Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,980
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,980
=Episode 26=
23
00:01:45,600 --> 00:01:46,960
Any other doubts?
24
00:01:46,960 --> 00:01:48,520
(Dongyang Medical)
25
00:01:48,520 --> 00:01:50,160
I'll do something to boost the stock price.
26
00:01:51,000 --> 00:01:53,800
But I don't want to know anyone inside Dongyang
27
00:01:54,520 --> 00:01:55,390
still has an objection
28
00:01:56,360 --> 00:01:57,200
to Dongyang Medical
29
00:02:01,110 --> 00:02:02,240
or Xingchen Technology.
30
00:02:03,980 --> 00:02:08,180
(Xingchen Technology)
31
00:02:09,640 --> 00:02:11,000
Are you available tonight?
32
00:02:11,640 --> 00:02:13,110
I want to take you somewhere.
33
00:02:14,220 --> 00:02:18,940
(Ji Xing)
34
00:02:18,960 --> 00:02:21,120
(Han Ting)
OK. I'll pick you up when my work is done.
35
00:02:24,280 --> 00:02:26,350
No need. I'll be waiting here for you.
36
00:02:27,420 --> 00:02:31,700
(Ji Xing)
37
00:02:31,700 --> 00:02:34,030
(Moodwater Camp)
38
00:02:34,030 --> 00:02:34,910
(Han Ting)
So mysterious?
39
00:02:38,340 --> 00:02:40,420
(Ji Xing)
40
00:02:44,960 --> 00:02:45,800
Here. It's yours.
41
00:02:46,190 --> 00:02:47,030
Thanks.
42
00:03:31,280 --> 00:03:32,470
Taking me here for a walk?
43
00:03:34,680 --> 00:03:36,910
This is the best place
in Xinggang for stargazing.
44
00:03:37,000 --> 00:03:37,840
Come and look.
45
00:03:41,790 --> 00:03:43,510
Can you see the star in the center?
46
00:03:43,510 --> 00:03:44,560
In the very center.
47
00:03:44,960 --> 00:03:45,800
Which one?
48
00:03:45,910 --> 00:03:47,000
The brightest one.
49
00:03:50,160 --> 00:03:51,000
Can you see it?
50
00:03:53,600 --> 00:03:54,440
Yes.
51
00:03:55,720 --> 00:03:57,470
That star has a name now.
52
00:03:57,880 --> 00:03:59,280
"Always a Crush on You".
53
00:04:00,100 --> 00:04:02,180
(Always a Crush on You)
54
00:04:03,470 --> 00:04:04,310
It's for you.
55
00:04:06,630 --> 00:04:08,190
I love gazing at the stars.
56
00:04:08,960 --> 00:04:10,880
When I first came to this city,
57
00:04:11,190 --> 00:04:12,310
I was stressed out.
58
00:04:13,560 --> 00:04:15,720
I felt confused and lonely.
59
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
But every time I looked up at the stars,
60
00:04:19,910 --> 00:04:20,880
I would feel
61
00:04:21,840 --> 00:04:22,870
very relaxed.
62
00:04:23,280 --> 00:04:24,910
It was romantic, too.
63
00:04:27,910 --> 00:04:29,550
At that moment, I thought
64
00:04:29,670 --> 00:04:31,470
it gave me the right to dream.
65
00:04:32,400 --> 00:04:34,320
What's more romantic is...
66
00:04:35,320 --> 00:04:36,670
You're by my side now.
67
00:04:42,110 --> 00:04:44,080
I've also heard of something about stars.
68
00:04:45,030 --> 00:04:46,600
Every one of us is a star.
69
00:04:47,200 --> 00:04:48,040
We're stardust, too.
70
00:04:50,030 --> 00:04:51,790
Every element of our body
71
00:04:52,280 --> 00:04:54,320
comes from the fallen stars
72
00:04:54,670 --> 00:04:56,470
during the Big Bang.
73
00:04:57,200 --> 00:04:58,990
Every star we gaze at now,
74
00:05:00,520 --> 00:05:01,760
including "Always a Crush on You",
75
00:05:03,870 --> 00:05:05,670
is very relevant to us.
76
00:05:07,600 --> 00:05:08,440
Now,
77
00:05:10,840 --> 00:05:12,520
I want to kiss my own star.
78
00:05:26,820 --> 00:05:30,070
♪Everything you wanted me to be♪
79
00:05:30,420 --> 00:05:34,070
♪I tried to let you be my destiny♪
80
00:05:34,380 --> 00:05:38,130
♪The stars are shining thru the day and night♪
81
00:05:38,130 --> 00:05:40,590
♪Endlessly♪
82
00:05:42,080 --> 00:05:45,530
♪Hold my hand across the land and sea♪
83
00:05:45,950 --> 00:05:49,390
♪Call my name from distance guiding me♪
84
00:05:49,560 --> 00:05:52,700
♪We are the ones that God keeps blessing♪
85
00:05:53,080 --> 00:05:54,110
Han Ting...
86
00:05:57,220 --> 00:05:59,200
♪You are everything♪
87
00:06:00,550 --> 00:06:01,390
I love you.
88
00:06:02,710 --> 00:06:03,730
♪I'm scared of the pain♪
89
00:06:03,730 --> 00:06:04,790
♪But I can accept it♪
90
00:06:04,910 --> 00:06:05,750
I love you, too.
91
00:06:06,670 --> 00:06:07,780
♪I run crazily♪
92
00:06:07,780 --> 00:06:08,660
♪I search desperately♪
93
00:06:08,660 --> 00:06:10,470
♪For your bright face♪
94
00:06:10,470 --> 00:06:14,800
♪Then my eyes are red♪
95
00:06:15,120 --> 00:06:16,870
♪Because you're still by my side♪
96
00:06:16,870 --> 00:06:20,190
♪Everything you wanted me to be♪
97
00:06:20,390 --> 00:06:24,100
♪I tried to let you be my destiny♪
98
00:06:24,370 --> 00:06:28,020
♪The stars are shining thru the day and night♪
99
00:06:28,020 --> 00:06:30,810
♪Endlessly♪
100
00:06:31,780 --> 00:06:34,430
♪You are everything♪
101
00:06:44,790 --> 00:06:47,470
Lately, the stock price of Dongyang Medical
has sharply declined.
102
00:06:47,600 --> 00:06:49,400
Han Ting, CEO of Dongyang Medical,
103
00:06:49,400 --> 00:06:51,520
attended a business event
104
00:06:51,670 --> 00:06:54,280
and claimed to launch
a series of people-centered policies.
105
00:06:54,300 --> 00:06:55,160
Will this decision
106
00:06:55,160 --> 00:06:57,110
(Twin TV)
win back investors' confidence?
107
00:06:57,200 --> 00:06:58,990
Han Ting said this to the reporter.
108
00:06:59,430 --> 00:07:00,280
It's always our mission
109
00:07:00,400 --> 00:07:02,280
to help and benefit the people.
110
00:07:02,520 --> 00:07:03,360
Congratulations.
111
00:07:03,670 --> 00:07:05,350
The stock price is no longer declining.
