All language subtitles for Control.Z.S01E08.WEBRip.Rus.Spa.TVShows.RGzsRutracker.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,182 Давай, прыгай! 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,275 Я об этом не знал. 4 00:00:29,404 --> 00:00:31,239 Естественно. Он всех обдурил. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 Он сговорился с Бруно. 6 00:00:39,205 --> 00:00:40,331 Похитил Софию. 7 00:00:41,082 --> 00:00:42,500 Ее браслет был в его шкафчике. 8 00:00:44,252 --> 00:00:45,086 София? 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,388 Вы единственные свидетели. 10 00:00:55,472 --> 00:00:58,141 Я должен навести справки о Хавьере. 11 00:00:58,224 --> 00:01:01,686 - Нужно... больше доказательств. - Больше? 12 00:01:02,103 --> 00:01:02,937 Да. 13 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 Не хочу снова ошибиться в решении. 14 00:01:06,649 --> 00:01:07,817 Не могу ничем помочь. 15 00:01:17,744 --> 00:01:19,120 Моя мама вас любит. 16 00:01:39,474 --> 00:01:40,391 Что такое? 17 00:01:41,476 --> 00:01:42,811 Не могу найти телефон. 18 00:01:43,978 --> 00:01:45,355 Может, ты оставил его там? 19 00:01:47,690 --> 00:01:48,525 Да, точно. 20 00:01:49,359 --> 00:01:52,070 - Схожу заберу. Встретимся в классе. - Ладно. 21 00:02:17,470 --> 00:02:20,014 В конце каждого раздела краткие итоги. 22 00:02:20,098 --> 00:02:21,808 Пабло, имя пишется не здесь. 23 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 Я же спрашивал. 24 00:02:24,185 --> 00:02:26,604 - Учитель Сусанна. - Спасибо, что постучали. 25 00:02:26,688 --> 00:02:30,108 Простите, что прерываю, но Хавьер Уильямс должен пойти со мной. 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 У нас экзамен. 27 00:02:31,693 --> 00:02:33,236 Это требование Кинтанильи. 28 00:02:34,404 --> 00:02:35,238 Тихо. 29 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Ступай. 30 00:02:38,533 --> 00:02:39,367 Идем? 31 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 У вас осталось пять минут. 32 00:03:19,741 --> 00:03:20,575 Хави. 33 00:03:21,034 --> 00:03:21,868 Хавьер. 34 00:03:22,911 --> 00:03:23,745 Что ты делаешь? 35 00:03:23,828 --> 00:03:26,372 Зачем ты сказала Кинтанилье, что я хакер? 36 00:03:27,123 --> 00:03:29,083 У тебя нашли мой браслет! 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,252 Почему ты молчишь? 38 00:03:31,336 --> 00:03:33,296 Почему не рассказал про Гильермо? 39 00:03:34,088 --> 00:03:36,049 Я тебе столько рассказала! Даже то... 40 00:03:36,132 --> 00:03:38,301 Почему ты мне не доверяешь? 41 00:04:39,988 --> 00:04:40,947 Мы в расчете? 42 00:04:41,572 --> 00:04:42,573 Да. 43 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 Успокойтесь, мой директор. 44 00:04:45,743 --> 00:04:48,121 Отец Хавьера хочет подать в суд на школу. 45 00:04:52,000 --> 00:04:54,168 Зато мама Софии не увидит видео. 46 00:04:55,962 --> 00:04:57,505 Зачем вы трахнули Сусанну? 47 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 Вон. 48 00:05:10,810 --> 00:05:13,104 С этим ангельски невинным личиком... 49 00:05:13,604 --> 00:05:15,398 ...он хотел нас всех поиметь. 50 00:05:15,857 --> 00:05:16,816 Он злодей. 51 00:05:17,025 --> 00:05:18,568 Это очень странно. 52 00:05:18,651 --> 00:05:20,695 От него я такого не ожидал. 53 00:05:20,778 --> 00:05:23,072 Раз Кинтанилья его вышвырнул, значит это правда. 