All language subtitles for A.Sacrifice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,781 --> 00:00:50,317 [♪♪♪] 2 00:01:04,532 --> 00:01:07,669 WOMAN: I'm sorry we have to meet like this again. 3 00:01:09,303 --> 00:01:11,039 It's all I can manage today. 4 00:01:12,205 --> 00:01:15,075 Maybe next time you can come in. 5 00:01:15,142 --> 00:01:17,946 Don't worry. I understand how difficult this is for you. 6 00:01:21,683 --> 00:01:23,918 WOMAN: This is an improvement. 7 00:01:23,985 --> 00:01:27,922 You're not the first therapist I've talked to, 8 00:01:27,989 --> 00:01:30,925 but you're definitely in my top ten. 9 00:01:30,992 --> 00:01:35,997 I'm flattered, but actually I'm a social psychologist. 10 00:01:36,064 --> 00:01:39,634 Oh, great. So you're not going to try to fix me? 11 00:01:39,701 --> 00:01:42,336 [SCOFFS] Wouldn't dream of it. 12 00:01:42,402 --> 00:01:47,976 So, last time we met, we were talking about friends, 13 00:01:48,042 --> 00:01:50,277 creating a support system. 14 00:01:50,344 --> 00:01:55,115 Sure. I've got friends, online. [VIDEO PLAYING IN BACKGROUND] 15 00:01:55,182 --> 00:01:56,851 VOICE [IN BACKGROUND]: Release fear. 16 00:01:56,918 --> 00:01:58,853 WOMAN: People like me who don't want to participate in 17 00:01:58,920 --> 00:02:01,321 a society that's coming to an end. 18 00:02:01,388 --> 00:02:03,758 Like, what's the point? 19 00:02:05,258 --> 00:02:07,962 Well, actually-- It's all right for you. 20 00:02:08,029 --> 00:02:11,065 You'll be dead in 20 years. 21 00:02:11,131 --> 00:02:14,836 We'll be the ones left to deal with your scorched earth policy. 22 00:02:14,902 --> 00:02:16,269 Meaning? 23 00:02:17,371 --> 00:02:21,141 Fukushima, not an accident. 24 00:02:21,208 --> 00:02:25,647 You think all these fires and floods are a coincidence? 25 00:02:25,713 --> 00:02:27,849 And haven't you noticed? 26 00:02:27,915 --> 00:02:29,651 Nature knows to target the cities 27 00:02:29,717 --> 00:02:33,186 that fuel global disparity and destroy the environment. 28 00:02:33,253 --> 00:02:36,323 The world is disintegrating. 29 00:02:36,390 --> 00:02:38,693 Civilization is unwinding. 30 00:02:41,763 --> 00:02:45,667 [♪♪♪] 31 00:02:57,612 --> 00:03:00,948 BEN: It's easy to see how it happens. 32 00:03:01,015 --> 00:03:04,752 The conspiracy cloud begins with fear. 33 00:03:04,819 --> 00:03:07,220 A distrust of society, 34 00:03:07,287 --> 00:03:12,960 the need for truth and order to calm the chaos. 35 00:03:13,027 --> 00:03:14,762 Where groups of likeminded people 36 00:03:14,829 --> 00:03:17,397 exchange counter-societal theories 37 00:03:17,464 --> 00:03:21,435 and create connections where none exist. 38 00:03:21,502 --> 00:03:23,236 [PHONE PINGS] 39 00:03:26,007 --> 00:03:27,441 Hi, Ben, it's Max. 40 00:03:27,508 --> 00:03:29,577 I've got something you might want to see. 41 00:03:29,644 --> 00:03:31,679 I'll send you an address. 42 00:03:42,857 --> 00:03:44,391 Jesus. 43 00:03:45,960 --> 00:03:48,062 You think he changed his mind? 44 00:03:50,230 --> 00:03:52,734 Hold it together. 45 00:03:52,800 --> 00:03:55,435 We have to be quick. They're clearing the scene. 46 00:03:59,006 --> 00:04:02,309 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 47 00:04:02,375 --> 00:04:05,079 Okay, best behavior. She got you in here. 48 00:04:05,847 --> 00:04:08,182 [IN GERMAN] 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,450 Ben Monroe. 50 00:04:11,853 --> 00:04:14,254 The ride-along. 51 00:04:14,321 --> 00:04:17,091 Hands in pockets, you're just observing. Okay? 52 00:04:17,158 --> 00:04:19,861 Sure. Thank you. 53 00:04:19,927 --> 00:04:22,597 [♪♪♪] 54 00:04:28,169 --> 00:04:30,972 What happened here? Bad pills? 55 00:04:32,272 --> 00:04:33,975 [IN ENGLISH] Very deliberately so. 56 00:04:34,041 --> 00:04:36,711 NINA: Looks like cyanide. It wasn't accidental. 57 00:04:36,778 --> 00:04:39,213 They killed themselves in shifts, 58 00:04:39,279 --> 00:04:40,982 so each person and their possessions 59 00:04:41,048 --> 00:04:43,316 could be precisely arranged. 60 00:04:44,484 --> 00:04:46,020 And then there's this. 61 00:04:46,087 --> 00:04:47,155 [CLEARS THROAT] 62 00:04:50,224 --> 00:04:51,993 They've all got them. 63 00:04:53,728 --> 00:04:55,495 Along with the black spot. 64 00:04:57,198 --> 00:04:59,100 MAN [IN GERMAN]: 65 00:05:02,870 --> 00:05:05,305 MAX: Suicide note? [NINA SIGHS] 66 00:05:05,372 --> 00:05:08,976 MAX: What? NINA: "Sacrifice is redemption." 67 00:05:09,043 --> 00:05:12,013 "We return to source, so she may live." 68 00:05:13,881 --> 00:05:16,717 Was this group on your radar? 69 00:05:16,784 --> 00:05:20,721 Up until now, they didn't display any extreme ideologies. 70 00:05:20,788 --> 00:05:23,858 BEN: The minute someone mentions sacrifice or redemption, 71 00:05:23,925 --> 00:05:26,160 I'd smell cult. 72 00:05:26,227 --> 00:05:27,662 NINA: Don't be so sure. 73 00:05:27,728 --> 00:05:29,496 You've probably heard the sirens call 74 00:05:29,564 --> 00:05:31,632 and don't even know it. 75 00:05:32,465 --> 00:05:33,701 I'm done here. 76 00:05:33,768 --> 00:05:35,837 Should we go outside? Get some air? 77 00:05:35,903 --> 00:05:37,205 MAX: Yeah. Good idea. 78 00:05:39,674 --> 00:05:42,342 [POLICE QUESTIONING IN BACKGROUND] 79 00:05:42,409 --> 00:05:44,045 [PHONE PINGS] 80 00:05:50,017 --> 00:05:51,886 NINA: Feeling better? 81 00:05:51,953 --> 00:05:53,187 Oh, God, no. 82 00:05:53,254 --> 00:05:56,624 It's my daughter. She just landed. 83 00:05:58,491 --> 00:06:00,561 I'm sorry about that. I-- 84 00:06:00,628 --> 00:06:01,863 I'm trying to break out 85 00:06:01,929 --> 00:06:03,931 of the theoretical side of life, you know. 86 00:06:03,998 --> 00:06:07,201 Most people throw up the first time they see a dead body. 87 00:06:09,170 --> 00:06:10,738 I'm Nina. 88 00:06:10,805 --> 00:06:12,472 Nice to meet you. 89 00:06:13,674 --> 00:06:16,644 Paper? A book actually. 90 00:06:16,711 --> 00:06:18,713 I read your last one. 91 00:06:20,181 --> 00:06:21,448 The Science of Loneliness. 92 00:06:21,515 --> 00:06:23,551 Really? 93 00:06:23,618 --> 00:06:25,152 A return to community 94 00:06:25,219 --> 00:06:28,823 as the most important tenet of a stable society. 95 00:06:28,890 --> 00:06:30,925 Simple. Perfect. 96 00:06:33,527 --> 00:06:35,730 Don't be shy. We've all read it. 97 00:06:35,796 --> 00:06:37,765 How else do you think you got in here? 98 00:06:39,901 --> 00:06:43,137 What did you mean before? The sirens call... 99 00:06:43,204 --> 00:06:46,807 Well, it all depends on what you consider to be a cult. 100 00:06:46,874 --> 00:06:48,776 [CHUCKLING] 101 00:06:48,843 --> 00:06:51,345 Do you believe in the afterlife? 102 00:06:51,411 --> 00:06:52,813 Living by a set of rules 103 00:06:52,880 --> 00:06:54,481 that dictates whether you get in or not? 104 00:06:54,548 --> 00:06:56,449 Not this heathen, no. 105 00:06:56,517 --> 00:06:59,253 That group mentality is all around us. 106 00:06:59,320 --> 00:07:02,290 Ever served in the armed forces? 107 00:07:02,356 --> 00:07:03,758 Or maybe you have a therapist 108 00:07:03,824 --> 00:07:05,326 you wouldn't dream of challenging. 109 00:07:05,393 --> 00:07:08,596 I actually make a point of avoiding all those things. 110 00:07:08,663 --> 00:07:10,463 Very smart. 111 00:07:12,099 --> 00:07:16,337 You have to be careful who you give your power to. 112 00:07:16,404 --> 00:07:17,605 Hm. 113 00:07:25,780 --> 00:07:27,381 [PHONE PINGS] 114 00:07:31,852 --> 00:07:33,154 Fuck. 115 00:07:35,923 --> 00:07:39,427 [AIRPORT SECURITY ANNOUNCEMENT] 116 00:07:55,443 --> 00:07:58,079 Excuse me. Hi. Is this... 117 00:07:58,145 --> 00:08:01,515 Is this the right train to Kreuzberg? 118 00:08:01,582 --> 00:08:03,483 Gneisenaustrasse... 119 00:08:03,551 --> 00:08:04,852 Yeah, you're good. 120 00:08:04,919 --> 00:08:07,021 Yeah, this is right. Thank you. 121 00:08:07,088 --> 00:08:11,325 Want me to help you with that? Erm... Yes, please. Thank you. 122 00:08:22,737 --> 00:08:24,071 Curse or protection? 123 00:08:24,138 --> 00:08:25,606 Hm? 124 00:08:25,673 --> 00:08:27,441 Curse or protection? 125 00:08:27,508 --> 00:08:31,078 Oh. My dad got it for me. 126 00:08:31,145 --> 00:08:34,849 Curses are more my mom's thing. [CHUCKLES] 127 00:08:34,915 --> 00:08:37,551 Or maybe it's his way of reminding you, 128 00:08:37,618 --> 00:08:40,121 don't talk to strangers. 129 00:08:40,187 --> 00:08:42,023 Mm. 130 00:08:42,089 --> 00:08:45,559 Probably has a point, yeah. Yeah, hm? 131 00:08:45,626 --> 00:08:50,064 Well, I'm Mazzy, so now we're not strangers. 