112
00:07:08,760 --> 00:07:11,200
I quite sympathize with you, though.
113
00:07:12,110 --> 00:07:13,350
Back in China, you worked so hard
114
00:07:14,110 --> 00:07:15,550
to have increased the stock price.
115
00:07:15,760 --> 00:07:16,600
Now,
116
00:07:17,200 --> 00:07:18,040
it's gone.
117
00:07:20,470 --> 00:07:21,400
What's your point?
118
00:07:25,990 --> 00:07:27,320
My point is, Han Ting,
119
00:07:28,520 --> 00:07:30,110
you don't have much time now.
120
00:07:32,840 --> 00:07:33,680
Tell me about it.
121
00:07:33,870 --> 00:07:35,200
What are you going to do next?
122
00:07:36,470 --> 00:07:38,280
Just do what I tell you to do.
123
00:07:39,910 --> 00:07:40,790
I know.
124
00:07:42,080 --> 00:07:43,320
When the stock price was low,
125
00:07:44,320 --> 00:07:46,280
I was buying fractional shares.
126
00:07:52,400 --> 00:07:53,640
You're so stressed out.
127
00:07:54,600 --> 00:07:55,550
How about you remind Ji Xing
128
00:07:55,550 --> 00:07:56,840
of the key performance indicators?
129
00:07:59,110 --> 00:08:00,320
Aggressive as she is,
130
00:08:00,990 --> 00:08:02,470
I don't need to push her.
131
00:08:03,670 --> 00:08:05,230
Now, our new product lines
132
00:08:05,230 --> 00:08:06,080
have been stable.
133
00:08:06,990 --> 00:08:07,830
By then,
134
00:08:08,670 --> 00:08:10,470
when we release the news of Hanhai,
135
00:08:10,790 --> 00:08:12,990
I will fulfill my pledge.
136
00:08:14,400 --> 00:08:15,760
Let me say something more.
137
00:08:16,720 --> 00:08:18,520
You have conflated work
138
00:08:18,670 --> 00:08:20,910
with love.
139
00:08:21,760 --> 00:08:22,600
So, love isn't pure.
140
00:08:25,520 --> 00:08:26,670
Good luck to you.
141
00:08:27,520 --> 00:08:28,990
- I should go.
- See you.
142
00:08:36,870 --> 00:08:37,750
Check this.
143
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
(Pioneer Medical Project)
144
00:08:38,750 --> 00:08:40,600
Xinggang is selecting
145
00:08:40,600 --> 00:08:43,200
some pioneer projects
of leading medical devices.
146
00:08:43,200 --> 00:08:45,350
The chosen projects will get
147
00:08:45,510 --> 00:08:47,560
not only the chance to study
148
00:08:47,560 --> 00:08:49,680
with famous foreign test centers
149
00:08:49,750 --> 00:08:50,630
but also a research budget
150
00:08:50,630 --> 00:08:51,870
from one million
151
00:08:51,870 --> 00:08:52,710
to two million!
152
00:08:53,470 --> 00:08:54,320
This opportunity
153
00:08:54,320 --> 00:08:55,270
means the world to us.
154
00:08:56,720 --> 00:08:57,920
It's hard to apply
155
00:08:57,920 --> 00:08:59,510
for this project.
156
00:08:59,600 --> 00:09:00,470
A company must
157
00:09:00,470 --> 00:09:02,270
be recommended by a medical institution
158
00:09:02,270 --> 00:09:04,080
assigned by the Food and Drug Administration.
159
00:09:04,870 --> 00:09:06,990
Xinggang Hospital is qualified.
160
00:09:07,560 --> 00:09:08,990
We're familiar with them.
161
00:09:09,390 --> 00:09:11,510
Zhizhou, call on all departments for a meeting
162
00:09:11,600 --> 00:09:13,270
to prepare the materials for the application.
163
00:09:13,510 --> 00:09:14,470
OK. I'm on it.
164
00:09:14,470 --> 00:09:15,310
OK.
165
00:09:21,560 --> 00:09:22,870
For Mr. Han?
166
00:09:25,560 --> 00:09:26,920
For ourselves, too.
167
00:09:32,630 --> 00:09:34,800
Grandpa, after the release
of the clarification video,
168
00:09:35,040 --> 00:09:36,110
we did the crisis management
169
00:09:36,110 --> 00:09:37,150
as fast as we could.
170
00:09:38,080 --> 00:09:39,600
According to the latest public opinion,
171
00:09:39,720 --> 00:09:40,560
it worked really well.
172
00:09:40,800 --> 00:09:41,990
The volunteer Zhang Fengmei
173
00:09:41,990 --> 00:09:43,720
will have her second surgery.
174
00:09:44,080 --> 00:09:46,320
Xingchen will pay for the surgery expenses
175
00:09:46,320 --> 00:09:47,680
and the future recovery.
176
00:09:47,960 --> 00:09:49,110
Her husband also got
177
00:09:49,110 --> 00:09:49,950
what he deserved.
178
00:09:50,560 --> 00:09:52,270
Her daughter has been properly rested.
179
00:09:53,350 --> 00:09:55,920
Since I established Dongyang,
180
00:09:56,870 --> 00:09:58,230
it has been the first time
181
00:09:58,600 --> 00:10:01,080
someone pulled a banner
at the door to make a scene.
182
00:10:03,560 --> 00:10:04,400
You think
183
00:10:04,920 --> 00:10:06,560
solving the problem like this
184
00:10:06,750 --> 00:10:07,960
has ended everything?
185
00:10:09,510 --> 00:10:10,350
I believe
186
00:10:10,510 --> 00:10:12,720
this is the best response
187
00:10:12,920 --> 00:10:14,870
Ji Xing can do in her position.
188
00:10:16,440 --> 00:10:17,320
Dongyang's PR team
189
00:10:17,320 --> 00:10:18,510
will keep following up on the case
190
00:10:19,080 --> 00:10:20,350
to eliminate negative effects.
191
00:10:22,870 --> 00:10:23,960
When a nail
192
00:10:24,750 --> 00:10:26,080
is nailed into a board,
193
00:10:27,720 --> 00:10:29,350
even if the best carpenter
194
00:10:29,470 --> 00:10:30,680
can pull it out,
195
00:10:31,350 --> 00:10:33,600
do you think
196
00:10:33,750 --> 00:10:35,110
there will leave no trace?
197
00:10:46,510 --> 00:10:47,600
Grandpa, you have a point.
198
00:10:48,960 --> 00:10:50,110
I believe Ji Xing
199
00:10:50,110 --> 00:10:51,510
will manage to prepare for the worst.
200
00:10:52,920 --> 00:10:54,150
She wasn't aware.
201
00:10:54,560 --> 00:10:56,270
If Zeng Di makes trouble again,
202
00:10:56,800 --> 00:10:58,110
Ji Xing will respond better.
203
00:10:58,770 --> 00:10:59,720
Di?
204
00:11:00,560 --> 00:11:02,150
What does it have to do with her?
205
00:11:02,510 --> 00:11:03,390
It's Zeng Di
206
00:11:03,630 --> 00:11:05,720
who instigated Zhang Fengmei's husband.
