Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,785 --> 00:00:37,368
Bill, das Feuer geht langsam aus.
2
00:00:37,538 --> 00:00:39,370
Holst du bitte noch Holz?
3
00:00:39,915 --> 00:00:41,622
Ich bin mide.
4
00:00:41,959 --> 00:00:44,326
- Mach schon, mir wird kalt!
- Nein.
5
00:00:45,337 --> 00:00:47,669
- Hey, lass den Quatsch!
- Mir wird kalt!
6
00:00:49,299 --> 00:00:49,879
Du?
7
00:00:50,300 --> 00:00:53,167
Ich hab die Wagenschliissel.
Ich fahre ohne dich weg!
8
00:00:54,179 --> 00:00:55,795
Also gut, na schén.
9
00:00:56,223 --> 00:00:57,588
Dann werde ich eben Holz halen.
10
00:00:59,643 --> 00:01:01,133
- Zufrieden?
- Sehr.
11
00:01:27,546 --> 00:01:29,378
Danke fiirs Holz holen, Bill.
12
00:06:43,862 --> 00:06:47,150
Ich sag dir, dieser Kerl
neulich wollte wirklich alles!
13
00:06:48,116 --> 00:06:51,484
Du hattest mal sehen sollen,
was der unter “alles” verstanden hat!
14
00:06:52,579 --> 00:06:55,947
Ich hab gedacht, ich kenne
so ziemlich jede Tour,
15
00:06:55,957 --> 00:06:59,495
...aber was der wollte, war selbst
fur mich was vollig Neues.
16
00:07:02,255 --> 00:07:05,498
Und wie geht's dir?
Siehst ganz schon geschafft aus.
17
00:07:07,093 --> 00:07:09,425
Ich brauche noch eine Nummer.
Fir die Miete.
18
00:07:09,763 --> 00:07:12,551
Ich weilt, wie das ist. ScheuRlich.
19
00:07:12,891 --> 00:07:14,507
Da kommt schon jemand.
20
00:07:16,144 --> 00:07:17,100
Hey!
21
00:07:17,938 --> 00:07:19,428
Wie war's denn mit uns?
22
00:07:23,234 --> 00:07:25,896
- Wie viel?
- 25, normal.
23
00:07:26,571 --> 00:07:29,029
50, franzésisch und normal.
24
00:07:32,577 --> 00:07:35,740
Und fiir 75 kriegst du
‘ne Fahrt ins Paradies.
25
00:07:36,081 --> 00:07:39,073
Und vergiss ja nicht "alles"!
26
00:07:39,459 --> 00:07:40,870
Wie viel kostet das?
27
00:07:41,044 --> 00:07:43,832
Fir 100 Dollar mache
ich alles mit dir, Baby.
28
00:07:44,923 --> 00:07:46,834
- Gehen wir.
- Du bist der Boss.
29
00:07:46,841 --> 00:07:47,831
Also, bis bald!
30
00:07:58,770 --> 00:08:00,807
Es ist saukalt drauRen.
31
00:08:00,981 --> 00:08:04,849
- Hau ab, du faules Stick!
- Es ist saukalt drauRen!
32
00:08:04,859 --> 00:08:06,816
Ach komm, verpfeif dich bloR!
33
00:08:07,487 --> 00:08:10,400
Leute, die ihre Rechnung nicht bezahlen,
kénnen drauBen bleiben.
34
00:08:10,407 --> 00:08:11,693
- Hab mich gern!
- Zieh Leine!
35
00:08:14,244 --> 00:08:15,905
Was kann ich fiir Sie tun?
36
00:08:16,204 --> 00:08:18,286
Gib mir mein Lieblingszimmer, All
37
00:08:18,957 --> 00:08:20,163
Kannst du haben.
38
00:08:23,586 --> 00:08:25,497
Das macht 25 flirs Zimmer.
39
00:08:33,304 --> 00:08:36,592
Bezahlfernsehen macht
5 Dollar mehr, Mr. Peggot!
40
00:08:40,270 --> 00:08:42,602
Mit der Steuer zusammen 35.
41
00:08:42,856 --> 00:08:43,971
In Ordnung.
42
00:08:45,984 --> 00:08:47,145
Hier.
43
00:08:50,613 --> 00:08:52,945
Wie ist es denn mit Frihstlick?
44
00:08:53,908 --> 00:08:55,945
Und was kann ich fir Sie tun, Madam?
45
00:08:56,453 --> 00:08:57,943
Du Witzbold!
46
00:09:17,849 --> 00:09:20,307
Leg bitte das Geld auf den Nachtisch.
47
00:09:21,227 --> 00:09:22,592
Ich bin gleich bei dir.
48
00:09:28,985 --> 00:09:30,692
Bist du Fotomodel?
49
00:09:33,698 --> 00:09:35,405
Ja, was denn sonst?
50
00:09:38,369 --> 00:09:39,780
Mach mal was vor!
51
00:09:44,751 --> 00:09:45,707
Und wie?
52
00:09:47,295 --> 00:09:48,956
Wie in den Magazinen.
53
00:09:58,848 --> 00:10:00,634
Meinst du so?
54
00:10:01,559 --> 00:10:02,344
Ja.
55
00:10:12,195 --> 00:10:13,526
Oder so?
56
00:10:16,407 --> 00:10:17,272
Jat
57
00:10:28,211 --> 00:10:29,246
Oder so?
58
00:10:37,679 --> 00:10:39,135
Oder so?
59
00:10:39,889 --> 00:10:41,004
Mach weiter!
60
00:10:43,017 --> 00:10:45,349
Na komm, die Uhr lauft!
61
00:10:46,521 --> 00:10:48,137
Ich hab Geld.
62
00:10:49,607 --> 00:10:50,813
Viel Geld.
63
00:10:53,444 --> 00:10:55,435
Soll ich's noch mal fiir dich machen?
64
00:10:57,740 --> 00:10:58,480
Nein.
65
00:11:26,477 --> 00:11:28,343
Behalte deine Sachen an.
66
00:11:31,858 --> 00:11:32,814
Okay...
