All language subtitles for Benched.S01E10.Solitary.Refinement.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,332 --> 00:00:04,085 [mellow music] 2 00:00:04,085 --> 00:00:12,343 ♪ 3 00:00:15,346 --> 00:00:21,062 ♪ 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,733 - IT'S NOT JUST THE CAR, 5 00:00:22,733 --> 00:00:24,105 IT'S THE PRECIOUS CAR-GO. 6 00:00:24,105 --> 00:00:25,696 - OH, GOOD, GOOD. 7 00:00:25,696 --> 00:00:29,070 YEAH, LET'S GO RIGHT TO THIS COMMERCIAL AGAIN. 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,781 - PRIUS: A PART OF THE FAMILY. 9 00:00:30,781 --> 00:00:34,205 - [sobbing] I'M SO ALONE. 10 00:00:39,830 --> 00:00:42,163 - WILD WEEKEND? - WHAT? NO, NO, I STAYED IN. 11 00:00:42,163 --> 00:00:44,165 I STAYED IN, AND I WATCHED SOME TV, 12 00:00:44,165 --> 00:00:46,167 CAUGHT UP ON MY OLD DVR. 13 00:00:46,167 --> 00:00:48,299 I CYBER-STALKED A FEW PEOPLE FROM HIGH SCHOOL, 14 00:00:48,299 --> 00:00:49,590 SO THEY'RE DOING WELL. 15 00:00:49,590 --> 00:00:51,092 - I WAS BEING SARCASTIC. 16 00:00:51,092 --> 00:00:54,095 [gavel bangs] - PEOPLE VERSUS JIMSON. 17 00:00:54,095 --> 00:00:55,676 PEOPLE HAVE MADE THEIR STATEMENT. 18 00:00:55,676 --> 00:00:57,178 MR. JIMSON. 19 00:00:57,178 --> 00:01:00,521 - YES, YOUR HONOR. - OKAY, UH, MR. JIMSON. 20 00:01:00,521 --> 00:01:03,144 I JUST GOT TO SAY ONE LAST TIME, AS YOUR APPOINTED LAWYER, 21 00:01:03,144 --> 00:01:05,736 I STRONGLY ADVISE AGAINST YOU REPRESENTING YOURSELF. 22 00:01:05,736 --> 00:01:08,689 - YOU ARE NOT MY LAWYER, AND I DO NOT NEED YOU. 23 00:01:08,689 --> 00:01:10,111 IF IT PLEASES THE COURT, 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,243 THIS LADY'S PRESENCE IS COMPLETELY UNNECESSARY. 25 00:01:14,365 --> 00:01:15,996 HE'S TELLING YOU TO SIT. - YEAH, I GOT THAT. 26 00:01:15,996 --> 00:01:17,748 I GOT THE GESTURE. OKAY. 27 00:01:17,748 --> 00:01:19,120 HEY, MICAH. 28 00:01:19,120 --> 00:01:20,751 - LADIES AND GENTLEMEN, 29 00:01:20,751 --> 00:01:24,965 MY CLIENT...HAS BEEN ACCUSED FALSELY 30 00:01:24,965 --> 00:01:28,589 OF STEALING A CAR, BUT ON THE NIGHT IN QUESTION, 31 00:01:28,589 --> 00:01:32,803 MY CLIENT--MYSELF-- HAS THE EXACT SAME ALIBI 32 00:01:32,803 --> 00:01:36,217 AS MS. WHITE LADY HAS ON ANY GIVEN NIGHT: 33 00:01:36,217 --> 00:01:38,219 IN OUR RESPECTIVE HOMES, ALONE, 34 00:01:38,219 --> 00:01:42,183 DRINKING WINE FROM A BOX-- OR WHILE SITTING INSIDE OF ONE. 35 00:01:42,183 --> 00:01:45,226 NO LOVED ONES CALLING TO CHECK IN, 36 00:01:45,226 --> 00:01:47,188 NO FRIENDS DROPPING BY, 37 00:01:47,188 --> 00:01:52,233 ZERO HUMAN CONTACT 38 00:01:52,233 --> 00:01:54,034 FOR HOURS. 39 00:01:54,034 --> 00:01:57,618 AND YET, NO ONE'S ACCUSING HER OF STEALING A CAR. 40 00:01:57,618 --> 00:01:58,999 WHY WOULD THEY? 41 00:01:58,999 --> 00:02:02,623 BECAUSE NO ONE SAW HER STEALING A CAR 42 00:02:02,623 --> 00:02:08,459 JUST LIKE NO ONE SAW ME STEALING A CAR, AND THAT IS-- 43 00:02:08,459 --> 00:02:12,593 ACCORDING TO WEB SITES THAT I LOOKED AT AT THE APPLE STORE-- 44 00:02:12,593 --> 00:02:15,386 THAT IS CALLED REASONABLE DOUBT. 45 00:02:15,386 --> 00:02:17,178 NO FURTHER TALKING, YOUR HONOR. 46 00:02:17,178 --> 00:02:20,261 SUSTAINED. 47 00:02:20,261 --> 00:02:22,223 - ACTUALLY, NOT A BAD OPENING. 48 00:02:24,605 --> 00:02:25,606 [rock music] 49 00:02:25,606 --> 00:02:27,107 - ♪ HEY NOW 50 00:02:27,107 --> 00:02:29,320 ♪ 51 00:02:29,320 --> 00:02:31,192 ♪ HEY NOW 52 00:02:32,483 --> 00:02:33,824 - I AM SO HAPPY THAT I DECIDED 53 00:02:33,824 --> 00:02:35,236 TO STICK AROUND FOR THAT SHOW. 54 00:02:35,236 --> 00:02:36,907 - YEAH, YEAH, YEAH. OKAY, VERY AMUSING. 55 00:02:36,907 --> 00:02:39,039 - YOU KNOW, HE ACTUALLY MADE SOME PRETTY GOOD POINTS. 56 00:02:39,039 --> 00:02:41,081 DID YOU REALLY CRY DURING A CAR COMMERCIAL? 57 00:02:41,081 --> 00:02:42,333 - YOU KNOW WHAT, EVERYONE HUGGED, 58 00:02:42,333 --> 00:02:44,285 EVEN THE WHEATEN TERRIER. 59 00:02:44,285 --> 00:02:45,286 - WELL, THAT IS A VERY HUGGABLE BREED. 60 00:02:45,286 --> 00:02:46,997 - YOU KNOW WHAT, IT'S JUST BEEN A LONG TIME 61 00:02:46,997 --> 00:02:48,339 SINCE I'VE BEEN EMBRACED OR EVEN-- 62 00:02:48,339 --> 00:02:51,342 OH, GOD, NO. GOD, NO. - WHAT? 63 00:02:51,342 --> 00:02:53,344 - THAT IS FRANCINE DEAL, AND WE WENT TO LAW SCHOOL TOGETHER, 64 00:02:53,344 --> 00:02:55,466 AND SHE WORKS IN A BIG FIRM NOW, AND SHE'S MARRIED 65 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 TO ONE OF TRENT'S FRIENDS, AND I HAVEN'T SEEN HER 66 00:02:56,467 --> 00:02:59,300 SINCE TRENT AND I BROKE UP, AND I DO NOT NEED TO SEE HER 67 00:02:59,300 --> 00:03:00,851 WHEN I'M SO UN-NINA. 68 00:03:00,851 --> 00:03:02,223 - OH, COME ON, YOU ARE VERY... 69 00:03:02,223 --> 00:03:04,265 [loudly] NINA WHITLEY, WHAT? 70 00:03:04,265 --> 00:03:05,266 - [muttering] OH, MY GOD. YOU ARE WONDERFUL. 