All language subtitles for undead e07-hi_engcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:07,299 If you've been achin' to slug this chump, 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,134 follow the sound of the bell! 3 00:00:09,217 --> 00:00:10,802 Better make it quick! 4 00:00:10,886 --> 00:00:14,264 [all groaning] 5 00:00:20,312 --> 00:00:22,064 [groans] 6 00:00:22,606 --> 00:00:23,774 [snickers] 7 00:00:24,274 --> 00:00:27,903 Yeah, and now we've gotta bag this sucker! 8 00:00:32,491 --> 00:00:34,493 [electric buzzing] 9 00:00:36,161 --> 00:00:38,580 [Anno] Fuko and company venture to the town of Longing 10 00:00:38,830 --> 00:00:39,831 to complete a quest. 11 00:00:40,332 --> 00:00:42,709 However, the town had already been contaminated 12 00:00:42,793 --> 00:00:45,670 by Spoil and was overflowing with zombified residents. 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,049 Andy charges in head-on but due to Spoil's effects 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,634 his body starts to rot 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,469 just like the residents of this town. 16 00:00:53,095 --> 00:00:55,722 Shen criticizes his rash behavior 17 00:00:55,806 --> 00:00:59,184 but by rotting the undead Andy becomes able to understand 18 00:00:59,393 --> 00:01:00,519 the zombies' language. 19 00:01:01,269 --> 00:01:03,397 Upon finding out that one female zombie's dream 20 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 was to have a wedding, 21 00:01:04,981 --> 00:01:08,068 Andy has a wedding ceremony with her only in name. 22 00:01:08,568 --> 00:01:11,321 The satisfied zombie points at the angel statue, 23 00:01:11,405 --> 00:01:14,533 wishing for the root of this tragedy to be defeated. 24 00:01:14,825 --> 00:01:17,619 That angel statue's true identity was the target 25 00:01:17,702 --> 00:01:19,913 of this quest: UMA Spoil. 26 00:01:20,580 --> 00:01:23,250 Meanwhile, Fuko heads underground chasing after 27 00:01:23,417 --> 00:01:25,252 what seemed like surviving children. 28 00:01:25,752 --> 00:01:28,547 But it was already within Spoil's territory. 29 00:01:29,089 --> 00:01:31,007 As Fuko jumps out to save the child, 30 00:01:31,091 --> 00:01:33,718 an eerie countdown appears on her abdomen. 31 00:01:42,436 --> 00:01:44,688 My name is Fuko Izumo. 32 00:01:44,771 --> 00:01:45,939 What's your name? 33 00:01:46,022 --> 00:01:47,232 Ken. 34 00:01:47,315 --> 00:01:49,776 From Sunflower Nursery School. 35 00:01:50,193 --> 00:01:52,028 You must be the oldest, right, Ken? 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,905 You're really responsible. 37 00:01:53,989 --> 00:01:57,868 Yeah, that's why it's up to me to protect the others! 38 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 [all shuddering] 39 00:02:00,162 --> 00:02:01,663 I see. 40 00:02:03,623 --> 00:02:05,500 He and I are from the Union, 41 00:02:05,584 --> 00:02:07,627 and we've come here to help you guys. 42 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 - Really? - Yep. 43 00:02:09,880 --> 00:02:11,673 But we'll need some info first. 