All language subtitles for Control.Z.S01E01.WEBRip.Rus.Spa.TVShows.RGzsRutracker.rus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,602 --> 00:00:20,937 ТЫ ВИДЕЛА ПАКО? 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,313 - ТУПОЙ УРОК. - ДА, Я НЕ ИДУ. 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,821 - Я НЕ ЗНАЮ, ЧЕГО ОН ХОЧЕТ. - ПОДРУГА, ОЧНИСЬ. 5 00:00:44,085 --> 00:00:46,046 ВСТРЕТИМСЯ НА НАШЕМ МЕСТЕ? 6 00:00:50,216 --> 00:00:51,468 КАК ПОБОРОТЬ ПОХМЕЛЬЕ 7 00:00:52,218 --> 00:00:54,637 {\an8}ВИДЕЛА НОВЫЙ ПОСТ ИЗАБЕЛЛЫ? 8 00:01:16,534 --> 00:01:17,619 ГОСУДАРСТВЕННАЯ ШКОЛА 9 00:01:41,851 --> 00:01:43,728 Привет, Луис! 10 00:01:44,437 --> 00:01:46,272 - Куда идешь? - В класс. 11 00:01:46,356 --> 00:01:48,149 Почему не здороваешься? Мы ведь друзья. 12 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 - Ну же. - Это не так. 13 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 Разве вы друзья, Луис? 14 00:01:54,989 --> 00:01:56,658 Не думаю. Видишь? 15 00:01:58,785 --> 00:02:02,038 Слушай, мы тут чуток заняты. 16 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 Да, вижу, но это мой шкафчик. 17 00:02:06,417 --> 00:02:08,002 Точно. Извини. 18 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 Дай нам пару минут, 19 00:02:09,921 --> 00:02:11,464 и мы свалим отсюда. 20 00:02:15,426 --> 00:02:16,970 Ты подстригся, Герри? 21 00:02:17,262 --> 00:02:20,557 Тебе очень идет. Сам подстригал? 22 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 Или мамочка? 23 00:02:23,977 --> 00:02:25,145 И Эрнесто постриги, 24 00:02:25,228 --> 00:02:26,813 когда избавится от перхоти. 25 00:02:27,939 --> 00:02:29,232 Купи себе шампунь. 26 00:02:29,482 --> 00:02:31,109 Она у тебя с младших классов. 27 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 Однако, хуже всех Дарио. 28 00:02:34,654 --> 00:02:36,948 Это у тебя герпес на губах? 29 00:02:37,323 --> 00:02:39,117 Он от Валерии из 1-Б? 30 00:02:40,285 --> 00:02:42,287 Кажется, он есть только у нее. 31 00:02:42,370 --> 00:02:44,831 - Она твоя кузина. - Заткнись. 32 00:02:45,290 --> 00:02:47,584 - Вы отойдете? - Ты забавно шутишь, 33 00:02:47,667 --> 00:02:49,252 на самом деле, 34 00:02:49,460 --> 00:02:51,462 но, пожалуйста, дай нам минутку. 35 00:02:51,546 --> 00:02:53,089 Мы уйдем, как только... 36 00:02:53,172 --> 00:02:54,591 Это вы мне мешаете. 37 00:03:01,890 --> 00:03:02,891 Слушай, 38 00:03:04,434 --> 00:03:05,310 тронутая. 39 00:03:07,478 --> 00:03:11,649 Однажды у тебя будут неприятности, а я этого не хочу. 40 00:03:11,858 --> 00:03:13,651 Научись себя вести. 41 00:03:14,485 --> 00:03:19,741 Герри, судя по твоим оценкам и количеству прогулов, 42 00:03:20,742 --> 00:03:23,077 по статистике, это ты плохо кончишь. 43 00:03:25,705 --> 00:03:27,040 Идем. Она ненормальная. 44 00:03:27,624 --> 00:03:28,458 Пойдем. 45 00:03:29,292 --> 00:03:31,294 - Увидимся в классе? - Оставь ее. 46 00:03:33,129 --> 00:03:35,173 Твоя взяла. Поздравляю. 47 00:03:35,506 --> 00:03:37,550 Пусть она и дальше тебя защищает, 48 00:03:37,926 --> 00:03:40,803 но будь начеку. сумасшедшие часто что-то теряют. 49 00:03:41,012 --> 00:03:42,013 Конечно. 50 00:03:44,557 --> 00:03:47,018 Луис, увидимся позже. 51 00:03:54,442 --> 00:03:55,610 Спасибо, Софи. 52 00:03:56,986 --> 00:03:58,613 Теперь можно положить вещи? 53 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 Да. 54 00:04:27,433 --> 00:04:31,187 У тебя проблемы с учителями, одноклассниками, 55 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 с оценками... 56 00:04:32,438 --> 00:04:34,440 У меня хотя бы нет двоек. 57 00:04:36,609 --> 00:04:40,405 Нет, но ты никогда не дописываешь экзамены. 58 00:04:41,322 --> 00:04:42,156 Они скучные. 59 00:04:42,907 --> 00:04:46,744 София, ты пишешь так, чтобы хватило на семерку. 60 00:04:49,247 --> 00:04:50,957 Я хороша в спорте. 61 00:04:51,332 --> 00:04:53,626 Да, так и есть. 62 00:04:53,751 --> 00:04:55,295 По физкультуре десятка. 63 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 Что ж, это важно для твоей мамы. 64 00:04:58,965 --> 00:05:01,342 Она хочет, чтобы ты тут освоилась. 65 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 Клянусь, я пытаюсь тебя понять. 66 00:05:05,221 --> 00:05:06,889 Тебе пришлось очень нелегко. 