All language subtitles for undead e04-hi_engcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 [exhales] 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,301 [speaking Chinese] That was fun! 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,678 It's been a while since I've had a bout like that! 4 00:00:15,557 --> 00:00:17,935 You're being distracted, Master Shen. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,603 So you're already back, Mui? 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,480 Did you smooth-talk the bosses? 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,899 I have already delivered a very convincing report. 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,192 [speaking Chinese] Thank you! 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,320 - Master Shen! - Oh, right. 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,155 [speaking Chinese] Reflect, remorse... 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,240 [Mui grunts] 12 00:00:32,741 --> 00:00:34,743 About the matter at Lake Baikal, 13 00:00:34,826 --> 00:00:37,538 Miss Gena has contacted both Undead and Unluck 14 00:00:37,621 --> 00:00:39,039 and will now enter battle. 15 00:00:39,456 --> 00:00:42,376 [Shen] Ah, well, those two have some tricks up their sleeves. 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 I'm sure they'll have no problems handling it. 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,796 [Mui grunts] 18 00:00:46,964 --> 00:00:48,006 [Gena Chamber giggles] 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,975 [♪ QUEEN BEE's "01" playing] 20 00:00:58,058 --> 00:01:05,065 ♪♪ 21 00:01:07,109 --> 00:01:10,028 [♪ singing in Japanese] 22 00:01:10,112 --> 00:01:17,035 ♪♪ 23 00:01:34,344 --> 00:01:41,351 ♪♪ 24 00:02:05,417 --> 00:02:12,382 ♪♪ 25 00:02:25,020 --> 00:02:28,023 [waves lapping] 26 00:02:29,608 --> 00:02:30,901 [Gena laughing] 27 00:02:30,984 --> 00:02:33,362 Deady Dearest, it's been too long! 28 00:02:33,445 --> 00:02:34,446 [laughing] 29 00:02:34,530 --> 00:02:36,406 I still can't cut ya, right? 30 00:02:36,490 --> 00:02:38,325 That was your rule, wasn't it? 31 00:02:38,408 --> 00:02:39,701 Hold the freaking phone! 32 00:02:39,785 --> 00:02:41,453 Our first reunion in 40 years 33 00:02:41,537 --> 00:02:43,038 and all you wanna do is cut me? 34 00:02:43,121 --> 00:02:46,208 [Andy] Says the shrewd minx who has a barrier posted up! 35 00:02:46,291 --> 00:02:48,252 - Um, 'scuse me! - Hmm? 36 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 Huh? 37 00:02:49,419 --> 00:02:51,004 Would you be the same person 38 00:02:51,088 --> 00:02:52,798 who caught Andy 50 years ago? 39 00:02:52,881 --> 00:02:55,759 Hmm? Did you say Andy? 40 00:02:55,843 --> 00:02:57,843 DEADY DEAREST - TRENDY ME LI'L LUCKY - CONVERSATION 41 00:02:58,178 --> 00:02:59,388 IN OTHER WORDS, ANDY! 42 00:02:59,471 --> 00:03:01,431 Yeah, I caught Deady Dearest 43 00:03:01,515 --> 00:03:03,851 and supervised him throughout his captivity. 44 00:03:03,934 --> 00:03:05,227 B... But how? 45 00:03:05,310 --> 00:03:06,353 You look like you're more 46 00:03:06,436 --> 00:03:07,855 or less the same age as I am. 47 00:03:07,938 --> 00:03:10,107 Oh, you stop that, li'l Lucky! 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 What a big flatterer you are! 49 00:03:12,276 --> 00:03:14,319 What a sweetie! [squeals] 50 00:03:14,403 --> 00:03:15,863 You can't be serious. 51 00:03:15,946 --> 00:03:19,533 You were 16 when you caught me which means you're 66 now. 52 00:03:19,616 --> 00:03:21,410 Did you say 66? 53 00:03:21,493 --> 00:03:24,162 Gotta say, that anti-aging tech really works won... 54 00:03:24,329 --> 00:03:25,330 [muffled speaking] 55 00:03:25,414 --> 00:03:27,583 Andy, you okay? What's wrong? 56 00:03:27,666 --> 00:03:29,918 You can't be serious, Deady Dearest. 57 00:03:30,002 --> 00:03:33,172 Remember, I'm 16 and will remain so forever. 58 00:03:33,255 --> 00:03:35,174 Never talk to me like that again. 