44 00:02:11,756 --> 00:02:13,758 Can you tell us what happened here, 45 00:02:13,842 --> 00:02:16,052 and why all of you are still okay? 46 00:02:16,303 --> 00:02:17,929 [groans] 47 00:02:18,013 --> 00:02:19,556 Well, um... 48 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 [grunts] 49 00:02:23,518 --> 00:02:25,562 ONE WEEK AGO 50 00:02:25,645 --> 00:02:28,523 AUGUST 17TH 51 00:02:28,607 --> 00:02:31,610 [distant church bell ringing] 52 00:02:40,785 --> 00:02:43,997 [children laughing] 53 00:02:44,331 --> 00:02:46,917 [Ken] That day, a dark ball appeared out 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,752 of nowhere in the middle of the city 55 00:02:48,835 --> 00:02:50,504 and started speaking. 56 00:02:50,879 --> 00:02:52,422 [Spoil laughing] 57 00:02:52,506 --> 00:02:54,132 I like this place! 58 00:02:54,216 --> 00:02:57,093 The houses and people seem like they're easy to spoil. 59 00:02:57,177 --> 00:02:59,304 [all gasping] 60 00:02:59,387 --> 00:03:03,016 But I'll start by savoring the people first! 61 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 [laughing] 62 00:03:06,353 --> 00:03:08,605 [Ken] And right after it said that... 63 00:03:10,023 --> 00:03:12,442 [groaning] 64 00:03:12,526 --> 00:03:15,445 [Ken] Numbers suddenly showed up on everyone's tummies. 65 00:03:15,612 --> 00:03:18,448 And one by one the adults turned into zombies. 66 00:03:18,949 --> 00:03:20,700 - Let's go! This way! - Our teacher saw what 67 00:03:20,784 --> 00:03:22,327 was going on and brought us here, 68 00:03:22,410 --> 00:03:25,247 making sure we stayed safe the entire way. 69 00:03:25,747 --> 00:03:26,957 [electric buzzing] 70 00:03:32,963 --> 00:03:34,839 You can hole up here for now. 71 00:03:34,923 --> 00:03:36,925 There'll be emergency food supplies. 72 00:03:37,008 --> 00:03:39,219 - [all whimpering] - What about you? 73 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 [teacher] Don't you worry about me! 74 00:03:41,721 --> 00:03:43,640 Until I find myself a handsome guy 75 00:03:43,723 --> 00:03:45,058 to take me down the aisle, 76 00:03:45,141 --> 00:03:46,810 mark my words, I won't die! 77 00:03:46,893 --> 00:03:49,521 [all gasping] 78 00:03:49,604 --> 00:03:52,232 Kids, when things get tough, 79 00:03:52,315 --> 00:03:54,401 all you gotta do is focus on your dreams. 80 00:03:54,484 --> 00:03:56,027 So long as you have a dream, 81 00:03:56,111 --> 00:03:57,571 you won't spoil away! 82 00:03:58,029 --> 00:03:59,155 Off I go! 83 00:04:00,323 --> 00:04:01,658 Wait! 84 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 [door slams shut] 85 00:04:03,994 --> 00:04:06,538 Teacher! 86 00:04:15,171 --> 00:04:18,091 [♪ QUEEN BEE's "01" playing] 87 00:04:18,174 --> 00:04:25,181 ♪♪ 88 00:04:27,225 --> 00:04:30,145 [♪ singing in Japanese] 89 00:04:30,228 --> 00:04:37,152 ♪♪ 90 00:04:54,461 --> 00:05:01,468 ♪♪ 91 00:05:25,492 --> 00:05:32,499 ♪♪ 92 00:05:44,135 --> 00:05:46,554 AUGUST 24TH 93 00:05:49,641 --> 00:05:52,602 [electric buzzing] 94 00:05:57,315 --> 00:06:00,235 [gasps] 95 00:06:00,610 --> 00:06:03,405 [Shen] I take it they don't know where Spoil is, then. 96 00:06:04,197 --> 00:06:06,408 [Mii whimpering] 97 00:06:08,368 --> 00:06:09,744 [crying] 98 00:06:09,828 --> 00:06:11,162 [breathing heavily] 99 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 I'm sorry, Mii. 100 00:06:14,833 --> 00:06:16,126 [crying continues] 101 00:06:16,209 --> 00:06:17,836 - [grunts] - Oh! 102 00:06:17,919 --> 00:06:20,004 Uh-oh! Look at her numbers! 