54 00:05:23,156 --> 00:05:25,116 Луиса он тоже вытурил просто так. 55 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Откуда ты знаешь? 56 00:05:27,869 --> 00:05:28,870 Не может быть! 57 00:05:28,953 --> 00:05:30,038 {\an8}- Что такое? - Что? 58 00:05:30,330 --> 00:05:31,164 {\an8}НАНО будет. 59 00:05:31,247 --> 00:05:34,125 {\an8}СООБЩЕНИЕ: НАНО СОСТОИТСЯ! 60 00:05:45,219 --> 00:05:48,347 НАНО будет по-любому. К чёрту Кинтанилью! 61 00:05:50,892 --> 00:05:52,018 К чёрту хакера! 62 00:05:52,101 --> 00:05:54,604 Не бойтесь, никакого разоблачения не будет. 63 00:05:55,104 --> 00:05:56,481 Да! 64 00:05:56,564 --> 00:05:58,483 Как ты всё организуешь? 65 00:05:58,566 --> 00:05:59,567 Предоставьте это мне. 66 00:06:00,318 --> 00:06:01,194 Хорошо! 67 00:06:01,861 --> 00:06:03,946 Ни за что не пропущу этот праздник. 68 00:06:04,530 --> 00:06:06,949 Крошка, приходи непременно. 69 00:06:08,284 --> 00:06:10,286 НАНО состоится, народ! 70 00:06:13,289 --> 00:06:14,415 {\an8}Ты пойдешь на НАНО? 71 00:06:15,500 --> 00:06:17,001 {\an8}Мне нечего праздновать. 72 00:06:18,628 --> 00:06:19,670 Мне тоже. 73 00:06:20,671 --> 00:06:21,506 Почему? 74 00:06:22,381 --> 00:06:23,925 Твой секрет не раскроется. 75 00:06:25,218 --> 00:06:26,969 Худшее уже произошло, 76 00:06:29,013 --> 00:06:30,223 но тебе стоит пойти. 77 00:06:30,807 --> 00:06:32,058 Нет, ни за что. 78 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Почему? 79 00:06:34,352 --> 00:06:36,229 Ты Изабелла Де ла Фуэнте. 80 00:06:36,813 --> 00:06:39,065 Королева школы. Ты должна пойти. 81 00:06:39,816 --> 00:06:40,900 Это в прошлом. 82 00:06:42,652 --> 00:06:45,571 Если будешь прятаться, все решат, что они правы. 83 00:07:07,468 --> 00:07:08,302 Слушай... 84 00:07:09,762 --> 00:07:10,972 Я думал о вчерашнем. 85 00:07:12,723 --> 00:07:15,435 Это произошло из-за меня или по другой причине? 86 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 Нет, мне нравится быть с тобой. 87 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 Не знаю почему, но нравится. 88 00:07:27,780 --> 00:07:28,865 Я знаю почему. 89 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Мы не ценим то, что достается легко. 90 00:07:39,459 --> 00:07:40,293 Мы пойдем на НАНО? 91 00:07:41,335 --> 00:07:42,462 Ты же наказана. 92 00:07:45,214 --> 00:07:46,090 Чудачка. 93 00:07:47,508 --> 00:07:48,384 Да, и что? 94 00:07:48,968 --> 00:07:50,553 Ничего. Мне нравится. 95 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 Пиццу привезли. 96 00:07:57,143 --> 00:07:58,478 Я мигом. Не уходи. 97 00:07:58,895 --> 00:07:59,729 Нет. 98 00:08:20,041 --> 00:08:21,626 Тебе больше нечем заняться? 99 00:08:26,589 --> 00:08:28,299 Я видела публикацию про тебя. 100 00:08:42,313 --> 00:08:43,648 Почему ты это смотрел? 101 00:08:51,113 --> 00:08:52,156 Я сам не знаю. 102 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 Не понимаю. 103 00:09:02,959 --> 00:09:04,627 Честно, без понятия. 104 00:09:07,129 --> 00:09:10,299 Мне нравятся женщины, в этом я уверен, 105 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 но... 106 00:09:14,845 --> 00:09:15,680 Просто... 107 00:09:18,057 --> 00:09:22,061 Иногда мне нравится смотреть на мужчин. 108 00:09:30,319 --> 00:09:32,947 Знаешь, чего так боялся Луис? 109 00:09:35,783 --> 00:09:36,784 Нет, не знаю. 110 00:09:49,797 --> 00:09:51,924 Прости, я не знал, что ты будешь пить. 111 00:09:53,009 --> 00:09:55,803 Я расстроена из-за Хавьера. Мне лучше уйти. 112 00:09:59,015 --> 00:09:59,849 Пока. 113 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 Что ты здесь делаешь? 