67 00:05:07,473 --> 00:05:09,976 Смерть твоего отца стала сильным ударом, 68 00:05:10,226 --> 00:05:12,603 а потом еще тот случай в прошлом году. 69 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 Не хочу об этом говорить. 70 00:05:21,529 --> 00:05:22,655 Это не повторится. 71 00:05:34,751 --> 00:05:36,544 Может, вам нужен кондом? 72 00:05:36,627 --> 00:05:37,462 Класс! 73 00:05:37,670 --> 00:05:39,130 Сегодня пятница. 74 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 Ну же, Пабло. Хватит. 75 00:05:40,840 --> 00:05:41,674 Доброе утро. 76 00:05:41,758 --> 00:05:44,969 Дарио, Эрнесто, сядьте. Изабелла, хватит целовать Пабло. 77 00:05:45,053 --> 00:05:47,305 - Накажите их, учитель! - Начнем урок. 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,681 Садитесь. 79 00:05:49,057 --> 00:05:50,516 Все по местам. Живо. 80 00:05:52,435 --> 00:05:55,480 Во-первых, в нашей школе новый ученик. 81 00:05:56,189 --> 00:05:59,400 Поприветствуйте нового одноклассника, Хавьера Уильямса. 82 00:05:59,484 --> 00:06:00,818 Хавьер, представишься? 83 00:06:02,111 --> 00:06:03,279 Всем привет. 84 00:06:03,362 --> 00:06:06,032 Нет, вставай. Выйди сюда. 85 00:06:11,412 --> 00:06:12,246 Давай. 86 00:06:12,538 --> 00:06:15,416 Привет, я Хавьер. 87 00:06:15,875 --> 00:06:17,001 Я новенький. 88 00:06:17,085 --> 00:06:19,170 Не говори, ты сын Демиана Уильямса. 89 00:06:19,378 --> 00:06:21,005 - Футболиста? - Да. 90 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Да ладно! Твой отец легенда! 91 00:06:23,132 --> 00:06:25,176 - Дарио, прошу. - Твой отец - бог. 92 00:06:25,259 --> 00:06:26,094 Был им. 93 00:06:29,847 --> 00:06:32,058 - Можно сесть? - Конечно. 94 00:06:32,350 --> 00:06:33,309 Садись на место. 95 00:06:33,518 --> 00:06:36,521 Нужно найти тебе партнера для парного задания. 96 00:06:36,604 --> 00:06:38,523 Я готов с ним работать, учитель. 97 00:06:38,773 --> 00:06:40,024 - Без проблем. - Нет. 98 00:06:40,983 --> 00:06:41,984 - София. - Что? 99 00:06:42,068 --> 00:06:43,861 Хавьер будет работать с тобой. 100 00:06:43,945 --> 00:06:45,905 - Зря вы так. - Тишина! 101 00:06:46,572 --> 00:06:49,367 Тише, пожалуйста. Садись с Софией, познакомьтесь. 102 00:06:49,951 --> 00:06:52,870 Не забудьте, следующий урок в лаборатории. 103 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 Возьмите комбинезоны. 104 00:06:55,206 --> 00:06:56,124 Берегись, друг. 105 00:06:56,415 --> 00:06:57,792 Она сумасшедшая. 106 00:06:58,167 --> 00:07:00,128 Она лежала в психушке. 107 00:07:00,211 --> 00:07:02,338 Будем изучать клетки, ясно? 108 00:07:03,339 --> 00:07:04,298 Тишина. 109 00:07:06,217 --> 00:07:09,220 Клетки и их компоненты. Вы уже должны их знать. 110 00:07:09,470 --> 00:07:12,390 Кто-то помнит? Кто назовет компоненты клетки? 111 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 - Привет, Уилли! - Как дела? 112 00:07:24,402 --> 00:07:25,778 Как тебе чокнутая? 113 00:07:26,362 --> 00:07:27,905 Посидишь вместе с нами? 114 00:07:28,072 --> 00:07:29,574 Чем занимается твой отец? 115 00:07:29,907 --> 00:07:31,659 Он вправду такой, как по ТВ? 116 00:07:31,742 --> 00:07:33,453 Что за тупые вопросы? 117 00:07:33,828 --> 00:07:34,662 Он реально... 118 00:07:35,538 --> 00:07:38,624 ...чпокает Мисс Мексику? Она твоя мачеха? 119 00:07:39,000 --> 00:07:41,502 -Мне надо в уборную. Где это? - Я покажу. 120 00:07:41,586 --> 00:07:43,087 - Сам найду. - Точно? 121 00:07:43,171 --> 00:07:44,755 - Тебе туда. - Увидимся. 122 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Туда. 123 00:07:51,762 --> 00:07:53,306 - Добрый день. - Добрый день. 124 00:07:53,806 --> 00:07:57,852 Меня зовут Наталья Александер. Моя сестра, Мария, даст вам брошюру. 125 00:07:58,978 --> 00:08:01,314 Национальная ночь - это не просто вечеринка. 126 00:08:01,397 --> 00:08:04,358 Это мероприятие, на котором ученики обретают важные навыки. 127 00:08:06,277 --> 00:08:10,281 Это повод для учеников напиться и накуриться. 128 00:08:10,740 --> 00:08:13,493 В прошлом году одну ученицу изнасиловали. 129 00:08:13,576 --> 00:08:14,577 Прошу вас! 130 00:08:14,660 --> 00:08:16,496 Это лишь пустые слухи. 131 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 Продолжай, Наталья. 132 00:08:18,080 --> 00:08:21,292 В этом году я снова буду председателем 133 00:08:21,375 --> 00:08:22,919 оргкомитета Национальной ночи. 134 00:08:23,002 --> 00:08:26,422 Будьте уверены, моя главная задача - это безопасность ваших детей. 135 00:08:26,506 --> 00:08:27,924 Вечер будет невероятным. 