132 00:08:50,131 --> 00:08:52,867 Okay. I'm Martin. 133 00:08:52,933 --> 00:08:57,705 Nice to meet you, Mazzy. Yeah. Me too. I mean, you too. 134 00:08:58,773 --> 00:09:00,041 Where are you coming from? 135 00:09:00,107 --> 00:09:02,743 California. Yeah, San Diego. 136 00:09:04,513 --> 00:09:05,646 And you? 137 00:09:05,713 --> 00:09:10,084 I'm from Berlin, so I'm going home. 138 00:09:10,151 --> 00:09:11,752 I'm actually from Kreuzberg. 139 00:09:11,819 --> 00:09:13,154 Kreuzberg? All right. 140 00:09:13,220 --> 00:09:15,322 That's how you say it. [LAUGHS] 141 00:09:15,389 --> 00:09:17,124 Not "Cruise-berg." 142 00:09:17,191 --> 00:09:20,529 So I suppose we're going to the same place. 143 00:09:22,229 --> 00:09:24,498 Yeah, I guess so. 144 00:09:31,906 --> 00:09:34,341 [♪♪♪] 145 00:09:42,850 --> 00:09:45,686 BEN [ON INTERCOM]: I'm on the fourth floor. Come on up. 146 00:09:45,753 --> 00:09:47,288 [DOOR BUZZES] 147 00:09:55,162 --> 00:09:56,797 Mazzy! 148 00:09:56,864 --> 00:09:58,432 No. 149 00:09:58,499 --> 00:10:02,136 Come to Berlin, he said. We'll paint the town, he said. 150 00:10:02,203 --> 00:10:03,538 Honestly, the least you could have done 151 00:10:03,604 --> 00:10:04,872 was pick me up from the airport. 152 00:10:04,939 --> 00:10:06,974 Your address has like five syllables in it. 153 00:10:07,041 --> 00:10:08,776 My stuff is downstairs, by the way. 154 00:10:08,843 --> 00:10:10,711 I am so sorry. 155 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 It was a once-in-a-lifetime opportunity. 156 00:10:12,847 --> 00:10:14,281 Max called at the last minute. 157 00:10:14,348 --> 00:10:15,649 I'm so sorry. Right. 158 00:10:15,716 --> 00:10:18,752 I've missed you so much. Come here. 159 00:10:18,819 --> 00:10:20,488 [BEN GROANS CHEERFULLY] 160 00:10:20,555 --> 00:10:24,825 Oh, God, I'm going to die. What time is it? 161 00:10:24,892 --> 00:10:26,360 Before you do anything at all, 162 00:10:26,427 --> 00:10:27,962 could you please just call your mom? 163 00:10:28,028 --> 00:10:29,864 Let her know you're here, and you're safe. Please. 164 00:10:29,930 --> 00:10:32,567 No, I need a minute. The whole ride to the airport 165 00:10:32,633 --> 00:10:36,036 was just sex trafficking and "raving consciously." 166 00:10:36,103 --> 00:10:38,372 Right, but you wouldn't know anything about that. 167 00:10:38,439 --> 00:10:39,673 No, nothing. 168 00:10:39,740 --> 00:10:41,576 [CLICKS TONGUE] Hm-- 169 00:10:41,642 --> 00:10:44,845 Hi, Mom. I have not had to use my pepper spray yet. 170 00:10:44,912 --> 00:10:49,551 Dad says hello and I will call you later. Love you. Bye. 171 00:10:49,618 --> 00:10:51,352 How is she? 172 00:10:51,418 --> 00:10:52,753 I tried calling her yesterday 173 00:10:52,820 --> 00:10:54,255 about your food and your schedule. 174 00:10:54,321 --> 00:10:57,358 Oh, no. Right, here. 175 00:10:57,424 --> 00:10:59,393 She'll be fine. 176 00:10:59,460 --> 00:11:02,997 Apparently, this is all an exercise in trust. 177 00:11:03,063 --> 00:11:04,331 She said that to you? 178 00:11:04,398 --> 00:11:07,668 Oh, no. I overheard her telling Mitch. 179 00:11:07,735 --> 00:11:10,271 Mitch? Yeah. Mitch. 180 00:11:10,337 --> 00:11:13,374 Who do you think she's off finding? Herself? 181 00:11:15,776 --> 00:11:16,777 Okay. 182 00:11:16,844 --> 00:11:18,547 He's some whiny tech bro. 183 00:11:18,613 --> 00:11:21,516 Honestly, the whole thing is really disgusting. 184 00:11:26,153 --> 00:11:27,656 Uh, what chapter are you on? 185 00:11:29,123 --> 00:11:31,192 It doesn't really work like that. 186 00:11:34,328 --> 00:11:37,231 It's okay. He won't last. 187 00:11:39,466 --> 00:11:42,269 I'm so glad you're here. You know that? 188 00:11:42,336 --> 00:11:44,038 [BEN GROANS] 189 00:11:44,104 --> 00:11:46,040 [MAZZY'S PHONE BUZZES] 190 00:11:52,479 --> 00:11:57,751 WOMAN [RECORDED, IN GERMAN]: 191 00:12:06,827 --> 00:12:08,663 [DOOR OPENING] 192 00:12:08,729 --> 00:12:10,665 MARTIN [IN GERMAN]: 193 00:12:10,731 --> 00:12:12,032 [IN GERMAN] 194 00:12:17,037 --> 00:12:18,906 [SMOOCHES] [GIGGLES] 195 00:12:28,315 --> 00:12:30,518 MARTIN: 196 00:13:16,964 --> 00:13:19,900 [♪♪♪] 197 00:13:27,975 --> 00:13:29,711 MAZZY: Thank you. BEN: Okay... 198 00:13:29,778 --> 00:13:33,314 You have to go back totally reformed. Okay? 199 00:13:33,380 --> 00:13:34,848 That's part of the deal 200 00:13:34,915 --> 00:13:37,519 because your grades were offensive this year. 201 00:13:37,585 --> 00:13:40,555 I know, but this is, like, the best punishment ever. 202 00:13:40,622 --> 00:13:42,323 And your end of the deal 203 00:13:42,389 --> 00:13:45,492 is that you're going to come home with me, right? 204 00:13:47,961 --> 00:13:50,431 Well, I can't just leave at the beginning of the academic year. 205 00:13:50,497 --> 00:13:54,201 Okay? And the thumbscrews are on to finish the book. 206 00:13:56,504 --> 00:14:00,107 It's interesting. Even you'd find it interesting. 207 00:14:00,174 --> 00:14:02,610 Well, based on the last one... 208 00:14:03,645 --> 00:14:05,446 I'm kidding. Go on. 209 00:14:05,513 --> 00:14:08,382 All right. Well, it's a follow-up, okay. 210 00:14:08,449 --> 00:14:12,486 I'm calling it The Power of Groupthink. 211 00:14:12,554 --> 00:14:15,222 Is that bad? I thought you said lonely was bad. 212 00:14:15,289 --> 00:14:17,091 It depends. 213 00:14:17,157 --> 00:14:20,027 I'm interviewing this girl. She's kind of a hermit. 214 00:14:20,094 --> 00:14:22,363 She won't even let me in her apartment to talk to her. 215 00:14:22,429 --> 00:14:24,566 She's kind of like those hikikomori kids 216 00:14:24,632 --> 00:14:26,266 I talked to in Japan, right? 217 00:14:26,333 --> 00:14:27,935 I don't know if I made it to that chapter. 218 00:14:28,001 --> 00:14:29,704 Right, anyway. They're totally isolated, 219 00:14:29,771 --> 00:14:31,238 they lock themselves in their rooms, 220 00:14:31,305 --> 00:14:34,074 sometimes for years, living their lives online. 221 00:14:34,141 --> 00:14:35,777 Gaming, chat rooms... 222 00:14:35,844 --> 00:14:37,277 Cool. 223 00:14:37,344 --> 00:14:38,780 [CHUCKLES SOFTLY] 224 00:14:38,847 --> 00:14:41,583 Point is, there are all kinds of predators 225 00:14:41,649 --> 00:14:43,117 just waiting for them, 226 00:14:43,183 --> 00:14:45,720 to welcome them into their persecution fantasies. 227 00:14:47,020 --> 00:14:48,255 Like what? 228 00:14:48,322 --> 00:14:51,559 Mm-mm. You'll get nightmares. 229 00:14:51,626 --> 00:14:52,527 Come on. 230 00:15:01,902 --> 00:15:05,272 [♪♪♪] 231 00:15:07,975 --> 00:15:10,077 [♪♪♪] 232 00:15:12,379 --> 00:15:14,181 [GASPING] 233 00:15:31,198 --> 00:15:32,966 BEN: The first day is always daunting. 234 00:15:33,033 --> 00:15:35,603 Just give it a chance, okay? 235 00:15:35,670 --> 00:15:39,473 Hey. Did you forget something? 236 00:15:39,541 --> 00:15:42,443 Still think this is the best punishment ever? 237 00:15:42,510 --> 00:15:45,647 Have a good day. Make some friends. 238 00:15:45,713 --> 00:15:46,947 MAZZY: Whatever, Dad. 239 00:15:48,783 --> 00:15:50,984 TEACHER: This process allows us to quantify 240 00:15:51,051 --> 00:15:52,687 the exact amount of chemical substance 241 00:15:52,754 --> 00:15:55,623 found within the base solution. [PHONE BUZZES] 242 00:15:55,690 --> 00:15:57,291 [SCHOOL BELL RINGS] 243 00:15:57,357 --> 00:15:59,393 You can expect to see a question about this 244 00:15:59,460 --> 00:16:01,830 on a test later in the semester. 245 00:16:01,896 --> 00:16:03,731 Thank you all. 246 00:16:05,399 --> 00:16:07,468 Wake up. It's over. Hi. 247 00:16:07,535 --> 00:16:10,304 Larissa. Hi, I'm Mazzy. 248 00:16:10,370 --> 00:16:11,873 American? Yes. 249 00:16:11,940 --> 00:16:14,843 Yes! Oh, I'm not a fascist or anything. 250 00:16:14,909 --> 00:16:18,178 It's just so great when there's someone new from home. 251 00:16:21,448 --> 00:16:24,151 Do I need to assert dominance or anything? 252 00:16:24,218 --> 00:16:28,155 Nah, they're just a bunch of rich house-cats. 253 00:16:28,222 --> 00:16:31,391 So, a group of us is going out in Friedrichshain this weekend. 254 00:16:31,458 --> 00:16:33,828 You wanna come? Uh-- Pfft. 255 00:16:33,895 --> 00:16:37,264 No, my dad would never let me. Not even when I'm 30. 256 00:16:37,331 --> 00:16:40,033 Ugh. Shame. 