59 00:03:35,257 --> 00:03:36,508 - [Andy groans] - [Fuko shouts] 60 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 Wow, so cool! 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 Now, that's what I call a death mask! 62 00:03:42,723 --> 00:03:44,600 [squeals] Like, oh, my gosh! 63 00:03:44,683 --> 00:03:46,363 What should I do with this? Ooh, ooh, ooh! 64 00:03:46,393 --> 00:03:48,896 How about a little kiss for now? 65 00:03:48,979 --> 00:03:50,522 [whooshes] 66 00:03:50,606 --> 00:03:52,774 What the... where'd it go? 67 00:03:52,858 --> 00:03:54,693 Ah, come on! 68 00:03:54,776 --> 00:03:56,737 It was just getting good! 69 00:03:56,820 --> 00:03:59,781 There was somethin' invisible coverin' up my mouth. 70 00:03:59,865 --> 00:04:02,034 I gotta figure out how to deal with that. 71 00:04:02,117 --> 00:04:03,827 Your face! Is it okay? 72 00:04:04,203 --> 00:04:06,038 [Andy] Quit worrying about every little thing! 73 00:04:06,121 --> 00:04:07,456 I'm undead, remember? 74 00:04:07,539 --> 00:04:09,208 [Fuko] I know, but... 75 00:04:09,291 --> 00:04:11,418 [Gena grumbling] 76 00:04:11,501 --> 00:04:13,003 - Li'l Lucky! - [Fuko] Huh? 77 00:04:13,086 --> 00:04:14,129 Just so you know, 78 00:04:14,213 --> 00:04:15,422 I'm the one who fell in love 79 00:04:15,506 --> 00:04:16,507 with that man first! 80 00:04:16,590 --> 00:04:18,050 What? 81 00:04:20,594 --> 00:04:21,929 50 years ago, 82 00:04:22,012 --> 00:04:24,598 that was when our paths crossed for the first time. 83 00:04:24,681 --> 00:04:27,684 It was an ill-fated encounter, me being the hunter... 84 00:04:28,310 --> 00:04:29,811 And him being the hunted. 85 00:04:30,479 --> 00:04:33,649 I successfully captured him while all our seats were filled. 86 00:04:33,732 --> 00:04:37,778 I sat at the Roundtable as he sat in a cell. 87 00:04:37,861 --> 00:04:39,821 I was in charge of overseeing him. 88 00:04:39,905 --> 00:04:41,532 One day I said... 89 00:04:42,074 --> 00:04:45,118 Look, I... I'm so sorry. 90 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 I had my orders, 91 00:04:46,912 --> 00:04:49,081 but if I hadn't followed them and caught you, 92 00:04:49,164 --> 00:04:50,624 then none of this would have... 93 00:04:51,833 --> 00:04:54,670 But my Deady Dearest simply replied... 94 00:04:54,753 --> 00:04:56,839 Huh? What are you on about? 95 00:04:56,922 --> 00:04:58,549 I got beat, okay? 96 00:04:58,632 --> 00:05:00,092 It's as simple as that. 97 00:05:01,552 --> 00:05:04,805 Plus I can die in all sorts of ways while I'm here. 98 00:05:05,597 --> 00:05:07,140 There's no better way to figure out 99 00:05:07,224 --> 00:05:08,350 my own set of rules. 100 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 When I finally break out of this hell hole, 101 00:05:12,271 --> 00:05:14,189 let's you and me have a rematch. 102 00:05:14,273 --> 00:05:16,275 Bet your ass I won't lose again! 103 00:05:17,734 --> 00:05:18,902 [squeals] 104 00:05:18,986 --> 00:05:20,779 That was so cool! 105 00:05:20,863 --> 00:05:22,531 I love you! 106 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 [Andy] Huh? 107 00:05:23,782 --> 00:05:25,993 And that's how she fell in love with you? 108 00:05:26,076 --> 00:05:29,538 You escaped ten years later and did so without so much 109 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 as a single word to me. 110 00:05:31,039 --> 00:05:33,584 The next 40 years came and went. 111 00:05:33,667 --> 00:05:35,794 You completely dropped off the map. 112 00:05:36,336 --> 00:05:38,714 But since meeting li'l Lucky you've been running around 113 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 all over the place. Lo and behold, 114 00:05:40,340 --> 00:05:42,801 I was finally able to track you down the other day! 115 00:05:43,260 --> 00:05:44,928 The joy I felt when... 116 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 [booming] 117 00:05:46,805 --> 00:05:47,848 [Fuko] Oh, come on! 118 00:05:48,056 --> 00:05:49,558 She wasn't done with her monologue! 