All language subtitles for Выступление С.Лаврова в ходе заседания Совета Безопасности ООН, Нью-Йорк, 16 июля 2024 года

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:05,030 Уважаемые дамы и господа, ваше превосходительство! 2 00:00:05,670 --> 00:00:09,590 Сегодня испытанию на прочность подвергаются сами основы международного 3 00:00:09,590 --> 00:00:14,630 правопорядка, стратегическая стабильность и ООНо-центричная система мировой 4 00:00:14,630 --> 00:00:15,210 политики. 5 00:00:15,830 --> 00:00:19,850 Урегулировать множащиеся конфликты невозможно, если не разобраться в 6 00:00:19,850 --> 00:00:23,390 их первопричинах и не восстановить веру в нашу 7 00:00:23,390 --> 00:00:27,970 способность объединять усилия ради общего блага и справедливости 8 00:00:27,970 --> 00:00:28,590 для всех. 9 00:00:28,590 --> 00:00:32,050 Будем откровенны, далеко не все представленные в этом 10 00:00:32,050 --> 00:00:36,610 зале государства признают ключевой принцип устава ООН – 11 00:00:36,610 --> 00:00:39,590 суверенное равенство всех государств. 12 00:00:40,030 --> 00:00:43,750 Соединенные Штаты давно объявили устами своих президентов о 13 00:00:43,750 --> 00:00:45,290 собственной исключительности. 14 00:00:45,990 --> 00:00:48,950 Это касается отношений Вашингтона к своим союзникам, от 15 00:00:48,950 --> 00:00:53,030 которых требуют беспрекословного послушания и даже ущерб их 16 00:00:53,030 --> 00:00:55,170 национальным интересам. 17 00:00:55,170 --> 00:00:59,270 Правь Америка – в этом суть пресловутого порядка, 18 00:00:59,330 --> 00:01:03,730 основанного на правилах, прямой угрозе многосторонности и международному 19 00:01:03,730 --> 00:01:04,170 миру. 20 00:01:04,890 --> 00:01:09,130 Важнейшие компоненты международного права, устав ООН и решения 21 00:01:09,130 --> 00:01:14,210 нашего Совета трактуются коллективным западом извращенно и выборочно, 22 00:01:14,350 --> 00:01:17,590 в зависимости от того, какая установка поступила из 23 00:01:17,590 --> 00:01:18,270 Белого дома. 24 00:01:19,090 --> 00:01:22,870 А многие резолюции Совета Безопасности и вовсе игнорируются. 25 00:01:22,870 --> 00:01:28,470 Среди них резолюция 2202, одобрившая минские договоренности по 26 00:01:28,470 --> 00:01:34,550 Украине, резолюция 1031, утвердившая Дейтонское соглашение о мире 27 00:01:34,550 --> 00:01:37,490 в Боснии и Герцеговине на основе принципа равноправия 28 00:01:37,490 --> 00:01:41,110 трех государств, образующих народов и двух энтитетов. 29 00:01:41,930 --> 00:01:45,470 Про саботаж резолюции по Ближнему Востоку можно говорить 30 00:01:45,470 --> 00:01:46,610 бесконечно. 31 00:01:46,610 --> 00:01:50,550 Чего стоит заявление Энтони Блинкина в интервью CNN 32 00:01:50,550 --> 00:01:54,150 в феврале 2021 года в ответ на вопрос 33 00:01:54,150 --> 00:01:57,770 о том, что он думает о решении предыдущей 34 00:01:57,770 --> 00:02:03,610 администрации США признать принадлежность Израилю сирийских голландских высот. 35 00:02:04,270 --> 00:02:07,210 Если кто не помнит, я освежу вашу память, 36 00:02:07,810 --> 00:02:10,990 в ответ на этот вопрос госсекретарь произнес, если 37 00:02:10,990 --> 00:02:15,890 оставить в стороне вопрос о законности, то с 38 00:02:15,890 --> 00:02:18,950 практической точки зрения Голланды очень важны для обеспечения 39 00:02:18,950 --> 00:02:20,290 безопасности Израиля. 