All language subtitles for As.Beautiful.As.You.2024.EP26.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,390 --> 00:00:24,800 ♪The original dream stays buried♪ 2 00:00:24,800 --> 00:00:27,060 ♪Through the wind and the rain♪ 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,530 ♪It waits for the sunshine♪ 4 00:00:31,690 --> 00:00:34,410 ♪To slowly revive♪ 5 00:00:34,910 --> 00:00:38,480 ♪I want to travel through the skyscrapers♪ 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,090 ♪Even if the trip may be bumpy♪ 7 00:00:41,090 --> 00:00:44,240 ♪Sooner or later the mist will clear♪ 8 00:00:44,550 --> 00:00:47,660 ♪I'll realize my dream without hesitation♪ 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 ♪Through the crowd, it's hard to see♪ 10 00:00:51,320 --> 00:00:55,040 ♪As cramped as the stars♪ 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,090 ♪Yearning for each other's sky♪ 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,960 ♪Forget we used to sparkle too♪ 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,730 ♪I'm going to the land of dream♪ 14 00:01:07,730 --> 00:01:10,170 ♪Not hesitating at all♪ 15 00:01:10,170 --> 00:01:14,370 ♪I'll seize the future, suspecting nothing♪ 16 00:01:14,520 --> 00:01:17,120 ♪Because I'm dauntless♪ 17 00:01:17,120 --> 00:01:21,220 ♪So, I'm going to the land of dream♪ 18 00:01:21,380 --> 00:01:23,870 ♪Not giving up♪ 19 00:01:23,870 --> 00:01:28,270 ♪I will always believe in miracles♪ 20 00:01:28,270 --> 00:01:31,260 ♪Even if I have to look for them endlessly♪ 21 00:01:31,260 --> 00:01:35,980 =As Beautiful As You= 22 00:01:36,300 --> 00:01:38,980 =Episode 26= 23 00:01:45,600 --> 00:01:46,960 Any other doubts? 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,520 (Dongyang Medical) 25 00:01:48,520 --> 00:01:50,160 I'll do something to boost the stock price. 26 00:01:51,000 --> 00:01:53,800 But I don't want to know anyone inside Dongyang 27 00:01:54,520 --> 00:01:55,390 still has an objection 28 00:01:56,360 --> 00:01:57,200 to Dongyang Medical 29 00:02:01,110 --> 00:02:02,240 or Xingchen Technology. 30 00:02:03,980 --> 00:02:08,180 (Xingchen Technology) 31 00:02:09,640 --> 00:02:11,000 Are you available tonight? 32 00:02:11,640 --> 00:02:13,110 I want to take you somewhere. 33 00:02:14,220 --> 00:02:18,940 (Ji Xing) 34 00:02:18,960 --> 00:02:21,120 (Han Ting) OK. I'll pick you up when my work is done. 35 00:02:24,280 --> 00:02:26,350 No need. I'll be waiting here for you. 36 00:02:27,420 --> 00:02:31,700 (Ji Xing) 37 00:02:31,700 --> 00:02:34,030 (Moodwater Camp) 38 00:02:34,030 --> 00:02:34,910 (Han Ting) So mysterious? 39 00:02:38,340 --> 00:02:40,420 (Ji Xing) 40 00:02:44,960 --> 00:02:45,800 Here. It's yours. 41 00:02:46,190 --> 00:02:47,030 Thanks. 42 00:03:31,280 --> 00:03:32,470 Taking me here for a walk? 43 00:03:34,680 --> 00:03:36,910 This is the best place in Xinggang for stargazing. 44 00:03:37,000 --> 00:03:37,840 Come and look. 45 00:03:41,790 --> 00:03:43,510 Can you see the star in the center? 46 00:03:43,510 --> 00:03:44,560 In the very center. 47 00:03:44,960 --> 00:03:45,800 Which one? 48 00:03:45,910 --> 00:03:47,000 The brightest one. 49 00:03:50,160 --> 00:03:51,000 Can you see it? 50 00:03:53,600 --> 00:03:54,440 Yes. 51 00:03:55,720 --> 00:03:57,470 That star has a name now. 52 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 "Always a Crush on You". 53 00:04:00,100 --> 00:04:02,180 (Always a Crush on You) 54 00:04:03,470 --> 00:04:04,310 It's for you. 55 00:04:06,630 --> 00:04:08,190 I love gazing at the stars. 56 00:04:08,960 --> 00:04:10,880 When I first came to this city, 57 00:04:11,190 --> 00:04:12,310 I was stressed out. 58 00:04:13,560 --> 00:04:15,720 I felt confused and lonely. 59 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 But every time I looked up at the stars, 60 00:04:19,910 --> 00:04:20,880 I would feel 61 00:04:21,840 --> 00:04:22,870 very relaxed. 62 00:04:23,280 --> 00:04:24,910 It was romantic, too. 63 00:04:27,910 --> 00:04:29,550 At that moment, I thought 64 00:04:29,670 --> 00:04:31,470 it gave me the right to dream. 65 00:04:32,400 --> 00:04:34,320 What's more romantic is... 66 00:04:35,320 --> 00:04:36,670 You're by my side now. 67 00:04:42,110 --> 00:04:44,080 I've also heard of something about stars. 68 00:04:45,030 --> 00:04:46,600 Every one of us is a star. 69 00:04:47,200 --> 00:04:48,040 We're stardust, too. 70 00:04:50,030 --> 00:04:51,790 Every element of our body 71 00:04:52,280 --> 00:04:54,320 comes from the fallen stars 72 00:04:54,670 --> 00:04:56,470 during the Big Bang. 73 00:04:57,200 --> 00:04:58,990 Every star we gaze at now, 74 00:05:00,520 --> 00:05:01,760 including "Always a Crush on You", 75 00:05:03,870 --> 00:05:05,670 is very relevant to us. 76 00:05:07,600 --> 00:05:08,440 Now, 77 00:05:10,840 --> 00:05:12,520 I want to kiss my own star. 78 00:05:26,820 --> 00:05:30,070 ♪Everything you wanted me to be♪ 79 00:05:30,420 --> 00:05:34,070 ♪I tried to let you be my destiny♪ 80 00:05:34,380 --> 00:05:38,130 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 81 00:05:38,130 --> 00:05:40,590 ♪Endlessly♪ 82 00:05:42,080 --> 00:05:45,530 ♪Hold my hand across the land and sea♪ 83 00:05:45,950 --> 00:05:49,390 ♪Call my name from distance guiding me♪ 84 00:05:49,560 --> 00:05:52,700 ♪We are the ones that God keeps blessing♪ 85 00:05:53,080 --> 00:05:54,110 Han Ting... 86 00:05:57,220 --> 00:05:59,200 ♪You are everything♪ 87 00:06:00,550 --> 00:06:01,390 I love you. 88 00:06:02,710 --> 00:06:03,730 ♪I'm scared of the pain♪ 89 00:06:03,730 --> 00:06:04,790 ♪But I can accept it♪ 90 00:06:04,910 --> 00:06:05,750 I love you, too. 91 00:06:06,670 --> 00:06:07,780 ♪I run crazily♪ 92 00:06:07,780 --> 00:06:08,660 ♪I search desperately♪ 93 00:06:08,660 --> 00:06:10,470 ♪For your bright face♪ 94 00:06:10,470 --> 00:06:14,800 ♪Then my eyes are red♪ 95 00:06:15,120 --> 00:06:16,870 ♪Because you're still by my side♪ 96 00:06:16,870 --> 00:06:20,190 ♪Everything you wanted me to be♪ 97 00:06:20,390 --> 00:06:24,100 ♪I tried to let you be my destiny♪ 98 00:06:24,370 --> 00:06:28,020 ♪The stars are shining thru the day and night♪ 99 00:06:28,020 --> 00:06:30,810 ♪Endlessly♪ 100 00:06:31,780 --> 00:06:34,430 ♪You are everything♪ 101 00:06:44,790 --> 00:06:47,470 Lately, the stock price of Dongyang Medical has sharply declined. 