Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:19,602 --> 00:00:20,937
ТЫ ВИДЕЛА ПАКО?
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,313
- ТУПОЙ УРОК.
- ДА, Я НЕ ИДУ.
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,821
- Я НЕ ЗНАЮ, ЧЕГО ОН ХОЧЕТ.
- ПОДРУГА, ОЧНИСЬ.
5
00:00:44,085 --> 00:00:46,046
ВСТРЕТИМСЯ НА НАШЕМ МЕСТЕ?
6
00:00:50,216 --> 00:00:51,468
КАК ПОБОРОТЬ ПОХМЕЛЬЕ
7
00:00:52,218 --> 00:00:54,637
{\an8}ВИДЕЛА НОВЫЙ ПОСТ ИЗАБЕЛЛЫ?
8
00:01:16,534 --> 00:01:17,619
ГОСУДАРСТВЕННАЯ ШКОЛА
9
00:01:41,851 --> 00:01:43,728
Привет, Луис!
10
00:01:44,437 --> 00:01:46,272
- Куда идешь?
- В класс.
11
00:01:46,356 --> 00:01:48,149
Почему не здороваешься? Мы ведь друзья.
12
00:01:49,025 --> 00:01:50,360
- Ну же.
- Это не так.
13
00:01:51,152 --> 00:01:52,445
Разве вы друзья, Луис?
14
00:01:54,989 --> 00:01:56,658
Не думаю. Видишь?
15
00:01:58,785 --> 00:02:02,038
Слушай, мы тут чуток заняты.
16
00:02:02,122 --> 00:02:04,958
Да, вижу, но это мой шкафчик.
17
00:02:06,417 --> 00:02:08,002
Точно. Извини.
18
00:02:08,378 --> 00:02:09,838
Дай нам пару минут,
19
00:02:09,921 --> 00:02:11,464
и мы свалим отсюда.
20
00:02:15,426 --> 00:02:16,970
Ты подстригся, Герри?
21
00:02:17,262 --> 00:02:20,557
Тебе очень идет. Сам подстригал?
22
00:02:21,099 --> 00:02:21,933
Или мамочка?
23
00:02:23,977 --> 00:02:25,145
И Эрнесто постриги,
24
00:02:25,228 --> 00:02:26,813
когда избавится от перхоти.
25
00:02:27,939 --> 00:02:29,232
Купи себе шампунь.
26
00:02:29,482 --> 00:02:31,109
Она у тебя с младших классов.
27
00:02:31,693 --> 00:02:34,112
Однако, хуже всех Дарио.
28
00:02:34,654 --> 00:02:36,948
Это у тебя герпес на губах?
29
00:02:37,323 --> 00:02:39,117
Он от Валерии из 1-Б?
30
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
Кажется, он есть только у нее.
31
00:02:42,370 --> 00:02:44,831
- Она твоя кузина.
- Заткнись.
32
00:02:45,290 --> 00:02:47,584
- Вы отойдете?
- Ты забавно шутишь,
33
00:02:47,667 --> 00:02:49,252
на самом деле,
34
00:02:49,460 --> 00:02:51,462
но, пожалуйста, дай нам минутку.
35
00:02:51,546 --> 00:02:53,089
Мы уйдем, как только...
36
00:02:53,172 --> 00:02:54,591
Это вы мне мешаете.
37
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
Слушай,
38
00:03:04,434 --> 00:03:05,310
тронутая.
39
00:03:07,478 --> 00:03:11,649
Однажды у тебя будут неприятности,
а я этого не хочу.
40
00:03:11,858 --> 00:03:13,651
Научись себя вести.
41
00:03:14,485 --> 00:03:19,741
Герри, судя по твоим оценкам
и количеству прогулов,
42
00:03:20,742 --> 00:03:23,077
по статистике, это ты плохо кончишь.
43
00:03:25,705 --> 00:03:27,040
Идем. Она ненормальная.
44
00:03:27,624 --> 00:03:28,458
Пойдем.
45
00:03:29,292 --> 00:03:31,294
- Увидимся в классе?
- Оставь ее.
46
00:03:33,129 --> 00:03:35,173
Твоя взяла. Поздравляю.
47
00:03:35,506 --> 00:03:37,550
Пусть она и дальше тебя защищает,
48
00:03:37,926 --> 00:03:40,803
но будь начеку.
сумасшедшие часто что-то теряют.
49
00:03:41,012 --> 00:03:42,013
Конечно.
50
00:03:44,557 --> 00:03:47,018
Луис, увидимся позже.
51
00:03:54,442 --> 00:03:55,610
Спасибо, Софи.
52
00:03:56,986 --> 00:03:58,613
Теперь можно положить вещи?
53
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
Да.
54
00:04:27,433 --> 00:04:31,187
У тебя проблемы с учителями,
одноклассниками,
55
00:04:31,271 --> 00:04:32,355
с оценками...
56
00:04:32,438 --> 00:04:34,440
У меня хотя бы нет двоек.
57
00:04:36,609 --> 00:04:40,405
Нет, но ты никогда
не дописываешь экзамены.
58
00:04:41,322 --> 00:04:42,156
Они скучные.
59
00:04:42,907 --> 00:04:46,744
София, ты пишешь так,
чтобы хватило на семерку.
60
00:04:49,247 --> 00:04:50,957
Я хороша в спорте.
61
00:04:51,332 --> 00:04:53,626
Да, так и есть.
62
00:04:53,751 --> 00:04:55,295
По физкультуре десятка.
63
00:04:56,379 --> 00:04:58,631
Что ж, это важно для твоей мамы.
64
00:04:58,965 --> 00:05:01,342
Она хочет, чтобы ты тут освоилась.
65
00:05:02,719 --> 00:05:04,637
Клянусь, я пытаюсь тебя понять.
66
00:05:05,221 --> 00:05:06,889
Тебе пришлось очень нелегко.
67
00:05:07,473 --> 00:05:09,976
Смерть твоего отца
стала сильным ударом,
68
00:05:10,226 --> 00:05:12,603
а потом еще тот случай в прошлом году.
69
00:05:16,733 --> 00:05:18,234
Не хочу об этом говорить.
