All language subtitles for undead e11-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,549 [Anno] Apocalypse issues the quest results 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,426 before Fuko and Andy, 3 00:00:09,509 --> 00:00:12,429 including the failure to capture the Negator Unseen. 4 00:00:13,180 --> 00:00:16,308 Several clues lead Andy to believe that Unseen 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,018 was taken by Unrepair. 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,897 Signifying the existence of Negators who may be enemies, 7 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 the Roundtable falls silent. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,860 And then as a penalty for not being able 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,612 to complete all quests, 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,198 UMA Galaxy is unleashed into the world. 11 00:00:32,074 --> 00:00:34,868 Juiz mentions that penalties from Apocalypse have 12 00:00:34,952 --> 00:00:37,913 the possibility to drive humanity to extinction. 13 00:00:37,996 --> 00:00:41,291 Those words prove true as Acks... an alien race... 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,794 Invades with a massive fleet to conquer Earth. 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,463 Juiz fends off the invaders using 16 00:00:46,546 --> 00:00:49,800 her Negator ability Unjustice and then orders the pursuit 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,552 of Negators to fill the 11th seat of the Roundtable. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,680 Sensing an upcoming battle, 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,224 Andy volunteers to approach Unrepair. 20 00:00:57,557 --> 00:00:59,685 A new dawn shines golden light upon 21 00:00:59,768 --> 00:01:01,436 the reddish lands before them. 22 00:01:04,940 --> 00:01:06,100 [Andy] I'll take care of 'im. 23 00:01:06,149 --> 00:01:07,985 If their ability's true to their name, 24 00:01:08,068 --> 00:01:10,362 just a single attack may prove to be fatal. 25 00:01:10,445 --> 00:01:11,571 Very well, then. 26 00:01:11,655 --> 00:01:14,032 And Fuko, you go as well. 27 00:01:14,116 --> 00:01:15,450 [grunts] 28 00:01:15,534 --> 00:01:16,827 Roger that. 29 00:01:16,910 --> 00:01:19,663 Since you helped me, it's time to return the favor! 30 00:01:20,747 --> 00:01:23,750 [Fuko shuddering] 31 00:01:24,710 --> 00:01:25,627 SEPTEMBER 8TH 32 00:01:25,711 --> 00:01:26,628 [whimpers] 33 00:01:26,712 --> 00:01:28,505 RIO DE JANEIRO, BRAZIL 34 00:01:30,966 --> 00:01:32,509 LEBLON BEACH 35 00:01:36,680 --> 00:01:38,140 SHOPPING BLON 36 00:01:41,226 --> 00:01:42,477 MENSWEAR SECTION 37 00:01:42,561 --> 00:01:45,564 [whimpering] 38 00:01:50,068 --> 00:01:52,988 Ah! Everyone's fancy! 39 00:01:53,071 --> 00:01:54,448 [whimpers] 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,283 Sorry 'bout the wait. 41 00:01:56,366 --> 00:01:57,868 What took you so long? 42 00:01:57,951 --> 00:02:00,162 I don't belong here! It's embarrassing! 43 00:02:00,245 --> 00:02:01,455 [gasps] 44 00:02:01,705 --> 00:02:03,749 [Andy] You know, it's been a while since I've gotten 45 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 decked out in a suit like this. 46 00:02:06,043 --> 00:02:08,295 Well, am I looking good or what? 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 Whoa, your long legs. 48 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 And chiseled frame, Andy. 49 00:02:12,924 --> 00:02:16,178 Yeah, you look like some kind of ritzy celebrity. 50 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 [Andy] I'm not askin' ya what I look like. 51 00:02:18,221 --> 00:02:20,474 I'm askin' ya if you like what you see. 52 00:02:20,557 --> 00:02:22,434 Huh? Does that even matter? 53 00:02:22,642 --> 00:02:23,810 It does! 54 00:02:23,894 --> 00:02:25,937 - [whimpers] - So, fess up. 55 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 - How are the threads? - Way too close. 