Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:05,030
Уважаемые дамы и господа, ваше превосходительство!
2
00:00:05,670 --> 00:00:09,590
Сегодня испытанию на прочность подвергаются сами основы международного
3
00:00:09,590 --> 00:00:14,630
правопорядка, стратегическая стабильность и ООНо-центричная система мировой
4
00:00:14,630 --> 00:00:15,210
политики.
5
00:00:15,830 --> 00:00:19,850
Урегулировать множащиеся конфликты невозможно, если не разобраться в
6
00:00:19,850 --> 00:00:23,390
их первопричинах и не восстановить веру в нашу
7
00:00:23,390 --> 00:00:27,970
способность объединять усилия ради общего блага и справедливости
8
00:00:27,970 --> 00:00:28,590
для всех.
9
00:00:28,590 --> 00:00:32,050
Будем откровенны, далеко не все представленные в этом
10
00:00:32,050 --> 00:00:36,610
зале государства признают ключевой принцип устава ООН –
11
00:00:36,610 --> 00:00:39,590
суверенное равенство всех государств.
12
00:00:40,030 --> 00:00:43,750
Соединенные Штаты давно объявили устами своих президентов о
13
00:00:43,750 --> 00:00:45,290
собственной исключительности.
14
00:00:45,990 --> 00:00:48,950
Это касается отношений Вашингтона к своим союзникам, от
15
00:00:48,950 --> 00:00:53,030
которых требуют беспрекословного послушания и даже ущерб их
16
00:00:53,030 --> 00:00:55,170
национальным интересам.
17
00:00:55,170 --> 00:00:59,270
Правь Америка – в этом суть пресловутого порядка,
18
00:00:59,330 --> 00:01:03,730
основанного на правилах, прямой угрозе многосторонности и международному
19
00:01:03,730 --> 00:01:04,170
миру.
20
00:01:04,890 --> 00:01:09,130
Важнейшие компоненты международного права, устав ООН и решения
21
00:01:09,130 --> 00:01:14,210
нашего Совета трактуются коллективным западом извращенно и выборочно,
22
00:01:14,350 --> 00:01:17,590
в зависимости от того, какая установка поступила из
23
00:01:17,590 --> 00:01:18,270
Белого дома.
24
00:01:19,090 --> 00:01:22,870
А многие резолюции Совета Безопасности и вовсе игнорируются.
25
00:01:22,870 --> 00:01:28,470
Среди них резолюция 2202, одобрившая минские договоренности по
26
00:01:28,470 --> 00:01:34,550
Украине, резолюция 1031, утвердившая Дейтонское соглашение о мире
27
00:01:34,550 --> 00:01:37,490
в Боснии и Герцеговине на основе принципа равноправия
28
00:01:37,490 --> 00:01:41,110
трех государств, образующих народов и двух энтитетов.
29
00:01:41,930 --> 00:01:45,470
Про саботаж резолюции по Ближнему Востоку можно говорить
30
00:01:45,470 --> 00:01:46,610
бесконечно.
31
00:01:46,610 --> 00:01:50,550
Чего стоит заявление Энтони Блинкина в интервью CNN
32
00:01:50,550 --> 00:01:54,150
в феврале 2021 года в ответ на вопрос
33
00:01:54,150 --> 00:01:57,770
о том, что он думает о решении предыдущей
34
00:01:57,770 --> 00:02:03,610
администрации США признать принадлежность Израилю сирийских голландских высот.
35
00:02:04,270 --> 00:02:07,210
Если кто не помнит, я освежу вашу память,
36
00:02:07,810 --> 00:02:10,990
в ответ на этот вопрос госсекретарь произнес, если
37
00:02:10,990 --> 00:02:15,890
оставить в стороне вопрос о законности, то с
38
00:02:15,890 --> 00:02:18,950
практической точки зрения Голланды очень важны для обеспечения
39
00:02:18,950 --> 00:02:20,290
безопасности Израиля.
40
00:02:21,250 --> 00:02:25,410
Это при том, что резолюция 497, мы с
41
00:02:25,410 --> 00:02:28,310
вами это хорошо знаем, которую никто не отменял,
42
00:02:28,730 --> 00:02:32,370
квалифицирует как незаконную аннексию Израилем голландских высот.
