Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,298 --> 00:00:08,550
[Anno] Fuko and Andy succeed in contacting
2
00:00:08,634 --> 00:00:10,344
the author Anno Un.
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,180
Anno expresses a desire
to help them become stronger,
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
but Fuko and Andy end up
fighting against Autumn
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,935
to save a man assaulted by the UMA.
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,937
However, at their current skill level,
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
they're unable to defeat their foe.
8
00:00:22,105 --> 00:00:24,274
Anno draws Andy's arm with G-Liner
9
00:00:24,358 --> 00:00:26,318
and uses it to make a powerful attack,
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,862
thus showing them the potential
of Negator abilities.
11
00:00:28,946 --> 00:00:31,990
However, not even that is enough
to defeat Autumn.
12
00:00:32,074 --> 00:00:33,909
And so the trio retreats from the battle
13
00:00:33,992 --> 00:00:36,119
and heads to Anno's mansion.
14
00:00:36,203 --> 00:00:39,456
There they convinced Juiz to allow the two
to undergo Anno's training,
15
00:00:39,540 --> 00:00:42,334
transforming Andy into a book
that reaches up to space.
16
00:00:44,044 --> 00:00:45,170
Huh?
17
00:00:45,254 --> 00:00:48,006
It's massive! Why is it so tall?
18
00:00:48,090 --> 00:00:49,842
Most likely because Victor's portion
19
00:00:49,925 --> 00:00:51,260
is included, too.
20
00:00:51,343 --> 00:00:52,803
See, basically,
21
00:00:52,886 --> 00:00:55,305
this is how long he's actually been alive.
22
00:00:55,806 --> 00:00:58,058
So to learn about Andy's past,
23
00:00:58,141 --> 00:00:59,935
I'll need to read this entire book.
24
00:01:00,018 --> 00:01:01,436
- Not quite.
- Huh?
25
00:01:02,062 --> 00:01:04,231
- Go in!
- How would I…
26
00:01:04,314 --> 00:01:06,817
I mean, you can't possibly read all this.
27
00:01:07,526 --> 00:01:09,027
It's too heavy to even open.
28
00:01:09,111 --> 00:01:11,613
But that doesn't explain what
you meant by "go in."
29
00:01:12,781 --> 00:01:14,741
That sounds more like the plot
of a fairy tail
30
00:01:14,825 --> 00:01:16,118
- than something you...
- [thuds]
31
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
Huh?
32
00:01:17,286 --> 00:01:18,704
[shouts] Huh?
33
00:01:18,787 --> 00:01:19,872
Is that me?
34
00:01:19,955 --> 00:01:21,540
Hey, don't panic. You're fine.
35
00:01:21,623 --> 00:01:23,208
[whimpering]
36
00:01:23,292 --> 00:01:26,128
This is Artifact Soul Caliber.
37
00:01:26,211 --> 00:01:28,297
It can pluck the soul out of a person
38
00:01:28,380 --> 00:01:30,924
and seal them inside an object
of your choice,
39
00:01:31,008 --> 00:01:34,344
and I'm choosing to plop
you right inside that book.
40
00:01:34,428 --> 00:01:35,554
Uh…
41
00:01:35,637 --> 00:01:36,805
[snickers]
42
00:01:38,098 --> 00:01:40,809
[shouting]
43
00:01:43,478 --> 00:01:45,278
There you'll learn about
the parts of him that
44
00:01:45,355 --> 00:01:47,482
are unknown to you, and about you.
45
00:01:48,108 --> 00:01:50,444
And he in turn will gain
a deeper understanding of you
46
00:01:50,527 --> 00:01:52,070
and reexamine his own past.
47
00:01:52,154 --> 00:01:53,906
What? Wh... What do you mean by that?
48
00:01:53,989 --> 00:01:55,324
In other words... [grunts]
49
00:01:55,407 --> 00:01:58,243
- [Fuko Izumo shouts]
- [Anno] You're going to find out why.
50
00:01:58,827 --> 00:02:01,038
The reason why Andy was born, that is!