119 00:05:50,767 --> 00:05:54,062 [Gena] That's why I wanted to be the first one to come see you 120 00:05:54,146 --> 00:05:56,523 but that lousy Shen, 121 00:05:56,607 --> 00:05:58,483 he went on ahead of his on accord 122 00:05:58,567 --> 00:06:00,485 and put his dirty paws on my Deady Dearest. 123 00:06:00,777 --> 00:06:02,946 I'll never forgive him for that. 124 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 He was supposed to alert me the moment he found you. 125 00:06:06,867 --> 00:06:08,035 But he didn't. 126 00:06:08,118 --> 00:06:10,204 Contemptuous combat-crazed cretin! 127 00:06:10,287 --> 00:06:11,955 - [sneezes] - [Mui grunts] 128 00:06:12,039 --> 00:06:13,874 That said, I do give him credit 129 00:06:13,957 --> 00:06:16,293 for taking Void along with him. Thanks to his death, 130 00:06:16,376 --> 00:06:18,420 a single seat has opened up after all! 131 00:06:19,630 --> 00:06:21,507 And a single seat's all we need. 132 00:06:21,590 --> 00:06:23,592 You fill it and we'll be together. 133 00:06:24,259 --> 00:06:25,969 - [booming] - [grunts] 134 00:06:26,053 --> 00:06:27,387 [Andy] Good ol' flash bangs! 135 00:06:27,471 --> 00:06:28,555 Her barrier's gotta be... 136 00:06:30,724 --> 00:06:32,100 So she didn't drop it. 137 00:06:33,101 --> 00:06:34,228 [grunts] 138 00:06:35,437 --> 00:06:37,189 [Fuko] Shouldn't we run while we can? 139 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 [Andy] What? Why would we do that? 140 00:06:39,149 --> 00:06:41,109 I'm gathering intel left and right! 141 00:06:41,235 --> 00:06:42,569 [Fuko] B... But... 142 00:06:45,113 --> 00:06:47,241 Oh, wait a sec, your friends! 143 00:06:47,324 --> 00:06:48,367 Where are they? 144 00:06:48,450 --> 00:06:50,494 Right, all of them are dead. 145 00:06:50,577 --> 00:06:54,039 - Every last one of them croaked. - What? What do we do now? 146 00:06:54,122 --> 00:06:56,282 [Andy] Don't worry, I snagged seats at a different spot 147 00:06:56,333 --> 00:06:57,334 for our party. 148 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 This one's got rockin' 149 00:06:58,502 --> 00:06:59,503 beef stroganoff! 150 00:06:59,586 --> 00:07:01,129 That's not a priority! 151 00:07:01,421 --> 00:07:02,673 [snarls] 152 00:07:03,841 --> 00:07:05,425 Just cool your jets. 153 00:07:05,509 --> 00:07:07,219 I've got this one in the bag. 154 00:07:07,302 --> 00:07:09,721 You know that lid on what she actually negates? 155 00:07:09,805 --> 00:07:11,682 I'll bust it wide open! 156 00:07:11,765 --> 00:07:14,268 One, she solidified the lake. 157 00:07:15,978 --> 00:07:18,814 Two, she telekinetically lifted it up. 158 00:07:21,024 --> 00:07:24,194 Three, she can create invisible walls and stairs. 159 00:07:24,278 --> 00:07:26,989 That little trick is her main ability. 160 00:07:27,489 --> 00:07:30,367 Let's say her overall ability's hardening stuff. 161 00:07:31,410 --> 00:07:32,911 She solidified water in case one, 162 00:07:32,995 --> 00:07:34,329 but what about case three? 163 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 If she's just hardening stuff, 164 00:07:37,165 --> 00:07:39,918 then my sword skills should be able to slice through. 165 00:07:40,002 --> 00:07:43,881 So what exactly is she negating to form that barrier of hers? 166 00:07:48,010 --> 00:07:50,095 Hey, tuck up your legs! 167 00:07:53,765 --> 00:07:54,975 [snickers] 168 00:07:56,268 --> 00:07:58,103 [Gena] You know, that last attack, 169 00:07:58,187 --> 00:08:00,107 you could have dodged it if you weren't concerned 170 00:08:00,189 --> 00:08:01,190 for li'l Lucky. 171 00:08:01,273 --> 00:08:02,941 [stammers] 172 00:08:03,025 --> 00:08:05,903 If only she had died in that attack earlier. 173 00:08:05,986 --> 00:08:07,237 I bet this little fight 174 00:08:07,321 --> 00:08:08,739 of ours would have been way better. 175 00:08:09,698 --> 00:08:11,575 Huh? Attack earlier? 