40 00:02:21,250 --> 00:02:25,410 Это при том, что резолюция 497, мы с 41 00:02:25,410 --> 00:02:28,310 вами это хорошо знаем, которую никто не отменял, 42 00:02:28,730 --> 00:02:32,370 квалифицирует как незаконную аннексию Израилем голландских высот. 43 00:02:32,930 --> 00:02:38,050 Но согласно тем самым правилам надо, цитирую Энтони 44 00:02:38,050 --> 00:02:41,420 Блинкина, оставить в стороне вопрос о законности. 45 00:02:42,040 --> 00:02:44,580 И конечно у всех свежо в памяти заявление 46 00:02:44,580 --> 00:02:47,620 Паспредо США о том, что принятые 25 марта 47 00:02:47,620 --> 00:02:51,880 резолюции 27-28 о немедленном прекращении огня в 48 00:02:51,880 --> 00:02:56,420 секторе газа не носят юридически обязывающего характера. 49 00:02:56,860 --> 00:03:00,680 То есть американские правила важнее статьи 25 устава 50 00:03:00,680 --> 00:03:01,000 ООН. 51 00:03:01,760 --> 00:03:04,480 В прошлом веке Джордж Оруэлл в повести «Скотный 52 00:03:04,480 --> 00:03:08,340 двор» уже предвидел суть порядка, основанного на правилах. 53 00:03:08,740 --> 00:03:12,580 Цитирую, все животные равны, но некоторые более равны, 54 00:03:12,840 --> 00:03:13,480 чем другие. 55 00:03:13,600 --> 00:03:14,420 Конец цитаты. 56 00:03:14,860 --> 00:03:18,160 Если ты выполняешь волю гегемона, тебе все дозволено. 57 00:03:18,540 --> 00:03:21,680 А если осмелишься и начнешь защищать свои национальные 58 00:03:21,680 --> 00:03:25,400 интересы, тебя объявят изгоем и обложат санкциями. 59 00:03:26,040 --> 00:03:29,180 Гегемонистская политика Вашингтона не меняется десятилетиями. 60 00:03:29,660 --> 00:03:34,460 Все схемы, все без исключения схемы евроатлантической безопасности 61 00:03:34,460 --> 00:03:39,340 были основаны на обеспечении доминирования Соединенных Штатов, включая 62 00:03:39,340 --> 00:03:43,100 подчинение им Европы и сдерживание России. 63 00:03:43,920 --> 00:03:47,320 Главная роль отводилась НАТО, которая в итоге подмяла 64 00:03:47,320 --> 00:03:51,440 под себя создававшийся вроде бы для европейцев Евросоюз. 65 00:03:52,020 --> 00:03:57,500 Беззастенчиво приватизированы структуры ОБСЕ в грубейшее нарушение Хельсинского 66 00:03:57,500 --> 00:03:59,240 заключительного акта. 67 00:04:00,000 --> 00:04:03,360 Безоглядное расширение НАТО, вопреки многократным в течение долгих 68 00:04:03,360 --> 00:04:07,940 лет предупреждениям со стороны Москвы, спровоцировало и украинский 69 00:04:07,940 --> 00:04:11,920 кризис, начиная с организованного Вашингтоном госпереворота в феврале 70 00:04:11,920 --> 00:04:16,579 2014 года для установления полного контроля над Украиной 71 00:04:16,579 --> 00:04:20,640 с целью подготовки наступления на Россию при помощи 72 00:04:20,640 --> 00:04:23,840 приведенного к власти неонацистского режима. 73 00:04:24,200 --> 00:04:27,660 Когда Порошенко, а затем Зеленский ввели войну против 74 00:04:27,660 --> 00:04:32,700 собственных граждан на Донбассе, законодательно уничтожали русское образование, 75 00:04:33,200 --> 00:04:36,820 русскую культуру, русские средства массовой информации и в 76 00:04:36,820 --> 00:04:41,760 целом русский язык, запрещали украинскую православную церковь, никто 77 00:04:41,760 --> 00:04:44,940 на Западе этого не замечал, не требовал от 78 00:04:44,940 --> 00:04:48,960 своих подопечных в Киеве соблюдать приличия, не нарушать 79 00:04:48,960 --> 00:04:52,840 международные конвенции по правам национальных меньшинств, да и 80 00:04:52,840 --> 00:04:57,000 саму Конституцию Украины, которая требует соблюдать эти права. 