67
00:11:33,735 --> 00:11:35,191
Ganz wie du willst.
68
00:11:37,071 --> 00:11:38,857
Hauptsache, dir gefallt's!
69
00:12:12,106 --> 00:12:13,392
Ich kann nicht.
70
00:12:21,157 --> 00:12:22,647
Entspanne dich.
71
00:12:26,246 --> 00:12:28,328
Es gibt auch noch andere Maglichkeiten.
72
00:12:29,540 --> 00:12:30,575
Soll ich?
73
00:12:31,626 --> 00:12:32,457
Ja.
74
00:12:32,752 --> 00:12:33,457
Okay.
75
00:12:44,514 --> 00:12:45,970
Stehst du darauf?
76
00:12:46,182 --> 00:12:46,922
Nein.
77
00:12:48,017 --> 00:12:49,724
Ich mag das.
78
00:13:05,868 --> 00:13:07,779
Bist du gut!
79
00:13:09,038 --> 00:13:11,826
Ich mag es mit Sachen an.
80
00:13:13,668 --> 00:13:14,453
Jat
81
00:13:16,754 --> 00:13:18,586
Bist du gut!
82
00:13:22,593 --> 00:13:23,799
Du Hure!
83
00:13:26,597 --> 00:13:27,803
Was soll das?
84
00:13:30,476 --> 00:13:32,808
Was machst du denn mit mir?
85
00:13:36,316 --> 00:13:37,556
Hor auf!
86
00:13:39,944 --> 00:13:42,902
Was soll das? Hor auf!
87
00:13:46,451 --> 00:13:48,442
Du erwiirgst mich!
88
00:13:50,621 --> 00:13:51,907
Hor auf!
89
00:13:56,794 --> 00:13:59,001
Lass mich los!
90
00:14:00,548 --> 00:14:02,164
Lass mich in Ruhe!
91
00:15:36,144 --> 00:15:38,681
Warum hast du mich das tun lassen?
92
00:15:39,730 --> 00:15:41,846
Ich wollte das doch nicht!
93
00:15:46,612 --> 00:15:48,819
Ich wollte das nicht tun.
94
00:17:15,117 --> 00:17:18,530
- Weihnachtseinkéufe gemacht, Mr. Zito?
- Ja, Telly.
95
00:17:55,866 --> 00:17:57,607
Hast du mich vermisst?
96
00:18:12,883 --> 00:18:14,965
Hier wird's dir gefallen.
97
00:18:40,328 --> 00:18:43,411
Hab ich dir nicht gesagt,
du sollst nicht ausgehen...
98
00:18:43,414 --> 00:18:44,996
...heute Nacht, oder?
99
00:18:45,166 --> 00:18:48,329
Jedesmal, wenn du ausgehst,
passiert so etwas.
100
00:18:48,461 --> 00:18:50,168
Das muss aufhéren.
101
00:18:50,671 --> 00:18:52,287
Es ist leichtsinnig.
102
00:18:52,882 --> 00:18:54,498
Das filhrt zu nichts.
103
00:18:56,010 --> 00:18:58,001
Du glaubst, die wissten das nicht?
104
00:18:58,387 --> 00:19:00,128
Das tun sie aber.
105
00:19:00,431 --> 00:19:04,015
Ich hab's gehért und ich weil} es.
Sie alle wissen es.
106
00:19:04,685 --> 00:19:06,471
Das gefllt mir nicht.
107
00:19:07,605 --> 00:19:09,596
Du hérst mir ja gar nicht zu!
108
00:19:10,274 --> 00:19:13,107
Das muss jetzt aufhéren!
109
00:19:14,487 --> 00:19:16,228
Dir wird es hier gefallen.
110
00:19:16,697 --> 00:19:21,237
Ja, du hast recht mit dem,
was du Uber sie alle gesagt hast!
111
00:19:21,619 --> 00:19:23,405
Sie sind alle gleich.
112
00:19:24,163 --> 00:19:26,200
Ich weit, wie sie sind.
113
00:19:27,124 --> 00:19:30,537
Nur weil ich nicht tun kann,
was du tust, heilit das noch lange nicht,
114
00:19:30,544 --> 00:19:32,751
...dass ich's nicht sehe.
115
00:19:32,755 --> 00:19:34,541
Merkwiirdiger Geschmack.
116
00:19:34,799 --> 00:19:37,291
Und was miissen wir nicht alles tun!
117
00:19:37,301 --> 00:19:39,087
Dasitzen und lacheln.
118
00:19:39,095 --> 00:19:42,508
“Ja, Miss! Nein, Miss! Gewiss nicht, Miss!
119
00:19:42,515 --> 00:19:45,257
Was immer Sie sagen, Miss!"
120
00:19:45,267 --> 00:19:49,886
Ich weill, wie das ist, mit ihrem Haar,
121
00:19:49,897 --> 00:19:54,186
...Ihrem Aussehen, ihrem...
122
00:19:54,193 --> 00:19:56,560
Damit machen sie einen
Mann ganz verriickt!
123
00:19:56,570 --> 00:19:58,686
Ich meine das ja nicht so!
124
00:19:58,864 --> 00:20:00,946
Ist doch nicht so gemeint!
125
00:20:00,950 --> 00:20:02,361
Es ist nur so,
126
00:20:02,368 --> 00:20:06,612
...dass sie nie wissen,
wann sie aufhéren miissen!
127
00:20:06,789 --> 00:20:09,247
Deswegen muss man
es ihnen beibringen.
128
00:20:09,542 --> 00:20:12,500
Das ist dein Recht!
Dein gutes Recht!
129
00:20:13,671 --> 00:20:16,163
Aber doch nicht so! Nicht so!
130
00:20:16,340 --> 00:20:17,296
Bitte.
131
00:20:17,633 --> 00:20:20,250
Sonst nehmen sie dich mir weg.
132
00:20:20,678 --> 00:20:22,589
Du musst vorsichtig sein.
133
00:20:22,722 --> 00:20:24,929
Du musst immer auf mich héren.
134
00:20:25,307 --> 00:20:27,890
Sonst kénnen wir so nicht leben.