71 00:03:05,266 --> 00:03:06,437 - OH, MY GOD. NINA. 72 00:03:06,437 --> 00:03:08,479 - DIDN'T EVEN SEE YOU THERE. 73 00:03:08,479 --> 00:03:11,272 both: HI. - OH, MY--HI. 74 00:03:11,272 --> 00:03:12,863 - OH, MY GOD, WHAT BRINGS YOU DOWN HERE 75 00:03:12,863 --> 00:03:14,315 TO MISDEMEANOR COURT, HUH? 76 00:03:14,315 --> 00:03:15,316 - I--I WORK HERE NOW, ACTUALLY. 77 00:03:15,316 --> 00:03:16,317 - OH. - I DO, YEAH. 78 00:03:16,317 --> 00:03:18,319 I THOUGHT IT WAS TIME TO START GIVING BACK. 79 00:03:18,319 --> 00:03:20,120 - TOTALLY GET IT. I'M HERE DOING PRO BONO. 80 00:03:20,120 --> 00:03:21,912 I MEAN, THE FIRM MADE ME, BUT YOU KNOW-- 81 00:03:21,912 --> 00:03:23,324 - OF COURSE. - HI. FRANCINE. 82 00:03:23,324 --> 00:03:25,286 - HEY, PHIL QUINLEN. - YEAH. 83 00:03:25,286 --> 00:03:26,877 YOU KNOW, PHIL AND I ARE--WE'RE SO BUSY 84 00:03:26,877 --> 00:03:28,749 RUNNING FROM ONE THING TO THE NEXT THING-- 85 00:03:28,749 --> 00:03:30,291 - WELL, WE SHOULD GRAB LUNCH. - YEAH, WE WERE JUST-- 86 00:03:30,291 --> 00:03:32,092 WE ARE SO BUSY, I-- - YOU'RE NOT BUSY. 87 00:03:32,092 --> 00:03:33,674 I'M BUSY. SHE'S FREE. 88 00:03:33,674 --> 00:03:35,256 - [chuckling] 89 00:03:35,256 --> 00:03:37,258 HE KNOWS MY SCHEDULE SO WELL. 90 00:03:39,179 --> 00:03:41,342 - MR. CORDA, PLEASE APPROACH. 91 00:03:45,105 --> 00:03:47,187 I HEARD ABOUT THE DIVORCE. 92 00:03:47,187 --> 00:03:49,350 IT'S AN EMOTIONAL ROLLER COASTER, HUH? 93 00:03:49,350 --> 00:03:51,522 IT'S LIKE A SEASON PASS TO TRAGIC MOUNTAIN. 94 00:03:51,522 --> 00:03:53,193 HOW ARE YOU HOLDING UP? 95 00:03:53,193 --> 00:03:54,695 - I'M FINE, THANK YOU. 96 00:03:54,695 --> 00:03:56,066 - WELL, YOU LOOK GOOD. - OKAY. 97 00:03:56,066 --> 00:03:58,158 - IT'S OBVIOUSLY SERVING YOU WELL. 98 00:03:58,158 --> 00:03:59,320 SO YOU SEEING ANYONE? 99 00:03:59,320 --> 00:04:01,412 ARE YOU GETTING BACK OUT THERE? 100 00:04:01,412 --> 00:04:03,364 - YOUR HONOR, IS THERE SOMETHING PERTAINING TO THE CASE? 101 00:04:03,364 --> 00:04:06,287 - OH, ARE YOU EMBARRASSED? DON'T BE EMBARRASSED. 102 00:04:06,287 --> 00:04:07,748 BE EXCITED. - OKAY. 103 00:04:07,748 --> 00:04:10,291 - I'M EXCITED. - OKAY. 104 00:04:10,291 --> 00:04:12,423 - ALL RIGHT, HEAD ON BACK. WE'LL GET THIS THING ROLLING. 105 00:04:12,423 --> 00:04:13,253 [clicks tongue] 106 00:04:16,377 --> 00:04:18,339 - SO THEN AFTER THE DIVORCE, 107 00:04:18,339 --> 00:04:21,972 I MOVED INTO THE TINIEST PLACE YOU'VE EVER SEEN. 108 00:04:21,972 --> 00:04:23,974 - WOW, HERE I THOUGHT THAT YOU WERE GONNA BE TELLING ME 109 00:04:23,974 --> 00:04:25,386 ALL ABOUT YOUR HUSBAND 110 00:04:25,386 --> 00:04:27,147 AND YOUR NEW BABY AND YOUR PARTNERSHIP. 111 00:04:27,147 --> 00:04:30,521 INSTEAD IT'S-- IT'S THIS STUFF, WHICH IS GREAT. 112 00:04:30,521 --> 00:04:34,154 I MEAN, IT'S--IT'S VERY SAD. - BUT THAT'S LIFE, RIGHT? 113 00:04:34,154 --> 00:04:36,987 I MEAN, WE TOOK A HIT, BUT WE'RE GETTING BACK OUT THERE. 114 00:04:36,987 --> 00:04:39,199 SPEAKING OF WHICH, WHAT IS THE DEAL 115 00:04:39,199 --> 00:04:40,951 WITH YOUR FRIEND FROM EARLIER? 116 00:04:40,951 --> 00:04:42,743 - WHAT, PHIL? 117 00:04:42,743 --> 00:04:44,244 - OH. OH, I'M SORRY. 118 00:04:44,244 --> 00:04:46,367 IS THERE SOMETHING WITH YOU GUYS? 119 00:04:46,367 --> 00:04:47,998 - NO. OH, GOD, NO. 120 00:04:47,998 --> 00:04:49,410 NO, UH-UH. NO, NO, NO. 121 00:04:49,410 --> 00:04:51,462 I JUST--I'VE ALWAYS THOUGHT OF HIM AS MORE OF, LIKE, 122 00:04:51,462 --> 00:04:52,413 A ONE-NIGHT STAND KIND OF GUY. 123 00:04:52,413 --> 00:04:54,174 - OH, HIT IT AND QUIT IT. PERFECT. 124 00:04:54,174 --> 00:04:55,466 [chuckles] YES. 125 00:04:55,466 --> 00:04:56,547 - OH, OKAY. OKAY. 126 00:04:56,547 --> 00:04:59,340 DID I MENTION THAT HIS HOBBIES ARE SCRATCH TICKETS AND GIN? 127 00:04:59,340 --> 00:05:00,341 - SO HOW ABOUT THIS? 128 00:05:00,341 --> 00:05:01,802 YOU SET ME UP WITH PHIL, 129 00:05:01,802 --> 00:05:03,183 AND THEN I WILL SET YOU UP 130 00:05:03,183 --> 00:05:04,975 WITH THIS GREAT GUY FROM MY FIRM. 131 00:05:04,975 --> 00:05:05,976 - OH. - HIS NAME'S HAROLD. 132 00:05:05,976 --> 00:05:07,388 - YEAH, UM-- - PERF. 133 00:05:07,388 --> 00:05:09,350 PERFECT. - OKAY. 134 00:05:11,392 --> 00:05:12,393 - DID SOMEONE-- 135 00:05:15,065 --> 00:05:17,858 WHO DID THIS? - MAYBE IT'S YOUR BIRTHDAY. 136 00:05:17,858 --> 00:05:20,821 I FORGOT MY BIRTHDAY ONCE. EVERYONE DID. 137 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 IT WAS LAST TUESDAY. 138 00:05:23,203 --> 00:05:26,156 - "TO CARLOS, TIE THIS ON FOR SIZE, ANNE-MARIE." 139 00:05:26,156 --> 00:05:29,450 WHO IS ANNE-MARIE? - JUDGE ANNE-MARIE CONNER? 