43
00:02:32,930 --> 00:02:38,050
Но согласно тем самым правилам надо, цитирую Энтони
44
00:02:38,050 --> 00:02:41,420
Блинкина, оставить в стороне вопрос о законности.
45
00:02:42,040 --> 00:02:44,580
И конечно у всех свежо в памяти заявление
46
00:02:44,580 --> 00:02:47,620
Паспредо США о том, что принятые 25 марта
47
00:02:47,620 --> 00:02:51,880
резолюции 27-28 о немедленном прекращении огня в
48
00:02:51,880 --> 00:02:56,420
секторе газа не носят юридически обязывающего характера.
49
00:02:56,860 --> 00:03:00,680
То есть американские правила важнее статьи 25 устава
50
00:03:00,680 --> 00:03:01,000
ООН.
51
00:03:01,760 --> 00:03:04,480
В прошлом веке Джордж Оруэлл в повести «Скотный
52
00:03:04,480 --> 00:03:08,340
двор» уже предвидел суть порядка, основанного на правилах.
53
00:03:08,740 --> 00:03:12,580
Цитирую, все животные равны, но некоторые более равны,
54
00:03:12,840 --> 00:03:13,480
чем другие.
55
00:03:13,600 --> 00:03:14,420
Конец цитаты.
56
00:03:14,860 --> 00:03:18,160
Если ты выполняешь волю гегемона, тебе все дозволено.
57
00:03:18,540 --> 00:03:21,680
А если осмелишься и начнешь защищать свои национальные
58
00:03:21,680 --> 00:03:25,400
интересы, тебя объявят изгоем и обложат санкциями.
59
00:03:26,040 --> 00:03:29,180
Гегемонистская политика Вашингтона не меняется десятилетиями.
60
00:03:29,660 --> 00:03:34,460
Все схемы, все без исключения схемы евроатлантической безопасности
61
00:03:34,460 --> 00:03:39,340
были основаны на обеспечении доминирования Соединенных Штатов, включая
62
00:03:39,340 --> 00:03:43,100
подчинение им Европы и сдерживание России.
63
00:03:43,920 --> 00:03:47,320
Главная роль отводилась НАТО, которая в итоге подмяла
64
00:03:47,320 --> 00:03:51,440
под себя создававшийся вроде бы для европейцев Евросоюз.
65
00:03:52,020 --> 00:03:57,500
Беззастенчиво приватизированы структуры ОБСЕ в грубейшее нарушение Хельсинского
66
00:03:57,500 --> 00:03:59,240
заключительного акта.
67
00:04:00,000 --> 00:04:03,360
Безоглядное расширение НАТО, вопреки многократным в течение долгих
68
00:04:03,360 --> 00:04:07,940
лет предупреждениям со стороны Москвы, спровоцировало и украинский
69
00:04:07,940 --> 00:04:11,920
кризис, начиная с организованного Вашингтоном госпереворота в феврале
70
00:04:11,920 --> 00:04:16,579
2014 года для установления полного контроля над Украиной
71
00:04:16,579 --> 00:04:20,640
с целью подготовки наступления на Россию при помощи
72
00:04:20,640 --> 00:04:23,840
приведенного к власти неонацистского режима.
73
00:04:24,200 --> 00:04:27,660
Когда Порошенко, а затем Зеленский ввели войну против
74
00:04:27,660 --> 00:04:32,700
собственных граждан на Донбассе, законодательно уничтожали русское образование,
75
00:04:33,200 --> 00:04:36,820
русскую культуру, русские средства массовой информации и в
76
00:04:36,820 --> 00:04:41,760
целом русский язык, запрещали украинскую православную церковь, никто
77
00:04:41,760 --> 00:04:44,940
на Западе этого не замечал, не требовал от
78
00:04:44,940 --> 00:04:48,960
своих подопечных в Киеве соблюдать приличия, не нарушать
79
00:04:48,960 --> 00:04:52,840
международные конвенции по правам национальных меньшинств, да и
80
00:04:52,840 --> 00:04:57,000
саму Конституцию Украины, которая требует соблюдать эти права.