51
00:02:04,583 --> 00:02:07,753
[♪ Shiyui's "Love Call" playing]
52
00:02:07,836 --> 00:02:09,296
♪ Up, up, up, up ♪
53
00:02:09,379 --> 00:02:10,565
♪ Down, down, down, down, down ♪
54
00:02:10,589 --> 00:02:11,924
♪ Up, up, up, up ♪
55
00:02:12,007 --> 00:02:13,151
♪ Down, down, down, down, down ♪
56
00:02:13,175 --> 00:02:14,635
♪ Up, up, up, up ♪
57
00:02:14,718 --> 00:02:15,820
♪ Down, down, down, down, down ♪
58
00:02:15,844 --> 00:02:17,262
♪ Up, up, up, up ♪
59
00:02:17,346 --> 00:02:18,448
♪ Down, down, down, down, down ♪
60
00:02:18,472 --> 00:02:19,473
♪ Bad ♪
61
00:02:19,556 --> 00:02:20,617
[♪ Shiyui singing in Japanese]
62
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
♪ One, two ♪
63
00:02:21,725 --> 00:02:24,728
[♪ singing in Japanese]
64
00:02:24,811 --> 00:02:28,023
♪♪
65
00:02:28,106 --> 00:02:29,316
♪ Good ♪
66
00:02:29,399 --> 00:02:32,027
[♪ singing in Japanese]
67
00:02:32,110 --> 00:02:39,034
♪♪
68
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
♪ Up and down ♪
69
00:02:40,494 --> 00:02:43,413
[♪ singing in Japanese]
70
00:02:43,497 --> 00:02:50,504
♪♪
71
00:02:54,675 --> 00:02:55,759
♪ Repeat the ♪
72
00:02:55,843 --> 00:02:58,762
[♪ singing in Japanese]
73
00:02:58,846 --> 00:03:05,811
♪♪
74
00:03:07,980 --> 00:03:09,022
♪ Lucky ♪
75
00:03:09,106 --> 00:03:12,025
[♪ singing in Japanese]
76
00:03:12,109 --> 00:03:13,235
♪♪
77
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
♪ Happy ♪
78
00:03:14,528 --> 00:03:17,489
[♪ singing in Japanese]
79
00:03:17,573 --> 00:03:23,829
♪♪
80
00:03:23,912 --> 00:03:25,622
- ♪ Repeat the ♪
- [♪ singing in Japanese]
81
00:03:25,706 --> 00:03:26,832
♪ Love call ♪
82
00:03:26,999 --> 00:03:28,458
♪ Up, up, up, up ♪
83
00:03:28,542 --> 00:03:29,644
♪ Down, down, down, down, down ♪
84
00:03:29,668 --> 00:03:31,086
♪ Up, up, up, up ♪
85
00:03:31,169 --> 00:03:32,296
♪ Down, down, down, down ♪
86
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
[groaning]
87
00:03:43,849 --> 00:03:45,309
Where am I?
88
00:03:45,976 --> 00:03:48,312
Could I already be inside Andy's memories?
89
00:03:49,146 --> 00:03:51,273
- [whimpers]
- [outlaw] Freeze!
90
00:03:51,356 --> 00:03:52,774
[whimpers]
91
00:03:52,858 --> 00:03:54,586
- [gun cocks]
- [outlaw] One of the kids that escaped?
92
00:03:54,610 --> 00:03:57,154
- Get back here!
- [Fuko] My name is Fuko Izumo!
93
00:03:57,237 --> 00:03:59,948
Uh, I mean, I'm not from around here!
94
00:04:00,032 --> 00:04:01,408
Where am I?
95
00:04:01,491 --> 00:04:03,160
[outlaw] Hey, stop your jabberin'!
96
00:04:03,243 --> 00:04:04,536
Unless you wanna die!
97
00:04:04,620 --> 00:04:07,539
Oh, no! I can't die yet. I just got here!
98
00:04:08,165 --> 00:04:10,626
Please, I'm just
a normal 18-year-old girl!
99
00:04:10,709 --> 00:04:12,294
I swear I'm not dangerous!
100
00:04:12,377 --> 00:04:15,339
I don't want any trouble
so please just let me go, okay?
101
00:04:15,422 --> 00:04:17,049
[snarls]
102
00:04:17,132 --> 00:04:19,885
I didn't even get to find Andy yet!
103
00:04:20,219 --> 00:04:21,553
[Andy grunts]
104
00:04:24,515 --> 00:04:26,183
[Fuko gasps]
105
00:04:26,266 --> 00:04:28,894
Hey, Josh! Red! Sanders!
106
00:04:28,977 --> 00:04:31,104
You tellin' me you
didn't save all the kids?
107
00:04:31,188 --> 00:04:33,482
- That it?
- No, I made sure!
108
00:04:33,565 --> 00:04:35,609
None of the kids here know who she is!
109
00:04:35,692 --> 00:04:36,693
What, no?
110
00:04:38,195 --> 00:04:40,572
A... Andy, it's…
111
00:04:40,656 --> 00:04:41,907
Huh?
112
00:04:41,990 --> 00:04:44,243
Andy! It's you, isn't it?
113
00:04:44,326 --> 00:04:46,453
Where are we right now? And when?
114
00:04:46,537 --> 00:04:49,289
We're only just a little
ways out from Longing.
115
00:04:49,373 --> 00:04:50,582
Are ya from there?
116
00:04:51,166 --> 00:04:52,292
We can take ya.
117
00:04:52,876 --> 00:04:54,670
Ah, oh, Andy!
118
00:04:54,753 --> 00:04:56,338
I knew I could count on you!
119
00:04:56,421 --> 00:04:58,924
Even in this era,
you wouldn't just let me die!
120
00:04:59,007 --> 00:05:02,219
Who's this Andy fellow
that you keep going on about?
121
00:05:02,302 --> 00:05:03,637
Oh, that's right.
122
00:05:03,720 --> 00:05:05,280
You had a different name at this point.
123
00:05:05,305 --> 00:05:06,765
[groans]
124
00:05:06,849 --> 00:05:07,933
Just how long are you gonna
125
00:05:08,016 --> 00:05:09,476
stay latched onto the captain?
126
00:05:09,560 --> 00:05:12,312
Uh, oh, sorry about that. I just...
127
00:05:12,396 --> 00:05:14,606
- Down, Josh.
- [grunts]
128
00:05:14,690 --> 00:05:15,941
[gasps]
129
00:05:16,024 --> 00:05:17,025
My hair didn't happen
130
00:05:17,109 --> 00:05:18,318
to touch you just now, did it?