56 00:02:27,564 --> 00:02:29,441 - Do you like "em? Huh? - Way too close! 57 00:02:30,067 --> 00:02:31,151 [Andy] Come on. 58 00:02:35,113 --> 00:02:38,033 [♪ QUEEN BEE's "01" playing] 59 00:02:38,116 --> 00:02:45,123 ♪♪ 60 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 [♪ singing in Japanese] 61 00:02:50,170 --> 00:02:57,094 ♪♪ 62 00:03:14,403 --> 00:03:21,410 ♪♪ 63 00:03:45,475 --> 00:03:52,441 ♪♪ 64 00:04:05,036 --> 00:04:06,621 A FEW HOURS AGO 65 00:04:06,705 --> 00:04:09,082 [jet engines roaring] 66 00:04:09,166 --> 00:04:11,209 A black market auction, huh? 67 00:04:11,585 --> 00:04:12,711 Yep. 68 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 It's an auction that deals with Negators, 69 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 UMAs, and Artifacts the Union 70 00:04:16,882 --> 00:04:18,425 has had trouble controlling. 71 00:04:18,508 --> 00:04:19,759 [exhales] 72 00:04:20,969 --> 00:04:23,805 [Andy] Their operation's been busted up before. 73 00:04:23,889 --> 00:04:26,850 But it appears as if they're now back in business. 74 00:04:26,933 --> 00:04:28,101 [gasps] 75 00:04:28,185 --> 00:04:29,436 [Andy chomps] 76 00:04:30,061 --> 00:04:31,897 [Andy] The guys behind it are mafia types 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 from all over the world. 78 00:04:33,607 --> 00:04:35,317 It's always held at a random location 79 00:04:35,400 --> 00:04:37,152 so tracking them down's tough. 80 00:04:37,611 --> 00:04:39,196 Juiz managed to locate 'em, though. 81 00:04:40,906 --> 00:04:44,201 Turns out the next auction will be tomorrow night. 82 00:04:44,826 --> 00:04:47,412 Being held on a luxury liner that's docked at the port 83 00:04:47,496 --> 00:04:48,872 of Rio de Janeiro. 84 00:04:49,456 --> 00:04:51,708 Rio de Janeiro? Could that mean... 85 00:04:51,791 --> 00:04:54,377 [Apocalypse] Location of Negator Unrepair. 86 00:04:54,461 --> 00:04:55,795 They're right here. 87 00:04:56,963 --> 00:04:58,048 [Andy] Yeah. 88 00:04:58,131 --> 00:05:00,425 It's likely we'll find Unrepair there. 89 00:05:01,051 --> 00:05:03,678 Though it's anyone's guess if he's buying or selling. 90 00:05:04,012 --> 00:05:05,055 [groans] 91 00:05:05,138 --> 00:05:06,848 So here's what's gonna go down. 92 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 We both infiltrate the ship using 93 00:05:09,017 --> 00:05:10,352 the passes Nico made. 94 00:05:12,103 --> 00:05:14,773 Infiltrate it? Is it safe? 95 00:05:14,856 --> 00:05:17,234 But of course we can't show up dressed like this. 96 00:05:17,317 --> 00:05:19,903 Only a select few celebs are allowed aboard. 97 00:05:20,403 --> 00:05:23,823 Which means disguises, yeah? 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,246 Oh! 99 00:05:29,329 --> 00:05:31,122 [whimpering] 100 00:05:31,206 --> 00:05:32,958 It's... it's so short! 101 00:05:33,041 --> 00:05:35,252 [screams] 102 00:05:35,335 --> 00:05:37,254 Hmm. 103 00:05:37,587 --> 00:05:39,214 So is covering yourself up some kind 104 00:05:39,297 --> 00:05:40,966 of habit you picked up or what? 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,342 S... Shut up! 106 00:05:42,509 --> 00:05:44,678 It's your fault for picking the most revealing stuff! 107 00:05:44,844 --> 00:05:48,056 [Andy] When we first met you were revealing plenty with that top. 108 00:05:50,433 --> 00:05:52,143 [groans] 109 00:05:52,394 --> 00:05:55,355 [Fuko] I was planning on dying! I just threw something on, okay? 110 00:05:57,148 --> 00:06:00,235 Besides, that doesn't explain all your skimpy choices now! 111 00:06:02,070 --> 00:06:04,364 We'll need as much surface area as possible 112 00:06:04,447 --> 00:06:07,284 - for big strokes of un... - Yeah, likely story! Please! 113 00:06:07,367 --> 00:06:09,786 You'd sure love that, but what about me? 114 00:06:09,869 --> 00:06:11,454 And other people could get hurt! 115 00:06:11,538 --> 00:06:13,832 Huh? What are you talkin' about? 