81
00:04:57,000 --> 00:05:01,700
Именно для устранения угроз безопасности России и защиты
82
00:05:01,700 --> 00:05:06,200
людей, ощущающих себя частью русской культуры, и живущих
83
00:05:06,200 --> 00:05:12,180
на землях столетиями обустраивавшихся их предками, для спасения
84
00:05:12,180 --> 00:05:15,660
их от законодательного да и физического истребления была
85
00:05:15,660 --> 00:05:18,100
начата специальная военная операция.
86
00:05:18,700 --> 00:05:23,600
Показательно, что и сейчас, когда выдвигаются многочисленные инициативы
87
00:05:23,600 --> 00:05:27,440
по украинскому регулированию, мало кто вспоминает о попрании
88
00:05:27,440 --> 00:05:31,060
Киевом прав человека и национальных меньшинств.
89
00:05:31,740 --> 00:05:35,280
Ничто из этого в упомянутые инициативы не включается.
90
00:05:35,480 --> 00:05:39,140
Лишь недавно в документах Евросоюза о начале переговоров
91
00:05:39,140 --> 00:05:44,740
о вступлении Украины было сформулировано соответствующие требования главным
92
00:05:44,740 --> 00:05:49,180
образом благодаря принципиальной и настойчивой позиции Венгрии.
93
00:05:49,740 --> 00:05:52,600
Однако реальные возможности и желание Брюссея влиять на
94
00:05:52,600 --> 00:05:54,220
киевский режим вызывают сомнения.
95
00:05:54,220 --> 00:05:57,940
Призываем всех, кто проявляет искренний интерес к преодолению
96
00:05:57,940 --> 00:06:01,880
кризиса на Украине, учитывать в любых своих предложениях
97
00:06:01,880 --> 00:06:07,000
ключевую проблему прав национальных меньшинств, всех без исключения.
98
00:06:07,520 --> 00:06:11,700
Ее замалчивание обесценивает мирные инициативы, а российская политика
99
00:06:11,700 --> 00:06:14,300
Зеленского по факту получает одобрение.
100
00:06:14,960 --> 00:06:18,740
Характерно, что в 2014 году, 10 лет назад,
101
00:06:19,300 --> 00:06:24,140
Зеленский говорил, цитирую, «Если на востоке Украины и
102
00:06:24,140 --> 00:06:28,120
в Крыму люди хотят говорить по-русски, отцепитесь,
103
00:06:28,320 --> 00:06:29,480
отстаньте от них.
104
00:06:30,060 --> 00:06:33,120
На законном основании дайте им говорить по-русски.
105
00:06:33,240 --> 00:06:38,020
Язык никогда не будет делить нашу родную страну».
106
00:06:38,020 --> 00:06:42,680
С тех пор Вашингтон его успешно перевоспитал, и
107
00:06:42,680 --> 00:06:45,920
уже в 2021 году Зеленский в одном из
108
00:06:45,920 --> 00:06:49,480
интервью требовал от тех, кто ощущает себя сопричастным
109
00:06:49,480 --> 00:06:53,100
к русской культуре, убираться в Россию ради будущего
110
00:06:53,100 --> 00:06:54,840
детей своих и внуков.
111
00:06:55,700 --> 00:06:59,580
Обращаясь к хозяевам украинского режима, заставьте его соблюдать
112
00:06:59,580 --> 00:07:04,780
статью 1.3 Устава ООН, которая гарантирует основные
113
00:07:04,780 --> 00:07:07,940
права и свободы всех людей без различия расы,
114
00:07:08,380 --> 00:07:10,680
пола, языка и религии.
115
00:07:11,680 --> 00:07:14,940
Уважаемые коллеги, Североатлантическому альянсу уже мало той войны,
116
00:07:15,000 --> 00:07:17,880
которую он развязал против России руками незаконной власти
117
00:07:17,880 --> 00:07:21,660
в Киеве, мало ему и всего пространства БСЕ.