81 00:04:57,000 --> 00:05:01,700 Именно для устранения угроз безопасности России и защиты 82 00:05:01,700 --> 00:05:06,200 людей, ощущающих себя частью русской культуры, и живущих 83 00:05:06,200 --> 00:05:12,180 на землях столетиями обустраивавшихся их предками, для спасения 84 00:05:12,180 --> 00:05:15,660 их от законодательного да и физического истребления была 85 00:05:15,660 --> 00:05:18,100 начата специальная военная операция. 86 00:05:18,700 --> 00:05:23,600 Показательно, что и сейчас, когда выдвигаются многочисленные инициативы 87 00:05:23,600 --> 00:05:27,440 по украинскому регулированию, мало кто вспоминает о попрании 88 00:05:27,440 --> 00:05:31,060 Киевом прав человека и национальных меньшинств. 89 00:05:31,740 --> 00:05:35,280 Ничто из этого в упомянутые инициативы не включается. 90 00:05:35,480 --> 00:05:39,140 Лишь недавно в документах Евросоюза о начале переговоров 91 00:05:39,140 --> 00:05:44,740 о вступлении Украины было сформулировано соответствующие требования главным 92 00:05:44,740 --> 00:05:49,180 образом благодаря принципиальной и настойчивой позиции Венгрии. 93 00:05:49,740 --> 00:05:52,600 Однако реальные возможности и желание Брюссея влиять на 94 00:05:52,600 --> 00:05:54,220 киевский режим вызывают сомнения. 95 00:05:54,220 --> 00:05:57,940 Призываем всех, кто проявляет искренний интерес к преодолению 96 00:05:57,940 --> 00:06:01,880 кризиса на Украине, учитывать в любых своих предложениях 97 00:06:01,880 --> 00:06:07,000 ключевую проблему прав национальных меньшинств, всех без исключения. 98 00:06:07,520 --> 00:06:11,700 Ее замалчивание обесценивает мирные инициативы, а российская политика 99 00:06:11,700 --> 00:06:14,300 Зеленского по факту получает одобрение. 100 00:06:14,960 --> 00:06:18,740 Характерно, что в 2014 году, 10 лет назад, 101 00:06:19,300 --> 00:06:24,140 Зеленский говорил, цитирую, «Если на востоке Украины и 102 00:06:24,140 --> 00:06:28,120 в Крыму люди хотят говорить по-русски, отцепитесь, 103 00:06:28,320 --> 00:06:29,480 отстаньте от них. 104 00:06:30,060 --> 00:06:33,120 На законном основании дайте им говорить по-русски. 105 00:06:33,240 --> 00:06:38,020 Язык никогда не будет делить нашу родную страну». 106 00:06:38,020 --> 00:06:42,680 С тех пор Вашингтон его успешно перевоспитал, и 107 00:06:42,680 --> 00:06:45,920 уже в 2021 году Зеленский в одном из 108 00:06:45,920 --> 00:06:49,480 интервью требовал от тех, кто ощущает себя сопричастным 109 00:06:49,480 --> 00:06:53,100 к русской культуре, убираться в Россию ради будущего 110 00:06:53,100 --> 00:06:54,840 детей своих и внуков. 111 00:06:55,700 --> 00:06:59,580 Обращаясь к хозяевам украинского режима, заставьте его соблюдать 112 00:06:59,580 --> 00:07:04,780 статью 1.3 Устава ООН, которая гарантирует основные 113 00:07:04,780 --> 00:07:07,940 права и свободы всех людей без различия расы, 114 00:07:08,380 --> 00:07:10,680 пола, языка и религии. 115 00:07:11,680 --> 00:07:14,940 Уважаемые коллеги, Североатлантическому альянсу уже мало той войны, 116 00:07:15,000 --> 00:07:17,880 которую он развязал против России руками незаконной власти 117 00:07:17,880 --> 00:07:21,660 в Киеве, мало ему и всего пространства БСЕ. 118 00:07:22,280 --> 00:07:26,180 Разрушив практически до основания основополагающие договоренности в сфере 119 00:07:26,180 --> 00:07:31,180 контроля над вооружениями, Соединенные Штаты продолжают нагнетать конфронтацию. 