All language subtitles for Burden.of.Truth.S02E06.Manic.Street.Preacher.1080p.10bit.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.HEVC-Vyndros_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,613 - I'm at the motel. It's your dad. 2 00:00:04,656 --> 00:00:06,963 [They found him in his room.] 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,966 - We think that they're gonna charge you with manslaughter. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,969 - Bail is denied. The accused will be remanded 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,363 to the Brockstone Detention Centre to await trial. 6 00:00:15,406 --> 00:00:18,105 - Don't touch any of my stuff. 7 00:00:18,148 --> 00:00:21,238 - I know you think I had something to do with this. 8 00:00:21,282 --> 00:00:23,936 - A lot of people were staying at the motel, Shane. 9 00:00:23,980 --> 00:00:26,635 - But were a lot of people supposed to be staying in that room? 10 00:00:26,678 --> 00:00:29,899 - You're one of my best guys, Owen, but I need to remove you from this case. 11 00:00:29,942 --> 00:00:33,207 [shouting] 12 00:00:36,210 --> 00:00:39,126 - Are you gonna take the plea? - You don't think I should? 13 00:00:39,169 --> 00:00:41,954 - It's your decision, Luna. - If there's anything you'd like to say 14 00:00:41,998 --> 00:00:43,826 before the Crown considers the plea agreement... 15 00:00:43,869 --> 00:00:46,481 - I am not guilty. 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,187 - When I ask you about the murder scene, 17 00:00:57,231 --> 00:00:59,798 focus mainly on the body, OK? On the blood on the sheets, 18 00:00:59,842 --> 00:01:01,757 the positioning of the body on the bed. 19 00:01:01,800 --> 00:01:04,238 Remember to speak in bullet points. 20 00:01:04,281 --> 00:01:06,588 It's easier for the jury to remember. OK? 21 00:01:06,631 --> 00:01:09,591 What was the accused's relationship to the victim? 22 00:01:09,634 --> 00:01:13,290 - Um, he was Luna's father. 23 00:01:13,334 --> 00:01:16,902 - Don't use the accused's name, OK? 24 00:01:16,946 --> 00:01:20,428 You can use "the accused" or "the defendant". 25 00:01:20,471 --> 00:01:22,691 - OK. 26 00:01:22,734 --> 00:01:26,434 - Were they close? - Not to my knowledge, no. 27 00:01:26,477 --> 00:01:29,872 She only found out he was her father last year. 28 00:01:29,915 --> 00:01:34,094 - Did the accused have an alibi for the night of the murder? 29 00:01:34,137 --> 00:01:36,705 - No. - And there were marks on her body 30 00:01:36,748 --> 00:01:39,621 indicative of struggle? - There were scratches on her arm. 31 00:01:39,664 --> 00:01:43,233 - Right, and her DNA was found under the victim's fingernails. 32 00:01:43,277 --> 00:01:45,844 - Yes. 33 00:01:49,761 --> 00:01:52,634 - Officer Beckbie, 34 00:01:52,677 --> 00:01:55,593 do you have a personal relationship with the accused? 35 00:01:55,637 --> 00:01:58,030 - Yes. 36 00:02:00,511 --> 00:02:03,297 Her mother and I were together for almost five years. 37 00:02:03,340 --> 00:02:07,214 I moved in with them when Luna was four. 38 00:02:09,216 --> 00:02:11,566 - You love her. 39 00:02:13,829 --> 00:02:16,397 - I do. - Would you say 40 00:02:16,440 --> 00:02:20,227 that this angry young woman, rejected by her own father, 41 00:02:20,270 --> 00:02:23,012 with no alibi, had the motive and opportunity 42 00:02:23,055 --> 00:02:24,796 to kill David Hanley? 43 00:02:30,759 --> 00:02:33,153 - Ye-- yes. 44 00:02:36,852 --> 00:02:40,072 ♪♪♪ 45 00:03:20,112 --> 00:03:22,463 - You know, my office is a perfectly reasonable place 46 00:03:22,506 --> 00:03:25,248 to meet. - The concrete blocks signals. 47 00:03:25,292 --> 00:03:28,730 - If Lovand tries anything, they'll be in breach of their agreement. 48 00:03:28,773 --> 00:03:31,994 - Does he have to go? 49 00:03:32,037 --> 00:03:36,390 - Technically, no. Practically, yes. 50 00:03:36,433 --> 00:03:38,696 It's the Federal Government and the Security of Information act. 51 00:03:38,740 --> 00:03:41,177 - No, it's Lovand. This is their next play. 52 00:03:41,221 --> 00:03:43,440 - They just want to talk to you. You still have your rights. 53 00:03:43,484 --> 00:03:45,355 You can go in there and sit and not say anything. 54 00:03:45,399 --> 00:03:48,010 You can bring a lawyer. - OK, so you'll help me? 55 00:03:48,053 --> 00:03:51,579 - I can't. - Told you. 56 00:03:57,933 --> 00:04:00,370 - My sister is on trial for murder. 57 00:04:00,414 --> 00:04:02,894 Jury selection starts tomorrow. 58 00:04:02,938 --> 00:04:05,593 I can't take on any new cases. 59 00:04:05,636 --> 00:04:07,638 - I'm not exactly a new case. 60 00:04:07,682 --> 00:04:09,727 - Noah, I'm sorry. 61 00:04:09,771 --> 00:04:13,818 Look, 62 00:04:13,862 --> 00:04:16,691 here are the names of two lawyers I trust. 63 00:04:16,734 --> 00:04:19,911 They specialise in this kind of thing. Give them a call, it's gonna be fine. 64 00:04:19,955 --> 00:04:24,264 [cell phone ringing] 65 00:04:24,307 --> 00:04:26,831 I have to take this. 66 00:04:26,875 --> 00:04:29,051 I am sorry. 67 00:04:31,314 --> 00:04:34,143 What's up? - We just got the list 68 00:04:34,186 --> 00:04:36,972 of potential jurors. Eighty of Millwood's finest. 69 00:04:37,015 --> 00:04:39,322 - Yeah, I just have a meeting with my boss and then I'm heading back to Millwood. 70 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 - Sounds good. I'll get started without ya. 71 00:04:41,672 --> 00:04:45,285 - Why don't you recruit Diane? - [That's a good idea.] 72 00:04:45,328 --> 00:04:47,287 We're gonna need as much help as we can get. 73 00:04:47,330 --> 00:04:49,724 There's a lot of people to research before 9 A.M. tomorrow. 