118
00:07:22,280 --> 00:07:26,180
Разрушив практически до основания основополагающие договоренности в сфере
119
00:07:26,180 --> 00:07:31,180
контроля над вооружениями, Соединенные Штаты продолжают нагнетать конфронтацию.
120
00:07:31,700 --> 00:07:34,580
На днях на саммите в Вашингтоне лидеры стран
121
00:07:34,580 --> 00:07:39,280
альянса затвердили свои претензии на главенствующий роль не
122
00:07:39,280 --> 00:07:42,860
только в Евроатлантике, но и в Азиатско-Тихоокеанском
123
00:07:42,860 --> 00:07:43,440
регионе.
124
00:07:44,020 --> 00:07:48,500
Декларируется, что НАТО, дескать, по-прежнему руководствуется задачей
125
00:07:48,500 --> 00:07:52,360
защиты территории своих членов, но для этого необходимо
126
00:07:52,360 --> 00:07:57,600
распространить доминирование альянса на весь Евразийский континент и
127
00:07:57,600 --> 00:07:59,900
прилегающие морские акватории.
128
00:08:00,660 --> 00:08:04,820
Военная инфраструктура НАТО продвигается в регион Тихого океана
129
00:08:04,820 --> 00:08:10,340
с очевидной целью подорвать осяноцентричную архитектуру, которая долгие
130
00:08:10,340 --> 00:08:15,900
десятилетия выстраивалась на основе принципов равноправия, учета взаимных
131
00:08:15,900 --> 00:08:17,680
интересов и консенсуса.
132
00:08:18,460 --> 00:08:22,780
На замену созданных за десятилетия вокруг осян инклюзивных
133
00:08:22,780 --> 00:08:27,400
механизмов США и их союзники сколачивают подчиненные им
134
00:08:27,400 --> 00:08:32,200
закрытые конфронтационные блоки типа «Аукус» и прочих разного
135
00:08:32,200 --> 00:08:34,559
рода «четверок» и «троек».
136
00:08:34,559 --> 00:08:38,960
На днях замглавы Пентагона Хиггс заявил, что США
137
00:08:38,960 --> 00:08:42,880
и союзники, цитирую, «должны готовиться к затяжным войнам,
138
00:08:42,940 --> 00:08:44,800
причем не только в Европе».
139
00:08:45,940 --> 00:08:49,020
Ради сдерживания России, Китая и других стран, чья
140
00:08:49,020 --> 00:08:53,600
независимая политика воспринимается как вызов гегемонии, Запад своими
141
00:08:53,600 --> 00:08:58,100
агрессивными действиями ломает изначально сложившуюся по его же
142
00:08:58,100 --> 00:09:00,740
лекалам систему глобализации.
143
00:09:01,400 --> 00:09:05,280
Вашингтон сделал все, чтобы взорвать, в том числе
144
00:09:05,280 --> 00:09:10,440
буквально, посредством терактов на газопроводах «Северные потоки», основы
145
00:09:10,440 --> 00:09:15,340
взаимовыгодного энергетического сотрудничества России с Германией и Европой
146
00:09:15,340 --> 00:09:16,480
в целом.
147
00:09:16,760 --> 00:09:20,860
Берлин тогда промолчал, а сегодня мы видим еще
148
00:09:20,860 --> 00:09:25,760
одно унижение Германии, чье правительство беспрекословно подчинилось решению
149
00:09:25,760 --> 00:09:30,140
США о размещении на немецкой территории американских наземных
150
00:09:30,140 --> 00:09:31,460
ракет средней дальности.
151
00:09:31,460 --> 00:09:34,080
Олаф Шольц так и сказал простодушно.
152
00:09:34,520 --> 00:09:37,720
США решили разместить высокоточные ударные системы в Германии,
153
00:09:38,180 --> 00:09:39,240
и это хорошее решение.
154
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
США решили.
155
00:09:41,300 --> 00:09:45,260
И при всем этом господин Кирби, координатор по
156
00:09:45,260 --> 00:09:51,700
вопросам медиапространства в Вашингтоне, от имени президента США
157
00:09:51,700 --> 00:09:54,940
заявляет, цитирую, «Мы не стремимся к Третьей мировой
158
00:09:54,940 --> 00:09:55,340
войне.