102 00:06:47,600 --> 00:06:49,400 Han Ting, CEO of Dongyang Medical, 103 00:06:49,400 --> 00:06:51,520 attended a business event 104 00:06:51,670 --> 00:06:54,280 and claimed to launch a series of people-centered policies. 105 00:06:54,300 --> 00:06:55,160 Will this decision 106 00:06:55,160 --> 00:06:57,110 (Twin TV) win back investors' confidence? 107 00:06:57,200 --> 00:06:58,990 Han Ting said this to the reporter. 108 00:06:59,430 --> 00:07:00,280 It's always our mission 109 00:07:00,400 --> 00:07:02,280 to help and benefit the people. 110 00:07:02,520 --> 00:07:03,360 Congratulations. 111 00:07:03,670 --> 00:07:05,350 The stock price is no longer declining. 112 00:07:08,760 --> 00:07:11,200 I quite sympathize with you, though. 113 00:07:12,110 --> 00:07:13,350 Back in China, you worked so hard 114 00:07:14,110 --> 00:07:15,550 to have increased the stock price. 115 00:07:15,760 --> 00:07:16,600 Now, 116 00:07:17,200 --> 00:07:18,040 it's gone. 117 00:07:20,470 --> 00:07:21,400 What's your point? 118 00:07:25,990 --> 00:07:27,320 My point is, Han Ting, 119 00:07:28,520 --> 00:07:30,110 you don't have much time now. 120 00:07:32,840 --> 00:07:33,680 Tell me about it. 121 00:07:33,870 --> 00:07:35,200 What are you going to do next? 122 00:07:36,470 --> 00:07:38,280 Just do what I tell you to do. 123 00:07:39,910 --> 00:07:40,790 I know. 124 00:07:42,080 --> 00:07:43,320 When the stock price was low, 125 00:07:44,320 --> 00:07:46,280 I was buying fractional shares. 126 00:07:52,400 --> 00:07:53,640 You're so stressed out. 127 00:07:54,600 --> 00:07:55,550 How about you remind Ji Xing 128 00:07:55,550 --> 00:07:56,840 of the key performance indicators? 129 00:07:59,110 --> 00:08:00,320 Aggressive as she is, 130 00:08:00,990 --> 00:08:02,470 I don't need to push her. 131 00:08:03,670 --> 00:08:05,230 Now, our new product lines 132 00:08:05,230 --> 00:08:06,080 have been stable. 133 00:08:06,990 --> 00:08:07,830 By then, 134 00:08:08,670 --> 00:08:10,470 when we release the news of Hanhai, 135 00:08:10,790 --> 00:08:12,990 I will fulfill my pledge. 136 00:08:14,400 --> 00:08:15,760 Let me say something more. 137 00:08:16,720 --> 00:08:18,520 You have conflated work 138 00:08:18,670 --> 00:08:20,910 with love. 139 00:08:21,760 --> 00:08:22,600 So, love isn't pure. 140 00:08:25,520 --> 00:08:26,670 Good luck to you. 141 00:08:27,520 --> 00:08:28,990 - I should go. - See you. 142 00:08:36,870 --> 00:08:37,750 Check this. 143 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 (Pioneer Medical Project) 144 00:08:38,750 --> 00:08:40,600 Xinggang is selecting 145 00:08:40,600 --> 00:08:43,200 some pioneer projects of leading medical devices. 146 00:08:43,200 --> 00:08:45,350 The chosen projects will get 147 00:08:45,510 --> 00:08:47,560 not only the chance to study 148 00:08:47,560 --> 00:08:49,680 with famous foreign test centers 149 00:08:49,750 --> 00:08:50,630 but also a research budget 150 00:08:50,630 --> 00:08:51,870 from one million 151 00:08:51,870 --> 00:08:52,710 to two million! 152 00:08:53,470 --> 00:08:54,320 This opportunity 153 00:08:54,320 --> 00:08:55,270 means the world to us. 154 00:08:56,720 --> 00:08:57,920 It's hard to apply 155 00:08:57,920 --> 00:08:59,510 for this project. 156 00:08:59,600 --> 00:09:00,470 A company must 157 00:09:00,470 --> 00:09:02,270 be recommended by a medical institution 158 00:09:02,270 --> 00:09:04,080 assigned by the Food and Drug Administration. 159 00:09:04,870 --> 00:09:06,990 Xinggang Hospital is qualified. 160 00:09:07,560 --> 00:09:08,990 We're familiar with them. 161 00:09:09,390 --> 00:09:11,510 Zhizhou, call on all departments for a meeting 162 00:09:11,600 --> 00:09:13,270 to prepare the materials for the application. 163 00:09:13,510 --> 00:09:14,470 OK. I'm on it. 164 00:09:14,470 --> 00:09:15,310 OK. 165 00:09:21,560 --> 00:09:22,870 For Mr. Han? 166 00:09:25,560 --> 00:09:26,920 For ourselves, too. 167 00:09:32,630 --> 00:09:34,800 Grandpa, after the release of the clarification video, 168 00:09:35,040 --> 00:09:36,110 we did the crisis management 169 00:09:36,110 --> 00:09:37,150 as fast as we could. 170 00:09:38,080 --> 00:09:39,600 According to the latest public opinion, 171 00:09:39,720 --> 00:09:40,560 it worked really well. 172 00:09:40,800 --> 00:09:41,990 The volunteer Zhang Fengmei 173 00:09:41,990 --> 00:09:43,720 will have her second surgery. 174 00:09:44,080 --> 00:09:46,320 Xingchen will pay for the surgery expenses 175 00:09:46,320 --> 00:09:47,680 and the future recovery. 176 00:09:47,960 --> 00:09:49,110 Her husband also got 177 00:09:49,110 --> 00:09:49,950 what he deserved. 178 00:09:50,560 --> 00:09:52,270 Her daughter has been properly rested. 179 00:09:53,350 --> 00:09:55,920 Since I established Dongyang, 180 00:09:56,870 --> 00:09:58,230 it has been the first time 181 00:09:58,600 --> 00:10:01,080 someone pulled a banner at the door to make a scene. 182 00:10:03,560 --> 00:10:04,400 You think 183 00:10:04,920 --> 00:10:06,560 solving the problem like this 184 00:10:06,750 --> 00:10:07,960 has ended everything? 