74 00:04:49,767 --> 00:04:53,467 - Then you better get to it. And I will see you soon, Billy. 75 00:05:06,001 --> 00:05:08,786 - Joanna! 76 00:05:08,830 --> 00:05:11,093 Two, please. 77 00:05:13,487 --> 00:05:15,445 - I thought we were having lunch. 78 00:05:15,489 --> 00:05:18,666 - This is lunch. Thank you. Cheers. 79 00:05:23,148 --> 00:05:25,977 I thought with everything going on, you could use a little self-care. 80 00:05:26,021 --> 00:05:28,197 - That's not exactly my specialty. 81 00:05:28,240 --> 00:05:31,156 - I know, but you need to try. 82 00:05:31,200 --> 00:05:32,984 Did you know that lawyers are four times more likely 83 00:05:33,028 --> 00:05:34,725 to be depressed than any other profession? 84 00:05:34,769 --> 00:05:36,945 - I did not know that. 85 00:05:36,988 --> 00:05:38,947 - I thought it would give us a more serene opportunity 86 00:05:38,990 --> 00:05:40,731 to discuss Singapore. 87 00:05:42,385 --> 00:05:45,606 The expansion interest that I mentioned? 88 00:05:45,649 --> 00:05:48,435 Things are really heating up. 89 00:05:48,478 --> 00:05:50,567 - That is great news. 90 00:05:53,962 --> 00:05:57,400 - Joanna, I can only imagine how difficult 91 00:05:57,444 --> 00:06:01,273 it has been for you, but there are some big things about to happen for us. 92 00:06:03,493 --> 00:06:06,235 Joanna, you're my star. And I need you. 93 00:06:06,278 --> 00:06:09,760 We're going to meet with a potential investor tonight 94 00:06:09,804 --> 00:06:13,590 to discuss taking the firm international. I want you there. 95 00:06:13,634 --> 00:06:16,332 Can you swing it? 96 00:06:16,376 --> 00:06:19,596 - Of course. I will be there. - Great. 97 00:06:19,640 --> 00:06:22,860 And it's at Belpisio, so, you know, dress to impress. 98 00:06:25,950 --> 00:06:28,997 - Great. - Where are you going? 99 00:06:29,040 --> 00:06:31,565 - Just hoping to get a little work done beforehand. 100 00:06:31,608 --> 00:06:34,611 - I booked us pedicures. Park it, Chang. 101 00:06:34,655 --> 00:06:37,527 - OK. 102 00:06:40,791 --> 00:06:44,099 - Get your feet up. 103 00:06:44,142 --> 00:06:46,667 - OK. 104 00:06:52,020 --> 00:06:55,023 - Finding good jury members is not easy. 105 00:06:57,504 --> 00:07:00,028 Where are you at? - 48. 106 00:07:00,071 --> 00:07:02,465 - Hey... 107 00:07:02,509 --> 00:07:04,902 That's Brie Cunningham. - You know her? 108 00:07:04,946 --> 00:07:07,905 - Yeah, I helped her get an internship at an architecture firm in her senior year. 109 00:07:07,949 --> 00:07:11,996 She's bright. She's very open- minded. She's a definite "yes". 110 00:07:12,040 --> 00:07:15,173 - Well, if she knows Luna, she's a "no". - You know who you can ask? 111 00:07:15,217 --> 00:07:18,307 Taylor Matheson. She and Brie were definitely on the yearbook committee together. 112 00:07:18,350 --> 00:07:20,527 - Then she's exempt from jury duty. 113 00:07:20,570 --> 00:07:23,094 Friend of a Crown witness. 114 00:07:23,138 --> 00:07:26,533 - Taylor's testifying against Luna? 115 00:07:26,576 --> 00:07:29,927 - Yeah. - But they're friends. 116 00:07:29,971 --> 00:07:33,844 - They threatened to charge her as a co-conspirator. 117 00:07:33,888 --> 00:07:38,153 - They wanna put Luna behind bars for 25 years 118 00:07:38,196 --> 00:07:40,155 for something she didn't even do. 119 00:07:42,157 --> 00:07:44,551 She's such a good kid, Billy. 120 00:07:44,594 --> 00:07:48,119 Shows a world of promise. 121 00:07:48,163 --> 00:07:50,774 - That's why we can't let this happen. 122 00:07:53,516 --> 00:07:56,345 - It's the same all over Asia. 123 00:07:56,388 --> 00:07:59,914 No one wants to engage in a trade war. - Apologies. Joanna Chang. 124 00:07:59,957 --> 00:08:03,004 - Tobias Koh. - Tobias was just saying 125 00:08:03,047 --> 00:08:05,267 how the current tariff situation with other countries 126 00:08:05,310 --> 00:08:07,269 is pushing international investment 127 00:08:07,312 --> 00:08:09,793 towards Canada. - So Canadian law firms 128 00:08:09,837 --> 00:08:12,143 with international merger and acquisition experience 129 00:08:12,187 --> 00:08:15,930 are suddenly very interesting. - I heard that that's your expertise. 130 00:08:15,973 --> 00:08:18,541 It's why you're the only firm I'm talking to outside of Toronto. 131 00:08:18,585 --> 00:08:22,371 - Back at CTS, it was my bread and butter. [cell phone ringing] 132 00:08:22,414 --> 00:08:24,547 - Joanna helmed 133 00:08:24,591 --> 00:08:27,855 a huge merger between a Canadian and Taiwanese paper mill. 134 00:08:27,898 --> 00:08:30,771 - Well, she was on the team. 135 00:08:30,814 --> 00:08:32,860 One that also included 136 00:08:32,903 --> 00:08:35,950 her very accomplished father, I might add. 137 00:08:35,993 --> 00:08:38,735 I'm sorry for your loss. - Thank you. 138 00:08:38,779 --> 00:08:41,738 - He'll be hard to live up to. 139 00:08:41,782 --> 00:08:45,133 - I was lead counsel. 140 00:08:45,176 --> 00:08:47,744 - Excuse me? - On that merger. 141 00:08:47,788 --> 00:08:50,921 The Canadian forest product company had 19 paper mills-- 142 00:08:50,965 --> 00:08:53,576 - That's all very impressive, but I'm not clamouring 143 00:08:53,620 --> 00:08:56,013 to get a piece of Canada's forestry industry. 144 00:08:56,057 --> 00:08:59,974 - I hear you, Canada's energy sector is a given. 145 00:09:00,017 --> 00:09:02,803 We need to capitalise on industries that are most affected 146 00:09:02,846 --> 00:09:06,284 by the recent tariffs on American goods. Agriculture. 147 00:09:06,328 --> 00:09:08,417 An international merger in this sector 148 00:09:08,460 --> 00:09:11,159 would position you to outbid American competitors. 