70
00:05:21,529 --> 00:05:22,655
Это не повторится.
71
00:05:34,751 --> 00:05:36,544
Может, вам нужен кондом?
72
00:05:36,627 --> 00:05:37,462
Класс!
73
00:05:37,670 --> 00:05:39,130
Сегодня пятница.
74
00:05:39,213 --> 00:05:40,757
Ну же, Пабло. Хватит.
75
00:05:40,840 --> 00:05:41,674
Доброе утро.
76
00:05:41,758 --> 00:05:44,969
Дарио, Эрнесто, сядьте.
Изабелла, хватит целовать Пабло.
77
00:05:45,053 --> 00:05:47,305
- Накажите их, учитель!
- Начнем урок.
78
00:05:47,847 --> 00:05:48,681
Садитесь.
79
00:05:49,057 --> 00:05:50,516
Все по местам. Живо.
80
00:05:52,435 --> 00:05:55,480
Во-первых, в нашей школе новый ученик.
81
00:05:56,189 --> 00:05:59,400
Поприветствуйте нового одноклассника,
Хавьера Уильямса.
82
00:05:59,484 --> 00:06:00,818
Хавьер, представишься?
83
00:06:02,111 --> 00:06:03,279
Всем привет.
84
00:06:03,362 --> 00:06:06,032
Нет, вставай. Выйди сюда.
85
00:06:11,412 --> 00:06:12,246
Давай.
86
00:06:12,538 --> 00:06:15,416
Привет, я Хавьер.
87
00:06:15,875 --> 00:06:17,001
Я новенький.
88
00:06:17,085 --> 00:06:19,170
Не говори, ты сын Демиана Уильямса.
89
00:06:19,378 --> 00:06:21,005
- Футболиста?
- Да.
90
00:06:21,089 --> 00:06:23,049
Да ладно! Твой отец легенда!
91
00:06:23,132 --> 00:06:25,176
- Дарио, прошу.
- Твой отец - бог.
92
00:06:25,259 --> 00:06:26,094
Был им.
93
00:06:29,847 --> 00:06:32,058
- Можно сесть?
- Конечно.
94
00:06:32,350 --> 00:06:33,309
Садись на место.
95
00:06:33,518 --> 00:06:36,521
Нужно найти тебе партнера
для парного задания.
96
00:06:36,604 --> 00:06:38,523
Я готов с ним работать, учитель.
97
00:06:38,773 --> 00:06:40,024
- Без проблем.
- Нет.
98
00:06:40,983 --> 00:06:41,984
- София.
- Что?
99
00:06:42,068 --> 00:06:43,861
Хавьер будет работать с тобой.
100
00:06:43,945 --> 00:06:45,905
- Зря вы так.
- Тишина!
101
00:06:46,572 --> 00:06:49,367
Тише, пожалуйста.
Садись с Софией, познакомьтесь.
102
00:06:49,951 --> 00:06:52,870
Не забудьте,
следующий урок в лаборатории.
103
00:06:52,954 --> 00:06:55,081
Возьмите комбинезоны.
104
00:06:55,206 --> 00:06:56,124
Берегись, друг.
105
00:06:56,415 --> 00:06:57,792
Она сумасшедшая.
106
00:06:58,167 --> 00:07:00,128
Она лежала в психушке.
107
00:07:00,211 --> 00:07:02,338
Будем изучать клетки, ясно?
108
00:07:03,339 --> 00:07:04,298
Тишина.
109
00:07:06,217 --> 00:07:09,220
Клетки и их компоненты.
Вы уже должны их знать.
110
00:07:09,470 --> 00:07:12,390
Кто-то помнит?
Кто назовет компоненты клетки?
111
00:07:22,733 --> 00:07:24,318
- Привет, Уилли!
- Как дела?
112
00:07:24,402 --> 00:07:25,778
Как тебе чокнутая?
113
00:07:26,362 --> 00:07:27,905
Посидишь вместе с нами?
114
00:07:28,072 --> 00:07:29,574
Чем занимается твой отец?
115
00:07:29,907 --> 00:07:31,659
Он вправду такой, как по ТВ?
116
00:07:31,742 --> 00:07:33,453
Что за тупые вопросы?
117
00:07:33,828 --> 00:07:34,662
Он реально...
118
00:07:35,538 --> 00:07:38,624
...чпокает Мисс Мексику?
Она твоя мачеха?
119
00:07:39,000 --> 00:07:41,502
-Мне надо в уборную. Где это?
- Я покажу.
120
00:07:41,586 --> 00:07:43,087
- Сам найду.
- Точно?
121
00:07:43,171 --> 00:07:44,755
- Тебе туда.
- Увидимся.
122
00:07:44,839 --> 00:07:45,673
Туда.
123
00:07:51,762 --> 00:07:53,306
- Добрый день.
- Добрый день.
124
00:07:53,806 --> 00:07:57,852
Меня зовут Наталья Александер.
Моя сестра, Мария, даст вам брошюру.
125
00:07:58,978 --> 00:08:01,314
Национальная ночь -
это не просто вечеринка.
126
00:08:01,397 --> 00:08:04,358
Это мероприятие, на котором ученики
обретают важные навыки.
127
00:08:06,277 --> 00:08:10,281
Это повод для учеников
напиться и накуриться.
128
00:08:10,740 --> 00:08:13,493
В прошлом году
одну ученицу изнасиловали.
129
00:08:13,576 --> 00:08:14,577
Прошу вас!
130
00:08:14,660 --> 00:08:16,496
Это лишь пустые слухи.
131
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
Продолжай, Наталья.
132
00:08:18,080 --> 00:08:21,292
В этом году я снова буду председателем
133
00:08:21,375 --> 00:08:22,919
оргкомитета Национальной ночи.
134
00:08:23,002 --> 00:08:26,422
Будьте уверены, моя главная задача -
это безопасность ваших детей.
135
00:08:26,506 --> 00:08:27,924
Вечер будет невероятным.
136
00:08:28,424 --> 00:08:30,343
Национальная ночь, НАНО.
137
00:08:31,385 --> 00:08:33,012
«Вы рождены, чтобы участвовать».