116 00:06:13,915 --> 00:06:15,917 No one is laying their hands on ya. 117 00:06:16,001 --> 00:06:18,795 You're goin' to this shindig as my gal. 118 00:06:18,878 --> 00:06:20,338 [whimpers] 119 00:06:20,714 --> 00:06:23,114 [Andy] But if showin' some skin will make you too embarrassed 120 00:06:23,174 --> 00:06:24,843 to enjoy yourself, then fine. 121 00:06:24,926 --> 00:06:27,512 You can wear whatever you like when you've got me with you. 122 00:06:27,596 --> 00:06:29,055 [groans] 123 00:06:29,556 --> 00:06:32,892 But you do know these guys buy people with money, right? 124 00:06:32,976 --> 00:06:35,186 Hittin' them with a stroke of unluck would probably do 125 00:06:35,270 --> 00:06:36,980 - the world some good. - Wha... 126 00:06:37,063 --> 00:06:38,273 I can't do that! 127 00:06:38,356 --> 00:06:40,525 If I'm not careful, they could end up dead! 128 00:06:41,443 --> 00:06:42,444 Hmm? 129 00:06:42,944 --> 00:06:44,613 [Fuko groans] 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,740 [grunts] 131 00:06:47,240 --> 00:06:49,367 Did you really slip in another skimpy one? 132 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 [snickers] 133 00:06:50,535 --> 00:06:52,120 [growls] 134 00:06:53,872 --> 00:06:55,040 [Fuko] Miss Juiz? 135 00:06:55,123 --> 00:06:56,458 I was wondering, 136 00:06:56,541 --> 00:06:58,918 what made you choose to assign me to this mission? 137 00:06:59,002 --> 00:07:00,002 [Juiz] Hmm? 138 00:07:00,086 --> 00:07:01,796 Our highest priority right now 139 00:07:01,880 --> 00:07:03,548 is securing an 11th member. 140 00:07:04,549 --> 00:07:06,217 - Now we want. - Let me guess. 141 00:07:06,301 --> 00:07:08,386 Unrepair? I'll take care of 'im. 142 00:07:08,470 --> 00:07:09,554 Very well, then. 143 00:07:09,638 --> 00:07:11,264 I'll assign backup for insurance. 144 00:07:11,348 --> 00:07:13,141 Take Tatiana along with you. 145 00:07:13,224 --> 00:07:14,726 [Tatiana] Wait, uh, me? 146 00:07:14,809 --> 00:07:17,187 And Fuko, you go as well. 147 00:07:17,270 --> 00:07:18,396 [groans] 148 00:07:18,480 --> 00:07:19,898 [grunts] 149 00:07:22,233 --> 00:07:23,777 [Juiz] Is there a problem? 150 00:07:25,487 --> 00:07:28,156 I can see the point of sending Tatiana with him 151 00:07:28,239 --> 00:07:29,866 since she looks tough and everything, 152 00:07:29,949 --> 00:07:31,701 but why send me, too? 153 00:07:32,452 --> 00:07:34,412 I'd just drag them both down. 154 00:07:34,704 --> 00:07:35,789 It's simple. 155 00:07:35,872 --> 00:07:38,458 I'm acting in accordance to my own justice. 156 00:07:39,709 --> 00:07:42,671 And justice to me is to protect this planet 157 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 and the innocent people who inhabit it. 158 00:07:46,007 --> 00:07:49,177 In fact, that is the same reason why I ordered Shen and Void 159 00:07:49,260 --> 00:07:50,261 to kill you. 160 00:07:52,263 --> 00:07:53,932 I couldn't let you roam free. 161 00:07:54,015 --> 00:07:56,559 I believed that would endanger this planet. 162 00:07:57,060 --> 00:08:02,232 However, seeing our recent fight with Victor... no, Victhor... 163 00:08:02,315 --> 00:08:03,525 Made me think. 164 00:08:06,528 --> 00:08:10,532 That unluck of yours, if we manage to control it, 165 00:08:10,615 --> 00:08:13,326 it might just be strong enough to kill God. 166 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 But your power is far from sufficient 167 00:08:18,707 --> 00:08:19,958 in its current state. 168 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 Ragnarok is drawing ever near as well. 169 00:08:23,002 --> 00:08:24,337 For that reason, 170 00:08:24,421 --> 00:08:26,881 might I request that you continue working with Andy? 171 00:08:26,965 --> 00:08:29,551 Connect with him and do what it takes... 