185 00:10:09,510 --> 00:10:10,350 I believe 186 00:10:10,510 --> 00:10:12,720 this is the best response 187 00:10:12,920 --> 00:10:14,870 Ji Xing can do in her position. 188 00:10:16,440 --> 00:10:17,320 Dongyang's PR team 189 00:10:17,320 --> 00:10:18,510 will keep following up on the case 190 00:10:19,080 --> 00:10:20,350 to eliminate negative effects. 191 00:10:22,870 --> 00:10:23,960 When a nail 192 00:10:24,750 --> 00:10:26,080 is nailed into a board, 193 00:10:27,720 --> 00:10:29,350 even if the best carpenter 194 00:10:29,470 --> 00:10:30,680 can pull it out, 195 00:10:31,350 --> 00:10:33,600 do you think 196 00:10:33,750 --> 00:10:35,110 there will leave no trace? 197 00:10:46,510 --> 00:10:47,600 Grandpa, you have a point. 198 00:10:48,960 --> 00:10:50,110 I believe Ji Xing 199 00:10:50,110 --> 00:10:51,510 will manage to prepare for the worst. 200 00:10:52,920 --> 00:10:54,150 She wasn't aware. 201 00:10:54,560 --> 00:10:56,270 If Zeng Di makes trouble again, 202 00:10:56,800 --> 00:10:58,110 Ji Xing will respond better. 203 00:10:58,770 --> 00:10:59,720 Di? 204 00:11:00,560 --> 00:11:02,150 What does it have to do with her? 205 00:11:02,510 --> 00:11:03,390 It's Zeng Di 206 00:11:03,630 --> 00:11:05,720 who instigated Zhang Fengmei's husband. 207 00:11:10,510 --> 00:11:11,680 I watched this girl 208 00:11:12,510 --> 00:11:14,150 grow up. 209 00:11:27,630 --> 00:11:28,600 Don't drink that much. 210 00:11:29,150 --> 00:11:31,200 You nearly finish this bottle all alone. 211 00:11:32,040 --> 00:11:33,150 People come to a bar 212 00:11:33,150 --> 00:11:34,390 to drink, don't they? 213 00:11:41,110 --> 00:11:42,440 The first time I met you, you were 214 00:11:44,440 --> 00:11:45,800 just back from Germany to start a company. 215 00:11:47,960 --> 00:11:49,840 We met at a party, right? 216 00:11:53,840 --> 00:11:55,920 At that time, you were glowing. 217 00:11:56,990 --> 00:11:57,920 In the crowd, 218 00:11:58,080 --> 00:11:59,110 I saw you at first sight. 219 00:12:02,470 --> 00:12:04,040 Since Han Ting came back, 220 00:12:05,110 --> 00:12:06,560 you've been more and more depressed. 221 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 I'd like to ask you. 222 00:12:09,350 --> 00:12:10,990 What more does it have to take 223 00:12:10,990 --> 00:12:12,200 before you turn back? 224 00:12:18,920 --> 00:12:21,230 Since I'm already crashed, 225 00:12:22,630 --> 00:12:24,110 there's no point in turning back. 226 00:12:28,940 --> 00:12:30,020 I'm going to the restroom. 227 00:12:41,080 --> 00:12:41,920 Mr. Chang, 228 00:12:41,990 --> 00:12:43,630 (Zhu Houyu) Dongyang Medical's new offer 229 00:12:43,630 --> 00:12:44,510 isn't very low. 230 00:12:44,630 --> 00:12:46,760 Raise your last offer a little bit. 231 00:13:03,750 --> 00:13:05,270 Tomorrow, let's meet. 232 00:13:12,320 --> 00:13:13,160 (Li Li) OK. 233 00:13:19,040 --> 00:13:21,320 (Ji Xing) Li, did you watch Xiaomeng's new video? 234 00:13:24,920 --> 00:13:26,390 What "whitewashing"? 235 00:13:26,390 --> 00:13:28,110 I'm telling the truth. 236 00:13:28,800 --> 00:13:30,470 Before the result comes out, 237 00:13:30,470 --> 00:13:32,080 why is Xingchen Technology to blame? 238 00:13:32,510 --> 00:13:33,870 And since the clinic test, 239 00:13:33,870 --> 00:13:34,990 nothing has been wrong 240 00:13:34,990 --> 00:13:36,350 with Xingchen's products. 241 00:13:36,960 --> 00:13:38,200 When you don't know exactly, 242 00:13:38,200 --> 00:13:39,720 why can you accuse Xingchen of being evil? 243 00:13:40,720 --> 00:13:42,560 (Li Li) Why is everybody commenting to curse her? 244 00:13:46,200 --> 00:13:47,920 (Ji Xing) For Zhang Fengmei, I guess. 245 00:13:49,110 --> 00:13:49,990 (Li Li) I'll be right there. 246 00:13:59,150 --> 00:14:00,600 This drink tastes really good. 247 00:14:04,840 --> 00:14:05,750 What are you doing? 248 00:14:06,960 --> 00:14:08,510 Why do you stare at me like this? 249 00:14:11,750 --> 00:14:12,590 Xiaomeng, 250 00:14:13,150 --> 00:14:14,110 these days, 251 00:14:14,110 --> 00:14:16,040 don't read the comments. 252 00:14:20,150 --> 00:14:21,230 Their curses 253 00:14:21,230 --> 00:14:22,720 don't bother me at all. 254 00:14:23,150 --> 00:14:24,560 Do you think a pretty girl like me 255 00:14:24,560 --> 00:14:25,510 will be beaten by the trolls? 256 00:14:33,840 --> 00:14:35,110 I'm sorry, Xiaomeng. 257 00:14:35,350 --> 00:14:38,760 Because you defended Xingchen, you... 258 00:14:40,270 --> 00:14:41,560 Don't get sappy on me. 259 00:14:42,200 --> 00:14:43,470 My best friends are slandered. 260 00:14:43,470 --> 00:14:44,720 If I didn't stand out, 261 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 I wouldn't be what I always was. 262 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 Besides, that case is over. 263 00:14:48,920 --> 00:14:49,920 These guys are still 264 00:14:49,920 --> 00:14:50,960 parroting what others say. 265 00:14:51,440 --> 00:14:53,150 The Internet has truth mixed with fiction. 266 00:14:53,560 --> 00:14:55,110 I'll pretend 267 00:14:55,110 --> 00:14:56,510 they're increasing my popularity. 268 00:14:57,600 --> 00:14:58,720 When I get popular, 269 00:14:58,840 --> 00:15:00,440 I'll have a new account for live streaming. 270 00:15:00,440 --> 00:15:01,840 I'll piss them off. 271 00:15:04,270 --> 00:15:05,600 All right. 272 00:15:05,600 --> 00:15:06,990 Don't worry about me. 273 00:15:07,870 --> 00:15:08,920 Come on. 274 00:15:09,960 --> 00:15:10,800 It's OK. 275 00:15:11,390 --> 00:15:12,510 So cramped. 276 00:15:13,560 --> 00:15:14,720 Don't worry. 277 00:15:15,800 --> 00:15:16,750 Glad you're fine. 278 00:15:17,230 --> 00:15:19,640 You're the brave Sailor Moon, right? 