103 00:06:20,088 --> 00:06:21,423 - [gasps] - [grunts] 104 00:06:21,589 --> 00:06:22,716 [grunts] 105 00:06:22,799 --> 00:06:24,175 [Mii whimpering] 106 00:06:24,426 --> 00:06:26,010 [Ken] What's the matter, Mii? 107 00:06:26,970 --> 00:06:28,513 It'll all be okay. 108 00:06:28,596 --> 00:06:29,764 Help's on the way. 109 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 [Mii] But... but... 110 00:06:31,641 --> 00:06:33,727 You want to be a florist, don't ya? 111 00:06:34,436 --> 00:06:36,730 What flowers will you sell in your shop, again? 112 00:06:37,772 --> 00:06:39,274 - Ah? - [chuckles] 113 00:06:39,357 --> 00:06:40,734 S... Sunflowers. 114 00:06:41,943 --> 00:06:43,319 Oh, right! 115 00:06:43,403 --> 00:06:46,531 After all, teacher does love sunflowers, doesn't she? 116 00:06:46,614 --> 00:06:49,159 - Yeah! - That'll be awesome! 117 00:06:49,242 --> 00:06:50,326 Yeah, yeah! 118 00:06:50,410 --> 00:06:51,911 I'll give teacher lots of sunflowers 119 00:06:51,995 --> 00:06:53,204 and surprise her good! 120 00:06:53,288 --> 00:06:57,250 - [gasps] - [buzzing] 121 00:06:59,544 --> 00:07:00,754 [Fuko Izumo] It went up! 122 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 [Shen exhales] 123 00:07:03,173 --> 00:07:05,467 I said what happened and how to raise the numbers. 124 00:07:05,550 --> 00:07:08,678 Everything. So now... 125 00:07:09,804 --> 00:07:12,348 Are you really gonna help us out? 126 00:07:12,432 --> 00:07:15,602 [Fuko grunting] 127 00:07:15,685 --> 00:07:18,021 - [all groaning] - [gasps] 128 00:07:18,104 --> 00:07:20,815 [all whimpering] 129 00:07:22,066 --> 00:07:23,902 Something's going on topside. 130 00:07:23,985 --> 00:07:25,403 Andy. 131 00:07:26,196 --> 00:07:27,697 Crimson Crescent Moon! 132 00:07:28,114 --> 00:07:29,991 [growling] 133 00:07:31,326 --> 00:07:32,869 [grunts] 134 00:07:33,077 --> 00:07:34,579 [roars] 135 00:07:39,542 --> 00:07:40,627 [groans] 136 00:07:41,753 --> 00:07:44,047 [roaring] 137 00:07:46,382 --> 00:07:47,717 [shouts] 138 00:07:48,384 --> 00:07:49,803 [gasps] 139 00:07:51,012 --> 00:07:54,766 [both grunting] 140 00:07:55,099 --> 00:07:57,352 He's fighting side by side with the zombies? 141 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 It's quite a sight to behold, isn't it? 142 00:07:59,687 --> 00:08:02,607 Although the zombies aren't contributing much to the fight. 143 00:08:04,192 --> 00:08:05,872 They've all been forced to live on in such 144 00:08:05,944 --> 00:08:07,237 a rotting state. 145 00:08:07,320 --> 00:08:09,948 Mr. Andy must be showing them kindness. 146 00:08:10,031 --> 00:08:11,658 [whimpers] 147 00:08:11,741 --> 00:08:14,494 Hey, you guys showed up right on time! 148 00:08:14,577 --> 00:08:16,246 Take care of my bride, will ya? 149 00:08:16,329 --> 00:08:18,248 [groaning] 150 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 Huh? It's that zombie! 151 00:08:20,542 --> 00:08:23,044 Yeah, and it seems to have found a dress! 152 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Great news. 153 00:08:24,212 --> 00:08:26,756 The wedding's not over just yet! 154 00:08:26,840 --> 00:08:28,299 Huh? 155 00:08:29,092 --> 00:08:31,386 [groaning] 156 00:08:31,469 --> 00:08:33,346 - Teacher? - [gasps] 157 00:08:33,429 --> 00:08:35,223 Hey, guys, Teacher's back! 158 00:08:35,306 --> 00:08:37,183 She is? Really? 