257 00:16:40,100 --> 00:16:42,202 Well, maybe next time. 258 00:16:42,269 --> 00:16:44,137 Yeah, sure. Yeah? 259 00:16:57,986 --> 00:17:02,456 WOMAN [IN GERMAN, OVER PA]: 260 00:17:02,524 --> 00:17:03,992 [COIN CLINKING] 261 00:17:08,328 --> 00:17:09,564 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 262 00:17:09,631 --> 00:17:10,832 [IN GERMAN] 263 00:17:15,269 --> 00:17:16,470 [IN GERMAN] 264 00:17:22,010 --> 00:17:23,912 [IN GERMAN] 265 00:17:29,517 --> 00:17:32,052 [CHATTING DIES DOWN] 266 00:17:38,158 --> 00:17:41,996 [IN GERMAN] 267 00:18:08,523 --> 00:18:10,058 [SINGING BOWL CHIMING] 268 00:18:15,597 --> 00:18:20,133 [CHANTING] Om. 269 00:18:29,844 --> 00:18:32,279 [♪♪♪] 270 00:18:35,883 --> 00:18:38,853 In The Origins of Totalitarianism, 271 00:18:38,920 --> 00:18:41,154 Hannah Arendt talked about loneliness 272 00:18:41,221 --> 00:18:44,157 as the common ground for terror, 273 00:18:44,224 --> 00:18:48,563 the essence of a totalitarian government, 274 00:18:48,630 --> 00:18:51,065 which bases itself on the experience 275 00:18:51,131 --> 00:18:54,301 of not belonging to the world at all, 276 00:18:54,368 --> 00:18:56,470 which is among the most radical 277 00:18:56,537 --> 00:18:59,473 and desperate experiences of man. 278 00:18:59,540 --> 00:19:01,876 [BELL RINGS] 279 00:19:01,943 --> 00:19:04,679 Well, have a great weekend. [STUDENTS CHATTING] 280 00:19:04,746 --> 00:19:07,515 Paper is due on Tuesday in my inbox. 281 00:19:08,883 --> 00:19:10,518 Thank you. 282 00:19:10,585 --> 00:19:13,821 STUDENT: That was a really great class, thank you. 283 00:19:13,888 --> 00:19:15,023 NINA: You look better. 284 00:19:16,758 --> 00:19:19,493 A lot of paperwork had to be filed to get you cleared. 285 00:19:19,560 --> 00:19:21,029 I hope it was worth it. 286 00:19:21,095 --> 00:19:24,565 I learned a lot, actually. That I have a weak stomach, 287 00:19:24,632 --> 00:19:27,401 and that I'd make a shitty criminal psychologist. 288 00:19:27,467 --> 00:19:30,104 You can't unsee that kind of thing. 289 00:19:30,170 --> 00:19:31,773 I haven't slept in 20 years. 290 00:19:31,839 --> 00:19:34,075 Which would make you the perfect interview subject, 291 00:19:34,142 --> 00:19:35,576 by the way. 292 00:19:35,643 --> 00:19:37,310 You already owe me. 293 00:19:38,946 --> 00:19:42,583 A preview of the book would make us even. 294 00:19:42,650 --> 00:19:44,686 My students never pay me this kind of attention. 295 00:19:44,752 --> 00:19:48,355 Well, I'm a novelty, Max. You'll never leave. 296 00:19:48,422 --> 00:19:49,691 Yep. 297 00:19:51,324 --> 00:19:54,762 My assistant told me you were catching the show. 298 00:19:54,829 --> 00:19:56,030 I was early. 299 00:19:57,297 --> 00:19:58,900 Are you ready to compare case notes? 300 00:19:58,966 --> 00:20:01,135 The BFV are desperate for your insight. 301 00:20:01,201 --> 00:20:03,270 MAX: And I assume everyone wants reassurance 302 00:20:03,336 --> 00:20:06,440 that this is a one-off and not a missed pattern? 303 00:20:06,507 --> 00:20:09,309 Like I said, not on our radar. 304 00:20:09,376 --> 00:20:12,880 The guy who owned the house was a doctor, a naturopath. 305 00:20:12,947 --> 00:20:14,916 Create an appealing shopfront 306 00:20:14,982 --> 00:20:18,152 to hide the sinister stuff that's going on in the basement. 307 00:20:18,218 --> 00:20:19,921 That's a little reductive. 308 00:20:19,987 --> 00:20:22,289 Well, I get rewards in the afterlife, they all offer that. 309 00:20:22,355 --> 00:20:25,392 But what's the initial draw? You can't just lead with death. 310 00:20:25,459 --> 00:20:27,394 MAX: Actual community. Belonging. 311 00:20:27,461 --> 00:20:28,896 Not just likes and feedback loops. 312 00:20:28,963 --> 00:20:30,397 I think it's bigger than that. 313 00:20:30,464 --> 00:20:32,499 It's about simple answers to the big questions. 314 00:20:32,567 --> 00:20:34,802 Meaning in life is important. 315 00:20:34,869 --> 00:20:37,237 Order in the universe is important. 316 00:20:38,506 --> 00:20:40,041 All things I could use right now. 317 00:20:46,080 --> 00:20:48,783 MARTIN [IN GERMAN]: 318 00:21:00,494 --> 00:21:01,394 [STAMMERS] 319 00:21:06,333 --> 00:21:09,804 [WHIMPERING DESPERATELY] 320 00:21:13,007 --> 00:21:15,576 [SOBBING] 321 00:21:20,447 --> 00:21:22,150 [SOBBING INTENSIFYING] 322 00:21:33,227 --> 00:21:36,063 [♪♪♪] 323 00:21:49,811 --> 00:21:52,046 [♪♪♪] 324 00:21:52,113 --> 00:21:55,550 MAZZY: Oh, I've missed you. ELSA: How are you? 325 00:21:55,616 --> 00:21:57,417 Mazzy? This is my colleague, Nina. 326 00:21:57,484 --> 00:21:58,853 Oh. Hey, Nina. 327 00:21:58,920 --> 00:22:00,822 Hi, Mazzy. It's so lovely to meet you. 328 00:22:00,888 --> 00:22:04,424 This is a nice surprise. NINA: I know. 329 00:22:04,491 --> 00:22:06,994 And look, no bodies. 330 00:22:08,763 --> 00:22:10,932 [IN GERMAN] 331 00:22:13,734 --> 00:22:15,335 Come on in. 332 00:22:19,574 --> 00:22:20,808 [DOOR SLAMS] 333 00:22:22,442 --> 00:22:24,278 Hey, who's the midlife crisis bait? 334 00:22:24,344 --> 00:22:25,746 [IN ENGLISH] What, Nina? Yeah. 335 00:22:25,813 --> 00:22:27,582 She's just some nerd from work. 336 00:22:27,648 --> 00:22:30,350 Said every husband to his gaslit wife ever. 337 00:22:32,687 --> 00:22:35,690 This level of paranoia is not healthy. 338 00:22:35,756 --> 00:22:37,792 Okay. No, you're right. 339 00:22:37,859 --> 00:22:40,962 Besides, what's good for the goose... 340 00:22:43,264 --> 00:22:45,600 Shut the fuck up, let me see. 341 00:22:45,666 --> 00:22:47,935 Whoa. He's hot. 342 00:22:48,002 --> 00:22:50,137 Mm-hm. I met him on the way from the airport. 343 00:22:50,204 --> 00:22:51,438 That soon? Mm-hm. 344 00:22:51,505 --> 00:22:54,876 Has he messaged you? Yes. Look, twice. 345 00:22:54,942 --> 00:22:56,911 Says he wants to meet up. 346 00:22:56,978 --> 00:22:58,546 [GIGGLING] Oh, God. 347 00:22:58,613 --> 00:23:00,982 How long have you all known each other? 348 00:23:01,048 --> 00:23:03,383 Since Max deigned to do a semester at Berkeley. 349 00:23:03,450 --> 00:23:05,820 Yeah. Worst grades of my academic career, 350 00:23:05,887 --> 00:23:07,321 thanks to you two. 351 00:23:07,387 --> 00:23:08,656 BEN: You're welcome. MAX: Thank you. 352 00:23:08,723 --> 00:23:10,658 Cheers. MAX: Cheers. 353 00:23:12,126 --> 00:23:14,595 How is Lydia? Hey, Sofie. 354 00:23:14,662 --> 00:23:16,831 No, it's okay. It's fine. 355 00:23:16,898 --> 00:23:20,501 Well, according to her therapist, uh, 356 00:23:20,568 --> 00:23:22,770 my "inability to process" 357 00:23:22,837 --> 00:23:25,740 is worse than the last five years of our marriage. 358 00:23:28,743 --> 00:23:31,512 And what about you, Nina? Where did you study? 359 00:23:31,579 --> 00:23:33,514 Cambridge. 360 00:23:33,581 --> 00:23:35,482 Well, don't I feel tawdry? 361 00:23:35,549 --> 00:23:37,685 You didn't want to stay in England? 362 00:23:37,752 --> 00:23:40,354 My family would never have stood for it. 363 00:23:40,453 --> 00:23:42,123 Do something meaningful for society, 364 00:23:42,189 --> 00:23:44,424 and then straight home. [CHUCKLES] 365 00:23:44,491 --> 00:23:46,761 Are they in Berlin? 366 00:23:46,827 --> 00:23:49,462 My parents are long gone. 367 00:23:49,530 --> 00:23:52,767 The rest are here though, still keeping an eye on me. 368 00:23:52,833 --> 00:23:54,235 So horribly conventional. 369 00:23:56,003 --> 00:23:58,606 Apart from the bit where you work for the government, 370 00:23:58,673 --> 00:24:00,074 profiling dangerous criminals. 371 00:24:02,944 --> 00:24:06,347 The devil has all the best tunes. 372 00:24:06,414 --> 00:24:07,348 [PHONE BUZZES] 373 00:24:07,415 --> 00:24:09,216 [IN GERMAN] 374 00:24:09,283 --> 00:24:10,785 [PHONE RINGING] 375 00:24:10,851 --> 00:24:13,387 MAX: 376 00:24:13,486 --> 00:24:14,422 [IN GERMAN] 377 00:24:15,790 --> 00:24:16,991 What's wrong? 378 00:24:17,058 --> 00:24:18,726 [IN ENGLISH] Uh-- We have to go. 379 00:24:18,793 --> 00:24:20,261 [IN ENGLISH] Party's over. 380 00:24:22,797 --> 00:24:25,733 [♪♪♪] 381 00:25:09,643 --> 00:25:12,680 [IN GERMAN] 382 00:25:24,358 --> 00:25:25,493 NINA [IN GERMAN]: 383 00:25:27,795 --> 00:25:29,230 [IN GERMAN] 384 00:25:42,176 --> 00:25:43,978 [PHONE RINGS] 385 00:25:44,945 --> 00:25:45,846 Yeah? 386 00:26:06,801 --> 00:26:08,903 [SOBBING, IN GERMAN] 387 00:26:11,839 --> 00:26:14,509 [IN GERMAN] 388 00:26:26,555 --> 00:26:29,457 [♪♪♪] 389 00:27:03,457 --> 00:27:06,327 NINA [IN GERMAN]: 390 00:27:38,560 --> 00:27:40,427 [SIGHS] 391 00:28:05,186 --> 00:28:07,354 [BREATHING DEEPLY] 392 00:28:07,421 --> 00:28:09,156 [SLURPS] 393 00:28:12,661 --> 00:28:13,694 You hate it? 394 00:28:13,761 --> 00:28:15,530 No, it's really... It's amazing. 395 00:28:15,597 --> 00:28:17,264 Sorry, I should have asked first. 