140 00:05:29,450 --> 00:05:30,871 - WHY WOULD A JUDGE SEND ME A TIE? 141 00:05:30,871 --> 00:05:34,164 - MAYBE SHE JUST THINKS YOU WEAR UGLY TIES. 142 00:05:34,164 --> 00:05:35,085 I COULD SEE THAT. 143 00:05:35,085 --> 00:05:37,257 - MAYBE SHE WANTS TO HAVE SEX WITH YOU, HMM? 144 00:05:37,257 --> 00:05:39,009 I KNOW A SEX TIE WHEN I SEE ONE. 145 00:05:39,009 --> 00:05:41,051 - WHAT? THIS ISN'T A SEX TIE. 146 00:05:41,051 --> 00:05:44,014 - SEX TIE. SHE WANTS TO HIT THAT. 147 00:05:44,014 --> 00:05:47,097 - [chuckles] - OOH. DRY CLEAN ONLY. 148 00:05:47,097 --> 00:05:49,229 KIND OF IMPRACTICAL FOR A SEX TIE. 149 00:05:49,229 --> 00:05:52,062 - OKAY, EVERYONE STOP SAYING "SEX TIE." 150 00:05:52,062 --> 00:05:55,476 - HOW WAS THAT LUNCH? - IT WAS ACTUALLY PRETTY GREAT. 151 00:05:55,476 --> 00:05:57,237 IT WASN'T AS HUMILIATING AS I THOUGHT IT WOULD BE. 152 00:05:57,237 --> 00:05:58,859 WHAT'D YOU THINK OF FRANCINE? 153 00:05:58,859 --> 00:06:01,822 - WHAT, LIKE A NUMBER? - YEAH, OR WORDS LIKE AN ADULT. 154 00:06:01,822 --> 00:06:03,654 - MM, SHE'S CUTE, BUT I DON'T KNOW. 155 00:06:03,654 --> 00:06:06,036 SHE SEEMED A BIT, UH... 156 00:06:06,036 --> 00:06:07,488 [whistles] 157 00:06:07,488 --> 00:06:09,329 - OKAY, I DON'T KNOW-- I DON'T KNOW WHAT THAT IS. 158 00:06:09,329 --> 00:06:11,081 - FANCY. - OKAY. 159 00:06:11,081 --> 00:06:13,454 HOW IS THIS AND THAT AND-- 160 00:06:13,454 --> 00:06:16,837 - TEA DRINKING, MONOCLE ADJUSTING. FANCY. 161 00:06:16,837 --> 00:06:18,499 - WELL, SHE IS NOT FANCY ANYMORE. 162 00:06:18,499 --> 00:06:20,421 SHE'S A DIVORCEE WITH NO STANDARDS. 163 00:06:20,421 --> 00:06:22,673 I TOLD HER THAT YOU WERE, LIKE, THE HIT IT AND QUIT IT, 164 00:06:22,673 --> 00:06:24,505 ONE AND DONE, WOOF IT AND HOOF IT, 165 00:06:24,505 --> 00:06:26,136 LOVE 'EM AND LEAVE 'EM, LICK IT, STICK IT, 166 00:06:26,136 --> 00:06:28,058 LEAVE BEFORE YOU GET A TICKET KIND OF GUY. 167 00:06:28,058 --> 00:06:29,560 SHE WAS ALL ABOUT IT. 168 00:06:29,560 --> 00:06:31,472 - WELL, THEN GIVE ME HER NUMBER. 169 00:06:31,472 --> 00:06:33,894 - JUST LIKE THAT? WOW. WHAT WAS IT? 170 00:06:33,894 --> 00:06:35,436 THE NO STANDARDS BIT? THAT'S WHAT GOT YOU? 171 00:06:35,436 --> 00:06:37,357 THAT'S WHAT HOOKED YOU? - THAT DIDN'T HURT. 172 00:06:37,357 --> 00:06:40,571 NOW, I KNOW YOU MAY LOVE STAYING HOME ALONE EVERY NIGHT, 173 00:06:40,571 --> 00:06:42,903 BUT I DO NOT, AND I'D INVITE YOU ALONG, 174 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 BUT I'M SURE YOU'VE GOT A BUSY NIGHT OF BOXED WINE 175 00:06:44,905 --> 00:06:46,116 AND THE BACHELOR AHEAD OF YOU. 176 00:06:46,116 --> 00:06:48,368 - I DO NOT-- I DO NOT DRINK BOXED WINE. 177 00:06:48,368 --> 00:06:52,242 I DRINK FROM A BOTTLE LIKE A NORMAL PERSON, 178 00:06:52,242 --> 00:06:54,334 AND LAST NIGHT. 179 00:06:57,538 --> 00:07:00,040 - [chuckles] I DIDN'T THINK YOU COULD DO IT. 180 00:07:00,040 --> 00:07:01,462 - WAIT, WAIT, WAIT. WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 181 00:07:01,462 --> 00:07:02,543 WHAT'S GOING ON? IS THE JURY BACK IN? 182 00:07:02,543 --> 00:07:03,464 - YEAH, LIKE, 20 MINUTES AGO. 183 00:07:03,464 --> 00:07:05,546 - OKAY, WHY WOULDN'T ANYONE TELL ME? 184 00:07:05,546 --> 00:07:06,507 - BECAUSE YOU WERE NOT NEEDED. 185 00:07:06,507 --> 00:07:08,048 - THEY'RE GONNA HAVE TO RETRY. 186 00:07:08,048 --> 00:07:09,389 IT'S A HUNG JURY. 187 00:07:09,389 --> 00:07:10,551 THIS LITTLE FELLA'S ON TO SOMETHING 188 00:07:10,551 --> 00:07:12,553 WITH THAT WHOLE LONELY-NINA DEFENSE. 189 00:07:12,553 --> 00:07:14,394 - HO! [both laughing] 190 00:07:14,394 --> 00:07:16,356 - FELLOW COUNSELOR. - WOW. 191 00:07:16,356 --> 00:07:19,109 - HEE-HEE! [both laughing] 192 00:07:19,109 --> 00:07:20,360 - HEY, I WAS LOOKING FOR YOU. 193 00:07:20,360 --> 00:07:21,361 I JUST WANT TO SAY THANK YOU. 194 00:07:21,361 --> 00:07:23,564 PHIL IS FANTASTIC. - OH. 195 00:07:23,564 --> 00:07:25,486 OH, YOU GUYS ALREADY WENT OUT? - YEAH. 196 00:07:25,486 --> 00:07:27,778 - AND HE'S ALREADY-- HE'S ALREADY FANTASTIC, OKAY. 197 00:07:27,778 --> 00:07:30,280 - YEAH, HE CALLED ME YESTERDAY. WE WENT FOR DRINKS. 198 00:07:30,280 --> 00:07:32,332 WHY DIDN'T ANYTHING EVER HAPPEN BETWEEN YOU GUYS? 199 00:07:32,332 --> 00:07:33,534 - OH, GOD, NO, I DON'T REALLY 200 00:07:33,534 --> 00:07:34,414 THINK OF HIM LIKE THAT, YOU KNOW? 201 00:07:34,414 --> 00:07:37,167 PLUS HE--I WORK WITH HIM, AND, YOU KNOW, 202 00:07:37,167 --> 00:07:39,209 HE'S TAKEN A FEW LAPS AROUND THE OLD STENOGRAPHER POOL, SO... 203 00:07:39,209 --> 00:07:41,001 BUT I'M GOOD-- HAPPY FOR YOU GUYS. 204 00:07:41,001 --> 00:07:43,423 - OH, MY GOD. NOW IT'S MY TURN TO SET YOU UP. 205 00:07:43,423 --> 00:07:44,715 YOU'RE GONNA LOVE HAROLD. OH, MY GOD. 206 00:07:44,715 --> 00:07:47,297 YES, I'M GONNA TEXT HIM ABOUT YOU RIGHT NOW. 207 00:07:47,297 --> 00:07:48,549 - OKAY, IT'S HAPPENING. - [squealing] 208 00:07:48,549 --> 00:07:50,430 - I'M GOING ON A DATE. [chuckles] 209 00:07:54,685 --> 00:07:57,017 - AND THE MAN YOU STOPPED JUST BLOCKS FROM THE SCENE 210 00:07:57,017 --> 00:07:58,018 WAS THE DEFENDANT. 