176 00:08:11,658 --> 00:08:13,911 My projectiles should have been more than enough 177 00:08:13,994 --> 00:08:16,163 to kill her when you two were back on that boat. 178 00:08:17,039 --> 00:08:18,832 [Andy] That attack, huh? 179 00:08:20,292 --> 00:08:22,211 [Fuko] Wh... What's wrong? Can't you move? 180 00:08:22,294 --> 00:08:24,379 [Gena] I've restrained your lower half. 181 00:08:24,463 --> 00:08:26,715 Now you can't run away from me. 182 00:08:26,798 --> 00:08:28,967 [Fuko] Oh, she's right! Something's here! 183 00:08:29,051 --> 00:08:32,054 [Gena] Why don't you just give up on all this unluck business? 184 00:08:32,137 --> 00:08:34,723 You know that girl would never be able to meet her quota. 185 00:08:34,806 --> 00:08:36,206 - That doesn't matter! - [Fuko grunts] 186 00:08:36,475 --> 00:08:38,185 [Andy] Whether this is fate or not, 187 00:08:38,268 --> 00:08:40,479 no matter what happens to us down the road... 188 00:08:41,063 --> 00:08:42,564 This is my girl. Got it? 189 00:08:42,648 --> 00:08:43,649 [whimpers] 190 00:08:43,941 --> 00:08:46,276 And I ain't lettin' her die till I do. 191 00:08:48,237 --> 00:08:49,363 Fine. 192 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Then I guess I'll just take your head like I did 50 years ago. 193 00:08:55,244 --> 00:08:57,829 And once I do, Deady Dearest, 194 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 you'll be mine forever. 195 00:09:00,123 --> 00:09:02,000 - I'm headin' out. - What? 196 00:09:02,084 --> 00:09:03,377 She'll just catch you again! 197 00:09:03,460 --> 00:09:04,753 Nah, I figured it out. 198 00:09:04,837 --> 00:09:06,713 I know for sure what she's negating. 199 00:09:06,797 --> 00:09:08,257 Huh? 200 00:09:08,340 --> 00:09:09,800 - [chomps] - Huh? 201 00:09:09,883 --> 00:09:11,301 - Huh? - [groans] 202 00:09:11,385 --> 00:09:12,636 - [screams] - Huh? 203 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 - [Andy] Parts Bullet Head! - Huh? 204 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 PARTS BULLET HEAD 205 00:09:18,183 --> 00:09:20,602 Plus bodily repair. [grunts] 206 00:09:23,230 --> 00:09:24,690 [both stammering] 207 00:09:26,024 --> 00:09:27,150 [groans] 208 00:09:30,070 --> 00:09:35,117 [Andy] Gena, you negate an object's change in form. 209 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 [Fuko gasps] 210 00:09:37,077 --> 00:09:39,413 All of your invisible attacks have been negating 211 00:09:39,496 --> 00:09:41,290 the change in the air itself, 212 00:09:41,373 --> 00:09:44,376 but covered in all this blood, it's as clear as day! 213 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 Unchange! 214 00:09:46,461 --> 00:09:48,672 That is the heart of your ability! 215 00:09:52,134 --> 00:09:53,343 And? 216 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 It's not like you can do anything about it. 217 00:09:55,470 --> 00:09:58,056 Yeah, you're right. I can't on my own. 218 00:09:58,265 --> 00:09:59,850 [shouts] 219 00:10:01,977 --> 00:10:03,520 You know what that means. 220 00:10:04,521 --> 00:10:07,191 - Lend me a hand, okay? - [groans] 221 00:10:19,703 --> 00:10:21,955 [Andy] So you negate variations in form. 222 00:10:22,039 --> 00:10:23,540 Unchange, huh? 223 00:10:24,291 --> 00:10:26,418 And I'm guessin' all those hands are a result 224 00:10:26,501 --> 00:10:28,629 of you fixing the air in place. 225 00:10:28,712 --> 00:10:31,965 Right, not even you can escape them once they take hold, 226 00:10:32,049 --> 00:10:33,050 Deady Dearest. 227 00:10:33,133 --> 00:10:34,510 [Andy] I admit not being able 228 00:10:34,593 --> 00:10:35,802 to touch you is a pain, 229 00:10:35,886 --> 00:10:37,721 but that doesn't mean we're out of options. 230 00:10:37,804 --> 00:10:39,431 That's true, isn't it? 231 00:10:39,515 --> 00:10:40,974 [groans] 232 00:10:41,475 --> 00:10:43,727 Cover as much surface area as you can. 233 00:10:43,810 --> 00:10:47,272 [Fuko] Okay, um, for how many minutes? 234 00:10:47,356 --> 00:10:48,357 No clue. 235 00:10:48,440 --> 00:10:49,441 [Fuko whimpers] 236 00:10:50,526 --> 00:10:52,402 Wait a minute, li'l Lucky! 