396 00:28:17,331 --> 00:28:19,033 No, it's fine. 397 00:28:19,099 --> 00:28:20,669 [PHONE RINGING] 398 00:28:23,103 --> 00:28:24,872 I'm sorry. It's my dad. 399 00:28:26,874 --> 00:28:28,142 [MAZZY SIGHS] 400 00:28:28,209 --> 00:28:31,278 So, um, where's your mom? 401 00:28:31,345 --> 00:28:33,414 Oh, um, she's back home. 402 00:28:33,480 --> 00:28:36,083 Yeah, my parents split up last year. 403 00:28:36,150 --> 00:28:37,918 She's farmed me out for the semester, 404 00:28:37,985 --> 00:28:40,522 so that she can eat, pray, love, or whatever. 405 00:28:41,722 --> 00:28:44,659 That must be really hard. 406 00:28:48,963 --> 00:28:52,066 What about you, do you live with your parents or...? 407 00:28:52,132 --> 00:28:54,401 Um, actually, my parents died in a car accident 408 00:28:54,468 --> 00:28:56,170 when I was a kid. Oh, my God. 409 00:28:56,237 --> 00:28:59,406 No, it's okay. No, I-I'm so sorry. 410 00:28:59,473 --> 00:29:02,577 No, no, it's okay. Don't worry. It was a long time ago. 411 00:29:02,644 --> 00:29:04,812 I barely remember it. 412 00:29:04,878 --> 00:29:06,615 I went to live with my grandmother. 413 00:29:09,551 --> 00:29:11,819 Do you live with her now? 414 00:29:11,885 --> 00:29:15,389 No, I live alone. 415 00:29:18,593 --> 00:29:21,328 I'm not very good at being alone. 416 00:29:21,395 --> 00:29:24,965 Yeah, but, I mean, I've got friends, right? 417 00:29:25,032 --> 00:29:27,868 [LAUGHING] Um-- Uh... 418 00:29:27,935 --> 00:29:31,872 I work at an environmental NGO. Oh. 419 00:29:31,939 --> 00:29:35,776 And, um, you know, giving something back 420 00:29:35,843 --> 00:29:40,047 really helps to put things into perspective. 421 00:29:40,114 --> 00:29:42,717 Yeah. Heh. 422 00:29:42,783 --> 00:29:44,552 Yeah, I've been into gratitude 423 00:29:44,619 --> 00:29:47,388 since before it was even a thing, 424 00:29:47,454 --> 00:29:49,323 so I understand. 425 00:29:49,390 --> 00:29:51,559 Yeah, right. Yeah, I get it. 426 00:29:53,794 --> 00:29:55,195 Right. 427 00:29:55,262 --> 00:29:56,163 MAZZY: What's that? 428 00:29:57,865 --> 00:29:59,967 You want to borrow it? 429 00:30:00,034 --> 00:30:01,603 It'll really change your perspective. 430 00:30:03,304 --> 00:30:05,806 You know, we are shaped by our intentions. 431 00:30:05,873 --> 00:30:08,108 We create what we think. 432 00:30:09,711 --> 00:30:12,079 Hmm? It's German. 433 00:30:12,146 --> 00:30:15,916 Oh, right. That's true. Um... 434 00:30:15,983 --> 00:30:20,354 Yeah. It's about mass extinction and what can be done, 435 00:30:20,421 --> 00:30:23,591 even though we've passed the point of crisis. 436 00:30:23,658 --> 00:30:26,661 Right. We're all so fucked, right? 437 00:30:26,728 --> 00:30:28,862 Actually, I told my mom... 438 00:30:28,929 --> 00:30:30,431 I told her I'm not having children 439 00:30:30,497 --> 00:30:31,932 to help keep the population down. 440 00:30:31,999 --> 00:30:34,335 And she started sobbing. 441 00:30:34,401 --> 00:30:36,170 Wow. 442 00:30:36,236 --> 00:30:37,404 I mean, exactly. 443 00:30:37,471 --> 00:30:42,009 Overpopulation is a big problem. 444 00:30:42,076 --> 00:30:43,578 And we need people like you 445 00:30:43,645 --> 00:30:45,680 who think of the bigger picture and... 446 00:30:45,747 --> 00:30:49,350 Actually... you should come. 447 00:30:51,952 --> 00:30:55,389 And... meet my group. 448 00:30:55,456 --> 00:30:56,825 If you want to. 449 00:30:58,760 --> 00:30:59,694 Really? 450 00:30:59,761 --> 00:31:00,961 Yeah, sure. 451 00:31:03,665 --> 00:31:05,700 NINA: Thank you. 452 00:31:05,767 --> 00:31:07,635 BEN: And, there you go. 453 00:31:07,702 --> 00:31:09,804 [NINA CHUCKLES] 454 00:31:09,870 --> 00:31:11,472 Are you working me? 455 00:31:11,539 --> 00:31:13,907 Only if you want to show me the doctor's manifesto. 456 00:31:13,974 --> 00:31:16,410 Unfortunately impossible. 457 00:31:18,011 --> 00:31:19,781 Headlines, then? 458 00:31:19,848 --> 00:31:22,483 He was making a point. 459 00:31:22,550 --> 00:31:24,753 He was deeply affected by environmental decline, 460 00:31:24,819 --> 00:31:27,421 by social injustice on every level. 461 00:31:27,488 --> 00:31:30,324 So, revolutionary suicide. 462 00:31:30,391 --> 00:31:31,959 Exactly. 463 00:31:32,025 --> 00:31:34,161 He set up free healing centers in low-income neighborhoods, 464 00:31:34,228 --> 00:31:36,263 he was like a local saint. 465 00:31:36,330 --> 00:31:38,899 With his own personal gospel, no doubt. 466 00:31:38,966 --> 00:31:41,468 He was of an era that believed in community, 467 00:31:41,536 --> 00:31:42,936 in social equality. 468 00:31:43,003 --> 00:31:45,807 The '90s was a bumpy re-entry for them. 469 00:31:45,874 --> 00:31:47,742 Safety in dictatorship. 470 00:31:47,809 --> 00:31:49,677 It's complicated. 471 00:31:49,744 --> 00:31:51,846 And maybe for an American not so easy to understand. 472 00:31:51,912 --> 00:31:54,014 [SCOFFS] 473 00:31:54,081 --> 00:31:57,951 Well, I doorstepped the neighbors after you left. 474 00:31:59,554 --> 00:32:01,054 Okay. 475 00:32:01,121 --> 00:32:04,358 And they said that he became increasingly paranoid, 476 00:32:04,425 --> 00:32:06,460 started preaching about the end of time, 477 00:32:06,528 --> 00:32:09,029 systemic environmental collapse. 478 00:32:09,096 --> 00:32:11,533 He believed what they did was for the greater good. 479 00:32:11,599 --> 00:32:12,867 And there's the hook. 480 00:32:12,933 --> 00:32:14,803 It's not a hook if you truly believe in it. 481 00:32:14,869 --> 00:32:17,171 Yeah, but it all ends the same way. On a funeral pyre. 482 00:32:17,237 --> 00:32:18,506 Robbed of their own free will. 483 00:32:18,573 --> 00:32:20,174 I think they gave it away willingly. 484 00:32:20,240 --> 00:32:22,877 They were just trying to give their lives some meaning. 485 00:32:26,447 --> 00:32:29,918 So, all I have to do is throw myself into the flames? 486 00:32:31,385 --> 00:32:35,289 [IN GERMAN] 487 00:32:35,355 --> 00:32:36,724 [BEN HUMMING] 488 00:32:38,959 --> 00:32:40,961 BEN: Is there any fruit that you don't eat? 489 00:32:41,028 --> 00:32:42,496 [PHONE PINGS] Hmm? 490 00:32:42,564 --> 00:32:46,033 There's something on the list that your mom sent. 491 00:32:46,099 --> 00:32:49,169 There are a lot of things on that list actually. 492 00:32:49,236 --> 00:32:51,371 Something about... 493 00:32:51,438 --> 00:32:53,908 [VOICE FADING] ...seeds and nightshades. 494 00:32:53,974 --> 00:32:57,311 HILMA [ON VIDEO]: What will you sacrifice for your planet today? 495 00:32:57,377 --> 00:33:00,715 Don't be afraid to let go. 496 00:33:00,782 --> 00:33:03,651 Release fear. 497 00:33:03,718 --> 00:33:06,353 Embrace love. 498 00:33:06,420 --> 00:33:08,322 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 499 00:33:15,128 --> 00:33:17,331 Hey. Hey. You came. 500 00:33:17,397 --> 00:33:19,233 Yeah. Hi. 501 00:33:19,299 --> 00:33:21,335 [HILMA SPEAKING SOFTLY] 502 00:33:21,401 --> 00:33:22,770 Are you sure this is a good idea? 503 00:33:22,837 --> 00:33:25,707 Yeah, it's fine. Come on. 504 00:33:25,773 --> 00:33:29,844 I want you to meet Hilma. She leads the group. 505 00:33:31,144 --> 00:33:32,145 HILMA: Martin. Hi. 506 00:33:33,815 --> 00:33:36,016 This is Mazzy. 507 00:33:36,083 --> 00:33:38,853 She's a new... friend. 508 00:33:38,920 --> 00:33:40,387 Hi. 509 00:33:40,454 --> 00:33:43,423 Oh, what a pleasure it is to meet you, Mazzy. 510 00:33:43,490 --> 00:33:46,961 We're so happy to welcome you here. 511 00:33:47,027 --> 00:33:48,530 Thank you. 512 00:33:48,596 --> 00:33:51,365 Martin's told me so many great things about your group. 513 00:33:51,431 --> 00:33:52,534 Yeah? 514 00:33:52,600 --> 00:33:54,569 Oh, dear Martin. 515 00:33:54,636 --> 00:33:57,739 So he has told you about our cause? 516 00:33:57,805 --> 00:33:59,741 Uh, yeah, a little. 517 00:34:02,209 --> 00:34:05,045 Well, we strive to release ourselves 518 00:34:05,112 --> 00:34:07,447 from our destructive behaviors, 519 00:34:07,515 --> 00:34:09,651 our worldly attachments, 520 00:34:09,717 --> 00:34:13,555 so that our beautiful Earth may purify and heal. 521 00:34:15,255 --> 00:34:17,959 Cool. [HILMA LAUGHS] 522 00:34:18,026 --> 00:34:20,628 [♪♪♪] 523 00:34:20,695 --> 00:34:22,095 Take this. 524 00:34:26,734 --> 00:34:30,805 And remember, there's no distinction between you and it. 525 00:34:30,872 --> 00:34:33,508 All life is connected. 526 00:34:33,575 --> 00:34:35,843 We are all part of the whole. 527 00:34:37,912 --> 00:34:39,647 Right? 528 00:34:39,714 --> 00:34:41,716 So, shall we? 529 00:34:46,721 --> 00:34:48,188 I don't have a mask. 530 00:34:48,255 --> 00:34:50,157 You can have mine. 531 00:34:50,223 --> 00:34:52,192 HILMA [IN GERMAN]: 532 00:34:52,259 --> 00:34:54,529 Why doesn't Hilma wear one? 533 00:34:55,563 --> 00:34:56,864 She's not afraid. 