159 00:08:37,267 --> 00:08:38,685 [teacher zombie groans] 160 00:08:38,768 --> 00:08:40,228 [Shen chuckles] 161 00:08:41,646 --> 00:08:43,690 You mean that's your... 162 00:08:46,901 --> 00:08:48,236 [groans] 163 00:08:48,319 --> 00:08:49,946 [Andy] Well, what do we got here? 164 00:08:50,029 --> 00:08:53,157 It seems like there's one who ain't totally spoiled yet. 165 00:08:53,241 --> 00:08:55,159 [groaning] 166 00:08:55,243 --> 00:08:56,452 Oh, yeah? 167 00:08:56,536 --> 00:08:58,079 That's it? That's your price? 168 00:08:58,162 --> 00:09:00,623 Turns out me and this nice lady are getting' hitched! 169 00:09:00,707 --> 00:09:01,791 [groans] 170 00:09:01,875 --> 00:09:03,459 Says it's always been her dream, 171 00:09:03,543 --> 00:09:06,296 and after the ceremony she'll tell us where Spoil is at. 172 00:09:06,379 --> 00:09:08,631 'Cause I'll turn her down if you consider it cheatin'. 173 00:09:08,715 --> 00:09:10,133 [laughs] 174 00:09:10,216 --> 00:09:11,968 You're fine! Take her down the aisle! 175 00:09:12,051 --> 00:09:15,638 [groaning] 176 00:09:15,722 --> 00:09:20,518 This was my dream come true. I wore a wedding dress. 177 00:09:20,602 --> 00:09:22,645 Until I find myself a handsome guy 178 00:09:22,729 --> 00:09:23,938 to take me down the aisle, 179 00:09:24,022 --> 00:09:25,815 mark my words, I won't die! 180 00:09:26,316 --> 00:09:27,400 Off I go! 181 00:09:30,236 --> 00:09:31,905 Teacher! 182 00:09:31,988 --> 00:09:34,240 I knew you were still safe, teacher! 183 00:09:34,324 --> 00:09:35,617 [all laughing] 184 00:09:35,700 --> 00:09:36,993 [Mii] Huh? 185 00:09:37,076 --> 00:09:38,328 Your arm's hurt! 186 00:09:38,411 --> 00:09:40,330 Don't worry. I'll bandage you up! 187 00:09:41,539 --> 00:09:43,416 [groans] 188 00:09:43,499 --> 00:09:44,709 Huh? 189 00:09:45,376 --> 00:09:48,171 Th... Thank yo... 190 00:09:49,339 --> 00:09:50,840 Did she just... 191 00:09:51,633 --> 00:09:53,259 [groaning] 192 00:09:53,343 --> 00:09:54,427 [winces] 193 00:09:54,510 --> 00:09:56,638 [groaning continues] 194 00:09:56,721 --> 00:09:57,722 You okay? 195 00:09:57,805 --> 00:09:58,932 Yeah. 196 00:09:59,349 --> 00:10:01,893 But I just touched that zombie who ran by. 197 00:10:01,976 --> 00:10:03,227 [grunts] 198 00:10:03,311 --> 00:10:05,438 [all growling] 199 00:10:06,898 --> 00:10:09,359 [roars] 200 00:10:10,276 --> 00:10:11,444 Huh? 201 00:10:11,611 --> 00:10:12,862 - [groans] - [grunts] 202 00:10:12,946 --> 00:10:14,656 [all groaning] 203 00:10:16,282 --> 00:10:18,242 [grunting] 204 00:10:20,328 --> 00:10:22,413 [snickers] Well, fancy that. 205 00:10:22,789 --> 00:10:25,625 All right, ya lugs! Strategy change-up! 206 00:10:25,833 --> 00:10:29,003 We're gonna hit him with a li'l surprise! 207 00:10:29,087 --> 00:10:30,296 Listen up! 208 00:10:30,380 --> 00:10:32,757 You see that kid over there in the red beanie? 209 00:10:33,174 --> 00:10:34,759 Everyone go and touch her! 210 00:10:34,842 --> 00:10:35,969 Huh? 211 00:10:36,052 --> 00:10:37,929 [all groaning] 212 00:10:38,012 --> 00:10:41,182 [Andy] Once you do you'll turn into bipedal bombs! 213 00:10:41,265 --> 00:10:43,351 That's sure to damage him way more than what 214 00:10:43,434 --> 00:10:44,727 you've been doin' so far! 215 00:10:44,811 --> 00:10:46,771 What? I didn't agree to that! 216 00:10:46,854 --> 00:10:48,916 And I'm sure the zombies don't want to do that, either! 