136 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 Национальная ночь, НАНО. 137 00:08:31,385 --> 00:08:33,012 «Вы рождены, чтобы участвовать». 138 00:08:47,568 --> 00:08:48,402 Знаешь... 139 00:08:49,362 --> 00:08:52,573 Я думаю рассказать своим подругам. 140 00:08:53,074 --> 00:08:53,908 Правда? 141 00:08:55,826 --> 00:08:58,079 Ты знал, что я расскажу. 142 00:08:59,247 --> 00:09:01,415 Я знаю, что для тебя это важно, 143 00:09:01,958 --> 00:09:04,126 но я не обманщица. Понимаешь? 144 00:09:04,210 --> 00:09:06,712 Конечно понимаю, детка, но... 145 00:09:07,046 --> 00:09:09,257 И ты меня пойми. Ты знаешь своих подруг. 146 00:09:09,340 --> 00:09:11,759 Расскажешь одной, и будет знать вся школа. 147 00:09:12,218 --> 00:09:14,679 И потом, в школе одни придурки. 148 00:09:14,971 --> 00:09:16,722 Они же твои друзья. 149 00:09:16,806 --> 00:09:19,141 Вот именно! Я к этому и веду. 150 00:10:02,393 --> 00:10:03,227 София! 151 00:10:04,437 --> 00:10:06,439 Что ты там делаешь? 152 00:10:08,691 --> 00:10:09,984 Стой там, не шевелись. 153 00:10:10,401 --> 00:10:11,235 Я помогу. 154 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 Осторожно. 155 00:10:12,987 --> 00:10:14,405 О чём ты думала? 156 00:10:16,240 --> 00:10:18,034 Ты делаешь большую глупость. 157 00:10:18,492 --> 00:10:20,995 Не смейся! Так нельзя. 158 00:10:21,621 --> 00:10:23,164 Стой. Не шевелись. 159 00:10:23,539 --> 00:10:25,374 Что я, по-твоему, тут делаю? 160 00:10:25,458 --> 00:10:27,501 Послушай. Я доползу, и ты дашь мне руку. 161 00:10:28,044 --> 00:10:28,878 Посмотрим. 162 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 Если хочешь выговориться, я тут. 163 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 - Не волнуйся. Не делай этого. - Всё нормально. Честно. 164 00:10:35,134 --> 00:10:35,968 Садись. 165 00:10:36,886 --> 00:10:40,473 Успокойся, здесь безопасно. 166 00:10:46,979 --> 00:10:47,813 Я лучше лягу. 167 00:10:48,189 --> 00:10:49,023 Ладно. 168 00:10:57,031 --> 00:10:58,282 Что ты здесь делаешь? 169 00:10:59,825 --> 00:11:01,827 - Наблюдаю. - На что ты смотришь? 170 00:11:03,537 --> 00:11:05,873 Смотреть и наблюдать - это разные вещи. 171 00:11:08,167 --> 00:11:09,585 Взгляни на людей внизу. 172 00:11:10,294 --> 00:11:11,754 - Ладно. - Давай. 173 00:11:13,172 --> 00:11:14,548 Сейчас явится Рауль. 174 00:11:14,632 --> 00:11:17,593 Сядет на лавочку посередине школьного двора. 175 00:11:19,470 --> 00:11:23,182 В этот самый момент он даст Эрнесто и Дарио денег. 176 00:11:23,682 --> 00:11:24,934 Тараканы. 177 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 -Потом сядет рядом с Герри. - Как оно? 178 00:11:27,853 --> 00:11:28,938 Хотя они не ладят. 179 00:11:29,188 --> 00:11:31,482 Привет. Подкинь мелочи. 180 00:11:31,565 --> 00:11:33,692 - Я на мели. - А я нет, идиоты. 181 00:11:33,859 --> 00:11:35,111 - Давай. - Сколько надо? 182 00:11:35,194 --> 00:11:37,071 - Сам решай. - Видишь? 183 00:11:37,154 --> 00:11:38,572 С кузеном, прикинь. 184 00:11:38,656 --> 00:11:42,159 Наталья появится на горизонте прямо... 185 00:11:43,285 --> 00:11:44,203 ...сейчас. 186 00:11:44,995 --> 00:11:48,707 Наталья ненавидит всех, но общается с ними ради статуса. 187 00:11:48,791 --> 00:11:49,750 Давай пообедаем. 188 00:11:50,209 --> 00:11:51,419 Я посижу с ними. 189 00:11:51,752 --> 00:11:53,838 Мария ее сестра. 190 00:11:54,713 --> 00:11:56,799 Мария и Наталья совершенно разные. 191 00:11:58,551 --> 00:12:02,179 Остались Пабло и Изабелла, влюбленные голубки. 192 00:12:02,972 --> 00:12:05,641 Они проводят перемену в кладовой. 193 00:12:06,600 --> 00:12:09,311 Сейчас ты увидишь... 194 00:12:09,812 --> 00:12:11,730 ...Алекс, игнорирующую их. 195 00:12:12,314 --> 00:12:13,858 Она не общается ни с кем, 196 00:12:14,483 --> 00:12:16,152 разве что с Луисом, 197 00:12:16,986 --> 00:12:20,698 но он поглощен своими рисунками, прячется от реальности. 198 00:12:22,450 --> 00:12:24,994 - Как ты это делаешь? - Говорю же, наблюдаю. 199 00:12:27,413 --> 00:12:28,247 Смотри. 200 00:12:29,748 --> 00:12:32,877 Ты загорелый, а значит часто бываешь на солнце. 201 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 Возможно, ты футболист, как и отец, 202 00:12:36,881 --> 00:12:39,842 но ты занервничал, когда его упомянули в классе. 203 00:12:39,925 --> 00:12:41,844 Круто! Твой отец легенда! 204 00:12:41,927 --> 00:12:43,095 Ты с ним не в ладах. 