brutalmente asesinada. 3 00:00:08,880 --> 00:00:13,240 Los acusados son Anton Bergman y su hijastra, Julie Bergman. 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,240 Empuj� a Marianne por accidente. Intent� reanimarla. 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,640 �Y si nadie me cree? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,760 Ya te han castigado. 7 00:00:23,760 --> 00:00:27,136 Marianne Coens era buena persona, amable y bondadosa, 8 00:00:27,160 --> 00:00:30,080 y no una madrastra amargada como la han descrito. 9 00:00:30,800 --> 00:00:34,840 - Echo de menos a mam�. - Coraz�n, ya lo s�. Yo tambi�n. 10 00:00:36,360 --> 00:00:37,480 No me llames m�s. 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,400 Conseguir� que te dejen salir. 12 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 No puedo, Frank. 13 00:00:43,400 --> 00:00:46,080 - Es mi hija. - Es una chiquilla, joven y guapa. 14 00:00:46,480 --> 00:00:51,976 El jurado ser� indulgente. De ti sospechar�n, y se acab�. 15 00:00:52,000 --> 00:00:56,136 No me gustar�a estar en su lugar. Doce idiotas decidiendo tu vida. 16 00:00:56,160 --> 00:01:00,056 - Podemos no ponernos en su lugar. - Entre estos doce jurados, 17 00:01:00,080 --> 00:01:02,856 destaca la cronista Nico Willems. 18 00:01:02,880 --> 00:01:05,160 - No, para, dame eso. - �Qu� hay aqu� dentro? 19 00:01:05,920 --> 00:01:07,240 �Por qu� huele a pis? 20 00:01:08,000 --> 00:01:11,720 - Simon. Operario de almac�n. - Habr�a dicho que eres m�sico. 21 00:01:12,440 --> 00:01:13,680 S�, tambi�n. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,320 Eh, Esther. �Qu� pas�? 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,560 - �C�mo te llamas? - Catherine Degryse. 24 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 Mam�. 25 00:01:22,640 --> 00:01:25,120 Hac�a tanto tiempo que nadie me abrazaba. 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,640 Eso lo arreglamos enseguida. 27 00:01:28,560 --> 00:01:33,000 Seg�n Jeanne, las subi� una cuenta de Twitter, Firestarter. 28 00:01:33,360 --> 00:01:35,216 - Es de Kobe. - Yo no sab�a nada. 29 00:01:35,240 --> 00:01:37,720 �Por qu� iba a hacerlo? �No est�n juntos? 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 Terminamos. 31 00:01:39,480 --> 00:01:43,520 - �C�mo es su relaci�n con Julie? - Hace mucho que no hablamos. 32 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 �Por qu�? 33 00:01:46,520 --> 00:01:49,120 No creo que Marianne se cayera por accidente. 34 00:01:49,280 --> 00:01:52,160 Si falla, ser�n condenados por asesinato. 35 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 Es un riesgo. 36 00:01:54,160 --> 00:01:55,520 Estoy nervioso. 37 00:01:56,160 --> 00:01:57,760 Si me interroga, �qu� hago? 38 00:01:58,080 --> 00:02:00,200 Tambi�n quieres enviarlo a la c�rcel. 39 00:02:00,720 --> 00:02:04,440 Marianne Coens fue cruelmente asesinada por dos monstruos 40 00:02:05,400 --> 00:02:08,320 y espero que el veredicto est� a la altura. 41 00:02:20,680 --> 00:02:23,560 Todo esto es demasiado, Julie. 42 00:02:24,920 --> 00:02:26,880 El entrenamiento y los deberes. 43 00:02:29,520 --> 00:02:31,320 Te quedaba este poquito. 44 00:02:32,240 --> 00:02:35,520 No necesito graduarme para hacer triatlones. 45 00:02:43,400 --> 00:02:46,320 Toma, cari�o, mira esto. 46 00:02:49,880 --> 00:02:50,920 �Un internado? 47 00:02:52,080 --> 00:02:54,360 Es importante terminar los estudios. 48 00:02:56,280 --> 00:02:58,240 Y el fin de semana, estar�s aqu�. 49 00:03:01,080 --> 00:03:03,960 - �Y cu�ndo podr� entrenar? - Podr�s entrenar all�. 50 00:03:04,280 --> 00:03:05,400 �Sin mi entrenador? 51 00:03:07,160 --> 00:03:10,200 Creemos que, a la larga, tendr�s m�s oportunidades 52 00:03:10,640 --> 00:03:12,560 con graduarte, que con el triatl�n. 53 00:03:12,680 --> 00:03:13,720 �Los dos o t�? 54 00:03:15,200 --> 00:03:17,520 �Es su idea?�Ahora se cree mi madre? 55 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 Por favor. 56 00:03:27,360 --> 00:03:30,600 Dennis dice que llegar� a competiciones internacionales. 57 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Vamos. 58 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 Cari�o. 59 00:03:46,320 --> 00:03:49,360 Tengo 18 a�os. Puedo hacer lo que quiera. 60 00:03:51,320 --> 00:03:52,600 No es negociable. 61 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Pap�. 62 00:04:02,680 --> 00:04:06,400 Ya tienes lo que quer�as, t� tuviste esta idea de mierda. 63 00:04:12,320 --> 00:04:14,040 Oye. 64 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 S� que quieres lo mejor. 65 00:04:29,800 --> 00:04:30,880 Jonathan Dirkens. 66 00:04:35,240 --> 00:04:38,000 Bien, �qu�? �Est� con la polic�a? 67 00:04:40,320 --> 00:04:44,080 S�. No, esperen. Ya voy. La interrogar� yo. 68 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Bien. 69 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 La hijastra acaba de confesar. 70 00:04:52,193 --> 00:05:00,193 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 71 00:06:11,880 --> 00:06:14,760 �Hubo alg�n cambio recientemente? 72 00:06:15,480 --> 00:06:19,000 �Algo que haya podido provocar estos dolores? 73 00:06:19,560 --> 00:06:23,720 No, hago lo que he hecho siempre. Voy al fisioterapeuta, 74 00:06:24,640 --> 00:06:26,560 me tomo mis pastillas. No s�... 75 00:06:26,920 --> 00:06:28,280 Deber�as descansar m�s. 76 00:06:28,800 --> 00:06:32,280 Cari�o, estoy descansando siempre, es suficiente. 77 00:06:33,080 --> 00:06:34,200 S�, pero... Bueno. 78 00:06:35,520 --> 00:06:37,440 Los resultados parecen estables. 79 00:06:39,960 --> 00:06:43,360 - �Ha visto al doctor Moris? - S�, el mes pasado. 80 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 De acuerdo. 81 00:06:45,640 --> 00:06:49,640 No estoy loca, s� lo que siento y me duele mucho. 82 00:06:49,800 --> 00:06:52,720 S�, claro, no dudo de que le duela. 83 00:06:53,080 --> 00:06:54,920 No pongo en duda lo que siente. 84 00:06:57,520 --> 00:07:00,080 �Y un neuro estimulador? �Ser�a una opci�n? 85 00:07:00,640 --> 00:07:02,800 A ver, para m� no, lo tengo claro. 