217 00:10:48,940 --> 00:10:51,109 - [all] Huh? - [gasping] 218 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 [♪ dramatic piano music] 219 00:10:55,279 --> 00:10:56,406 ♪♪ 220 00:10:56,489 --> 00:10:58,866 [groans] 221 00:10:58,950 --> 00:11:04,330 [gasping] 222 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 [groaning] 223 00:11:07,625 --> 00:11:09,377 [breathing deeply] 224 00:11:09,585 --> 00:11:10,628 [whimpers] 225 00:11:15,341 --> 00:11:16,843 [grunts] 226 00:11:16,926 --> 00:11:18,761 I understand. 227 00:11:23,224 --> 00:11:24,976 [Fuko crying quietly] 228 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 [teacher zombie groans] 229 00:11:28,271 --> 00:11:29,439 Teacher? 230 00:11:29,522 --> 00:11:30,857 What's wrong? 231 00:11:33,067 --> 00:11:34,193 Teacher! 232 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 [Shen gasps] 233 00:11:35,403 --> 00:11:38,156 [Ken stammering] 234 00:11:38,281 --> 00:11:41,200 - [Ken] Teacher, wait! - [gasps] 235 00:11:41,284 --> 00:11:43,327 [crying] 236 00:11:43,411 --> 00:11:46,622 It's coming, and it's a big one... 237 00:11:46,706 --> 00:11:48,166 My unluck! 238 00:11:48,249 --> 00:11:50,752 [zombie teacher labored breathing] 239 00:11:50,835 --> 00:11:54,047 Heh, damn, I knew you were the bride for me. 240 00:11:54,130 --> 00:11:57,133 [labored breathing] 241 00:11:59,093 --> 00:12:03,097 - [snarls] - [shouting] 242 00:12:11,522 --> 00:12:14,192 [both shouting] 243 00:12:14,358 --> 00:12:15,985 [gasps] 244 00:12:19,572 --> 00:12:20,990 [snickers] 245 00:12:21,074 --> 00:12:24,744 [rumbling] 246 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 [roaring] 247 00:12:43,387 --> 00:12:46,557 - Teacher! - It's not safe! Stay back! 248 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 It's pretty weak. 249 00:12:51,104 --> 00:12:53,898 [roaring] 250 00:12:53,981 --> 00:12:56,109 Now keep up the pressure! 251 00:12:56,192 --> 00:12:58,111 It's us versus it! 252 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 Total town warfare, folks! 253 00:13:00,905 --> 00:13:02,156 [snickers] 254 00:13:02,240 --> 00:13:03,366 [grunts] 255 00:13:03,950 --> 00:13:06,953 [distant groaning] 256 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 [distant groaning] 257 00:13:29,142 --> 00:13:30,268 [grunts] 258 00:13:30,351 --> 00:13:31,727 All right, come and get it! 259 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 [all groaning] 260 00:13:33,646 --> 00:13:35,606 [grunting] 261 00:13:45,908 --> 00:13:48,035 [all gasping] 262 00:13:48,119 --> 00:13:49,495 Wait here. 263 00:13:51,706 --> 00:13:53,499 [door closes] 264 00:13:53,583 --> 00:13:56,586 - [all groaning] - [Fuko grunting] 265 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 [snarls] 266 00:14:03,551 --> 00:14:04,969 [snickers] 267 00:14:06,429 --> 00:14:08,472 [booming] 268 00:14:08,681 --> 00:14:11,475 [all groaning] 269 00:14:11,559 --> 00:14:13,936 [booming] 270 00:14:14,020 --> 00:14:15,229 Aww, yeah! 271 00:14:15,313 --> 00:14:17,231 Wicked sick, you guys! 272 00:14:17,315 --> 00:14:20,026 - [breathing heavily] - [Shen] We should get going, too. 273 00:14:20,985 --> 00:14:22,111 Right! 