172 00:08:30,301 --> 00:08:31,678 To fall in love with him. 173 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 Huh? 174 00:08:37,225 --> 00:08:40,186 Ah, that's it! I have had it! 175 00:08:41,020 --> 00:08:43,523 If this doesn't work, just take Miss Juiz! 176 00:08:44,524 --> 00:08:46,776 Whoa, looks good! Eight outta ten! 177 00:08:46,860 --> 00:08:48,486 [stammering] 178 00:08:48,570 --> 00:08:50,989 Be confident. Hold your head up. 179 00:08:52,490 --> 00:08:56,161 - Arms to the side, not in front. - [stammering] 180 00:08:56,411 --> 00:08:57,412 Huh? 181 00:08:59,873 --> 00:09:01,416 There, a ten! 182 00:09:01,916 --> 00:09:03,084 Let's get this one. 183 00:09:03,418 --> 00:09:04,502 [stammers] 184 00:09:06,212 --> 00:09:07,630 [Andy] Is it too tight in the chest? 185 00:09:07,714 --> 00:09:09,007 [Fuko] A little. 186 00:09:09,090 --> 00:09:11,050 [Andy] We'll have 'em do a little tailoring, then. 187 00:09:16,765 --> 00:09:19,142 [Andy] You can have it all delivered to the hotel. 188 00:09:19,225 --> 00:09:20,477 - [Fuko whimpering] - [Andy] Hmm? 189 00:09:20,935 --> 00:09:21,936 [whimpers] 190 00:09:23,938 --> 00:09:24,939 [snickers] 191 00:09:25,857 --> 00:09:27,275 We've got time to kill. 192 00:09:27,358 --> 00:09:29,235 - So how 'bout a walk? - Huh? 193 00:09:31,696 --> 00:09:32,781 Hmm! 194 00:09:32,864 --> 00:09:33,907 Mm-hmm! 195 00:09:41,164 --> 00:09:43,708 Hey, by the way. 196 00:09:43,792 --> 00:09:44,876 Hmm? 197 00:09:45,168 --> 00:09:47,128 [Andy] 'Bout that stroke of unluck the other day. 198 00:09:47,212 --> 00:09:48,254 Huh? 199 00:09:50,173 --> 00:09:52,008 Wh... What about it? 200 00:09:52,509 --> 00:09:54,427 [Andy] When am I gonna get some? 201 00:09:54,969 --> 00:09:55,970 [Fuko] Huh? 202 00:09:59,265 --> 00:10:00,892 [breathing erratically] 203 00:10:00,975 --> 00:10:01,976 [snarls] 204 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Why are you runnin'? 205 00:10:03,686 --> 00:10:05,063 - Come back! - No way! 206 00:10:05,146 --> 00:10:06,314 I got the hint! 207 00:10:06,481 --> 00:10:08,316 Lemme get a meteor shower all my own! 208 00:10:08,483 --> 00:10:09,984 I knew it! [groans] 209 00:10:10,151 --> 00:10:12,779 [Andy] Aww, come on! I didn't get to eat that blast! 210 00:10:12,862 --> 00:10:15,365 Victor did! I was the one who smooched ya! 211 00:10:15,448 --> 00:10:16,866 That unluck should have been mine! 212 00:10:16,950 --> 00:10:18,201 [Fuko] Not my problem! 213 00:10:18,284 --> 00:10:19,994 We only did that out of necessity! 214 00:10:21,162 --> 00:10:23,498 And this isn't! Count me out! 215 00:10:23,623 --> 00:10:24,833 What a dope. 216 00:10:24,999 --> 00:10:28,044 Think you can buy time with some random stroke of unluck? 217 00:10:28,127 --> 00:10:30,046 Well, too bad! Right now I'm... 218 00:10:30,713 --> 00:10:32,465 In full armor mode! 219 00:10:32,549 --> 00:10:34,926 FULL ARMOR MODE = WEARING CLOTHES 220 00:10:35,009 --> 00:10:36,678 Clothy! 221 00:10:37,262 --> 00:10:39,430 - Karma! - [Fuko grunts] 222 00:10:41,599 --> 00:10:42,642 [groans] 223 00:10:42,725 --> 00:10:44,102 [wind howls] 224 00:10:44,185 --> 00:10:46,938 Huh? Wait, is this gonna get me, too? 225 00:10:47,021 --> 00:10:50,024 - [tires squealing] - [Clothy screaming] 226 00:10:53,152 --> 00:10:54,571 Ah, sorry, Clothy. 227 00:10:54,654 --> 00:10:57,115 I'll get ya a nice ball of yarn later. 228 00:10:57,699 --> 00:10:59,242 [Anno] A ball of yarn. 229 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 UMA Clothes' favorite food. 230 00:11:02,245 --> 00:11:05,331 Oh! This was a combo-type stroke of unluck. 231 00:11:06,416 --> 00:11:07,667 [Anno] Combo type. 232 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 Low-potency strokes of singular unluck 233 00:11:09,752 --> 00:11:12,005 occurring in a chain reaction-like style. 234 00:11:17,176 --> 00:11:20,471 [Fuko] Sorry, it ended up a lot bigger than I thought. 235 00:11:22,307 --> 00:11:23,349 So about him. 236 00:11:23,433 --> 00:11:24,767 Huh? 237 00:11:25,393 --> 00:11:27,186 Just thinkin' about that Victor guy. 238 00:11:27,979 --> 00:11:29,647 I don't even know who he is, 239 00:11:29,731 --> 00:11:31,065 but I mean, hell, 240 00:11:31,149 --> 00:11:33,693 it's not like I've got a grasp on who I am, either. 