138
00:08:47,568 --> 00:08:48,402
Знаешь...
139
00:08:49,362 --> 00:08:52,573
Я думаю рассказать своим подругам.
140
00:08:53,074 --> 00:08:53,908
Правда?
141
00:08:55,826 --> 00:08:58,079
Ты знал, что я расскажу.
142
00:08:59,247 --> 00:09:01,415
Я знаю, что для тебя это важно,
143
00:09:01,958 --> 00:09:04,126
но я не обманщица. Понимаешь?
144
00:09:04,210 --> 00:09:06,712
Конечно понимаю, детка, но...
145
00:09:07,046 --> 00:09:09,257
И ты меня пойми.
Ты знаешь своих подруг.
146
00:09:09,340 --> 00:09:11,759
Расскажешь одной,
и будет знать вся школа.
147
00:09:12,218 --> 00:09:14,679
И потом, в школе одни придурки.
148
00:09:14,971 --> 00:09:16,722
Они же твои друзья.
149
00:09:16,806 --> 00:09:19,141
Вот именно! Я к этому и веду.
150
00:10:02,393 --> 00:10:03,227
София!
151
00:10:04,437 --> 00:10:06,439
Что ты там делаешь?
152
00:10:08,691 --> 00:10:09,984
Стой там, не шевелись.
153
00:10:10,401 --> 00:10:11,235
Я помогу.
154
00:10:11,736 --> 00:10:12,570
Осторожно.
155
00:10:12,987 --> 00:10:14,405
О чём ты думала?
156
00:10:16,240 --> 00:10:18,034
Ты делаешь большую глупость.
157
00:10:18,492 --> 00:10:20,995
Не смейся! Так нельзя.
158
00:10:21,621 --> 00:10:23,164
Стой. Не шевелись.
159
00:10:23,539 --> 00:10:25,374
Что я, по-твоему, тут делаю?
160
00:10:25,458 --> 00:10:27,501
Послушай.
Я доползу, и ты дашь мне руку.
161
00:10:28,044 --> 00:10:28,878
Посмотрим.
162
00:10:29,128 --> 00:10:31,047
Если хочешь выговориться, я тут.
163
00:10:31,255 --> 00:10:34,634
- Не волнуйся. Не делай этого.
- Всё нормально. Честно.
164
00:10:35,134 --> 00:10:35,968
Садись.
165
00:10:36,886 --> 00:10:40,473
Успокойся, здесь безопасно.
166
00:10:46,979 --> 00:10:47,813
Я лучше лягу.
167
00:10:48,189 --> 00:10:49,023
Ладно.
168
00:10:57,031 --> 00:10:58,282
Что ты здесь делаешь?
169
00:10:59,825 --> 00:11:01,827
- Наблюдаю.
- На что ты смотришь?
170
00:11:03,537 --> 00:11:05,873
Смотреть и наблюдать - это разные вещи.
171
00:11:08,167 --> 00:11:09,585
Взгляни на людей внизу.
172
00:11:10,294 --> 00:11:11,754
- Ладно.
- Давай.
173
00:11:13,172 --> 00:11:14,548
Сейчас явится Рауль.
174
00:11:14,632 --> 00:11:17,593
Сядет на лавочку
посередине школьного двора.
175
00:11:19,470 --> 00:11:23,182
В этот самый момент
он даст Эрнесто и Дарио денег.
176
00:11:23,682 --> 00:11:24,934
Тараканы.
177
00:11:25,476 --> 00:11:27,770
-Потом сядет рядом с Герри.
- Как оно?
178
00:11:27,853 --> 00:11:28,938
Хотя они не ладят.
179
00:11:29,188 --> 00:11:31,482
Привет. Подкинь мелочи.
180
00:11:31,565 --> 00:11:33,692
- Я на мели.
- А я нет, идиоты.
181
00:11:33,859 --> 00:11:35,111
- Давай.
- Сколько надо?
182
00:11:35,194 --> 00:11:37,071
- Сам решай.
- Видишь?
183
00:11:37,154 --> 00:11:38,572
С кузеном, прикинь.
184
00:11:38,656 --> 00:11:42,159
Наталья появится на горизонте прямо...
185
00:11:43,285 --> 00:11:44,203
...сейчас.
186
00:11:44,995 --> 00:11:48,707
Наталья ненавидит всех,но общается с ними ради статуса.
187
00:11:48,791 --> 00:11:49,750
Давай пообедаем.
188
00:11:50,209 --> 00:11:51,419
Я посижу с ними.
189
00:11:51,752 --> 00:11:53,838
Мария ее сестра.
190
00:11:54,713 --> 00:11:56,799
Мария и Наталья совершенно разные.
191
00:11:58,551 --> 00:12:02,179
Остались Пабло и Изабелла,влюбленные голубки.
192
00:12:02,972 --> 00:12:05,641
Они проводят перемену в кладовой.
193
00:12:06,600 --> 00:12:09,311
Сейчас ты увидишь...
194
00:12:09,812 --> 00:12:11,730
...Алекс, игнорирующую их.
195
00:12:12,314 --> 00:12:13,858
Она не общается ни с кем,
196
00:12:14,483 --> 00:12:16,152
разве что с Луисом,
197
00:12:16,986 --> 00:12:20,698
но он поглощен своими рисунками,прячется от реальности.
198
00:12:22,450 --> 00:12:24,994
- Как ты это делаешь?
- Говорю же, наблюдаю.
199
00:12:27,413 --> 00:12:28,247
Смотри.
200
00:12:29,748 --> 00:12:32,877
Ты загорелый,
а значит часто бываешь на солнце.
201
00:12:33,294 --> 00:12:35,629
Возможно, ты футболист, как и отец,
202
00:12:36,881 --> 00:12:39,842
но ты занервничал,
когда его упомянули в классе.
203
00:12:39,925 --> 00:12:41,844
Круто! Твой отец легенда!
204
00:12:41,927 --> 00:12:43,095
Ты с ним не в ладах.
205
00:12:43,929 --> 00:12:45,931
Поэтому он купил тебе новые часы,
206
00:12:46,015 --> 00:12:47,475
золотой браслет,
207
00:12:47,558 --> 00:12:48,809
дорогой телефон.