131
00:05:18,402 --> 00:05:21,864
This is real bad.
Here comes a stroke of unluck!
132
00:05:22,906 --> 00:05:24,324
Some unluck?
133
00:05:24,408 --> 00:05:26,159
What are you talkin' abou...
134
00:05:26,243 --> 00:05:27,452
[groans]
135
00:05:27,536 --> 00:05:29,955
[birds cawing]
136
00:05:30,038 --> 00:05:31,206
Oh, good.
137
00:05:31,290 --> 00:05:33,041
At least it was only a light stroke.
138
00:05:35,335 --> 00:05:36,815
- [Josh] How did you...
- [Fuko whimpers]
139
00:05:36,879 --> 00:05:38,589
You just predicted that, didn't you?
140
00:05:38,672 --> 00:05:40,507
You a witch? You must be!
141
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
- All right, better kill ya!
- [Fuko whimpers]
142
00:05:42,593 --> 00:05:44,011
[Fuko] Crap, crap, crap!
143
00:05:44,094 --> 00:05:46,722
I just found Andy. I can't die yet!
144
00:05:46,805 --> 00:05:49,808
Gotta explain. Gotta earn their trust.
145
00:05:51,393 --> 00:05:52,686
[gasps]
146
00:05:52,769 --> 00:05:53,770
On your left shoulder,
147
00:05:53,854 --> 00:05:55,063
it says, "Dead End!"
148
00:05:55,147 --> 00:05:58,358
On your left chest, it says, "1865!"
149
00:05:58,442 --> 00:06:00,736
- [grunts]
- My name is Fuko Izumo
150
00:06:00,819 --> 00:06:02,446
and I know your future.
151
00:06:02,529 --> 00:06:04,740
You just have to believe me. Please!
152
00:06:04,823 --> 00:06:08,035
Captain, how's this girl
know your tattoos?
153
00:06:09,786 --> 00:06:11,038
- [gun cocks]
- Hey!
154
00:06:11,121 --> 00:06:12,831
What kinda relationship did ya have with
155
00:06:12,915 --> 00:06:14,166
the captain, huh?
156
00:06:14,249 --> 00:06:16,543
[whimpers]
157
00:06:18,128 --> 00:06:19,338
Come with us.
158
00:06:20,005 --> 00:06:21,006
[Fuko gasps]
159
00:06:21,715 --> 00:06:23,133
[Andy] Let's go eat.
160
00:06:23,217 --> 00:06:26,094
[♪ Twangy guitar music playing]
161
00:06:26,178 --> 00:06:33,060
♪♪
162
00:06:33,143 --> 00:06:34,353
[all speaking at once]
163
00:06:34,436 --> 00:06:36,271
[father] I'm so glad you're okay!
164
00:06:36,897 --> 00:06:38,023
[Fuko grunts]
165
00:06:40,859 --> 00:06:42,819
Thank you so much for saving the children.
166
00:06:42,903 --> 00:06:44,321
We're all in your debt.
167
00:06:44,404 --> 00:06:46,740
Please, can I do something to repay you?
168
00:06:49,284 --> 00:06:52,704
LUCKY SALOON & RESTAURANT
169
00:06:52,788 --> 00:06:55,457
Uh, so, uh, I heard you speak Japanese.
170
00:06:55,541 --> 00:06:57,209
[Josh] Yeah, the captain taught me.
171
00:06:57,751 --> 00:06:59,962
I wanna head over and meet some samurai.
172
00:07:00,045 --> 00:07:01,046
[grunts]
173
00:07:01,129 --> 00:07:02,548
And learn how to quick draw!
174
00:07:02,631 --> 00:07:04,091
[laughs nervously]
175
00:07:04,591 --> 00:07:07,553
[both chewing]
176
00:07:08,053 --> 00:07:09,972
That's it? Are you certain?
177
00:07:10,055 --> 00:07:11,431
You only want food?
178
00:07:11,515 --> 00:07:13,141
That's right. Don't fret.
179
00:07:13,225 --> 00:07:15,185
Just food and booze for now.
180
00:07:15,686 --> 00:07:17,229
If you think you'd be interested,
181
00:07:17,312 --> 00:07:19,690
we have plenty of this town's
famous local brew.
182
00:07:19,773 --> 00:07:22,442
But I warn you it's a bit strong
for outsiders.
183
00:07:22,526 --> 00:07:24,695
Bring it on!
Let's have a drinking contest!
184
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
[both] Hell yeah! We're in!
185
00:07:26,822 --> 00:07:28,115
[exhales]
186
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
[giggles]
187
00:07:31,827 --> 00:07:32,870
[both snickering]
188
00:07:35,289 --> 00:07:38,417
[beer mugs clanging]
189
00:07:39,877 --> 00:07:42,254
[both groaning]
190
00:07:42,337 --> 00:07:44,673
[snickering]
191
00:07:44,756 --> 00:07:46,383
[laughs nervously]
192
00:07:50,220 --> 00:07:52,973
So what is it you all normally do, Andy?
193
00:07:53,056 --> 00:07:55,434
A lot of places are in bad shape now
194
00:07:55,517 --> 00:07:57,519
seeing as the Civil War's done.
195
00:07:57,603 --> 00:08:00,314
So now we beat up fools who
are up to no good.