205 00:12:43,929 --> 00:12:45,931 Поэтому он купил тебе новые часы, 206 00:12:46,015 --> 00:12:47,475 золотой браслет, 207 00:12:47,558 --> 00:12:48,809 дорогой телефон. 208 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 Пытается загладить вину. 209 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 У тебя есть младшие братья или сестры. 210 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 У тебя на рюкзаке 211 00:12:55,941 --> 00:12:57,193 наклейка с котенком. 212 00:13:13,918 --> 00:13:15,252 Какое число я задумал? 213 00:13:16,295 --> 00:13:17,421 Так не получится. 214 00:13:21,425 --> 00:13:22,259 Семь. 215 00:13:28,140 --> 00:13:29,391 Где сдача? 216 00:13:30,017 --> 00:13:32,186 Слушай, что это с Розитой? 217 00:13:32,561 --> 00:13:34,438 Она идет. Она сядет с нами? 218 00:13:34,522 --> 00:13:35,564 Да. 219 00:13:35,648 --> 00:13:37,525 - Привет! - Осторожно! 220 00:13:38,776 --> 00:13:39,610 Герардо. 221 00:13:40,277 --> 00:13:42,112 Герардо, не вздумай! 222 00:13:42,988 --> 00:13:45,991 Найдите для этого какое-то другое место. 223 00:13:46,492 --> 00:13:48,661 - Завидовать нехорошо. - Дело не в этом, Розита. 224 00:13:49,161 --> 00:13:52,206 Если тебя тут увидят, то решат, что тут может сесть любой. 225 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 Глупости. 226 00:13:54,291 --> 00:13:56,544 - Брось, Наталья. - Это же Розита. 227 00:13:57,044 --> 00:13:59,004 Дура! Знаешь, сколько она стоит? 228 00:13:59,380 --> 00:14:00,297 Ты ревнуешь? 229 00:14:00,381 --> 00:14:03,050 Оставь ты эту Розиту в покое. 230 00:14:03,342 --> 00:14:06,095 Бедная Розита. Пусть знает свое место. 231 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Давайте начинать. 232 00:14:09,098 --> 00:14:10,724 Сложите рюкзаки туда 233 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 и выходите на поле. 234 00:14:13,936 --> 00:14:14,770 Живо! 235 00:14:16,272 --> 00:14:18,315 Активней, ребята! У нас мало времени. 236 00:14:20,192 --> 00:14:21,402 Отлично! 237 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 «Война и мир»? 238 00:14:28,951 --> 00:14:30,077 - Толстой. - О чём книга? 239 00:14:32,371 --> 00:14:33,205 Она... 240 00:14:33,664 --> 00:14:35,374 О кучке россиян, которые влюбляются, 241 00:14:35,624 --> 00:14:38,127 уходят на войну и впадают в депрессию. 242 00:14:39,545 --> 00:14:40,379 Это в двух словах. 243 00:14:41,380 --> 00:14:42,548 Футболка навыворот. 244 00:14:48,053 --> 00:14:48,888 Спасибо. 245 00:15:00,441 --> 00:15:01,984 - Так лучше? - Да. 246 00:15:02,860 --> 00:15:03,694 - Да? - Да. 247 00:15:03,777 --> 00:15:05,696 - Хавьер Уильямс. - Здравствуйте. 248 00:15:06,405 --> 00:15:07,656 - Привет. - Очень рад. 249 00:15:08,324 --> 00:15:10,284 - Как дела? - Хорошо. 250 00:15:10,701 --> 00:15:11,535 Слушай, 251 00:15:11,827 --> 00:15:15,956 я сохранил за тобой особое место в нашей футбольной команде. 252 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 Повернись. 253 00:15:18,751 --> 00:15:19,585 Давай. 254 00:15:19,752 --> 00:15:23,797 С сыном Демиана Уильямса мы точно возьмем четвертый Кубок. 255 00:15:23,881 --> 00:15:25,925 Спасибо, но я не играю в футбол. 256 00:15:32,264 --> 00:15:34,892 Извините, можно в медпункт? Мне нездоровится. 257 00:15:34,975 --> 00:15:35,809 Да, иди. 258 00:15:36,810 --> 00:15:37,811 Внимание, дети. 259 00:15:38,520 --> 00:15:40,814 Бежим пять кругов, в хорошем темпе. 260 00:15:42,024 --> 00:15:43,317 Разогреваемся. 261 00:15:44,443 --> 00:15:45,819 - Начали. - Учитель. 262 00:15:46,320 --> 00:15:47,571 Я потеряла телефон. 263 00:15:48,030 --> 00:15:48,864 И? 264 00:15:49,531 --> 00:15:51,700 Без него бегать не можешь? 265 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 Активнее, девочки. 266 00:15:54,411 --> 00:15:55,871 Бежим! Живее! 267 00:16:08,425 --> 00:16:10,302 - Привет. - Мужик! 268 00:16:10,386 --> 00:16:12,972 - Как дела? - Как прошел твой день? 269 00:16:13,180 --> 00:16:15,307 Почему тебя защищает женщина? 270 00:16:15,683 --> 00:16:16,809 Защищайся сам. 271 00:16:18,018 --> 00:16:19,478 Ей на тебя плевать. 272 00:16:19,561 --> 00:16:21,563 Не бойся, мы просто шутим. 273 00:16:21,647 --> 00:16:22,523 Не жди ее. 274 00:16:22,773 --> 00:16:24,566 - Защищайся. - Боишься щекотки? 275 00:16:24,650 --> 00:16:27,277 Да, вот так! 276 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 Ну же, защищайся. 