534 00:35:10,011 --> 00:35:12,479 Did you realize, 535 00:35:12,547 --> 00:35:15,683 if we all lived like middle-class Americans... 536 00:35:15,750 --> 00:35:17,451 [HILMA CONTINUES IN BACKGROUND] 537 00:35:17,518 --> 00:35:21,421 there would be no resources left for most of Africa and Asia? 538 00:35:21,488 --> 00:35:25,492 We need to realize that we can only exist 539 00:35:25,560 --> 00:35:27,662 if we think as a collective. 540 00:35:27,729 --> 00:35:29,363 [♪♪♪] 541 00:35:29,429 --> 00:35:33,467 Feel the energy that comes into being 542 00:35:33,534 --> 00:35:38,338 when our collective focus is woven together. 543 00:35:38,405 --> 00:35:42,110 Let's visualize our planet healed. 544 00:35:52,219 --> 00:35:56,423 REPORTER [IN GERMAN]: 545 00:36:02,462 --> 00:36:03,430 [FLIES BUZZING] 546 00:36:03,497 --> 00:36:05,265 [BEN'S PHONE BUZZES] 547 00:36:09,469 --> 00:36:11,105 MAZZY: Hey, Dad. Hm? 548 00:36:11,171 --> 00:36:15,777 Can I go to the Reichstag thing with Larissa tomorrow? 549 00:36:17,145 --> 00:36:19,914 Who's Larissa? Larissa. 550 00:36:19,981 --> 00:36:21,949 Larissa, from school. 551 00:36:23,350 --> 00:36:25,520 Yeah, sure. Yeah. 552 00:36:25,586 --> 00:36:27,588 It's great that you got a new friend. 553 00:36:27,655 --> 00:36:30,992 And are interested in politics and architecture. 554 00:36:36,463 --> 00:36:37,899 Okay, thanks. 555 00:36:37,965 --> 00:36:39,901 Just be careful. okay? Yep. 556 00:36:39,967 --> 00:36:41,468 And check in with me every few hours. 557 00:36:41,536 --> 00:36:43,805 Yep, got it. Seriously. 558 00:36:43,871 --> 00:36:46,507 That girl on the news has got everyone worried. 559 00:36:49,443 --> 00:36:51,244 Hey. Dad? 560 00:36:52,680 --> 00:36:54,782 Who was that woman at Elsa's the other night? 561 00:36:54,849 --> 00:36:57,151 Nina? 562 00:36:57,217 --> 00:37:00,353 Just someone from work. A colleague. 563 00:37:02,422 --> 00:37:07,260 And you would tell me if you're, like, dating anyone or... 564 00:37:07,327 --> 00:37:10,064 something like that, right? 565 00:37:10,131 --> 00:37:11,933 If I met someone and it was serious, 566 00:37:11,999 --> 00:37:13,333 yeah, I'd let you know. 567 00:37:17,138 --> 00:37:20,641 Do you think you and Mom would ever get back together? 568 00:37:20,708 --> 00:37:24,112 I'll always love your mom, you know that. 569 00:37:26,246 --> 00:37:29,316 We are shaped by our intentions. 570 00:37:29,382 --> 00:37:31,753 We create what we think. 571 00:37:37,725 --> 00:37:40,628 [♪♪♪] 572 00:38:22,804 --> 00:38:25,239 [BIRDS & INSECTS CHIRPING] 573 00:38:25,305 --> 00:38:26,641 So... 574 00:38:28,543 --> 00:38:29,977 Are you ready? 575 00:38:31,579 --> 00:38:33,380 I'm not gonna freak out or anything, am I? 576 00:38:33,446 --> 00:38:37,218 No, no, no, it's just mushrooms. 577 00:38:37,285 --> 00:38:39,120 Nothing synthetic. 578 00:38:41,055 --> 00:38:46,928 You know, real euphoria comes from communing with the Earth. 579 00:38:46,994 --> 00:38:51,364 And sometimes that means... eating it. 580 00:38:51,431 --> 00:38:54,168 [BOTH CHUCKLE] 581 00:38:54,235 --> 00:38:57,205 Fuck it. Let's do this. All right. 582 00:39:26,100 --> 00:39:28,169 [ECHOING] Hilma was amazing. 583 00:39:30,538 --> 00:39:34,374 Like, magical. 584 00:39:34,441 --> 00:39:36,844 [♪♪♪] 585 00:39:40,281 --> 00:39:43,184 When she gave me this necklace, 586 00:39:44,384 --> 00:39:46,587 I could feel her energy. 587 00:39:50,157 --> 00:39:54,394 [ECHOING] She gave me this ash. 588 00:39:57,365 --> 00:40:00,268 It's from an ancient rowan tree. 589 00:40:02,737 --> 00:40:07,008 And it's to remind me that she's transcendent. 590 00:40:10,044 --> 00:40:14,382 That we all are transcendent. 591 00:40:19,353 --> 00:40:21,555 [TREES CREAKING AND LEAVES RUSTLING LOUDLY] 592 00:40:31,332 --> 00:40:33,768 [DISTORTED VOICES WHISPERING] 593 00:40:40,207 --> 00:40:41,976 VOICE [DISTANT]: Mazzy! 594 00:40:45,012 --> 00:40:46,547 Mazzy! 595 00:40:52,086 --> 00:40:53,554 Mazzy? 596 00:40:57,858 --> 00:41:00,493 Come to me. 597 00:41:00,561 --> 00:41:02,797 [♪♪♪] 598 00:41:10,938 --> 00:41:13,541 Knowledge is born of a lucid mind, 599 00:41:13,607 --> 00:41:16,877 and purity is the gateway. 600 00:41:16,944 --> 00:41:19,479 Have you gained clarity? 601 00:41:19,547 --> 00:41:21,716 Existence is a lonely journey 602 00:41:21,782 --> 00:41:24,051 of continuous death and rebirth. 603 00:41:24,118 --> 00:41:25,886 NINA: So, what about you? 604 00:41:25,953 --> 00:41:29,223 Is it just you and Mazzy against the world? 605 00:41:29,290 --> 00:41:31,726 Yeah, yeah. 606 00:41:31,792 --> 00:41:33,327 Her mom and I are still picking over 607 00:41:33,394 --> 00:41:35,930 the divorce carcass, you know. 608 00:41:35,997 --> 00:41:37,698 But on the plus side, she agreed to let me 609 00:41:37,765 --> 00:41:40,568 have Mazzy for the semester, so... 610 00:41:40,634 --> 00:41:42,570 To modern parenting at work. 611 00:41:42,636 --> 00:41:44,805 [PIANO PLAYING SOFTLY] [WOMAN SINGING SOFTLY] 612 00:41:46,674 --> 00:41:52,446 I think she's treating this more as immersion therapy. 613 00:41:52,513 --> 00:41:54,882 It must be hard for her to be away from her daughter. 614 00:41:54,949 --> 00:41:58,886 Cognitive adaption happens faster than we think, though. 615 00:41:58,953 --> 00:42:01,756 Actually, I think it's more of a trust thing. 616 00:42:01,822 --> 00:42:04,058 She's conflating the breakdown of the marriage 617 00:42:04,125 --> 00:42:05,393 with your ability to parent. 618 00:42:06,961 --> 00:42:09,196 Actually, it's kind of specific. 619 00:42:11,098 --> 00:42:12,933 We were at the beach with Mazzy's friends 620 00:42:13,000 --> 00:42:16,704 when she was younger, and Mazzy had an accident. 621 00:42:16,771 --> 00:42:18,873 Oh, I'm so sorry. I don't mean to pry... 622 00:42:18,939 --> 00:42:21,542 No, no, it's fine, honestly. She, um-- 623 00:42:21,609 --> 00:42:23,377 She got caught in a rip. 624 00:42:23,444 --> 00:42:24,912 Happened really fast. 625 00:42:24,979 --> 00:42:27,448 It was really frightening, obviously. 626 00:42:27,516 --> 00:42:31,986 Then when we got her to shore, it all became about how... 627 00:42:32,053 --> 00:42:37,158 I was watching the kids and I didn't see it. 628 00:42:37,224 --> 00:42:39,894 [♪♪♪] 629 00:42:39,960 --> 00:42:41,762 Sometimes after trauma, 630 00:42:41,829 --> 00:42:44,565 we need somewhere to put our fear and blame. 631 00:42:44,632 --> 00:42:46,067 It's perfectly normal. 632 00:42:49,303 --> 00:42:50,671 She stopped breathing. 633 00:42:53,707 --> 00:42:55,510 But you saved her. 634 00:42:55,576 --> 00:42:56,844 [MAZZY CRIES OUT] 635 00:42:56,911 --> 00:42:59,380 BEN: Actually, I kind of froze. 636 00:43:03,184 --> 00:43:06,587 Her mom got there before I did and pulled her out. 637 00:43:07,822 --> 00:43:10,257 That's just a fear response. 638 00:43:11,859 --> 00:43:14,428 Let it go. 639 00:43:14,495 --> 00:43:16,263 It's all over now. 640 00:43:19,033 --> 00:43:21,368 You're right. It is all over now. 641 00:43:29,210 --> 00:43:33,814 HILMA: ...strive to let go of fear and hate. 642 00:43:33,881 --> 00:43:36,585 Love heals all. 643 00:43:38,018 --> 00:43:40,421 This is the absolute truth. 644 00:43:43,924 --> 00:43:45,493 BEN: The guy can't sing. 645 00:43:45,560 --> 00:43:49,196 Don't... don't sing. [LAUGHING] 646 00:43:49,263 --> 00:43:51,966 Leave it to someone who can. It's not, you know, it's... 647 00:43:53,300 --> 00:43:55,903 ...a basic principle of music. He tried. 648 00:44:14,288 --> 00:44:17,491 HILMA [ON VIDEO]: I can feel your pain. 649 00:44:17,559 --> 00:44:19,693 You'll never be alone again. 650 00:44:19,760 --> 00:44:22,296 [♪♪♪] 651 00:44:32,940 --> 00:44:34,175 BEN: Hey. 652 00:44:35,843 --> 00:44:38,412 Why didn't you wake me up when you went out last night? 653 00:44:38,479 --> 00:44:41,882 [SIGHING] You were exhausted. 654 00:44:41,949 --> 00:44:44,084 I wanted to let you sleep. 655 00:44:44,151 --> 00:44:46,120 Plus, you're 16, you're responsible. 656 00:44:46,187 --> 00:44:48,756 I got freaked out. 657 00:44:48,822 --> 00:44:50,124 You keep telling me to be careful, 658 00:44:50,191 --> 00:44:52,459 and then you just go out. 659 00:44:52,527 --> 00:44:53,961 I called Mom. 660 00:44:54,028 --> 00:44:56,363 [GROANING] 661 00:44:56,430 --> 00:44:58,199 Oh, don't worry, she didn't pick up. 662 00:44:58,265 --> 00:45:00,367 What's that in your hair? Stop! What are you doing? 