120 00:07:31,700 --> 00:07:34,580 На днях на саммите в Вашингтоне лидеры стран 121 00:07:34,580 --> 00:07:39,280 альянса затвердили свои претензии на главенствующий роль не 122 00:07:39,280 --> 00:07:42,860 только в Евроатлантике, но и в Азиатско-Тихоокеанском 123 00:07:42,860 --> 00:07:43,440 регионе. 124 00:07:44,020 --> 00:07:48,500 Декларируется, что НАТО, дескать, по-прежнему руководствуется задачей 125 00:07:48,500 --> 00:07:52,360 защиты территории своих членов, но для этого необходимо 126 00:07:52,360 --> 00:07:57,600 распространить доминирование альянса на весь Евразийский континент и 127 00:07:57,600 --> 00:07:59,900 прилегающие морские акватории. 128 00:08:00,660 --> 00:08:04,820 Военная инфраструктура НАТО продвигается в регион Тихого океана 129 00:08:04,820 --> 00:08:10,340 с очевидной целью подорвать осяноцентричную архитектуру, которая долгие 130 00:08:10,340 --> 00:08:15,900 десятилетия выстраивалась на основе принципов равноправия, учета взаимных 131 00:08:15,900 --> 00:08:17,680 интересов и консенсуса. 132 00:08:18,460 --> 00:08:22,780 На замену созданных за десятилетия вокруг осян инклюзивных 133 00:08:22,780 --> 00:08:27,400 механизмов США и их союзники сколачивают подчиненные им 134 00:08:27,400 --> 00:08:32,200 закрытые конфронтационные блоки типа «Аукус» и прочих разного 135 00:08:32,200 --> 00:08:34,559 рода «четверок» и «троек». 136 00:08:34,559 --> 00:08:38,960 На днях замглавы Пентагона Хиггс заявил, что США 137 00:08:38,960 --> 00:08:42,880 и союзники, цитирую, «должны готовиться к затяжным войнам, 138 00:08:42,940 --> 00:08:44,800 причем не только в Европе». 139 00:08:45,940 --> 00:08:49,020 Ради сдерживания России, Китая и других стран, чья 140 00:08:49,020 --> 00:08:53,600 независимая политика воспринимается как вызов гегемонии, Запад своими 141 00:08:53,600 --> 00:08:58,100 агрессивными действиями ломает изначально сложившуюся по его же 142 00:08:58,100 --> 00:09:00,740 лекалам систему глобализации. 143 00:09:01,400 --> 00:09:05,280 Вашингтон сделал все, чтобы взорвать, в том числе 144 00:09:05,280 --> 00:09:10,440 буквально, посредством терактов на газопроводах «Северные потоки», основы 145 00:09:10,440 --> 00:09:15,340 взаимовыгодного энергетического сотрудничества России с Германией и Европой 146 00:09:15,340 --> 00:09:16,480 в целом. 147 00:09:16,760 --> 00:09:20,860 Берлин тогда промолчал, а сегодня мы видим еще 148 00:09:20,860 --> 00:09:25,760 одно унижение Германии, чье правительство беспрекословно подчинилось решению 149 00:09:25,760 --> 00:09:30,140 США о размещении на немецкой территории американских наземных 150 00:09:30,140 --> 00:09:31,460 ракет средней дальности. 151 00:09:31,460 --> 00:09:34,080 Олаф Шольц так и сказал простодушно. 152 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 США решили разместить высокоточные ударные системы в Германии, 153 00:09:38,180 --> 00:09:39,240 и это хорошее решение. 154 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 США решили. 155 00:09:41,300 --> 00:09:45,260 И при всем этом господин Кирби, координатор по 156 00:09:45,260 --> 00:09:51,700 вопросам медиапространства в Вашингтоне, от имени президента США 157 00:09:51,700 --> 00:09:54,940 заявляет, цитирую, «Мы не стремимся к Третьей мировой 158 00:09:54,940 --> 00:09:55,340 войне. 159 00:09:55,880 --> 00:10:00,460 Это имело бы ужасные последствия для европейского континента». 