277 00:16:29,029 --> 00:16:31,198 Покажи, что ты это можешь. 278 00:16:32,199 --> 00:16:33,325 Защищайся! 279 00:16:33,409 --> 00:16:34,660 Дай ему сдачи, ну же. 280 00:16:34,910 --> 00:16:36,286 Ты что, язык проглотил? 281 00:16:37,663 --> 00:16:40,040 Ударь меня изо всех сил. Давай. 282 00:16:40,124 --> 00:16:41,625 - Мы друзья. - Ну же! 283 00:16:42,251 --> 00:16:44,128 Неужели ты не можешь постоять за себя? 284 00:16:44,503 --> 00:16:46,171 - Он тебя не понимает. - Нет? 285 00:16:48,173 --> 00:16:49,174 Чёрт тебя дери! 286 00:16:50,759 --> 00:16:52,761 Посмотрим, что ты сделаешь сейчас. 287 00:16:53,762 --> 00:16:55,055 Это твои рисунки? 288 00:16:55,305 --> 00:16:57,307 - Не надо! - Не дергайся. 289 00:16:57,474 --> 00:16:59,059 Успокойся. 290 00:16:59,476 --> 00:17:00,811 Родители его любят. 291 00:17:00,894 --> 00:17:02,312 - Не надо! - Покажи. 292 00:17:02,938 --> 00:17:04,982 - Может, это тебя оживит. - Успокойся! 293 00:17:05,649 --> 00:17:07,693 Какие уродливые рисунки. 294 00:17:07,776 --> 00:17:08,861 Большой член! 295 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 - Какая красота. - Придурок. 296 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 Ты рисовал их в школе? 297 00:17:13,949 --> 00:17:14,867 Посмотрим. 298 00:17:15,034 --> 00:17:16,785 Как на это отреагируешь? Смотри. 299 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - Отдай рисунки! - Козел! 300 00:17:19,413 --> 00:17:20,497 Отдай мне их! 301 00:17:21,040 --> 00:17:22,708 Хватит, Герри! Нет! 302 00:17:22,791 --> 00:17:24,918 Вот именно. 303 00:17:25,252 --> 00:17:28,047 Этого я и хотел, чтобы ты постоял за себя. 304 00:17:28,380 --> 00:17:30,632 Ты сам, а не кто-то другой. 305 00:17:31,008 --> 00:17:33,135 Только уже поздно. У тебя был шанс. 306 00:17:33,844 --> 00:17:34,845 Всё кончено. 307 00:17:36,138 --> 00:17:36,972 Да. 308 00:17:38,348 --> 00:17:40,517 - Мне надо отлить. - Да ты гонишь! 309 00:17:42,061 --> 00:17:43,062 Пусть он смотрит. 310 00:17:44,772 --> 00:17:46,940 - Он к тебе обращается. - Смотри. 311 00:17:47,608 --> 00:17:49,359 Смотри внимательно. 312 00:17:49,860 --> 00:17:50,694 Смотри. 313 00:17:51,570 --> 00:17:52,488 Как тебе такое! 314 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Он смотрит. 315 00:17:55,407 --> 00:17:58,410 - Хватит. - Ты никогда не защищаешься. 316 00:17:58,494 --> 00:18:01,080 - Хватит. - Парни, прекратите. 317 00:18:01,163 --> 00:18:02,414 Достаточно. 318 00:18:03,540 --> 00:18:04,416 Придурки. 319 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 У него был выбор. 320 00:18:06,627 --> 00:18:08,003 Плакать или защищаться. 321 00:18:08,087 --> 00:18:10,005 - Заплакал, значит идиот. - Луис. 322 00:18:11,173 --> 00:18:12,674 Луис, держи. 323 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 Купи себе новый рюкзак. 324 00:18:15,928 --> 00:18:17,262 - Уходи. - Идем. 325 00:18:19,348 --> 00:18:22,267 - Когда вы прекратите? - Когда научится давать сдачи. 326 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 Почему не пристаете к кому-то другому? 327 00:18:25,020 --> 00:18:26,396 Пристаю, к кому хочу. 328 00:18:26,688 --> 00:18:27,523 Пойдем. 329 00:18:27,815 --> 00:18:30,317 - Он твой парень? - Это далеко зашло. 330 00:18:51,338 --> 00:18:52,256 Привет. 331 00:18:55,342 --> 00:18:56,343 Тут полно мест. 332 00:18:57,177 --> 00:18:58,804 Да, но я хочу сидеть рядом. 333 00:19:00,180 --> 00:19:01,181 Ладно. 334 00:19:01,682 --> 00:19:04,226 Смотри, чокнутая не дура. 335 00:19:06,854 --> 00:19:09,398 Такому как он может нравиться такая как она? 336 00:19:09,481 --> 00:19:10,399 Конечно нет. 337 00:19:11,358 --> 00:19:13,944 Пусть у нее появится друг. Она всегда одна. 338 00:19:14,194 --> 00:19:15,946 - Мария, брось. - Ты серьезно? 339 00:19:17,156 --> 00:19:18,949 Как зовут учителя физкультуры? 340 00:19:19,449 --> 00:19:20,784 - Гуэро? - Как? 341 00:19:20,993 --> 00:19:22,077 - Гуэро. - Гуэро? 342 00:19:24,163 --> 00:19:26,707 Почему он позволяет тебе читать вместо бега? 343 00:19:27,541 --> 00:19:29,918 Потому что я нашла его собаку. 344 00:19:30,169 --> 00:19:31,003 Верней, 345 00:19:31,086 --> 00:19:34,047 его бывшую, которая украла собаку. 346 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Чёрт, мест не осталось. 347 00:19:43,223 --> 00:19:45,851 Герардо. Герри. Всё? 348 00:19:45,934 --> 00:19:47,936 - Я искал место. - Сядь, пожалуйста. 