663 00:45:00,434 --> 00:45:02,102 Wait a second. Just calm down. 664 00:45:02,169 --> 00:45:03,804 Don't tell me to calm down. 665 00:45:03,871 --> 00:45:05,739 I fucking hate all of this. 666 00:45:05,806 --> 00:45:07,875 Why can't you just come home and be normal? 667 00:45:07,942 --> 00:45:10,110 You realize you've ruined our lives by coming here? 668 00:45:10,177 --> 00:45:13,714 Okay, Maz, your mom ended it. Not the other way around. 669 00:45:13,781 --> 00:45:17,151 You know that, right? She asked me to leave. 670 00:45:17,218 --> 00:45:18,819 I just needed to get away 671 00:45:18,886 --> 00:45:20,387 and give us some space for a minute. 672 00:45:20,454 --> 00:45:23,424 She didn't tell you to go to fucking Europe! 673 00:45:23,490 --> 00:45:25,226 [GROANING SIGH] 674 00:45:27,394 --> 00:45:30,097 Where do you think you're going? I'm going to Elsa's. 675 00:45:30,164 --> 00:45:32,066 What? 676 00:45:32,132 --> 00:45:35,436 And, no, I won't be home for fucking dinner. 677 00:45:39,840 --> 00:45:41,041 [DOOR SLAMS] 678 00:45:48,983 --> 00:45:50,884 [MAZZY CRYING] 679 00:46:01,762 --> 00:46:03,264 MAX [OVER PHONE]: Hey, Ben. 680 00:46:03,330 --> 00:46:06,867 Hey. I'm in the doghouse. What's wrong? 681 00:46:06,934 --> 00:46:08,335 Now Mazzy's pissed with me, 682 00:46:08,402 --> 00:46:10,137 and she's on her way to your place. 683 00:46:10,204 --> 00:46:12,373 Don't worry. I'll keep an eye on her. 684 00:46:12,439 --> 00:46:15,009 She can cool down here and sleep over if she wants. 685 00:46:15,075 --> 00:46:17,077 Yeah, that's probably a good idea. 686 00:46:17,144 --> 00:46:18,946 Try not to worry. Thanks. 687 00:46:19,013 --> 00:46:21,048 No problem. 688 00:46:21,115 --> 00:46:22,783 [SIGHS] 689 00:46:42,936 --> 00:46:46,675 Mazzy. What a surprise. Come in. 690 00:46:49,644 --> 00:46:52,980 I'm sorry to just turn up. 691 00:46:53,047 --> 00:46:55,082 Our doors are always open. 692 00:46:57,451 --> 00:47:00,054 I was looking for Martin. Is he here? 693 00:47:00,120 --> 00:47:03,758 No, dear. Is something wrong? Come. 694 00:47:07,961 --> 00:47:10,864 My dad, he's just such an asshole. 695 00:47:13,100 --> 00:47:16,070 Has he let you down? Yeah, he lied to me. 696 00:47:16,136 --> 00:47:17,739 [♪♪♪] 697 00:47:17,806 --> 00:47:20,709 He snuck out in the middle of the night to meet some woman. 698 00:47:20,775 --> 00:47:22,343 [SIGHS] 699 00:47:22,409 --> 00:47:24,345 I came to Berlin for him. 700 00:47:24,411 --> 00:47:26,347 To see him. 701 00:47:28,015 --> 00:47:31,185 But it's always only ever about him. 702 00:47:31,251 --> 00:47:34,321 Is that what upsets you the most? 703 00:47:40,160 --> 00:47:43,197 I had this accident when I was younger. 704 00:47:43,263 --> 00:47:47,000 It was ages ago and I'm fine now, but... 705 00:47:49,370 --> 00:47:53,073 I don't know, I think it's the reason that my parents split up. 706 00:47:53,140 --> 00:47:55,409 Oh, there we are. 707 00:47:55,476 --> 00:47:59,781 I can see that must make you feel ashamed. 708 00:47:59,848 --> 00:48:01,382 Perhaps you wonder 709 00:48:01,448 --> 00:48:05,787 if your parents blame you for their separation? 710 00:48:05,854 --> 00:48:09,591 And that maybe he wouldn't have left if it wasn't for you? 711 00:48:12,393 --> 00:48:16,765 Untangle yourself from your parents. 712 00:48:16,831 --> 00:48:18,899 The sooner you stop relying on them, 713 00:48:18,966 --> 00:48:21,335 the more powerful you will be. 714 00:48:29,076 --> 00:48:31,311 MAZZY: Hilma says I need to turn away from him. 715 00:48:31,378 --> 00:48:34,682 That weirdo from the video you sent me? 716 00:48:34,749 --> 00:48:37,317 What does that even mean? It means fuck him. 717 00:48:37,384 --> 00:48:40,522 If he doesn't need me, then I don't need him. 718 00:48:40,588 --> 00:48:42,690 Wow. Okay. 719 00:48:42,757 --> 00:48:45,159 Hey, let's go out. 720 00:48:45,225 --> 00:48:47,494 Yeah, come on, I want to go to Friedrichshain. 721 00:48:47,562 --> 00:48:49,831 No way. My dad is even more neurotic than usual 722 00:48:49,898 --> 00:48:51,432 because of that girl on the news. 723 00:48:51,498 --> 00:48:53,333 Well, your dad doesn't have to know. 724 00:48:53,400 --> 00:48:56,704 I can't, okay? I'm sorry, they'd be furious. 725 00:48:56,771 --> 00:48:59,607 Okay, fine. I have other friends, you know. 726 00:49:03,177 --> 00:49:05,713 [IN GERMAN] 727 00:49:11,753 --> 00:49:14,522 NINA [QUOTING]: 728 00:49:14,589 --> 00:49:16,457 [DOOR BUZZES] 729 00:49:16,524 --> 00:49:18,325 [KNOCK ON DOOR] 730 00:49:24,965 --> 00:49:26,400 Do you trust me? 731 00:49:26,467 --> 00:49:28,969 Just go easy with the red pen, please. 732 00:49:29,036 --> 00:49:31,673 Pressure to deliver is crippling. 733 00:49:31,739 --> 00:49:34,475 I'm excited to read it. 734 00:49:34,542 --> 00:49:36,477 The Power of Groupthink. 735 00:49:38,278 --> 00:49:40,981 You know, I always thought there was something mystical 736 00:49:41,048 --> 00:49:42,917 about the idea of mass consciousness. 737 00:49:42,983 --> 00:49:45,787 Or absolutely terrifying. [NINA CHUCKLES] 738 00:49:47,589 --> 00:49:52,192 I think there really is such a thing as a group soul. 739 00:49:52,259 --> 00:49:55,329 I've seen how a group gains the consciousness of an individual. 740 00:49:55,395 --> 00:49:56,764 It's extraordinary. 741 00:49:56,831 --> 00:49:58,666 Almost telepathic. 742 00:49:58,733 --> 00:50:00,334 [♪♪♪] 743 00:50:00,400 --> 00:50:02,837 Everything you do is for others. 744 00:50:02,904 --> 00:50:06,240 The individual is swallowed by this huge creature, 745 00:50:06,306 --> 00:50:09,711 and whatever the creature does, you're swept along with it. 746 00:50:11,311 --> 00:50:13,247 You should probably write that down. 747 00:50:13,313 --> 00:50:15,783 [CHUCKLES] 748 00:50:15,850 --> 00:50:17,852 Take it. 749 00:50:17,919 --> 00:50:19,787 It's yours. 750 00:50:44,679 --> 00:50:50,250 [IN GERMAN] 751 00:50:55,857 --> 00:50:58,726 HILMA [IN GERMAN]: 752 00:51:00,193 --> 00:51:02,697 [IN GERMAN] 753 00:51:11,973 --> 00:51:14,074 CONGREGATION [IN UNISON]: 754 00:51:31,325 --> 00:51:34,227 [♪♪♪] 755 00:53:13,127 --> 00:53:15,630 [♪♪♪] 756 00:53:43,591 --> 00:53:45,993 [♪♪♪] 757 00:54:14,188 --> 00:54:17,024 [♪♪♪] 758 00:54:19,227 --> 00:54:21,129 [BIRDS CALLING] 759 00:54:41,916 --> 00:54:47,255 HILMA [IN GERMAN]: 760 00:55:07,742 --> 00:55:10,144 [♪♪♪] 761 00:55:16,449 --> 00:55:19,419 HILMA [IN ENGLISH]: Don't be afraid to let go. 762 00:55:19,486 --> 00:55:21,689 Release fear. 763 00:55:21,756 --> 00:55:23,456 Embrace love. 764 00:55:24,592 --> 00:55:25,827 Hi. 765 00:55:27,995 --> 00:55:29,931 All is love, right? 766 00:55:29,997 --> 00:55:32,200 Oh, my God, where are you taking me? 767 00:55:33,568 --> 00:55:34,602 [IN GERMAN] 768 00:55:34,669 --> 00:55:36,537 [LOUD MUSIC PLAYING] 769 00:55:38,471 --> 00:55:41,909 Seriously, where are we? Come on. 770 00:55:41,976 --> 00:55:43,811 [EXCITED WHOOPING] 771 00:56:59,086 --> 00:57:01,088 [♪♪♪] 772 00:57:09,397 --> 00:57:12,300 [♪♪♪] 773 00:57:14,402 --> 00:57:16,304 MAZZY [ECHOING]: No! 774 00:57:20,207 --> 00:57:21,742 No! 775 00:57:28,049 --> 00:57:31,218 Get off me! Let me go! 776 00:57:32,620 --> 00:57:34,121 LARISSA [ECHOING]: Come on. 777 00:57:38,559 --> 00:57:41,228 [♪♪♪] 778 00:58:11,993 --> 00:58:13,527 [COUGHING, VOMITING] 779 00:58:17,164 --> 00:58:19,734 We can't go home like this. 780 00:58:19,800 --> 00:58:21,602 Come on. 781 00:58:22,770 --> 00:58:24,772 No, please. I need to lie down. 782 00:58:24,839 --> 00:58:27,742 What? No, Maz, no. 783 00:58:27,808 --> 00:58:30,778 Come on, we can sleep it off in the park. 784 00:58:46,494 --> 00:58:49,397 [♪♪♪] 785 00:59:03,711 --> 00:59:05,514 Hey, hey. 786 00:59:21,028 --> 00:59:22,763 [LINE RINGING] 787 00:59:26,233 --> 00:59:27,868 [MAZZY GROANS] Sorry. 788 00:59:32,507 --> 00:59:35,209 DISPATCHER [IN GERMAN]: 789 00:59:39,914 --> 00:59:41,749 [♪♪♪] 790 00:59:50,559 --> 00:59:53,861 [SIGHS] Are you okay? 791 00:59:53,928 --> 00:59:55,229 Yeah. 792 00:59:56,263 --> 00:59:59,333 Oh, man. Don't ever have kids. 793 00:59:59,400 --> 01:00:02,303 You'll never get a good night's sleep again. 794 01:00:19,753 --> 01:00:22,089 [CALMLY] Hey, hey, hey, hey. 795 01:00:25,392 --> 01:00:28,362 Hey, we were worried about you. 796 01:00:28,429 --> 01:00:30,565 MEMBER [IN GERMAN]: 797 01:00:33,535 --> 01:00:36,538 No, no, please, I just want to sleep. 798 01:00:36,605 --> 01:00:40,474 I'll take care of this for you. No, please don't call my dad. 799 01:00:40,542 --> 01:00:42,977 You need to get the poison out of your system. 