114 00:10:18,743 --> 00:10:19,577 Привет. 115 00:10:20,286 --> 00:10:21,120 Привет. 116 00:10:43,392 --> 00:10:46,020 По правде, всё сильно усложнилось, сынок. 117 00:10:46,103 --> 00:10:47,480 Мы вынуждены продать дом. 118 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 Адвокаты дадут тебе точные указания. 119 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Почему? Всё на мое имя? 120 00:10:53,152 --> 00:10:55,363 Да, поэтому нужна твоя подпись. 121 00:10:55,821 --> 00:10:56,781 Есть проблема. 122 00:10:57,365 --> 00:10:58,491 Я не хочу продавать дом. 123 00:11:00,201 --> 00:11:01,869 Рауль, я тебя не спрашиваю. 124 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 Тебе пора взять ответственность за свои действия. 125 00:11:04,664 --> 00:11:06,832 - Рауль... - Ворам место в тюрьме. 126 00:11:08,626 --> 00:11:09,460 Что ж... 127 00:11:10,169 --> 00:11:11,087 Такова жизнь. 128 00:11:12,171 --> 00:11:13,422 Что ты наделал, идиот? 129 00:11:33,692 --> 00:11:35,611 Эти таблетки по 650, 130 00:11:36,695 --> 00:11:37,822 «Сусанита» по 100, 131 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 «Псы» по 200, 132 00:11:40,574 --> 00:11:42,910 а вот эти по 100. 133 00:11:43,577 --> 00:11:45,621 - Хорошо. - Внимательно отсчитывай их. 134 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Да, хорошо. 135 00:11:47,248 --> 00:11:48,082 Отлично. 136 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 Готово. 137 00:11:51,710 --> 00:11:54,713 Если всё пойдет по плану, сегодня верну тебе всю сумму. 138 00:11:54,797 --> 00:11:55,631 Хорошо. 139 00:11:56,465 --> 00:11:57,299 Стой. 140 00:11:58,092 --> 00:11:59,635 Не подведи. Деньги не мои. 141 00:12:00,094 --> 00:12:01,720 Мои боссы не любят ждать, 142 00:12:02,555 --> 00:12:04,473 а нам с тобой не нужны проблемы. 143 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 Так ведь? 144 00:12:43,012 --> 00:12:44,555 Ну что? Как тебе? 145 00:12:45,848 --> 00:12:46,724 В твоем духе, 146 00:12:47,683 --> 00:12:49,268 но я не ждала чуда. 147 00:12:49,727 --> 00:12:50,561 Крошка... 148 00:12:51,020 --> 00:12:53,022 Признай, я отлично справилась. 149 00:12:54,356 --> 00:12:55,441 Знаешь? Ты права. 150 00:12:55,858 --> 00:12:57,735 Ты молодец. Поздравляю. 151 00:12:57,818 --> 00:12:59,695 Это будет великолепная ночь. 152 00:13:02,698 --> 00:13:03,532 Давай! 153 00:13:03,616 --> 00:13:07,328 Ты слишком круто выглядишь, чтобы нервничать. 154 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 - Ты хочешь быть здесь. - Не хочу. 155 00:13:13,751 --> 00:13:15,878 Обалдеть, как выглядит Изабелла. 156 00:13:21,467 --> 00:13:22,510 Как всегда шикарна. 157 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 Ну у тебя и вкусы. 158 00:13:26,138 --> 00:13:28,307 Тебе она тоже нравилась, не загоняйся. 159 00:13:28,390 --> 00:13:29,934 Я не знал, что она мужик. 160 00:13:31,727 --> 00:13:34,104 Я бы предпочел отыметь Алекс. 161 00:13:34,772 --> 00:13:35,648 Брось. 162 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Они скорее трахнутся друг с другом, чем с тобой. 163 00:13:39,818 --> 00:13:41,904 - Схожу за выпивкой. - Возьми и мне. 164 00:13:44,907 --> 00:13:46,534 Долго ты был с Изабеллой? 