208
00:12:49,852 --> 00:12:51,896
Пытается загладить вину.
209
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
У тебя есть младшие братья или сестры.
210
00:12:54,565 --> 00:12:55,858
У тебя на рюкзаке
211
00:12:55,941 --> 00:12:57,193
наклейка с котенком.
212
00:13:13,918 --> 00:13:15,252
Какое число я задумал?
213
00:13:16,295 --> 00:13:17,421
Так не получится.
214
00:13:21,425 --> 00:13:22,259
Семь.
215
00:13:28,140 --> 00:13:29,391
Где сдача?
216
00:13:30,017 --> 00:13:32,186
Слушай, что это с Розитой?
217
00:13:32,561 --> 00:13:34,438
Она идет. Она сядет с нами?
218
00:13:34,522 --> 00:13:35,564
Да.
219
00:13:35,648 --> 00:13:37,525
- Привет!
- Осторожно!
220
00:13:38,776 --> 00:13:39,610
Герардо.
221
00:13:40,277 --> 00:13:42,112
Герардо, не вздумай!
222
00:13:42,988 --> 00:13:45,991
Найдите для этого
какое-то другое место.
223
00:13:46,492 --> 00:13:48,661
- Завидовать нехорошо.
- Дело не в этом, Розита.
224
00:13:49,161 --> 00:13:52,206
Если тебя тут увидят, то решат,
что тут может сесть любой.
225
00:13:52,915 --> 00:13:53,749
Глупости.
226
00:13:54,291 --> 00:13:56,544
- Брось, Наталья.
- Это же Розита.
227
00:13:57,044 --> 00:13:59,004
Дура! Знаешь, сколько она стоит?
228
00:13:59,380 --> 00:14:00,297
Ты ревнуешь?
229
00:14:00,381 --> 00:14:03,050
Оставь ты эту Розиту в покое.
230
00:14:03,342 --> 00:14:06,095
Бедная Розита. Пусть знает свое место.
231
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Давайте начинать.
232
00:14:09,098 --> 00:14:10,724
Сложите рюкзаки туда
233
00:14:11,433 --> 00:14:12,560
и выходите на поле.
234
00:14:13,936 --> 00:14:14,770
Живо!
235
00:14:16,272 --> 00:14:18,315
Активней, ребята! У нас мало времени.
236
00:14:20,192 --> 00:14:21,402
Отлично!
237
00:14:26,657 --> 00:14:27,658
«Война и мир»?
238
00:14:28,951 --> 00:14:30,077
- Толстой.
- О чём книга?
239
00:14:32,371 --> 00:14:33,205
Она...
240
00:14:33,664 --> 00:14:35,374
О кучке россиян, которые влюбляются,
241
00:14:35,624 --> 00:14:38,127
уходят на войну и впадают в депрессию.
242
00:14:39,545 --> 00:14:40,379
Это в двух словах.
243
00:14:41,380 --> 00:14:42,548
Футболка навыворот.
244
00:14:48,053 --> 00:14:48,888
Спасибо.
245
00:15:00,441 --> 00:15:01,984
- Так лучше?
- Да.
246
00:15:02,860 --> 00:15:03,694
- Да?
- Да.
247
00:15:03,777 --> 00:15:05,696
- Хавьер Уильямс.
- Здравствуйте.
248
00:15:06,405 --> 00:15:07,656
- Привет.
- Очень рад.
249
00:15:08,324 --> 00:15:10,284
- Как дела?
- Хорошо.
250
00:15:10,701 --> 00:15:11,535
Слушай,
251
00:15:11,827 --> 00:15:15,956
я сохранил за тобой особое место
в нашей футбольной команде.
252
00:15:16,040 --> 00:15:17,041
Повернись.
253
00:15:18,751 --> 00:15:19,585
Давай.
254
00:15:19,752 --> 00:15:23,797
С сыном Демиана Уильямса
мы точно возьмем четвертый Кубок.
255
00:15:23,881 --> 00:15:25,925
Спасибо, но я не играю в футбол.
256
00:15:32,264 --> 00:15:34,892
Извините, можно в медпункт?
Мне нездоровится.
257
00:15:34,975 --> 00:15:35,809
Да, иди.
258
00:15:36,810 --> 00:15:37,811
Внимание, дети.
259
00:15:38,520 --> 00:15:40,814
Бежим пять кругов, в хорошем темпе.
260
00:15:42,024 --> 00:15:43,317
Разогреваемся.
261
00:15:44,443 --> 00:15:45,819
- Начали.
- Учитель.
262
00:15:46,320 --> 00:15:47,571
Я потеряла телефон.
263
00:15:48,030 --> 00:15:48,864
И?
264
00:15:49,531 --> 00:15:51,700
Без него бегать не можешь?
265
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
Активнее, девочки.
266
00:15:54,411 --> 00:15:55,871
Бежим! Живее!
267
00:16:08,425 --> 00:16:10,302
- Привет.
- Мужик!
268
00:16:10,386 --> 00:16:12,972
- Как дела?
- Как прошел твой день?
269
00:16:13,180 --> 00:16:15,307
Почему тебя защищает женщина?
270
00:16:15,683 --> 00:16:16,809
Защищайся сам.
271
00:16:18,018 --> 00:16:19,478
Ей на тебя плевать.
272
00:16:19,561 --> 00:16:21,563
Не бойся, мы просто шутим.
273
00:16:21,647 --> 00:16:22,523
Не жди ее.
274
00:16:22,773 --> 00:16:24,566
- Защищайся.
- Боишься щекотки?
275
00:16:24,650 --> 00:16:27,277
Да, вот так!
276
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
Ну же, защищайся.
277
00:16:29,029 --> 00:16:31,198
Покажи, что ты это можешь.
278
00:16:32,199 --> 00:16:33,325
Защищайся!
279
00:16:33,409 --> 00:16:34,660
Дай ему сдачи, ну же.
280
00:16:34,910 --> 00:16:36,286
Ты что, язык проглотил?
281
00:16:37,663 --> 00:16:40,040
Ударь меня изо всех сил. Давай.