211 00:07:58,018 --> 00:07:59,189 - OBJECTION. LEADING. 212 00:07:59,189 --> 00:08:00,360 - OVERRULED. CONTINUE. 213 00:08:00,360 --> 00:08:04,194 - AND THIS MAN LOOKED LIKE HE COULD KICK OPEN A DOOR? 214 00:08:04,194 --> 00:08:05,445 - OBJECTION. CONJECTURE. 215 00:08:05,445 --> 00:08:09,159 - TAKE A HINT, MR. CORDA. OVERRULED. 216 00:08:09,159 --> 00:08:10,531 - MICAH, WHAT DOES SHE MEAN, "OVERRULED?" 217 00:08:10,531 --> 00:08:13,614 - I THINK SHE MEANS, "DIDN'T I GIVE YOU A SEX TIE?" 218 00:08:16,496 --> 00:08:19,169 - YOUR HONOR, THE DEFENSE WOULD LIKE TO REQUEST A BRIEF RECESS. 219 00:08:20,460 --> 00:08:22,543 - AND SHE TOLD YOU THE DEFENDANT 220 00:08:22,543 --> 00:08:23,714 STOLE MR. DUNDEE'S RECORDS? 221 00:08:23,714 --> 00:08:25,626 - OBJECTION, YOUR HONOR. HEARSAY. 222 00:08:25,626 --> 00:08:28,258 - SUSTAINED. 223 00:08:28,258 --> 00:08:29,429 NOW YOU'RE GETTING IT. 224 00:08:36,847 --> 00:08:38,599 - SO HOW DOES IT SOUND? 225 00:08:38,599 --> 00:08:40,641 - UH, YOU SURE YOU WANT TO DO THIS? 226 00:08:40,641 --> 00:08:42,442 - OF COURSE I'M SURE. WHY WOULDN'T I BE SURE? 227 00:08:42,442 --> 00:08:44,484 - WELL, IT'S JUST THAT YOU, A MAN, WILL BE OFFICIALLY 228 00:08:44,484 --> 00:08:47,447 ACCUSING THE JUDGE, A WOMAN, OF SEXUAL HARASSMENT. 229 00:08:47,447 --> 00:08:50,410 OKAY, ONCE THIS GETS TO THE JUDICIAL CONDUCT COMMITTEE, 230 00:08:50,410 --> 00:08:52,362 IT'S OUT THERE, AND... 231 00:08:52,362 --> 00:08:53,453 - AND WHAT? 232 00:08:53,453 --> 00:08:56,577 - YOU ARE THE SEX TIE GUY, AND EVERYONE WILL LAUGH. 233 00:08:56,577 --> 00:08:59,499 - WHO'S-- NO ONE'S GONNA LAUGH, PHIL. 234 00:08:59,499 --> 00:09:01,211 DID THEY LAUGH AT SUSAN B. ANTHONY? 235 00:09:01,211 --> 00:09:02,422 DID THEY LAUGH AT ROSA PARKS? 236 00:09:02,422 --> 00:09:05,666 - IN WHAT UNIVERSE IS THIS THE SAME AS EITHER OF THOSE? 237 00:09:05,666 --> 00:09:07,507 - DID THEY LAUGH AT THE LADIES FROM NINE TO FIVE? 238 00:09:07,507 --> 00:09:09,469 - YES, IT WAS A VERY POPULAR COMEDY FILM. 239 00:09:09,469 --> 00:09:11,672 - YOU WOULDN'T QUESTION IT IF I WERE A WOMAN. 240 00:09:11,672 --> 00:09:13,974 - OKAY. DID YOU GIVE BACK THE TIE? 241 00:09:13,974 --> 00:09:16,556 - I WILL SUBMIT IT IF THEY NEED IT AS EVIDENCE, 242 00:09:16,556 --> 00:09:19,600 OTHERWISE, IT IS A NICE TIE. - YEAH. 243 00:09:19,600 --> 00:09:22,392 - WELL, YOU DIDN'T WASTE ANY TIME WITH FRANCINE. 244 00:09:22,392 --> 00:09:23,684 HOW WAS THE DATE? OR--I'M SORRY. 245 00:09:23,684 --> 00:09:26,186 THE LIQUORING UP UNTIL SHE'S DRUNK ENOUGH TO SLEEP WITH YOU? 246 00:09:26,186 --> 00:09:28,819 - NO, NO LIQUORING UP-- WELL, ASIDE FROM A NICE MALBEC. 247 00:09:28,819 --> 00:09:30,651 THEN I DROVE HER HOME. THAT'S IT. 248 00:09:30,651 --> 00:09:33,113 - WOW, I DON'T KNOW WHAT'S MORE SURPRISING, 249 00:09:33,113 --> 00:09:35,325 THE FACT YOU DIDN'T SCHTUP HER OR THAT YOU KNOW WHAT MALBEC IS. 250 00:09:35,325 --> 00:09:36,456 - WE'RE ACTUALLY GONNA GO OUT AGAIN. 251 00:09:36,456 --> 00:09:38,829 - OH, REALLY? 252 00:09:38,829 --> 00:09:40,330 - YEAH, CRAZY, RIGHT? 253 00:09:40,330 --> 00:09:42,372 - I HAVE A DATE TOO. - OH, REALLY. 254 00:09:42,372 --> 00:09:43,664 - YES. HIS NAME IS HAROLD. 255 00:09:43,664 --> 00:09:44,464 - THAT DOESN'T SOUND MADE UP AT ALL. 256 00:09:44,464 --> 00:09:46,757 - IT'S NOT MADE UP. HE'S A REAL GUY. 257 00:09:46,757 --> 00:09:48,799 HE IS A COWORKER OF FRANCINE'S ACTUALLY. 258 00:09:48,799 --> 00:09:51,632 - HMM, AND WHAT DO YOU AND HAROLD HAVE PLANNED? 259 00:09:51,632 --> 00:09:52,763 - WE HAVEN'T IRONED OUT ALL THE DEETS YET, 260 00:09:52,763 --> 00:09:54,344 BUT I'LL TELL YOU WHAT THE ONLY BOX 261 00:09:54,344 --> 00:09:56,807 WE'RE GONNA BE DRINKING FROM IS A-- 262 00:09:56,807 --> 00:09:58,769 I'M GONNA ABANDON THAT. 263 00:09:58,769 --> 00:10:00,480 NOT REALLY SURE WHERE THAT WAS EVEN GOING. 264 00:10:00,480 --> 00:10:01,481 - YEAH. 265 00:10:02,983 --> 00:10:06,436 - OKAY, SO SHOULD WE JUST DO DRINKS, OR LIKE, A FULL MEAL? 266 00:10:06,436 --> 00:10:07,728 I MEAN, AND SHOULD I PICK THE PLACE OR-- 267 00:10:07,728 --> 00:10:09,529 I SHOULD PROBABLY LET HAROLD PICK THE PLACE. 268 00:10:09,529 --> 00:10:11,361 NO, BUT IF HE PICKS A BAD PLACE-- 269 00:10:11,361 --> 00:10:14,494 - OKAY, NINA, RELAX. 270 00:10:14,494 --> 00:10:17,237 IT'S JUST A DATE. - OKAY, YOU'RE RIGHT. 271 00:10:17,237 --> 00:10:19,289 I JUST--IT'S BEEN A WHILE. WHAT ARE YOU AND PHIL GONNA DO? 272 00:10:19,289 --> 00:10:21,331 - WE SHOULD DO A DOUBLE DATE, KEEP IT LOW KEY. 273 00:10:21,331 --> 00:10:23,583 - OH, GOD, THAT'D BE GREAT. 