165 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 У меня нет на это времени. 166 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 - Друг. - Реально. 167 00:14:12,935 --> 00:14:15,187 Отличная вечеринка, Розита. 168 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 - Видишь? Я офигенная. - Да. 169 00:14:17,815 --> 00:14:18,857 - Это так. - Да. 170 00:14:20,401 --> 00:14:24,405 Ты жаловалась, что не хватает денег, грозилась всё отменить. 171 00:14:24,655 --> 00:14:25,614 Сама справилась? 172 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 Как видишь. 173 00:14:28,242 --> 00:14:29,201 Без сторонней помощи? 174 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 София, если уже знаешь, к чему спрашивать? 175 00:14:32,830 --> 00:14:34,123 Забей. Веселись! 176 00:15:01,817 --> 00:15:03,694 Привет. Какие хочешь? 177 00:15:04,236 --> 00:15:05,738 Такие, чтобы свели с ума. 178 00:15:06,363 --> 00:15:08,407 Понравились те, что я дала в прошлый раз? 179 00:15:11,076 --> 00:15:14,038 Вот, это понравится тебе и твоим друзьям. 180 00:15:14,663 --> 00:15:16,332 Одна тебе, одна мне. 181 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 Мне тоже трудно поверить. 182 00:15:46,153 --> 00:15:47,071 Ты делала тест? 183 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 Да. Много раз. 184 00:15:50,491 --> 00:15:52,368 Нет. Не доставай его здесь. 185 00:16:06,924 --> 00:16:08,384 Пабло, что нам делать? 186 00:16:12,554 --> 00:16:13,389 Нам? 187 00:16:16,934 --> 00:16:17,935 Что делать тебе? 188 00:16:22,690 --> 00:16:23,607 Пабло, он твой. 189 00:16:30,072 --> 00:16:31,448 Ты отказывался от кондомов. 190 00:16:31,532 --> 00:16:33,784 Откуда я знаю, что ты была только со мной? 191 00:16:36,870 --> 00:16:38,080 Ты мерзавец. 192 00:16:38,163 --> 00:16:38,998 Да. 193 00:16:41,125 --> 00:16:43,168 Ты трахалась с парнем лучшей подруги. 194 00:16:43,711 --> 00:16:46,130 Не строй из себя святошу. 195 00:17:18,037 --> 00:17:19,913 Как дела, девчонки? 196 00:17:20,247 --> 00:17:21,540 - Потанцуем? - Слушай, Дарио. 197 00:17:21,623 --> 00:17:22,875 - Нет, спасибо. - Что? 198 00:17:23,125 --> 00:17:25,335 Вас надо называть чуваками? 199 00:17:25,419 --> 00:17:28,172 - Ты такой придурок. - Ну что, чувак? 200 00:17:28,672 --> 00:17:30,799 Может, я забуду, что ты парень. 201 00:17:32,968 --> 00:17:34,720 Я не забуду, что ты долбоящер. 202 00:17:35,763 --> 00:17:36,638 Знаешь что? 203 00:17:37,056 --> 00:17:40,476 Мне плевать, что такой никчемный мужлан обо мне думает. 204 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 - Ты совсем тупой? - Успокойся. 205 00:17:46,732 --> 00:17:47,983 Хватит. 206 00:17:48,484 --> 00:17:52,362 Прости, мой друг немного пьян и не знает, как подкатить. 207 00:17:52,446 --> 00:17:54,031 Ты тоже пришел издеваться? 208 00:17:55,324 --> 00:17:56,700 Я хочу подружиться. 209 00:17:58,202 --> 00:18:00,329 Мы на вечеринке. Расслабься. 210 00:18:28,524 --> 00:18:29,608 - Привет. - Привет. 211 00:18:29,691 --> 00:18:30,609 Чего желаешь? 212 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 - Воды. - Воды. 213 00:18:43,580 --> 00:18:44,498 Привет, красотка. 214 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Не выставляться на показ, прости. 215 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Можно мне шот? 216 00:18:50,796 --> 00:18:52,089 Двойной, пожалуйста. 217 00:18:52,840 --> 00:18:53,966 - Как ты? - Рауль... 