274 00:14:22,195 --> 00:14:24,030 [all groaning] 275 00:14:24,113 --> 00:14:27,116 [roaring] 276 00:14:28,868 --> 00:14:30,912 [squeals] 277 00:14:31,078 --> 00:14:32,622 [Andy] Hmm? 278 00:14:32,705 --> 00:14:35,374 - [Shen] Mr. Andy, we have a problem. - [Andy] What's that? 279 00:14:35,458 --> 00:14:36,876 [buzzing] 280 00:14:36,959 --> 00:14:39,795 See, the two of us kind of ended up cursed, too, 281 00:14:39,879 --> 00:14:41,881 so we need to resolve this quickly. 282 00:14:41,964 --> 00:14:44,383 It's my fault! Don't blame Mr. Shen! 283 00:14:44,467 --> 00:14:46,093 I'm the one who rushed in. 284 00:14:46,719 --> 00:14:48,054 [snarls] 285 00:14:48,804 --> 00:14:52,183 [rumbling] 286 00:14:52,266 --> 00:14:53,809 [Andy] We don't have a choice. 287 00:14:53,893 --> 00:14:56,604 We gotta skip the capture and get right to killing it. 288 00:14:57,980 --> 00:14:59,523 We can't do that! 289 00:14:59,607 --> 00:15:02,526 We'd fail the quest, and everyone would be furious with me! 290 00:15:04,737 --> 00:15:07,657 Huh? [shouts] 291 00:15:07,865 --> 00:15:09,242 [roaring] 292 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 [screams] 293 00:15:12,036 --> 00:15:13,955 - [groaning] - What the... 294 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 He's suckin' up all the zombies! 295 00:15:22,380 --> 00:15:23,631 [chomps] 296 00:15:23,756 --> 00:15:26,759 [gnashing] 297 00:15:30,054 --> 00:15:31,264 [swallows] 298 00:15:56,247 --> 00:15:58,791 [snarls] 299 00:15:58,874 --> 00:16:00,793 [whimpers] 300 00:16:01,627 --> 00:16:04,338 [Andy] The hell? It changed form. 301 00:16:04,880 --> 00:16:06,007 [Shen] So Mr. Andy, 302 00:16:06,090 --> 00:16:08,134 were you able to figure out Spoil's rules 303 00:16:08,217 --> 00:16:09,260 while fighting it? 304 00:16:11,095 --> 00:16:12,930 Yeah, more or less. 305 00:16:16,017 --> 00:16:18,853 Its main body can spoil any organic matter aside 306 00:16:18,936 --> 00:16:20,855 from living beings at will. 307 00:16:22,690 --> 00:16:25,109 When it comes to spoiling living beings, 308 00:16:25,192 --> 00:16:27,778 the timer it places on them has to reach zero. 309 00:16:28,612 --> 00:16:30,948 - [hissing] - [teacher zombie groans] 310 00:16:31,032 --> 00:16:32,491 His hand is starting to spoil! 311 00:16:32,575 --> 00:16:33,826 [crying] 312 00:16:33,909 --> 00:16:36,203 Uh-oh! Look at her numbers! 313 00:16:36,287 --> 00:16:38,789 You wanna be a florist, don'tcha? 314 00:16:38,873 --> 00:16:41,459 What flowers will you sell in your shop, again? 315 00:16:42,835 --> 00:16:45,296 - [giggles] - S... Sunflowers. 316 00:16:45,379 --> 00:16:46,881 That'll be awesome! 317 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 [gasps] 318 00:16:48,466 --> 00:16:49,675 [buzzing] 319 00:16:49,759 --> 00:16:50,968 [Fuko] It went up! 320 00:16:51,052 --> 00:16:52,094 Yeah, yeah! 321 00:16:52,178 --> 00:16:53,618 I'll give teacher lots of sunflowers 322 00:16:53,679 --> 00:16:55,431 and surprise her good! 323 00:16:56,390 --> 00:16:58,059 If it don't, then no dice. 324 00:16:58,142 --> 00:16:59,143 And that's that. 325 00:16:59,352 --> 00:17:00,478 [groaning] 326 00:17:00,561 --> 00:17:01,812 I see. 327 00:17:02,396 --> 00:17:06,359 Well, that restriction won't hold up now that it's entered... 328 00:17:08,527 --> 00:17:10,071 Its second phase! 