159
00:09:55,880 --> 00:10:00,460
Это имело бы ужасные последствия для европейского континента».
160
00:10:01,440 --> 00:10:02,300
Конец цитата.
161
00:10:02,380 --> 00:10:04,460
Как говорится оговорка по Фрейду.
162
00:10:05,220 --> 00:10:07,800
То есть в Вашингтоне убеждены, что от новой
163
00:10:07,800 --> 00:10:12,140
глобальной войны пострадают не США, а их европейские
164
00:10:12,140 --> 00:10:12,820
союзники.
165
00:10:13,540 --> 00:10:17,180
Если на таком анализе строятся стратегии администрации Байдена,
166
00:10:17,680 --> 00:10:19,500
то это крайне опасное заблуждение.
167
00:10:20,100 --> 00:10:24,380
Ну а европейцы, конечно, должны осознать, какая самоубийственная
168
00:10:24,380 --> 00:10:25,920
роль им уготована.
169
00:10:26,920 --> 00:10:30,400
Американцы, поставив под ружье весь коллективный Запад, расширяют
170
00:10:30,400 --> 00:10:35,180
торгово-экономическую войну с неугодными, развязав беспрецедентную кампанию
171
00:10:35,180 --> 00:10:39,520
односторонних принудительных мер, которые бьют бумерангом по Европе
172
00:10:39,520 --> 00:10:43,260
прежде всего и ведут к дальнейшей фрагментации мировой
173
00:10:43,260 --> 00:10:43,920
экономики.
174
00:10:44,600 --> 00:10:48,040
От неоколониальных практик стран Запада страдают страны Глобального
175
00:10:48,040 --> 00:10:50,640
Юга в Азии, Африке, Латинской Америке.
176
00:10:51,220 --> 00:10:55,620
Незаконные санкции, многочисленные протекционистские меры, ограничения на
177
00:10:55,620 --> 00:11:00,440
доступ к технологиям прямо противоречат подлинной многосторонности и
178
00:11:00,440 --> 00:11:04,860
создают серьезные препятствия для достижения целей повестки развития
179
00:11:04,860 --> 00:11:05,360
ООН.
180
00:11:05,820 --> 00:11:09,200
Где все те атрибуты свободного рынка, к которым
181
00:11:09,200 --> 00:11:12,100
США и их союзники столько лет всех приучали?
182
00:11:12,700 --> 00:11:16,820
Рыночная экономика, добросовестная конкуренция, неприкосновенность
183
00:11:16,820 --> 00:11:21,660
собственности, презумпция невиновности, свободы передвижения людей, товаров,
184
00:11:21,780 --> 00:11:25,140
капиталов и услуг – сегодня все это отправлено
185
00:11:25,140 --> 00:11:25,760
в утиль.
186
00:11:26,260 --> 00:11:31,260
Геополитика похоронила некогда священные для Запада законы рынка.
187
00:11:31,880 --> 00:11:36,280
Недавно мы услышали публичные требования официальных лиц США
188
00:11:36,280 --> 00:11:41,900
и Евросоюза, Китайской Народной Республики, требования сократить избыточное
189
00:11:41,900 --> 00:11:46,300
производство в высокотехнологичных отраслях, поскольку и в них
190
00:11:46,300 --> 00:11:50,500
Запад начал утрачивать свои многолетние преимущества.
191
00:11:50,500 --> 00:11:53,740
Теперь вместо рыночных принципов – те самые правила.
192
00:11:54,360 --> 00:11:57,620
Уважаемые коллеги, действия Соединенных Штатов и их союзников,
193
00:11:57,760 --> 00:12:01,680
конечно же, мешают международному сотрудничеству и построению более
194
00:12:01,680 --> 00:12:02,720
справедливого мира.
195
00:12:03,080 --> 00:12:05,800
Берут в заложники целые страны и регионы, не
196
00:12:05,800 --> 00:12:09,980
дают народам реализовать записанные в уставе суверенные права,
197
00:12:10,100 --> 00:12:13,820
отвлекают от столь необходимой совместной работы по урегулированию
198
00:12:13,820 --> 00:12:16,700
конфликтов на Ближнем Востоке, в Африке, в других
199
00:12:16,700 --> 00:12:20,880
регионах, от работы по сокращению глобального неравенства, ликвидации
200
00:12:20,880 --> 00:12:24,430
угроз терроризма и наркопреступности, голода и болезней.