237 00:10:52,486 --> 00:10:54,526 What are you doing with those huge kn... kn... knockers? 238 00:10:54,821 --> 00:10:56,323 [Fuko] I've got no other choice! 239 00:10:56,406 --> 00:11:00,118 [Gena] This is no way for a girl to behave in a public place! 240 00:11:00,827 --> 00:11:01,828 [gasps] 241 00:11:02,996 --> 00:11:07,125 Li'l Lucky, I didn't think that you were a naughty girl. 242 00:11:07,209 --> 00:11:08,377 [Fuko] Eh? 243 00:11:08,627 --> 00:11:10,754 [Gena] I see now that you've seduced Deady Dearest 244 00:11:10,838 --> 00:11:12,714 with those melons, you temptress! 245 00:11:12,798 --> 00:11:13,924 Huh? 246 00:11:14,049 --> 00:11:16,468 I just knew something was off about this! 247 00:11:16,552 --> 00:11:18,512 Why else would he bother to keep such a weak 248 00:11:18,595 --> 00:11:20,305 and helpless girl by his side? 249 00:11:20,389 --> 00:11:22,015 Uh, I, um, uh... 250 00:11:22,099 --> 00:11:23,475 [Gena] Give it 20 years! 251 00:11:23,559 --> 00:11:25,686 Those things are bound to droop by then! 252 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 [Fuko] Droop? That'll never happen! 253 00:11:27,521 --> 00:11:29,731 [Gena] I beg to differ, but when it comes to that, 254 00:11:29,815 --> 00:11:31,191 I'm invincible! 255 00:11:31,275 --> 00:11:32,985 My unchange! 256 00:11:34,111 --> 00:11:36,572 Meaning my body will always remain the same. 257 00:11:36,655 --> 00:11:39,324 Huh? What are you even talkin' about? 258 00:11:39,408 --> 00:11:40,909 You're an external targeter. 259 00:11:40,993 --> 00:11:42,536 An external what? 260 00:11:42,619 --> 00:11:44,621 See, negators come in two types: 261 00:11:44,705 --> 00:11:47,082 self-targeting... types that can only use their powers 262 00:11:47,165 --> 00:11:48,333 on themselves like me... 263 00:11:48,417 --> 00:11:49,417 AUGH 264 00:11:49,835 --> 00:11:52,838 And then external targeting... Types like you and Gena 265 00:11:52,921 --> 00:11:54,840 that affect anyone other than themselves. 266 00:11:54,923 --> 00:11:55,841 DROP 267 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 Wrong! 268 00:11:57,134 --> 00:11:58,886 I'm a self-targeter, thank you very much. 269 00:11:58,969 --> 00:12:00,846 One look at my timeless body should be enough 270 00:12:00,929 --> 00:12:01,930 to tell you that. 271 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 Well, in Gena's case, 272 00:12:03,640 --> 00:12:05,517 she just cakes on the makeup. 273 00:12:05,601 --> 00:12:07,978 I'll admit her chest ain't changed at all, 274 00:12:08,061 --> 00:12:10,731 but her ass is saggin' somethin' fierce! 275 00:12:10,814 --> 00:12:12,858 External targeter for sure. 276 00:12:12,941 --> 00:12:16,278 I bet Unchange doesn't work on living organisms. 277 00:12:16,653 --> 00:12:20,741 [Gena] Don't you dare use my girlish figure 278 00:12:20,824 --> 00:12:24,411 to prove your stupid point! 279 00:12:25,746 --> 00:12:27,080 [screams] Not again! 280 00:12:27,164 --> 00:12:28,332 You dummy! 281 00:12:28,415 --> 00:12:30,083 This is how I get around! 282 00:12:30,751 --> 00:12:32,461 Aw, quit throwin' a fit! 283 00:12:32,544 --> 00:12:33,837 There's charm in that droopage! 284 00:12:33,921 --> 00:12:36,632 - You shut up! - I like it like that! 285 00:12:37,049 --> 00:12:38,300 It's not a compliment! 286 00:12:38,383 --> 00:12:40,511 I haven't changed one little bit! 287 00:12:40,594 --> 00:12:42,434 - [screaming] - [Andy] Dealing with her air hands 288 00:12:42,554 --> 00:12:44,223 is easy if I can see 'em. 289 00:12:44,306 --> 00:12:46,183 Dammit, quit running away! 290 00:12:46,266 --> 00:12:49,144 [Andy] Seems they need time to regenerate, too. 291 00:12:49,228 --> 00:12:51,063 Now to figure out how to take down 292 00:12:51,146 --> 00:12:53,106 that invincible barrier of air. 293 00:12:53,190 --> 00:12:55,442 Get off this instant! 