241 00:11:34,360 --> 00:11:37,488 He said somethin' about him being the original. 242 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 For all I know, it's true. 243 00:11:41,075 --> 00:11:43,786 I've barely got any childhood memories for myself. 244 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 [grunts] 245 00:11:46,122 --> 00:11:48,541 Without this card here in my noggin, 246 00:11:48,625 --> 00:11:49,959 I would fall apart. 247 00:11:50,919 --> 00:11:52,754 He might show up again someday... 248 00:11:53,296 --> 00:11:55,632 And try to attack you and anyone else around. 249 00:11:57,175 --> 00:11:59,719 - If that happens... - Don't worry about it. 250 00:12:00,136 --> 00:12:01,804 If it does, I'll use my unluck 251 00:12:01,888 --> 00:12:03,848 and save you over and over again. 252 00:12:05,266 --> 00:12:06,851 So long as you're in there, Andy... 253 00:12:07,685 --> 00:12:08,937 I'll never give up. 254 00:12:16,235 --> 00:12:17,362 Now, come on! 255 00:12:17,445 --> 00:12:19,364 We've gotta get ready for tonight! 256 00:12:19,948 --> 00:12:22,158 Yeah. You're right. 257 00:12:24,619 --> 00:12:25,620 [gasps] 258 00:12:26,496 --> 00:12:27,622 [whimpers] Crap. 259 00:12:27,705 --> 00:12:29,415 Forgot my gloves are still off. Sorry! 260 00:12:29,499 --> 00:12:30,625 - [shouting] - [groans] 261 00:12:30,708 --> 00:12:32,168 Tatiana? 262 00:12:32,669 --> 00:12:35,213 [Tatiana] Oh, it's you, Fuko. That's strange. 263 00:12:35,296 --> 00:12:36,881 According to my calculations, 264 00:12:36,965 --> 00:12:39,008 I was set to drop near the port. 265 00:12:39,509 --> 00:12:42,053 [Fuko] Guess my unluck gave you a little detour. 266 00:12:42,553 --> 00:12:43,846 [Tatiana] Well, whatever. 267 00:12:43,930 --> 00:12:45,640 I assume the boss filled you in? 268 00:12:45,723 --> 00:12:47,392 In approximately seven hours, 269 00:12:47,475 --> 00:12:49,852 you two will be going undercover to board that ship, 270 00:12:49,936 --> 00:12:52,939 during which I will infiltrate from another point of entry. 271 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 The auction is scheduled to commence after 272 00:12:55,191 --> 00:12:56,275 a cocktail party. 273 00:12:56,734 --> 00:12:58,987 You two will search for Unrepair from the inside 274 00:12:59,070 --> 00:13:00,530 and I'll cover the outside. 275 00:13:01,406 --> 00:13:04,117 I'm sure you'll see some pretty gruesome stuff in there. 276 00:13:04,409 --> 00:13:07,161 But don't blow your cover until Unrepair is located. 277 00:13:07,704 --> 00:13:09,038 [snickers] 278 00:13:10,540 --> 00:13:12,125 [Tatiana] Oh, Fuko, take this. 279 00:13:12,709 --> 00:13:14,460 I heard you were going to wear a dress 280 00:13:14,544 --> 00:13:17,964 so I had Mr. Nico remodel the necktie that members wear. 281 00:13:18,381 --> 00:13:20,049 I hope you like it. 282 00:13:21,384 --> 00:13:23,261 Oh, wow, thanks! 283 00:13:23,344 --> 00:13:25,221 [Tatiana] Oh, one more thing. 284 00:13:25,304 --> 00:13:28,057 Those forged passes have you down as a married couple. 285 00:13:28,641 --> 00:13:29,642 [squawks] 286 00:13:29,726 --> 00:13:31,286 [Tatiana] So put on a good act, you two! 287 00:13:31,394 --> 00:13:32,478 [giggles] 288 00:13:35,440 --> 00:13:37,817 [distant giggling] 289 00:13:42,363 --> 00:13:45,366 [distant horn blows] 290 00:13:53,291 --> 00:13:54,375 [snickers] 291 00:13:55,793 --> 00:13:57,920 Shall we embark, my honey? 292 00:13:58,004 --> 00:14:00,840 Y... Yes, my darling! 293 00:14:12,977 --> 00:14:14,353 SEPTEMBER 9TH 294 00:14:14,437 --> 00:14:15,855 12:30 A.M. 295 00:14:15,938 --> 00:14:18,149 DEPARTURE FROM PORT OF RIO DE JANEIRO 296 00:14:30,953 --> 00:14:32,455 Careful, now. 297 00:14:32,538 --> 00:14:33,539 [grunts] 298 00:14:34,248 --> 00:14:37,210 [Andy] We're about to enter the underbelly of society. 299 00:14:37,293 --> 00:14:39,337 Don't think about any heroic stunts in there. 