218 00:18:55,134 --> 00:18:56,677 Я должна тебе кое-что сказать. 219 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 Выпей, а потом... 220 00:18:57,761 --> 00:18:59,638 Нет, подожди. Я должна тебе сказать. 221 00:19:00,806 --> 00:19:02,182 Рауль, я очень много... 222 00:19:02,724 --> 00:19:03,642 ...думала... 223 00:19:03,767 --> 00:19:04,601 Так. 224 00:19:05,185 --> 00:19:07,062 У нас будет серьезный разговор здесь? 225 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 Да. 226 00:19:09,773 --> 00:19:12,442 Я решила, если Хавьер хакер, я хочу быть с ним. 227 00:19:17,781 --> 00:19:19,032 Я так больше не могу. 228 00:19:22,911 --> 00:19:23,745 Ты серьезно? 229 00:19:27,082 --> 00:19:28,083 Прости. 230 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Я не могу. 231 00:19:38,343 --> 00:19:41,013 Я принес капучино. Американо не было. 232 00:19:41,096 --> 00:19:42,598 - Ничего. - Не страшно? 233 00:19:42,806 --> 00:19:43,640 Что? 234 00:19:47,644 --> 00:19:48,478 Луис? 235 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 Милый? 236 00:19:51,315 --> 00:19:52,149 Доктор! 237 00:19:54,151 --> 00:19:55,110 Доктор! 238 00:19:59,448 --> 00:20:00,365 Что происходит? 239 00:20:03,619 --> 00:20:05,078 - Доктор? - Доктор? 240 00:20:32,898 --> 00:20:34,191 Остановка сердца! 241 00:21:01,551 --> 00:21:03,011 Иза. Иза! 242 00:21:05,180 --> 00:21:07,140 - Что ты вытворяешь? - Выслушай. 243 00:21:07,516 --> 00:21:09,601 - Я люблю тебя. - Ты меня не любишь. 244 00:21:11,603 --> 00:21:12,437 Иза! 245 00:21:18,443 --> 00:21:20,112 Отдай мои рисунки! 246 00:21:20,612 --> 00:21:22,322 Хватит, Герри! Стой! 247 00:21:24,574 --> 00:21:26,243 - Заткнись! - Этого я и хотел. 248 00:21:26,326 --> 00:21:29,997 Я хотел, чтобы ты сам постоял за себя, а не просил других. 249 00:21:30,622 --> 00:21:33,250 Только уже поздно. Я давал тебе шанс. 250 00:21:37,129 --> 00:21:38,672 Пожалуйста, выслушай. 251 00:21:38,755 --> 00:21:39,631 Прошу. 252 00:21:40,841 --> 00:21:41,717 Я люблю тебя. 253 00:21:46,471 --> 00:21:48,807 - Не трогай меня! - Ты должна меня выслушать! 254 00:22:05,532 --> 00:22:07,743 - Отвали! - Что ты делаешь? Отпусти ее! 255 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 Не вмешивайся! 256 00:22:09,161 --> 00:22:10,203 Идиот! 257 00:22:12,456 --> 00:22:14,207 Пожалуйста! Помогите ему! 258 00:22:16,960 --> 00:22:19,004 Ты ей сказала, что ты зайка? 259 00:22:22,341 --> 00:22:24,760 Вдох, раз. Вдох, два. 260 00:22:25,677 --> 00:22:26,720 Вдох, раз. 261 00:22:27,929 --> 00:22:29,014 Остановка сердца! 262 00:22:30,974 --> 00:22:33,685 Мы с ней трахались у тебя за спиной. 263 00:22:36,855 --> 00:22:37,898 Ну и продолжайте. 264 00:22:38,940 --> 00:22:41,193 Вы созданы друг для друга. 265 00:22:51,620 --> 00:22:56,708 Посмотри в глаза. Я ничего не сделаю. Раз, два, три. 266 00:24:01,815 --> 00:24:03,441 Я знал, что найду тебя тут. 267 00:24:07,487 --> 00:24:09,030 Не хочешь объясниться? 268 00:24:09,281 --> 00:24:10,115 Нет, Рауль. 269 00:24:10,198 --> 00:24:11,867 Уходи. 270 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 Вот так? 271 00:24:13,326 --> 00:24:15,203 Тебе нравится то, что он сделал? 272 00:24:16,955 --> 00:24:20,083 Не знаю, у нас с Хавьером с самого начала была связь. 