294 00:12:55,526 --> 00:12:57,319 - [Fuko] Hey. - [Andy] What's up? 295 00:12:57,402 --> 00:12:58,796 - [Fuko screams] - Did you catch something 296 00:12:58,820 --> 00:12:59,881 - I missed? - [Fuko] We don't have 297 00:12:59,905 --> 00:13:01,073 to be face-to-face! 298 00:13:01,823 --> 00:13:04,368 Something's been bothering me watching Miss Gena. 299 00:13:04,451 --> 00:13:06,662 She's got an invincible barrier, right? 300 00:13:06,745 --> 00:13:07,788 [Andy muffled] Yeah. 301 00:13:07,871 --> 00:13:09,164 And she's clearly upset, 302 00:13:09,248 --> 00:13:10,791 but she's speed walking towards us. 303 00:13:10,874 --> 00:13:12,167 It just doesn't make any sense. 304 00:13:12,251 --> 00:13:13,252 [groans] 305 00:13:13,335 --> 00:13:14,395 Can't you drop the lewd act 306 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 for two seconds? 307 00:13:15,629 --> 00:13:17,130 It'd make more sense to run. 308 00:13:17,214 --> 00:13:18,382 [snickers] 309 00:13:18,465 --> 00:13:20,133 [Andy muffled] Of course! Great goin'! 310 00:13:20,217 --> 00:13:22,135 Stop yelling with your face buried in there! 311 00:13:22,219 --> 00:13:24,012 [Andy] I figured out how to get to her. 312 00:13:24,513 --> 00:13:27,516 All we need is to find the seed of unluck! 313 00:13:27,599 --> 00:13:28,809 The seed of unluck? 314 00:13:28,892 --> 00:13:30,978 A real gnarly one that'll work on her as sh... 315 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 [groans] 316 00:13:34,731 --> 00:13:36,650 - Somethin's lurkin' up there. - [groans] 317 00:13:37,401 --> 00:13:40,028 [Gena] You're getting in the way of the investigation. 318 00:13:40,112 --> 00:13:41,238 [both gasping] 319 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 [whooshing] 320 00:13:45,659 --> 00:13:46,869 - [Fuko whimpers] - [Andy grunts] 321 00:13:47,536 --> 00:13:49,496 Didn't that idiot Shen tell you? 322 00:13:50,038 --> 00:13:52,332 We're investigating a UMA sighting. 323 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 I've been running a scan of the lake using my ability 324 00:13:55,711 --> 00:13:57,754 to split up and harden it into chunks. 325 00:13:58,297 --> 00:14:01,133 I was reluctantly doing this so that I'd meet my quota 326 00:14:01,216 --> 00:14:02,801 but I've had enough. 327 00:14:02,885 --> 00:14:04,553 You can wrap this up now. 328 00:14:04,636 --> 00:14:05,637 [snaps] 329 00:14:07,097 --> 00:14:11,768 My prey that replaces that UMA, I'm staring right at it. 330 00:14:11,852 --> 00:14:14,104 Right, li'l Lucky? 331 00:14:14,188 --> 00:14:15,272 [whimpers] 332 00:14:18,358 --> 00:14:20,235 [Fuko] [gasps] Is that a UAP? 333 00:14:20,319 --> 00:14:21,445 [Andy] I see. 334 00:14:21,528 --> 00:14:23,572 So that's what was hidin' up there. 335 00:14:23,822 --> 00:14:25,115 [Gena] Li'l Lucky, 336 00:14:25,199 --> 00:14:28,368 you told me earlier that you prefer change, right? 337 00:14:28,869 --> 00:14:31,163 Well, I for one don't like it at all. 338 00:14:32,998 --> 00:14:35,751 I want to be like how I was back then. 339 00:14:35,834 --> 00:14:39,004 I want to be with the one I love forever. 340 00:14:40,172 --> 00:14:43,175 [clockwork clicking] 341 00:14:47,095 --> 00:14:49,765 No matter how much I end up hurting others, 342 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 I'll remain in the organization 343 00:14:51,934 --> 00:14:54,603 so I can chase after him endlessly. 344 00:14:54,686 --> 00:14:56,522 - [Fuko gasps] - [saw blade whirring] 345 00:14:56,605 --> 00:14:59,483 The greatest change for a person is death. 346 00:15:00,067 --> 00:15:01,610 So if you wanna change so bad... 347 00:15:02,152 --> 00:15:03,904 Do it on your own time! 348 00:15:09,785 --> 00:15:11,703 [whirring] 349 00:15:11,787 --> 00:15:13,539 [snarling] 350 00:15:15,123 --> 00:15:17,459 I actually agree, Gena. 351 00:15:19,837 --> 00:15:21,463 To be born and to die, 352 00:15:21,630 --> 00:15:24,842 these greatest forms of change sound so sick! 353 00:15:24,925 --> 00:15:26,426 [grunts] 354 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 [grunts] 355 00:15:29,054 --> 00:15:30,472 [Andy] But news flash! 356 00:15:30,556 --> 00:15:32,182 That death is mine alone! 