300 00:14:39,420 --> 00:14:40,463 But even still, 301 00:14:40,546 --> 00:14:41,631 don't go losing sight 302 00:14:41,714 --> 00:14:43,216 of what you believe is right, either. 303 00:14:43,758 --> 00:14:45,134 [grunts] 304 00:14:45,218 --> 00:14:47,637 - [Andy] Let's do this. - [Fuko] Okay. 305 00:14:51,557 --> 00:14:52,558 [beeping] 306 00:14:59,774 --> 00:15:01,067 I must know. 307 00:15:01,150 --> 00:15:03,194 That cryptid you won in the previous auction? 308 00:15:03,277 --> 00:15:04,320 How did it fair? 309 00:15:04,403 --> 00:15:07,031 Oh, I wasn't able to use it at all. 310 00:15:07,532 --> 00:15:09,992 Andy, what exactly is a cryptid? 311 00:15:10,076 --> 00:15:11,786 They're talkin' about UMAs. 312 00:15:12,120 --> 00:15:14,497 I was actually thinking of cooking it up sometime. 313 00:15:14,580 --> 00:15:15,665 Care to join? 314 00:15:16,082 --> 00:15:17,458 - Why, yes. - [Fuko gasps] 315 00:15:17,959 --> 00:15:20,419 Just tune 'em out. Save your ears. 316 00:15:23,297 --> 00:15:24,298 [guest 1] Did you hear? 317 00:15:24,382 --> 00:15:25,508 They say that a Negator's 318 00:15:25,591 --> 00:15:26,693 the main item for this auction. 319 00:15:26,717 --> 00:15:28,886 [guest 2] Oh, quite a rarity indeed. 320 00:15:29,178 --> 00:15:31,389 It's impressive they managed to find one considering 321 00:15:31,472 --> 00:15:33,266 they're always dying on us. 322 00:15:33,349 --> 00:15:36,227 Apparently they're easier to find now than ever. 323 00:15:36,310 --> 00:15:38,437 Hmm? What do they mean, easier? 324 00:15:38,938 --> 00:15:40,773 Could be the language unification. 325 00:15:41,107 --> 00:15:43,860 [Apocalypse] The unification of all the world's languages. 326 00:15:43,943 --> 00:15:45,862 Altering the memories and cultures 327 00:15:45,945 --> 00:15:47,780 of all non-Negators. 328 00:15:47,864 --> 00:15:50,908 All languages have now been unified to English. 329 00:15:51,409 --> 00:15:52,535 [groans] 330 00:15:52,618 --> 00:15:54,954 Oh, let's grab those open seats! 331 00:15:57,874 --> 00:16:00,168 Remember, the only reason you can still chat with Shen 332 00:16:00,251 --> 00:16:01,460 is that necktie. 333 00:16:01,544 --> 00:16:02,962 Oh, you mean 334 00:16:03,045 --> 00:16:04,881 Negators that can't speak English. 335 00:16:04,964 --> 00:16:06,132 Yep. 336 00:16:06,215 --> 00:16:08,426 With everyone's suddenly speaking in English, 337 00:16:08,509 --> 00:16:10,094 they're gonna stick out. 338 00:16:10,178 --> 00:16:14,015 Then that reward doesn't seem like it's very good for us, huh? 339 00:16:14,515 --> 00:16:15,975 Not necessarily. 340 00:16:16,559 --> 00:16:18,644 The Union has a hell of an information network 341 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 of their own. 342 00:16:20,062 --> 00:16:22,773 As long as we're one step ahead, the target's ours. 343 00:16:22,857 --> 00:16:24,150 Hmm? 344 00:16:27,737 --> 00:16:28,863 You're not eatin'? 345 00:16:34,952 --> 00:16:36,579 But what's better for them? 346 00:16:37,205 --> 00:16:39,457 - Hmm? - Bringing them to the Union, 347 00:16:39,540 --> 00:16:41,459 or letting them be sold off here? 348 00:16:41,542 --> 00:16:42,835 Hmm. 349 00:16:46,172 --> 00:16:47,924 They're about the same, aren't they? 350 00:16:48,007 --> 00:16:51,510 Ya either die during the quest or become a fat cat's plaything. 351 00:16:54,305 --> 00:16:56,432 I wonder what kind of person they are... 352 00:16:56,515 --> 00:16:58,059 The one up for auction. 353 00:16:58,559 --> 00:17:00,019 Why'd you say that? 354 00:17:00,519 --> 00:17:02,230 Maybe they're like me... 355 00:17:02,313 --> 00:17:05,024 A big inconvenience to those around them. 356 00:17:05,107 --> 00:17:08,486 If so, they've probably led a really hard life. 357 00:17:12,865 --> 00:17:15,785 Not knowing why their ability's happening to them. 358 00:17:15,868 --> 00:17:18,829 Not knowing what they should or shouldn't do. 359 00:17:19,163 --> 00:17:21,540 So I was about to choose death. 