135
00:20:28,477 --> 00:20:32,186
Ich muss weggehen und
jedesmal ist es dasselbe.
136
00:20:34,442 --> 00:20:38,401
Ich hab solche Angst,
dass sie dich holen werden.
137
00:20:38,779 --> 00:20:42,397
Aber sie kénnen es nicht,
wenn du tust, was ich sage.
138
00:20:43,117 --> 00:20:46,155
Sie werden dich nicht holen. Niemals.
139
00:20:46,746 --> 00:20:49,113
Niemals. Das schwore ich.
140
00:20:54,170 --> 00:20:59,165
VERRUCKTER VERSTUMMELT
PAAR AM STRAND
141
00:22:17,169 --> 00:22:19,831
Na, méchte Polly ein Kekschen?
142
00:22:41,735 --> 00:22:43,476
Ich bin bald wieder da.
143
00:25:28,819 --> 00:25:31,026
So, da wéren wir.
144
00:25:31,155 --> 00:25:35,319
Mein Freund bringt mich um,
wenn ich zu spat nach Hause komme.
145
00:25:37,244 --> 00:25:39,406
Dein Freund ist aber nicht hier.
146
00:25:40,497 --> 00:25:42,864
Ist gar nicht so bel hier.
147
00:25:44,960 --> 00:25:46,576
Ja, ja.
148
00:26:09,109 --> 00:26:10,725
Kommst du dfter her?
149
00:26:41,892 --> 00:26:43,803
Willst du mich nicht mal besuchen?
150
00:26:44,186 --> 00:26:45,347
Wo denn?
151
00:26:46,438 --> 00:26:48,395
Auf dem Rucksitz!
152
00:26:50,776 --> 00:26:51,686
Sicher.
153
00:28:27,497 --> 00:28:29,238
- Du, da ist jemand!
- Ja, dein Freund.
154
00:28:29,249 --> 00:28:31,661
Lass uns wegfahren!
Da drauBen ist jemand.
155
00:28:31,668 --> 00:28:33,329
- Nein!
- Doch!
156
00:28:33,337 --> 00:28:35,169
Ich hab ihn doch gesehen!
157
00:28:35,172 --> 00:28:37,163
- Da ist keiner!
- Gib mir meine Jacke.
158
00:28:37,716 --> 00:28:40,083
Ich will hier weg!
Ich will wieder nach Hause.
159
00:28:40,093 --> 00:28:43,836
Lass uns hier wegfahren.
Da drauBen ist jemand! Ich weil es!
160
00:28:44,514 --> 00:28:46,175
Los, mach schon!
161
00:28:46,308 --> 00:28:49,221
Da drauBen ist jemand.
Steig schon ein!
162
00:28:49,811 --> 00:28:52,052
Machen wir, dass wir wegkommen!
163
00:28:52,606 --> 00:28:54,893
Na, fahr schon! Fahr schon!
164
00:28:56,443 --> 00:28:59,435
Blof weg hier! Fahr los! Motor an!
165
00:29:00,155 --> 00:29:02,112
Es ist kalt hier drin.
166
00:30:41,506 --> 00:30:44,999
...vom Siz des Gouverneurs
aus Albany erfahren haben.
167
00:30:45,010 --> 00:30:47,468
Hier ist George Harrison, live.
168
00:30:47,471 --> 00:30:50,133
Wir sind im Augenblick
(iber Midtown Manhattan...
169
00:30:50,140 --> 00:30:53,349
...mif den neuesten Meldungen
(iber eines der brutalsten Verbrechen...
170
00:30:53,352 --> 00:30:55,434
...In der Geschichte unserer Stadt.
171
00:30:55,437 --> 00:30:58,475
Aufgrund der gestrigen
Ermordung eines jungen Paares...
172
00:30:58,482 --> 00:31:01,520
...hat Mr. Paul Dellany,
der Chef der New Yorker Polizei,
173
00:31:01,526 --> 00:31:05,019
...eine Sondereinheit von zwei
Dutzend Beamten aufgestellt,
174
00:31:05,030 --> 00:31:08,068
...dbe sich an der Jagd auf diesen
Wahnsinnigen beteiligen soll,
175
00:31:08,075 --> 00:31:11,158
...der bisher fiinf Morde im
Stadtgebiet begangen hat.
176
00:31:11,161 --> 00:31:14,495
Die entsetzlichen Verstimmelungen der
Leichen sind nach Meinung der Polizei...
177
00:31:14,498 --> 00:31:17,832
...der Beweis dafiir, dass es sich um
ein und denselben Tater handelt.
178
00:31:17,834 --> 00:31:22,624
Es gibt bis jetzt keine Zeugenaussagen
und den Beamten fehlt jegliche Spur.
179
00:31:22,631 --> 00:31:23,746
Zuriick zur...
180
00:31:42,401 --> 00:31:44,392
Kannst du mir sagen, was ich tun soll?
181
00:31:46,488 --> 00:31:47,978
Ich hab davon gehért.
182
00:31:48,698 --> 00:31:50,484
Ich hér so etwas immer.
183
00:31:51,743 --> 00:31:53,575
Kann hier keine Minute weg.
184
00:31:56,248 --> 00:31:57,955
Einfach unmdglich.
185
00:32:06,258 --> 00:32:07,874
Hlbsche Madchen.
186
00:32:08,969 --> 00:32:11,711
In ihren hibschen Kleidemn
und schon geschminkt.
187
00:32:13,557 --> 00:32:15,343
Sie lachen und tanzen.
188
00:32:16,810 --> 00:32:18,721
Aber du bringst sie zum Schweigen.
189
00:32:19,187 --> 00:32:21,349
Ich kann so etwas nicht.
190
00:32:22,441 --> 00:32:24,148
Aber du, nicht wahr?
191
00:32:31,575 --> 00:32:35,034
Dann kdnnen sie nicht mehr
lachen und tanzen. Nie mehr.
192
00:32:36,580 --> 00:32:38,617
Es liegt jetzt nur an dir.
193
00:32:39,708 --> 00:32:41,915
Oder sie nehmen dich mir weg.