86 00:07:04,000 --> 00:07:06,360 Tal vez podr�amos probar. �Y si te ayuda? 87 00:07:06,920 --> 00:07:08,480 No quiero, estoy harta. 88 00:07:11,960 --> 00:07:14,840 �Y... el fentanilo? 89 00:07:16,040 --> 00:07:17,480 �O la oxicodona? 90 00:07:18,160 --> 00:07:19,800 No me gusta prescribirlos. 91 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Est� bien. 92 00:07:25,880 --> 00:07:29,920 De acuerdo. Le har� una receta de oxicodona, un bote. 93 00:07:30,640 --> 00:07:32,720 No debe tom�rselas todos los d�as. 94 00:07:33,440 --> 00:07:35,520 Despu�s, no quedan muchas opciones. 95 00:07:40,800 --> 00:07:44,920 Amor, oye. No te enojes, por favor. 96 00:07:45,640 --> 00:07:48,320 Tengo miedo, estoy preocupado, es diferente. 97 00:07:48,800 --> 00:07:50,160 No te preocupes. 98 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 - �Me oyes? - S�. 99 00:07:53,040 --> 00:07:54,360 - �Me lo prometes? - S�. 100 00:08:11,080 --> 00:08:13,200 Ya ver�n que conmigo pita. 101 00:08:14,080 --> 00:08:16,480 Qu� caos. Esto parece un aeropuerto. 102 00:08:16,640 --> 00:08:17,680 Los zapatos. 103 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 Esta. 104 00:08:21,160 --> 00:08:23,520 Espera. Ya, p�samelos, vamos. 105 00:08:24,200 --> 00:08:26,840 Tienes un pretendiente. 106 00:08:28,520 --> 00:08:32,040 Es una aplicaci�n. Mi hija me la instal� ayer, 107 00:08:32,320 --> 00:08:35,160 - pero no la utilizo. - No tienes que justificarte. 108 00:08:35,480 --> 00:08:38,400 Es dif�cil encontrar a un hombre en una cafeter�a. 109 00:08:38,560 --> 00:08:40,120 - �No te da curiosidad? - No. 110 00:08:40,480 --> 00:08:42,240 - �Ya est�? - Puede continuar. 111 00:08:45,680 --> 00:08:49,000 Siempre me suena a m�. Qu� fuerte. 112 00:08:52,840 --> 00:08:55,960 - 112. �Cu�l es la emergencia? - Necesito una ambulancia, 113 00:08:56,080 --> 00:08:58,880 al 23 de la calle Wilgendreef, en Wijnegem. 114 00:08:59,040 --> 00:09:01,800 - Calle Wilgendreef, 23, Wijnegem. - S�, r�pido. 115 00:09:01,920 --> 00:09:04,000 Mi ex se cay� por las escaleras 116 00:09:04,400 --> 00:09:08,240 y creo que est� muerta. Est� sobre un charco de sangre. 117 00:09:08,520 --> 00:09:10,320 - �Qu� es lo que pas�? - No lo s�. 118 00:09:10,600 --> 00:09:14,200 La encontr� as�. No s� qu� pas�. 119 00:09:14,480 --> 00:09:16,560 Por favor, env�en a alguien r�pido. 120 00:09:17,200 --> 00:09:18,480 Creo que est� muerta. 121 00:09:20,480 --> 00:09:26,240 Llamada del 8 de agosto de 2021, a las 07:46 de la ma�ana. 122 00:09:27,160 --> 00:09:28,560 Fuimos inmediatamente. 123 00:09:30,880 --> 00:09:33,080 Aqu� nos esperaba el se�or Pycke. 124 00:09:33,680 --> 00:09:37,120 Estaba muy alterado. Ten�a sangre en las manos y la camisa. 125 00:09:38,640 --> 00:09:41,720 Entramos en la casa. Hab�a huellas de sangre. 126 00:09:42,760 --> 00:09:44,000 Notamos olor a lej�a. 127 00:09:44,760 --> 00:09:49,040 El se�or Bergman estaba en la sala. No reaccion� cuando entramos. 128 00:09:50,040 --> 00:09:53,000 Estaba cubierto de sangre. Hab�a botellas de vino. 129 00:09:53,280 --> 00:09:56,120 No respondi� cuando le preguntamos el nombre. 130 00:09:56,880 --> 00:09:59,280 M�s tarde, pregunt�: "�Est� muerta?". 131 00:10:00,040 --> 00:10:03,200 Ten�a un... extra�o brillo en los ojos. 132 00:10:05,160 --> 00:10:10,096 La puerta trasera estaba abierta y la del s�tano tambi�n. 133 00:10:10,120 --> 00:10:12,480 La v�ctima yac�a al pie de las escaleras. 134 00:10:15,400 --> 00:10:18,240 Aqu� se ve el cuerpo tal y como lo encontramos. 135 00:10:21,840 --> 00:10:25,440 Magistrado Dirkens, fue el encargado de instruir el caso. 136 00:10:25,600 --> 00:10:28,536 As� es. Como juez de instrucci�n, 137 00:10:28,560 --> 00:10:31,800 acud� para llevar a cabo las comprobaciones pertinentes. 138 00:10:32,160 --> 00:10:35,680 Me qued� claro que el se�or Bergman estaba... 139 00:10:35,800 --> 00:10:38,680 muy intoxicado, en avanzado estado de embriaguez. 140 00:10:39,200 --> 00:10:43,080 Era completamente incapaz de explicar lo que hab�a pasado. 141 00:10:43,520 --> 00:10:47,080 En el dormitorio, encontramos signos de forcejeo y violencia. 142 00:10:47,720 --> 00:10:51,000 El se�or Bergman ten�a cortes y ara�azos en los brazos. 143 00:10:52,160 --> 00:10:54,080 �Interrog� al se�or Bergman? 144 00:10:54,960 --> 00:10:58,456 S�. Cuando fue interrogado por primera vez, 145 00:10:58,480 --> 00:11:01,096 declar� que hab�a discutido con la v�ctima, 146 00:11:01,120 --> 00:11:03,560 que hab�a salido con una botella de ron, 147 00:11:03,920 --> 00:11:07,440 y se estacion� en la carretera, cerca de un bosque. 148 00:11:08,160 --> 00:11:12,640 En efecto, un vecino declar� haberlo visto cerca de las 22:00. 149 00:11:13,840 --> 00:11:17,560 Este vecino tambi�n declar� que tres cuartos de hora m�s tarde, 150 00:11:17,760 --> 00:11:22,920 volvi� a pasar y el se�or Bergman ya no estaba donde lo hab�a visto. 151 00:11:23,640 --> 00:11:27,000 Tras esto, el se�or Bergman modific� sus declaraciones. 152 00:11:27,320 --> 00:11:32,960 S�. Cuando se le volvi� a interrogar, dijo que le molestaba la iluminaci�n 153 00:11:33,160 --> 00:11:36,720 y por eso hab�a apartado el coche. 154 00:11:37,320 --> 00:11:40,920 Indic� un segundo lugar, pero es imposible que estuviera all�. 155 00:11:41,120 --> 00:11:45,520 M�s tarde, cambi� su historia y nos habl� de un tercer lugar. 156 00:11:46,360 --> 00:11:50,960 No encontramos pruebas ni testigos que apoyaran sus afirmaciones. 157 00:11:51,400 --> 00:11:55,600 �Fue usted quien inspeccion� los registros de su tel�fono m�vil? 158 00:11:56,120 --> 00:12:01,040 S�. Habl� por tel�fono con su hija cerca de las dos de la madrugada. 159 00:12:01,360 --> 00:12:05,160 Luego, hubo intercambios de datos en varias ocasiones esa noche, 160 00:12:05,360 --> 00:12:09,720 lo que nos permiti� saber que estuvo cerca de la antena 161 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 y, por tanto, 162 00:12:11,400 --> 00:12:14,400 en las inmediaciones del domicilio de la v�ctima. 