329 00:17:11,489 --> 00:17:12,698 Huh? 330 00:17:13,699 --> 00:17:14,700 [all gasping] 331 00:17:14,784 --> 00:17:17,411 [all screaming] 332 00:17:17,495 --> 00:17:19,622 [Spoil] Hmm. 333 00:17:19,705 --> 00:17:21,082 [chuckles] 334 00:17:21,665 --> 00:17:23,602 - It shot something over there. - [both speaking Chinese] 335 00:17:23,626 --> 00:17:25,753 - THANKS. - NO PROBLEM. 336 00:17:27,797 --> 00:17:30,174 [Spoil] A total of three vessels? 337 00:17:30,257 --> 00:17:32,051 So it's a quest. 338 00:17:32,134 --> 00:17:33,677 Damned Apocalypse. 339 00:17:33,761 --> 00:17:35,513 Meddling in my plans. 340 00:17:35,596 --> 00:17:37,473 - [beeping] - Master Shen! 341 00:17:37,556 --> 00:17:40,059 A structure hit by that laser's eroded away, 342 00:17:40,142 --> 00:17:42,645 thus exceeding the parameters of the Spoil rule, sir! 343 00:17:42,728 --> 00:17:44,188 Ugh. You done yet? 344 00:17:44,271 --> 00:17:45,940 You must avoid it at all costs! 345 00:17:46,273 --> 00:17:47,358 Well, you heard her. 346 00:17:47,775 --> 00:17:49,652 - Here it comes. - [whimpers] 347 00:17:52,571 --> 00:17:54,865 Why do you oppose me? 348 00:17:58,702 --> 00:18:00,996 To be born, to spoil, 349 00:18:01,163 --> 00:18:02,873 to return to the earth... 350 00:18:02,957 --> 00:18:07,837 How do you not understand it's a thing of beauty? 351 00:18:07,920 --> 00:18:10,339 [all gasping] 352 00:18:13,801 --> 00:18:14,885 [whimpers] 353 00:18:14,969 --> 00:18:16,409 [Andy] Once you touch it, you spoil. 354 00:18:16,470 --> 00:18:18,055 No, disintegrate, huh? 355 00:18:18,639 --> 00:18:21,267 Oh, darn. These gloves are made-to-order! 356 00:18:22,017 --> 00:18:25,396 [Andy] But I'm guessing it only works on individual parts. 357 00:18:25,479 --> 00:18:26,939 [gasping] 358 00:18:27,440 --> 00:18:29,900 [Andy] If it hits a live body it's an instant wrap. 359 00:18:30,234 --> 00:18:32,111 Draggin' this fight out's no good. 360 00:18:33,362 --> 00:18:36,240 In that case, better hurry! 361 00:18:36,574 --> 00:18:37,825 [screaming] 362 00:18:37,908 --> 00:18:39,368 [Andy grunts] 363 00:18:40,035 --> 00:18:42,455 The hell? I'm not even touching him yet! 364 00:18:43,080 --> 00:18:44,790 - [snarls] - [grunts] 365 00:18:48,002 --> 00:18:50,796 [sizzling] 366 00:18:52,548 --> 00:18:54,842 Things spoil just by getting close to it. 367 00:18:56,927 --> 00:18:59,346 This must be a part of its second phase. 368 00:19:00,598 --> 00:19:03,225 [Spoil] What's this? A death Negator? 369 00:19:03,934 --> 00:19:07,605 Quite vexing but with the rate of my decay in this form, 370 00:19:07,688 --> 00:19:10,274 I doubt his regeneration can keep up. 371 00:19:10,816 --> 00:19:14,403 Ah, you two there are waiting to spoil, I see! 372 00:19:14,487 --> 00:19:15,988 You should be grateful. 373 00:19:16,363 --> 00:19:17,948 [both grunting] 374 00:19:18,908 --> 00:19:22,870 For my momentous birth ushered in with it the dawning 375 00:19:22,953 --> 00:19:24,830 of a beautiful circle of life, 376 00:19:24,914 --> 00:19:28,250 and you two are fortunate enough to be able to indulge 377 00:19:28,334 --> 00:19:30,294 in it while you're still alive. 378 00:19:30,377 --> 00:19:31,378 [grunts] 379 00:19:31,462 --> 00:19:33,339 [hissing] 380 00:19:33,422 --> 00:19:36,634 [laughing] 381 00:19:37,426 --> 00:19:39,970 Pardon me! I'll be back, Mr. Andy! 382 00:19:40,137 --> 00:19:41,138 Where are you... 383 00:19:41,639 --> 00:19:43,057 [Spoil] How futile. 