357 00:15:32,474 --> 00:15:34,560 It needs to stay away from her! 358 00:15:34,643 --> 00:15:35,978 [whimpering] 359 00:15:38,772 --> 00:15:41,400 [Andy] I'm gonna make damn sure she survives. 360 00:15:41,859 --> 00:15:44,862 Then I'll woo her till she falls head over heels. 361 00:15:45,445 --> 00:15:47,656 She'll change as much as she can. 362 00:15:48,031 --> 00:15:49,741 I win her heart, we do the nasty, 363 00:15:49,825 --> 00:15:51,034 then I'll die. 364 00:15:51,118 --> 00:15:52,327 I won't let her croak 365 00:15:52,411 --> 00:15:53,829 until after that happens. 366 00:15:54,955 --> 00:15:58,208 [Gena] How optimistic. That sounds like you, though. 367 00:15:58,292 --> 00:15:59,585 [Andy] That blood trail. 368 00:16:00,252 --> 00:16:02,754 [Gena] Joining the organization is a painful 369 00:16:02,838 --> 00:16:04,882 and quite hollow ordeal. 370 00:16:04,965 --> 00:16:07,676 I know that girl would never last. 371 00:16:08,927 --> 00:16:11,430 That's why right here and right now... 372 00:16:11,513 --> 00:16:13,974 - [Andy] Hey, listen up. - [Fuko] Huh? 373 00:16:14,725 --> 00:16:15,726 [grunts] 374 00:16:21,899 --> 00:16:24,151 [Andy] All right, here's what's gonna happen. 375 00:16:24,234 --> 00:16:26,570 It looks like there's a hole in the barrier down beneath 376 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 her feet. 377 00:16:28,405 --> 00:16:30,282 It's what allows her to walk around. 378 00:16:30,782 --> 00:16:33,577 If I can manage to slip through that hole, 379 00:16:33,660 --> 00:16:36,079 I can beat her with the unluck I've been charging up 380 00:16:36,163 --> 00:16:37,331 this whole time. 381 00:16:38,332 --> 00:16:40,209 But that hole ain't all that big. 382 00:16:41,251 --> 00:16:44,254 I can tell by the blood trail from the barrier dragging along 383 00:16:44,338 --> 00:16:46,215 the ground. At best, 384 00:16:46,298 --> 00:16:48,800 I could squeeze my head in, but even if I got in, 385 00:16:48,884 --> 00:16:50,219 she'd kick me right out. 386 00:16:52,513 --> 00:16:53,913 - So that means... - [Fuko whimpering] 387 00:17:02,731 --> 00:17:03,732 [gasps] 388 00:17:07,569 --> 00:17:08,570 [grunts] 389 00:17:11,073 --> 00:17:12,157 [Fuko grunts] 390 00:17:14,451 --> 00:17:15,494 The rest... 391 00:17:15,577 --> 00:17:16,995 [Gena] Is he trying to blind me? 392 00:17:17,079 --> 00:17:18,121 Is all up to you! 393 00:17:18,205 --> 00:17:19,289 Right! 394 00:17:19,456 --> 00:17:21,833 Should I temporarily release my unchange? 395 00:17:23,252 --> 00:17:24,253 [gasps] 396 00:17:24,878 --> 00:17:26,839 [gasping] 397 00:17:26,922 --> 00:17:28,131 [Andy] Make it count! 398 00:17:28,215 --> 00:17:30,300 Just bullseye that hole with my head! 399 00:17:30,467 --> 00:17:31,927 - Now! - [Fuko and Andy] 400 00:17:32,010 --> 00:17:34,805 UNLUCK UNLEASHED 401 00:17:36,056 --> 00:17:37,099 - [Andy] All right. - [gasps] 402 00:17:38,517 --> 00:17:40,157 [Andy] It's time we bring in some change. 403 00:17:42,312 --> 00:17:44,398 Unluck occurring outside your barrier's 404 00:17:44,481 --> 00:17:46,441 probably not enough to take you down. 405 00:17:47,150 --> 00:17:49,361 Even if it summoned a massive meteorite, 406 00:17:49,444 --> 00:17:50,724 I doubt that would manage to put 407 00:17:50,779 --> 00:17:51,947 a crack in this thing. 408 00:17:52,030 --> 00:17:53,115 But now that I've been able 409 00:17:53,198 --> 00:17:55,200 to get myself inside the barrier, 410 00:17:55,284 --> 00:17:56,724 the unluck that'll kill me will have 411 00:17:56,785 --> 00:17:58,704 to make its way in here to do so! 412 00:17:58,787 --> 00:18:00,664 Since your barrier is composed of air, 413 00:18:00,747 --> 00:18:02,833 light passes through it just fine. 414 00:18:02,916 --> 00:18:04,376 So the unluck will be light-based. 415 00:18:04,459 --> 00:18:06,062 [operator] Disc is starting to transform on its own! 416 00:18:06,086 --> 00:18:07,546 It's all or nothing. 417 00:18:07,629 --> 00:18:09,047 I bet it's that thing! 