207
00:11:10,510 --> 00:11:11,680
I watched this girl
208
00:11:12,510 --> 00:11:14,150
grow up.
209
00:11:27,630 --> 00:11:28,600
Don't drink that much.
210
00:11:29,150 --> 00:11:31,200
You nearly finish this bottle all alone.
211
00:11:32,040 --> 00:11:33,150
People come to a bar
212
00:11:33,150 --> 00:11:34,390
to drink, don't they?
213
00:11:41,110 --> 00:11:42,440
The first time I met you, you were
214
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
just back from Germany
to start a company.
215
00:11:47,960 --> 00:11:49,840
We met at a party, right?
216
00:11:53,840 --> 00:11:55,920
At that time, you were glowing.
217
00:11:56,990 --> 00:11:57,920
In the crowd,
218
00:11:58,080 --> 00:11:59,110
I saw you at first sight.
219
00:12:02,470 --> 00:12:04,040
Since Han Ting came back,
220
00:12:05,110 --> 00:12:06,560
you've been more and more depressed.
221
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
I'd like to ask you.
222
00:12:09,350 --> 00:12:10,990
What more does it have to take
223
00:12:10,990 --> 00:12:12,200
before you turn back?
224
00:12:18,920 --> 00:12:21,230
Since I'm already crashed,
225
00:12:22,630 --> 00:12:24,110
there's no point in turning back.
226
00:12:28,940 --> 00:12:30,020
I'm going to the restroom.
227
00:12:41,080 --> 00:12:41,920
Mr. Chang,
228
00:12:41,990 --> 00:12:43,630
(Zhu Houyu)
Dongyang Medical's new offer
229
00:12:43,630 --> 00:12:44,510
isn't very low.
230
00:12:44,630 --> 00:12:46,760
Raise your last offer a little bit.
231
00:13:03,750 --> 00:13:05,270
Tomorrow, let's meet.
232
00:13:12,320 --> 00:13:13,160
(Li Li)
OK.
233
00:13:19,040 --> 00:13:21,320
(Ji Xing)
Li, did you watch Xiaomeng's new video?
234
00:13:24,920 --> 00:13:26,390
What "whitewashing"?
235
00:13:26,390 --> 00:13:28,110
I'm telling the truth.
236
00:13:28,800 --> 00:13:30,470
Before the result comes out,
237
00:13:30,470 --> 00:13:32,080
why is Xingchen Technology to blame?
238
00:13:32,510 --> 00:13:33,870
And since the clinic test,
239
00:13:33,870 --> 00:13:34,990
nothing has been wrong
240
00:13:34,990 --> 00:13:36,350
with Xingchen's products.
241
00:13:36,960 --> 00:13:38,200
When you don't know exactly,
242
00:13:38,200 --> 00:13:39,720
why can you accuse Xingchen of being evil?
243
00:13:40,720 --> 00:13:42,560
(Li Li)
Why is everybody commenting to curse her?
244
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
(Ji Xing)
For Zhang Fengmei, I guess.
245
00:13:49,110 --> 00:13:49,990
(Li Li)
I'll be right there.
246
00:13:59,150 --> 00:14:00,600
This drink tastes really good.
247
00:14:04,840 --> 00:14:05,750
What are you doing?
248
00:14:06,960 --> 00:14:08,510
Why do you stare at me like this?
249
00:14:11,750 --> 00:14:12,590
Xiaomeng,
250
00:14:13,150 --> 00:14:14,110
these days,
251
00:14:14,110 --> 00:14:16,040
don't read the comments.
252
00:14:20,150 --> 00:14:21,230
Their curses
253
00:14:21,230 --> 00:14:22,720
don't bother me at all.
254
00:14:23,150 --> 00:14:24,560
Do you think a pretty girl like me
255
00:14:24,560 --> 00:14:25,510
will be beaten by the trolls?
256
00:14:33,840 --> 00:14:35,110
I'm sorry, Xiaomeng.
257
00:14:35,350 --> 00:14:38,760
Because you defended Xingchen, you...
258
00:14:40,270 --> 00:14:41,560
Don't get sappy on me.
259
00:14:42,200 --> 00:14:43,470
My best friends are slandered.
260
00:14:43,470 --> 00:14:44,720
If I didn't stand out,
261
00:14:44,800 --> 00:14:46,320
I wouldn't be what I always was.
262
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
Besides, that case is over.
263
00:14:48,920 --> 00:14:49,920
These guys are still
264
00:14:49,920 --> 00:14:50,960
parroting what others say.
265
00:14:51,440 --> 00:14:53,150
The Internet has truth mixed with fiction.
266
00:14:53,560 --> 00:14:55,110
I'll pretend
267
00:14:55,110 --> 00:14:56,510
they're increasing my popularity.
268
00:14:57,600 --> 00:14:58,720
When I get popular,
269
00:14:58,840 --> 00:15:00,440
I'll have a new account for live streaming.
270
00:15:00,440 --> 00:15:01,840
I'll piss them off.
271
00:15:04,270 --> 00:15:05,600
All right.
272
00:15:05,600 --> 00:15:06,990
Don't worry about me.
273
00:15:07,870 --> 00:15:08,920
Come on.
274
00:15:09,960 --> 00:15:10,800
It's OK.
275
00:15:11,390 --> 00:15:12,510
So cramped.
276
00:15:13,560 --> 00:15:14,720
Don't worry.
277
00:15:15,800 --> 00:15:16,750
Glad you're fine.
278
00:15:17,230 --> 00:15:19,640
You're the brave Sailor Moon, right?
279
00:15:21,150 --> 00:15:22,630
It's so great to have you.
280
00:15:25,920 --> 00:15:26,760
You had spicy sticks.
281
00:15:26,960 --> 00:15:28,800
Come on, Li Li.
282
00:15:30,110 --> 00:15:31,600
Whatever it is,
283
00:15:31,600 --> 00:15:33,150
I'll stick to the two of you
284
00:15:33,150 --> 00:15:34,560
for the rest of my life.
285
00:15:34,630 --> 00:15:36,630
With best friends like you,
286
00:15:36,630 --> 00:15:37,840
I'll wish for nothing else.
287
00:15:44,960 --> 00:15:45,920
Yichen,
288
00:15:45,920 --> 00:15:47,800
we want to apply for the Pioneer Project.
289
00:15:47,800 --> 00:15:49,510
Do you think we stand a chance?
290
00:15:50,600 --> 00:15:51,750
Xingchen's skeleton project
291
00:15:52,270 --> 00:15:53,600
has a very high success rate
292
00:15:53,600 --> 00:15:54,630
among all the clinical tests
293
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
of our hospital.
294
00:15:57,080 --> 00:15:58,990
Well, I'll introduce you to my colleagues
295
00:15:58,990 --> 00:16:00,350
who know about the project.
296
00:16:00,630 --> 00:16:02,200
We can have lunch together tomorrow.
297
00:16:02,870 --> 00:16:03,710
That's great.
298
00:16:03,960 --> 00:16:04,800
Thank you.
299
00:16:04,990 --> 00:16:05,830
You're welcome.