273 00:24:20,876 --> 00:24:22,878 Чувства к нему сильнее, чем к тебе. 274 00:24:22,961 --> 00:24:23,795 Не говори так. 275 00:24:24,588 --> 00:24:26,506 Рауль, меня тянет к нему. 276 00:24:26,756 --> 00:24:29,342 И потом, он сделал всё это, чтобы сблизиться со мной. 277 00:24:29,426 --> 00:24:30,260 Послушай меня. 278 00:24:30,760 --> 00:24:31,595 Послушай. 279 00:24:33,138 --> 00:24:33,972 Успокойся. 280 00:24:35,724 --> 00:24:36,558 София... 281 00:24:40,478 --> 00:24:41,646 Я хакер. 282 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 Конечно. 283 00:24:50,405 --> 00:24:51,239 Ты уже знаешь. 284 00:24:55,827 --> 00:24:56,828 Как? 285 00:24:58,246 --> 00:25:00,123 «Мы не ценим то, что достается легко». 286 00:25:00,207 --> 00:25:01,750 Мне нравится быть с тобой. 287 00:25:03,084 --> 00:25:04,794 Не знаю почему, но нравится. 288 00:25:05,503 --> 00:25:07,631 Мы не ценим то, что достается легко. 289 00:25:10,175 --> 00:25:12,844 Эту фразу я слышала не впервые. 290 00:25:13,470 --> 00:25:15,347 Мне не интересно то, что дается легко. 291 00:25:17,807 --> 00:25:20,685 Ты проболтался или хотел, чтобы я нашла тебя. 292 00:25:29,069 --> 00:25:29,986 Подарок хакера. 293 00:25:36,409 --> 00:25:38,453 Потом я нашла маску. 294 00:25:42,457 --> 00:25:45,001 Ты знал, что самый распространенный пароль - 295 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 это кличка любимца? 296 00:25:52,425 --> 00:25:54,052 Я ожидала от тебя большего. 297 00:26:01,393 --> 00:26:02,769 Ты причинил боль людям. 298 00:26:03,561 --> 00:26:05,814 Я дал им то, что они заслужили. 299 00:26:08,358 --> 00:26:09,985 Ты забыла, какими они были? 300 00:26:10,902 --> 00:26:13,697 Притворялись, трахались друг с другом. 301 00:26:15,031 --> 00:26:16,408 Посмотри на них теперь. 302 00:26:17,909 --> 00:26:19,286 Изабелле нечего скрывать. 303 00:26:21,621 --> 00:26:23,832 Все знают, что Пабло придурок, 304 00:26:25,041 --> 00:26:27,544 а Наталья не такая хорошая, как все думали. 305 00:26:28,837 --> 00:26:30,714 Даже тупица Герри усвоил урок. 306 00:26:32,966 --> 00:26:34,592 Ты меня на это вдохновила. 307 00:26:35,677 --> 00:26:38,138 Было бы проще, если бы все говорили правду, 308 00:26:39,514 --> 00:26:41,224 если бы не было секретов. 309 00:26:41,391 --> 00:26:42,892 Я хотел тебе понравиться. 310 00:26:45,228 --> 00:26:47,897 Похитив меня? Больше ничего не придумал? 311 00:26:52,068 --> 00:26:53,987 Вся моя жизнь была ложью. 312 00:26:56,531 --> 00:26:59,200 Единственное настоящее - это мои чувства к тебе. 313 00:26:59,826 --> 00:27:00,660 Как мило. 314 00:27:01,494 --> 00:27:03,747 Только ты зашел слишком далеко. 315 00:27:05,498 --> 00:27:06,750 Ты хотела новый мир, 316 00:27:08,752 --> 00:27:10,837 где все, наконец, будут честными. 317 00:27:11,880 --> 00:27:13,173 Я создал его для тебя. 318 00:27:14,674 --> 00:27:15,508 Хорошо. 319 00:27:20,430 --> 00:27:21,848 Только ты будешь первым. 320 00:27:25,560 --> 00:27:26,561 Этого достаточно? 321 00:27:26,978 --> 00:27:28,021 Более чем. 322 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Сукин сын. 323 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 Поздравляю, Рауль. 324 00:27:35,403 --> 00:27:36,488 Отличная речь. 325 00:27:38,698 --> 00:27:40,909 Слегка напыщенная. 326 00:27:41,284 --> 00:27:42,118 Слегка. 327 00:27:42,535 --> 00:27:43,370 Ничего. 328 00:27:44,245 --> 00:27:45,705 Такова твоя натура. 329 00:27:46,581 --> 00:27:48,083 Какого чёрта ты здесь делаешь? 