349 00:19:49,229 --> 00:19:51,023 Хорошо. Отлично. 350 00:19:51,732 --> 00:19:55,736 Ученики старших классов, спасибо, что пришли. 351 00:19:56,111 --> 00:19:59,531 Некоторые время назад, не так давно... 352 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 Луис, Луис! 353 00:20:02,409 --> 00:20:04,494 Луис. Проходи, пожалуйста. Смотри. 354 00:20:05,329 --> 00:20:07,164 Вот тут есть свободное место. 355 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 Впереди. 356 00:20:12,961 --> 00:20:14,213 Спокойно. 357 00:20:14,588 --> 00:20:16,089 Луис, садись, пожалуйста. 358 00:20:17,049 --> 00:20:19,426 Итак, как я говорил, 359 00:20:20,052 --> 00:20:21,345 вы можете не верить, 360 00:20:21,637 --> 00:20:24,431 но во времена не столь давние 361 00:20:24,848 --> 00:20:28,644 люди могли жить без этого. 362 00:20:31,063 --> 00:20:34,691 Возможно, это было лучше, возможно, хуже, 363 00:20:34,942 --> 00:20:39,112 но правда в том, что мы не были рабами вот этой вещи. 364 00:20:46,078 --> 00:20:47,371 Бутафорный. 365 00:20:48,372 --> 00:20:49,623 Да. 366 00:20:50,165 --> 00:20:51,959 Главное, что он полезен, 367 00:20:52,042 --> 00:20:53,794 но не необходим. 368 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 Нужно пользоваться им разумно. 369 00:20:56,964 --> 00:20:59,091 Для этого наши друзья из монтажного отдела 370 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 помогли создать видео под названием 371 00:21:01,301 --> 00:21:03,720 «Разумное использование телефона». 372 00:21:03,929 --> 00:21:05,347 Прошу вашего внимания, 373 00:21:05,555 --> 00:21:07,975 поскольку помощь вам - 374 00:21:08,058 --> 00:21:10,185 это одна из главных задач школы. 375 00:21:10,394 --> 00:21:12,980 Смотрите внимательно. Бруно? 376 00:21:13,522 --> 00:21:14,356 Бруно! 377 00:21:15,524 --> 00:21:18,402 Включи видео, пожалуйста. Спасибо. 378 00:21:23,865 --> 00:21:25,075 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕФОНА 379 00:21:25,158 --> 00:21:26,285 Кто такая 380 00:21:26,368 --> 00:21:28,203 Изабелла Де ла Фуэнте? 381 00:21:30,330 --> 00:21:32,416 Бруно, это не тот ролик. 382 00:21:32,499 --> 00:21:34,334 Классная задница! 383 00:21:37,462 --> 00:21:39,881 Псы. Спокойно! 384 00:21:42,634 --> 00:21:44,553 Бруно! Выключи это! 385 00:21:45,012 --> 00:21:46,263 Что это такое? 386 00:21:46,680 --> 00:21:48,056 Выключи! Сделай что-то! 387 00:21:57,691 --> 00:21:58,525 {\an8}ИМЯ: ИСМАИЛ 388 00:21:58,900 --> 00:22:00,402 {\an8}ПОЛ: МУЖСКОЙ ВРЕМЯ: 02:32 389 00:22:00,861 --> 00:22:02,362 {\an8}МЕДСПРАВКА ПО СМЕНЕ ПОЛА 390 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 {\an8}ИЗАБЕЛЛА 391 00:22:04,364 --> 00:22:05,365 {\an8}ПОЛ: ЖЕНСКИЙ 392 00:22:05,991 --> 00:22:06,825 Она мужик! 393 00:22:06,908 --> 00:22:09,202 У мальчиков пенисы. 394 00:22:09,286 --> 00:22:11,204 У девочек вагины. 395 00:22:11,288 --> 00:22:13,081 Покажи яйца! 396 00:22:13,915 --> 00:22:16,084 У мальчиков пенисы. 397 00:22:16,168 --> 00:22:18,045 У девочек вагины. 398 00:22:19,796 --> 00:22:20,630 {\an8}ПЕДИК 399 00:22:20,714 --> 00:22:22,466 {\an8}- Загадай желание. - Быть девочкой. 400 00:22:22,549 --> 00:22:24,343 {\an8}ХОЧУ БЫТЬ ДЕВОЧКОЙ 401 00:22:24,426 --> 00:22:26,470 {\an8}@_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ 402 00:22:26,553 --> 00:22:29,431 Включите свет! Изабелла! 403 00:22:35,729 --> 00:22:37,856 Спрячьте телефоны! 404 00:22:52,412 --> 00:22:53,914 Почему ты нам не сказала? 405 00:23:03,381 --> 00:23:04,800 Я собиралась рассказать. 406 00:23:07,094 --> 00:23:09,679 Я этого не стыжусь. Честно. 407 00:23:13,100 --> 00:23:14,893 Не хотела, чтобы это было так. 408 00:23:17,395 --> 00:23:19,439 Все будут считать меня монстром. 409 00:23:22,067 --> 00:23:24,361 Посмотри этот аккаунт. Там только это видео. 410 00:23:24,861 --> 00:23:25,987 Привет, Уилл. 411 00:23:26,988 --> 00:23:27,989 Я Уильямс. 412 00:23:30,117 --> 00:23:31,326 Мы можем поговорить? 413 00:23:34,621 --> 00:23:35,747 Ладно. 414 00:23:41,253 --> 00:23:43,547 Иза, ты не должна переживать такое одна. 415 00:23:51,763 --> 00:23:53,265 Для этого есть друзья. 416 00:24:15,829 --> 00:24:18,665 «Что будет, если родители узнают, что ты сделал?» 417 00:24:19,624 --> 00:24:22,878 - Что это? - Это неважно. Читай дальше. 418 00:24:22,961 --> 00:24:25,463 ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ РОДИТЕЛИ УЗНАЮТ, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ? 