279 00:15:21,150 --> 00:15:22,630 It's so great to have you. 280 00:15:25,920 --> 00:15:26,760 You had spicy sticks. 281 00:15:26,960 --> 00:15:28,800 Come on, Li Li. 282 00:15:30,110 --> 00:15:31,600 Whatever it is, 283 00:15:31,600 --> 00:15:33,150 I'll stick to the two of you 284 00:15:33,150 --> 00:15:34,560 for the rest of my life. 285 00:15:34,630 --> 00:15:36,630 With best friends like you, 286 00:15:36,630 --> 00:15:37,840 I'll wish for nothing else. 287 00:15:44,960 --> 00:15:45,920 Yichen, 288 00:15:45,920 --> 00:15:47,800 we want to apply for the Pioneer Project. 289 00:15:47,800 --> 00:15:49,510 Do you think we stand a chance? 290 00:15:50,600 --> 00:15:51,750 Xingchen's skeleton project 291 00:15:52,270 --> 00:15:53,600 has a very high success rate 292 00:15:53,600 --> 00:15:54,630 among all the clinical tests 293 00:15:54,800 --> 00:15:56,600 of our hospital. 294 00:15:57,080 --> 00:15:58,990 Well, I'll introduce you to my colleagues 295 00:15:58,990 --> 00:16:00,350 who know about the project. 296 00:16:00,630 --> 00:16:02,200 We can have lunch together tomorrow. 297 00:16:02,870 --> 00:16:03,710 That's great. 298 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 Thank you. 299 00:16:04,990 --> 00:16:05,830 You're welcome. 300 00:16:12,990 --> 00:16:14,110 So romantic. 301 00:16:16,270 --> 00:16:17,470 I'm in a good mood today. 302 00:16:17,600 --> 00:16:18,440 Why? 303 00:16:18,600 --> 00:16:19,560 I saw on the news 304 00:16:19,630 --> 00:16:21,510 that Xingchen finally got through. 305 00:16:21,750 --> 00:16:22,590 Come on. 306 00:16:22,630 --> 00:16:23,920 Let's celebrate. 307 00:16:23,920 --> 00:16:24,760 Cheers. 308 00:16:28,600 --> 00:16:29,800 You're quite happy today. 309 00:16:30,150 --> 00:16:32,510 Of course. Xing is my best friend. 310 00:16:32,510 --> 00:16:34,390 I truly feel happy for her. 311 00:16:37,750 --> 00:16:38,750 But... 312 00:16:40,510 --> 00:16:42,470 When the three of them celebrate, 313 00:16:43,270 --> 00:16:44,320 I can't join them. 314 00:16:46,560 --> 00:16:48,150 Maybe she and I 315 00:16:49,990 --> 00:16:52,110 won't communicate too much anymore. 316 00:16:56,920 --> 00:16:57,760 Qiuzi, 317 00:17:04,110 --> 00:17:04,960 do you 318 00:17:06,600 --> 00:17:07,680 have any regrets? 319 00:17:09,870 --> 00:17:11,320 Since you became my girlfriend, 320 00:17:13,350 --> 00:17:14,280 you and Ji Xing, 321 00:17:14,600 --> 00:17:15,840 and other best friends 322 00:17:15,840 --> 00:17:16,910 have drifted apart. 323 00:17:18,430 --> 00:17:19,800 Since you're my choice, 324 00:17:23,110 --> 00:17:25,240 I will never regret it. 325 00:17:28,630 --> 00:17:29,470 Qiuzi. 326 00:17:31,480 --> 00:17:34,520 Hope we'll all live a happy life. 327 00:17:36,010 --> 00:17:40,250 ♪Nor do we need to love too rashly♪ 328 00:17:40,320 --> 00:17:41,160 Qiuzi. 329 00:17:41,780 --> 00:17:44,240 ♪After a long wait♪ 330 00:17:44,240 --> 00:17:45,190 Let's get married. 331 00:17:45,190 --> 00:17:47,740 ♪I'm not absent♪ 332 00:17:49,480 --> 00:17:50,630 Shall we get married? 333 00:17:53,410 --> 00:17:59,550 ♪We stay where we are, not going away♪ 334 00:18:00,160 --> 00:18:07,160 ♪I expect one day, you will be back♪ 335 00:18:28,390 --> 00:18:29,240 (Han Ting) It's been cold. 336 00:18:29,520 --> 00:18:30,670 Wear more when you go out. 337 00:18:38,840 --> 00:18:40,520 Brother, taste this. 338 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 I dried the tea myself. 339 00:18:42,080 --> 00:18:43,040 Don't be burned. 340 00:18:50,040 --> 00:18:51,710 What on earth is this? 341 00:18:51,710 --> 00:18:52,950 You taste it yourself. 342 00:18:53,560 --> 00:18:55,000 It tastes good. 343 00:18:55,190 --> 00:18:56,190 You just never 344 00:18:56,190 --> 00:18:57,560 accept fresh things. 345 00:18:58,670 --> 00:18:59,870 I'll put the tea here. 346 00:18:59,870 --> 00:19:01,080 Don't dump it. 347 00:19:01,320 --> 00:19:02,600 You don't like it, 348 00:19:02,600 --> 00:19:04,670 but I'll leave it to your grandchildren, 349 00:19:04,670 --> 00:19:06,600 the young guys. 350 00:19:08,040 --> 00:19:09,670 You're one day late. 351 00:19:09,800 --> 00:19:11,430 Ting came yesterday. 352 00:19:12,390 --> 00:19:13,230 He did? 353 00:19:13,600 --> 00:19:14,760 Not a long time ago. 354 00:19:15,600 --> 00:19:17,000 Come on. Ting is so busy. 355 00:19:17,560 --> 00:19:19,040 What was the occasion 356 00:19:19,040 --> 00:19:20,350 did he have to come for? 357 00:19:21,430 --> 00:19:23,670 Just the volunteer's case 358 00:19:24,190 --> 00:19:25,350 that spreads all over the city. 359 00:19:26,280 --> 00:19:27,190 Oh, that. 360 00:19:27,640 --> 00:19:30,080 That was cleared up, wasn't it? 361 00:19:30,840 --> 00:19:33,760 I watched many clarification videos. 362 00:19:34,150 --> 00:19:35,150 Speaking of this, 363 00:19:35,480 --> 00:19:36,520 that volunteer 364 00:19:36,520 --> 00:19:37,360 is really pitiful. 365 00:19:37,520 --> 00:19:39,350 How will she and her daughter live? 366 00:19:39,630 --> 00:19:40,870 She has such a terrible husband. 367 00:19:40,870 --> 00:19:41,950 Just a monster. 368 00:19:42,190 --> 00:19:43,760 She's in poor health, too. 369 00:19:43,910 --> 00:19:45,080 Her daughter is little. 370 00:19:46,390 --> 00:19:48,150 Brother, shall we...? 371 00:19:48,150 --> 00:19:49,760 Come on. Don't bother. 372 00:19:50,480 --> 00:19:51,520 Xingchen Technology 373 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 will arrange for her 374 00:19:52,520 --> 00:19:53,950 a second surgery 375 00:19:54,080 --> 00:19:57,190 and fund her until she recovers. 