282
00:16:40,124 --> 00:16:41,625
- Мы друзья.
- Ну же!
283
00:16:42,251 --> 00:16:44,128
Неужели ты не можешь постоять за себя?
284
00:16:44,503 --> 00:16:46,171
- Он тебя не понимает.
- Нет?
285
00:16:48,173 --> 00:16:49,174
Чёрт тебя дери!
286
00:16:50,759 --> 00:16:52,761
Посмотрим, что ты сделаешь сейчас.
287
00:16:53,762 --> 00:16:55,055
Это твои рисунки?
288
00:16:55,305 --> 00:16:57,307
- Не надо!
- Не дергайся.
289
00:16:57,474 --> 00:16:59,059
Успокойся.
290
00:16:59,476 --> 00:17:00,811
Родители его любят.
291
00:17:00,894 --> 00:17:02,312
- Не надо!
- Покажи.
292
00:17:02,938 --> 00:17:04,982
- Может, это тебя оживит.
- Успокойся!
293
00:17:05,649 --> 00:17:07,693
Какие уродливые рисунки.
294
00:17:07,776 --> 00:17:08,861
Большой член!
295
00:17:09,278 --> 00:17:11,280
- Какая красота.
- Придурок.
296
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
Ты рисовал их в школе?
297
00:17:13,949 --> 00:17:14,867
Посмотрим.
298
00:17:15,034 --> 00:17:16,785
Как на это отреагируешь? Смотри.
299
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
- Отдай рисунки!
- Козел!
300
00:17:19,413 --> 00:17:20,497
Отдай мне их!
301
00:17:21,040 --> 00:17:22,708
Хватит, Герри! Нет!
302
00:17:22,791 --> 00:17:24,918
Вот именно.
303
00:17:25,252 --> 00:17:28,047
Этого я и хотел,
чтобы ты постоял за себя.
304
00:17:28,380 --> 00:17:30,632
Ты сам, а не кто-то другой.
305
00:17:31,008 --> 00:17:33,135
Только уже поздно. У тебя был шанс.
306
00:17:33,844 --> 00:17:34,845
Всё кончено.
307
00:17:36,138 --> 00:17:36,972
Да.
308
00:17:38,348 --> 00:17:40,517
- Мне надо отлить.
- Да ты гонишь!
309
00:17:42,061 --> 00:17:43,062
Пусть он смотрит.
310
00:17:44,772 --> 00:17:46,940
- Он к тебе обращается.
- Смотри.
311
00:17:47,608 --> 00:17:49,359
Смотри внимательно.
312
00:17:49,860 --> 00:17:50,694
Смотри.
313
00:17:51,570 --> 00:17:52,488
Как тебе такое!
314
00:17:52,988 --> 00:17:54,198
Он смотрит.
315
00:17:55,407 --> 00:17:58,410
- Хватит.
- Ты никогда не защищаешься.
316
00:17:58,494 --> 00:18:01,080
- Хватит.
- Парни, прекратите.
317
00:18:01,163 --> 00:18:02,414
Достаточно.
318
00:18:03,540 --> 00:18:04,416
Придурки.
319
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
У него был выбор.
320
00:18:06,627 --> 00:18:08,003
Плакать или защищаться.
321
00:18:08,087 --> 00:18:10,005
- Заплакал, значит идиот.
- Луис.
322
00:18:11,173 --> 00:18:12,674
Луис, держи.
323
00:18:13,008 --> 00:18:15,010
Купи себе новый рюкзак.
324
00:18:15,928 --> 00:18:17,262
- Уходи.
- Идем.
325
00:18:19,348 --> 00:18:22,267
- Когда вы прекратите?
- Когда научится давать сдачи.
326
00:18:22,351 --> 00:18:24,937
Почему не пристаете к кому-то другому?
327
00:18:25,020 --> 00:18:26,396
Пристаю, к кому хочу.
328
00:18:26,688 --> 00:18:27,523
Пойдем.
329
00:18:27,815 --> 00:18:30,317
- Он твой парень?
- Это далеко зашло.
330
00:18:51,338 --> 00:18:52,256
Привет.
331
00:18:55,342 --> 00:18:56,343
Тут полно мест.
332
00:18:57,177 --> 00:18:58,804
Да, но я хочу сидеть рядом.
333
00:19:00,180 --> 00:19:01,181
Ладно.
334
00:19:01,682 --> 00:19:04,226
Смотри, чокнутая не дура.
335
00:19:06,854 --> 00:19:09,398
Такому как он может нравиться
такая как она?
336
00:19:09,481 --> 00:19:10,399
Конечно нет.
337
00:19:11,358 --> 00:19:13,944
Пусть у нее появится друг.
Она всегда одна.
338
00:19:14,194 --> 00:19:15,946
- Мария, брось.
- Ты серьезно?
339
00:19:17,156 --> 00:19:18,949
Как зовут учителя физкультуры?
340
00:19:19,449 --> 00:19:20,784
- Гуэро?
- Как?
341
00:19:20,993 --> 00:19:22,077
- Гуэро.
- Гуэро?
342
00:19:24,163 --> 00:19:26,707
Почему он позволяет тебе читать
вместо бега?
343
00:19:27,541 --> 00:19:29,918
Потому что я нашла его собаку.
344
00:19:30,169 --> 00:19:31,003
Верней,
345
00:19:31,086 --> 00:19:34,047
его бывшую, которая украла собаку.
346
00:19:39,761 --> 00:19:41,305
Чёрт, мест не осталось.
347
00:19:43,223 --> 00:19:45,851
Герардо. Герри. Всё?
348
00:19:45,934 --> 00:19:47,936
- Я искал место.
- Сядь, пожалуйста.
349
00:19:49,229 --> 00:19:51,023
Хорошо. Отлично.
350
00:19:51,732 --> 00:19:55,736
Ученики старших классов,
спасибо, что пришли.
351
00:19:56,111 --> 00:19:59,531
Некоторые время назад, не так давно...
352
00:20:00,532 --> 00:20:01,950
Луис, Луис!
353
00:20:02,409 --> 00:20:04,494
Луис. Проходи, пожалуйста. Смотри.