163 00:12:15,000 --> 00:12:17,656 Se�or�a, �podr�a el se�or Dirkens indicarnos, 164 00:12:17,680 --> 00:12:22,760 en este mapa, d�nde aparc� mi cliente su coche esa noche? 165 00:12:23,160 --> 00:12:24,800 Aqu�. S�. 166 00:12:25,280 --> 00:12:27,520 �Y de qu� antena depende esa carretera? 167 00:12:30,080 --> 00:12:31,080 De esta. 168 00:12:31,640 --> 00:12:32,960 Es decir, es la misma. 169 00:12:33,800 --> 00:12:37,136 S�, exactamente, por esa raz�n, no podemos... 170 00:12:37,160 --> 00:12:39,040 desmentir las declaraciones. 171 00:12:39,560 --> 00:12:41,760 Tambi�n podr�a confirmar sus palabras. 172 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 El letrado Dedoncker tiene raz�n. 173 00:12:45,000 --> 00:12:50,960 Si el se�or Bergman fue de la casa a la carretera, y viceversa, 174 00:12:51,840 --> 00:12:54,400 �aparecer�a en las lecturas de la antena? 175 00:12:55,160 --> 00:12:58,600 No. Sin embargo, siguen siendo posibles. 176 00:12:59,440 --> 00:13:01,600 - S�. - �Alguna c�mara ANPR 177 00:13:02,000 --> 00:13:03,680 fotografi� la matr�cula? 178 00:13:04,560 --> 00:13:06,840 Hay una c�mara ANPR, 179 00:13:07,240 --> 00:13:10,880 pero la matr�cula del veh�culo no fue registrada. 180 00:13:11,160 --> 00:13:14,856 Ya sea con geolocalizaci�n o con c�maras, 181 00:13:14,880 --> 00:13:19,040 nada prueba que mi cliente estuviera all� en el momento del crimen. 182 00:13:20,080 --> 00:13:22,480 E insiste en hacer creer lo contrario. 183 00:13:22,680 --> 00:13:27,760 Recuerde que encontramos a su cliente en el escenario del crimen. 184 00:13:28,440 --> 00:13:31,760 S�, por la ma�ana. La se�ora Coens llevaba tiempo muerta. 185 00:13:31,960 --> 00:13:34,520 Contin�e, se�or Dirkens, por favor. 186 00:13:34,760 --> 00:13:39,936 Julie Bergman no estaba aquella ma�ana, estaba con una amiga. 187 00:13:39,960 --> 00:13:42,856 El inspector Verbeke, de la polic�a local, 188 00:13:42,880 --> 00:13:46,120 fue a informarle del fallecimiento de la v�ctima... 189 00:13:46,240 --> 00:13:48,960 - �C�mo reaccion� a la noticia? - Le impact�. 190 00:13:50,440 --> 00:13:53,400 Todav�a estaba afectada por el arresto de su padre. 191 00:13:54,680 --> 00:13:58,120 Esa misma tarde, Julie se entreg� en la comisar�a 192 00:13:58,480 --> 00:14:02,200 y declar� haber empujado accidentalmente a Marianne Coens 193 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 durante una discusi�n. 194 00:14:03,960 --> 00:14:07,000 �Estas declaraciones les parecieron veros�miles? 195 00:14:07,280 --> 00:14:09,336 Ten�a informaci�n veraz. 196 00:14:09,360 --> 00:14:13,640 Adem�s, se encontr� un c�rdigan suyo en la lavadora. 197 00:14:13,800 --> 00:14:17,920 Hab�a restos de sangre de la v�ctima en la cremallera. 198 00:14:18,640 --> 00:14:22,760 Julie Bergman hab�a estado en contacto estrecho con la v�ctima. 199 00:14:22,880 --> 00:14:26,680 S�, pero despu�s, se prob� que esas declaraciones eran falsas. 200 00:14:27,360 --> 00:14:30,440 El equipo forense encontr� restos limpios 201 00:14:30,640 --> 00:14:33,320 de sangre desde el sal�n hasta el s�tano. 202 00:14:33,800 --> 00:14:38,040 Los an�lisis revelaron que era sangre de la v�ctima. 203 00:14:39,040 --> 00:14:41,216 Y durante la autopsia, 204 00:14:41,240 --> 00:14:44,800 el forense observ� factores que no concordaban con una ca�da. 205 00:14:45,320 --> 00:14:47,800 Profesor Sterckx, �comparte sus resultados? 206 00:14:47,920 --> 00:14:52,960 La autopsia revel� varias fracturas en la parte posterior de la cabeza, 207 00:14:53,160 --> 00:14:54,360 y una costilla rota. 208 00:14:54,880 --> 00:14:58,360 Tambi�n hab�a hematomas y contusiones en las caderas, 209 00:14:58,680 --> 00:14:59,880 piernas, 210 00:15:00,520 --> 00:15:02,720 mu�ecas y cara de la v�ctima. 211 00:15:03,760 --> 00:15:07,080 A primera vista, parec�an confirmar una ca�da accidental, 212 00:15:07,600 --> 00:15:11,920 pero vimos dos lesiones sospechosas en la parte superior del cr�neo. 213 00:15:12,080 --> 00:15:14,640 Es decir, le hab�an golpeado en la cabeza. 214 00:15:15,720 --> 00:15:19,440 El agresor utiliz� un objeto contundente de impacto, 215 00:15:19,600 --> 00:15:24,080 como un palo de golf o una tuber�a de plomo, o una palanca. 216 00:15:24,680 --> 00:15:28,320 �Y estas heridas son la causa de la muerte de Marianne Coens? 217 00:15:28,680 --> 00:15:30,440 No, no fueron la causa. 218 00:15:31,360 --> 00:15:35,320 Si le propinaron estos golpes, no hay ninguna fractura de cr�neo 219 00:15:35,960 --> 00:15:38,896 que produjera hemorragias cerebrales, por lo que, 220 00:15:38,920 --> 00:15:41,160 ya fueran golpes o una supuesta ca�da, 221 00:15:41,840 --> 00:15:43,920 ninguna fue la causa de la muerte. 222 00:15:45,160 --> 00:15:49,520 Por otro lado, hab�a hemorragias petequiales bajo los p�rpados. 223 00:15:49,880 --> 00:15:51,640 Y cuando veo petequias, 224 00:15:51,960 --> 00:15:54,800 inmediatamente, saltan todas las alarmas. 225 00:15:55,280 --> 00:15:58,640 Su presencia sugiere una posible estrangulaci�n, 226 00:15:59,000 --> 00:16:02,776 o asfixia, la nariz y la boca han sido bloqueadas 227 00:16:02,800 --> 00:16:06,400 con una bolsa de pl�stico, por ejemplo. 228 00:16:07,240 --> 00:16:10,360 Deben saber que para asfixiar a alguien, 229 00:16:10,800 --> 00:16:15,200 debe impedirse la respiraci�n durante al menos un minuto y medio. 230 00:16:16,680 --> 00:16:17,680 Vaya. 231 00:16:20,920 --> 00:16:26,160 - S�. - �La se�ora Coens sufri� mucho? 232 00:16:27,960 --> 00:16:31,320 Dada la naturaleza de las lesiones, 233 00:16:32,320 --> 00:16:34,880 s�, sin ninguna duda. 234 00:16:39,600 --> 00:16:40,960 Ve con ella, Charlotte. 235 00:17:04,320 --> 00:17:05,880 Romy, �est�s bien? 236 00:17:08,480 --> 00:17:11,640 La de las fotos no es mi madre. 237 00:17:13,480 --> 00:17:14,880 Est� irreconocible. 238 00:17:20,560 --> 00:17:22,600 �Crees todo lo que est�n diciendo? 239 00:17:24,920 --> 00:17:26,920 Salvo lo que dice Dedoncker. 240 00:17:28,720 --> 00:17:31,960 - �Y lo que dice el forense? - Solo son sus conclusiones. 241 00:17:32,800 --> 00:17:35,320 Anton cont� otra cosa y Julie tambi�n. 242 00:17:36,600 --> 00:17:37,840 Puede que mientan. 