201
00:12:25,220 --> 00:12:28,420
Убежден, что это положение можно исправить, разумеется, при
202
00:12:28,420 --> 00:12:29,880
наличии доброй воли.
203
00:12:30,400 --> 00:12:33,580
Чтобы остановить развитие событий по негативному сценарию, мы
204
00:12:33,580 --> 00:12:37,680
хотим предложить для обсуждения ряд шагов, которые направлены
205
00:12:37,680 --> 00:12:41,500
на восстановление доверия и стабилизацию международной обстановки.
206
00:12:41,500 --> 00:12:42,520
Первое.
207
00:12:42,560 --> 00:12:47,540
Необходимо устранить раз и навсегда первопричины разразившегося кризиса
208
00:12:47,540 --> 00:12:48,280
в Европе.
209
00:12:48,860 --> 00:12:52,340
Условия установления устойчивого мира на Украине изложил президент
210
00:12:52,340 --> 00:12:54,240
Путин, не буду их повторять.
211
00:12:54,860 --> 00:12:59,260
Политико-дипломатическое урегулирование должно сопровождаться конкретными
212
00:12:59,260 --> 00:13:04,000
шагами по снятию угроз Российской Федерации, исходящих с
213
00:13:04,000 --> 00:13:07,120
западного евро-атлантического направления.
214
00:13:07,120 --> 00:13:11,280
При согласовании взаимных гарантий и договоренностей придется учитывать
215
00:13:11,280 --> 00:13:17,080
и новые геостратегические реалии на евразийском континенте, где
216
00:13:17,080 --> 00:13:22,560
формируется общеконтинентальная архитектура подлинно равной и неделимой
217
00:13:22,560 --> 00:13:23,480
безопасности.
218
00:13:24,060 --> 00:13:28,400
Европа рискует отстать от этого объективно-исторического процесса.
219
00:13:28,660 --> 00:13:30,980
Мы к поиску баланса интересов готовы.
220
00:13:30,980 --> 00:13:32,240
Второе.
221
00:13:32,360 --> 00:13:37,280
Восстановление регионального и глобального баланса сил должно сопровождаться
222
00:13:37,280 --> 00:13:41,960
активными усилиями по устранению несправедливости в мировой экономике.
223
00:13:42,260 --> 00:13:45,120
В многополярном мире по определению не должно быть
224
00:13:45,120 --> 00:13:49,360
монополистов в валютно-финансовом регулировании, торговле, технологиях.
225
00:13:49,860 --> 00:13:53,520
Эту точку зрения разделяет подавляющее большинство членов мирового
226
00:13:53,520 --> 00:13:54,200
сообщества.
227
00:13:54,200 --> 00:13:59,140
Особое значение имеет скорейшее реформирование бреттон-вудских институтов
228
00:13:59,140 --> 00:14:04,500
и всемирной торговой организации, деятельность которых должна отражать
229
00:14:04,500 --> 00:14:08,420
реальный вес незападных центров роста и развития.
230
00:14:08,980 --> 00:14:09,380
Третье.
231
00:14:09,460 --> 00:14:12,780
Серьезные качественные перемены должны произойти и в других
232
00:14:12,780 --> 00:14:16,000
институтах глобального управления, если мы хотим, чтобы они
233
00:14:16,000 --> 00:14:17,700
работали на благо всех.
234
00:14:17,700 --> 00:14:21,700
Прежде всего это касается нашей организации, которая до
235
00:14:21,700 --> 00:14:25,740
сих пор, несмотря ни на что, является воплощением
236
00:14:25,740 --> 00:14:29,780
многосторонности, обладает уникальной, универсальной легитимностью и
237
00:14:29,780 --> 00:14:32,060
общепризнанной широтой компетенций.