300
00:16:12,990 --> 00:16:14,110
So romantic.
301
00:16:16,270 --> 00:16:17,470
I'm in a good mood today.
302
00:16:17,600 --> 00:16:18,440
Why?
303
00:16:18,600 --> 00:16:19,560
I saw on the news
304
00:16:19,630 --> 00:16:21,510
that Xingchen finally got through.
305
00:16:21,750 --> 00:16:22,590
Come on.
306
00:16:22,630 --> 00:16:23,920
Let's celebrate.
307
00:16:23,920 --> 00:16:24,760
Cheers.
308
00:16:28,600 --> 00:16:29,800
You're quite happy today.
309
00:16:30,150 --> 00:16:32,510
Of course. Xing is my best friend.
310
00:16:32,510 --> 00:16:34,390
I truly feel happy for her.
311
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
But...
312
00:16:40,510 --> 00:16:42,470
When the three of them celebrate,
313
00:16:43,270 --> 00:16:44,320
I can't join them.
314
00:16:46,560 --> 00:16:48,150
Maybe she and I
315
00:16:49,990 --> 00:16:52,110
won't communicate too much anymore.
316
00:16:56,920 --> 00:16:57,760
Qiuzi,
317
00:17:04,110 --> 00:17:04,960
do you
318
00:17:06,600 --> 00:17:07,680
have any regrets?
319
00:17:09,870 --> 00:17:11,320
Since you became my girlfriend,
320
00:17:13,350 --> 00:17:14,280
you and Ji Xing,
321
00:17:14,600 --> 00:17:15,840
and other best friends
322
00:17:15,840 --> 00:17:16,910
have drifted apart.
323
00:17:18,430 --> 00:17:19,800
Since you're my choice,
324
00:17:23,110 --> 00:17:25,240
I will never regret it.
325
00:17:28,630 --> 00:17:29,470
Qiuzi.
326
00:17:31,480 --> 00:17:34,520
Hope we'll all live a happy life.
327
00:17:36,010 --> 00:17:40,250
♪Nor do we need to love too rashly♪
328
00:17:40,320 --> 00:17:41,160
Qiuzi.
329
00:17:41,780 --> 00:17:44,240
♪After a long wait♪
330
00:17:44,240 --> 00:17:45,190
Let's get married.
331
00:17:45,190 --> 00:17:47,740
♪I'm not absent♪
332
00:17:49,480 --> 00:17:50,630
Shall we get married?
333
00:17:53,410 --> 00:17:59,550
♪We stay where we are, not going away♪
334
00:18:00,160 --> 00:18:07,160
♪I expect one day, you will be back♪
335
00:18:28,390 --> 00:18:29,240
(Han Ting)
It's been cold.
336
00:18:29,520 --> 00:18:30,670
Wear more when you go out.
337
00:18:38,840 --> 00:18:40,520
Brother, taste this.
338
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
I dried the tea myself.
339
00:18:42,080 --> 00:18:43,040
Don't be burned.
340
00:18:50,040 --> 00:18:51,710
What on earth is this?
341
00:18:51,710 --> 00:18:52,950
You taste it yourself.
342
00:18:53,560 --> 00:18:55,000
It tastes good.
343
00:18:55,190 --> 00:18:56,190
You just never
344
00:18:56,190 --> 00:18:57,560
accept fresh things.
345
00:18:58,670 --> 00:18:59,870
I'll put the tea here.
346
00:18:59,870 --> 00:19:01,080
Don't dump it.
347
00:19:01,320 --> 00:19:02,600
You don't like it,
348
00:19:02,600 --> 00:19:04,670
but I'll leave it to your grandchildren,
349
00:19:04,670 --> 00:19:06,600
the young guys.
350
00:19:08,040 --> 00:19:09,670
You're one day late.
351
00:19:09,800 --> 00:19:11,430
Ting came yesterday.
352
00:19:12,390 --> 00:19:13,230
He did?
353
00:19:13,600 --> 00:19:14,760
Not a long time ago.
354
00:19:15,600 --> 00:19:17,000
Come on. Ting is so busy.
355
00:19:17,560 --> 00:19:19,040
What was the occasion
356
00:19:19,040 --> 00:19:20,350
did he have to come for?
357
00:19:21,430 --> 00:19:23,670
Just the volunteer's case
358
00:19:24,190 --> 00:19:25,350
that spreads all over the city.
359
00:19:26,280 --> 00:19:27,190
Oh, that.
360
00:19:27,640 --> 00:19:30,080
That was cleared up, wasn't it?
361
00:19:30,840 --> 00:19:33,760
I watched many clarification videos.
362
00:19:34,150 --> 00:19:35,150
Speaking of this,
363
00:19:35,480 --> 00:19:36,520
that volunteer
364
00:19:36,520 --> 00:19:37,360
is really pitiful.
365
00:19:37,520 --> 00:19:39,350
How will she and her daughter live?
366
00:19:39,630 --> 00:19:40,870
She has such a terrible husband.
367
00:19:40,870 --> 00:19:41,950
Just a monster.
368
00:19:42,190 --> 00:19:43,760
She's in poor health, too.
369
00:19:43,910 --> 00:19:45,080
Her daughter is little.
370
00:19:46,390 --> 00:19:48,150
Brother, shall we...?
371
00:19:48,150 --> 00:19:49,760
Come on. Don't bother.
372
00:19:50,480 --> 00:19:51,520
Xingchen Technology
373
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
will arrange for her
374
00:19:52,520 --> 00:19:53,950
a second surgery
375
00:19:54,080 --> 00:19:57,190
and fund her until she recovers.
376
00:19:57,190 --> 00:19:59,150
You don't need to worry, OK?
377
00:20:00,190 --> 00:20:02,040
I didn't know that. Why couldn't I ask?
378
00:20:02,710 --> 00:20:03,560
If it's true,
379
00:20:03,560 --> 00:20:04,670
that's great.
380
00:20:06,240 --> 00:20:07,080
Brother,
381
00:20:07,280 --> 00:20:08,390
this idea
382
00:20:08,390 --> 00:20:10,560
- is from the girl of Xingchen, huh?
- Wait.
383
00:20:10,560 --> 00:20:12,430
She's so kind-hearted.
384
00:20:13,320 --> 00:20:15,390
You don't even know her name.
385
00:20:15,910 --> 00:20:16,950
Ji Xing.
386
00:20:18,520 --> 00:20:19,950
Oh, Ji Xing.
387
00:20:21,110 --> 00:20:22,000
I told you.
388
00:20:22,150 --> 00:20:25,600
Ji Xing is kind-hearted and thoughtful.
389
00:20:26,000 --> 00:20:26,840
Am I right, Brother?
390
00:20:31,080 --> 00:20:32,390
Come on, Brother. I beg you.
391
00:20:33,350 --> 00:20:36,920
You don't actually hate Miss Ji Xing, do you?
392
00:20:39,080 --> 00:20:40,150
This girl
393
00:20:40,950 --> 00:20:42,430
thinks big.