376 00:19:57,190 --> 00:19:59,150 You don't need to worry, OK? 377 00:20:00,190 --> 00:20:02,040 I didn't know that. Why couldn't I ask? 378 00:20:02,710 --> 00:20:03,560 If it's true, 379 00:20:03,560 --> 00:20:04,670 that's great. 380 00:20:06,240 --> 00:20:07,080 Brother, 381 00:20:07,280 --> 00:20:08,390 this idea 382 00:20:08,390 --> 00:20:10,560 - is from the girl of Xingchen, huh? - Wait. 383 00:20:10,560 --> 00:20:12,430 She's so kind-hearted. 384 00:20:13,320 --> 00:20:15,390 You don't even know her name. 385 00:20:15,910 --> 00:20:16,950 Ji Xing. 386 00:20:18,520 --> 00:20:19,950 Oh, Ji Xing. 387 00:20:21,110 --> 00:20:22,000 I told you. 388 00:20:22,150 --> 00:20:25,600 Ji Xing is kind-hearted and thoughtful. 389 00:20:26,000 --> 00:20:26,840 Am I right, Brother? 390 00:20:31,080 --> 00:20:32,390 Come on, Brother. I beg you. 391 00:20:33,350 --> 00:20:36,920 You don't actually hate Miss Ji Xing, do you? 392 00:20:39,080 --> 00:20:40,150 This girl 393 00:20:40,950 --> 00:20:42,430 thinks big. 394 00:20:43,910 --> 00:20:46,390 But how far 395 00:20:46,840 --> 00:20:47,910 she can finally go 396 00:20:49,840 --> 00:20:51,150 remains to be seen. 397 00:20:54,280 --> 00:20:55,800 Brother, I really admire you. 398 00:20:56,190 --> 00:20:57,080 People like us 399 00:20:57,520 --> 00:20:58,870 have only organs in our bodies. 400 00:20:59,390 --> 00:21:00,230 But Brother, 401 00:21:01,000 --> 00:21:03,190 you have a whole lot of schemes. 402 00:21:03,190 --> 00:21:05,000 Stop talking, will you? 403 00:21:05,080 --> 00:21:06,240 Just eat and drink. 404 00:21:11,630 --> 00:21:12,760 This one is good. 405 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 How awful does it taste? 406 00:21:14,000 --> 00:21:15,150 You're just picky. 407 00:21:23,760 --> 00:21:24,670 All the time, 408 00:21:26,110 --> 00:21:27,560 I don't know much about you. 409 00:21:29,630 --> 00:21:30,760 You and I 410 00:21:32,150 --> 00:21:33,760 appear to be intimate. 411 00:21:34,630 --> 00:21:36,000 But it's just fake. 412 00:21:38,240 --> 00:21:39,350 Think carefully about it. 413 00:21:41,760 --> 00:21:43,350 There seems to be glass between us. 414 00:21:44,600 --> 00:21:45,630 All the while, 415 00:21:47,190 --> 00:21:48,870 I've never got into your heart. 416 00:21:52,760 --> 00:21:53,600 I used to think 417 00:21:54,000 --> 00:21:55,240 a couple could stay together 418 00:21:55,240 --> 00:21:56,080 just for fun. 419 00:21:57,800 --> 00:21:58,870 Since you want to know about me, 420 00:22:00,670 --> 00:22:02,240 I'll tell you everything. 421 00:22:04,240 --> 00:22:05,560 I had meant to tell you last time. 422 00:22:06,300 --> 00:22:07,390 But that day, something happened 423 00:22:07,390 --> 00:22:08,390 to your company. 424 00:22:09,000 --> 00:22:10,240 So, I didn't bring it up. 425 00:22:12,840 --> 00:22:13,680 Li Li, 426 00:22:23,840 --> 00:22:24,840 I was married. 427 00:22:26,390 --> 00:22:27,630 My wife Wang Tian 428 00:22:27,710 --> 00:22:30,040 died in childbirth five years ago. 429 00:22:31,390 --> 00:22:33,950 We have a daughter Beibei. 430 00:22:34,800 --> 00:22:35,640 Usually, 431 00:22:35,950 --> 00:22:37,150 my mother raises her for me. 432 00:22:40,950 --> 00:22:42,150 Now, you know everything. 433 00:22:45,430 --> 00:22:46,270 Will you stay 434 00:22:46,840 --> 00:22:47,680 or will you leave? 435 00:22:49,350 --> 00:22:50,670 I respect your decision. 436 00:23:53,630 --> 00:23:54,840 I've ordered the food. 437 00:23:54,840 --> 00:23:56,320 Do you want something else? 438 00:24:04,080 --> 00:24:04,920 I won't eat. 439 00:24:05,110 --> 00:24:05,950 What is it? 440 00:24:10,320 --> 00:24:11,160 Thanks. 441 00:24:19,710 --> 00:24:21,240 How sure are you to acquire 442 00:24:21,280 --> 00:24:22,520 Zhu's Medical Instrument? 443 00:24:23,430 --> 00:24:24,560 Mind your own business. 444 00:24:28,320 --> 00:24:29,800 According to your plan, 445 00:24:30,320 --> 00:24:31,910 to increase the stock price, 446 00:24:32,280 --> 00:24:33,190 acquiring Zhu's 447 00:24:33,190 --> 00:24:34,560 is a very necessary step. 448 00:24:40,040 --> 00:24:42,000 Chang He is also contacting Zhu Houyu. 449 00:24:43,110 --> 00:24:44,480 If you fail to acquire it, 450 00:24:44,800 --> 00:24:46,080 you won't rely on Xingchen 451 00:24:46,080 --> 00:24:47,520 to increase the stock price, will you? 452 00:24:48,600 --> 00:24:49,670 Based on the development speed 453 00:24:49,670 --> 00:24:51,110 of Xingchen Technology, 454 00:24:51,520 --> 00:24:52,870 it can't be your backbone. 455 00:24:57,910 --> 00:24:59,080 Anything else? 456 00:25:01,240 --> 00:25:02,870 You don't care about Tongke at all? 457 00:25:04,350 --> 00:25:05,670 Whatever it does, 458 00:25:06,560 --> 00:25:08,150 you shouldn't tell me about it. 459 00:25:08,710 --> 00:25:09,560 Han Ting, 460 00:25:11,430 --> 00:25:12,870 I'm trying to help you. 461 00:25:14,390 --> 00:25:16,190 I had the Investment Department 462 00:25:16,520 --> 00:25:18,080 email you the share transfer agreement. 463 00:25:18,520 --> 00:25:19,560 Reply as soon as you can. 464 00:25:23,800 --> 00:25:26,190 Are you sure you'll push me away now? 465 00:25:26,760 --> 00:25:27,800 If Guanghua leaves Dongyang, 466 00:25:28,350 --> 00:25:30,080 it will join Tongke immediately. 467 00:25:30,390 --> 00:25:31,870 Is that what you want? 468 00:25:32,560 --> 00:25:33,800 Guanghua is yours. 469 00:25:34,080 --> 00:25:35,280 It's your own business. 470 00:25:38,910 --> 00:25:40,760 I always think you're a reasonable guy. 471 00:25:41,350 --> 00:25:43,110 I didn't know you could also be so impulsive. 472 00:25:43,520 --> 00:25:45,080 If you strengthen your rival, 473 00:25:45,910 --> 00:25:46,910 won't you be worried? 