330 00:27:48,166 --> 00:27:50,210 Ты хотел, чтобы все узнали правду. 331 00:27:51,544 --> 00:27:53,171 Спросим их, что они думают? 332 00:27:56,966 --> 00:27:59,427 Хавьер сделал это, чтобы сблизиться со мной. 333 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 Послушай меня. 334 00:28:00,970 --> 00:28:01,805 Послушай. 335 00:28:03,723 --> 00:28:04,557 Успокойся. 336 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 София... 337 00:28:10,271 --> 00:28:11,231 Я хакер. 338 00:28:13,608 --> 00:28:14,442 Хави! 339 00:28:16,736 --> 00:28:19,364 Ты забыла, какими они были? Притворялись... 340 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Прекрати! 341 00:28:21,324 --> 00:28:23,034 ...трахались друг с другом... 342 00:28:24,744 --> 00:28:25,578 Стой! 343 00:28:26,621 --> 00:28:27,872 Посмотри на них сейчас. 344 00:28:27,956 --> 00:28:28,873 Отпусти его! 345 00:28:29,833 --> 00:28:30,667 Стой! 346 00:28:35,505 --> 00:28:37,507 Вся моя жизнь была ложью. 347 00:28:37,590 --> 00:28:40,051 Единственное настоящее - это мои чувства к тебе. 348 00:28:40,969 --> 00:28:41,803 Как мило. 349 00:28:49,185 --> 00:28:50,812 СООБЩЕНИЕ ОТ ДАРИО 350 00:28:50,895 --> 00:28:53,189 ПРИКИНЬ, РАУЛЬ ПРИЗНАЛСЯ, ЧТО ОН ХАКЕР! 351 00:29:01,865 --> 00:29:03,533 Хави, стой! Нет! 352 00:29:06,953 --> 00:29:08,121 Хави, хватит! 353 00:29:11,249 --> 00:29:12,208 Остановись! 354 00:29:13,168 --> 00:29:14,043 Рауль, уходи! 355 00:29:18,214 --> 00:29:19,048 Уходи! 356 00:29:26,973 --> 00:29:27,932 Ты в норме? 357 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Да. 358 00:29:39,235 --> 00:29:40,612 Ты хотела новый мир, 359 00:29:42,447 --> 00:29:44,532 где все, наконец, будут честными. 360 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Я создал его для тебя. 361 00:29:48,286 --> 00:29:49,287 Хорошо. 362 00:29:54,125 --> 00:29:55,543 Только ты будешь первым. 363 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Ты полный придурок! 364 00:29:58,421 --> 00:30:00,673 - Мразь! - Кусок дерьма! 365 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Пошел ты! 366 00:30:02,634 --> 00:30:03,802 Сволочь! 367 00:30:03,885 --> 00:30:06,054 Не прикасайтесь, иначе солью все ваши секреты. 368 00:30:07,305 --> 00:30:09,224 - Не трогай меня. - Убирайся! 369 00:30:09,516 --> 00:30:10,934 Ты тоже, идиот. 370 00:30:12,018 --> 00:30:14,521 Что мы тебе сделали? 371 00:30:14,604 --> 00:30:15,522 Придурки. 372 00:30:15,855 --> 00:30:16,689 Сукин сын! 373 00:30:19,234 --> 00:30:20,568 Не трожь его! 374 00:30:32,163 --> 00:30:34,457 Когда речь идет о значении образования, 375 00:30:34,541 --> 00:30:36,417 для нашей школы важнее всего 376 00:30:36,751 --> 00:30:39,921 дать ученикам знания, которые сделают их лучшими людьми. 377 00:30:40,004 --> 00:30:41,756 {\an8}ТЫ ТРАХАЕШЬСЯ 378 00:30:43,716 --> 00:30:45,718 {\an8}С УЧИТЕЛЕМ 379 00:30:49,514 --> 00:30:52,225 Наша школа делает вклад в создание лучшего мира... 380 00:30:53,268 --> 00:30:54,811 ...с разумными учениками. 381 00:30:56,688 --> 00:30:58,690 Они юные и открытые люди. 382 00:30:58,773 --> 00:31:01,693 {\an8}ТЫ ЗАЙКА 383 00:31:02,652 --> 00:31:05,280 Мы уверены, что даем им необходимые знания, 384 00:31:05,363 --> 00:31:07,782 чтобы расти, развиваться, добиваться успеха... 385 00:31:07,866 --> 00:31:09,158 {\an8}УБИЙЦА 386 00:31:09,409 --> 00:31:10,243 Прыгай! 387 00:31:10,702 --> 00:31:13,538 ...и быть счастливыми в жизни. 