360 00:17:23,376 --> 00:17:26,337 You know, I used to think folks that ended up 361 00:17:26,420 --> 00:17:29,548 as Negators had only three courses in life. 362 00:17:29,632 --> 00:17:32,260 They could accept their ability and live, 363 00:17:32,343 --> 00:17:34,845 fall into despair and choose death, 364 00:17:34,929 --> 00:17:37,807 or double down and embrace a life of crime. 365 00:17:38,516 --> 00:17:41,227 But there is a fourth choice. 366 00:17:41,560 --> 00:17:45,523 And that is to eliminate the source itself... to kill God. 367 00:17:46,816 --> 00:17:48,359 After I met you, 368 00:17:48,442 --> 00:17:50,778 joining the Union was an off-handed thing. 369 00:17:50,861 --> 00:17:53,239 But getting to know them changed my mind. 370 00:17:53,322 --> 00:17:55,241 You don't need to accept, give up, 371 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 or double down on anything. You can fight. 372 00:17:59,954 --> 00:18:02,748 That's why Union's got my vote. 373 00:18:04,208 --> 00:18:06,585 So what about you, Fuko? 374 00:18:07,545 --> 00:18:09,088 I'm not sure. 375 00:18:09,171 --> 00:18:10,881 I can't accept myself. 376 00:18:11,757 --> 00:18:14,218 Back then I was so close to giving up. 377 00:18:15,720 --> 00:18:17,638 But I would say... 378 00:18:22,518 --> 00:18:24,318 [mafia thug 1] We'll have to ask you to leave. 379 00:18:24,395 --> 00:18:27,273 This area's strictly off-limits to non-personnel. 380 00:18:27,356 --> 00:18:29,483 Come on, boys. Do me a solid. 381 00:18:29,567 --> 00:18:31,610 I wanna show my girlfriend here the stars. 382 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 [groans] 383 00:18:33,195 --> 00:18:35,114 You've been warned once. 384 00:18:35,197 --> 00:18:37,241 Guest or not, I won't ask again. 385 00:18:37,325 --> 00:18:40,161 You think your pretty boy looks can charm the mafia? 386 00:18:41,162 --> 00:18:43,289 - Latla. - What is it? 387 00:18:43,372 --> 00:18:44,957 Am I gonna die here? 388 00:18:45,041 --> 00:18:48,252 Yes, you take a fatal shot through the head. 389 00:18:48,627 --> 00:18:49,837 That so? 390 00:18:52,798 --> 00:18:54,342 Oh, well. Can't have that. 391 00:18:54,425 --> 00:18:55,551 [mafia thug 1] Hmm? 392 00:18:55,634 --> 00:18:57,136 - [both grunting] - Oh, my. 393 00:18:57,219 --> 00:18:58,471 [both gasping] 394 00:18:58,554 --> 00:19:00,514 - [shouts] - [groans] 395 00:19:00,639 --> 00:19:02,920 [mafia thug 2] He cut our necks before I could even react! 396 00:19:02,975 --> 00:19:05,144 [mafia thug 1] He sliced the carotid artery! 397 00:19:05,227 --> 00:19:06,687 Gotta stop the bleeding! 398 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 - [groans] - [mafia thug 1] My hands... 399 00:19:09,106 --> 00:19:10,983 Why can't I move my hands? 400 00:19:11,734 --> 00:19:13,652 Um, thanks for this. 401 00:19:13,944 --> 00:19:14,945 [whistles] 402 00:19:15,237 --> 00:19:17,073 Hey, Kain, come here! 403 00:19:20,493 --> 00:19:21,786 [groans] 404 00:19:24,997 --> 00:19:26,332 [both groaning] 405 00:19:26,415 --> 00:19:28,292 You see, if you weren't such a baby, 406 00:19:28,376 --> 00:19:30,294 you coulda snuck onboard like that. 407 00:19:30,378 --> 00:19:32,630 What, drenched in bile? I think not! 408 00:19:36,258 --> 00:19:37,968 This is yours, Rip. 409 00:19:38,052 --> 00:19:39,136 Hmm? 410 00:19:39,512 --> 00:19:41,152 Should I have brought a suit to wear, too? 411 00:19:41,222 --> 00:19:43,641 Nah, we'll be running amok anyway. 412 00:19:43,724 --> 00:19:45,226 Dress code be damned. 413 00:19:45,309 --> 00:19:47,520 Thanks, Latla, but you can toss that now. 414 00:19:47,603 --> 00:19:49,063 I won't be needing it. 415 00:19:49,146 --> 00:19:50,648 [groans] 416 00:19:50,731 --> 00:19:53,025 [Creed] Well, are there really any here? 417 00:19:53,109 --> 00:19:55,945 There is. But just the one, though. 418 00:19:56,028 --> 00:19:57,571 I say let's take them now. 419 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 [laughs] 420 00:19:59,490 --> 00:20:01,742 And you said that we wouldn't find any, Latla! 