243 00:17:43,360 --> 00:17:45,600 A Julie se le ve�a muy triste. 244 00:17:50,360 --> 00:17:52,776 Pobre chica, tener que ver esas fotos. 245 00:17:52,800 --> 00:17:54,280 �Puede estar m�s claro? 246 00:17:54,760 --> 00:17:56,560 �Qu� m�s nos van a contar? 247 00:17:56,920 --> 00:18:01,696 Ahora parece muy evidente, pero no hemos o�do a los abogados. 248 00:18:01,720 --> 00:18:03,400 - No funciona. - �Qu�? 249 00:18:05,440 --> 00:18:08,680 Yo tengo. Traje caf�. 250 00:18:09,840 --> 00:18:11,080 - �Alguien quiere? - S�. 251 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Yo tambi�n. 252 00:18:13,000 --> 00:18:15,280 No creo ni una palabra de Anton. 253 00:18:16,080 --> 00:18:20,120 El testigo lo vio a las 22:00, pero no a las 22:45. 254 00:18:21,080 --> 00:18:23,320 - No me lo trago. - �Por qu�? 255 00:18:23,960 --> 00:18:26,040 Anton Bergman dice que no estaba. 256 00:18:26,360 --> 00:18:30,680 - �No es raro que no encontraran nada? - �T� vas dejando cosas ah�? 257 00:18:31,240 --> 00:18:33,520 �T� cambias tres veces la historia? 258 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 Vaya por Dios. 259 00:18:36,360 --> 00:18:38,680 �T� pretendiente? �Qu� dice? 260 00:18:40,360 --> 00:18:42,440 Los mensajes dicen mucho, �sabes? 261 00:18:44,400 --> 00:18:48,040 Dice: "�Eres tan guapa en persona como en las fotos?". 262 00:18:50,680 --> 00:18:51,960 Entonces t� resp�ndele: 263 00:18:53,160 --> 00:18:56,920 "Espero que en persona t� seas m�s guapo que en las fotos". 264 00:18:58,600 --> 00:19:00,360 - Vamos. - Est�s loca. 265 00:19:00,600 --> 00:19:01,680 �Se divierten? 266 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 S�, Jacob. 267 00:19:04,160 --> 00:19:05,600 Cosas de chicas, �sabes? 268 00:19:15,520 --> 00:19:16,960 Tiene su encanto, �no? 269 00:19:20,760 --> 00:19:23,480 Aqu� est�, es m�s peque�a, pero nos servir�. 270 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 Gracias. 271 00:19:26,320 --> 00:19:29,280 Me llama la atenci�n la sangre del sal�n al s�tano. 272 00:19:29,600 --> 00:19:31,120 S�, porque la limpiaron. 273 00:19:31,840 --> 00:19:35,680 Claire no defender�a a la chica si no hubiera una explicaci�n. 274 00:19:36,880 --> 00:19:39,920 �Y la ropa con sangre de la lavadora? 275 00:19:40,040 --> 00:19:44,600 Pero se acerc� para reanimarla, podr�a haberse manchado. 276 00:19:45,800 --> 00:19:47,080 No lo puedo creer. 277 00:19:47,520 --> 00:19:50,200 Es muy fr�gil, �pudo hacer algo as�? 278 00:19:50,840 --> 00:19:53,320 Que no te enga�e, esa chica miente. 279 00:19:53,560 --> 00:19:56,560 - Vamos. - Saben jugar bien sus cartas. 280 00:20:12,040 --> 00:20:14,120 �Qu� sabes de lo de las fotos? 281 00:20:16,160 --> 00:20:18,280 �Te refieres a las que sale desnuda? 282 00:20:23,080 --> 00:20:24,280 �Sabes qui�n fue? 283 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 �Por qu� dice que fuiste t�? 284 00:20:31,240 --> 00:20:34,480 Estar� enojada porque la dej�. 285 00:20:36,120 --> 00:20:37,720 Bes� a otros, as� que... 286 00:20:37,920 --> 00:20:40,440 Ella no las hizo, si t� tampoco, �qui�n? 287 00:20:44,680 --> 00:20:46,400 Te estoy hablando, �me oyes? 288 00:20:47,720 --> 00:20:49,160 Vamos, dame el tel�fono. 289 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 �Qui�n es? 290 00:21:02,360 --> 00:21:05,520 Kobe, �qui�n es Emile? 291 00:21:09,600 --> 00:21:10,760 El novio de Jeanne. 292 00:21:12,840 --> 00:21:14,880 Dice que he publicado las fotos. 293 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 Pero estoy seguro de que fue �l. 294 00:21:26,360 --> 00:21:28,120 �Se me� �l en el jersey? 295 00:21:28,680 --> 00:21:31,320 Oye, �est�n haciendo circular esta foto tuya? 296 00:21:34,680 --> 00:21:35,680 No puede ser. 297 00:21:37,360 --> 00:21:40,960 - Kobe, �por qu� hizo esto? - Voy a llamar al colegio. 298 00:21:42,280 --> 00:21:44,936 No puede as� amenazarte si no has hecho nada. 299 00:21:44,960 --> 00:21:47,520 Mam�, no lo hagas, despu�s ser� peor. 300 00:21:50,720 --> 00:21:53,200 Si te amenaza, se las ver� con nosotros. 301 00:21:58,440 --> 00:22:01,680 Kobe, �tienes algo que ver con toda esta historia? 302 00:22:03,720 --> 00:22:06,040 No. Te juro que no. 303 00:22:16,480 --> 00:22:17,800 Magistrado Dirkens, 304 00:22:18,080 --> 00:22:21,080 me dijeron que es su primer juicio por asesinato. 305 00:22:21,240 --> 00:22:26,560 S�. No veo por qu� ser�a importante, pero efectivamente, es cierto. 306 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 - Felicitaciones. - Gracias. 307 00:22:28,320 --> 00:22:32,040 De nada, lo digo sinceramente. 308 00:22:32,800 --> 00:22:35,120 Seg�n la prensa, soy un imb�cil, pero... 309 00:22:36,080 --> 00:22:38,280 �Qui�n cree lo que dicen la prensa? 310 00:22:38,560 --> 00:22:39,560 Pero bueno, 311 00:22:41,720 --> 00:22:45,200 volvamos al caso que nos ocupa. 312 00:22:45,920 --> 00:22:49,776 Como juez de instrucci�n, usted decide qu� procedimientos 313 00:22:49,800 --> 00:22:52,000 se llevar�n a cabo y cu�les no. 314 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 As� es. 315 00:22:54,320 --> 00:22:57,360 �Podr�a hablarme de las pruebas de ADN? 316 00:22:58,160 --> 00:23:00,520 Adem�s del ADN de la se�ora Coens, 317 00:23:00,680 --> 00:23:05,000 los an�lisis revelaron el ADN de Anton Bergman, 318 00:23:05,160 --> 00:23:08,696 de Julie Bergman y de Dennis Pycke, que descubri� el cuerpo. 319 00:23:08,720 --> 00:23:12,040 S�, s�. Pero veo que tambi�n hab�a otros ADN presentes. 320 00:23:12,320 --> 00:23:14,216 En una cantidad despreciable. 321 00:23:14,240 --> 00:23:17,120 Pero no encontramos ninguna correspondencia. 322 00:23:17,560 --> 00:23:21,120 Espere, porque soy un poquito lento, se�or Dirkens. 323 00:23:21,240 --> 00:23:25,200 En la investigaci�n, se extraen muestras de las personas relevantes 324 00:23:25,320 --> 00:23:26,760 y se compara con el ADN 325 00:23:27,120 --> 00:23:30,280 hallado en el escenario y la v�ctima, la se�ora Coens. 326 00:23:30,880 --> 00:23:32,000 Exactamente, s�. 327 00:23:32,720 --> 00:23:35,280 Aquel d�a, se celebr� una fiesta en la casa. 328 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 Una barbacoa. 