274 00:10:23,583 --> 00:10:24,875 - WELL, I WOULD OFFER UP MY PLACE, 275 00:10:24,875 --> 00:10:26,586 BUT IT IS REALLY SMALL. 276 00:10:26,586 --> 00:10:28,418 LIKE, IT'S A STEP BELOW A SH--HOLE. 277 00:10:28,418 --> 00:10:29,670 IT'S JUST A SH--. THERE'S NO HOLE. 278 00:10:29,670 --> 00:10:31,511 - MY PLACE IS A COMPLETE SH--HOLE. 279 00:10:31,511 --> 00:10:33,804 I MEAN, IT SEATS FOUR UNCOMFORTABLY-- 280 00:10:33,804 --> 00:10:35,255 VERY, VERY UNCOMFORTABLY. 281 00:10:35,255 --> 00:10:36,677 - GOOD. GREAT. - SO LET'S DO IT THERE. 282 00:10:36,677 --> 00:10:37,808 - SO WE'RE GOING ON A DOUBLE DATE. 283 00:10:37,808 --> 00:10:38,809 - WE'RE GOING ON A DOUBLE DATE. 284 00:10:41,021 --> 00:10:43,724 - UH, SO IT LOOKS LIKE A LAUNDROMAT FROM THE OUTSIDE, 285 00:10:43,724 --> 00:10:45,475 BUT INSIDE IT'S A SPEAKEASY. 286 00:10:45,475 --> 00:10:48,358 I MEAN, DOES THIS GUY KNOW THE COOLEST FIRST DATE SPOTS? 287 00:10:48,358 --> 00:10:49,359 - WELL, IF YOU GOT TO DO LAUNDRY, 288 00:10:49,359 --> 00:10:50,360 YOU MIGHT AS WELL BE DRUNK. 289 00:10:50,360 --> 00:10:51,401 [both chuckle] [knock at door] 290 00:10:51,401 --> 00:10:52,402 - OH, OKAY, SO THERE HE IS. 291 00:10:52,402 --> 00:10:53,694 SO GREAT. SO GREAT. 292 00:10:53,694 --> 00:10:55,535 FORGET THAT HE'S LATE. YOU'RE GONNA LOVE HIM. 293 00:10:55,535 --> 00:10:56,827 - NO, FASHIONABLY LATE. 294 00:10:56,827 --> 00:11:00,540 THAT IS SO COOL, AND AN HOUR LATE, THAT'S LIKE, EXTRA COOL. 295 00:11:00,540 --> 00:11:01,541 - GOOD. 296 00:11:03,543 --> 00:11:05,205 both: HI. 297 00:11:05,205 --> 00:11:06,626 - IT'S SO-- - SO SORRY I'M LATE. 298 00:11:06,626 --> 00:11:07,788 - DON'T WORRY ABOUT IT. - HAROLD. HI. 299 00:11:07,788 --> 00:11:08,789 - YUP. - YOU MUST BE PHIL. 300 00:11:08,789 --> 00:11:09,790 - HI. NINA. - HI. 301 00:11:09,790 --> 00:11:12,052 YOU MUST BE NINA. THANKS SO MUCH. 302 00:11:12,052 --> 00:11:14,294 SORRY, AGAIN. - YEAH, RIGHT OVER-- 303 00:11:14,294 --> 00:11:15,846 - OKAY. - HERE I AM. 304 00:11:15,846 --> 00:11:17,507 [both chuckle] APOLOGIZE ABOUT THAT. 305 00:11:17,507 --> 00:11:20,060 - HEY, SO IS EVERYTHING OKAY, HAROLD? 306 00:11:20,060 --> 00:11:21,932 - YES. YEAH, FINE. 307 00:11:21,932 --> 00:11:24,805 SO... 308 00:11:24,805 --> 00:11:25,936 OKAY, I AM SORRY. 309 00:11:25,936 --> 00:11:27,858 I WAS NOT GONNA BRING THIS UP, 310 00:11:27,858 --> 00:11:29,770 BUT, UM, I SAW A MAN DIE TONIGHT. 311 00:11:29,770 --> 00:11:30,771 - [gasps] 312 00:11:30,771 --> 00:11:32,943 - BUT THIS IS A PARTY, 313 00:11:32,943 --> 00:11:34,945 SO I DON'T WANT TO BRING THINGS DOWN, 314 00:11:34,945 --> 00:11:36,406 SO LET'S JUST FORGET IT. 315 00:11:36,406 --> 00:11:39,079 - I THINK THAT MIGHT BE HARD TO MOVE PAST. 316 00:11:39,079 --> 00:11:40,871 - YEAH. YEAH, YOU'RE RIGHT. 317 00:11:40,871 --> 00:11:43,874 UM, NO, IT JUST--HE, UM, HE GOT HIT BY A FOOD TRUCK. 318 00:11:43,874 --> 00:11:45,495 - OH. 319 00:11:45,495 --> 00:11:46,827 - IT JUST CAME OUT OF NOWHERE, YOU KNOW. 320 00:11:46,827 --> 00:11:49,830 - AND, UM, YOU'RE A PERSON, YOU KNOW, 321 00:11:49,830 --> 00:11:53,253 AND THEN YOU'RE JUST SO MANY LITTLE OBJECTS, 322 00:11:53,253 --> 00:11:54,674 YOU KNOW, ON THE SIDEWALK, AND, UM-- 323 00:11:54,674 --> 00:11:57,597 - OH, THAT'S TERRIBLE. - YEAH. 324 00:11:57,597 --> 00:12:01,261 - WHAT KIND OF FOOD TRUCK? 325 00:12:01,261 --> 00:12:04,264 - IT WAS, UH, CREPES. - CREPES. 326 00:12:04,264 --> 00:12:07,347 OH, GOD, IT'S SUCH A-- THAT'S SUCH A SHAME, YOU KNOW? 327 00:12:07,347 --> 00:12:09,980 NOT THAT GETTING HIT BY ANY FOOD TRUCK IS A GOOD THING, 328 00:12:09,980 --> 00:12:13,403 BUT THAT JUST SEEMS ESPECIALLY SENSELESS. 329 00:12:13,403 --> 00:12:16,406 NOBODY SHOULD BE BUYING CREPES FROM A TRUCK IS MY POINT. 330 00:12:19,029 --> 00:12:20,861 - YOU KNOW WHAT, LET'S GET YOU A DRINK. 331 00:12:22,742 --> 00:12:25,455 - SO, HAROLD, WHAT KIND OF LAW DO YOU PRACTICE? 332 00:12:25,455 --> 00:12:26,957 - OH, I'M SORRY. 333 00:12:26,957 --> 00:12:29,830 I--I KIND OF HAVE THIS RULE ABOUT NOT TALKING ABOUT WORK 334 00:12:29,830 --> 00:12:31,872 ON THE WEEKEND, SO... 335 00:12:31,872 --> 00:12:33,713 IT'S PRETTY NON-NEGOTIABLE. 336 00:12:33,713 --> 00:12:34,714 - ENOUGH SAID. - YEAH. 337 00:12:34,714 --> 00:12:35,796 - YEAH, GOT IT. - YEAH. 338 00:12:35,796 --> 00:12:37,878 - MESSAGE RECEIVED. - OKAY. 339 00:12:37,878 --> 00:12:40,640 WE CAN TALK ABOUT ANYTHING ELSE. - SURE. 340 00:12:40,640 --> 00:12:46,146 - I DO CIVIL WAR REENACTMENTS, SO... 341 00:12:46,146 --> 00:12:48,648 - WHAT ELSE? UM, WHAT ELSE? 342 00:12:48,648 --> 00:12:52,692 - I'M IN A DARTS LEAGUE. - OH, COOL. 343 00:12:52,692 --> 00:12:55,775 - ARE YOU IN ANY LEAGUES? 