196
00:08:00,397 --> 00:08:03,609
And in return get thanked
for our efforts like this.
197
00:08:05,027 --> 00:08:07,613
[Fuko] The Civil War…what year was that, again?
198
00:08:07,696 --> 00:08:09,865
That's just a front and you know it.
199
00:08:09,948 --> 00:08:10,949
We know the real deal.
200
00:08:12,367 --> 00:08:15,412
The captain here has no memories
of his past, you see.
201
00:08:15,495 --> 00:08:17,748
That's why he's been roamin'
around the world.
202
00:08:18,332 --> 00:08:21,001
In truth he's been hopin'
to run into someone
203
00:08:21,084 --> 00:08:22,586
who knows who the hell he is.
204
00:08:22,669 --> 00:08:23,837
[both] Mm-hmm.
205
00:08:25,422 --> 00:08:27,674
And as for us three, during his journey,
206
00:08:27,758 --> 00:08:29,218
he saved each of us from trouble.
207
00:08:29,301 --> 00:08:31,220
So now we're helpin' him the best we can.
208
00:08:31,887 --> 00:08:33,096
And that's why…
209
00:08:34,389 --> 00:08:36,934
We better not find out you've
been lyin' about knowing
210
00:08:37,017 --> 00:08:38,352
the captain or…
211
00:08:38,435 --> 00:08:39,520
[all] You're dead meat!
212
00:08:39,603 --> 00:08:41,313
[gulps]
213
00:08:41,396 --> 00:08:43,398
All o' ya, settle down.
214
00:08:43,482 --> 00:08:44,733
She won't tell us anything
215
00:08:44,816 --> 00:08:46,485
if you're threatening her like that.
216
00:08:47,152 --> 00:08:48,445
It's Fuko, right?
217
00:08:49,029 --> 00:08:50,113
Tell me this.
218
00:08:50,197 --> 00:08:52,199
How'd you know about my tattoos, huh?
219
00:08:52,783 --> 00:08:54,201
How do I…
220
00:08:54,284 --> 00:08:56,119
[cackling]
221
00:08:56,203 --> 00:08:57,788
You see, in the future,
222
00:08:57,871 --> 00:08:59,057
- you're always naked.
- [guns cocking]
223
00:08:59,081 --> 00:09:00,082
[whimpers]
224
00:09:01,083 --> 00:09:02,084
Huh?
225
00:09:03,627 --> 00:09:05,587
There's no way. That's absurd.
226
00:09:05,671 --> 00:09:06,797
No, it's the truth!
227
00:09:06,880 --> 00:09:08,799
Maybe it's 'cause, I don't know,
228
00:09:08,882 --> 00:09:10,282
you've lived as Undead for so long,
229
00:09:10,342 --> 00:09:11,760
after all that time,
230
00:09:11,844 --> 00:09:14,012
your sense of values could
have changed a bit?
231
00:09:14,096 --> 00:09:18,100
Oh, also, in the future,
you fight with a katana.
232
00:09:18,183 --> 00:09:19,810
[clanging]
233
00:09:19,893 --> 00:09:21,311
And you use your finger as a gun.
234
00:09:21,395 --> 00:09:22,271
Wait, back up.
235
00:09:22,354 --> 00:09:24,523
- Undead?
- [Fuko] Uh-huh?
236
00:09:25,899 --> 00:09:28,861
- What?
- [all laughing]
237
00:09:28,944 --> 00:09:31,655
Listen, Captain's wounds
do heal lickety-split,
238
00:09:31,738 --> 00:09:33,574
but the dude ain't no dang zombie.
239
00:09:34,157 --> 00:09:35,659
[Fuko] I see.
240
00:09:35,742 --> 00:09:38,537
Andy in this era isn't aware
he's undead yet.
241
00:09:40,163 --> 00:09:41,206
Andy.
242
00:09:41,957 --> 00:09:44,042
Please let me join your crew.
243
00:09:44,126 --> 00:09:45,168
[all gasping]
244
00:09:47,921 --> 00:09:49,298
Nothing I've been saying so far
245
00:09:49,381 --> 00:09:51,425
is making you trust me at all, right?
246
00:09:51,508 --> 00:09:54,803
Then let me risk my life right
alongside you on your journey.
247
00:09:54,887 --> 00:09:57,264
I could gain your trust, get stronger,
248
00:09:57,347 --> 00:09:58,807
and learn more about you, Andy…
249
00:09:58,891 --> 00:10:00,893
It's killing three birds with one stone.
250
00:10:01,894 --> 00:10:04,813
[♪ Dramatic music playing]
251
00:10:04,897 --> 00:10:07,524
♪♪
252
00:10:07,608 --> 00:10:08,817
[gun unloading]
253
00:10:13,363 --> 00:10:14,531
[barrel closes]
254
00:10:17,367 --> 00:10:18,911
One bullet, one shot.
255
00:10:20,954 --> 00:10:22,497
Aim at your head and pull.
256
00:10:23,165 --> 00:10:25,334
If you live, I'll let you join my crew.
257
00:10:27,419 --> 00:10:28,754
Ah, nice. Here.
258
00:10:28,837 --> 00:10:30,631
First induction test in quite a while.