421 00:20:01,826 --> 00:20:03,536 Your fortune telling is way off! 422 00:20:03,619 --> 00:20:04,787 Shut up, will ya? 423 00:20:04,870 --> 00:20:06,330 You got lucky, that's all! 424 00:20:06,414 --> 00:20:09,125 Feng, so glad you could join us. 425 00:20:10,334 --> 00:20:13,963 Uh, Rip, he only speaks Chinese. Remember? 426 00:20:14,046 --> 00:20:15,256 [laughs] 427 00:20:15,339 --> 00:20:17,508 Oh, right. Sorry, I forgot. 428 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 [speaking Chinese] 429 00:20:18,676 --> 00:20:19,969 THANKS FOR COMING OUT 430 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 [Feng speaking Chinese] 431 00:20:20,970 --> 00:20:21,804 NO NEED FOR THANKS 432 00:20:21,887 --> 00:20:22,888 [laughs] 433 00:20:26,725 --> 00:20:27,810 [grunts] 434 00:20:31,605 --> 00:20:33,232 [Tatiana whimpers] 435 00:20:35,109 --> 00:20:36,819 Zombie, we've got big trouble! 436 00:20:36,902 --> 00:20:38,404 - We have infiltrators -I'm not Zombie. 437 00:20:38,487 --> 00:20:40,298 - on the deck of the ship! -I already told you, I'm Undead, 438 00:20:40,322 --> 00:20:41,383 [Tatiana] And they were speaking -ball brat. 439 00:20:41,407 --> 00:20:42,592 - a language other than English! -Huh? 440 00:20:42,616 --> 00:20:43,993 [Tatiana] A man with an eye patch 441 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 slit the necks of some mafia guys 442 00:20:45,870 --> 00:20:48,038 and they got all weird afterwards! 443 00:20:49,790 --> 00:20:51,292 - [gunshots] - There are four in total, 444 00:20:51,375 --> 00:20:54,211 and at least two of 'em are confirmed Negators. 445 00:20:54,587 --> 00:20:57,298 They're after the Negator being put up for auction! 446 00:20:57,381 --> 00:20:58,924 What do we do, boss? 447 00:20:59,425 --> 00:21:00,509 They must be... 448 00:21:01,051 --> 00:21:02,428 Negator hunters. 449 00:21:02,803 --> 00:21:03,929 This group has come up 450 00:21:04,013 --> 00:21:05,639 - quite a bit as of late. - Man chill out. 451 00:21:05,723 --> 00:21:07,850 - That's their unofficial name. - Not fair! I wanna go! 452 00:21:07,933 --> 00:21:10,227 Are these the same ones who took Unseen? 453 00:21:10,311 --> 00:21:12,229 [Juiz] Most likely, yes. 454 00:21:12,313 --> 00:21:13,772 We have one thing in common: 455 00:21:14,023 --> 00:21:17,485 that they also specialize in collecting Negators by force. 456 00:21:17,902 --> 00:21:20,321 But the difference lies in our objectives. 457 00:21:20,946 --> 00:21:24,825 We who are aligned with Union are seeking to kill God. 458 00:21:24,909 --> 00:21:26,285 To be freed of rules. 459 00:21:27,328 --> 00:21:28,871 Them, on the other hand... 460 00:21:29,622 --> 00:21:31,999 They are seeking revenge against the world 461 00:21:32,082 --> 00:21:33,083 [gunshot] 462 00:21:33,501 --> 00:21:35,252 They dispose of collected Negators 463 00:21:35,336 --> 00:21:36,670 they deem worthless. 464 00:21:36,754 --> 00:21:38,839 Well, I suppose that's 465 00:21:38,923 --> 00:21:40,466 another thing we have in common. 466 00:21:41,425 --> 00:21:43,135 - [Fuko] We do not! - [grunts] 467 00:21:44,637 --> 00:21:47,056 At least that's not why you tried to kill me. 468 00:21:47,515 --> 00:21:50,142 You did it in order to protect people, right? 469 00:21:51,685 --> 00:21:54,772 These powers, being a Negator... 470 00:21:54,855 --> 00:21:56,607 It can be sad and painful. 471 00:21:57,107 --> 00:21:58,192 But even so... 472 00:22:00,402 --> 00:22:03,030 Taking it out on the world is not right! 473 00:22:03,113 --> 00:22:04,114 [snickers] 474 00:22:04,990 --> 00:22:07,201 - Let's go! - Yeah! 475 00:22:07,284 --> 00:22:11,789 TO BE CONTINUED 476 00:22:12,289 --> 00:22:15,209 [♪ Kairi Yagi's "know me..." playing] 477 00:22:15,292 --> 00:22:22,299 ♪♪ 478 00:22:23,842 --> 00:22:26,762 [♪ singing in Japanese] 479 00:22:26,845 --> 00:22:33,852 ♪♪ 480 00:22:54,873 --> 00:23:01,880 ♪♪ 481 00:23:26,447 --> 00:23:33,454 ♪♪ 33821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.