194
00:32:51,553 --> 00:32:53,590
Aber ich werde niemals zulassen,
195
00:32:56,850 --> 00:32:59,763
...dass sie dich mir wegnehmen werden.
196
00:33:05,734 --> 00:33:08,271
Du bist alles fiir mich.
197
00:33:13,033 --> 00:33:15,525
Ich bin so unsagbar gliicklich.
198
00:33:55,450 --> 00:33:57,691
Und so kam ich ins Fernsehen.
199
00:34:00,664 --> 00:34:02,951
Denise, sei vorsichtig!
200
00:34:03,583 --> 00:34:05,824
- Schaukle blo nicht zu hoch!
- Nein, mache ich nicht.
201
00:34:05,835 --> 00:34:07,872
Meine Freunde haben sich
ganz schin gewundert.
202
00:34:07,879 --> 00:34:09,165
Kann ich mir vorstellen.
203
00:34:09,339 --> 00:34:10,921
Denise, du wolltest doch Rad fahren.
204
00:34:11,424 --> 00:34:14,132
Aber Mami hat gesagt,
ich darf nur im Park fahren.
205
00:34:14,302 --> 00:34:15,884
Ach was, komm doch mit!
206
00:34:16,096 --> 00:34:17,177
Also gut.
207
00:34:30,569 --> 00:34:33,903
Am Anfang hatte ich ein merkwiirdiges
Gefilhl, aber das gab sich.
208
00:34:42,789 --> 00:34:45,531
Immer schon aufpassen, mein Kleines!
209
00:37:12,480 --> 00:37:14,847
Sollen Jerry und ich dich
nach Hause bringen?
210
00:37:14,858 --> 00:37:17,225
Nein, danke. Ken muss
jeden Moment hier sein.
211
00:37:17,235 --> 00:37:19,192
Und wenn nicht, nehme ich ein Taxi.
212
00:37:19,195 --> 00:37:23,029
- Na gut. Hier hast du die Zeitung.
- Wenn du sie nicht mehr brauchst.
213
00:37:23,116 --> 00:37:25,073
Dann werde ich mal mein
Heoroskop ansehen.
214
00:37:25,076 --> 00:37:26,908
Ich hab sie schon nachmittags gelesen.
215
00:37:27,078 --> 00:37:28,489
Wahrend meiner Pause.
216
00:37:28,496 --> 00:37:33,206
Entsetzlich. Es reicht mir langsam,
immer nur von diesem lrren zu lesen.
217
00:37:33,293 --> 00:37:35,409
- Schrecklich.
- Ja, furchtbar.
218
00:37:35,420 --> 00:37:37,787
Der Kerl kann nur krank sein.
Hoffentlich fassen sie ihn bald.
219
00:37:38,757 --> 00:37:39,497
Ja.
220
00:37:39,507 --> 00:37:43,296
Sieh bitte nach Mr. Cannon,
wenn du morgen Dienst hast.
221
00:37:43,303 --> 00:37:45,761
Er hat sich heute Nacht
die Kaniile rausgezogen.
222
00:37:46,097 --> 00:37:48,213
Das ist ja 'n Ding.
Das fehlte mir noch!
223
00:37:48,850 --> 00:37:50,432
Mir ist vielleicht kalt!
224
00:37:50,435 --> 00:37:52,472
Ah, da ist Jerry!
War aber auch Zeit.
225
00:37:54,522 --> 00:37:57,310
- Sollen wir dich wirklich nicht mitnhehmen?
- Nein, danke.
226
00:37:57,901 --> 00:38:00,563
- Also gut. Dann bis morgen!
- Gute Nacht!
227
00:38:20,590 --> 00:38:25,676
IRRER SCHLAGT WIEDER ZU! ZWEI
TOTE AN DER VERRAZANG BRUCKE!
228
00:47:24,925 --> 00:47:26,666
Das merkst du doch gar nicht.
229
00:47:26,844 --> 00:47:27,424
Oder?
230
00:47:28,304 --> 00:47:31,922
Das ist doch genau das,
was du gern hast, nicht?
231
00:47:54,288 --> 00:47:57,371
So, jetzt ist alles wieder gut.
232
00:47:59,794 --> 00:48:02,627
Es ist noch ein bisschen ungewohnt.
233
00:48:02,630 --> 00:48:06,168
Ich weil, sie ist noch
nicht ganz in Ordnung.
234
00:48:08,260 --> 00:48:10,718
Aber da ist ja noch
ein bisschen Blut dran!
235
00:48:11,013 --> 00:48:13,345
Das werde ich eben auswaschen. - IRRER
VERSTUMMELT KRANKENSCHWESTER
236
00:48:14,350 --> 00:48:19,845
Har zu, du musst ein wenig
vorsichtiger sein, ja?
237
00:48:24,193 --> 00:48:28,187
Du darfst nicht so nachléssig sein.
Blut in deinem Haar!
238
00:48:29,657 --> 00:48:31,648
Was werden bloR die Leute sagen?
239
00:48:33,160 --> 00:48:34,821
Was sollen wir bloft tun?
240
00:48:36,080 --> 00:48:38,412
Du méchtest doch
hlibsch aussehen, nicht?
241
00:48:39,041 --> 00:48:40,577
Hiibsch fiir mich.
242
00:48:50,594 --> 00:48:52,585
Du siehst so hiibsch aus.
243
00:49:29,675 --> 00:49:31,165
Ja, ich komme schon!
244
00:49:35,639 --> 00:49:37,676
- Wer ist da?
- Mein Name ist Frank Zito.
245
00:49:37,683 --> 00:49:41,017
Sie haben Dienstag ein Bild
von mir im Park gemacht.
246
00:49:42,688 --> 00:49:44,019
Kommen Sie rein.
247
00:49:44,023 --> 00:49:48,608
Na so etwas! Gerade habe
ich mir das Foto angesehen.
248
00:49:48,611 --> 00:49:50,443
Wirklich? So ein Zufall!
249
00:49:50,446 --> 00:49:53,905
Ich wollte auch gerade mit Ihnen
sprechen. Darf ich's mal sehen?