149 00:09:11,202 --> 00:09:14,684 - Big words for such a little lady. 150 00:09:20,124 --> 00:09:22,213 Keep talking. 151 00:09:29,133 --> 00:09:31,092 - This woman proudly posted on Facebook: 152 00:09:31,135 --> 00:09:33,529 "we need to embrace the homosexuals. 153 00:09:33,573 --> 00:09:35,836 They are sinners, but it's up to God to punish them." 154 00:09:35,879 --> 00:09:37,838 Sorry, Mrs. Jasper, 155 00:09:37,881 --> 00:09:40,057 straight to the "no" pile for you. 156 00:09:40,101 --> 00:09:43,670 This jury list is taking forever. 157 00:09:43,713 --> 00:09:46,324 It's getting late. Is Joanna going to be here soon? 158 00:09:46,368 --> 00:09:48,892 - Yeah, she got held up for something at work she couldn't get out of, 159 00:09:48,936 --> 00:09:50,894 but she'll be here as soon as she can. 160 00:09:50,938 --> 00:09:54,071 - I don't know how she's still standing either. - You know Joanna, 161 00:09:54,115 --> 00:09:55,856 she copes by overworking. 162 00:09:55,899 --> 00:09:58,728 [cell phone ringing] 163 00:09:58,772 --> 00:10:02,558 Speak of the devil. Hey. 164 00:10:02,602 --> 00:10:06,257 - Hey. How's it going with the list? - [We're, uh,] 165 00:10:06,301 --> 00:10:09,783 about halfway through. Lots of good options so far. 166 00:10:09,826 --> 00:10:12,307 - Good. That's good. 167 00:10:12,350 --> 00:10:15,310 - You okay? - [Yeah.] 168 00:10:15,353 --> 00:10:17,225 I don't know. 169 00:10:17,268 --> 00:10:19,619 - You're tired. 170 00:10:19,662 --> 00:10:22,796 - I'm beyond tired. I feel like I am stoned. 171 00:10:22,839 --> 00:10:25,102 - Yeah, as if you know what that feels like. 172 00:10:27,365 --> 00:10:29,672 - I really wish I was there. 173 00:10:29,716 --> 00:10:32,719 - You'll be here soon enough and we've got it covered until then. 174 00:10:32,762 --> 00:10:36,113 - I just have an hour here at the most and then I will be 175 00:10:36,157 --> 00:10:38,072 [rushing back to Millwood.] - I know. 176 00:10:38,115 --> 00:10:40,030 Now go kill it. 177 00:10:49,953 --> 00:10:52,173 [laughing] - Thank you. 178 00:10:54,305 --> 00:10:57,047 - I'm good, thank you. 179 00:10:57,091 --> 00:11:00,181 [cell phone ringing] 180 00:11:00,224 --> 00:11:02,400 - Sorry. I have to. 181 00:11:02,444 --> 00:11:05,316 Frank! Good to hear from you. 182 00:11:05,360 --> 00:11:08,798 - You're winning him over, Joanna. I knew you would. 183 00:11:08,842 --> 00:11:11,932 We're this close to closing this deal. 184 00:11:11,975 --> 00:11:14,586 - Something about him doesn't sit right. I don't trust him. 185 00:11:14,630 --> 00:11:17,502 - You don't need intuition to trust his signature. 186 00:11:17,546 --> 00:11:19,679 [phone chiming] 187 00:11:28,513 --> 00:11:32,822 - Is everything okay? - Yeah. 188 00:11:32,866 --> 00:11:36,304 - Sorry about that. 189 00:11:36,347 --> 00:11:39,699 Well... shall we have another bottle? 190 00:11:39,742 --> 00:11:42,832 - I vote yes. - What about you? 191 00:11:42,876 --> 00:11:44,616 Have what it takes to keep up with the big boys, Joanna? 192 00:11:46,793 --> 00:11:48,446 [chuckling] 193 00:11:55,802 --> 00:11:57,847 [birds chirping] 194 00:12:15,125 --> 00:12:19,347 [melancholic music] 195 00:12:52,380 --> 00:12:54,643 - Morning. - Hey. - Morning, sweetheart. 196 00:12:57,124 --> 00:12:59,517 - Diane, thanks for helping us out with all this. - Are you kidding? 197 00:12:59,561 --> 00:13:01,693 Nothing a guidance counselor loves more 198 00:13:01,737 --> 00:13:04,392 than doing someone else's paperwork. - How's it going? 199 00:13:04,435 --> 00:13:08,613 - Good. We've got about a dozen jurors left to vet. 200 00:13:08,657 --> 00:13:10,746 - Alright, we've got just over an hour. - Yeah, 201 00:13:10,790 --> 00:13:13,314 to get there, get set up, get Luna her clothes... 202 00:13:13,357 --> 00:13:16,143 - Sorry I couldn't make it last night. 203 00:13:16,186 --> 00:13:19,755 - You don't have to explain. 204 00:13:19,799 --> 00:13:21,975 You should get ready. 205 00:13:36,598 --> 00:13:38,818 Pop the trunk? 206 00:13:54,529 --> 00:13:57,358 - Not that one. 207 00:14:45,754 --> 00:14:48,191 It's not looking very diverse, is it? 208 00:14:59,942 --> 00:15:01,901 Eighty people were on the jury list 209 00:15:01,944 --> 00:15:03,990 and twenty of them were indigenous people 210 00:15:04,033 --> 00:15:06,166 or people of colour. Where are they? 211 00:15:10,474 --> 00:15:12,999 - Isn't Luna guaranteed a jury of her peers? 212 00:15:13,042 --> 00:15:16,045 - That's the goal. Defining the term "peer" is the problem. 213 00:15:16,089 --> 00:15:18,961 - The jury holding room is full of old white dudes. - We know. 214 00:15:19,005 --> 00:15:21,529 - We're looking into it. - We gotta go. 215 00:15:21,572 --> 00:15:23,531 - We're bringing Luna her clothes for the hearing. 216 00:15:23,574 --> 00:15:25,750 - Sorry. Lawyers only. 217 00:16:02,613 --> 00:16:05,573 - Time for you to go. 218 00:16:05,616 --> 00:16:07,444 - I'll see you up there, kiddo. 219 00:16:12,710 --> 00:16:15,235 - You might hear some pretty terrible things in there. 220 00:16:15,278 --> 00:16:18,064 It's your job to stay calm 221 00:16:18,107 --> 00:16:21,850 and to keep your face completely neutral. 222 00:16:21,893 --> 00:16:23,852 The jury is going to scrutinise and read 223 00:16:23,895 --> 00:16:26,028 into any and all reactions, 224 00:16:26,072 --> 00:16:28,465 so it's best if you have none. 225 00:16:38,606 --> 00:16:41,609 Tobacco to keep you strong. 226 00:16:46,309 --> 00:16:48,094 Good. 227 00:16:48,137 --> 00:16:51,227 You look like yourself again. 