474 00:25:48,710 --> 00:25:50,190 If I was really impulsive, 475 00:25:51,480 --> 00:25:52,430 as early as you and Chang He 476 00:25:52,430 --> 00:25:53,390 had secret dealings, 477 00:25:53,390 --> 00:25:54,520 I would have done something. 478 00:26:00,430 --> 00:26:01,710 Chang He is nice to you. 479 00:26:02,190 --> 00:26:03,430 Get along with him. 480 00:26:07,600 --> 00:26:09,480 Don't sell the news anymore. 481 00:26:11,190 --> 00:26:12,030 It's not good for you. 482 00:26:16,710 --> 00:26:17,550 Han Ting. 483 00:26:28,600 --> 00:26:29,710 Has Ji Xing ever seen 484 00:26:29,710 --> 00:26:31,110 how resolute you can be? 485 00:26:57,800 --> 00:26:58,800 Director Xu, see you. 486 00:26:58,800 --> 00:27:00,560 - See you, Director Xu. Thanks. - Bye. 487 00:27:00,560 --> 00:27:01,400 Bye-bye. 488 00:27:03,910 --> 00:27:04,800 You're so drunk. 489 00:27:04,800 --> 00:27:05,840 I called a designated driver. 490 00:27:05,950 --> 00:27:06,790 Let me send you home. 491 00:27:07,110 --> 00:27:08,600 No. No need. 492 00:27:09,630 --> 00:27:10,560 - Be careful. - I'm OK. 493 00:27:10,560 --> 00:27:11,400 I'll drive you. 494 00:27:14,350 --> 00:27:15,350 What a coincidence, Mr. Han! 495 00:27:15,710 --> 00:27:16,670 Just now, we had lunch 496 00:27:16,670 --> 00:27:17,910 with my colleagues. 497 00:27:18,670 --> 00:27:19,630 Miss Ji wanted to know 498 00:27:19,630 --> 00:27:20,710 about the Pioneer Project. 499 00:27:23,600 --> 00:27:24,440 I have things to do. 500 00:27:24,710 --> 00:27:25,550 Mr. Han, 501 00:27:25,710 --> 00:27:26,550 please drive her home. 502 00:27:26,950 --> 00:27:27,790 I should go. 503 00:27:28,280 --> 00:27:29,120 See you. 504 00:27:29,320 --> 00:27:30,520 - Goodbye. - Bye-bye. 505 00:27:30,760 --> 00:27:31,630 Thank you, Yichen. 506 00:27:31,630 --> 00:27:32,470 Don't worry. 507 00:27:32,760 --> 00:27:33,600 Bye-bye. 508 00:27:45,280 --> 00:27:46,190 You asked Shao Yichen 509 00:27:46,320 --> 00:27:48,080 to help you apply for the Pioneer Project? 510 00:27:51,110 --> 00:27:52,150 He helped me a lot. 511 00:27:53,110 --> 00:27:54,710 Then you still drank this much? 512 00:27:55,950 --> 00:27:58,100 I wanted to drink. 513 00:27:58,670 --> 00:27:59,670 You wanted? 514 00:28:00,910 --> 00:28:02,150 Could you please stop 515 00:28:02,150 --> 00:28:03,350 asking questions? 516 00:28:04,760 --> 00:28:06,560 You were eating with Zeng Di in there. 517 00:28:06,560 --> 00:28:07,520 Did I ask? 518 00:28:11,910 --> 00:28:13,870 Fine. Get in the car. 519 00:28:16,190 --> 00:28:17,280 I'm going back to my own place. 520 00:28:17,480 --> 00:28:19,350 You also have to get in. 521 00:28:19,710 --> 00:28:20,550 Come on. 522 00:28:24,190 --> 00:28:25,110 Get in. 523 00:28:26,840 --> 00:28:28,280 I'll take a taxi. 524 00:28:34,430 --> 00:28:35,270 Go away. 525 00:28:35,350 --> 00:28:36,190 Go. 526 00:28:46,320 --> 00:28:47,160 Boss, 527 00:28:47,520 --> 00:28:49,110 how about you...? 528 00:28:52,670 --> 00:28:55,080 Miss Ji, I'm driving you home. 529 00:28:56,040 --> 00:28:56,880 Thanks. 530 00:29:12,040 --> 00:29:12,880 Stop drinking. 531 00:29:14,670 --> 00:29:16,190 I'll drive you home. 532 00:29:16,190 --> 00:29:17,350 I'm not going home. 533 00:29:37,000 --> 00:29:38,560 Even if you drink yourself to death, 534 00:29:39,760 --> 00:29:41,150 will Han Ting care a little bit? 535 00:29:51,800 --> 00:29:54,190 Do you know how long I've loved him? 536 00:30:00,430 --> 00:30:01,270 I... 537 00:30:03,430 --> 00:30:05,000 I went to Germany 538 00:30:06,840 --> 00:30:09,350 to study together with him. 539 00:30:12,150 --> 00:30:13,870 I started a company 540 00:30:16,630 --> 00:30:18,800 in the industry of his interest. 541 00:30:21,480 --> 00:30:22,560 For him, I... 542 00:30:34,150 --> 00:30:35,600 But he never cares. 543 00:30:43,350 --> 00:30:44,760 You're a businesswoman. 544 00:30:46,000 --> 00:30:47,080 You should know 545 00:30:47,080 --> 00:30:48,600 how high the opportunity costs 546 00:30:49,430 --> 00:30:50,630 to follow Han Ting. 547 00:30:51,870 --> 00:30:52,910 Good advice is annoying. 548 00:30:52,910 --> 00:30:54,080 But I'm saying it for your own good. 549 00:31:02,430 --> 00:31:03,390 For my own good? 550 00:31:13,600 --> 00:31:15,390 The information of Zhu's Medical Instrument... 551 00:31:16,670 --> 00:31:18,600 You deliberately let me see it, huh? 552 00:31:22,670 --> 00:31:23,510 Yes. 553 00:31:24,190 --> 00:31:25,630 And Zhang Fengmei's case... 554 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 I revealed it to the media. 555 00:31:32,000 --> 00:31:33,560 You call this "for my own good"? 556 00:31:39,600 --> 00:31:41,150 You're making use of me. 557 00:31:45,710 --> 00:31:47,390 So, Han Ting and I 558 00:31:49,280 --> 00:31:51,150 have finally ended up like this. 559 00:31:52,390 --> 00:31:54,150 How you and Han Ting have ended up 560 00:31:55,600 --> 00:31:57,320 has nothing to do with anyone else. 561 00:31:58,350 --> 00:32:00,350 Stop being so obsessive, will you? 562 00:32:01,390 --> 00:32:02,800 Han Ting only cares about Ji Xing. 563 00:32:10,870 --> 00:32:11,710 Let's go. 564 00:32:12,190 --> 00:32:13,030 You're so drunk. 565 00:32:13,040 --> 00:32:14,000 I'll drive you home. 566 00:32:19,630 --> 00:32:20,760 I don't accept this. 567 00:32:24,280 --> 00:32:25,760 Unless I take revenge, 568 00:32:29,190 --> 00:32:30,280 I won't let it go. 569 00:32:38,320 --> 00:32:39,160 OK. 570 00:32:40,480 --> 00:32:41,320 I'll help you. 571 00:32:45,080 --> 00:32:47,110 Mason is the most famous doctor 572 00:32:47,110 --> 00:32:48,760 among Cetiosaurus. 573 00:32:49,240 --> 00:32:51,080 He has great medical skills. 