160 00:10:01,440 --> 00:10:02,300 Конец цитата. 161 00:10:02,380 --> 00:10:04,460 Как говорится оговорка по Фрейду. 162 00:10:05,220 --> 00:10:07,800 То есть в Вашингтоне убеждены, что от новой 163 00:10:07,800 --> 00:10:12,140 глобальной войны пострадают не США, а их европейские 164 00:10:12,140 --> 00:10:12,820 союзники. 165 00:10:13,540 --> 00:10:17,180 Если на таком анализе строятся стратегии администрации Байдена, 166 00:10:17,680 --> 00:10:19,500 то это крайне опасное заблуждение. 167 00:10:20,100 --> 00:10:24,380 Ну а европейцы, конечно, должны осознать, какая самоубийственная 168 00:10:24,380 --> 00:10:25,920 роль им уготована. 169 00:10:26,920 --> 00:10:30,400 Американцы, поставив под ружье весь коллективный Запад, расширяют 170 00:10:30,400 --> 00:10:35,180 торгово-экономическую войну с неугодными, развязав беспрецедентную кампанию 171 00:10:35,180 --> 00:10:39,520 односторонних принудительных мер, которые бьют бумерангом по Европе 172 00:10:39,520 --> 00:10:43,260 прежде всего и ведут к дальнейшей фрагментации мировой 173 00:10:43,260 --> 00:10:43,920 экономики. 174 00:10:44,600 --> 00:10:48,040 От неоколониальных практик стран Запада страдают страны Глобального 175 00:10:48,040 --> 00:10:50,640 Юга в Азии, Африке, Латинской Америке. 176 00:10:51,220 --> 00:10:55,620 Незаконные санкции, многочисленные протекционистские меры, ограничения на 177 00:10:55,620 --> 00:11:00,440 доступ к технологиям прямо противоречат подлинной многосторонности и 178 00:11:00,440 --> 00:11:04,860 создают серьезные препятствия для достижения целей повестки развития 179 00:11:04,860 --> 00:11:05,360 ООН. 180 00:11:05,820 --> 00:11:09,200 Где все те атрибуты свободного рынка, к которым 181 00:11:09,200 --> 00:11:12,100 США и их союзники столько лет всех приучали? 182 00:11:12,700 --> 00:11:16,820 Рыночная экономика, добросовестная конкуренция, неприкосновенность 183 00:11:16,820 --> 00:11:21,660 собственности, презумпция невиновности, свободы передвижения людей, товаров, 184 00:11:21,780 --> 00:11:25,140 капиталов и услуг – сегодня все это отправлено 185 00:11:25,140 --> 00:11:25,760 в утиль. 186 00:11:26,260 --> 00:11:31,260 Геополитика похоронила некогда священные для Запада законы рынка. 187 00:11:31,880 --> 00:11:36,280 Недавно мы услышали публичные требования официальных лиц США 188 00:11:36,280 --> 00:11:41,900 и Евросоюза, Китайской Народной Республики, требования сократить избыточное 189 00:11:41,900 --> 00:11:46,300 производство в высокотехнологичных отраслях, поскольку и в них 190 00:11:46,300 --> 00:11:50,500 Запад начал утрачивать свои многолетние преимущества. 191 00:11:50,500 --> 00:11:53,740 Теперь вместо рыночных принципов – те самые правила. 192 00:11:54,360 --> 00:11:57,620 Уважаемые коллеги, действия Соединенных Штатов и их союзников, 193 00:11:57,760 --> 00:12:01,680 конечно же, мешают международному сотрудничеству и построению более 194 00:12:01,680 --> 00:12:02,720 справедливого мира. 195 00:12:03,080 --> 00:12:05,800 Берут в заложники целые страны и регионы, не 196 00:12:05,800 --> 00:12:09,980 дают народам реализовать записанные в уставе суверенные права, 197 00:12:10,100 --> 00:12:13,820 отвлекают от столь необходимой совместной работы по урегулированию 198 00:12:13,820 --> 00:12:16,700 конфликтов на Ближнем Востоке, в Африке, в других 199 00:12:16,700 --> 00:12:20,880 регионах, от работы по сокращению глобального неравенства, ликвидации 200 00:12:20,880 --> 00:12:24,430 угроз терроризма и наркопреступности, голода и болезней. 