344 00:12:55,775 --> 00:12:58,028 - I'M NOT. I'M NOT IN ANY LEAGUES. 345 00:12:58,028 --> 00:12:59,820 UM... 346 00:12:59,820 --> 00:13:01,822 SO ANYBODY WANT ANOTHER CHICKEN SKEWER? 347 00:13:01,822 --> 00:13:03,573 I GOT THIS RECIPE OFF THE FUNNEST SITE. 348 00:13:03,573 --> 00:13:05,165 - OH, OH, FRANCINE, THAT REMINDS ME. 349 00:13:05,165 --> 00:13:07,167 WHAT WAS THE NAME OF THAT PLACE THAT WE WENT 350 00:13:07,167 --> 00:13:08,618 THAT HAD THE AMAZING ROAST CHICKEN? 351 00:13:08,618 --> 00:13:09,830 - PAGLIONI'S. - YES, YES, YES. 352 00:13:09,830 --> 00:13:11,621 - YOU KNOW, I'VE WANTED TO GO-- - [snaps] 353 00:13:11,621 --> 00:13:13,043 YOU WERE SUCH A BABY BECAUSE 354 00:13:13,043 --> 00:13:15,545 THERE WAS THAT ONE LONE CAPER THEY GOT IN YOUR FOOD. 355 00:13:15,545 --> 00:13:16,586 - NO, BUT THAT WAS BECAUSE 356 00:13:16,586 --> 00:13:18,758 I SPECIFICALLY ASKED FOR NO CAPERS. 357 00:13:18,758 --> 00:13:19,970 - YEAH. - HA, RIGHT. 358 00:13:19,970 --> 00:13:20,921 - LIKE IT'S SO HARD TO EAT ONE CAPER. 359 00:13:20,921 --> 00:13:22,632 - OH, MY GOD, SHUT UP. NO ONE ASKED YOU. 360 00:13:22,632 --> 00:13:24,054 - WELL, THEY SHOULD HAVE. 361 00:13:24,054 --> 00:13:27,057 - NINA, ANY THOUGHTS ON CAPERS? - OH, I--SORRY, PHIL. 362 00:13:27,057 --> 00:13:30,430 I ACTUALLY DON'T LIKE TO TALK ABOUT CAPERS ON THE WEEKENDS. 363 00:13:30,430 --> 00:13:33,433 STRICT POLICY. [chuckles] 364 00:13:33,433 --> 00:13:35,936 [clears throat] I'M KIDD--I'M KIDDING. 365 00:13:35,936 --> 00:13:37,938 - OH. - I JUST DON'T GET THE JOKE. 366 00:13:41,111 --> 00:13:44,244 - IS IT ME, OR DOES HE SEEM REALLY INTO FRANCINE? 367 00:13:44,244 --> 00:13:46,576 - I TOTALLY PICKED UP ON THAT, AND SHE--SHE SEEMS INTO HIM. 368 00:13:46,576 --> 00:13:47,948 - I DON'T SEE HOW THAT'S POSSIBLE. 369 00:13:47,948 --> 00:13:49,039 WHAT, ME AS SECOND CHOICE? 370 00:13:49,039 --> 00:13:50,710 - THANKS, UH, OKAY, 371 00:13:50,710 --> 00:13:53,003 BUT I COULD BE HIS SECOND CHOICE? 372 00:13:53,003 --> 00:13:55,045 NO, YOU KNOW WHAT-- PLUS THEY WORK TOGETHER. 373 00:13:55,045 --> 00:13:58,838 - SO? - SO IT'D BE LIKE IF WE DATED. 374 00:14:01,381 --> 00:14:03,723 - WE SHOULD, UH, GET BACK OUT. - WE SHOULD GET OUT THERE. 375 00:14:03,723 --> 00:14:04,724 - YEAH, YOU GOT THAT? - YEP. 376 00:14:04,724 --> 00:14:06,596 - OKAY. 377 00:14:06,596 --> 00:14:08,518 WHO WANTS TIRAMISU? 378 00:14:08,518 --> 00:14:09,809 - OOH. 379 00:14:09,809 --> 00:14:11,731 - OH, I'LL JUST-- - YEAH, OKAY. 380 00:14:11,731 --> 00:14:13,023 - HAROLD, WOULD YOU LIKE SOME? 381 00:14:13,023 --> 00:14:14,975 - IS IT, UH-- IS IT STORE-BOUGHT? 382 00:14:14,975 --> 00:14:18,568 - YES, I DID PURCHASE IT AT A BAKERY. 383 00:14:18,568 --> 00:14:19,940 - MM. 384 00:14:19,940 --> 00:14:22,822 YOU KNOW, FRANCINE MAKES THE BEST TIRAMISU. 385 00:14:22,822 --> 00:14:24,784 - NO, I BUY MINE FROM A BAKERY TOO. 386 00:14:24,784 --> 00:14:26,826 - WELL, IT'S REALLY GOOD. 387 00:14:26,826 --> 00:14:29,119 I JUST--I DON'T KNOW IF I CAN GO BACK TO REGULAR HERE. 388 00:14:29,119 --> 00:14:31,041 - WELL, WE BOTH BUY THEM AT A BAKERY. 389 00:14:31,041 --> 00:14:33,994 - OKAY, CAN YOU JUST STOP? 390 00:14:33,994 --> 00:14:36,666 PLEASE, I JUST-- 391 00:14:36,666 --> 00:14:37,757 I'M SORRY, I JUST-- 392 00:14:37,757 --> 00:14:39,499 I NEED TO SAY SOMETHING. 393 00:14:39,499 --> 00:14:41,001 - OKAY. 394 00:14:41,001 --> 00:14:42,762 - TONIGHT I SAW A MAN DIE. 395 00:14:42,762 --> 00:14:44,424 - YEAH. - RIGHT. 396 00:14:44,424 --> 00:14:48,508 - AND IT JUST MADE ME REALIZE THAT LIFE IS SHORT, 397 00:14:48,508 --> 00:14:51,101 AND I DON'T WANT TO JUST SPEND ANOTHER NIGHT, 398 00:14:51,101 --> 00:14:54,774 YOU KNOW, CHITCHATTING ABOUT STUPID STUFF 399 00:14:54,774 --> 00:14:57,017 AND EATING STORE-BOUGHT TIRAMISU. 400 00:14:57,017 --> 00:14:57,978 - AGAIN, WE BOTH BUY-- 401 00:14:57,978 --> 00:14:59,609 - BECAUSE THE TRUTH IS, FRANCINE, 402 00:14:59,609 --> 00:15:02,983 WE'VE WORKED TOGETHER FOR OVER A YEAR NOW, 403 00:15:02,983 --> 00:15:05,075 AND THERE'S A THING HERE. 404 00:15:05,075 --> 00:15:06,987 SO I NEED TO DO SOMETHING ABOUT IT, 405 00:15:06,987 --> 00:15:08,078 BECAUSE LIFE IS SHORT. 406 00:15:08,078 --> 00:15:10,620 YOU ONLY GO AROUND ONCE. 407 00:15:10,620 --> 00:15:14,084 SO WHAT DO YOU SAY, HMM? 408 00:15:14,084 --> 00:15:17,627 WILL YOU TAKE A SHOT WITH ME? 409 00:15:19,879 --> 00:15:21,461 - YES. 410 00:15:21,461 --> 00:15:23,753 YES. YES, YES. 411 00:15:23,753 --> 00:15:26,846 WE SHOULD. OH, MY GOSH. 412 00:15:26,846 --> 00:15:28,598 GOD! - OH, THIS IS SO RIGHT. 413 00:15:28,598 --> 00:15:29,889 - [moaning] - IT'S JUST SO RIGHT. 