250
00:49:54,074 --> 00:49:54,984
Natirlich.
251
00:50:06,378 --> 00:50:08,164
- Sehr nett!
- Hier, bitte.
252
00:50:10,382 --> 00:50:14,797
Sagen Sie, warum fotografieren
Sie nur Frauen?
253
00:50:15,137 --> 00:50:17,925
Weil ich als Frau ein besonderes
Interesse daran habe.
254
00:50:18,557 --> 00:50:22,721
Das ist meine vierte Serie,
sie heilit "Frau 4".
255
00:50:22,937 --> 00:50:26,976
- Nicht gerade originell, was?
- Ich glaube, der Titel ist unwichtig.
256
00:50:27,191 --> 00:50:28,898
Nein.
257
00:50:29,360 --> 00:50:33,695
- Behalten Sie die Bilder alle?
- Ich hoffe, sie zu verkaufen.
258
00:50:34,114 --> 00:50:37,106
Das wiirde ich nicht.
Ich wiirde sie behalten.
259
00:50:37,326 --> 00:50:38,566
Warum?
260
00:50:38,577 --> 00:50:42,036
In meinem Beruf gehort es auch dazu,
dass man Bilder verkauft.
261
00:50:42,039 --> 00:50:44,030
Es geht nicht nur allein um die Kunst.
262
00:50:44,750 --> 00:50:48,368
Ich weil, aber warum fotografieren
Sie die Frauen in dieser Weise?
263
00:50:50,297 --> 00:50:52,914
Es liegt mir viel daran,
dass sie einfach schon aussehen.
264
00:50:52,925 --> 00:50:55,713
Nein, ich denke, Sie wollen
etwas konservieren.
265
00:50:55,719 --> 00:50:57,881
Denn die Modelle sind
an sich schon schén.
266
00:50:57,888 --> 00:51:01,256
Frank, was reden Sie da?
Ich bin die Fotografin!
267
00:51:01,267 --> 00:51:02,007
Okay.
268
00:51:02,810 --> 00:51:04,801
Ich sollte also wissen, was ich tue.
269
00:51:04,812 --> 00:51:07,850
Ja, aber fiir mich
verandern sich die Dinge.
270
00:51:08,357 --> 00:51:13,067
Menschen sterben. Aber auf Bildern
oder Fotos bleiben sie einem fiir immer.
271
00:51:14,780 --> 00:51:17,738
Es ist unmaglich,
jemanden far immer zu behalten.
272
00:51:17,741 --> 00:51:19,527
Nicht einmal auf einem Foto.
273
00:51:19,910 --> 00:51:21,071
Unméglich.
274
00:51:21,996 --> 00:51:25,489
Ich weify nicht. Nehmen Sie
das Bild der alten Dame.
275
00:51:25,958 --> 00:51:29,952
Irgendwann einmal war sie die
Schwester von jemandem,
276
00:51:29,962 --> 00:51:32,750
...oder vielleicht
die Frau oder die Mutter.
277
00:51:32,756 --> 00:51:35,794
Bei der Aufnahme sah sie der Fotograf,
wie er sie sehen wollte.
278
00:51:35,801 --> 00:51:37,633
Sie konnte ihn nie mehr verlassen.
279
00:51:38,846 --> 00:51:41,508
Sie konnte nicht alter
werden und nicht sterben.
280
00:51:41,724 --> 00:51:44,307
Sagen Sie, Frank,
wovon leben Sie eigentlich?
281
00:51:44,643 --> 00:51:46,554
Ich bin Maler.
282
00:51:46,895 --> 00:51:50,513
Stillleben, Landschaften, und so weiter.
283
00:51:50,691 --> 00:51:54,104
Ich wiirden gerne mal Ihre
Arbeiten sehen. - Wirklich?
284
00:51:54,111 --> 00:51:54,851
Ja.
285
00:51:55,112 --> 00:51:57,900
Héren Sie, Anna,
286
00:51:57,906 --> 00:52:00,989
...ich kenne ein nettes
Lokal in New Jersey. - Ja?
287
00:52:00,993 --> 00:52:02,028
Clam Casino.
288
00:52:02,036 --> 00:52:04,073
Italienische Kiiche...
289
00:52:04,079 --> 00:52:05,319
...und...
290
00:52:05,331 --> 00:52:07,789
Wiirden Sie mit mir Essen gehen?
291
00:52:07,791 --> 00:52:11,284
Wenn Sie mich schon
so reizend einladen!
292
00:52:11,295 --> 00:52:13,411
- Meinen Sie mich?
- Ja, ich meine Sie!
293
00:52:14,465 --> 00:52:18,584
Ja, sehr gern. Natiirlich komme ich mit.
In finf Minuten kénnen wir gehen.
294
00:52:18,594 --> 00:52:19,504
GroRartig!
295
00:52:44,495 --> 00:52:48,534
Anna, Sie sind die schonste Frau,
die ich kenne. Schon wie meine Mutter!
296
00:52:50,084 --> 00:52:51,119
Vielen Dank.
297
00:52:51,502 --> 00:52:52,242
Ist wahr.
298
00:52:53,504 --> 00:52:54,209
Danke.
299
00:52:56,090 --> 00:52:58,252
- Haben Sie ein Bild von ihr?
- Ja.
300
00:53:05,015 --> 00:53:07,723
- Hier, da war sie noch jinger.
- Chja.
301
00:53:09,436 --> 00:53:11,052
Wo lebt Ihre Mutter?
302
00:53:11,480 --> 00:53:15,144
Wir lebten in Queens, aber meine
Mutter ist bei einem Autounfall....
303
00:53:15,150 --> 00:53:17,266
...gestorben. Ich war damals noch Klein.
304
00:53:18,028 --> 00:53:19,393
Das tut mir leid.
305
00:53:19,822 --> 00:53:21,688
Sie muss bezaubernd gewesen sein.
306
00:53:22,825 --> 00:53:24,031
Tut mir leid.
307
00:53:25,869 --> 00:53:27,860
- Horen Sie, Frank.
- Was denn?