419 00:24:26,798 --> 00:24:29,843 «Выбери друга, и это останется в тайне». 420 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Ты выбрал Изабеллу? 421 00:24:34,890 --> 00:24:35,974 Ты дурак? 422 00:24:36,057 --> 00:24:38,435 - Забавно, ты гей. - Подожди! 423 00:24:38,852 --> 00:24:40,854 - Иза? Где Иза? - В уборной. 424 00:24:40,937 --> 00:24:41,897 Знаю, я налажал. 425 00:24:42,480 --> 00:24:45,525 София, пойми, я думал, что это чья-то шутка. 426 00:24:45,609 --> 00:24:47,694 - Иза! - Я ошибался. 427 00:24:48,653 --> 00:24:50,405 Он не отвечает на сообщения. 428 00:24:51,698 --> 00:24:53,366 Теперь ты должен ее отшить. 429 00:24:53,450 --> 00:24:55,994 - Это женская уборная. - Идиот! 430 00:24:57,078 --> 00:24:58,079 У кого длинней? 431 00:24:58,163 --> 00:24:59,873 - Тебе отрезали пенис? - Заткнись! 432 00:25:01,958 --> 00:25:02,876 Замолчи. 433 00:25:02,959 --> 00:25:04,085 За что ты так со мной? 434 00:25:06,129 --> 00:25:08,590 - Не поняла. - Мы не знали, что у тебя пенис. 435 00:25:08,840 --> 00:25:10,258 Заткнись, тупица! 436 00:25:12,594 --> 00:25:13,470 Ты лгала мне. 437 00:25:14,930 --> 00:25:15,805 Конечно нет. 438 00:25:16,890 --> 00:25:17,724 Я тебе верил. 439 00:25:18,558 --> 00:25:20,435 - Гомик. - Замолчи! 440 00:25:23,021 --> 00:25:24,814 - Ты идиот. - Иза, пойдем. 441 00:25:24,898 --> 00:25:26,900 Подожди, я хочу тебя спросить. 442 00:25:26,983 --> 00:25:28,860 Тебе делали операцию? 443 00:25:28,944 --> 00:25:30,528 Почему ты обратился ко мне? 444 00:25:31,363 --> 00:25:33,657 Ты замечаешь то, чего другие не видят. 445 00:25:35,784 --> 00:25:37,202 Ты можешь его найти. 446 00:25:37,410 --> 00:25:40,247 - Что-то еще осталось? - Прекрати! 447 00:25:40,455 --> 00:25:41,706 Тебе делали операцию? 448 00:25:42,707 --> 00:25:43,625 Прекратите. 449 00:25:43,708 --> 00:25:46,169 Вы должны немедленно прекратить. 450 00:25:47,170 --> 00:25:48,421 Пойдем со мной. 451 00:25:49,422 --> 00:25:50,924 Зачем ты снимаешь? 452 00:25:59,933 --> 00:26:00,767 Ладно. 453 00:26:02,227 --> 00:26:03,061 Так просто? 454 00:26:05,146 --> 00:26:07,148 Хочу знать, кто на такое способен. 455 00:26:15,407 --> 00:26:16,658 - Что такое? - Ничего. 456 00:26:18,076 --> 00:26:21,538 - Зачем за мной всюду ходить? - Чтобы составить компанию. 457 00:26:30,588 --> 00:26:31,423 Наталья? 458 00:26:34,676 --> 00:26:35,719 Я вижу твою сумку. 459 00:26:39,806 --> 00:26:40,640 Наталья. 460 00:26:41,558 --> 00:26:42,392 Чего надо? 461 00:26:45,854 --> 00:26:47,897 Поговорить о случившемся с Изабеллой. 462 00:26:50,358 --> 00:26:52,235 Тебя тоже шантажировали? 463 00:26:54,863 --> 00:26:55,989 Не понимаю, о чём ты. 464 00:26:57,782 --> 00:27:00,243 Ты украла телефон Изабеллы на физкультуре. 465 00:27:02,162 --> 00:27:05,498 Сказала, что тебе плохо, но в медпункт так и не пошла. 466 00:27:15,592 --> 00:27:16,509 Что говорить? 467 00:27:17,969 --> 00:27:19,220 Она плачет. 468 00:27:26,770 --> 00:27:27,604 Привет, Наталья. 469 00:27:29,272 --> 00:27:30,190 Может, выйдешь? 470 00:27:31,024 --> 00:27:32,525 София хочет тебе помочь. 471 00:27:36,071 --> 00:27:37,530 Я Хавьер, новенький. 472 00:27:38,865 --> 00:27:42,077 Сегодня был странный... день, 473 00:27:44,245 --> 00:27:45,872 но мне всё равно понравилось. 474 00:27:47,540 --> 00:27:48,708 Давай, выходи. 475 00:27:49,667 --> 00:27:50,877 Мы тебя не осуждаем. 476 00:27:59,677 --> 00:28:01,304 Изабелла меня убьет. 477 00:28:02,097 --> 00:28:03,014 Ты не виновата. 478 00:28:03,807 --> 00:28:07,185 Этот шантажист хотел узнать, предашь ли ты лучшую подругу. 479 00:28:08,353 --> 00:28:09,771 Я этого не хотела! 480 00:28:22,242 --> 00:28:23,743 Кто загрузил это видео? 481 00:28:26,496 --> 00:28:28,832 Тот, кто не смотрел, когда всё началось. 482 00:28:32,377 --> 00:28:33,503 Уже уходишь, Герри? 483 00:28:36,798 --> 00:28:38,633 Ты на мне помешалась, Софи? 484 00:28:39,008 --> 00:28:41,261 Не знаю, я вижу тебя всюду. 485 00:28:44,013 --> 00:28:45,098 Я знаю твою тайну. 486 00:28:53,481 --> 00:28:56,025 Это ты писала те сообщения. 487 00:28:59,237 --> 00:29:03,199 Послушай меня, если кто-то узнает, тебе крышка, я обещаю. 488 00:29:03,283 --> 00:29:05,076 - Это была не я! - Тебе не уйти. 489 00:29:05,160 --> 00:29:07,662 - Нет? - Нет, Герри, это был ты. 490 00:29:09,372 --> 00:29:12,167 Ты загрузил видео с Изабеллой, чтобы сохранить свою тайну. 