388 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 {\an8}ТРАГИЧЕСКИЙ СЛУЧАЙ В НИЗШЕЙ ЛИГЕ 389 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Наши ученики заботливые. 390 00:31:21,337 --> 00:31:22,380 {\an8}УМЕР 11 МАЯ 2013 391 00:31:22,463 --> 00:31:24,215 {\an8}ТЫ ВРАЛА НАМ 392 00:31:26,092 --> 00:31:27,385 {\an8}Что ты здесь делаешь? 393 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 {\an8}ТВОЙ ОТЕЦ НЕ МЕРТВ 394 00:31:28,386 --> 00:31:30,263 {\an8}Ты ведь был мертв. 395 00:31:31,931 --> 00:31:34,726 Мы учим их независимому 396 00:31:34,809 --> 00:31:36,561 и критическому мышлению. 397 00:31:36,644 --> 00:31:38,062 {\an8}- Я трахнул Химену... - Химену? 398 00:31:38,146 --> 00:31:39,606 Ну же, давай! 399 00:31:42,817 --> 00:31:43,818 {\an8}БРОДЯЖКА 400 00:31:43,902 --> 00:31:45,028 {\an8}БУЛИМИЧКА 401 00:31:48,865 --> 00:31:50,867 Они - будущее нации. 402 00:31:51,326 --> 00:31:53,286 Ненавижу этих тупиц. 403 00:32:00,376 --> 00:32:01,753 {\an8}РАФА ТРАХНУЛ РЕБЕККУ 404 00:32:07,467 --> 00:32:09,135 {\an8}ГОМИК 405 00:32:12,513 --> 00:32:13,348 Мария! 406 00:32:15,725 --> 00:32:16,726 Мария! 407 00:32:19,103 --> 00:32:20,647 Нет! Отпусти! 408 00:32:50,259 --> 00:32:51,511 НАНО 409 00:33:05,316 --> 00:33:06,567 Что ты здесь делаешь? 410 00:33:09,404 --> 00:33:10,238 Почему? 411 00:33:15,410 --> 00:33:17,161 Ты не знаешь, что ты наделал? 412 00:33:18,371 --> 00:33:20,915 Нет. Объясни мне. Спокойно. 413 00:33:22,250 --> 00:33:23,793 - Отвечай, чёрт возьми! - Герри! 414 00:33:24,043 --> 00:33:26,045 - Ты был моим другом. - Давай поговорим. 415 00:33:26,337 --> 00:33:28,423 - Герри! - Почему ты это сделал? 416 00:33:28,506 --> 00:33:30,633 Луис не очнулся, сукин ты сын! 417 00:33:30,717 --> 00:33:31,551 София! 418 00:33:31,926 --> 00:33:34,262 Он так и не вышел из комы! 419 00:33:35,805 --> 00:33:37,974 В этом виноват ты, сволочь! 420 00:33:38,850 --> 00:33:40,977 - Из-за твоей конченой игры... - Герри... 421 00:33:41,060 --> 00:33:42,603 - Брось пистолет. - ...он умер. 422 00:33:42,895 --> 00:33:45,189 - Почему ты это сделал? - Герри! 423 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 Тебе нечего сказать? 424 00:33:47,900 --> 00:33:49,527 - Испугался чёртовой пушки? - Герри! 425 00:33:49,610 --> 00:33:51,279 - Испугался пушки? - Брось пистолет! 426 00:33:51,362 --> 00:33:53,322 - Парень лишился жизни! - Брось пистолет! 427 00:33:54,073 --> 00:33:55,575 Ну же, говори! 428 00:33:57,326 --> 00:33:58,703 Ты знаешь его секрет? 429 00:34:00,913 --> 00:34:01,873 Даже не вздумай. 430 00:34:03,124 --> 00:34:05,710 - Даже не вздумай, баран. - Герри, успокойся! 431 00:34:05,793 --> 00:34:06,711 Успокойся! 432 00:34:06,919 --> 00:34:09,213 - Говори! - Герри, спокойно. 433 00:34:09,589 --> 00:34:11,132 - Говори. - Отдай пистолет. 434 00:34:11,215 --> 00:34:12,592 - Ну же! - Прошу, Герри! 435 00:34:12,675 --> 00:34:14,343 - Открывай рот! - Прошу тебя! 436 00:34:15,511 --> 00:34:17,180 Ты ему нравился, вот и всё. 437 00:34:18,389 --> 00:34:19,682 - Герри! - Чёрт тебя дери! 438 00:34:45,083 --> 00:34:46,709 Вызовите скорую! 439 00:34:50,129 --> 00:34:51,047 Скорее! 440 00:34:55,134 --> 00:34:56,469 Хави! 441 00:35:04,185 --> 00:35:06,813 Что вы делаете? Вызовите скорую! 442 00:36:24,056 --> 00:36:25,975 Перевод субтитров: Илона Штундер 35961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.