308
00:53:27,871 --> 00:53:30,329
Rita kommt heute um neun ins Atelier.
309
00:53:30,499 --> 00:53:32,866
Ich muss noch eine
Modeserie fertigmachen.
310
00:53:32,876 --> 00:53:35,584
Sie hat versprochen,
notfalls langer zu arbeiten.
311
00:53:35,587 --> 00:53:38,170
Das heift, dass Sie jetzt gehen?
312
00:53:38,924 --> 00:53:40,130
Soistes.
313
00:53:40,467 --> 00:53:44,461
Nur unter der Bedingung, dass ich
Sie wiedersehen darf. - Aber sicher!
314
00:53:44,638 --> 00:53:46,504
- GroRartig.
- Morgen Abend?
315
00:53:47,349 --> 00:53:50,091
Habe ich da noch einen Termin frei?
316
00:53:50,310 --> 00:53:51,766
Morgen Abend wére fantastisch.
317
00:53:51,770 --> 00:53:54,979
Aber ich weil}, Sie sind vielbeschiftigt.
Sicher kommt was dazwischen.
318
00:53:56,316 --> 00:53:58,899
Manchmal habe ich viel zu tun,
manchmal weniger.
319
00:54:01,655 --> 00:54:04,773
Aber ganz sicher sehen wir uns
am Donnerstag auf der Party.
320
00:54:04,783 --> 00:54:06,444
- Ist das Ihr Ernst?
- Ja. Sie kommen doch?
321
00:54:06,452 --> 00:54:10,036
- Ja, mit finf Millionen anderen Kerlen!
- Oh Frank!
322
00:54:10,789 --> 00:54:12,621
- Was?
- Sind Sie verargert?
323
00:54:12,624 --> 00:54:13,204
Nein.
324
00:54:13,500 --> 00:54:16,959
- Das wire auch lacherlich, oder?
- Ja, das wére es.
325
00:54:17,671 --> 00:54:21,585
Mr. Steinart veranstaltet
eine Superparty!
326
00:54:22,092 --> 00:54:25,676
Alles, was nur im Entferntesten mit
Kunst zu tun hat, erscheint da.
327
00:54:25,679 --> 00:54:28,421
Das kénnte sehr wichtig fir mich sein.
328
00:54:28,432 --> 00:54:30,924
Ich verstehe und ich wiinsche
Ihnen viel Glick, Anna.
329
00:54:31,518 --> 00:54:33,304
Ich wusste, dass Sie das tun.
330
00:54:33,645 --> 00:54:34,476
Danke.
331
00:54:35,647 --> 00:54:38,560
Ich hoffe, Sie verstehen das richtig.
332
00:54:38,942 --> 00:54:40,683
Bleibt mir eine andere Wahl?
333
00:54:43,363 --> 00:54:45,946
- Nein, eigentlich nicht.
- Dachte ich mir.
334
00:54:49,578 --> 00:54:51,444
Fabelhaft! Wunderbar!
335
00:54:51,622 --> 00:54:53,283
Ja, weiter so!
336
00:54:53,665 --> 00:54:55,076
GroRartig macht ihr das!
337
00:54:56,668 --> 00:54:57,999
Dichter zusammen!
338
00:54:59,171 --> 00:55:02,630
Okay, ja genau! Das ist es!
339
00:55:02,800 --> 00:55:04,040
Und lacheln!
340
00:55:06,637 --> 00:55:08,469
Léchelt, Kinder!
341
00:55:08,680 --> 00:55:10,136
GroRe Klasse!
342
00:55:10,516 --> 00:55:13,429
Okay, weiter so! Bewegt euch!
343
00:55:15,020 --> 00:55:16,181
Und zuriick!
344
00:55:16,688 --> 00:55:18,349
Néher zusammen!
345
00:55:18,524 --> 00:55:20,106
Ja, fabelhaft!
346
00:55:20,901 --> 00:55:22,733
Ihr seid groRartig!
347
00:55:23,362 --> 00:55:25,569
Wieder etwas auseinandert Ja!
348
00:55:25,781 --> 00:55:27,567
Und weiter so!
349
00:55:27,866 --> 00:55:29,573
Rita, etwas zur Seite!
350
00:55:30,118 --> 00:55:31,358
Sehr gut!
351
00:55:31,578 --> 00:55:33,535
Ja, genau das ist es!
352
00:55:34,039 --> 00:55:37,748
Kinderchen? Schon nach
unten die Hande!
353
00:55:39,127 --> 00:55:41,414
Nein, Jenny! Bleibt zusammen.
354
00:55:41,547 --> 00:55:44,414
Lippen anfeuchten!
Feuchtet eure Lippen an!
355
00:55:44,967 --> 00:55:46,549
- Fabelhaft!
- Halt!
356
00:55:46,802 --> 00:55:48,793
- Aus! Aufhéren!
- Was ist denn?
357
00:55:48,804 --> 00:55:50,215
Das ist alles noch nicht richtig.
358
00:55:50,430 --> 00:55:53,718
Jennys Kleid wirkt irgendwie nicht.
Wer hat sie geschminkt?
359
00:55:53,725 --> 00:55:56,968
- Sie hat es selbst gemacht. Warum?
- Weil nicht. Aber es muss anders.
360
00:55:56,979 --> 00:56:00,392
- Irgendwie anders.
- Na gut! Das Ganze von vorn!
361
00:56:00,691 --> 00:56:04,309
Tut mir leid, die Kette passt
nicht zum Kleid. Nimm sie ab.
362
00:56:04,319 --> 00:56:06,560
- Die gehdrt meiner Mutter!
- Ich weil. Ich mag sie auch.
363
00:56:06,572 --> 00:56:09,530
- Aber bitte mach sie ab! Sei so gut.
- Na gut.
364
00:56:10,659 --> 00:56:11,524
Frank!
365
00:56:13,370 --> 00:56:15,532
Wie schon, Sie zu sehen!
366
00:56:15,789 --> 00:56:18,747
Ich bin einfach vorbeigekommen.
Ich hoffe, ich stdre nicht?