354
00:20:05,329 --> 00:20:07,164
Вот тут есть свободное место.
355
00:20:08,916 --> 00:20:09,750
Впереди.
356
00:20:12,961 --> 00:20:14,213
Спокойно.
357
00:20:14,588 --> 00:20:16,089
Луис, садись, пожалуйста.
358
00:20:17,049 --> 00:20:19,426
Итак, как я говорил,
359
00:20:20,052 --> 00:20:21,345
вы можете не верить,
360
00:20:21,637 --> 00:20:24,431
но во времена не столь давние
361
00:20:24,848 --> 00:20:28,644
люди могли жить без этого.
362
00:20:31,063 --> 00:20:34,691
Возможно, это было лучше,
возможно, хуже,
363
00:20:34,942 --> 00:20:39,112
но правда в том, что мы не были рабами
вот этой вещи.
364
00:20:46,078 --> 00:20:47,371
Бутафорный.
365
00:20:48,372 --> 00:20:49,623
Да.
366
00:20:50,165 --> 00:20:51,959
Главное, что он полезен,
367
00:20:52,042 --> 00:20:53,794
но не необходим.
368
00:20:54,461 --> 00:20:56,505
Нужно пользоваться им разумно.
369
00:20:56,964 --> 00:20:59,091
Для этого наши друзья
из монтажного отдела
370
00:20:59,341 --> 00:21:01,218
помогли создать видео под названием
371
00:21:01,301 --> 00:21:03,720
«Разумное использование телефона».
372
00:21:03,929 --> 00:21:05,347
Прошу вашего внимания,
373
00:21:05,555 --> 00:21:07,975
поскольку помощь вам -
374
00:21:08,058 --> 00:21:10,185
это одна из главных задач школы.
375
00:21:10,394 --> 00:21:12,980
Смотрите внимательно. Бруно?
376
00:21:13,522 --> 00:21:14,356
Бруно!
377
00:21:15,524 --> 00:21:18,402
Включи видео, пожалуйста. Спасибо.
378
00:21:23,865 --> 00:21:25,075
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕФОНА
379
00:21:25,158 --> 00:21:26,285
Кто такая
380
00:21:26,368 --> 00:21:28,203
Изабелла Де ла Фуэнте?
381
00:21:30,330 --> 00:21:32,416
Бруно, это не тот ролик.
382
00:21:32,499 --> 00:21:34,334
Классная задница!
383
00:21:37,462 --> 00:21:39,881
Псы. Спокойно!
384
00:21:42,634 --> 00:21:44,553
Бруно! Выключи это!
385
00:21:45,012 --> 00:21:46,263
Что это такое?
386
00:21:46,680 --> 00:21:48,056
Выключи! Сделай что-то!
387
00:21:57,691 --> 00:21:58,525
{\an8}ИМЯ: ИСМАИЛ
388
00:21:58,900 --> 00:22:00,402
{\an8}ПОЛ: МУЖСКОЙ
ВРЕМЯ: 02:32
389
00:22:00,861 --> 00:22:02,362
{\an8}МЕДСПРАВКА ПО СМЕНЕ ПОЛА
390
00:22:03,071 --> 00:22:04,281
{\an8}ИЗАБЕЛЛА
391
00:22:04,364 --> 00:22:05,365
{\an8}ПОЛ: ЖЕНСКИЙ
392
00:22:05,991 --> 00:22:06,825
Она мужик!
393
00:22:06,908 --> 00:22:09,202
У мальчиков пенисы.
394
00:22:09,286 --> 00:22:11,204
У девочек вагины.
395
00:22:11,288 --> 00:22:13,081
Покажи яйца!
396
00:22:13,915 --> 00:22:16,084
У мальчиков пенисы.
397
00:22:16,168 --> 00:22:18,045
У девочек вагины.
398
00:22:19,796 --> 00:22:20,630
{\an8}ПЕДИК
399
00:22:20,714 --> 00:22:22,466
{\an8}- Загадай желание.
- Быть девочкой.
400
00:22:22,549 --> 00:22:24,343
{\an8}ХОЧУ БЫТЬ ДЕВОЧКОЙ
401
00:22:24,426 --> 00:22:26,470
{\an8}@_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_
402
00:22:26,553 --> 00:22:29,431
Включите свет! Изабелла!
403
00:22:35,729 --> 00:22:37,856
Спрячьте телефоны!
404
00:22:52,412 --> 00:22:53,914
Почему ты нам не сказала?
405
00:23:03,381 --> 00:23:04,800
Я собиралась рассказать.
406
00:23:07,094 --> 00:23:09,679
Я этого не стыжусь. Честно.
407
00:23:13,100 --> 00:23:14,893
Не хотела, чтобы это было так.
408
00:23:17,395 --> 00:23:19,439
Все будут считать меня монстром.
409
00:23:22,067 --> 00:23:24,361
Посмотри этот аккаунт.Там только это видео.
410
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
Привет, Уилл.
411
00:23:26,988 --> 00:23:27,989
Я Уильямс.
412
00:23:30,117 --> 00:23:31,326
Мы можем поговорить?
413
00:23:34,621 --> 00:23:35,747
Ладно.
414
00:23:41,253 --> 00:23:43,547
Иза, ты не должна
переживать такое одна.
415
00:23:51,763 --> 00:23:53,265
Для этого есть друзья.
416
00:24:15,829 --> 00:24:18,665
«Что будет, если родители узнают,
что ты сделал?»
417
00:24:19,624 --> 00:24:22,878
- Что это?
- Это неважно. Читай дальше.
418
00:24:22,961 --> 00:24:25,463
ЧТО БУДЕТ, ЕСЛИ РОДИТЕЛИ УЗНАЮТ,
ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ?
419
00:24:26,798 --> 00:24:29,843
«Выбери друга,
и это останется в тайне».
420
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Ты выбрал Изабеллу?
421
00:24:34,890 --> 00:24:35,974
Ты дурак?
422
00:24:36,057 --> 00:24:38,435
- Забавно, ты гей.
- Подожди!
423
00:24:38,852 --> 00:24:40,854
- Иза? Где Иза?