228 00:16:54,883 --> 00:16:57,929 [solemn music] 229 00:17:11,987 --> 00:17:13,945 - Alright. Could you judge the evidence in this trial 230 00:17:13,989 --> 00:17:16,470 without bias or prejudice 231 00:17:16,513 --> 00:17:18,211 or be in any way affected by the fact that the accused 232 00:17:18,254 --> 00:17:20,691 is Indigenous? 233 00:17:20,735 --> 00:17:22,476 - Yes. I can do that. 234 00:17:26,567 --> 00:17:28,960 - No challenge, Your Majesty. 235 00:17:29,004 --> 00:17:31,659 - No challenge, Your Majesty. - Please have a seat here, on my right. 236 00:17:34,357 --> 00:17:36,620 - Next. - We have our first juror. 237 00:17:36,664 --> 00:17:39,667 - Next, please. 238 00:17:39,710 --> 00:17:42,583 - Hi. Am I talking to Justin Wabasse? 239 00:17:42,626 --> 00:17:45,325 I'm on the defence team for the Luna Spence trial. 240 00:17:45,368 --> 00:17:47,501 Your name is on the jury roll list, 241 00:17:47,544 --> 00:17:50,069 but you didn't show up for jury duty. 242 00:17:52,288 --> 00:17:54,421 You didn't receive a summons to appear? 243 00:17:54,464 --> 00:17:56,727 OK, 244 00:17:56,771 --> 00:18:00,427 and your address is 402 Birch Street, Millwood? Yeah. 245 00:18:00,470 --> 00:18:03,212 It's being held at Millwood High School. 246 00:18:05,649 --> 00:18:08,174 - Please state your name, occupation and address 247 00:18:08,217 --> 00:18:10,001 for the court. - Theodore Denis. 248 00:18:10,045 --> 00:18:12,047 I've got a roofing business. 249 00:18:12,091 --> 00:18:14,963 I live at 437 Evangeline Street. 250 00:18:15,006 --> 00:18:17,400 - He's not on social media. 251 00:18:17,444 --> 00:18:19,663 - Nothing? - No. 252 00:18:19,707 --> 00:18:23,319 - If you could... not call me Theodore. 253 00:18:23,363 --> 00:18:25,191 I prefer to be called John. 254 00:18:27,193 --> 00:18:30,631 - Alright. John it is. 255 00:18:54,829 --> 00:18:57,832 - No challenge, Your Majesty. 256 00:18:57,875 --> 00:19:01,575 - Ms. Chang? 257 00:19:01,618 --> 00:19:04,882 - No challenge, Your Majesty. 258 00:19:04,926 --> 00:19:07,581 - Very good. Have a seat, please. [phone chiming] 259 00:19:09,713 --> 00:19:13,195 Next, please. 260 00:19:15,415 --> 00:19:17,112 - No challenge, Your Majesty. 261 00:19:18,461 --> 00:19:20,028 No challenge, Your Majesty. 262 00:19:22,117 --> 00:19:23,901 No challenge, Your Majesty. 263 00:19:23,945 --> 00:19:26,121 - Please have a seat. 264 00:19:26,165 --> 00:19:28,819 - Challenged, Your Majesty. 265 00:19:28,863 --> 00:19:31,039 - Alright. Mr. Miller, you're dismissed. 266 00:19:33,041 --> 00:19:35,391 Next, please. 267 00:19:55,977 --> 00:19:58,414 Please state your name, occupation, 268 00:19:58,458 --> 00:20:01,504 and address for the court. - Justin Wabasse. 269 00:20:01,548 --> 00:20:03,506 I'm a nurse. 270 00:20:03,550 --> 00:20:05,682 Live at 402 Birch Street. 271 00:20:05,726 --> 00:20:08,119 - Challenged, Your Majesty. 272 00:20:08,163 --> 00:20:10,861 - Alright. Mr. Wabasse, you're dismissed. Thank you. 273 00:20:10,905 --> 00:20:13,908 Next, please. 274 00:20:13,951 --> 00:20:17,738 - May we approach the bench, Your Majesty? 275 00:20:17,781 --> 00:20:20,958 - Can it wait? - I'm afraid not. 276 00:20:21,002 --> 00:20:22,960 - Alright, let's hear it. 277 00:20:29,489 --> 00:20:32,970 - Your Majesty, we received the jury roll yesterday and the jurors who appear today 278 00:20:33,014 --> 00:20:36,322 are very different than the jurors who were on that list. - How so? 279 00:20:36,365 --> 00:20:38,715 - For starters, only about two-thirds showed up. - That is normal. 280 00:20:38,759 --> 00:20:40,717 People think ignoring their summons will make it go away. 281 00:20:40,761 --> 00:20:43,285 - Sure, except in this case, a very specific type of juror didn't report. 282 00:20:43,329 --> 00:20:45,679 - What my colleague is trying to say 283 00:20:45,722 --> 00:20:48,508 is that almost none of the Indigenous people on that list 284 00:20:48,551 --> 00:20:51,119 received their letter of summons, including 285 00:20:51,162 --> 00:20:53,164 the juror the Crown just dismissed, Mr. Justin Wabasse. 286 00:20:53,208 --> 00:20:55,645 - What are you suggesting, Ms. Chang? 287 00:20:55,689 --> 00:20:59,388 - With respect, we believe there's been jury tampering. 288 00:20:59,432 --> 00:21:01,956 - That is a baseless allegation, 289 00:21:01,999 --> 00:21:04,219 Your Majesty. It does not merit 290 00:21:04,263 --> 00:21:07,309 serious consideration. - Do you have any proof? 291 00:21:07,353 --> 00:21:10,747 - No. - Not yet. But we are requesting 292 00:21:10,791 --> 00:21:15,317 an adjournment so that we can look into the matter. R v Williams makes it very clear 293 00:21:15,361 --> 00:21:17,580 that defendants are entitled to a jury of their peers. 294 00:21:17,624 --> 00:21:19,800 How's my client supposed to get a fair trial here? 295 00:21:22,368 --> 00:21:24,326 - Ms. Chang, 296 00:21:24,370 --> 00:21:27,982 Mr. Crawford, I can assure you that anyone 297 00:21:28,025 --> 00:21:32,203 who comes into my courtroom is entitled to and receives a fair trial. 298 00:21:32,247 --> 00:21:36,164 I take my duty of impartiality very seriously. 299 00:21:36,207 --> 00:21:38,166 Request denied. 300 00:21:38,209 --> 00:21:41,735 Jury selection will proceed as scheduled. 301 00:21:49,525 --> 00:21:52,354 - Thirty percent of Millwood's population is Indigenous, 302 00:21:52,398 --> 00:21:54,791 and this is an accurate representation?! 303 00:21:54,835 --> 00:21:57,359 - Diane's looking into them more. Let's not assume 304 00:21:57,403 --> 00:21:59,492 they won't be sympathetic towards Luna just yet. 305 00:21:59,535 --> 00:22:02,538 - I grew up here, Billy. There was a big difference 306 00:22:02,582 --> 00:22:06,325 between sitting with my Chinese mother and my white father. 