329 00:23:37,440 --> 00:23:40,480 �Orden� la recogida de muestras de los presentes? 330 00:23:41,000 --> 00:23:44,280 Habr�amos perdido mucho tiempo, 331 00:23:44,520 --> 00:23:45,880 as� que... no. 332 00:23:46,320 --> 00:23:47,320 No. 333 00:23:48,040 --> 00:23:49,760 �Cu�ntos invitados hubo? 334 00:23:50,520 --> 00:23:51,880 Hubo 14 personas. 335 00:23:53,000 --> 00:23:54,000 �Catorce? 336 00:23:54,640 --> 00:23:56,680 Lejos de poder llenar un estadio. 337 00:23:58,240 --> 00:23:59,720 �No le parece? 338 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 �Y encontraron el arma homicida? 339 00:24:03,760 --> 00:24:05,560 - No. - �La buscaron? 340 00:24:05,680 --> 00:24:07,400 - No la encontramos. - No. 341 00:24:07,800 --> 00:24:10,360 �A qu� hora muri� la se�ora Coens? 342 00:24:10,680 --> 00:24:13,000 Pod�a preguntar esto al doctor... 343 00:24:13,280 --> 00:24:14,376 - Profesor. - Profesor. 344 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 Es complicado precisar una hora. 345 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 �Una estimaci�n, profesor? 346 00:24:20,600 --> 00:24:23,640 Entre las 21:00 y las 03:00. 347 00:24:23,960 --> 00:24:27,480 - Mientras mi cliente estaba fuera. - Seg�n sus declaraciones. 348 00:24:28,120 --> 00:24:31,216 Entiendo que es muy complicado investigarlo todo. 349 00:24:31,240 --> 00:24:33,160 Es casi imposible, �verdad? 350 00:24:33,440 --> 00:24:36,336 S�, mi equipo y yo tomamos una decisi�n, 351 00:24:36,360 --> 00:24:38,120 como hacemos siempre. 352 00:24:38,240 --> 00:24:41,480 �Siempre? Pero yo cre�a que este era su primer caso. 353 00:24:42,240 --> 00:24:45,840 S�, quer�a decir que eso es lo que se hace siempre. 354 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 Es un poco confuso. 355 00:24:47,960 --> 00:24:53,280 Como juez de instrucci�n, ha tomado decisiones durante la investigaci�n. 356 00:24:53,800 --> 00:24:57,720 Si hab�a otros elementos que pudieran llevar a otros sospechosos... 357 00:24:57,920 --> 00:25:00,400 es muy posible que fueran pasados por alto. 358 00:25:00,560 --> 00:25:06,960 No hay ni hubo ning�n sospechoso ni indicio que se pasara por alto. 359 00:25:07,280 --> 00:25:08,280 Seg�n usted. 360 00:25:08,720 --> 00:25:12,680 Me parece que se bas� en qui�n deb�a ser sospechoso 361 00:25:13,240 --> 00:25:16,360 y no en buscar pruebas formales e indicios. 362 00:25:16,600 --> 00:25:18,040 �Es su alegato final? 363 00:25:18,240 --> 00:25:22,560 No, no, se�or�a. Todav�a no. Tengo guardado un gran espect�culo. 364 00:25:23,760 --> 00:25:26,856 - Con mucha grandilocuencia. - Muy gracioso. 365 00:25:26,880 --> 00:25:28,776 Lo anoto. C�ntrese en la vista. 366 00:25:28,800 --> 00:25:31,040 Ser� breve, se�or�a. 367 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 Se�or Dirkens, seamos serios, 368 00:25:35,000 --> 00:25:38,680 la se�ora Coens fue brutalmente asesinada, 369 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 no me cabe duda. 370 00:25:42,200 --> 00:25:44,120 Pero la pregunta es: �por qui�n? 371 00:25:46,800 --> 00:25:47,880 �Julie Bergman? 372 00:25:51,960 --> 00:25:52,960 S�, sin duda. 373 00:25:54,520 --> 00:25:55,720 �Por mi cliente? 374 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 No. Desde luego que no. 375 00:26:01,160 --> 00:26:04,280 Estoy seguro de que hay personas cercanas al caso, 376 00:26:04,760 --> 00:26:08,200 que encajar�a en el papel que se ha creado en su cabeza, 377 00:26:09,480 --> 00:26:12,640 mucho mejor que mi cliente, en cualquier caso. 378 00:26:26,400 --> 00:26:27,760 No tengo m�s preguntas. 379 00:26:36,200 --> 00:26:38,040 Los abogados son insoportables. 380 00:26:38,400 --> 00:26:41,360 Solo est�n haciendo su trabajo. 381 00:26:43,080 --> 00:26:44,920 Miren, �qu� ven? 382 00:26:45,680 --> 00:26:47,760 - Una pera. - S�. Mi pera. 383 00:26:47,880 --> 00:26:50,920 Dedoncker les har�a creer que es una manzana. 384 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 Estoy seguro. 385 00:26:52,520 --> 00:26:55,816 Tiene raz�n. No han explorado todas las posibilidades. 386 00:26:55,840 --> 00:26:59,920 S�. Que pusiera la investigaci�n en entredicho era de esperar, 387 00:27:00,160 --> 00:27:03,160 pero me sorprende que ataque a Julie Bergman. 388 00:27:03,800 --> 00:27:05,880 Anton Bergman lo deja hacerlo. 389 00:27:06,160 --> 00:27:08,760 Eso s� que me sorprende. Es su hija. 390 00:27:09,840 --> 00:27:12,000 Yo les digo que no tiene coraz�n. 391 00:27:13,000 --> 00:27:14,280 No le queda otra. 392 00:27:16,080 --> 00:27:18,960 Cathy. Te guard� un sitio. 393 00:27:26,520 --> 00:27:28,400 �Nos tomamos algo esta tarde? 394 00:27:29,800 --> 00:27:32,176 Hoy toca un tr�o de jazz en mi hotel. 395 00:27:32,200 --> 00:27:34,600 �Un hotel? �Est�s de vacaciones? 396 00:27:35,120 --> 00:27:38,416 No. Pero con el tr�fico que hay... 397 00:27:38,440 --> 00:27:40,640 Al se�or le gusta el jazz. Lo sab�a. 398 00:27:40,960 --> 00:27:44,400 A ver, no estaba segura de si ser�a m�sica cl�sica o jazz. 399 00:27:44,720 --> 00:27:47,480 Vengan a verlos. Merecen la pena, se los aseguro. 400 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Bien. 401 00:28:00,240 --> 00:28:02,880 Julie, come algo. Te encontrar�s mejor. 402 00:28:07,240 --> 00:28:08,800 �Por qu� hizo eso? 403 00:28:10,240 --> 00:28:12,240 Porque intenta liberar a tu padre. 404 00:28:13,880 --> 00:28:15,440 Mi padre no ha hecho nada. 405 00:28:16,720 --> 00:28:19,800 Pero su abogado cree que el jurado no te va a creer. 406 00:28:23,840 --> 00:28:24,840 �T� tambi�n? 407 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 No puedo leerles la mente. 408 00:28:34,120 --> 00:28:35,680 �Mi padre est� de acuerdo? 409 00:28:38,640 --> 00:28:41,120 Conozco a su abogado desde hace mucho, 410 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 y cr�eme, esta idea no ha sido de tu padre. 411 00:28:51,800 --> 00:28:53,520 - Se nota que me odian. - �C�mo? 412 00:28:54,120 --> 00:28:55,240 Que todos me odian. 413 00:28:57,560 --> 00:28:58,560 Cielo... 