- В уборной.
424
00:24:40,937 --> 00:24:41,897
Знаю, я налажал.
425
00:24:42,480 --> 00:24:45,525
София, пойми, я думал,что это чья-то шутка.
426
00:24:45,609 --> 00:24:47,694
- Иза!
- Я ошибался.
427
00:24:48,653 --> 00:24:50,405
Он не отвечает на сообщения.
428
00:24:51,698 --> 00:24:53,366
Теперь ты должен ее отшить.
429
00:24:53,450 --> 00:24:55,994
- Это женская уборная.
- Идиот!
430
00:24:57,078 --> 00:24:58,079
У кого длинней?
431
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
- Тебе отрезали пенис?
- Заткнись!
432
00:25:01,958 --> 00:25:02,876
Замолчи.
433
00:25:02,959 --> 00:25:04,085
За что ты так со мной?
434
00:25:06,129 --> 00:25:08,590
- Не поняла.
- Мы не знали, что у тебя пенис.
435
00:25:08,840 --> 00:25:10,258
Заткнись, тупица!
436
00:25:12,594 --> 00:25:13,470
Ты лгала мне.
437
00:25:14,930 --> 00:25:15,805
Конечно нет.
438
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
Я тебе верил.
439
00:25:18,558 --> 00:25:20,435
- Гомик.
- Замолчи!
440
00:25:23,021 --> 00:25:24,814
- Ты идиот.
- Иза, пойдем.
441
00:25:24,898 --> 00:25:26,900
Подожди, я хочу тебя спросить.
442
00:25:26,983 --> 00:25:28,860
Тебе делали операцию?
443
00:25:28,944 --> 00:25:30,528
Почему ты обратился ко мне?
444
00:25:31,363 --> 00:25:33,657
Ты замечаешь то, чего другие не видят.
445
00:25:35,784 --> 00:25:37,202
Ты можешь его найти.
446
00:25:37,410 --> 00:25:40,247
- Что-то еще осталось?
- Прекрати!
447
00:25:40,455 --> 00:25:41,706
Тебе делали операцию?
448
00:25:42,707 --> 00:25:43,625
Прекратите.
449
00:25:43,708 --> 00:25:46,169
Вы должны немедленно прекратить.
450
00:25:47,170 --> 00:25:48,421
Пойдем со мной.
451
00:25:49,422 --> 00:25:50,924
Зачем ты снимаешь?
452
00:25:59,933 --> 00:26:00,767
Ладно.
453
00:26:02,227 --> 00:26:03,061
Так просто?
454
00:26:05,146 --> 00:26:07,148
Хочу знать, кто на такое способен.
455
00:26:15,407 --> 00:26:16,658
- Что такое?
- Ничего.
456
00:26:18,076 --> 00:26:21,538
- Зачем за мной всюду ходить?
- Чтобы составить компанию.
457
00:26:30,588 --> 00:26:31,423
Наталья?
458
00:26:34,676 --> 00:26:35,719
Я вижу твою сумку.
459
00:26:39,806 --> 00:26:40,640
Наталья.
460
00:26:41,558 --> 00:26:42,392
Чего надо?
461
00:26:45,854 --> 00:26:47,897
Поговорить о случившемся с Изабеллой.
462
00:26:50,358 --> 00:26:52,235
Тебя тоже шантажировали?
463
00:26:54,863 --> 00:26:55,989
Не понимаю, о чём ты.
464
00:26:57,782 --> 00:27:00,243
Ты украла телефон Изабеллы
на физкультуре.
465
00:27:02,162 --> 00:27:05,498
Сказала, что тебе плохо,
но в медпункт так и не пошла.
466
00:27:15,592 --> 00:27:16,509
Что говорить?
467
00:27:17,969 --> 00:27:19,220
Она плачет.
468
00:27:26,770 --> 00:27:27,604
Привет, Наталья.
469
00:27:29,272 --> 00:27:30,190
Может, выйдешь?
470
00:27:31,024 --> 00:27:32,525
София хочет тебе помочь.
471
00:27:36,071 --> 00:27:37,530
Я Хавьер, новенький.
472
00:27:38,865 --> 00:27:42,077
Сегодня был странный... день,
473
00:27:44,245 --> 00:27:45,872
но мне всё равно понравилось.
474
00:27:47,540 --> 00:27:48,708
Давай, выходи.
475
00:27:49,667 --> 00:27:50,877
Мы тебя не осуждаем.
476
00:27:59,677 --> 00:28:01,304
Изабелла меня убьет.
477
00:28:02,097 --> 00:28:03,014
Ты не виновата.
478
00:28:03,807 --> 00:28:07,185
Этот шантажист хотел узнать,
предашь ли ты лучшую подругу.
479
00:28:08,353 --> 00:28:09,771
Я этого не хотела!
480
00:28:22,242 --> 00:28:23,743
Кто загрузил это видео?
481
00:28:26,496 --> 00:28:28,832
Тот, кто не смотрел,когда всё началось.
482
00:28:32,377 --> 00:28:33,503
Уже уходишь, Герри?
483
00:28:36,798 --> 00:28:38,633
Ты на мне помешалась, Софи?
484
00:28:39,008 --> 00:28:41,261
Не знаю, я вижу тебя всюду.
485
00:28:44,013 --> 00:28:45,098
Я знаю твою тайну.
486
00:28:53,481 --> 00:28:56,025
Это ты писала те сообщения.
487
00:28:59,237 --> 00:29:03,199
Послушай меня, если кто-то узнает,
тебе крышка, я обещаю.
488
00:29:03,283 --> 00:29:05,076
- Это была не я!
- Тебе не уйти.
489
00:29:05,160 --> 00:29:07,662
- Нет?
- Нет, Герри, это был ты.
490
00:29:09,372 --> 00:29:12,167
Ты загрузил видео с Изабеллой,
чтобы сохранить свою тайну.
491
00:29:13,877 --> 00:29:14,878
Нет у меня тайн.
492
00:29:14,961 --> 00:29:15,795
- Нет?
- Нет.
493
00:29:17,130 --> 00:29:17,964
Желаю удачи.