201 00:12:25,220 --> 00:12:28,420 Убежден, что это положение можно исправить, разумеется, при 202 00:12:28,420 --> 00:12:29,880 наличии доброй воли. 203 00:12:30,400 --> 00:12:33,580 Чтобы остановить развитие событий по негативному сценарию, мы 204 00:12:33,580 --> 00:12:37,680 хотим предложить для обсуждения ряд шагов, которые направлены 205 00:12:37,680 --> 00:12:41,500 на восстановление доверия и стабилизацию международной обстановки. 206 00:12:41,500 --> 00:12:42,520 Первое. 207 00:12:42,560 --> 00:12:47,540 Необходимо устранить раз и навсегда первопричины разразившегося кризиса 208 00:12:47,540 --> 00:12:48,280 в Европе. 209 00:12:48,860 --> 00:12:52,340 Условия установления устойчивого мира на Украине изложил президент 210 00:12:52,340 --> 00:12:54,240 Путин, не буду их повторять. 211 00:12:54,860 --> 00:12:59,260 Политико-дипломатическое урегулирование должно сопровождаться конкретными 212 00:12:59,260 --> 00:13:04,000 шагами по снятию угроз Российской Федерации, исходящих с 213 00:13:04,000 --> 00:13:07,120 западного евро-атлантического направления. 214 00:13:07,120 --> 00:13:11,280 При согласовании взаимных гарантий и договоренностей придется учитывать 215 00:13:11,280 --> 00:13:17,080 и новые геостратегические реалии на евразийском континенте, где 216 00:13:17,080 --> 00:13:22,560 формируется общеконтинентальная архитектура подлинно равной и неделимой 217 00:13:22,560 --> 00:13:23,480 безопасности. 218 00:13:24,060 --> 00:13:28,400 Европа рискует отстать от этого объективно-исторического процесса. 219 00:13:28,660 --> 00:13:30,980 Мы к поиску баланса интересов готовы. 220 00:13:30,980 --> 00:13:32,240 Второе. 221 00:13:32,360 --> 00:13:37,280 Восстановление регионального и глобального баланса сил должно сопровождаться 222 00:13:37,280 --> 00:13:41,960 активными усилиями по устранению несправедливости в мировой экономике. 223 00:13:42,260 --> 00:13:45,120 В многополярном мире по определению не должно быть 224 00:13:45,120 --> 00:13:49,360 монополистов в валютно-финансовом регулировании, торговле, технологиях. 225 00:13:49,860 --> 00:13:53,520 Эту точку зрения разделяет подавляющее большинство членов мирового 226 00:13:53,520 --> 00:13:54,200 сообщества. 227 00:13:54,200 --> 00:13:59,140 Особое значение имеет скорейшее реформирование бреттон-вудских институтов 228 00:13:59,140 --> 00:14:04,500 и всемирной торговой организации, деятельность которых должна отражать 229 00:14:04,500 --> 00:14:08,420 реальный вес незападных центров роста и развития. 230 00:14:08,980 --> 00:14:09,380 Третье. 231 00:14:09,460 --> 00:14:12,780 Серьезные качественные перемены должны произойти и в других 232 00:14:12,780 --> 00:14:16,000 институтах глобального управления, если мы хотим, чтобы они 233 00:14:16,000 --> 00:14:17,700 работали на благо всех. 234 00:14:17,700 --> 00:14:21,700 Прежде всего это касается нашей организации, которая до 235 00:14:21,700 --> 00:14:25,740 сих пор, несмотря ни на что, является воплощением 236 00:14:25,740 --> 00:14:29,780 многосторонности, обладает уникальной, универсальной легитимностью и 237 00:14:29,780 --> 00:14:32,060 общепризнанной широтой компетенций. 238 00:14:32,780 --> 00:14:35,920 Важным шагом на пути к восстановлению эффективности ООН 239 00:14:35,920 --> 00:14:41,360 стало бы переподтверждение всеми ее членами своей приверженности 240 00:14:41,360 --> 00:14:45,380 принципам Устава, причем не выборочно, а во всей 241 00:14:45,380 --> 00:14:47,720 их полноте и взаимосвязи. 