800 01:00:43,043 --> 01:00:46,147 We can't let you go home like this. 801 01:00:48,115 --> 01:00:50,818 Let them help you. 802 01:00:50,885 --> 01:00:53,154 Okay, okay... 803 01:00:55,624 --> 01:00:57,358 MAZZY: Where's Larissa? Is she okay? 804 01:00:57,424 --> 01:01:00,961 She's fine, she's fine. I took care of her. All right? 805 01:01:02,463 --> 01:01:03,864 They'll make you feel better, I promise. 806 01:01:03,931 --> 01:01:05,699 I'm so, so sorry. No... 807 01:01:05,766 --> 01:01:08,637 [MUTTERING IN BACKGROUND] 808 01:01:14,008 --> 01:01:16,210 [PHONE RINGS] 809 01:01:18,547 --> 01:01:19,880 Hello? MAX: Ben I've been trying 810 01:01:19,947 --> 01:01:22,716 to get hold of you. It's Mazzy. 811 01:01:22,783 --> 01:01:24,685 What? She snuck out 812 01:01:24,752 --> 01:01:26,854 and didn't come home last night. 813 01:01:28,956 --> 01:01:31,058 What do you mean? 814 01:01:33,093 --> 01:01:35,129 [WHIMPERING] 815 01:01:40,535 --> 01:01:42,970 [WHIMPERING] 816 01:01:45,674 --> 01:01:48,175 [♪♪♪] 817 01:01:51,011 --> 01:01:53,714 Martin made the right decision by bringing you here. 818 01:01:53,781 --> 01:01:55,650 We'll take care of you now. 819 01:01:55,716 --> 01:01:59,119 I'm so embarrassed. I'm so sorry. No! 820 01:01:59,186 --> 01:02:02,723 You recognize what you've done. That's redemption enough. 821 01:02:05,594 --> 01:02:08,996 I know young people today feel so empty. 822 01:02:09,063 --> 01:02:11,566 But you're very special. 823 01:02:14,569 --> 01:02:16,403 Sinless. 824 01:02:17,639 --> 01:02:19,073 Unblemished. 825 01:02:20,508 --> 01:02:23,777 I knew it the first time we met. 826 01:02:25,913 --> 01:02:28,415 No. 827 01:02:28,482 --> 01:02:31,519 No, it's all right, Mazzy. 828 01:02:31,586 --> 01:02:34,255 You'll never be alone again. 829 01:02:35,756 --> 01:02:38,392 Now you're with people who care about you. 830 01:02:39,728 --> 01:02:42,496 Thank you. Thank you. 831 01:02:42,564 --> 01:02:44,865 Okay. 832 01:02:44,932 --> 01:02:47,768 Let us take care of you from now on. 833 01:02:58,680 --> 01:03:01,616 [IN GERMAN] 834 01:03:18,065 --> 01:03:20,401 [IN GERMAN] 835 01:03:20,467 --> 01:03:23,137 SOFIE [IN GERMAN]: 836 01:03:23,203 --> 01:03:24,506 I'm sure she's with friends, 837 01:03:24,572 --> 01:03:25,873 it's just she's lying about 838 01:03:25,939 --> 01:03:28,475 which friend she was actually with... 839 01:03:28,543 --> 01:03:30,411 Yeah, I'd appreciate that. Thanks. 840 01:03:30,477 --> 01:03:34,014 MAX: Anything? No. God. 841 01:03:34,081 --> 01:03:35,849 [FOOTSTEPS APPROACHING] 842 01:03:35,916 --> 01:03:38,520 Hey. You okay? 843 01:03:41,623 --> 01:03:43,991 You have to try and calm down. It's only been a few hours. 844 01:03:44,058 --> 01:03:47,027 [RAISING VOICE] She's been gone all night. Okay? 845 01:03:47,094 --> 01:03:49,764 It's been 12 hours. 846 01:03:49,830 --> 01:03:52,833 I'm going to call the police. No, don't call the police yet. 847 01:03:52,900 --> 01:03:55,670 I know the protocol. They won't take it seriously for 24 hours. 848 01:03:55,737 --> 01:03:58,072 I'll call my people. They can help. 849 01:03:58,138 --> 01:03:59,239 Really? 850 01:03:59,306 --> 01:04:02,176 [IN ENGLISH] Max, what do you think? 851 01:04:02,242 --> 01:04:04,878 I'm not a cop. I don't know the protocols. 852 01:04:04,945 --> 01:04:08,282 But if Nina's got contacts, that will speed things up. 853 01:04:08,349 --> 01:04:10,184 I mean, am I overreacting, Max? 854 01:04:10,250 --> 01:04:11,952 She probably got stranded at some club, 855 01:04:12,019 --> 01:04:13,722 and knows she's in deep shit. 856 01:04:14,823 --> 01:04:16,190 [BEN SIGHS] 857 01:04:22,496 --> 01:04:24,398 [♪♪♪] 858 01:04:43,884 --> 01:04:46,186 This will make you feel better. 859 01:04:50,825 --> 01:04:53,227 No... Come on, just a little bit more. 860 01:04:53,293 --> 01:04:56,564 Just a little bit more. Good girl. 861 01:05:08,976 --> 01:05:11,912 MARTIN: Hey, Mazzy. It's all right. 862 01:05:11,979 --> 01:05:13,414 MAZZY: No! Don't go! 863 01:05:14,348 --> 01:05:15,249 Mazzy! 864 01:05:16,316 --> 01:05:18,485 [IN GERMAN] Mazzy! 865 01:05:18,553 --> 01:05:19,854 Mazzy! 866 01:05:19,920 --> 01:05:21,589 As with any deep cleansing, 867 01:05:21,656 --> 01:05:24,324 it will get worse before it gets better. 868 01:05:24,391 --> 01:05:28,530 Call my dad, please... Just-- Please call my dad. 869 01:05:28,596 --> 01:05:30,931 We are your family now. 870 01:05:35,402 --> 01:05:37,037 [PHONE BUZZES] 871 01:05:37,104 --> 01:05:39,273 [IN GERMAN] 872 01:05:39,339 --> 01:05:40,875 [PHONE PINGS] 873 01:05:52,587 --> 01:05:53,855 Hey. MAX: What? 874 01:05:53,922 --> 01:05:56,490 Take a look at this. 875 01:05:56,558 --> 01:05:58,526 Who's that? I don't know. 876 01:05:58,593 --> 01:06:00,160 Sofie, do you know who that is? 877 01:06:00,227 --> 01:06:03,163 I've got a lead! An unconscious girl was seen 878 01:06:03,230 --> 01:06:05,999 being carried into a community center in Friedrichshain. 879 01:06:06,066 --> 01:06:08,870 Did they call the police? NINA: Of course. 880 01:06:08,937 --> 01:06:11,405 BEN: Thank God. Let's go. 881 01:06:11,472 --> 01:06:12,740 Mom? 882 01:06:12,807 --> 01:06:16,143 [IN GERMAN] 883 01:06:16,210 --> 01:06:18,847 What will you sacrifice for your planet today? 884 01:06:18,913 --> 01:06:20,815 [DISTORTED SOUNDS] 885 01:06:22,082 --> 01:06:24,084 HILMA: Purity is the gateway. 886 01:06:24,151 --> 01:06:26,220 [♪♪♪] 887 01:06:26,286 --> 01:06:28,422 Have you gained clarity? 888 01:06:30,892 --> 01:06:33,093 Yes. Yes. 889 01:06:36,096 --> 01:06:39,634 I fucking hate you. 890 01:06:41,268 --> 01:06:42,336 No! 891 01:06:42,402 --> 01:06:45,205 How dare you disrespect me, Mazzy. 892 01:06:45,272 --> 01:06:46,841 Martin! 893 01:06:46,908 --> 01:06:48,610 [DESPERATELY] Martin, please. 894 01:06:48,676 --> 01:06:50,545 Purity cannot be attained. 895 01:06:50,612 --> 01:06:52,112 Martin, please. 896 01:06:52,179 --> 01:06:56,250 It's such a shame. [MAZZY SHOUTS IN PAIN] 897 01:06:56,316 --> 01:06:58,553 HILMA [IN GERMAN]: 898 01:06:58,620 --> 01:07:00,287 [♪♪♪] 899 01:07:00,354 --> 01:07:01,789 Please, no. 900 01:07:02,824 --> 01:07:04,859 [MAZZY SQUEALING DESPERATELY] 901 01:07:04,926 --> 01:07:07,261 HILMA [IN ENGLISH]: You were exceptional, Mazzy. 902 01:07:07,327 --> 01:07:09,396 I had such high hopes for you. 903 01:07:10,765 --> 01:07:13,166 [MAZZY STRUGGLING AND SCREAMING] 904 01:07:15,003 --> 01:07:17,906 [♪♪♪] 905 01:07:29,984 --> 01:07:31,853 [IN GERMAN] 906 01:07:34,454 --> 01:07:35,823 [IN GERMAN] 907 01:07:48,636 --> 01:07:54,509 [REVULSION IN VOICE] 908 01:08:10,357 --> 01:08:11,893 [DOOR SLAMS] 909 01:08:14,662 --> 01:08:17,565 [♪♪♪] 910 01:08:35,248 --> 01:08:37,484 [SCREAMS FURIOUSLY] 911 01:08:51,264 --> 01:08:53,901 That's all they said, right? Nothing else? 912 01:08:55,103 --> 01:08:57,170 I know as much as you do. 913 01:09:01,274 --> 01:09:04,311 NINA [IN GERMAN]: 914 01:09:20,061 --> 01:09:21,863 [IN GERMAN] 915 01:09:26,134 --> 01:09:29,771 NINA: 916 01:09:29,837 --> 01:09:32,372 [♪♪♪] 917 01:09:54,762 --> 01:09:57,297 [NINA BREATHING DEEPLY] 918 01:10:20,054 --> 01:10:23,758 NINA [IN GERMAN]: 919 01:10:29,630 --> 01:10:32,533 [NINA BREATHING INTENSIFYING] 920 01:10:52,053 --> 01:10:53,921 [♪♪♪] 921 01:10:55,056 --> 01:10:56,124 Ben Monroe. 922 01:10:56,190 --> 01:10:57,792 [♪♪♪] 923 01:10:57,859 --> 01:11:00,128 He believed what they did was for the greater good. 924 01:11:01,428 --> 01:11:03,831 [BREATHING CLIMAXES] 925 01:11:03,898 --> 01:11:05,833 [WHISPERING, IN GERMAN] 926 01:11:05,900 --> 01:11:09,402 MARTIN [IN GERMAN]: 927 01:11:16,043 --> 01:11:18,946 [♪♪♪] 928 01:11:20,548 --> 01:11:22,650 [WHISPERS SOFTLY] 929 01:11:41,269 --> 01:11:44,138 HILMA [IN GERMAN]: 930 01:11:44,205 --> 01:11:46,574 NINA [IN GERMAN]: BEN [IN GERMAN]: 931 01:11:52,113 --> 01:11:54,982 [IN ENGLISH] She was seen being carried in here apparently. 932 01:11:55,049 --> 01:11:56,349 HILMA: Ben. 933 01:11:58,418 --> 01:12:03,224 [IN ENGLISH] I wish our first meeting was under different circumstances. 934 01:12:03,291 --> 01:12:05,059 I've heard so much about you, 935 01:12:05,126 --> 01:12:07,195 about the influential work you do. 936 01:12:07,261 --> 01:12:10,363 So many people must heed your words. 937 01:12:12,099 --> 01:12:13,668 I'm sorry? 938 01:12:13,734 --> 01:12:16,671 Your hypotheses are so comforting. 939 01:12:16,737 --> 01:12:19,507 Community and symbiosis 940 01:12:19,574 --> 01:12:23,410 is the cure for so much of what ails us as a planet. 941 01:12:23,476 --> 01:12:25,546 We wouldn't be in this position 942 01:12:25,613 --> 01:12:28,015 if we were thinking of the whole. 