394
00:20:43,910 --> 00:20:46,390
But how far
395
00:20:46,840 --> 00:20:47,910
she can finally go
396
00:20:49,840 --> 00:20:51,150
remains to be seen.
397
00:20:54,280 --> 00:20:55,800
Brother, I really admire you.
398
00:20:56,190 --> 00:20:57,080
People like us
399
00:20:57,520 --> 00:20:58,870
have only organs in our bodies.
400
00:20:59,390 --> 00:21:00,230
But Brother,
401
00:21:01,000 --> 00:21:03,190
you have a whole lot of schemes.
402
00:21:03,190 --> 00:21:05,000
Stop talking, will you?
403
00:21:05,080 --> 00:21:06,240
Just eat and drink.
404
00:21:11,630 --> 00:21:12,760
This one is good.
405
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
How awful does it taste?
406
00:21:14,000 --> 00:21:15,150
You're just picky.
407
00:21:23,760 --> 00:21:24,670
All the time,
408
00:21:26,110 --> 00:21:27,560
I don't know much about you.
409
00:21:29,630 --> 00:21:30,760
You and I
410
00:21:32,150 --> 00:21:33,760
appear to be intimate.
411
00:21:34,630 --> 00:21:36,000
But it's just fake.
412
00:21:38,240 --> 00:21:39,350
Think carefully about it.
413
00:21:41,760 --> 00:21:43,350
There seems to be glass between us.
414
00:21:44,600 --> 00:21:45,630
All the while,
415
00:21:47,190 --> 00:21:48,870
I've never got into your heart.
416
00:21:52,760 --> 00:21:53,600
I used to think
417
00:21:54,000 --> 00:21:55,240
a couple could stay together
418
00:21:55,240 --> 00:21:56,080
just for fun.
419
00:21:57,800 --> 00:21:58,870
Since you want to know about me,
420
00:22:00,670 --> 00:22:02,240
I'll tell you everything.
421
00:22:04,240 --> 00:22:05,560
I had meant to tell you last time.
422
00:22:06,300 --> 00:22:07,390
But that day, something happened
423
00:22:07,390 --> 00:22:08,390
to your company.
424
00:22:09,000 --> 00:22:10,240
So, I didn't bring it up.
425
00:22:12,840 --> 00:22:13,680
Li Li,
426
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
I was married.
427
00:22:26,390 --> 00:22:27,630
My wife Wang Tian
428
00:22:27,710 --> 00:22:30,040
died in childbirth five years ago.
429
00:22:31,390 --> 00:22:33,950
We have a daughter Beibei.
430
00:22:34,800 --> 00:22:35,640
Usually,
431
00:22:35,950 --> 00:22:37,150
my mother raises her for me.
432
00:22:40,950 --> 00:22:42,150
Now, you know everything.
433
00:22:45,430 --> 00:22:46,270
Will you stay
434
00:22:46,840 --> 00:22:47,680
or will you leave?
435
00:22:49,350 --> 00:22:50,670
I respect your decision.
436
00:23:53,630 --> 00:23:54,840
I've ordered the food.
437
00:23:54,840 --> 00:23:56,320
Do you want something else?
438
00:24:04,080 --> 00:24:04,920
I won't eat.
439
00:24:05,110 --> 00:24:05,950
What is it?
440
00:24:10,320 --> 00:24:11,160
Thanks.
441
00:24:19,710 --> 00:24:21,240
How sure are you to acquire
442
00:24:21,280 --> 00:24:22,520
Zhu's Medical Instrument?
443
00:24:23,430 --> 00:24:24,560
Mind your own business.
444
00:24:28,320 --> 00:24:29,800
According to your plan,
445
00:24:30,320 --> 00:24:31,910
to increase the stock price,
446
00:24:32,280 --> 00:24:33,190
acquiring Zhu's
447
00:24:33,190 --> 00:24:34,560
is a very necessary step.
448
00:24:40,040 --> 00:24:42,000
Chang He is also contacting Zhu Houyu.
449
00:24:43,110 --> 00:24:44,480
If you fail to acquire it,
450
00:24:44,800 --> 00:24:46,080
you won't rely on Xingchen
451
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
to increase the stock price, will you?
452
00:24:48,600 --> 00:24:49,670
Based on the development speed
453
00:24:49,670 --> 00:24:51,110
of Xingchen Technology,
454
00:24:51,520 --> 00:24:52,870
it can't be your backbone.
455
00:24:57,910 --> 00:24:59,080
Anything else?
456
00:25:01,240 --> 00:25:02,870
You don't care about Tongke at all?
457
00:25:04,350 --> 00:25:05,670
Whatever it does,
458
00:25:06,560 --> 00:25:08,150
you shouldn't tell me about it.
459
00:25:08,710 --> 00:25:09,560
Han Ting,
460
00:25:11,430 --> 00:25:12,870
I'm trying to help you.
461
00:25:14,390 --> 00:25:16,190
I had the Investment Department
462
00:25:16,520 --> 00:25:18,080
email you the share transfer agreement.
463
00:25:18,520 --> 00:25:19,560
Reply as soon as you can.
464
00:25:23,800 --> 00:25:26,190
Are you sure you'll push me away now?
465
00:25:26,760 --> 00:25:27,800
If Guanghua leaves Dongyang,
466
00:25:28,350 --> 00:25:30,080
it will join Tongke immediately.
467
00:25:30,390 --> 00:25:31,870
Is that what you want?
468
00:25:32,560 --> 00:25:33,800
Guanghua is yours.
469
00:25:34,080 --> 00:25:35,280
It's your own business.
470
00:25:38,910 --> 00:25:40,760
I always think you're a reasonable guy.
471
00:25:41,350 --> 00:25:43,110
I didn't know you could also be so impulsive.
472
00:25:43,520 --> 00:25:45,080
If you strengthen your rival,
473
00:25:45,910 --> 00:25:46,910
won't you be worried?
474
00:25:48,710 --> 00:25:50,190
If I was really impulsive,
475
00:25:51,480 --> 00:25:52,430
as early as you and Chang He
476
00:25:52,430 --> 00:25:53,390
had secret dealings,
477
00:25:53,390 --> 00:25:54,520
I would have done something.
478
00:26:00,430 --> 00:26:01,710
Chang He is nice to you.
479
00:26:02,190 --> 00:26:03,430
Get along with him.
480
00:26:07,600 --> 00:26:09,480
Don't sell the news anymore.
481
00:26:11,190 --> 00:26:12,030
It's not good for you.
482
00:26:16,710 --> 00:26:17,550
Han Ting.
483
00:26:28,600 --> 00:26:29,710
Has Ji Xing ever seen
484
00:26:29,710 --> 00:26:31,110
how resolute you can be?
485
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
Director Xu, see you.
486
00:26:58,800 --> 00:27:00,560
- See you, Director Xu. Thanks.
- Bye.
487
00:27:00,560 --> 00:27:01,400
Bye-bye.
488
00:27:03,910 --> 00:27:04,800
You're so drunk.
489
00:27:04,800 --> 00:27:05,840
I called a designated driver.
490
00:27:05,950 --> 00:27:06,790
Let me send you home.