367
00:56:18,750 --> 00:56:20,661
- Ganz und gar nicht.
- Hier, fiir Sie!
368
00:56:20,669 --> 00:56:23,912
Danke, setzen Sie sich. Was ist das?
369
00:56:23,922 --> 00:56:26,084
- Wie fanden Sie das eben?
- Fabelhaft
370
00:56:26,091 --> 00:56:27,502
Oh!
371
00:56:27,509 --> 00:56:32,049
Mein Gott! Der ist wunderhiibsch!
372
00:56:32,055 --> 00:56:34,012
Ich liebe ihn, danke!
373
00:56:34,016 --> 00:56:36,553
Ich danke Ihnen vielmals.
374
00:56:36,560 --> 00:56:39,302
Da drliben, das ist Rita.
Rita, komm mal her!
375
00:56:39,313 --> 00:56:41,805
Sie ist das Madchen auf den Fotos.
376
00:56:41,815 --> 00:56:43,726
- Freut mich.
- Guten Tag.
377
00:56:43,734 --> 00:56:46,192
Sie sind ja noch hiibscher als auf
den Fotos! - Ach, nicht doch!
378
00:56:46,194 --> 00:56:46,979
- Anna?
- Ja?
379
00:56:46,987 --> 00:56:49,945
Sicher ist es interessant, was Sie sich
mit Ihrem Freund zu erzahlen haben.
380
00:56:49,948 --> 00:56:52,815
Aber die Madchen kriegen
100 Dollar die Stunde!
381
00:56:52,826 --> 00:56:55,693
- Wir sollten weitermachen. Kdnnen wir?
- Okay.
382
00:56:55,704 --> 00:56:57,320
Gleich geht es weiter.
383
00:56:57,331 --> 00:56:59,663
Okay, Frank, Sie kdnnen
solange bleiben, wie Sie wollen.
384
00:56:59,666 --> 00:57:01,623
- Vielen Dank fiir den Béren!
- Okay.
385
00:57:13,805 --> 00:57:15,170
Also, dann los, Kinder!
386
00:57:17,893 --> 00:57:19,509
Und es geht los!
387
00:57:20,520 --> 00:57:22,010
Hénde auf die Hiiften!
388
00:57:22,731 --> 00:57:24,221
Jawohl!
389
00:57:24,399 --> 00:57:25,685
Sehr schon!
390
00:57:33,325 --> 00:57:36,067
Hénde iiber den Kopf, ihr beiden!
391
00:57:36,787 --> 00:57:38,323
Fantastisch!
392
00:57:38,622 --> 00:57:39,487
Jat
393
00:57:39,665 --> 00:57:41,747
Sehr gut! Und Bewegung!
394
00:57:42,334 --> 00:57:44,666
Schdn in Bewegung bleiben!
395
00:57:44,836 --> 00:57:45,541
Bravo.
396
00:57:46,546 --> 00:57:48,253
Fabelhaft macht ihr das.
397
00:57:50,258 --> 00:57:52,750
Stellt euch zueinander.
Ja, s0 bleiben!
398
00:57:53,178 --> 00:57:55,636
Jetzt wieder mehr zusammen!
Noch mehr!
399
00:57:55,973 --> 00:57:58,465
Ja! Kinder, ihr seid klasse!
400
00:57:58,976 --> 00:58:00,512
Dreht euch!
401
00:58:00,686 --> 00:58:04,771
Dreht euch mehr! Drehen, drehen!
402
00:58:04,773 --> 00:58:05,808
Fabelhaft!
403
00:58:06,525 --> 00:58:08,232
Fantastisch!
404
00:58:09,069 --> 00:58:12,278
Bleibt schon beisammen!
405
00:58:14,157 --> 00:58:16,068
Noch mal die Hande auf die Hiften!
406
00:58:16,576 --> 00:58:18,533
Und schén zusammenbleiben!
407
00:58:19,871 --> 00:58:21,111
Sehr schon!
408
00:58:21,957 --> 00:58:23,493
Fantastisch.
409
00:58:23,875 --> 00:58:25,457
Jetzt wieder auseinander.
410
01:00:34,923 --> 01:00:36,288
Ich komme ja schon!
411
01:00:38,677 --> 01:00:42,011
- Wer ist da?
- Frank. Der Freund von Anna.
412
01:00:46,852 --> 01:00:49,844
- Ja?
- Gehért das nicht Ihnen?
413
01:00:51,982 --> 01:00:53,848
Wo haben Sie die gefunden?
414
01:00:54,359 --> 01:00:57,397
Ich fand sie in Annas Atelier.
415
01:00:57,779 --> 01:01:00,441
Ich dachte, Sie héngen dran
und hab sie hergebracht.
416
01:01:00,740 --> 01:01:03,232
Ich hatte sie noch gar nicht vermisst.
417
01:01:07,956 --> 01:01:10,243
Es war sehr nett, sie herzubringen.
418
01:01:11,710 --> 01:01:12,495
Ja.
419
01:01:14,462 --> 01:01:16,453
- Also dann...
- Danke.
420
01:01:17,674 --> 01:01:19,506
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
421
01:04:50,553 --> 01:04:52,635
Warum tust du diese Dinge?
422
01:04:55,892 --> 01:04:57,508
Ich verstehe das nicht.
423
01:04:58,186 --> 01:04:59,597
Warum tust du das?
424
01:05:02,148 --> 01:05:03,934
Und lige mich nicht an!
425
01:05:06,403 --> 01:05:08,770
Du tust so,
als wiisstest du von nichts.
426
01:05:09,197 --> 01:05:11,359
Dein Haar ist etwas anders, ja.
427
01:05:12,117 --> 01:05:14,279
Du siehst auch etwas anders aus.
428
01:05:14,744 --> 01:05:16,985
Aber du kannst mich nicht tauschen.
429
01:05:17,163 --> 01:05:19,495
Ich weil, dass du's bist.
430
01:05:29,968 --> 01:05:31,584
Ich will dir nicht wehtun.
431
01:05:32,720 --> 01:05:35,132
Ich will mit dir nur reden, okay?