384 00:19:43,140 --> 00:19:45,226 Even if you run beyond my area of attack, 385 00:19:45,309 --> 00:19:46,769 your timer will remain. 386 00:19:46,852 --> 00:19:48,521 [gasps] 387 00:19:49,021 --> 00:19:51,232 [Spoil snickers] 388 00:19:51,857 --> 00:19:53,484 Before my birth, 389 00:19:53,567 --> 00:19:56,820 the world was so stagnant and still. 390 00:19:56,904 --> 00:20:01,200 It was a place where everything grew uglier without decay. 391 00:20:01,283 --> 00:20:04,495 I brought about change in the form of spoil. 392 00:20:04,578 --> 00:20:05,829 Then what happened? 393 00:20:05,913 --> 00:20:08,666 Living beings stopped taking life for granted 394 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 and started seeking ways to exist 395 00:20:10,834 --> 00:20:12,545 for just one day longer. 396 00:20:14,755 --> 00:20:17,591 It is a necessary rule... 397 00:20:18,092 --> 00:20:19,802 [gasps] 398 00:20:20,594 --> 00:20:23,556 [Spoil] You humans are the only beings who reject me, 399 00:20:23,639 --> 00:20:27,309 branding me as an evil entity. But why? 400 00:20:27,393 --> 00:20:30,312 All of you are a part of nature as well. 401 00:20:30,396 --> 00:20:32,106 [snarls] 402 00:20:32,940 --> 00:20:37,111 Why are you so attached to a body that won't even last 403 00:20:37,194 --> 00:20:39,196 a century on its own? 404 00:20:39,280 --> 00:20:40,948 [Fuko] Because we have dreams. 405 00:20:41,323 --> 00:20:42,658 [groans] 406 00:20:43,242 --> 00:20:46,287 [Fuko] People live with the bodies we're born with 407 00:20:46,370 --> 00:20:49,039 and use them to pursue our dreams big and small. 408 00:20:49,540 --> 00:20:51,500 [all gasping] 409 00:20:52,001 --> 00:20:53,961 [Fuko] That's why I'm not gonna let 410 00:20:54,044 --> 00:20:56,422 some rule you made wreck any of that! 411 00:20:56,505 --> 00:20:58,132 Even if my body were forced 412 00:20:58,215 --> 00:21:00,801 to spoil based solely on your whim... 413 00:21:00,884 --> 00:21:02,011 [buzzing] 414 00:21:02,261 --> 00:21:06,432 If I have a dream, my heart will never spoil away! 415 00:21:07,433 --> 00:21:12,688 And my dream is I wanna become a normal girl and live my life 416 00:21:12,771 --> 00:21:14,815 to the fullest till my dying day! 417 00:21:15,566 --> 00:21:18,319 And until I do, no matter what happens, 418 00:21:18,402 --> 00:21:19,945 I'll never give up! 419 00:21:28,370 --> 00:21:31,373 [buzzing] 420 00:21:33,542 --> 00:21:35,794 Huh? The timer! 421 00:21:39,048 --> 00:21:40,507 That was sick! 422 00:21:42,343 --> 00:21:43,552 [snickering] 423 00:21:43,636 --> 00:21:45,095 Andy! 424 00:21:46,430 --> 00:21:48,724 Wicked, to quote a phrase, Fuko! 425 00:21:48,807 --> 00:21:51,769 And as for my dream, it's quite simple! 426 00:21:54,438 --> 00:21:56,357 To be the greatest ever! 427 00:21:57,441 --> 00:22:00,361 [buzzing] 428 00:22:06,200 --> 00:22:11,080 TO BE CONTINUED 429 00:22:11,413 --> 00:22:14,333 [♪ Kairi Yagi's "know me..." playing] 430 00:22:14,416 --> 00:22:21,423 ♪♪ 431 00:22:22,966 --> 00:22:25,886 [♪ singing in Japanese] 432 00:22:25,969 --> 00:22:32,976 ♪♪ 433 00:22:53,997 --> 00:23:01,004 ♪♪ 434 00:23:25,571 --> 00:23:32,578 ♪♪ 28196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.