259
00:10:30,714 --> 00:10:31,715
[grunts]
260
00:10:38,096 --> 00:10:39,306
[cocks gun]
261
00:10:39,389 --> 00:10:40,390
[exhales]
262
00:10:41,308 --> 00:10:42,309
[hammer clicks]
263
00:10:50,108 --> 00:10:51,235
[both gasping]
264
00:10:51,318 --> 00:10:52,361
[hammer clicks]
265
00:10:53,237 --> 00:10:54,404
- [hammer clicks]
- [gasps]
266
00:10:54,488 --> 00:10:55,364
[hammer clicks]
267
00:10:55,447 --> 00:10:56,615
- [grunts]
- Ow!
268
00:10:56,698 --> 00:10:58,492
Stop! Are you outta your damn mind?
269
00:10:58,575 --> 00:10:59,826
I'm sorry about that.
270
00:11:00,369 --> 00:11:03,497
But the gun wasn't loaded, was it?
271
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
[stammers]
272
00:11:05,749 --> 00:11:08,627
You did a good job tricking me
so I couldn't tell, but…
273
00:11:10,671 --> 00:11:12,714
Even with a one-in-six chance,
274
00:11:12,798 --> 00:11:15,133
the Andy I know wouldn't
do that to someone,
275
00:11:15,217 --> 00:11:17,427
especially someone who
isn't even a fighter.
276
00:11:18,554 --> 00:11:20,305
Thank goodness.
277
00:11:20,389 --> 00:11:22,432
I guess you're still
the same Andy after all.
278
00:11:25,227 --> 00:11:27,312
What would you have done
if there actually was
279
00:11:27,396 --> 00:11:28,397
a bullet in there?
280
00:11:28,480 --> 00:11:29,648
Oh, it would have been fine.
281
00:11:29,731 --> 00:11:30,732
It's Andy.
282
00:11:30,816 --> 00:11:32,359
Sure, that's great, but what if?
283
00:11:32,442 --> 00:11:34,778
- I'd be okay.
- [groans]
284
00:11:35,612 --> 00:11:37,155
Well, I like the cut of your jib.
285
00:11:37,739 --> 00:11:39,408
I say we let her join the gang.
286
00:11:39,491 --> 00:11:40,617
[both chuckling]
287
00:11:40,701 --> 00:11:41,869
[Josh] Right, Captain?
288
00:11:43,120 --> 00:11:44,121
[guns cocking]
289
00:11:44,204 --> 00:11:46,623
[gunfire]
290
00:11:46,707 --> 00:11:49,334
[lantern squeaking]
291
00:11:54,673 --> 00:11:56,717
- [outlaw 1] They're all dead?
- [outlaw 2] Yep.
292
00:11:56,800 --> 00:11:58,635
[outlaw 3] That was easier than I thought.
293
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
- [outlaws laughing]
- [gasping]
294
00:12:00,053 --> 00:12:01,680
- [outlaw 2] Hey, saloon woman.
- [gasps]
295
00:12:02,264 --> 00:12:03,432
Ya did good.
296
00:12:03,515 --> 00:12:05,851
Got 'em nice and drunk
just like we planned.
297
00:12:05,934 --> 00:12:07,394
They were sittin' ducks.
298
00:12:07,477 --> 00:12:08,562
[saloon manager] Right.
299
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
And you'll keep your end of the bargain?
300
00:12:10,480 --> 00:12:11,815
[outlaw 2] Oh, we will.
301
00:12:11,899 --> 00:12:14,151
We won't mess with the kids anymore.
302
00:12:14,234 --> 00:12:16,612
- [door creaks open]
- [footsteps leaving]
303
00:12:16,695 --> 00:12:18,906
[door creaks shut]
304
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
[Josh] Fuko… [gasps]
305
00:12:24,077 --> 00:12:25,454
[Fuko] Ms. Josh.
306
00:12:26,622 --> 00:12:28,498
You protected me.
307
00:12:29,208 --> 00:12:31,251
[Josh] In the future, the captain…
308
00:12:31,752 --> 00:12:33,003
He doin' well?
309
00:12:33,879 --> 00:12:37,007
Doesn't look like he's in pain?
310
00:12:37,090 --> 00:12:39,968
No, he's just fine. Great, in fact.
311
00:12:42,054 --> 00:12:43,096
[Josh] Great.
312
00:12:43,931 --> 00:12:45,724
Glad to hear it.
313
00:12:47,017 --> 00:12:49,144
[Fuko crying]
314
00:12:49,228 --> 00:12:51,897
- [Andy] Sanders, I'm borrowing these.
- [Fuko gasps]
315
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
I'll be right back.
316
00:12:54,942 --> 00:12:56,026
Andy, wait!
317
00:12:56,610 --> 00:12:58,445
- [gunfire]
- At first I didn't know what
318
00:12:58,529 --> 00:12:59,947
learning about Andy meant.
319
00:13:00,489 --> 00:13:01,865
[blade slicing]
320
00:13:01,949 --> 00:13:03,075
But now I do.
321
00:13:04,368 --> 00:13:06,453
It meant learning about all
the times he's had
322
00:13:06,537 --> 00:13:07,788
to say goodbye.
323
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
[Andy] It's clear to me now.
324
00:13:10,415 --> 00:13:12,876
Now that I know I can't die
and I'm undead,
325
00:13:12,960 --> 00:13:15,504
it makes more sense for me
to get in close range.