307 00:22:06,368 --> 00:22:08,457 - That was twenty years ago. - People don't change. 308 00:22:15,159 --> 00:22:17,118 I shouldn't have gone to that dinner. I should've been here. 309 00:22:17,161 --> 00:22:20,643 - The jurors we wanted didn't show up. 310 00:22:20,687 --> 00:22:23,298 We had no way of anticipating that. - OK, so we appeal. 311 00:22:23,342 --> 00:22:26,170 - I don't know. [cell phone ringing] 312 00:22:26,214 --> 00:22:28,608 Pushing this further with Connors won't do us any favours. - We go to the Supreme Court. 313 00:22:28,651 --> 00:22:32,176 Luna deserves a fair jury. - Joanna, that would take years. 314 00:22:32,220 --> 00:22:34,135 [cell phone ringing] 315 00:22:36,006 --> 00:22:38,008 Hello? 316 00:22:40,010 --> 00:22:43,666 No, I'm sorry. I don't care. 317 00:22:45,929 --> 00:22:49,019 No, don't do that. Look, sure, sure, fine. I'm on my way. 318 00:22:51,761 --> 00:22:53,720 It's my brother. 319 00:22:53,763 --> 00:22:56,505 - We are so behind. 320 00:22:56,549 --> 00:22:59,595 OK, um, I'll come with you. We'll work on the way. 321 00:23:13,435 --> 00:23:15,655 - Owen! 322 00:23:15,698 --> 00:23:17,657 - Ger, what are you doing here? 323 00:23:17,700 --> 00:23:20,442 Everything, okay? - No. 324 00:23:20,486 --> 00:23:22,749 Why haven't you been to see her yet? 325 00:23:22,792 --> 00:23:26,448 - I can't. I told you. - It's a job, Owen. 326 00:23:26,492 --> 00:23:28,798 This is Luna. 327 00:23:28,842 --> 00:23:31,279 She doesn't have much, but she should have you. 328 00:23:31,322 --> 00:23:33,281 - I was the first on the scene. 329 00:23:33,324 --> 00:23:35,544 I can't visit the defendant in jail. 330 00:23:35,588 --> 00:23:37,024 - The defendant? 331 00:23:40,157 --> 00:23:43,422 - I can't do anything for you, Ger. - Yes, you can. 332 00:23:45,293 --> 00:23:47,904 You think Luna's guilty. 333 00:23:47,948 --> 00:23:51,212 - No, of course not. - You do, I can tell. 334 00:23:54,258 --> 00:23:56,652 - Look, the evidence-- - Screw the evidence! 335 00:23:56,696 --> 00:23:59,481 This is our little girl you're talking about. 336 00:23:59,525 --> 00:24:01,918 - I'm sorry. 337 00:24:01,962 --> 00:24:04,181 I gotta get home. 338 00:24:21,111 --> 00:24:23,070 - I told you don't come near me. 339 00:24:23,113 --> 00:24:27,727 Do you know who I am? Do you? 340 00:24:27,770 --> 00:24:29,990 You think you can talk to me that way? You think 341 00:24:30,033 --> 00:24:32,775 you can talk to me that way? I'm Shane Crawford, man! 342 00:24:32,819 --> 00:24:36,431 - Sorry about my brother. - I have beer! 343 00:24:36,475 --> 00:24:39,913 - Bro, don't mess with me! 344 00:24:39,956 --> 00:24:43,569 - Hey. Hey. - Billy, you see that guy? Where is he? 345 00:24:43,612 --> 00:24:45,962 - Hey, would you mind getting these guys a round? - Yeah. 346 00:24:46,006 --> 00:24:48,095 - Billy... 347 00:24:48,138 --> 00:24:50,271 [mumbling] 348 00:24:50,314 --> 00:24:52,055 - Sorry. For those guys. 349 00:24:54,318 --> 00:24:57,452 - I love you, Billy. Les have a drink. 350 00:24:57,496 --> 00:24:59,759 I wanna have a beer with you. Les have a beer. 351 00:24:59,802 --> 00:25:01,935 I'm havin' a beer! - Shane, there's beer at Billy's. 352 00:25:01,978 --> 00:25:05,199 Let's go there. - Smoke show! Good to see you. 353 00:25:10,378 --> 00:25:12,380 - Up. 354 00:25:22,782 --> 00:25:25,393 [door opening] 355 00:25:37,797 --> 00:25:40,016 - Just in case. 356 00:25:43,585 --> 00:25:45,500 Just try and get some sleep. 357 00:25:45,544 --> 00:25:47,633 Oh... 358 00:25:47,676 --> 00:25:50,026 Sorry about that. 359 00:25:50,070 --> 00:25:52,028 But we did get some work done on the way. 360 00:25:52,072 --> 00:25:56,206 - I think that was more me ranting than working. 361 00:25:58,948 --> 00:26:03,126 How long has this been going on? 362 00:26:03,170 --> 00:26:06,826 - Let's see, how old is Shane now? 363 00:26:06,869 --> 00:26:09,089 Sometimes it's better, 364 00:26:09,132 --> 00:26:12,832 sometimes it's worse, you know? 365 00:26:12,875 --> 00:26:15,312 I think being that close to the murder just really threw him for a loop. 366 00:26:17,576 --> 00:26:19,708 He's dealing with it the Crawford way. 367 00:26:19,752 --> 00:26:21,841 And speaking of which, 368 00:26:21,884 --> 00:26:25,235 I'm gonna get one of those beers you promised him. Want one? 369 00:26:25,279 --> 00:26:27,716 - I'm delirious enough already, thanks. 370 00:26:38,292 --> 00:26:40,599 [cell phone ringing] 371 00:26:47,562 --> 00:26:50,043 Diane. 372 00:26:52,785 --> 00:26:54,787 OK, thanks. 373 00:26:58,051 --> 00:27:00,270 Our juror, Mrs. Shaio, 374 00:27:00,314 --> 00:27:04,274 she owns a convenience store. Last month she was assaulted in a robbery. 375 00:27:04,318 --> 00:27:07,626 The assailant was from the reserve. 376 00:27:07,669 --> 00:27:11,499 Our defence is built on proving the cops' racial bias. 377 00:27:11,542 --> 00:27:13,719 They dropped the investigation after 48 hours, 378 00:27:13,762 --> 00:27:15,982 they didn't pursue any new leads, suspects... 379 00:27:16,025 --> 00:27:18,680 - But compared to the Crown's story, which is practically tied up with a bow, 380 00:27:18,724 --> 00:27:21,552 we look like a couple of politically correct whiners. 381 00:27:21,596 --> 00:27:24,164 - We have to go over everything again. Every interview. 382 00:27:24,207 --> 00:27:26,645 Every piece of evidence. - Joanna, we've already been through the evidence. 383 00:27:26,688 --> 00:27:29,256 And not just once or twice. - We obviously missed something. 384 00:27:29,299 --> 00:27:31,171 So let's do it again. 