238
00:14:32,780 --> 00:14:35,920
Важным шагом на пути к восстановлению эффективности ООН
239
00:14:35,920 --> 00:14:41,360
стало бы переподтверждение всеми ее членами своей приверженности
240
00:14:41,360 --> 00:14:45,380
принципам Устава, причем не выборочно, а во всей
241
00:14:45,380 --> 00:14:47,720
их полноте и взаимосвязи.
242
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
О том, какую форму могло бы принять такое
243
00:14:50,320 --> 00:14:53,180
переподтверждение, можно подумать вместе.
244
00:14:54,220 --> 00:14:57,400
Большую работу проводят образованные по инициативе Венесуэлы группы
245
00:14:57,400 --> 00:14:59,460
друзей в защиту Устава ООН.
246
00:14:59,980 --> 00:15:04,120
Приглашаем все страны, сохраняющие веру в верховенство международного
247
00:15:04,120 --> 00:15:05,860
права, присоединиться к ее работе.
248
00:15:05,860 --> 00:15:11,140
Ключевым элементом реформы организации должно стать изменение состава
249
00:15:11,140 --> 00:15:14,540
Совета безопасности, хотя само по себе оно не
250
00:15:14,540 --> 00:15:18,220
поможет наладить продуктивную работу, если не будет базового
251
00:15:18,220 --> 00:15:22,120
согласия о методах деятельности между постоянными членами.
252
00:15:22,740 --> 00:15:25,380
Это соображение, тем не менее, не отменяет императив
253
00:15:25,380 --> 00:15:31,200
устранения географических и геополитических перекосов в Совбезии, где
254
00:15:31,200 --> 00:15:36,000
сегодня явно перепредставлены страны коллективного Запада.
255
00:15:36,520 --> 00:15:41,100
Давно назревшим шагом является достижение максимально широкого согласия
256
00:15:41,100 --> 00:15:46,400
о конкретных параметрах реформы, призванной укрепить представленность Азии,
257
00:15:46,500 --> 00:15:48,390
Африки и Латинской Америки.
258
00:15:49,100 --> 00:15:52,620
Необходимы также перемены в кадровой политике секретариата, чтобы
259
00:15:52,620 --> 00:15:57,260
устранить засилье граждан и подданных стран Запада в
260
00:15:57,260 --> 00:15:59,050
административных структурах организации.
261
00:15:59,050 --> 00:16:02,450
Ну и, конечно же, генсекретарь и его сотрудники
262
00:16:02,450 --> 00:16:07,330
обязаны неукоснительно, без каких-либо исключений, соблюдать принципы
263
00:16:07,330 --> 00:16:11,350
беспристрастности и нейтральности, как того требует статья 100
264
00:16:11,350 --> 00:16:14,410
Устава ООН, о чем мы не устаем напоминать.
265
00:16:14,930 --> 00:16:15,570
Четвертое.
266
00:16:15,630 --> 00:16:19,890
Укрепление многополярных начал международной жизни призвано способствовать,
267
00:16:20,110 --> 00:16:22,390
помимо ООН, и другим многосторонним объединениям.
268
00:16:22,390 --> 00:16:26,350
Среди них группа 20, в которой присутствуют как
269
00:16:26,350 --> 00:16:29,770
страны мирового большинства, так и западные государства.
270
00:16:30,490 --> 00:16:33,590
Мандат 20-ки строго ограничен вопросами экономики и
271
00:16:33,590 --> 00:16:37,170
развития, поэтому важно, чтобы предметный диалог на этой
272
00:16:37,170 --> 00:16:41,890
площадке был избавлен от конъюнктурных попыток вбрасывать геополитические
273
00:16:41,890 --> 00:16:44,810
сюжеты, иначе мы загубим эту полезную площадку.
274
00:16:45,530 --> 00:16:48,770
Все большую роль в построении справедливого и многостороннего
275
00:16:48,770 --> 00:16:53,610
порядка на основе принципов Устава играют БРИКС и
276
00:16:53,610 --> 00:16:55,710
Шанхайская Организация Сотрудничества.
277
00:16:56,110 --> 00:17:00,570
В них объединены страны, представляющие различные регионы цивилизации,
278
00:17:00,990 --> 00:17:04,869
сотрудничающие на основе равенства, взаимоуважения, консенсуса и
279
00:17:04,869 --> 00:17:07,069
обоюдоприемлемых компромиссов.