491
00:27:07,110 --> 00:27:08,600
No. No need.
492
00:27:09,630 --> 00:27:10,560
- Be careful.
- I'm OK.
493
00:27:10,560 --> 00:27:11,400
I'll drive you.
494
00:27:14,350 --> 00:27:15,350
What a coincidence, Mr. Han!
495
00:27:15,710 --> 00:27:16,670
Just now, we had lunch
496
00:27:16,670 --> 00:27:17,910
with my colleagues.
497
00:27:18,670 --> 00:27:19,630
Miss Ji wanted to know
498
00:27:19,630 --> 00:27:20,710
about the Pioneer Project.
499
00:27:23,600 --> 00:27:24,440
I have things to do.
500
00:27:24,710 --> 00:27:25,550
Mr. Han,
501
00:27:25,710 --> 00:27:26,550
please drive her home.
502
00:27:26,950 --> 00:27:27,790
I should go.
503
00:27:28,280 --> 00:27:29,120
See you.
504
00:27:29,320 --> 00:27:30,520
- Goodbye.
- Bye-bye.
505
00:27:30,760 --> 00:27:31,630
Thank you, Yichen.
506
00:27:31,630 --> 00:27:32,470
Don't worry.
507
00:27:32,760 --> 00:27:33,600
Bye-bye.
508
00:27:45,280 --> 00:27:46,190
You asked Shao Yichen
509
00:27:46,320 --> 00:27:48,080
to help you apply for the Pioneer Project?
510
00:27:51,110 --> 00:27:52,150
He helped me a lot.
511
00:27:53,110 --> 00:27:54,710
Then you still drank this much?
512
00:27:55,950 --> 00:27:58,100
I wanted to drink.
513
00:27:58,670 --> 00:27:59,670
You wanted?
514
00:28:00,910 --> 00:28:02,150
Could you please stop
515
00:28:02,150 --> 00:28:03,350
asking questions?
516
00:28:04,760 --> 00:28:06,560
You were eating with Zeng Di in there.
517
00:28:06,560 --> 00:28:07,520
Did I ask?
518
00:28:11,910 --> 00:28:13,870
Fine. Get in the car.
519
00:28:16,190 --> 00:28:17,280
I'm going back to my own place.
520
00:28:17,480 --> 00:28:19,350
You also have to get in.
521
00:28:19,710 --> 00:28:20,550
Come on.
522
00:28:24,190 --> 00:28:25,110
Get in.
523
00:28:26,840 --> 00:28:28,280
I'll take a taxi.
524
00:28:34,430 --> 00:28:35,270
Go away.
525
00:28:35,350 --> 00:28:36,190
Go.
526
00:28:46,320 --> 00:28:47,160
Boss,
527
00:28:47,520 --> 00:28:49,110
how about you...?
528
00:28:52,670 --> 00:28:55,080
Miss Ji, I'm driving you home.
529
00:28:56,040 --> 00:28:56,880
Thanks.
530
00:29:12,040 --> 00:29:12,880
Stop drinking.
531
00:29:14,670 --> 00:29:16,190
I'll drive you home.
532
00:29:16,190 --> 00:29:17,350
I'm not going home.
533
00:29:37,000 --> 00:29:38,560
Even if you drink yourself to death,
534
00:29:39,760 --> 00:29:41,150
will Han Ting care a little bit?
535
00:29:51,800 --> 00:29:54,190
Do you know how long I've loved him?
536
00:30:00,430 --> 00:30:01,270
I...
537
00:30:03,430 --> 00:30:05,000
I went to Germany
538
00:30:06,840 --> 00:30:09,350
to study together with him.
539
00:30:12,150 --> 00:30:13,870
I started a company
540
00:30:16,630 --> 00:30:18,800
in the industry of his interest.
541
00:30:21,480 --> 00:30:22,560
For him, I...
542
00:30:34,150 --> 00:30:35,600
But he never cares.
543
00:30:43,350 --> 00:30:44,760
You're a businesswoman.
544
00:30:46,000 --> 00:30:47,080
You should know
545
00:30:47,080 --> 00:30:48,600
how high the opportunity costs
546
00:30:49,430 --> 00:30:50,630
to follow Han Ting.
547
00:30:51,870 --> 00:30:52,910
Good advice is annoying.
548
00:30:52,910 --> 00:30:54,080
But I'm saying it for your own good.
549
00:31:02,430 --> 00:31:03,390
For my own good?
550
00:31:13,600 --> 00:31:15,390
The information of Zhu's Medical Instrument...
551
00:31:16,670 --> 00:31:18,600
You deliberately let me see it, huh?
552
00:31:22,670 --> 00:31:23,510
Yes.
553
00:31:24,190 --> 00:31:25,630
And Zhang Fengmei's case...
554
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
I revealed it to the media.
555
00:31:32,000 --> 00:31:33,560
You call this "for my own good"?
556
00:31:39,600 --> 00:31:41,150
You're making use of me.
557
00:31:45,710 --> 00:31:47,390
So, Han Ting and I
558
00:31:49,280 --> 00:31:51,150
have finally ended up like this.
559
00:31:52,390 --> 00:31:54,150
How you and Han Ting have ended up
560
00:31:55,600 --> 00:31:57,320
has nothing to do with anyone else.
561
00:31:58,350 --> 00:32:00,350
Stop being so obsessive, will you?
562
00:32:01,390 --> 00:32:02,800
Han Ting only cares about Ji Xing.
563
00:32:10,870 --> 00:32:11,710
Let's go.
564
00:32:12,190 --> 00:32:13,030
You're so drunk.
565
00:32:13,040 --> 00:32:14,000
I'll drive you home.
566
00:32:19,630 --> 00:32:20,760
I don't accept this.
567
00:32:24,280 --> 00:32:25,760
Unless I take revenge,
568
00:32:29,190 --> 00:32:30,280
I won't let it go.
569
00:32:38,320 --> 00:32:39,160
OK.
570
00:32:40,480 --> 00:32:41,320
I'll help you.
571
00:32:45,080 --> 00:32:47,110
Mason is the most famous doctor
572
00:32:47,110 --> 00:32:48,760
among Cetiosaurus.
573
00:32:49,240 --> 00:32:51,080
He has great medical skills.
574
00:32:51,390 --> 00:32:54,190
He's best at treating
575
00:32:54,390 --> 00:32:56,040
the most problematic two parts
576
00:32:56,040 --> 00:32:57,150
of Cetiosaurus,
577
00:32:57,430 --> 00:32:58,430
neck and...
578
00:33:13,080 --> 00:33:14,480
(Li Li)
Tomorrow, I want to see Beibei.
579
00:33:14,560 --> 00:33:15,400
May I?
580
00:33:22,710 --> 00:33:23,560
(Xiao Yixiao)
OK.
581
00:33:38,940 --> 00:33:40,780
(It's been cold. Wear more when you go out.)
582
00:34:14,300 --> 00:34:15,620
(Xinggang Wangxin Mansion G37 lies...)
583
00:34:38,700 --> 00:34:40,500
(Cartoony Fairyland)
584
00:34:40,520 --> 00:34:42,360
- Be careful, Beibei.