414 00:29:00,840 --> 00:29:03,080 No, no es verdad. 415 00:29:12,000 --> 00:29:13,680 �Ad�nde ir� si me sueltan? 416 00:29:16,680 --> 00:29:18,000 Ya lo veremos. 417 00:29:19,000 --> 00:29:20,000 �S�? 418 00:29:29,680 --> 00:29:31,360 Se�ora Delcorte, bienvenida. 419 00:29:32,480 --> 00:29:35,560 Es analista, especializada en salpicaduras de sangre. 420 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 S�, eso es. 421 00:29:37,360 --> 00:29:40,200 �Es cierto que el an�lisis de la sangre 422 00:29:40,400 --> 00:29:43,280 encontrada entre el sal�n y el s�tano 423 00:29:43,920 --> 00:29:47,280 le dijo que se trataba de un crimen y que fue cometido 424 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 por dos personas? 425 00:29:49,680 --> 00:29:53,000 Hicieron falta dos personas para desplazar el cuerpo, s�. 426 00:29:53,240 --> 00:29:55,320 S�. �Podr�a explic�rnoslo? 427 00:29:55,680 --> 00:29:58,600 Hab�a sangre limpiada entre el sal�n y el s�tano. 428 00:29:58,720 --> 00:30:03,000 Hay un rastro de gotas muy visible. 429 00:30:03,400 --> 00:30:08,176 Como se ve, hay una mancha inicial que se convierte en gotas 430 00:30:08,200 --> 00:30:10,600 a medida que levantan a la v�ctima. 431 00:30:11,080 --> 00:30:12,120 Dos personas. 432 00:30:12,600 --> 00:30:16,600 Si hubiera sido una persona, habr�a habido marcas de fricci�n. 433 00:30:17,200 --> 00:30:21,200 De acuerdo. �Est� segura de que la sangre 434 00:30:21,360 --> 00:30:22,920 es de Marianne Coens? 435 00:30:23,080 --> 00:30:24,320 Completamente segura. 436 00:30:24,800 --> 00:30:28,600 �Podr�a decirnos de cu�ndo son estas marcas de sangre? 437 00:30:29,280 --> 00:30:30,880 No se puede datar. 438 00:30:31,000 --> 00:30:34,800 Es decir, si las encontramos, �estas marcas de sangre podr�an ser 439 00:30:35,200 --> 00:30:38,320 de la semana anterior, un mes antes, o un a�o antes? 440 00:30:38,720 --> 00:30:41,240 - Ser�a posible. - �Y hab�a mucha sangre? 441 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Hab�a bastante. 442 00:30:43,320 --> 00:30:48,320 S�, pero en su informe veo que solo hab�a unas gotas. 443 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Y si he entendido bien al profesor Sterckx, 444 00:30:52,400 --> 00:30:57,560 Marianne sufri� heridas en la cabeza. Se sangra mucho con estas lesiones. 445 00:30:57,880 --> 00:31:01,000 S�, es verdad, pero hab�an limpiado la sangre 446 00:31:01,240 --> 00:31:03,840 y el pelo habr�a absorbido buena parte. 447 00:31:04,240 --> 00:31:09,000 Tengo aqu� una declaraci�n escrita del m�dico de la v�ctima, 448 00:31:09,520 --> 00:31:14,696 que afirma que Marianne sufr�a hemorragias nasales con regularidad 449 00:31:14,720 --> 00:31:17,920 como resultado del uso de un medicamento, Sumatriptan. 450 00:31:18,360 --> 00:31:20,160 Para el dolor facial vascular. 451 00:31:20,360 --> 00:31:25,000 �Es posible que los rastros de sangre provinieran de una hemorragia nasal? 452 00:31:26,680 --> 00:31:27,920 En este caso, 453 00:31:28,240 --> 00:31:32,080 encontramos una gran densidad de gotas todas juntas. 454 00:31:32,280 --> 00:31:34,800 Se desplaz� con evidente lentitud. 455 00:31:35,280 --> 00:31:38,056 Con un sangrado, la persona se mueve r�pido 456 00:31:38,080 --> 00:31:40,080 y las gotas estar�an espaciadas. 457 00:31:41,680 --> 00:31:44,320 �Es cierto que el Bluestar, 458 00:31:44,560 --> 00:31:48,120 el producto que usan, reacciona con la lej�a? 459 00:31:48,760 --> 00:31:51,840 Bluestar se combina con la hemoglobina 460 00:31:52,160 --> 00:31:54,040 y puede dar falsos positivos 461 00:31:54,200 --> 00:31:58,600 con productos con fuertes oxidantes, como la lej�a. 462 00:31:58,880 --> 00:32:00,080 - Bien. - Y el br�coli. 463 00:32:00,560 --> 00:32:01,960 - �El br�coli? - S�. 464 00:32:02,120 --> 00:32:04,120 Dudo que sirva para limpiar. 465 00:32:05,840 --> 00:32:08,360 Tambi�n he le�do en su informe 466 00:32:09,120 --> 00:32:12,120 que se limpi� el sal�n con un cepillo y lej�a. 467 00:32:13,120 --> 00:32:17,800 �Podr�a haber alterado su an�lisis de las marcas de sangre? 468 00:32:18,000 --> 00:32:20,960 Incluso con lej�a, el anillo que rodea la gota, 469 00:32:21,080 --> 00:32:23,720 la marca que la rodea, sigue siendo visible. 470 00:32:24,040 --> 00:32:27,320 Pero es cierto que ha complicado nuestro trabajo. 471 00:32:27,800 --> 00:32:31,520 As� que, mi teor�a de la sangre de una hemorragia nasal com�n... 472 00:32:32,320 --> 00:32:36,080 Lo dudo mucho. Pero reconozco que no podemos descartarlo. 473 00:32:36,400 --> 00:32:38,880 No podemos descartarlo. Bien. Gracias. 474 00:32:40,240 --> 00:32:42,480 Profesor Sterckx, ha dicho, y cito: 475 00:32:42,680 --> 00:32:46,880 "Dos lesiones en la parte superior del cr�neo que sugieren 476 00:32:47,360 --> 00:32:48,920 golpes violentos". 477 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 �A qu� se refiere? 478 00:32:52,320 --> 00:32:57,000 Ese tipo de lesiones es m�s probable que provengan de un golpe. 479 00:32:57,600 --> 00:33:02,840 �"M�s probable"? �Est� usted seguro? �Es una certeza al 100 %? 480 00:33:03,480 --> 00:33:08,880 No, es una hip�tesis, pero basada en mis 26 a�os de experiencia. 481 00:33:09,120 --> 00:33:12,440 S�, pero �estar�a completamente descartado 482 00:33:12,680 --> 00:33:14,920 que pudieran deberse a una ca�da? 483 00:33:15,440 --> 00:33:18,960 Mire, la v�ctima presentaba dos impactos distintos, 484 00:33:19,200 --> 00:33:22,440 del mismo tama�o y en un solo lado de la cabeza. 485 00:33:22,920 --> 00:33:24,520 La ca�da es improbable. 486 00:33:25,880 --> 00:33:30,200 De la estrangulaci�n que mencion�, �encontr� indicios? 487 00:33:30,720 --> 00:33:33,680 Hace falta mucha fuerza para estrangular a alguien. 488 00:33:34,160 --> 00:33:36,840 El hueso hioides estaba completamente intacto. 489 00:33:37,360 --> 00:33:38,480 S�, es extra�o. 490 00:33:38,840 --> 00:33:42,976 Pero nada inusual. Si se asfixia a alguien con una bolsa de pl�stico 491 00:33:43,000 --> 00:33:45,960 y no forcejea, est� inconsciente, es lo que ocurre. 