326
00:13:15,587 --> 00:13:17,631
'Cause if I ain't gonna die,
327
00:13:17,714 --> 00:13:19,967
I couldn't care less about any pain.
328
00:13:20,050 --> 00:13:22,970
[whimpering]
329
00:13:23,554 --> 00:13:25,222
[Fuko] So it's my duty
330
00:13:25,305 --> 00:13:27,516
to witness each one with my own eyes.
331
00:13:35,023 --> 00:13:39,945
UNDEADUNLUCK
332
00:13:40,028 --> 00:13:43,407
JOSH - SANDERS - RED
333
00:13:43,991 --> 00:13:46,577
Thank you for the help.
Sorry to make you pitch in.
334
00:13:47,160 --> 00:13:50,205
Oh, no. It's fine. I had to help.
335
00:13:51,498 --> 00:13:53,083
Ms. Josh saved my life.
336
00:13:54,293 --> 00:13:55,961
[Andy] The three of 'em were good people.
337
00:13:56,670 --> 00:13:58,714
Far too good for me, in fact.
338
00:13:59,756 --> 00:14:00,883
[saloon manager] Pardon.
339
00:14:01,466 --> 00:14:02,718
I'm so sorry.
340
00:14:02,801 --> 00:14:05,095
This is all my fault
for following their plan.
341
00:14:05,179 --> 00:14:06,180
I was in your debt
342
00:14:06,263 --> 00:14:07,681
and I still went through with it.
343
00:14:08,432 --> 00:14:11,059
I'll atone for what I've done, but please,
344
00:14:11,143 --> 00:14:12,769
you must forgive the others here.
345
00:14:12,853 --> 00:14:13,896
They're innocent!
346
00:14:14,771 --> 00:14:16,356
The saloon manager.
347
00:14:16,857 --> 00:14:17,900
I see.
348
00:14:18,692 --> 00:14:19,902
[gasps]
349
00:14:19,985 --> 00:14:21,653
[Fuko] Wait, Andy, stop!
350
00:14:21,737 --> 00:14:23,530
She didn't do it because she wanted to!
351
00:14:23,614 --> 00:14:24,615
Let me go.
352
00:14:25,199 --> 00:14:26,200
[gasps]
353
00:14:26,825 --> 00:14:27,826
[exhales]
354
00:14:33,498 --> 00:14:34,750
[both whimpering]
355
00:14:36,543 --> 00:14:37,753
- [bottles clinking]
- [gasps]
356
00:14:38,837 --> 00:14:40,422
Every single year on this day,
357
00:14:40,506 --> 00:14:41,632
come and pour out the booze
358
00:14:41,715 --> 00:14:43,967
that Anhueser's selling on their graves,
359
00:14:44,051 --> 00:14:46,637
and every time they release
a new one as well.
360
00:14:46,720 --> 00:14:50,599
Till the day you die,
and don't skip a single time.
361
00:14:51,350 --> 00:14:55,437
Do that and those three won't
blame ya for what ya did.
362
00:14:56,146 --> 00:14:57,898
Yes, I'll do that!
363
00:14:58,398 --> 00:14:59,983
I swear to God I will!
364
00:15:02,945 --> 00:15:05,030
- [Andy] Let's go.
- Right.
365
00:15:14,623 --> 00:15:17,251
- You sure are kind.
- What do you mean?
366
00:15:17,334 --> 00:15:20,170
For, you know, going easy
on that nice lady.
367
00:15:20,671 --> 00:15:23,382
She probably would have
kept blaming herself,
368
00:15:23,465 --> 00:15:25,050
so you gave her a way to make amends.
369
00:15:25,133 --> 00:15:26,885
[Andy] You're giving me too much credit.
370
00:15:27,594 --> 00:15:29,763
All I want's for her to suffer.
371
00:15:30,305 --> 00:15:32,182
Nothing more, nothing less.
372
00:15:34,268 --> 00:15:35,435
I see.
373
00:15:36,979 --> 00:15:40,023
So, hey, is it okay to assume
I'm part of your crew now?
374
00:15:40,107 --> 00:15:41,859
[Andy] Huh? What'cha talkin' about?
375
00:15:41,942 --> 00:15:43,652
I'm droppin' you off at the closest town.
376
00:15:43,735 --> 00:15:45,415
[Fuko] Wait, that wasn't part of the deal!
377
00:15:45,487 --> 00:15:46,697
I passed your test, didn't I?
378
00:15:46,780 --> 00:15:48,500
[Andy] All right,
then the crew's disbanded.
379
00:15:48,574 --> 00:15:49,950
[Fuko] Now, hold on!
380
00:15:53,912 --> 00:15:57,541
From then on, I traveled
with Andy on his journey.
381
00:15:58,667 --> 00:16:01,169
Together we ran into and parted ways
382
00:16:01,253 --> 00:16:03,797
with many people in many places.
383
00:16:04,715 --> 00:16:08,218
It felt like eons had passed
but it also felt like
384
00:16:08,302 --> 00:16:09,469
the blink of an eye.
385
00:16:10,470 --> 00:16:14,266
Almost as if I was dreaming,
the way time blurred.
386
00:16:14,933 --> 00:16:17,811
It was strange, this experience.
387
00:16:17,895 --> 00:16:20,647
Like I'd become a character
in some sort of book.