385 00:27:33,434 --> 00:27:35,871 [door buzzing] 386 00:27:35,915 --> 00:27:38,352 - Spence, meet your new cellmate. 387 00:27:38,395 --> 00:27:41,964 Hopefully this one won't end up in the hole like your last one. 388 00:27:44,880 --> 00:27:48,144 - You got the top bunk. 389 00:27:48,188 --> 00:27:52,627 - I don't belong here. 390 00:27:52,671 --> 00:27:55,238 I didn't even do anything. 391 00:27:55,282 --> 00:27:58,502 It was all my boyfriend. 392 00:27:58,546 --> 00:28:01,201 He was the one selling, I was just with him. 393 00:28:07,424 --> 00:28:10,384 I don't know what to do. 394 00:28:10,427 --> 00:28:12,865 - There's nothing to do except stop talking 395 00:28:12,908 --> 00:28:15,998 and let me get some sleep. 396 00:28:16,042 --> 00:28:18,348 [crickets chirping] 397 00:28:20,611 --> 00:28:23,223 - Weird. - What? 398 00:28:23,266 --> 00:28:25,138 - In Taylor's police statement, she says 399 00:28:25,181 --> 00:28:27,270 she never left her room all night. 400 00:28:27,314 --> 00:28:31,057 - No. No, Shane said that he saw her 401 00:28:31,100 --> 00:28:33,233 when he checked into the motel. - Yeah, around nine. 402 00:28:38,978 --> 00:28:41,676 - Here. Shane said: 403 00:28:41,720 --> 00:28:45,027 "saw the girl that was staying at the motel. She seemed pretty upset." 404 00:28:45,071 --> 00:28:47,508 Why would Taylor lie to the police? - That's assuming 405 00:28:47,551 --> 00:28:50,729 Shane didn't lie, which might be the wrong assumption. 406 00:28:52,295 --> 00:28:55,559 What are you looking for? 407 00:28:55,603 --> 00:28:58,127 - We missed it. Shane said he saw Taylor, 408 00:28:58,171 --> 00:29:00,347 but Taylor never left her room. How did we miss that?! 409 00:29:00,390 --> 00:29:04,307 Look at them. 410 00:29:04,351 --> 00:29:06,788 They are gonna find Luna guilty and she's gonna go to prison for 25 years. 411 00:29:06,832 --> 00:29:09,748 - We don't know that. We're just gonna make the best of-- - That is not enough! 412 00:29:33,032 --> 00:29:35,556 - It's OK. 413 00:29:39,168 --> 00:29:42,171 - My dad always used to say: 414 00:29:42,215 --> 00:29:45,653 "Never make the best out of anything. 415 00:29:45,696 --> 00:29:49,483 Be the best and the rest will follow." I knew that from the time I was, like, eight. 416 00:29:49,526 --> 00:29:53,226 But... 417 00:29:53,269 --> 00:29:55,881 but he was never the best. 418 00:29:55,924 --> 00:29:58,927 Not in any of the ways that mattered, and... 419 00:30:04,803 --> 00:30:08,241 I'm just like him. - No. 420 00:30:08,284 --> 00:30:10,809 No. 421 00:30:10,852 --> 00:30:13,507 [sobbing] 422 00:30:13,550 --> 00:30:15,857 Joanna, you're nothing like him. 423 00:30:15,901 --> 00:30:19,121 Hey. 424 00:30:19,165 --> 00:30:21,167 You're nothing like him. 425 00:30:40,969 --> 00:30:43,058 I got you. 426 00:31:14,568 --> 00:31:18,093 - Hey. It's Constable Beckbie from Millwood P.D. I'm just following up from yesterday. 427 00:31:18,137 --> 00:31:21,183 Were you able to locate that piece of evidence? 428 00:31:23,446 --> 00:31:26,362 Okay. Thanks. 429 00:31:34,109 --> 00:31:36,285 - Oh, it's ten! 430 00:31:40,637 --> 00:31:42,988 We slept in. 431 00:31:45,251 --> 00:31:54,956 [thud] 432 00:31:55,000 --> 00:31:58,003 Get up, Shane. Have some coffee. 433 00:32:02,833 --> 00:32:06,359 You might want to apologise to that bartender. 434 00:32:06,402 --> 00:32:08,709 - Yeah, he loves me. Don't worry about me. 435 00:32:10,537 --> 00:32:13,757 Did I make this mess? 436 00:32:13,801 --> 00:32:16,456 - No. - Well, that's a first. 437 00:32:16,499 --> 00:32:19,024 - Shane, the statement that you gave the police? It doesn't line up with Taylor's. 438 00:32:19,067 --> 00:32:21,113 - I told them everything I saw. 439 00:32:21,156 --> 00:32:24,768 Maybe you should talk to her. - She said she stayed in her room all night. 440 00:32:24,812 --> 00:32:27,554 You said you saw her in the hallway. - Who said that? 441 00:32:27,597 --> 00:32:31,079 I didn't see Taylor. I never said that. - You said you saw the girl 442 00:32:31,123 --> 00:32:33,212 who was staying at the motel. - Yeah, but not Taylor. 443 00:32:33,255 --> 00:32:35,518 It was another girl that was staying there. 444 00:32:35,562 --> 00:32:38,260 - Describe her. 445 00:32:38,304 --> 00:32:41,742 You said 'girl'. How young? - I dunno, twenties? 446 00:32:41,785 --> 00:32:44,136 She was staying there! She had one of the motel's towels. 447 00:32:44,179 --> 00:32:46,094 - So why didn't you put that in your statement? - They said they talked to her! 448 00:32:46,138 --> 00:32:47,966 - Billy. 449 00:32:48,009 --> 00:32:50,359 A towel was missing from my father's room. 450 00:32:50,403 --> 00:32:52,796 What time did you see her? - I don't know. Ten maybe? 451 00:32:52,840 --> 00:32:56,626 - Ten?! - Nine? I dunno. It was right after I checked in. 452 00:32:56,670 --> 00:32:59,151 - OK, the motel should have Shane's check-in time logged in their computer. 453 00:32:59,194 --> 00:33:01,588 - This is an eyewitness account of another suspect. 454 00:33:01,631 --> 00:33:05,157 - We have to get this to the Crown before the trial starts. 455 00:33:05,200 --> 00:33:08,247 This would be a major screw-up for the police. 456 00:33:08,290 --> 00:33:12,033 - They didn't confirm an eyewitness' statement. 457 00:33:12,077 --> 00:33:13,774 Imagine that leaking to the media? 458 00:33:13,817 --> 00:33:16,037 [car door closing] 459 00:33:22,261 --> 00:33:25,394 - This a good time? - Yeah, always. 460 00:33:25,438 --> 00:33:27,918 - What DNA evidence was listed in discovery? 461 00:33:27,962 --> 00:33:30,399 - Other than what was found under my father's nails? 462 00:33:30,443 --> 00:33:34,273 - Was there anything else? - A couple other things, but they were all inconclusive. 