418 00:18:09,131 --> 00:18:11,925 [whirring] 419 00:18:12,009 --> 00:18:13,010 [gasps] 420 00:18:17,723 --> 00:18:20,267 [whirring] 421 00:18:24,855 --> 00:18:26,565 [Fuko gasps] Andy. 422 00:18:28,650 --> 00:18:31,111 [shouting] 423 00:18:43,290 --> 00:18:44,791 [exhales sharply] 424 00:18:47,127 --> 00:18:48,253 [gasps] 425 00:18:48,337 --> 00:18:50,130 Her power has been released. 426 00:18:50,214 --> 00:18:51,423 That means... 427 00:18:51,507 --> 00:18:53,008 Miss Gena! 428 00:19:01,433 --> 00:19:04,061 [coughing] 429 00:19:06,355 --> 00:19:07,564 [squelches] 430 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 [snickers lightly] You pervert. 431 00:19:13,529 --> 00:19:14,780 [bone cracks] 432 00:19:14,863 --> 00:19:17,241 It was fun for a while, Gena. 433 00:19:19,368 --> 00:19:20,953 See you around. 434 00:19:24,122 --> 00:19:25,123 No, stop! 435 00:19:29,044 --> 00:19:30,504 [gasping] 436 00:19:36,468 --> 00:19:38,428 [whooshes] 437 00:19:40,889 --> 00:19:43,392 [Andy] I chose not to put her out of her misery. 438 00:19:43,475 --> 00:19:45,269 She won't last long anyway. 439 00:19:45,352 --> 00:19:46,770 That can't be! 440 00:19:47,729 --> 00:19:49,523 [Gena giggles lightly] 441 00:19:49,606 --> 00:19:51,149 Weren't you prepared for the worst 442 00:19:51,233 --> 00:19:52,484 when you joined this fight? 443 00:19:52,568 --> 00:19:54,027 [whimpers] 444 00:19:55,779 --> 00:19:57,906 I actually want to change. 445 00:19:57,990 --> 00:20:01,118 - [Fuko] Huh? - [Gena] I was at the Union's mercy. 446 00:20:01,201 --> 00:20:03,370 I was at their beck and call. 447 00:20:03,453 --> 00:20:06,498 I've captured and executed so many, 448 00:20:06,582 --> 00:20:08,750 man and beast alike. 449 00:20:10,294 --> 00:20:13,922 And yet not a single thing changed. 450 00:20:14,506 --> 00:20:17,301 Not the world, and not me. 451 00:20:17,885 --> 00:20:21,972 I'm sure this broken world will gain more rules 452 00:20:22,055 --> 00:20:24,933 and go through a huge period of change again. 453 00:20:26,226 --> 00:20:29,938 I thought that our mission was to prevent those changes. 454 00:20:31,023 --> 00:20:33,066 It's what gave our existence value 455 00:20:33,150 --> 00:20:34,735 and purpose and meaning. 456 00:20:36,111 --> 00:20:37,946 Perhaps I got that wrong. 457 00:20:43,744 --> 00:20:48,248 That painting you made, I thought it was so beautiful. 458 00:20:48,957 --> 00:20:51,335 Putting sparkles around the moon. 459 00:20:52,920 --> 00:20:55,964 That idea never even crossed my mind. 460 00:20:57,090 --> 00:21:01,553 Guess I wasn't able to change, but maybe change itself... 461 00:21:02,596 --> 00:21:05,098 Isn't so bad after all. 462 00:21:07,059 --> 00:21:08,560 I want you to leave. 463 00:21:08,644 --> 00:21:11,188 The anti-aging is starting to wear off. 464 00:21:11,855 --> 00:21:14,441 I don't want to be seen in such a hideous state. 465 00:21:15,150 --> 00:21:16,360 Don't worry. 466 00:21:16,443 --> 00:21:17,861 As for your seats in the Union, 467 00:21:17,945 --> 00:21:19,821 you two are as good as in. 468 00:21:24,535 --> 00:21:27,246 [♪ dramatic piano music] 469 00:21:27,329 --> 00:21:28,413 ♪♪ 470 00:21:28,497 --> 00:21:29,831 Stop. 471 00:21:29,915 --> 00:21:32,459 Not while I look like this. 472 00:21:32,876 --> 00:21:34,044 [whimpers] 473 00:21:34,127 --> 00:21:35,128 [sniffles] 474 00:21:36,255 --> 00:21:37,506 [crying] 475 00:21:37,589 --> 00:21:39,007 You dummy. 476 00:21:39,091 --> 00:21:42,469 A couple of wrinkles won't change how beautiful you are. 477 00:21:43,053 --> 00:21:50,060 ♪♪ 478 00:21:53,772 --> 00:21:58,694 004 - DO YOU LOVE THE CHANGE IN ME? 479 00:22:04,533 --> 00:22:08,912 TO BE CONTINUED 480 00:22:09,413 --> 00:22:12,207 [♪ Kairi Yagi's "know me..." playing] 481 00:22:12,291 --> 00:22:19,298 ♪♪ 482 00:22:20,841 --> 00:22:23,760 [♪ singing in Japanese] 483 00:22:23,844 --> 00:22:30,851 ♪♪ 484 00:22:51,872 --> 00:22:58,795 ♪♪ 485 00:23:23,445 --> 00:23:30,452 ♪♪ 33801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.