388
00:16:21,607 --> 00:16:25,360
And during all that time,
Andy never cracked a smile.
389
00:16:26,945 --> 00:16:28,488
Not only that,
390
00:16:28,572 --> 00:16:31,617
he never once spoke about his past.
391
00:16:35,704 --> 00:16:38,123
Hold on. A Negator of luck, you say?
392
00:16:38,207 --> 00:16:40,417
[hiccups] What's that supposed to mean,
393
00:16:40,500 --> 00:16:42,336
- Ms. Fuko?
- [Fuko] Mm…
394
00:16:42,836 --> 00:16:44,713
It'd be dangerous if I didn't fill in
395
00:16:44,796 --> 00:16:46,757
the newcomers now, I guess.
396
00:16:48,509 --> 00:16:51,220
I'd seriously injure them
if I wait until after we got
397
00:16:51,303 --> 00:16:52,304
to know each other.
398
00:16:53,305 --> 00:16:55,307
Here it comes. Unluck.
399
00:16:55,390 --> 00:16:58,101
- [server] Whoa, ah!
- [both shouting]
400
00:16:58,185 --> 00:17:00,062
- [crashing]
- Ah.
401
00:17:00,646 --> 00:17:02,105
[groans]
402
00:17:03,607 --> 00:17:05,526
Well, that does it
for the rite of passage.
403
00:17:05,609 --> 00:17:07,152
I'll go bring Andy his food.
404
00:17:07,236 --> 00:17:11,031
Great. Here's to hopin'
the captain doesn't feel you up.
405
00:17:15,827 --> 00:17:17,955
[Fuko] I knew I'd find you out here.
406
00:17:18,539 --> 00:17:19,998
Look, I brought you some dinner.
407
00:17:20,082 --> 00:17:21,917
You're eating right, Andy?
408
00:17:23,001 --> 00:17:26,588
[Andy] Quit callin' me that
when my men are around, Fuko.
409
00:17:26,672 --> 00:17:28,841
Oh, come on. Where's the harm in that?
410
00:17:32,344 --> 00:17:35,180
I gave them the Unluck ritual
a second ago.
411
00:17:35,264 --> 00:17:36,932
- You see, Mr. Ash was...
- Hold on.
412
00:17:37,015 --> 00:17:38,183
- Mm?
- Let me guess.
413
00:17:38,267 --> 00:17:40,185
Budwaiser Lager Beer
414
00:17:40,269 --> 00:17:42,145
Ash probably got a little dirty.
415
00:17:43,564 --> 00:17:45,858
And Camus's chair broke
and dropped him on his ass.
416
00:17:46,942 --> 00:17:48,902
Oh, wow! You're right!
417
00:17:49,570 --> 00:17:51,363
Mr. Ash always stares at my chest
418
00:17:51,446 --> 00:17:52,614
and I can't stand it!
419
00:17:52,698 --> 00:17:54,616
What's so great about
these things, anyway?
420
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
Mr. Camus doesn't do anything like that.
421
00:17:57,828 --> 00:17:59,454
GENUINE
422
00:17:59,538 --> 00:18:01,665
Oh, is that a new brew?
423
00:18:01,748 --> 00:18:02,749
Uh-huh.
424
00:18:02,833 --> 00:18:04,960
Apparently they call it Budwaiser.
425
00:18:05,043 --> 00:18:06,879
- Pretty good stuff.
- Oh.
426
00:18:06,962 --> 00:18:09,256
Something for Ms. Josh
and the others to drink.
427
00:18:11,425 --> 00:18:13,594
[Andy] Fuko, let me ask ya somethin'.
428
00:18:13,677 --> 00:18:15,387
What do you think it means to die?
429
00:18:16,054 --> 00:18:17,890
What brought this on suddenly?
430
00:18:17,973 --> 00:18:19,975
I'm being serious over here.
431
00:18:20,809 --> 00:18:23,645
Personally I think death is when
your brain stops thinking.
432
00:18:24,229 --> 00:18:26,106
Thinking means you can challenge.
433
00:18:26,190 --> 00:18:28,525
Thinking means you can change.
434
00:18:28,609 --> 00:18:30,277
JOSH
435
00:18:30,360 --> 00:18:33,780
I think when a person can't
do that anymore,
436
00:18:33,864 --> 00:18:35,240
that's when they're dead.
437
00:18:37,784 --> 00:18:41,371
Mm, I don't quite agree
with that, actually.
438
00:18:42,873 --> 00:18:44,499
In my opinion,
439
00:18:44,583 --> 00:18:48,170
you only truly die once
no one remembers you.
440
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
TERESA HOTEL
441
00:18:50,130 --> 00:18:52,549
I lost my parents in an accident.
442
00:18:52,633 --> 00:18:56,595
No, I mean, I killed them with my ability,
443
00:18:56,678 --> 00:18:58,722
along with a bunch of other people.
444
00:18:59,556 --> 00:19:01,934
I thought that not being able
to see them anymore
445
00:19:02,017 --> 00:19:04,978
meant they were dead but now
I think it's slightly different.
446
00:19:05,729 --> 00:19:07,189
After all,
447
00:19:07,272 --> 00:19:10,442
both my mom and my dad have
always been in my heart.
448
00:19:11,151 --> 00:19:14,154
Constantly telling me that
it wasn't my fault.