574 00:32:51,390 --> 00:32:54,190 He's best at treating 575 00:32:54,390 --> 00:32:56,040 the most problematic two parts 576 00:32:56,040 --> 00:32:57,150 of Cetiosaurus, 577 00:32:57,430 --> 00:32:58,430 neck and... 578 00:33:13,080 --> 00:33:14,480 (Li Li) Tomorrow, I want to see Beibei. 579 00:33:14,560 --> 00:33:15,400 May I? 580 00:33:22,710 --> 00:33:23,560 (Xiao Yixiao) OK. 581 00:33:38,940 --> 00:33:40,780 (It's been cold. Wear more when you go out.) 582 00:34:14,300 --> 00:34:15,620 (Xinggang Wangxin Mansion G37 lies...) 583 00:34:38,700 --> 00:34:40,500 (Cartoony Fairyland) 584 00:34:40,520 --> 00:34:42,360 - Be careful, Beibei. - Careful. 585 00:34:48,400 --> 00:34:49,600 Dad and Miss Li Li, 586 00:34:49,710 --> 00:34:51,150 you can't get in for fun. 587 00:34:51,360 --> 00:34:52,230 These are for you. 588 00:34:52,270 --> 00:34:53,310 You each take one. 589 00:34:54,270 --> 00:34:55,830 - Thank you. - Thanks, Beibei. 590 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 Go have fun. 591 00:34:56,930 --> 00:34:57,960 Such a good girl. 592 00:34:58,230 --> 00:34:59,080 Be careful. 593 00:35:03,270 --> 00:35:05,040 Beibei likes you. 594 00:35:08,730 --> 00:35:09,600 What about you? 595 00:35:10,630 --> 00:35:11,750 How much do you like me? 596 00:35:15,040 --> 00:35:16,790 I have a strong sense of boundary. 597 00:35:17,400 --> 00:35:19,670 Before, I never had any of my dates 598 00:35:19,830 --> 00:35:21,080 know about my family privacy. 599 00:35:22,600 --> 00:35:23,440 But you're different. 600 00:35:25,080 --> 00:35:26,080 I can open up 601 00:35:26,190 --> 00:35:27,440 my private life to you, 602 00:35:28,230 --> 00:35:29,360 just like what we're doing now. 603 00:35:29,580 --> 00:35:30,500 I got the ball. 604 00:35:33,630 --> 00:35:34,750 I like Beibei, too. 605 00:35:35,880 --> 00:35:36,720 Just now, 606 00:35:37,480 --> 00:35:40,000 there was even a moment when I thought 607 00:35:40,830 --> 00:35:42,440 a family of three 608 00:35:42,790 --> 00:35:43,790 would also be good. 609 00:35:50,560 --> 00:35:52,110 The transformation of any relationship 610 00:35:53,270 --> 00:35:54,880 has to go through the agony of collaboration. 611 00:35:56,400 --> 00:35:58,400 I don't want Beibei to experience this so unexpectedly. 612 00:35:59,600 --> 00:36:00,600 Hope you can give me 613 00:36:00,600 --> 00:36:01,440 some more time. 614 00:36:07,880 --> 00:36:08,720 Beibei. 615 00:36:22,000 --> 00:36:23,000 Here, Xiaomeng. 616 00:36:23,630 --> 00:36:24,470 Have some soup. 617 00:36:25,040 --> 00:36:26,150 Calm your nerves. 618 00:36:26,880 --> 00:36:27,880 Thanks, Ms. Han. 619 00:36:29,480 --> 00:36:30,710 Linjia told me 620 00:36:31,110 --> 00:36:32,560 you were bullied. 621 00:36:33,630 --> 00:36:34,470 Who did that? 622 00:36:34,830 --> 00:36:35,750 What kind of evil guys 623 00:36:35,750 --> 00:36:37,750 would bully such a lovely girl? 624 00:36:38,360 --> 00:36:39,560 I'm OK, Ms. Han. 625 00:36:39,560 --> 00:36:40,790 Just a little problem. 626 00:36:41,400 --> 00:36:42,560 It can't be. 627 00:36:42,600 --> 00:36:44,710 Look, you have red eyes with weeping, 628 00:36:44,710 --> 00:36:45,790 just like a rabbit. 629 00:36:49,150 --> 00:36:49,990 I... 630 00:36:50,040 --> 00:36:51,360 I invented 631 00:36:51,360 --> 00:36:52,830 this makeup of rich girls. 632 00:36:54,960 --> 00:36:56,560 Don't try to be strong in front of me. 633 00:36:57,750 --> 00:36:59,400 Whatever happens, 634 00:36:59,670 --> 00:37:01,440 you must have meals regularly. 635 00:37:01,440 --> 00:37:03,150 Health matters most. 636 00:37:03,440 --> 00:37:04,960 There's a good saying. 637 00:37:04,960 --> 00:37:06,310 "Never mind anything." 638 00:37:06,600 --> 00:37:07,790 Ms. Han, I'm fine. 639 00:37:10,040 --> 00:37:11,230 All right. You're fine. 640 00:37:12,190 --> 00:37:13,630 Have some more soup, will you? 641 00:37:13,630 --> 00:37:15,150 OK. No problem. 642 00:37:16,560 --> 00:37:17,400 Mom. 643 00:37:17,560 --> 00:37:19,360 This soup tastes really good. 644 00:37:19,830 --> 00:37:20,750 How long 645 00:37:21,270 --> 00:37:22,480 have you stewed it? 646 00:37:24,080 --> 00:37:25,630 How long? 647 00:37:28,670 --> 00:37:29,510 Oh, no. 648 00:37:31,830 --> 00:37:33,150 I'll be late. 649 00:37:33,230 --> 00:37:34,880 My best friends invited me to play mahjong. 650 00:37:34,880 --> 00:37:35,750 I'm the fourth player. 651 00:37:36,370 --> 00:37:37,230 I can't be late. 652 00:37:37,230 --> 00:37:38,600 I won't eat with you. 653 00:37:39,400 --> 00:37:41,480 Linjia, eat with Miss Xiaomeng. 654 00:37:41,480 --> 00:37:43,920 After that, take a walk with her. 655 00:37:43,920 --> 00:37:45,080 - OK. - I have to go. 656 00:37:46,670 --> 00:37:47,560 Be careful, Ms. Han. 657 00:37:48,440 --> 00:37:49,480 - Enjoy the meal. - OK. 658 00:37:49,960 --> 00:37:51,040 - I have to go. - Bye-bye. 659 00:37:51,150 --> 00:37:52,480 - Bye-bye, Ms. Han. - Bye-bye. 660 00:38:03,670 --> 00:38:04,960 Here. Have some of this. 661 00:38:05,190 --> 00:38:06,440 Black caviar salad. 662 00:38:06,710 --> 00:38:07,550 Taste it. 663 00:38:08,440 --> 00:38:09,400 Black caviar? 664 00:38:10,360 --> 00:38:11,200 Do you mean trolls? 665 00:38:12,480 --> 00:38:14,000 Such a perfect metaphor. 666 00:38:14,150 --> 00:38:15,670 All right. Don't eat it. 667 00:38:15,750 --> 00:38:17,230 Have something else. How about...? 668 00:38:17,880 --> 00:38:19,190 Scallop with vermicelli. Here. 669 00:38:20,110 --> 00:38:20,950 Is it OK? 670 00:38:22,350 --> 00:38:23,320 Fans? [*Vermicelli in Chinese] 671 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 So, you want me to have more fans, huh? 672 00:38:29,630 --> 00:38:30,710 Don't eat this, either. 673 00:38:31,230 --> 00:38:33,600 That's not what I mean. 674 00:38:34,750 --> 00:38:35,830 Don't say that. I... 675 00:38:37,000 --> 00:38:38,400 Don't be so sensitive, OK? 676 00:38:38,520 --> 00:38:40,310 I want you to eat more. 677 00:38:40,310 --> 00:38:41,230 Just kidding. 