463 00:33:34,316 --> 00:33:36,275 - At the crime scene, I saw Forensics 464 00:33:36,318 --> 00:33:38,277 take a long hair off the bed. They bagged it. 465 00:33:38,320 --> 00:33:41,367 - You can't identify someone from a single strand. - No, 466 00:33:41,410 --> 00:33:43,238 but it can rule somebody out. 467 00:33:43,282 --> 00:33:45,806 I don't have access to Luna's file, 468 00:33:45,849 --> 00:33:49,157 so this conversation is off the record. - Of course. 469 00:33:51,812 --> 00:33:54,423 - The hair is missing from evidence. 470 00:33:54,467 --> 00:33:55,990 I thought you'd wanna know. 471 00:33:58,123 --> 00:34:00,951 - Owen, do you know who took Shane's statement at the crime scene? 472 00:34:00,995 --> 00:34:04,738 He's now saying that there's another suspect. - I can find out. 473 00:34:04,781 --> 00:34:06,609 - Let me take Shane back to clarify his statement. 474 00:34:06,653 --> 00:34:09,047 - I'll get him. 475 00:34:12,311 --> 00:34:15,792 Hey, Shane! Shane! 476 00:34:17,751 --> 00:34:20,014 Shane! Shane! 477 00:34:29,328 --> 00:34:31,286 Hey, Shane! 478 00:34:31,330 --> 00:34:34,115 Shane! 479 00:34:34,159 --> 00:34:36,639 Stop, come on! Shane, stop! 480 00:34:36,683 --> 00:34:38,424 What are you doing? 481 00:34:40,339 --> 00:34:42,732 Come on, we're giving a statement. - No, man, I can't do it. 482 00:34:42,776 --> 00:34:46,214 I can't be talking to the cops. - Are you in trouble for something? 483 00:34:46,258 --> 00:34:48,260 What'd you do? 484 00:34:48,303 --> 00:34:52,002 - You can't know. - Tell me. 485 00:34:52,046 --> 00:34:54,396 Alright, then we're giving your statement. Come on. 486 00:34:54,440 --> 00:34:58,270 - No, stop! I can't be talking to anybody, OK? 487 00:34:58,313 --> 00:35:00,141 They will find out, they will come after me, 488 00:35:00,185 --> 00:35:02,665 and this time they're gonna get the right room number, OK? 489 00:35:02,709 --> 00:35:05,364 - Who? Shane, 490 00:35:05,407 --> 00:35:07,496 Joanna's innocent sister is sitting in a detention center. 491 00:35:07,540 --> 00:35:09,803 We're doing this now. - Stop! 492 00:35:09,846 --> 00:35:14,155 You don't get it, man. I saw something I shouldn't have seen! 493 00:35:14,199 --> 00:35:18,159 - At the motel? What did you see? 494 00:35:18,203 --> 00:35:20,292 - Everyone has it wrong, dude. 495 00:35:20,335 --> 00:35:23,773 You know how I always stay in room number 127? I asked for it, 496 00:35:23,817 --> 00:35:26,254 and it was taken. - OK... 497 00:35:26,298 --> 00:35:29,388 - They got the wrong guy. They were coming after me. 498 00:35:29,431 --> 00:35:32,652 - Who's 'they'? - Everyone thinks that the banker hung himself 499 00:35:32,695 --> 00:35:35,916 off the bridge, but they smothered him with a pillow in his own bed. 500 00:35:35,959 --> 00:35:39,093 I saw them stage it, set the whole thing up. That's why they want me dead. 501 00:35:39,137 --> 00:35:42,183 - Shane, that's the plot of The Godfather. You messing with me? - Do you want proof? 502 00:35:42,227 --> 00:35:44,142 I can show you. Let's go. 503 00:35:49,016 --> 00:35:51,192 - I can try and get access to the initial lab results. 504 00:35:51,236 --> 00:35:54,978 - Are you going to the station? 505 00:35:55,022 --> 00:35:57,155 - He reeks of booze. 506 00:35:57,198 --> 00:35:59,766 I can't let that affect the Crown's judgment. 507 00:35:59,809 --> 00:36:03,552 - Yeah, of course. Get him ready and prepped and sober 508 00:36:03,596 --> 00:36:05,293 and I'll set a meeting with the Crown as soon as possible. 509 00:36:05,337 --> 00:36:07,382 - Yeah, sounds good. 510 00:36:13,388 --> 00:36:16,086 - Thank you so much for meeting with me. 511 00:36:16,130 --> 00:36:19,829 We have an eyewitness account of another suspect leaving the scene 512 00:36:19,873 --> 00:36:21,962 between 9 and 10 P.M. 513 00:36:22,005 --> 00:36:24,878 - So why didn't the cops question this witness if they were on the scene? 514 00:36:24,921 --> 00:36:27,185 - They were questioned. It was Shane Crawford. 515 00:36:29,709 --> 00:36:33,408 - When a witness changes their story, especially weeks after the incident, it's not reliable. 516 00:36:33,452 --> 00:36:35,410 - His account of the events hasn't changed-- 517 00:36:35,454 --> 00:36:37,412 he just clarified what he meant. 518 00:36:37,456 --> 00:36:40,023 The police made an incorrect assumption 519 00:36:40,067 --> 00:36:42,461 that the woman that he saw was Taylor Matheson. 520 00:36:42,504 --> 00:36:45,899 - So you're saying we've had an eyewitness 521 00:36:45,942 --> 00:36:49,119 of a different suspect from day one? - Yes, 522 00:36:49,163 --> 00:36:51,339 while another young Indigenous woman 523 00:36:51,383 --> 00:36:53,254 remains in an overcrowded detention center. 524 00:37:03,221 --> 00:37:06,049 - Wait. Wait, wait. 525 00:37:15,320 --> 00:37:17,757 So, when David was killed 526 00:37:17,800 --> 00:37:20,368 and I realised the mix-up, I was just gonna leave town, 527 00:37:20,412 --> 00:37:23,023 not tell anyone where I was headed. Then I thought: 528 00:37:23,066 --> 00:37:26,244 if I stay, the motel is the last place they would look now. 529 00:37:26,287 --> 00:37:28,289 I've been using the room as an office. 530 00:37:28,333 --> 00:37:30,073 Kinda like your home-work environment. 531 00:37:41,694 --> 00:37:43,783 After the murder, I traced it back. 532 00:37:43,826 --> 00:37:46,176 David Hanley wasn't the first one. 533 00:37:46,220 --> 00:37:49,179 It's been happening for months, man. 534 00:37:51,181 --> 00:37:53,793 I know, it's a lot to process. 535 00:37:53,836 --> 00:37:55,882 It's overwhelming. 