280
00:17:07,690 --> 00:17:11,329
Это я назвал бы золотым стандартом многостороннего взаимодействия
281
00:17:11,329 --> 00:17:12,730
с участием великих держав.
282
00:17:12,730 --> 00:17:17,730
Практическое значение для утверждения многополярности имеют такие региональные
283
00:17:17,730 --> 00:17:21,890
объединения, как Содружество независимых государств, Организация договора
284
00:17:21,890 --> 00:17:26,990
коллективной безопасности, Евразийский экономический союз, ОСИАН, Совет
285
00:17:26,990 --> 00:17:30,530
сотрудничества арабских государств Персидского залива, Лига арабских
286
00:17:30,530 --> 00:17:33,490
государств, Африканский союз, Силак.
287
00:17:33,970 --> 00:17:38,690
Видим важные задачи налаживания разносторонних связей между ними,
288
00:17:38,810 --> 00:17:41,270
в том числе с подключением потенциала ООН.
289
00:17:41,270 --> 00:17:45,710
Российское председательство в Совете одно из ближайших заседаний
290
00:17:45,710 --> 00:17:50,670
посвятит взаимодействию ООН с евразийскими региональными организациями.
291
00:17:50,850 --> 00:17:55,390
Уважаемые коллеги, выступая 9 июля на парламентском форуме
292
00:17:55,390 --> 00:17:59,270
БРИКС в Санкт-Петербурге, Владимир Путин сказал «становление
293
00:17:59,270 --> 00:18:04,390
мироустройства, отражающего реальный баланс сил, процесс сложный и
294
00:18:04,390 --> 00:18:06,270
во многом даже болезненный».
295
00:18:07,810 --> 00:18:10,870
Дискуссии на эту тему, мы считаем, должны выстраиваться
296
00:18:10,870 --> 00:18:14,950
без скатывания в бесплодную полемику на основе трезвого
297
00:18:14,950 --> 00:18:17,390
анализа всей совокупности фактов.
298
00:18:17,950 --> 00:18:21,990
Необходимо, прежде всего, восстановить профессиональную дипломатию, культуру
299
00:18:21,990 --> 00:18:26,370
диалога, умение слушать и слышать, сохранять каналы кризисной
300
00:18:26,370 --> 00:18:27,130
коммуникации.
301
00:18:27,830 --> 00:18:30,690
От того, способны ли политики и дипломаты сформулировать
302
00:18:30,690 --> 00:18:35,210
нечто вроде единого видения будущего, зависит жизни миллионов
303
00:18:35,210 --> 00:18:35,570
людей.
304
00:18:36,310 --> 00:18:40,110
Будет ли наш мир многообразным и справедливым, зависит,
305
00:18:40,410 --> 00:18:42,350
опять же, от нас с вами, от стран
306
00:18:42,350 --> 00:18:42,950
-членов.
307
00:18:43,410 --> 00:18:46,890
Точка опоры есть, это устав нашей организации, подчеркну
308
00:18:46,890 --> 00:18:47,590
это еще раз.
309
00:18:47,950 --> 00:18:51,150
Если все, без исключения, будут следовать его духу
310
00:18:51,150 --> 00:18:54,990
и букве, то объединенным нациям по силам преодолеть
311
00:18:54,990 --> 00:18:58,230
текущее разногласие и прийти к общему знаменателю по
312
00:18:58,230 --> 00:18:59,330
большинству вопросов.
313
00:19:00,590 --> 00:19:03,490
Конец истории не состоялся.
314
00:19:04,750 --> 00:19:08,190
Давайте вместе работать в интересах начала истории подлинной
315
00:19:08,190 --> 00:19:13,130
многосторонности, отражающей все богатство культурно-цивилизационного
316
00:19:13,130 --> 00:19:15,090
многообразия народов мира.
317
00:19:15,790 --> 00:19:19,470
Приглашаем к дискуссии, разумеется, она должна быть только
318
00:19:19,470 --> 00:19:20,110
честной.
41056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.