943 01:12:29,650 --> 01:12:31,519 Okay. I think there's been a misunderstanding. 944 01:12:31,586 --> 01:12:33,020 I'm looking for my daughter Mazzy. 945 01:12:33,087 --> 01:12:37,457 It's okay, Ben. Mazzy's safe. She's with my friends. 946 01:12:37,525 --> 01:12:39,293 What friends? 947 01:12:39,392 --> 01:12:41,796 These are my friends. They're my family. 948 01:12:41,863 --> 01:12:43,531 You can trust them. 949 01:12:43,598 --> 01:12:45,933 What? So she's safe? 950 01:12:46,000 --> 01:12:49,203 HILMA: It's important that we populate our organization 951 01:12:49,270 --> 01:12:51,873 with the most progressive and brilliant minds. 952 01:12:51,939 --> 01:12:54,909 Your writing on the subject of collective consciousness 953 01:12:54,976 --> 01:12:56,978 is so inspiring. 954 01:12:57,044 --> 01:13:00,114 You have such undeniable influence. 955 01:13:00,181 --> 01:13:02,116 You possess the mastery and power 956 01:13:02,183 --> 01:13:05,485 to lead us to global recognition. 957 01:13:05,553 --> 01:13:07,722 I don't even know you. Okay? 958 01:13:07,788 --> 01:13:10,490 We know you, Ben. 959 01:13:10,558 --> 01:13:12,093 No, no, you've got me all wrong. 960 01:13:12,159 --> 01:13:15,428 You have no idea how to reconnect with your daughter. 961 01:13:15,495 --> 01:13:17,131 [WHISPERING IN BACKGROUND] 962 01:13:17,198 --> 01:13:19,233 She's slipping through your fingers again, Ben. 963 01:13:19,300 --> 01:13:22,603 HILMA: We can help you. If you help us. 964 01:13:22,670 --> 01:13:23,738 Do you really want her to go back? 965 01:13:23,804 --> 01:13:25,907 Stop! Just stop talking, okay? 966 01:13:25,973 --> 01:13:27,942 Where is she? 967 01:13:28,009 --> 01:13:29,210 Huh? 968 01:13:31,913 --> 01:13:33,614 Maz? 969 01:13:33,681 --> 01:13:35,082 Ben, just listen to me for a second, okay? 970 01:13:35,149 --> 01:13:36,584 We're trying to help you. 971 01:13:36,651 --> 01:13:38,286 [BEN HAMMERING ON DOORS] She is safe. 972 01:13:38,352 --> 01:13:40,187 She's so happy here. 973 01:13:40,254 --> 01:13:42,256 She's met a wonderful boy. 974 01:13:42,323 --> 01:13:44,759 We've given her a real sense of belonging. 975 01:13:44,825 --> 01:13:46,861 So you can start healing your relationship. 976 01:13:46,928 --> 01:13:49,429 She'll want to stay and live here with you. With us. 977 01:13:49,496 --> 01:13:51,933 That's what you really want, isn't it? 978 01:13:51,999 --> 01:13:54,135 What? You, me and Mazzy? 979 01:13:54,201 --> 01:13:56,971 There is no you and Mazzy. You don't even know her. 980 01:13:57,038 --> 01:13:59,472 You're so lost in your pain. 981 01:13:59,540 --> 01:14:01,142 Your rejection. 982 01:14:01,208 --> 01:14:04,011 This egoism you have of not being your daughter's savior. 983 01:14:04,078 --> 01:14:07,515 We can rid you of that and replace it with real purpose. 984 01:14:07,581 --> 01:14:10,017 The power of knowing you're changing the world. 985 01:14:10,084 --> 01:14:11,285 Wouldn't it be wonderful 986 01:14:11,352 --> 01:14:12,820 if we could all experience it together? 987 01:14:12,887 --> 01:14:14,622 What the fuck is going on here? 988 01:14:14,689 --> 01:14:17,058 Have you even had an original thought in your whole life? 989 01:14:17,124 --> 01:14:18,559 All that talk about a group soul, 990 01:14:18,626 --> 01:14:19,994 was that your idea or hers? 991 01:14:20,061 --> 01:14:21,662 Oh, you've got the community and the love, 992 01:14:21,729 --> 01:14:23,364 but you're all alone in there, aren't you? 993 01:14:23,431 --> 01:14:26,167 And now what? You're holding my daughter ransom? 994 01:14:26,233 --> 01:14:27,969 I'm calling the police. 995 01:14:28,035 --> 01:14:31,138 If we are ever threatened, we will move our timeline forward. 996 01:14:32,540 --> 01:14:34,208 What does that mean? 997 01:14:34,275 --> 01:14:37,011 We are ready to make the ultimate sacrifice. 998 01:14:37,078 --> 01:14:39,479 To purify and start again. 999 01:14:39,547 --> 01:14:42,316 CONGREGATION [IN UNISON, IN GERMAN]: 1000 01:14:48,956 --> 01:14:52,226 I thought I could help Mazzy, but maybe she can't be saved. 1001 01:14:52,293 --> 01:14:55,596 [IN GERMAN] 1002 01:14:55,663 --> 01:14:57,398 Choose to stay, Ben, 1003 01:14:57,465 --> 01:14:59,900 and Mazzy will have a reason to exist. 1004 01:14:59,967 --> 01:15:01,168 [SHOUTING] Exist? 1005 01:15:01,235 --> 01:15:04,338 Ben, the world is disintegrating. 1006 01:15:04,405 --> 01:15:07,274 Civilization is unwinding. 1007 01:15:07,341 --> 01:15:08,709 What did you just say? 1008 01:15:08,776 --> 01:15:10,511 LOTTE: And haven't you noticed? 1009 01:15:10,578 --> 01:15:13,047 The world is disintegrating. 1010 01:15:13,114 --> 01:15:15,416 Civilization is unwinding. 1011 01:15:15,483 --> 01:15:18,285 [IN GERMAN] 1012 01:15:18,352 --> 01:15:21,422 BEN: Lake Liepnitz. That's where you take them. 1013 01:15:21,489 --> 01:15:23,724 You're psychotic. 1014 01:15:26,127 --> 01:15:27,228 [DOOR OPENS] 1015 01:15:33,000 --> 01:15:35,603 Max, call whoever you know at the police department. 1016 01:15:35,669 --> 01:15:37,271 Maz has been kidnapped. 1017 01:15:37,338 --> 01:15:38,639 MAX: What? Do you know where she is? 1018 01:15:38,706 --> 01:15:40,241 Lake Liepnitz. You hurry! 1019 01:15:40,307 --> 01:15:43,210 [♪♪♪] 1020 01:16:49,276 --> 01:16:52,480 HILMA [IN GERMAN]: 1021 01:17:01,255 --> 01:17:03,124 [IN GERMAN] 1022 01:17:04,559 --> 01:17:06,595 [VOICE CRACKING] 1023 01:17:32,453 --> 01:17:34,455 [IN GERMAN] 1024 01:17:43,998 --> 01:17:46,333 [♪♪♪] 1025 01:17:46,400 --> 01:17:49,203 NINA'S MOM: 1026 01:18:40,354 --> 01:18:43,424 [♪♪♪] 1027 01:18:43,490 --> 01:18:45,025 [DOOR CREAKS OPEN] 1028 01:18:48,229 --> 01:18:50,264 [FLIES BUZZING] 1029 01:19:03,811 --> 01:19:05,913 [MARTIN INHALES SHARPLY] 1030 01:19:17,224 --> 01:19:19,527 HILMA [IN GERMAN]: 1031 01:19:34,208 --> 01:19:36,143 [WHISPERING AND WHIMPERING IN BACKGROUND] 1032 01:20:11,912 --> 01:20:14,114 [♪♪♪] 1033 01:20:56,624 --> 01:20:57,958 [PEOPLE GASPING] 1034 01:21:30,825 --> 01:21:32,694 [MUFFLED GASPING] 1035 01:21:36,463 --> 01:21:38,867 [SUFFOCATING] 1036 01:22:00,387 --> 01:22:02,524 [SCREAMING] 1037 01:22:07,562 --> 01:22:10,464 [♪♪♪] 1038 01:22:28,081 --> 01:22:29,983 [♪♪♪] 1039 01:22:34,054 --> 01:22:35,956 [FROGS CROAKING] 1040 01:22:37,926 --> 01:22:40,662 VOICE: Mazzy! 1041 01:22:40,728 --> 01:22:43,297 [DISTORTED WHISPERING, LAUGHTER] 1042 01:22:43,363 --> 01:22:44,833 Mazzy! 1043 01:22:44,899 --> 01:22:46,801 [DISTORTED WHISPERING] 1044 01:22:50,204 --> 01:22:52,105 [BIRDS TWEETING] 1045 01:22:54,909 --> 01:22:56,611 VOICE: Over here. 1046 01:22:57,712 --> 01:22:59,346 Come to me. 1047 01:23:00,648 --> 01:23:02,349 [WHISPERING, GIGGLING] 1048 01:23:04,485 --> 01:23:06,521 MAZZY: Hey. Can you help me? 1049 01:23:08,923 --> 01:23:10,658 Where am I? 1050 01:23:10,725 --> 01:23:12,861 VOICE: Mazzy. 1051 01:23:12,927 --> 01:23:14,963 Come here. 1052 01:23:21,101 --> 01:23:23,303 [♪♪♪] 1053 01:23:53,100 --> 01:23:55,503 [IN GERMAN] 1054 01:23:58,973 --> 01:24:01,174 [OFFICERS SHOUTING ORDERS] 1055 01:24:10,985 --> 01:24:13,186 [♪♪♪] 1056 01:24:16,290 --> 01:24:17,525 LOTTE: Let go. 1057 01:24:39,981 --> 01:24:41,281 Mazzy! 1058 01:25:03,938 --> 01:25:05,873 [DISTORTED VOICES] 1059 01:25:41,141 --> 01:25:43,011 [BEN GASPS] 1060 01:25:43,077 --> 01:25:45,113 [BEN GASPING, GROANING] 1061 01:25:49,751 --> 01:25:51,919 Come on, Maz... Maz! 1062 01:25:53,320 --> 01:25:56,024 Mazzy. Hey! Come on! 1063 01:25:57,457 --> 01:25:58,926 Mazzy! 1064 01:26:11,438 --> 01:26:13,373 That's it, that's it. 1065 01:26:13,440 --> 01:26:17,011 You got it, you got it. Breathe, breathe. 1066 01:26:17,078 --> 01:26:19,379 Let it out, let it out. I got you. 1067 01:26:20,782 --> 01:26:23,551 That's it, that's it. I got you. 1068 01:26:23,618 --> 01:26:26,353 Oh, my God. Oh, my God. 1069 01:26:26,420 --> 01:26:29,657 I love you so much. I'm so sorry. 1070 01:26:41,936 --> 01:26:44,138 Existence is a lonely journey 1071 01:26:44,204 --> 01:26:47,542 of continuous death and rebirth. 1072 01:26:49,043 --> 01:26:51,411 But I see you. 1073 01:26:51,478 --> 01:26:53,380 I can feel your pain. 1074 01:26:53,447 --> 01:26:55,482 SOFIE [IN GERMAN]: 1075 01:26:55,550 --> 01:26:57,250 [IN GERMAN] 1076 01:26:57,317 --> 01:26:59,721 And if you join our family, 1077 01:26:59,787 --> 01:27:02,056 you'll never be alone again. 1078 01:27:02,123 --> 01:27:04,525 [♪♪♪] 1079 01:27:54,374 --> 01:27:57,277 [♪♪♪] 1080 01:29:41,515 --> 01:29:44,417 [♪♪♪] 1081 01:31:46,507 --> 01:31:49,443 [♪♪♪] 1082 01:33:18,399 --> 01:33:21,302 [♪♪♪] 70227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.