492 00:33:46,240 --> 00:33:53,080 De acuerdo. �Las petequias podr�an aparecer tras una reanimaci�n? 493 00:33:55,080 --> 00:33:59,280 Ya estamos. Es algo excepcional, pero lo he visto antes, s�. 494 00:33:59,600 --> 00:34:04,440 �Es posible? S�, porque... y le cito: 495 00:34:05,360 --> 00:34:10,040 "En la boca de la v�ctima, hay labial, mocos y saliva seca". 496 00:34:10,640 --> 00:34:12,976 - �La saliva de la v�ctima? - No. 497 00:34:13,000 --> 00:34:16,720 El an�lisis de ADN demostr� que era de Julie Bergman. 498 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 �C�mo lleg�? 499 00:34:21,600 --> 00:34:23,680 �Un beso? �En la boca? 500 00:34:24,480 --> 00:34:27,440 Algo muy �ntimo para alguien que se lleva tan mal, 501 00:34:28,280 --> 00:34:32,320 �no le parece? Un beso en la boca o una reanimaci�n. 502 00:34:36,320 --> 00:34:42,536 Lo que me extra�a es que Julie intentara reanimarla 503 00:34:42,560 --> 00:34:44,720 si la hab�a dado por muerta. 504 00:34:48,520 --> 00:34:50,560 Se�ora Delcorte, para terminar, 505 00:34:51,560 --> 00:34:54,080 responda s� o no a mi siguiente pregunta. 506 00:34:55,000 --> 00:34:57,960 �Es posible que la sangre de las marcas 507 00:34:58,120 --> 00:35:02,320 en el sal�n y en el s�tano, fueran de un sangrado nasal? 508 00:35:04,600 --> 00:35:07,680 Me cuesta creerlo, pero es posible. 509 00:35:08,000 --> 00:35:10,080 Gracias. Profesor Sterckx. 510 00:35:10,840 --> 00:35:13,920 �Las lesiones podr�an deberse a una ca�da? 511 00:35:14,280 --> 00:35:18,840 Se lo he dicho, me sorprender�a mucho, pero s�. 512 00:35:19,240 --> 00:35:23,480 �Podr�amos atribuir estas petequias a una reanimaci�n? 513 00:35:24,320 --> 00:35:26,560 - Podr�a ser. - El brillo de labios, 514 00:35:26,760 --> 00:35:30,160 - �podr�a provenir de una reanimaci�n? - S�. 515 00:35:30,400 --> 00:35:31,720 Bien. Gracias. 516 00:35:32,000 --> 00:35:34,200 Son cuatro s�es a mi pregunta: 517 00:35:34,720 --> 00:35:37,760 �las pruebas confirman la declaraci�n de mi clienta? 518 00:35:38,400 --> 00:35:42,280 Disc�lpeme, pero encuentro su razonamiento bastante irrelevante. 519 00:35:42,600 --> 00:35:45,536 Est� bas�ndose en teor�as no verificadas 520 00:35:45,560 --> 00:35:48,400 - y cuatro elementos que... - Tengo otra pregunta. 521 00:35:51,160 --> 00:35:57,480 �La versi�n de Julie Bergman es posible? �Empuj� a su madrastra? 522 00:35:58,000 --> 00:35:59,480 �Intent� reanimarla? 523 00:36:00,080 --> 00:36:04,280 �Y luego, presa del p�nico, se march� sin pedir ayuda? 524 00:36:04,960 --> 00:36:07,960 Si es as�, solo podr�a ser una imprudencia punible. 525 00:36:10,200 --> 00:36:11,520 Gracias por su tiempo. 526 00:36:22,800 --> 00:36:25,520 Dedoncker me mira como si yo la hubiera matado, 527 00:36:25,920 --> 00:36:29,560 y Verlinden nos dice que Julie "fue presa del p�nico", 528 00:36:30,000 --> 00:36:31,200 son cosas que pasan. 529 00:36:32,000 --> 00:36:35,200 Puede intentarlo, pero el jurado no la ver� as�. 530 00:36:36,120 --> 00:36:37,840 �Y si el jurado le cree? 531 00:36:38,240 --> 00:36:41,040 Romy, por favor, ya est�. Pixy est� aqu�. Vamos. 532 00:36:41,360 --> 00:36:44,720 Si le creen, se descontar� el tiempo en prisi�n preventiva 533 00:36:45,360 --> 00:36:48,080 y, al final del juicio, podr�a quedar libre. 534 00:36:49,840 --> 00:36:51,160 Pero que mierda... 535 00:36:52,960 --> 00:36:56,520 - Bien, v�monos. Hasta ma�ana. - Pero no va a pasar. 536 00:37:33,000 --> 00:37:34,560 �Me quedo esta noche? 537 00:37:36,080 --> 00:37:39,416 �Me vas a poner el pijama y me vas a leer un cuento? 538 00:37:39,440 --> 00:37:41,320 Dennis, no te pongas as�. 539 00:37:43,840 --> 00:37:45,440 S� que es complicado, pero... 540 00:37:50,160 --> 00:37:52,000 No s� si aguantar�. 541 00:37:54,440 --> 00:37:58,360 En dos semanas habr� acabado. Y podr�s pasar p�gina. 542 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 O no. 543 00:38:01,480 --> 00:38:05,560 Si quieres hundirte, adelante, pero no pienso quedarme a verlo. 544 00:38:09,080 --> 00:38:10,120 Est� bien. 545 00:38:14,120 --> 00:38:15,640 Estoy bien, mam�. 546 00:38:17,760 --> 00:38:18,960 Qu� car�cter. 547 00:38:21,113 --> 00:38:24,233 Ll�mame si necesitas que venga a ponerte el pijama. 548 00:38:25,000 --> 00:38:26,200 Duermo desnudo. 549 00:38:34,160 --> 00:38:35,296 - Oye, Murad. - Dime. 550 00:38:35,320 --> 00:38:37,440 Debes llamar aqu� hoy mismo. 551 00:38:39,560 --> 00:38:43,440 S�, llevar� un modelo de contrato. De acuerdo, adi�s. 552 00:38:46,593 --> 00:38:47,913 - Hola, Hanane. - Hola. 553 00:38:48,320 --> 00:38:50,760 �Tienes un minuto? Tiene un problema. 554 00:38:51,440 --> 00:38:53,960 - �Qu� pasa? - No entiendo las tablas. 555 00:38:55,440 --> 00:38:57,160 A ver, ven aqu�. Ac�rcate. 556 00:38:58,680 --> 00:39:01,360 Sube. Eso es. 557 00:39:03,320 --> 00:39:06,600 Vamos a ver... �D�nde est�n? Ah, aqu�. 558 00:39:07,520 --> 00:39:09,320 - �Cu�nto es uno por uno? - Uno. 559 00:39:10,040 --> 00:39:11,040 �Y dos por uno? 560 00:39:11,440 --> 00:39:13,480 Dos, y tres por uno, son tres. 561 00:39:14,960 --> 00:39:17,280 - �Ves como s�? - Pero cinco por seis no. 562 00:39:19,000 --> 00:39:20,200 �Sabes qu� pasa? 563 00:39:20,840 --> 00:39:25,640 Que miras todo al mismo tiempo y se convierte en una monta�a enorme. 564 00:39:26,360 --> 00:39:28,600 Tienes que escalar poquito a poco. 565 00:39:29,640 --> 00:39:32,920 Empieza por la primera tabla y apr�ndetelas una a una. 566 00:39:33,720 --> 00:39:36,160 No te desanimes. Trabaja duro. Y llegar�s. 567 00:39:37,200 --> 00:39:40,000 �S�? Vamos. Intenta hacer este ejercicio. 568 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 �Vas bien? 569 00:40:15,800 --> 00:40:17,120 Bailo danza africana. 570 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 Te mueves con suspiros, tipo... 571 00:40:22,400 --> 00:40:23,480 Es curioso. 572 00:40:24,760 --> 00:40:25,960 Y hago cer�mica. 573 00:40:26,400 --> 00:40:27,960 Nunca estoy en casa. 574 00:40:28,640 --> 00:40:30,240 �Y tu marido no dice nada? 575 00:40:31,280 --> 00:40:33,400 A veces me saluda desde arriba. 576 00:40:34,280 --> 00:40:35,480 Lo siento. 