414 00:15:29,889 --> 00:15:31,761 [both mouthing words] - FEELS SO GOOD. 415 00:15:33,013 --> 00:15:34,854 - I SAW A MAN DIE. - [stammering] 416 00:15:34,854 --> 00:15:37,687 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. - OH, WE KNOW YOU SAW A MAN DIE. 417 00:15:37,687 --> 00:15:40,020 WELL, THAT WAS STUPID OF THEM. 418 00:15:40,020 --> 00:15:42,022 - SO WEIRD. 419 00:15:42,022 --> 00:15:43,563 AH, DO YOU NEED HELP CLEANING UP? 420 00:15:43,563 --> 00:15:45,025 - OH, NO, NO, NO, I MEAN-- 421 00:15:45,025 --> 00:15:46,616 YOU KNOW, THERE'S PROBABLY STILL TIME. 422 00:15:46,616 --> 00:15:48,118 YOU COULD GO FIND A RANDO, 423 00:15:48,118 --> 00:15:50,030 YOU GUYS COULD GO TO SOME SECRET TEQUILA BAR 424 00:15:50,030 --> 00:15:52,742 INSIDE OF A POST OFFICE, OR WHATEVER, YOU KNOW, 425 00:15:52,742 --> 00:15:54,744 COOL-GUY THING YOU DO ON A SATURDAY NIGHT. 426 00:15:54,744 --> 00:15:56,576 - WELL, YOU KNOW, IT'S NOT GONNA BE COOL 427 00:15:56,576 --> 00:15:58,038 IF DORKS LIKE YOU KNOW ABOUT IT, SO... 428 00:15:58,038 --> 00:16:00,130 - [laughs] OH, OKAY. 429 00:16:05,295 --> 00:16:07,677 WELL, GOOD--GOOD NIGHT. 430 00:16:11,641 --> 00:16:14,644 - YEAH. 431 00:16:14,644 --> 00:16:16,016 - RIGHT. - THANK YOU. 432 00:16:16,016 --> 00:16:17,727 - YEAH. 433 00:16:28,528 --> 00:16:30,200 - HEY, CARLOS. - HEY. 434 00:16:30,200 --> 00:16:32,112 - OH, AND I MEANT THAT LIKE, "HEY, CARLOS," NOT... 435 00:16:32,112 --> 00:16:34,414 [suggestively] "HEY, CARLOS." 436 00:16:34,414 --> 00:16:37,167 - YEAH, AND WHEN I HELD OPEN THE ELEVATOR DOOR FOR YOU, 437 00:16:37,167 --> 00:16:39,119 I WASN'T EXPECTING ANYTHING IN RETURN 438 00:16:39,119 --> 00:16:42,462 EXCEPT MAYBE A HANDJOB. 439 00:16:42,462 --> 00:16:44,124 IT DOESN'T WORK WHEN I SAY IT. 440 00:16:44,124 --> 00:16:45,885 - WHY IS THIS FUNNY? [both chuckle] 441 00:16:45,885 --> 00:16:48,048 A MAN CAN'T BE SEXUALLY HARASSED? 442 00:16:48,048 --> 00:16:50,390 - I DON'T KNOW. YOU TELL ME. 443 00:16:50,390 --> 00:16:53,973 - TAKE YOUR HAND OFF MY ASS, LARRY. 444 00:16:53,973 --> 00:16:55,265 - HEY, HOW WAS THE REST OF YOUR WEEKEND? 445 00:16:55,265 --> 00:16:57,057 - YOU KNOW WHAT? IT WAS REALLY GOOD. 446 00:16:57,057 --> 00:16:59,479 I PATCHED THINGS UP WITH HAROLD, AND WE DROVE TO VEGAS, 447 00:16:59,479 --> 00:17:02,142 GOT MARRIED, AND I'M CARRYING HIS CHILD. 448 00:17:02,142 --> 00:17:04,023 - YEAH, I HAD A FEELING ABOUT YOU TWO. 449 00:17:04,023 --> 00:17:06,196 - [laughs] - HEY, BEFORE I FORGET. 450 00:17:06,196 --> 00:17:07,487 GUESS WHO'S TAKING OVER YOUR RETRIAL? 451 00:17:07,487 --> 00:17:08,948 SO I WAS THINKING IF YOU GET A MINUTE TODAY, 452 00:17:08,948 --> 00:17:09,989 YOU COULD HELP ME DEBRIEF. 453 00:17:09,989 --> 00:17:11,411 - I'M, LIKE, BOOKED SOLID ALL DAY. 454 00:17:11,411 --> 00:17:13,913 - OKAY, WELL, THE TRIAL'S NOT UNTIL TOMORROW. 455 00:17:13,913 --> 00:17:15,955 YOU WANT TO MEET UP AFTER WORK? - OH, YEAH, SURE. 456 00:17:15,955 --> 00:17:17,157 LIKE THE USUAL, LIKE DON GUERDO'S, OR... 457 00:17:17,157 --> 00:17:18,288 - YEAH, YOU KNOW, I WAS-- I WAS THINKING 458 00:17:18,288 --> 00:17:19,999 WE COULD TRY SOMETHING DIFFERENT. 459 00:17:19,999 --> 00:17:22,292 YOU KNOW THAT, UH, PAGLIONI'S? 460 00:17:22,292 --> 00:17:24,294 YOU KNOW, CLASS IT UP A LITTLE BIT? 461 00:17:24,294 --> 00:17:27,297 - OKAY, YEAH. UM, IT'S A DATE. 462 00:17:27,297 --> 00:17:29,129 IT'S NOT A DATE. IT'S A DEBRIEFING. 463 00:17:29,129 --> 00:17:30,970 BUT I'LL KEEP MY BRIEFS ON. - ALL RIGHT. 464 00:17:30,970 --> 00:17:32,382 OKAY, WE'LL PLAY THAT BY EAR. - YEAH, OKAY. 465 00:17:32,382 --> 00:17:33,973 - ALL RIGHT, I'LL SEE YOU TONIGHT. 466 00:17:33,973 --> 00:17:35,135 - OKAY. 467 00:17:39,809 --> 00:17:40,980 - CARLOS. 468 00:17:40,980 --> 00:17:42,061 - YOUR HONOR. 469 00:17:47,147 --> 00:17:49,109 - I HEARD ABOUT THE COMPLAINT THAT YOU FILED. 470 00:17:49,109 --> 00:17:53,113 I'VE BEEN GOING THROUGH A REALLY HARD TIME TOO RECENTLY. 471 00:17:53,113 --> 00:17:55,285 MY HUSBAND JUST DIED. 472 00:17:55,285 --> 00:17:58,828 HE GOT TRAMPLED BY OUR DAUGHTER'S PONY. 473 00:17:58,828 --> 00:18:00,290 I KNOW THIS PROBABLY SOUNDS SO STUPID, 474 00:18:00,290 --> 00:18:04,544 BUT I JUST THOUGHT, LIKE, MAYBE BY SEEING HIS TIE IN COURT 475 00:18:04,544 --> 00:18:06,336 NOW AND AGAIN, THAT IT WOULD EASE 476 00:18:06,336 --> 00:18:08,918 SOME OF THE PAIN THAT I FEEL. 477 00:18:08,918 --> 00:18:10,170 - I'M SO SORRY, 478 00:18:10,170 --> 00:18:12,422 AND I COMPLETELY MISINTERPRETED IT. 479 00:18:12,422 --> 00:18:14,214 DON'T WORRY. 480 00:18:14,214 --> 00:18:16,055 I'M GOING TO WITHDRAW THE COMPLAINT RIGHT NOW. 481 00:18:16,055 --> 00:18:17,307 [elevator dings] 482 00:18:20,980 --> 00:18:22,222 - CARLOS. 483 00:18:22,222 --> 00:18:24,524 HEY, MAN. - HEY. 484 00:18:24,524 --> 00:18:26,146 - JUST WANTED TO THANK YOU. 485 00:18:26,146 --> 00:18:28,688 - FOR WHAT? - REPORTING JUDGE CONNER. 