491 00:29:13,877 --> 00:29:14,878 Нет у меня тайн. 492 00:29:14,961 --> 00:29:15,795 - Нет? - Нет. 493 00:29:17,130 --> 00:29:17,964 Желаю удачи. 494 00:29:18,047 --> 00:29:20,717 А ты тщательней выбирай друзей. 495 00:29:21,259 --> 00:29:22,469 Она тебе не подходит. 496 00:29:22,552 --> 00:29:24,554 Это тебе следует волноваться, Герри. 497 00:29:25,305 --> 00:29:28,349 Кто-то внимательно следит за тобой и твоими друзьями. 498 00:29:28,641 --> 00:29:29,684 И отстань от Луиса! 499 00:29:34,898 --> 00:29:37,233 Луис, успокойся! Что случилось? 500 00:29:37,400 --> 00:29:39,152 - Это случайность. - Случайность? 501 00:29:39,235 --> 00:29:41,112 Как? Где? Что случилось? 502 00:29:41,196 --> 00:29:42,405 Я просто упал, мама. 503 00:29:42,489 --> 00:29:44,949 - Споткнулся и упал. - А с рюкзаком что? 504 00:29:45,200 --> 00:29:47,744 Где он? Нет уж. Кинтанилья меня выслушает. 505 00:29:47,827 --> 00:29:49,245 - Мама! - Нет! 506 00:29:49,788 --> 00:29:51,748 Прошу, не надо. 507 00:29:51,831 --> 00:29:54,167 Ты ничего не говоришь. Я пойду к нему. 508 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 Я расскажу дома, а сейчас пойдем. 509 00:29:59,005 --> 00:30:00,381 Может, расскажешь Кинтанилье? 510 00:30:00,882 --> 00:30:02,675 Нет, он скажет не вмешиваться. 511 00:30:03,635 --> 00:30:04,677 Я узнаю, кто это. 512 00:30:06,721 --> 00:30:07,680 Давай выясним. 513 00:30:08,431 --> 00:30:09,432 Это будет весело. 514 00:30:11,309 --> 00:30:12,936 - Дай свой телефон. - Зачем? 515 00:30:13,645 --> 00:30:15,104 Для научного проекта. 516 00:30:16,272 --> 00:30:18,858 Не думай об этом. Я сам сделаю проект. 517 00:30:19,067 --> 00:30:20,985 Уверен, ты получишь восьмерку. 518 00:30:23,822 --> 00:30:25,657 Я думал, ты не умеешь смеяться. 519 00:30:27,283 --> 00:30:28,535 Ты очень общительный. 520 00:30:30,203 --> 00:30:31,746 Это может быть полезным. 521 00:30:34,874 --> 00:30:36,835 Значит, у меня появился друг в школе. 522 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Нет. 523 00:30:39,504 --> 00:30:40,755 У меня полно друзей. 524 00:31:01,317 --> 00:31:03,903 ЛА ДОМИНИКА 525 00:31:10,577 --> 00:31:11,744 {\an8}ВОЙНА И МИР 526 00:31:11,828 --> 00:31:14,247 - Я почти дочитала. - И как тебе? 527 00:31:15,748 --> 00:31:17,458 Мне понравилось, но... 528 00:31:17,584 --> 00:31:19,752 ...двести страниц лишние. 529 00:31:19,836 --> 00:31:22,589 - Это хорошее издание. - Знаешь, почему я дал его тебе? 530 00:31:22,839 --> 00:31:23,673 Почему? 531 00:31:23,756 --> 00:31:25,174 Это любимый роман твоего отца. 532 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Неужели? 533 00:31:27,218 --> 00:31:29,721 Да, потому что, несмотря ни на что, в конце 534 00:31:29,804 --> 00:31:31,973 они обрели надежду. 535 00:31:32,265 --> 00:31:34,893 - Лучше дай ей свою любимую книгу. - Давайте играть! 536 00:32:10,136 --> 00:32:10,970 Софи, 537 00:32:11,846 --> 00:32:12,680 я дома! 538 00:32:14,515 --> 00:32:15,350 Софи? 539 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Я дома. 540 00:32:17,810 --> 00:32:18,811 Как дела в школе? 541 00:32:19,395 --> 00:32:20,229 Хорошо. 542 00:32:21,147 --> 00:32:23,524 Скучно, как всегда. 543 00:32:25,151 --> 00:32:27,862 Он пришел, а я еще не переоделась. 544 00:32:27,946 --> 00:32:29,405 Он опять ужинает здесь? 545 00:32:29,822 --> 00:32:33,117 Да, милая. Он хочет проводить больше времени с тобой. 546 00:32:33,451 --> 00:32:35,620 Он принес твою любимую китайскую еду. 547 00:32:35,828 --> 00:32:38,957 Открой дверь, а я пока переоденусь. Спасибо! 548 00:32:39,624 --> 00:32:40,541 Да, Нора. 549 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Привет. 550 00:33:01,145 --> 00:33:01,980 Привет, София. 551 00:33:08,152 --> 00:33:08,987 Спасибо. 552 00:33:10,738 --> 00:33:11,572 Спасибо. 553 00:33:31,759 --> 00:33:37,765 ХОЧЕШЬ ОТОМСТИТЬ ТЕМ, КТО ТЕБЯ ПРЕДАЛ? 554 00:33:39,142 --> 00:33:42,687 КТО ТЫ? 555 00:33:42,854 --> 00:33:46,399 РАУЛЬ ВЫБРАЛ ТЕБЯ. 556 00:33:46,607 --> 00:33:48,776 НАТАЛЬЯ УКРАЛА ТЕЛЕФОН. 557 00:33:48,860 --> 00:33:51,404 ГЕРРИ ЗАГРУЗИЛ ВИДЕО. 558 00:33:51,487 --> 00:33:54,574 ПАБЛО ПРЕДАЛ ТЕБЯ. 559 00:33:54,657 --> 00:33:57,994 ТЫ ХОЧЕШЬ ОТОМСТИТЬ? 560 00:33:59,871 --> 00:34:01,414 ДА 561 00:34:07,253 --> 00:34:09,172 Перевод субтитров: Илона Штундер 47250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.