242 00:14:48,320 --> 00:14:50,320 О том, какую форму могло бы принять такое 243 00:14:50,320 --> 00:14:53,180 переподтверждение, можно подумать вместе. 244 00:14:54,220 --> 00:14:57,400 Большую работу проводят образованные по инициативе Венесуэлы группы 245 00:14:57,400 --> 00:14:59,460 друзей в защиту Устава ООН. 246 00:14:59,980 --> 00:15:04,120 Приглашаем все страны, сохраняющие веру в верховенство международного 247 00:15:04,120 --> 00:15:05,860 права, присоединиться к ее работе. 248 00:15:05,860 --> 00:15:11,140 Ключевым элементом реформы организации должно стать изменение состава 249 00:15:11,140 --> 00:15:14,540 Совета безопасности, хотя само по себе оно не 250 00:15:14,540 --> 00:15:18,220 поможет наладить продуктивную работу, если не будет базового 251 00:15:18,220 --> 00:15:22,120 согласия о методах деятельности между постоянными членами. 252 00:15:22,740 --> 00:15:25,380 Это соображение, тем не менее, не отменяет императив 253 00:15:25,380 --> 00:15:31,200 устранения географических и геополитических перекосов в Совбезии, где 254 00:15:31,200 --> 00:15:36,000 сегодня явно перепредставлены страны коллективного Запада. 255 00:15:36,520 --> 00:15:41,100 Давно назревшим шагом является достижение максимально широкого согласия 256 00:15:41,100 --> 00:15:46,400 о конкретных параметрах реформы, призванной укрепить представленность Азии, 257 00:15:46,500 --> 00:15:48,390 Африки и Латинской Америки. 258 00:15:49,100 --> 00:15:52,620 Необходимы также перемены в кадровой политике секретариата, чтобы 259 00:15:52,620 --> 00:15:57,260 устранить засилье граждан и подданных стран Запада в 260 00:15:57,260 --> 00:15:59,050 административных структурах организации. 261 00:15:59,050 --> 00:16:02,450 Ну и, конечно же, генсекретарь и его сотрудники 262 00:16:02,450 --> 00:16:07,330 обязаны неукоснительно, без каких-либо исключений, соблюдать принципы 263 00:16:07,330 --> 00:16:11,350 беспристрастности и нейтральности, как того требует статья 100 264 00:16:11,350 --> 00:16:14,410 Устава ООН, о чем мы не устаем напоминать. 265 00:16:14,930 --> 00:16:15,570 Четвертое. 266 00:16:15,630 --> 00:16:19,890 Укрепление многополярных начал международной жизни призвано способствовать, 267 00:16:20,110 --> 00:16:22,390 помимо ООН, и другим многосторонним объединениям. 268 00:16:22,390 --> 00:16:26,350 Среди них группа 20, в которой присутствуют как 269 00:16:26,350 --> 00:16:29,770 страны мирового большинства, так и западные государства. 270 00:16:30,490 --> 00:16:33,590 Мандат 20-ки строго ограничен вопросами экономики и 271 00:16:33,590 --> 00:16:37,170 развития, поэтому важно, чтобы предметный диалог на этой 272 00:16:37,170 --> 00:16:41,890 площадке был избавлен от конъюнктурных попыток вбрасывать геополитические 273 00:16:41,890 --> 00:16:44,810 сюжеты, иначе мы загубим эту полезную площадку. 274 00:16:45,530 --> 00:16:48,770 Все большую роль в построении справедливого и многостороннего 275 00:16:48,770 --> 00:16:53,610 порядка на основе принципов Устава играют БРИКС и 276 00:16:53,610 --> 00:16:55,710 Шанхайская Организация Сотрудничества. 277 00:16:56,110 --> 00:17:00,570 В них объединены страны, представляющие различные регионы цивилизации, 278 00:17:00,990 --> 00:17:04,869 сотрудничающие на основе равенства, взаимоуважения, консенсуса и 279 00:17:04,869 --> 00:17:07,069 обоюдоприемлемых компромиссов. 