486 00:18:28,688 --> 00:18:29,859 - I KNEW IT. 487 00:18:29,859 --> 00:18:31,361 IT WAS A SEX TIE! 488 00:18:31,361 --> 00:18:33,533 - WHAT'D SHE MAKE YOU DO WITH A TIE? 489 00:18:33,533 --> 00:18:36,696 - WEAR IT TO COURT ONCE. - THAT'S IT? 490 00:18:36,696 --> 00:18:38,498 - SHE WAS PRETTY MEAN WHEN I DIDN'T WEAR IT AT FIRST-- 491 00:18:38,498 --> 00:18:40,870 - MAN, TALK TO ME WHEN SHE SENDS YOU STUFF 492 00:18:40,870 --> 00:18:43,243 TO WEAR UNDER YOUR CLOTHES 493 00:18:43,243 --> 00:18:46,085 THEN TELLS YOU TO TEXT HER PICTURES OF IT! 494 00:18:46,085 --> 00:18:47,957 WEAR A TIE TO COURT. 495 00:18:47,957 --> 00:18:49,959 WAS IT A WEIRD TIE? 496 00:18:49,959 --> 00:18:51,211 - IT WAS QUITE STYLISH ACTUALLY. 497 00:18:51,211 --> 00:18:54,304 - GET OUT OF MY FACE! JESUS CHRIST. 498 00:19:01,521 --> 00:19:03,263 - NINA. - HEY. 499 00:19:03,263 --> 00:19:05,605 - SO, SO SORRY ABOUT FRIDAY NIGHT. 500 00:19:05,605 --> 00:19:07,106 - NO, NO, NO, NO. 501 00:19:07,106 --> 00:19:09,399 NO NEED TO APOLOGIZE. NO. NO, I GET IT. 502 00:19:09,399 --> 00:19:11,110 I MEAN, THE MAN OF YOUR DREAMS RIGHT UNDER YOUR NOSE? 503 00:19:11,110 --> 00:19:12,532 COME ON. HOW WAS IT? 504 00:19:12,532 --> 00:19:14,614 - IT WAS THE BIGGEST MISTAKE OF MY LIFE. 505 00:19:14,614 --> 00:19:16,196 I DON'T KNOW WHAT I WAS THINKING. 506 00:19:16,196 --> 00:19:18,328 OH, MY GOD, DO I HAVE TO QUIT MY JOB NOW? 507 00:19:18,328 --> 00:19:19,409 - WHAT--WHAT HAPPENED? 508 00:19:19,409 --> 00:19:21,040 - IT WAS JUST A TOTAL DISASTER 509 00:19:21,040 --> 00:19:22,332 START TO FINISH. 510 00:19:22,332 --> 00:19:24,584 SO MUCH CRYING BY HIM. 511 00:19:24,584 --> 00:19:26,416 YOU KNOW, HE USED TO BE MY FAVORITE PERSON 512 00:19:26,416 --> 00:19:29,209 AT THE OFFICE, AND NOW I'M JUST TRYING TO AVOID HIM. 513 00:19:29,209 --> 00:19:32,131 ANYWAY, I HAVE TO GO. IT'S-- 514 00:19:32,131 --> 00:19:33,172 UGH. 515 00:19:36,886 --> 00:19:40,430 - SO IT SEEMS THAT THE KEY TO THIS CASE IS, DON'T BE YOU? 516 00:19:40,430 --> 00:19:41,681 - YEAH. YEAH. 517 00:19:41,681 --> 00:19:43,433 NO, THAT'S--THAT'S PRETTY MUCH THE LONG AND SHORT OF IT. 518 00:19:43,433 --> 00:19:46,266 - ALL RIGHT, WELL, BUSINESS ACHIEVED. 519 00:19:46,266 --> 00:19:48,107 THANK YOU VERY MUCH. I NEED ANOTHER. 520 00:19:48,107 --> 00:19:50,310 SHOULD WE GET ANOTHER DRINK? - YEAH, LET'S--ABSOLUTELY. 521 00:19:53,273 --> 00:19:56,446 OR MAYBE--MAYBE NOT. MAYBE WE DON'T GET A DRINK. 522 00:19:56,446 --> 00:19:57,447 MAYBE WE-- - YEAH. 523 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 - WE JUST PROBABLY SHOULD-- 524 00:19:58,448 --> 00:19:59,449 - CALL IT A NIGHT? - CALL IT. 525 00:19:59,449 --> 00:20:00,410 LET'S CALL IT A NIGHT. - YEAH. 526 00:20:00,410 --> 00:20:03,122 JUST GET THE CHECK. - SO... 527 00:20:03,122 --> 00:20:04,414 - IT'S A SHAME ABOUT FRANCINE AND HAROLD, HUH? 528 00:20:04,414 --> 00:20:07,327 - SUCH A--I MEAN, SUCH A SHAME, BUT THAT IS WHAT HAPPENS 529 00:20:07,327 --> 00:20:10,460 WHEN YOU TRY TO MAKE SOMETHING WORK AND, UM, IT JUST-- 530 00:20:10,460 --> 00:20:12,462 IT DOESN'T, YOU KNOW? 531 00:20:12,462 --> 00:20:14,254 - THAT'S TRUE. THAT'S TRUE. - IT'S KIND OF-- 532 00:20:14,254 --> 00:20:16,426 - WELL, THANK YOU AGAIN, PAL. - YEAH, HERE YOU GO, BUDDY. 533 00:20:16,426 --> 00:20:20,219 - OH, THANK YOU, AND, UH, ALL RIGHT. 534 00:20:20,219 --> 00:20:23,553 - ALL RIGHT, WELL, ADIOS, AMIGO. 535 00:20:23,553 --> 00:20:26,606 THAT'S SPANISH FOR FRIEND, SO... 536 00:20:26,606 --> 00:20:28,227 - GOT IT. 537 00:20:28,227 --> 00:20:30,310 - ALL RIGHT, WELL, I WILL SEE YOU IN THE-- 538 00:20:30,310 --> 00:20:31,441 - COME ON. - OKAY. 539 00:20:31,441 --> 00:20:33,232 - [chuckles] 540 00:20:52,712 --> 00:20:54,674 - OH, SCREW YOU, CAR. 541 00:20:54,674 --> 00:20:56,376 YEAH, YEAH. KEEP HUGGING THAT KID. 542 00:20:56,376 --> 00:20:58,638 HE'S GONNA GROW UP TO BE A GIANT PUSSY. 543 00:20:58,638 --> 00:21:00,259 [scoffs] [phone beeps] 544 00:21:05,385 --> 00:21:10,019 - [laughing] OKAY. 545 00:21:10,019 --> 00:21:13,393 GREAT, NOW I GOT TO THINK OF A PHIL. 546 00:21:13,393 --> 00:21:14,604 UGH. [laughs] 547 00:21:26,245 --> 00:21:27,537 - THAT'S AN ATTRACTIVE TIE-- 548 00:21:27,537 --> 00:21:29,329 [screams] 549 00:21:29,329 --> 00:21:31,250 [dull thud] 550 00:21:36,546 --> 00:21:37,837 I WANTED TO APOLOGIZE 551 00:21:37,837 --> 00:21:41,841 IF YOU MISINTERPRETED MY INTENTIONS. 552 00:21:41,841 --> 00:21:44,344 MY HUSBAND DIED IN HIS SLEEP BECAUSE A DOG ATTACKED-- 553 00:21:44,344 --> 00:21:46,015 [screams] 554 00:21:46,015 --> 00:21:47,016 [dull thud] 555 00:21:47,016 --> 00:21:48,017 [elevator dings] 556 00:21:48,017 --> 00:21:49,268 [groans] 40852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.