536 00:37:55,925 --> 00:37:58,406 But I'll walk you through it, man, every step of the way. 537 00:38:09,678 --> 00:38:13,073 See? Mark Johnson was a truck driver, lives in Calgary. 538 00:38:13,116 --> 00:38:15,597 I hitched a ride with another truck driver, 539 00:38:15,641 --> 00:38:17,686 same route that Mark would take, bunch of times a year. 540 00:38:17,730 --> 00:38:20,080 And look, he's murdered. 541 00:38:20,123 --> 00:38:22,561 - That's... that's crazy. 542 00:38:22,604 --> 00:38:25,781 - I know, right? Now read this. 543 00:38:28,001 --> 00:38:30,960 This happens two weeks after I leave Deveno. 544 00:38:31,004 --> 00:38:33,267 See? I mean, dude, you didn't believe me, 545 00:38:33,311 --> 00:38:36,836 but once you see how it all connects... 546 00:38:36,879 --> 00:38:40,318 And to think, man, they almost got me. 547 00:38:40,361 --> 00:38:42,885 I asked the front desk that night, I said: 548 00:38:42,929 --> 00:38:44,887 "Room number 127, please." She said: 'sorry, occupied.' 549 00:38:44,931 --> 00:38:47,368 And then... David Hanley. 550 00:38:47,412 --> 00:38:49,457 [phone ringing] Don't answer it! 551 00:38:49,501 --> 00:38:52,286 Your phone should be off, man. If they know you know, they'll come after you too. 552 00:38:52,330 --> 00:38:54,897 I just have a few more pieces to figure out, 553 00:38:54,941 --> 00:38:58,379 then we're gonna take all this to the cops. I knew the girl, Luna, was innocent. 554 00:38:58,423 --> 00:39:00,294 That's why I've been working so hard. To get her off. 555 00:39:00,338 --> 00:39:02,122 We're gonna have to go into witness protection. 556 00:39:02,165 --> 00:39:04,646 You rat out the mafia, you don't keep the same name. 557 00:39:04,690 --> 00:39:07,388 - No kidding. 558 00:39:07,432 --> 00:39:11,044 - Billy, finally. I spoke with the Crown. 559 00:39:11,087 --> 00:39:14,395 Tim is on a call with the Attorney General right now. 560 00:39:14,439 --> 00:39:16,789 - Why would you approach the Crown without talking to me first? 561 00:39:16,832 --> 00:39:20,314 - What do you mean? This is good news. Tim wants to get Shane's testimony as soon as possible. 562 00:39:20,358 --> 00:39:22,316 [When can you get him down to the Crown's offices?] 563 00:39:22,360 --> 00:39:25,275 - Joanna, you just screwed us. Screwed Luna. 564 00:39:25,319 --> 00:39:27,756 - Billy, this was the plan when you left. 565 00:39:27,800 --> 00:39:30,280 I don't understand what's wrong. 566 00:39:30,324 --> 00:39:32,761 - You don't understand. Shane is... 567 00:39:32,805 --> 00:39:34,937 Shane's not well. 568 00:39:34,981 --> 00:39:37,375 - OK. 569 00:39:37,418 --> 00:39:39,986 We will look into a rehab program. 570 00:39:40,029 --> 00:39:41,988 As soon as Shane testifies-- 571 00:39:42,031 --> 00:39:44,469 - Joanna, he is not well. 572 00:39:44,512 --> 00:39:47,385 He probably made the whole thing up. 573 00:39:47,428 --> 00:39:49,691 [I have to go.] 574 00:39:53,478 --> 00:39:56,829 - I just talked to the Attorney General. - I know. I am very sorry. 575 00:39:56,872 --> 00:40:00,528 - You are. OK. Great. 576 00:40:00,572 --> 00:40:02,487 I'm gonna phone him back and I'm just gonna tell him 577 00:40:02,530 --> 00:40:05,185 this was just a false lead. 578 00:40:07,492 --> 00:40:10,103 You're wasting the Court's time. That's my time. 579 00:40:10,146 --> 00:40:13,019 That is a stunning lack of professionalism, 580 00:40:13,062 --> 00:40:15,717 not to mention your arrogance to think that you could possibly provide 581 00:40:15,761 --> 00:40:19,460 objective counsel to the accused, to your sister. 582 00:40:19,504 --> 00:40:21,549 - The witness will provide a revised testimony. 583 00:40:23,812 --> 00:40:26,380 - I should hope so. Thank you for that. 584 00:40:26,424 --> 00:40:28,730 And you will face the Ethics Committee 585 00:40:28,774 --> 00:40:31,472 as soon as the jury provides a ruling. 586 00:40:31,516 --> 00:40:33,953 And I'll tell you this, tell you this for nothing-- 587 00:40:33,996 --> 00:40:36,477 Your gross negligence will not sit well 588 00:40:36,521 --> 00:40:38,653 alongside a guilty verdict. 589 00:41:07,465 --> 00:41:11,164 - Hi... 590 00:41:15,298 --> 00:41:18,476 I am sorry for not visiting. 591 00:41:20,739 --> 00:41:23,655 The first officer on the crime scene 592 00:41:23,698 --> 00:41:26,135 is required to testify as a Crown witness. 593 00:41:28,747 --> 00:41:32,533 I knew seeing you would compromise my ability to be objective. 594 00:41:32,577 --> 00:41:34,883 I see now that it was a mistake. 595 00:41:37,190 --> 00:41:40,106 Luna... 596 00:41:40,149 --> 00:41:43,283 I promise, 597 00:41:43,326 --> 00:41:46,373 I will do whatever I can do to bring you home. 598 00:42:01,519 --> 00:42:04,260 I'm... 599 00:42:04,304 --> 00:42:07,002 I'm so, so sorry. 600 00:42:11,659 --> 00:42:14,096 I love you. 601 00:42:42,560 --> 00:42:44,910 - Yeah, that guy goes there. 602 00:42:44,953 --> 00:42:47,260 Along with that guy right there. 603 00:42:55,224 --> 00:42:57,183 With your help, it's gonna go so much faster. 604 00:42:57,226 --> 00:42:59,359 I was thinking maybe you could write a summary or something. 605 00:42:59,402 --> 00:43:02,492 - Yeah. Yeah, I could do that. - Awesome. 606 00:43:09,804 --> 00:43:12,720 - Cerveza? - No, I'm still working on this one. 607 00:43:12,764 --> 00:43:14,679 - You're really nursin' it, dude. 608 00:43:14,722 --> 00:43:16,681 I think somebody's getting a little soft. 609 00:43:20,815 --> 00:43:23,252 Cheers. 610 00:43:23,296 --> 00:43:25,690 If I lap you again, I get the Crawford Cup. 611 00:43:35,047 --> 00:43:38,224 Closed Captioning by SETTE inc. 48363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.