577 00:40:35,800 --> 00:40:39,800 - No sab�a que tu marido... - No pasa nada. La vida sigue. 578 00:40:41,960 --> 00:40:43,760 �T� tienes hobbies, Catherine? 579 00:40:45,160 --> 00:40:47,440 Tomaba clases de tango. 580 00:40:48,040 --> 00:40:49,240 Iba con mi hija, 581 00:40:49,960 --> 00:40:52,840 pero se fue a Frankfurt por cuatro a�os. 582 00:40:53,520 --> 00:40:56,480 �Con tu hija? �Tu marido no baila? 583 00:40:58,280 --> 00:41:01,560 Hace ya varios meses que se fue a bailar con otra. 584 00:41:02,120 --> 00:41:03,120 Qu� duro. 585 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 �Divorciada? 586 00:41:13,440 --> 00:41:16,000 �Nos tomamos otra? �Jacob? 587 00:41:25,680 --> 00:41:28,160 - Vamos. Vamos, Kobe. - Corre, s�guele. �S�! 588 00:41:36,440 --> 00:41:37,440 - �S�! - �Toma! 589 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Hola. 590 00:41:49,040 --> 00:41:50,400 Est�n muy raros, �no? 591 00:41:52,520 --> 00:41:53,520 No s�. 592 00:42:00,560 --> 00:42:01,560 Ven conmigo. 593 00:42:02,600 --> 00:42:03,760 - Hola. - Buenas. 594 00:42:03,880 --> 00:42:05,336 - �Qu� tal? - Marc. 595 00:42:05,360 --> 00:42:06,960 - Hola. - �C�mo va? 596 00:42:07,240 --> 00:42:08,240 �Todo bien? 597 00:42:09,680 --> 00:42:11,600 Buen partido. Kobe tiene un don. 598 00:42:11,840 --> 00:42:13,760 - S�. - S�, lo lleva en los genes. 599 00:42:22,000 --> 00:42:23,960 �Qu� pas� con las fotos? 600 00:42:26,240 --> 00:42:27,920 �Dijo algo el colegio? 601 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 Kobe no tiene nada que ver. Nunca har�a algo as�. 602 00:42:39,160 --> 00:42:40,320 �Y c�mo va Nora? 603 00:42:42,040 --> 00:42:43,560 �Todav�a muerde? 604 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 �Vamos, Kobe! 605 00:42:55,600 --> 00:42:57,800 - Eso, el s�tano. - �Pidieron un taxi? 606 00:42:58,000 --> 00:43:01,680 S�, yo. Qu� r�pido. 607 00:43:02,120 --> 00:43:04,080 Quer�a quedarme un rato m�s. 608 00:43:06,120 --> 00:43:07,120 Arriba. 609 00:43:09,040 --> 00:43:10,080 Ay, ay, ay. 610 00:43:10,840 --> 00:43:13,280 Bebe agua cuando llegues, te sentar� bien. 611 00:43:13,600 --> 00:43:16,040 A ti, te aconsejo que dejes de beber agua. 612 00:43:18,600 --> 00:43:19,600 Jacob. 613 00:43:22,480 --> 00:43:23,760 Nos vemos ma�ana. 614 00:43:24,640 --> 00:43:25,640 Uy. 615 00:43:26,920 --> 00:43:27,920 �La salida? 616 00:43:29,560 --> 00:43:31,640 Me gustar�a otro merlot, �quieres? 617 00:43:33,440 --> 00:43:35,960 Ser� mejor que me vaya. 618 00:43:41,080 --> 00:43:42,240 Una cerveza. 619 00:43:43,320 --> 00:43:44,320 Yo, el vino. 620 00:43:44,480 --> 00:43:45,640 Hace tanto tiempo... 621 00:43:45,840 --> 00:43:46,960 - �No me digas? - S�. 622 00:43:55,560 --> 00:43:57,600 Casi no te o�, Catherine. 623 00:43:59,600 --> 00:44:01,280 No tengo mucho que contar. 624 00:44:03,600 --> 00:44:05,440 No he vivido grandes historias. 625 00:44:07,200 --> 00:44:09,240 Solo he ido una vez a un hotel. 626 00:44:09,920 --> 00:44:10,920 S�. 627 00:44:11,840 --> 00:44:12,920 �Y cu�ndo fue? 628 00:44:14,920 --> 00:44:17,600 Para el viaje de novios, en Creta. 629 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 Uno de esos "todo incluido". 630 00:44:22,200 --> 00:44:23,680 Estaba lleno de ingleses. 631 00:44:25,640 --> 00:44:27,040 Hab�a muchas palmeras. 632 00:44:28,120 --> 00:44:30,680 Pero hab�a porquer�a por todas partes. 633 00:44:31,520 --> 00:44:34,640 Mala se�al para tu matrimonio. Un presagio, dir�an. 634 00:44:37,200 --> 00:44:38,200 No. 635 00:44:39,080 --> 00:44:40,920 Mi matrimonio no fue tan malo. 636 00:44:41,560 --> 00:44:44,360 O bueno, mi marido s� lo piensa. 637 00:44:54,520 --> 00:44:57,240 Lo siento. Perd�n, no quer�a... 638 00:45:11,040 --> 00:45:12,960 Me encantar�a saber qu� piensas. 639 00:45:50,160 --> 00:45:52,120 �Tan bonito como el de Creta? 640 00:45:59,920 --> 00:46:01,896 No, por favor. 641 00:46:01,920 --> 00:46:04,360 No s� si esto es buena idea. 642 00:46:04,760 --> 00:46:08,000 No nos conocemos casi y creo que es... 643 00:47:02,160 --> 00:47:04,000 No... para. Para, Jacob. 644 00:47:10,040 --> 00:47:11,040 No, para. 645 00:47:15,440 --> 00:47:18,640 Deja de pensar. Te va a encantar. 646 00:47:21,720 --> 00:47:23,600 Te lo suplico. Para. 647 00:47:24,480 --> 00:47:25,880 No, no, no. 648 00:47:26,640 --> 00:47:28,840 Por favor, para, Jacob. 649 00:47:29,280 --> 00:47:30,280 Para. 650 00:47:32,760 --> 00:47:35,360 Eres una mujer preciosa, �lo sab�as? 651 00:47:53,840 --> 00:47:57,320 Si te lo pones al rev�s, no tiene la misma clase. 652 00:47:59,240 --> 00:48:01,496 Te hace ilusi�n, el m�rito ser� tuyo. 653 00:48:01,520 --> 00:48:03,520 Deber�as pensar en peinarte... 654 00:49:01,840 --> 00:49:02,880 �Vamos, Kobe! 655 00:49:06,320 --> 00:49:07,800 �Pero si no lo toqu�! 656 00:49:08,120 --> 00:49:09,880 - �Qu� est�n haciendo? - �Qu�? 657 00:49:21,600 --> 00:49:23,720 Vamos, ya basta, �fuera! 658 00:49:24,240 --> 00:49:25,960 �Estoy harto de imbecilidades! 659 00:51:31,840 --> 00:51:33,760 �Me firma su declaraci�n, se�or? 660 00:51:50,240 --> 00:51:52,440 Buenos d�as, los esperan en el s�tano. 661 00:52:05,960 --> 00:52:09,040 No lo s�. Borracha o drogada. 662 00:52:09,280 --> 00:52:12,520 Sabremos m�s cuando el laboratorio nos env�e el an�lisis. 663 00:52:13,200 --> 00:52:14,760 No lo s�, ser� un momento. 664 00:52:15,360 --> 00:52:16,720 S�. T� tambi�n. 665 00:52:18,640 --> 00:52:21,040 �Qui�n le dej� entrar? 666 00:52:23,320 --> 00:52:24,600 No puede estar aqu�. 667 00:52:25,160 --> 00:52:29,200 �Alguien ha visto a Julie? 668 00:52:29,640 --> 00:52:32,120 Por favor, tiene que volver afuera. 669 00:52:32,840 --> 00:52:33,840 �De acuerdo? 670 00:52:49,280 --> 00:52:52,120 Puede que se haya ca�do por las escaleras. 671 00:52:52,600 --> 00:52:56,000 No puedo decirte mucho m�s ahora. Tiene varias heridas. 672 00:52:56,560 --> 00:52:59,160 Aclararemos todo eso en la autopsia. 673 00:53:11,840 --> 00:53:14,240 - �Has visto a Nico? - No, mira detr�s. 674 00:53:28,687 --> 00:53:36,687 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 52760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.