280 00:17:07,690 --> 00:17:11,329 Это я назвал бы золотым стандартом многостороннего взаимодействия 281 00:17:11,329 --> 00:17:12,730 с участием великих держав. 282 00:17:12,730 --> 00:17:17,730 Практическое значение для утверждения многополярности имеют такие региональные 283 00:17:17,730 --> 00:17:21,890 объединения, как Содружество независимых государств, Организация договора 284 00:17:21,890 --> 00:17:26,990 коллективной безопасности, Евразийский экономический союз, ОСИАН, Совет 285 00:17:26,990 --> 00:17:30,530 сотрудничества арабских государств Персидского залива, Лига арабских 286 00:17:30,530 --> 00:17:33,490 государств, Африканский союз, Силак. 287 00:17:33,970 --> 00:17:38,690 Видим важные задачи налаживания разносторонних связей между ними, 288 00:17:38,810 --> 00:17:41,270 в том числе с подключением потенциала ООН. 289 00:17:41,270 --> 00:17:45,710 Российское председательство в Совете одно из ближайших заседаний 290 00:17:45,710 --> 00:17:50,670 посвятит взаимодействию ООН с евразийскими региональными организациями. 291 00:17:50,850 --> 00:17:55,390 Уважаемые коллеги, выступая 9 июля на парламентском форуме 292 00:17:55,390 --> 00:17:59,270 БРИКС в Санкт-Петербурге, Владимир Путин сказал «становление 293 00:17:59,270 --> 00:18:04,390 мироустройства, отражающего реальный баланс сил, процесс сложный и 294 00:18:04,390 --> 00:18:06,270 во многом даже болезненный». 295 00:18:07,810 --> 00:18:10,870 Дискуссии на эту тему, мы считаем, должны выстраиваться 296 00:18:10,870 --> 00:18:14,950 без скатывания в бесплодную полемику на основе трезвого 297 00:18:14,950 --> 00:18:17,390 анализа всей совокупности фактов. 298 00:18:17,950 --> 00:18:21,990 Необходимо, прежде всего, восстановить профессиональную дипломатию, культуру 299 00:18:21,990 --> 00:18:26,370 диалога, умение слушать и слышать, сохранять каналы кризисной 300 00:18:26,370 --> 00:18:27,130 коммуникации. 301 00:18:27,830 --> 00:18:30,690 От того, способны ли политики и дипломаты сформулировать 302 00:18:30,690 --> 00:18:35,210 нечто вроде единого видения будущего, зависит жизни миллионов 303 00:18:35,210 --> 00:18:35,570 людей. 304 00:18:36,310 --> 00:18:40,110 Будет ли наш мир многообразным и справедливым, зависит, 305 00:18:40,410 --> 00:18:42,350 опять же, от нас с вами, от стран 306 00:18:42,350 --> 00:18:42,950 -членов. 307 00:18:43,410 --> 00:18:46,890 Точка опоры есть, это устав нашей организации, подчеркну 308 00:18:46,890 --> 00:18:47,590 это еще раз. 309 00:18:47,950 --> 00:18:51,150 Если все, без исключения, будут следовать его духу 310 00:18:51,150 --> 00:18:54,990 и букве, то объединенным нациям по силам преодолеть 311 00:18:54,990 --> 00:18:58,230 текущее разногласие и прийти к общему знаменателю по 312 00:18:58,230 --> 00:18:59,330 большинству вопросов. 313 00:19:00,590 --> 00:19:03,490 Конец истории не состоялся. 314 00:19:04,750 --> 00:19:08,190 Давайте вместе работать в интересах начала истории подлинной 315 00:19:08,190 --> 00:19:13,130 многосторонности, отражающей все богатство культурно-цивилизационного 316 00:19:13,130 --> 00:19:15,090 многообразия народов мира. 317 00:19:15,790 --> 00:19:19,470 Приглашаем к дискуссии, разумеется, она должна быть только 318 00:19:19,470 --> 00:19:20,110 честной. 41056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.