- Careful.
585
00:34:48,400 --> 00:34:49,600
Dad and Miss Li Li,
586
00:34:49,710 --> 00:34:51,150
you can't get in for fun.
587
00:34:51,360 --> 00:34:52,230
These are for you.
588
00:34:52,270 --> 00:34:53,310
You each take one.
589
00:34:54,270 --> 00:34:55,830
- Thank you.
- Thanks, Beibei.
590
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
Go have fun.
591
00:34:56,930 --> 00:34:57,960
Such a good girl.
592
00:34:58,230 --> 00:34:59,080
Be careful.
593
00:35:03,270 --> 00:35:05,040
Beibei likes you.
594
00:35:08,730 --> 00:35:09,600
What about you?
595
00:35:10,630 --> 00:35:11,750
How much do you like me?
596
00:35:15,040 --> 00:35:16,790
I have a strong sense of boundary.
597
00:35:17,400 --> 00:35:19,670
Before, I never had any of my dates
598
00:35:19,830 --> 00:35:21,080
know about my family privacy.
599
00:35:22,600 --> 00:35:23,440
But you're different.
600
00:35:25,080 --> 00:35:26,080
I can open up
601
00:35:26,190 --> 00:35:27,440
my private life to you,
602
00:35:28,230 --> 00:35:29,360
just like what we're doing now.
603
00:35:29,580 --> 00:35:30,500
I got the ball.
604
00:35:33,630 --> 00:35:34,750
I like Beibei, too.
605
00:35:35,880 --> 00:35:36,720
Just now,
606
00:35:37,480 --> 00:35:40,000
there was even a moment when I thought
607
00:35:40,830 --> 00:35:42,440
a family of three
608
00:35:42,790 --> 00:35:43,790
would also be good.
609
00:35:50,560 --> 00:35:52,110
The transformation of any relationship
610
00:35:53,270 --> 00:35:54,880
has to go through the agony of collaboration.
611
00:35:56,400 --> 00:35:58,400
I don't want Beibei
to experience this so unexpectedly.
612
00:35:59,600 --> 00:36:00,600
Hope you can give me
613
00:36:00,600 --> 00:36:01,440
some more time.
614
00:36:07,880 --> 00:36:08,720
Beibei.
615
00:36:22,000 --> 00:36:23,000
Here, Xiaomeng.
616
00:36:23,630 --> 00:36:24,470
Have some soup.
617
00:36:25,040 --> 00:36:26,150
Calm your nerves.
618
00:36:26,880 --> 00:36:27,880
Thanks, Ms. Han.
619
00:36:29,480 --> 00:36:30,710
Linjia told me
620
00:36:31,110 --> 00:36:32,560
you were bullied.
621
00:36:33,630 --> 00:36:34,470
Who did that?
622
00:36:34,830 --> 00:36:35,750
What kind of evil guys
623
00:36:35,750 --> 00:36:37,750
would bully such a lovely girl?
624
00:36:38,360 --> 00:36:39,560
I'm OK, Ms. Han.
625
00:36:39,560 --> 00:36:40,790
Just a little problem.
626
00:36:41,400 --> 00:36:42,560
It can't be.
627
00:36:42,600 --> 00:36:44,710
Look, you have red eyes with weeping,
628
00:36:44,710 --> 00:36:45,790
just like a rabbit.
629
00:36:49,150 --> 00:36:49,990
I...
630
00:36:50,040 --> 00:36:51,360
I invented
631
00:36:51,360 --> 00:36:52,830
this makeup of rich girls.
632
00:36:54,960 --> 00:36:56,560
Don't try to be strong in front of me.
633
00:36:57,750 --> 00:36:59,400
Whatever happens,
634
00:36:59,670 --> 00:37:01,440
you must have meals regularly.
635
00:37:01,440 --> 00:37:03,150
Health matters most.
636
00:37:03,440 --> 00:37:04,960
There's a good saying.
637
00:37:04,960 --> 00:37:06,310
"Never mind anything."
638
00:37:06,600 --> 00:37:07,790
Ms. Han, I'm fine.
639
00:37:10,040 --> 00:37:11,230
All right. You're fine.
640
00:37:12,190 --> 00:37:13,630
Have some more soup, will you?
641
00:37:13,630 --> 00:37:15,150
OK. No problem.
642
00:37:16,560 --> 00:37:17,400
Mom.
643
00:37:17,560 --> 00:37:19,360
This soup tastes really good.
644
00:37:19,830 --> 00:37:20,750
How long
645
00:37:21,270 --> 00:37:22,480
have you stewed it?
646
00:37:24,080 --> 00:37:25,630
How long?
647
00:37:28,670 --> 00:37:29,510
Oh, no.
648
00:37:31,830 --> 00:37:33,150
I'll be late.
649
00:37:33,230 --> 00:37:34,880
My best friends invited me to play mahjong.
650
00:37:34,880 --> 00:37:35,750
I'm the fourth player.
651
00:37:36,370 --> 00:37:37,230
I can't be late.
652
00:37:37,230 --> 00:37:38,600
I won't eat with you.
653
00:37:39,400 --> 00:37:41,480
Linjia, eat with Miss Xiaomeng.
654
00:37:41,480 --> 00:37:43,920
After that, take a walk with her.
655
00:37:43,920 --> 00:37:45,080
- OK.
- I have to go.
656
00:37:46,670 --> 00:37:47,560
Be careful, Ms. Han.
657
00:37:48,440 --> 00:37:49,480
- Enjoy the meal.
- OK.
658
00:37:49,960 --> 00:37:51,040
- I have to go.
- Bye-bye.
659
00:37:51,150 --> 00:37:52,480
- Bye-bye, Ms. Han.
- Bye-bye.
660
00:38:03,670 --> 00:38:04,960
Here. Have some of this.
661
00:38:05,190 --> 00:38:06,440
Black caviar salad.
662
00:38:06,710 --> 00:38:07,550
Taste it.
663
00:38:08,440 --> 00:38:09,400
Black caviar?
664
00:38:10,360 --> 00:38:11,200
Do you mean trolls?
665
00:38:12,480 --> 00:38:14,000
Such a perfect metaphor.
666
00:38:14,150 --> 00:38:15,670
All right. Don't eat it.
667
00:38:15,750 --> 00:38:17,230
Have something else. How about...?
668
00:38:17,880 --> 00:38:19,190
Scallop with vermicelli. Here.
669
00:38:20,110 --> 00:38:20,950
Is it OK?
670
00:38:22,350 --> 00:38:23,320
Fans?
[*Vermicelli in Chinese]
671
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
So, you want me to have more fans, huh?
672
00:38:29,630 --> 00:38:30,710
Don't eat this, either.
673
00:38:31,230 --> 00:38:33,600
That's not what I mean.
674
00:38:34,750 --> 00:38:35,830
Don't say that. I...
675
00:38:37,000 --> 00:38:38,400
Don't be so sensitive, OK?
676
00:38:38,520 --> 00:38:40,310
I want you to eat more.
677
00:38:40,310 --> 00:38:41,230
Just kidding.