494
00:29:18,047 --> 00:29:20,717
А ты тщательней выбирай друзей.
495
00:29:21,259 --> 00:29:22,469
Она тебе не подходит.
496
00:29:22,552 --> 00:29:24,554
Это тебе следует волноваться, Герри.
497
00:29:25,305 --> 00:29:28,349
Кто-то внимательно следит
за тобой и твоими друзьями.
498
00:29:28,641 --> 00:29:29,684
И отстань от Луиса!
499
00:29:34,898 --> 00:29:37,233
Луис, успокойся! Что случилось?
500
00:29:37,400 --> 00:29:39,152
- Это случайность.
- Случайность?
501
00:29:39,235 --> 00:29:41,112
Как? Где? Что случилось?
502
00:29:41,196 --> 00:29:42,405
Я просто упал, мама.
503
00:29:42,489 --> 00:29:44,949
- Споткнулся и упал.
- А с рюкзаком что?
504
00:29:45,200 --> 00:29:47,744
Где он? Нет уж.
Кинтанилья меня выслушает.
505
00:29:47,827 --> 00:29:49,245
- Мама!
- Нет!
506
00:29:49,788 --> 00:29:51,748
Прошу, не надо.
507
00:29:51,831 --> 00:29:54,167
Ты ничего не говоришь. Я пойду к нему.
508
00:29:54,250 --> 00:29:56,211
Я расскажу дома, а сейчас пойдем.
509
00:29:59,005 --> 00:30:00,381
Может, расскажешь Кинтанилье?
510
00:30:00,882 --> 00:30:02,675
Нет, он скажет не вмешиваться.
511
00:30:03,635 --> 00:30:04,677
Я узнаю, кто это.
512
00:30:06,721 --> 00:30:07,680
Давай выясним.
513
00:30:08,431 --> 00:30:09,432
Это будет весело.
514
00:30:11,309 --> 00:30:12,936
- Дай свой телефон.
- Зачем?
515
00:30:13,645 --> 00:30:15,104
Для научного проекта.
516
00:30:16,272 --> 00:30:18,858
Не думай об этом. Я сам сделаю проект.
517
00:30:19,067 --> 00:30:20,985
Уверен, ты получишь восьмерку.
518
00:30:23,822 --> 00:30:25,657
Я думал, ты не умеешь смеяться.
519
00:30:27,283 --> 00:30:28,535
Ты очень общительный.
520
00:30:30,203 --> 00:30:31,746
Это может быть полезным.
521
00:30:34,874 --> 00:30:36,835
Значит, у меня появился друг в школе.
522
00:30:37,752 --> 00:30:38,586
Нет.
523
00:30:39,504 --> 00:30:40,755
У меня полно друзей.
524
00:31:01,317 --> 00:31:03,903
ЛА ДОМИНИКА
525
00:31:10,577 --> 00:31:11,744
{\an8}ВОЙНА И МИР
526
00:31:11,828 --> 00:31:14,247
- Я почти дочитала.
- И как тебе?
527
00:31:15,748 --> 00:31:17,458
Мне понравилось, но...
528
00:31:17,584 --> 00:31:19,752
...двести страниц лишние.
529
00:31:19,836 --> 00:31:22,589
- Это хорошее издание.
- Знаешь, почему я дал его тебе?
530
00:31:22,839 --> 00:31:23,673
Почему?
531
00:31:23,756 --> 00:31:25,174
Это любимый роман твоего отца.
532
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
Неужели?
533
00:31:27,218 --> 00:31:29,721
Да, потому что,
несмотря ни на что, в конце
534
00:31:29,804 --> 00:31:31,973
они обрели надежду.
535
00:31:32,265 --> 00:31:34,893
- Лучше дай ей свою любимую книгу.
- Давайте играть!
536
00:32:10,136 --> 00:32:10,970
Софи,
537
00:32:11,846 --> 00:32:12,680
я дома!
538
00:32:14,515 --> 00:32:15,350
Софи?
539
00:32:16,184 --> 00:32:17,018
Я дома.
540
00:32:17,810 --> 00:32:18,811
Как дела в школе?
541
00:32:19,395 --> 00:32:20,229
Хорошо.
542
00:32:21,147 --> 00:32:23,524
Скучно, как всегда.
543
00:32:25,151 --> 00:32:27,862
Он пришел, а я еще не переоделась.
544
00:32:27,946 --> 00:32:29,405
Он опять ужинает здесь?
545
00:32:29,822 --> 00:32:33,117
Да, милая. Он хочет
проводить больше времени с тобой.
546
00:32:33,451 --> 00:32:35,620
Он принес твою любимую китайскую еду.
547
00:32:35,828 --> 00:32:38,957
Открой дверь, а я пока переоденусь.
Спасибо!
548
00:32:39,624 --> 00:32:40,541
Да, Нора.
549
00:32:57,725 --> 00:32:58,559
Привет.
550
00:33:01,145 --> 00:33:01,980
Привет, София.
551
00:33:08,152 --> 00:33:08,987
Спасибо.
552
00:33:10,738 --> 00:33:11,572
Спасибо.
553
00:33:31,759 --> 00:33:37,765
ХОЧЕШЬ ОТОМСТИТЬ ТЕМ, КТО ТЕБЯ ПРЕДАЛ?
554
00:33:39,142 --> 00:33:42,687
КТО ТЫ?
555
00:33:42,854 --> 00:33:46,399
РАУЛЬ ВЫБРАЛ ТЕБЯ.
556
00:33:46,607 --> 00:33:48,776
НАТАЛЬЯ УКРАЛА ТЕЛЕФОН.
557
00:33:48,860 --> 00:33:51,404
ГЕРРИ ЗАГРУЗИЛ ВИДЕО.
558
00:33:51,487 --> 00:33:54,574
ПАБЛО ПРЕДАЛ ТЕБЯ.
559
00:33:54,657 --> 00:33:57,994
ТЫ ХОЧЕШЬ ОТОМСТИТЬ?
560
00:33:59,871 --> 00:34:01,414
ДА
561
00:34:07,253 --> 00:34:09,172
Перевод субтитров: Илона Штундер
47250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.