449
00:19:15,906 --> 00:19:19,535
And telling me if I keep living,
something wonderful may come.
450
00:19:21,578 --> 00:19:25,123
Sure, it might just be a fantasy
I made up to escape the weight
451
00:19:25,207 --> 00:19:26,750
of my sins.
452
00:19:27,334 --> 00:19:30,671
But my mom and dad
have always helped me out,
453
00:19:30,754 --> 00:19:32,172
even to this day.
454
00:19:33,298 --> 00:19:35,968
So that's why I don't feel
like they're dead yet.
455
00:19:36,510 --> 00:19:39,805
Of course, I can't meet them in
the flesh but…
456
00:19:40,722 --> 00:19:44,017
I'm sure Ms. Josh and the others are alive
457
00:19:44,101 --> 00:19:45,602
and well inside of you.
458
00:19:45,686 --> 00:19:46,686
[gasps]
459
00:19:47,646 --> 00:19:48,730
Yeah.
460
00:19:49,231 --> 00:19:50,774
I sure hope that they are.
461
00:19:52,985 --> 00:19:53,986
You…
462
00:19:54,069 --> 00:19:56,071
Finally smiled, Andy!
463
00:19:56,154 --> 00:19:59,950
Boy, all that hard work I put in
has really paid off!
464
00:20:00,033 --> 00:20:01,660
It was worth... ah?
465
00:20:03,537 --> 00:20:05,664
1865.
466
00:20:05,747 --> 00:20:09,209
April 15th. Washington, D.C.
467
00:20:10,168 --> 00:20:11,712
That's my oldest memory.
468
00:20:12,546 --> 00:20:15,716
Now that I've told you,
you'll go there, right?
469
00:20:16,300 --> 00:20:17,676
[gasps]
470
00:20:17,759 --> 00:20:19,803
So long as I don't forget…
471
00:20:20,721 --> 00:20:23,098
I won't be alone. I'll be fine now.
472
00:20:23,640 --> 00:20:25,017
[gasps]
473
00:20:25,100 --> 00:20:25,976
[whimpers]
474
00:20:26,059 --> 00:20:28,478
No, the... the one I love is you,
475
00:20:28,562 --> 00:20:31,398
but at the same time not
the one that's here exactly.
476
00:20:31,899 --> 00:20:35,152
So I don't think we should
be doing th... that.
477
00:20:35,235 --> 00:20:37,154
At least not right now.
478
00:20:37,237 --> 00:20:38,614
[gasps]
479
00:20:39,364 --> 00:20:42,868
Wait, did I just say that I love you?
480
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
You did.
481
00:20:45,370 --> 00:20:48,165
But puttin' that aside, Fuko…
482
00:20:48,248 --> 00:20:50,042
You're startin' to fade away.
483
00:20:50,125 --> 00:20:51,585
Whoa, what is this?
484
00:20:51,668 --> 00:20:53,337
Is it taking me somewhere else now?
485
00:20:53,420 --> 00:20:55,005
What do I do? What do I do?
486
00:20:55,714 --> 00:20:58,300
- Andy!
- What's up?
487
00:20:58,383 --> 00:21:02,971
In 144 years, on exactly August 1st, 2020,
488
00:21:03,055 --> 00:21:06,141
you and I will meet.
It'll be at Shinjuku Station!
489
00:21:06,225 --> 00:21:08,519
When we do, I'll try to run away,
490
00:21:08,602 --> 00:21:10,687
but make sure you catch me!
491
00:21:11,271 --> 00:21:15,150
If you do on that day,
I'll kiss you, okay?
492
00:21:15,234 --> 00:21:16,443
[snickers]
493
00:21:16,944 --> 00:21:19,571
So please be sure not to forget!
494
00:21:19,655 --> 00:21:21,865
As long as you don't forget…
495
00:21:22,866 --> 00:21:24,743
Then people won't die.
496
00:21:25,744 --> 00:21:28,789
Sick. Wicked sick.
497
00:21:30,332 --> 00:21:35,254
021 - MEMENTO Mori
498
00:21:35,337 --> 00:21:37,381
[distant church bell ringing]
499
00:21:37,464 --> 00:21:38,465
Uh?
500
00:21:38,549 --> 00:21:40,300
[bell ringing continues]
501
00:21:40,384 --> 00:21:41,677
Where am I?
502
00:21:41,760 --> 00:21:44,763
[ringing continues]
503
00:21:47,391 --> 00:21:48,809
1865
504
00:21:48,892 --> 00:21:50,310
APRIL 15TH
505
00:21:50,394 --> 00:21:51,979
WASHINGTON D.C.
506
00:21:52,062 --> 00:21:56,984
TO BE CONTINUED
507
00:21:57,067 --> 00:22:00,195
[♪ OKAMOTO'S' "Kono Ai
ni Kanau mon wa Nai" playing]
508
00:22:00,279 --> 00:22:05,701
♪♪
509
00:22:05,784 --> 00:22:08,704
[♪ Sho Okamoto singing in Japanese]
510
00:22:08,787 --> 00:22:15,794
♪♪
511
00:22:37,107 --> 00:22:44,072
♪♪
512
00:23:07,554 --> 00:23:14,520
♪♪
513
00:23:27,115 --> 00:23:28,951
UNDEAD
UNLUCK
35516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.