678
00:38:41,830 --> 00:38:42,880
Don't take it seriously.
679
00:38:45,710 --> 00:38:46,600
When I saw you
680
00:38:46,600 --> 00:38:48,400
remain overcautious,
681
00:38:48,790 --> 00:38:50,230
I wanted to tease you.
682
00:38:53,360 --> 00:38:55,190
I'm OK, seriously.
683
00:38:55,600 --> 00:38:57,230
I'm rather strong.
684
00:38:57,230 --> 00:38:58,110
Don't underestimate me.
685
00:38:58,110 --> 00:38:58,950
I'm serious.
686
00:39:01,790 --> 00:39:03,790
Speaking of this...
687
00:39:05,120 --> 00:39:06,270
A little bit.
688
00:39:07,040 --> 00:39:07,960
It has made me
689
00:39:07,960 --> 00:39:10,230
this little bit sad.
690
00:39:14,270 --> 00:39:15,110
Really?
691
00:39:17,440 --> 00:39:18,280
Fine.
692
00:39:19,000 --> 00:39:20,480
I'll be relieved, then.
693
00:39:21,790 --> 00:39:22,630
Smart Lemon.
694
00:39:23,190 --> 00:39:25,150
You can still joke under such circumstances.
695
00:39:25,480 --> 00:39:26,880
You're really amazing.
696
00:39:28,080 --> 00:39:29,080
In life,
697
00:39:29,080 --> 00:39:30,750
everyone rises,
698
00:39:30,750 --> 00:39:33,040
falls, and always falls.
699
00:39:33,360 --> 00:39:35,190
Laughing all the time makes life a lot easier.
700
00:39:37,230 --> 00:39:38,070
That's right.
701
00:39:38,440 --> 00:39:39,790
Let's just deal with trouble.
702
00:39:40,190 --> 00:39:41,400
Come on, Smart Lemon.
703
00:39:41,400 --> 00:39:42,600
I'll play a song for you.
704
00:40:02,800 --> 00:40:06,760
♪Time passes so quickly♪
705
00:40:06,990 --> 00:40:11,180
♪Go slowly and do not hurry♪
706
00:40:13,110 --> 00:40:15,080
What are you going to do next?
707
00:40:16,670 --> 00:40:18,080
I haven't made up my mind.
708
00:40:18,600 --> 00:40:19,920
I can go on to sing.
709
00:40:22,830 --> 00:40:24,270
I can also teach others to dance.
710
00:40:24,790 --> 00:40:25,960
You can even dance?
711
00:40:26,880 --> 00:40:28,750
Of course. You don't believe it?
712
00:40:29,920 --> 00:40:31,750
I'm professional, OK?
713
00:40:31,760 --> 00:40:32,640
Watch this.
714
00:40:32,660 --> 00:40:38,930
♪Deserves to be valued and remembered♪
715
00:40:56,050 --> 00:40:59,980
♪Time passes so quickly♪
716
00:41:00,240 --> 00:41:04,460
♪Go slowly and do not hurry♪
717
00:41:04,780 --> 00:41:08,740
♪In the distance, the sky is warm♪
718
00:41:08,930 --> 00:41:11,990
♪As bright as the day we first met♪
719
00:41:12,360 --> 00:41:16,240
♪Sweet moments soak in fragrance♪
720
00:41:16,440 --> 00:41:20,640
♪And grow freely over the noise♪
721
00:41:20,970 --> 00:41:24,930
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
722
00:41:25,150 --> 00:41:32,070
♪Deserves to be valued and remembered♪
723
00:41:56,150 --> 00:41:57,150
Oh, when I'm aged,
724
00:41:57,150 --> 00:41:58,150
I'm muddle-headed, too.
725
00:41:58,150 --> 00:41:59,710
Where is my phone?
726
00:42:07,040 --> 00:42:08,880
Oh, my poor eyesight.
727
00:42:09,310 --> 00:42:11,190
My phone...
728
00:42:11,270 --> 00:42:12,110
Where is it?
729
00:42:12,630 --> 00:42:13,480
Where is my phone?
730
00:42:15,960 --> 00:42:17,520
Oh, here it is.
731
00:42:18,110 --> 00:42:19,560
Son, don't go too far.
732
00:42:19,560 --> 00:42:20,600
Put her down.
733
00:42:20,600 --> 00:42:21,790
Look how tired she is.
734
00:42:22,270 --> 00:42:23,480
Oh, the messages.
735
00:42:23,600 --> 00:42:25,000
Hey, I'll be right there.
736
00:42:25,150 --> 00:42:26,150
In a minute.
737
00:42:26,620 --> 00:42:28,180
(Han Ting)
738
00:42:28,820 --> 00:42:31,580
(It's been cold. Wear more when you go out.)
739
00:42:36,400 --> 00:42:38,630
Come on. He hasn't texted me
740
00:42:38,630 --> 00:42:40,000
or called me at all.
741
00:42:40,780 --> 00:42:42,110
How could he do so?
742
00:42:42,790 --> 00:42:44,630
Doesn't he know I'm angry?
743
00:42:45,400 --> 00:42:46,560
When you have a girlfriend,
744
00:42:46,560 --> 00:42:47,920
you must not behave like this.
745
00:42:47,960 --> 00:42:49,480
Or she will be sad
746
00:42:49,480 --> 00:42:50,710
and upset.
747
00:42:51,400 --> 00:42:52,310
Got it?
748
00:42:58,960 --> 00:43:01,750
Tu Xiaomeng, you silly girl!
749
00:43:02,630 --> 00:43:04,830
Did you forget my keys again?
750
00:43:25,761 --> 00:43:30,481
♪Once again, you stand opposite me♪
751
00:43:32,581 --> 00:43:37,381
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
752
00:43:38,801 --> 00:43:44,801
♪They seem remote, but get in between us♪
753
00:43:45,591 --> 00:43:50,571
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
754
00:43:53,161 --> 00:43:58,151
♪If I can get closer to you♪
755
00:43:59,891 --> 00:44:05,311
♪Can we have our memories overlapped?♪
756
00:44:06,111 --> 00:44:12,421
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
757
00:44:13,091 --> 00:44:20,021
♪Hope understanding will not endanger us♪
758
00:44:21,921 --> 00:44:26,511
♪We each take a side♪
759
00:44:26,951 --> 00:44:33,461
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
760
00:44:33,811 --> 00:44:40,041
♪We always expect each other to relent first♪
761
00:44:40,251 --> 00:44:43,321
♪Before we're relieved♪
762
00:44:43,321 --> 00:44:49,051
♪Pretend love isn't about winning♪
763
00:44:49,321 --> 00:44:53,911
♪We each keep a half♪
764
00:44:54,421 --> 00:45:01,011
♪Completing ourselves before revealing♪
765
00:45:01,241 --> 00:45:03,831
♪Instead of expectations♪
766
00:45:03,831 --> 00:45:10,701
♪We need each other's answer to judge♪
767
00:45:10,701 --> 00:45:16,081
♪When love is a game of exchange♪
768
00:45:17,101 --> 00:45:20,501
♪It is truly terrible♪49074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.