678 00:38:41,830 --> 00:38:42,880 Don't take it seriously. 679 00:38:45,710 --> 00:38:46,600 When I saw you 680 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 remain overcautious, 681 00:38:48,790 --> 00:38:50,230 I wanted to tease you. 682 00:38:53,360 --> 00:38:55,190 I'm OK, seriously. 683 00:38:55,600 --> 00:38:57,230 I'm rather strong. 684 00:38:57,230 --> 00:38:58,110 Don't underestimate me. 685 00:38:58,110 --> 00:38:58,950 I'm serious. 686 00:39:01,790 --> 00:39:03,790 Speaking of this... 687 00:39:05,120 --> 00:39:06,270 A little bit. 688 00:39:07,040 --> 00:39:07,960 It has made me 689 00:39:07,960 --> 00:39:10,230 this little bit sad. 690 00:39:14,270 --> 00:39:15,110 Really? 691 00:39:17,440 --> 00:39:18,280 Fine. 692 00:39:19,000 --> 00:39:20,480 I'll be relieved, then. 693 00:39:21,790 --> 00:39:22,630 Smart Lemon. 694 00:39:23,190 --> 00:39:25,150 You can still joke under such circumstances. 695 00:39:25,480 --> 00:39:26,880 You're really amazing. 696 00:39:28,080 --> 00:39:29,080 In life, 697 00:39:29,080 --> 00:39:30,750 everyone rises, 698 00:39:30,750 --> 00:39:33,040 falls, and always falls. 699 00:39:33,360 --> 00:39:35,190 Laughing all the time makes life a lot easier. 700 00:39:37,230 --> 00:39:38,070 That's right. 701 00:39:38,440 --> 00:39:39,790 Let's just deal with trouble. 702 00:39:40,190 --> 00:39:41,400 Come on, Smart Lemon. 703 00:39:41,400 --> 00:39:42,600 I'll play a song for you. 704 00:40:02,800 --> 00:40:06,760 ♪Time passes so quickly♪ 705 00:40:06,990 --> 00:40:11,180 ♪Go slowly and do not hurry♪ 706 00:40:13,110 --> 00:40:15,080 What are you going to do next? 707 00:40:16,670 --> 00:40:18,080 I haven't made up my mind. 708 00:40:18,600 --> 00:40:19,920 I can go on to sing. 709 00:40:22,830 --> 00:40:24,270 I can also teach others to dance. 710 00:40:24,790 --> 00:40:25,960 You can even dance? 711 00:40:26,880 --> 00:40:28,750 Of course. You don't believe it? 712 00:40:29,920 --> 00:40:31,750 I'm professional, OK? 713 00:40:31,760 --> 00:40:32,640 Watch this. 714 00:40:32,660 --> 00:40:38,930 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 715 00:40:56,050 --> 00:40:59,980 ♪Time passes so quickly♪ 716 00:41:00,240 --> 00:41:04,460 ♪Go slowly and do not hurry♪ 717 00:41:04,780 --> 00:41:08,740 ♪In the distance, the sky is warm♪ 718 00:41:08,930 --> 00:41:11,990 ♪As bright as the day we first met♪ 719 00:41:12,360 --> 00:41:16,240 ♪Sweet moments soak in fragrance♪ 720 00:41:16,440 --> 00:41:20,640 ♪And grow freely over the noise♪ 721 00:41:20,970 --> 00:41:24,930 ♪Looked back, only the unchanged happiness♪ 722 00:41:25,150 --> 00:41:32,070 ♪Deserves to be valued and remembered♪ 723 00:41:56,150 --> 00:41:57,150 Oh, when I'm aged, 724 00:41:57,150 --> 00:41:58,150 I'm muddle-headed, too. 725 00:41:58,150 --> 00:41:59,710 Where is my phone? 726 00:42:07,040 --> 00:42:08,880 Oh, my poor eyesight. 727 00:42:09,310 --> 00:42:11,190 My phone... 728 00:42:11,270 --> 00:42:12,110 Where is it? 729 00:42:12,630 --> 00:42:13,480 Where is my phone? 730 00:42:15,960 --> 00:42:17,520 Oh, here it is. 731 00:42:18,110 --> 00:42:19,560 Son, don't go too far. 732 00:42:19,560 --> 00:42:20,600 Put her down. 733 00:42:20,600 --> 00:42:21,790 Look how tired she is. 734 00:42:22,270 --> 00:42:23,480 Oh, the messages. 735 00:42:23,600 --> 00:42:25,000 Hey, I'll be right there. 736 00:42:25,150 --> 00:42:26,150 In a minute. 737 00:42:26,620 --> 00:42:28,180 (Han Ting) 738 00:42:28,820 --> 00:42:31,580 (It's been cold. Wear more when you go out.) 739 00:42:36,400 --> 00:42:38,630 Come on. He hasn't texted me 740 00:42:38,630 --> 00:42:40,000 or called me at all. 741 00:42:40,780 --> 00:42:42,110 How could he do so? 742 00:42:42,790 --> 00:42:44,630 Doesn't he know I'm angry? 743 00:42:45,400 --> 00:42:46,560 When you have a girlfriend, 744 00:42:46,560 --> 00:42:47,920 you must not behave like this. 745 00:42:47,960 --> 00:42:49,480 Or she will be sad 746 00:42:49,480 --> 00:42:50,710 and upset. 747 00:42:51,400 --> 00:42:52,310 Got it? 748 00:42:58,960 --> 00:43:01,750 Tu Xiaomeng, you silly girl! 749 00:43:02,630 --> 00:43:04,830 Did you forget my keys again? 750 00:43:25,761 --> 00:43:30,481 ♪Once again, you stand opposite me♪ 751 00:43:32,581 --> 00:43:37,381 ♪Telling the worlds I'm not familiar with♪ 752 00:43:38,801 --> 00:43:44,801 ♪They seem remote, but get in between us♪ 753 00:43:45,591 --> 00:43:50,571 ♪We test each other to see who'll first cross the line♪ 754 00:43:53,161 --> 00:43:58,151 ♪If I can get closer to you♪ 755 00:43:59,891 --> 00:44:05,311 ♪Can we have our memories overlapped?♪ 756 00:44:06,111 --> 00:44:12,421 ♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪ 757 00:44:13,091 --> 00:44:20,021 ♪Hope understanding will not endanger us♪ 758 00:44:21,921 --> 00:44:26,511 ♪We each take a side♪ 759 00:44:26,951 --> 00:44:33,461 ♪The chess board is set, leaving us with a dilemma♪ 760 00:44:33,811 --> 00:44:40,041 ♪We always expect each other to relent first♪ 761 00:44:40,251 --> 00:44:43,321 ♪Before we're relieved♪ 762 00:44:43,321 --> 00:44:49,051 ♪Pretend love isn't about winning♪ 763 00:44:49,321 --> 00:44:53,911 ♪We each keep a half♪ 764 00:44:54,421 --> 00:45:01,011 ♪Completing ourselves before revealing♪ 765 00:45:01,241 --> 00:45:03,831 ♪Instead of expectations♪ 766 00:45:03,831 --> 00:45:10,701 ♪We need each other's answer to judge♪ 767 00:45:10,701 --> 00:45:16,081 ♪When love is a game of exchange♪ 768 00:45:17,101 --> 00:45:20,501 ♪It is truly terrible♪49074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.