432
01:05:36,182 --> 01:05:39,971
Versprichst du mir, nicht zu schreien,
wenn ich dir das abmache?
433
01:05:40,145 --> 01:05:42,307
Ohne das hier ist es doch viel besser.
434
01:05:42,856 --> 01:05:45,018
Hor zu, du kannst mir trauen.
435
01:05:45,442 --> 01:05:47,729
Du weilt, dass du mir trauen kannst.
436
01:05:48,778 --> 01:05:51,736
Es gibt keinen Grund, davonzulaufen.
437
01:05:54,117 --> 01:05:56,358
Aber wir sind ja jetzt wieder zusammen.
438
01:05:57,537 --> 01:05:59,619
Und nie wieder lasse ich dich gehen.
439
01:06:00,206 --> 01:06:01,537
Nie mehr.
440
01:06:02,667 --> 01:06:07,002
Du warst so oft gar nicht lieb zu mir.
Jetzt kann ich's ja sagen.
441
01:06:07,964 --> 01:06:13,300
Wie oft musste ich allein bleiben.
Ich hatte entsetzliche Angst.
442
01:06:13,470 --> 01:06:16,212
Ich schlich in die Toilette
und versteckte mich dort.
443
01:06:16,389 --> 01:06:18,972
Wusstest du das?
Ich hatte furchtbare Angst,
444
01:06:19,267 --> 01:06:21,474
...dass du nicht wiederkommst.
445
01:06:21,936 --> 01:06:24,268
Aber ich werde jetzt nicht weinen.
446
01:06:25,565 --> 01:06:26,350
Nein.
447
01:06:27,525 --> 01:06:30,108
Ich wusste ja, dass du zurickkommst.
448
01:06:30,778 --> 01:06:33,941
Und du kamst wieder. Ich fand dich.
449
01:06:34,574 --> 01:06:36,315
Ich wusste, ich werde es.
450
01:06:41,080 --> 01:06:42,696
Und jetzt gehorst du mir.
451
01:06:43,416 --> 01:06:45,032
Ganz allein mir.
452
01:06:47,295 --> 01:06:50,959
Was wollten denn die anderen Ménner?
Die haben dich doch nicht geliebt!
453
01:06:51,132 --> 01:06:52,998
Ich liebte dich.
454
01:06:53,760 --> 01:06:58,345
Ich liebte dich, ich brauchte dich.
Das waren zu viele Manner!
455
01:07:05,438 --> 01:07:07,770
Ich wollte dir nie wehtun.
456
01:07:21,579 --> 01:07:23,946
Ich wollte dir niemals wehtun.
457
01:07:24,624 --> 01:07:25,739
Niemals.
458
01:07:27,961 --> 01:07:30,669
Aber es waren zu viele Manner.
459
01:07:32,340 --> 01:07:35,423
Es waren zu viele Manner.
460
01:07:40,390 --> 01:07:44,179
Warum? Weil sie dir
ein paar Dollar gaben?
461
01:07:48,982 --> 01:07:51,349
Aber sie haben dich nicht geliebt.
462
01:07:52,026 --> 01:07:54,108
Ich hab dich geliebt.
463
01:07:54,821 --> 01:07:56,562
Ich ganz allein.
464
01:07:57,365 --> 01:07:59,823
Téten Sie mich nicht, bitte!
465
01:08:02,245 --> 01:08:05,237
- Frank, bringen Sie mich nicht um!
- Nein.
466
01:08:06,332 --> 01:08:08,699
Nein, ich bringe dich nicht um.
467
01:08:11,421 --> 01:08:13,753
Ich will dich noch behalten.
468
01:08:16,217 --> 01:08:18,549
Du wirst immer bei mir bleiben.
469
01:08:35,820 --> 01:08:38,357
Ich werde dich bei mir behalten.
470
01:08:39,157 --> 01:08:42,240
Und du wirst nie mehr hier weggehen,
hast du gehort?
471
01:08:56,257 --> 01:08:57,338
Mami!
472
01:08:58,926 --> 01:09:00,508
Mami!
473
01:09:03,556 --> 01:09:04,717
Mami.
474
01:09:06,601 --> 01:09:08,057
Oh Mami!
475
01:09:09,729 --> 01:09:10,764
Mami!
476
01:09:17,612 --> 01:09:19,228
Nein, nicht heute!
477
01:09:21,115 --> 01:09:22,901
Heute Abend noch nicht.
478
01:09:23,701 --> 01:09:25,692
Heute Abend gehst du nicht weg!
479
01:09:27,288 --> 01:09:30,997
Heute bleibst du den ganzen Abend...
480
01:09:31,376 --> 01:09:33,037
- ..bei mir.
481
01:10:29,851 --> 01:10:34,846
Du weiRt, wenn Mami sagt
"Versteck dich in der Toilette",
482
01:10:35,732 --> 01:10:38,190
...dann machst du, was Mami dir sagt!
483
01:10:39,026 --> 01:10:41,393
Du weilt, was sonst passiert.
484
01:12:54,996 --> 01:12:55,736
Hallo?
485
01:12:55,746 --> 01:12:57,407
Hallo, Anna, hier ist Frank.
486
01:12:57,415 --> 01:12:59,782
Was halten Sie davon,
wenn wir uns sehen wiirden?
487
01:12:59,792 --> 01:13:01,578
Keine schlechte Idee, Frank.
488
01:13:01,752 --> 01:13:03,993
Soll ich Sie in 15 Minuten abholen?
489
01:13:04,297 --> 01:13:06,629
- Von mir aus in zehn!
- Okay, bis gleich.
490
01:13:06,632 --> 01:13:07,417
Wiedersehen.
491
01:13:59,644 --> 01:14:00,975
Nanu? Wofiir?
492
01:14:01,854 --> 01:14:03,265
Als kleinen Dank.
493
01:14:03,481 --> 01:14:06,098
Frank, es ist so nett von Ihnen gewesen,
494
01:14:06,525 --> 01:14:10,894
...Blumen zu schicken. Und Ihre
Teilnahme an der Beerdigung...
495
01:14:11,072 --> 01:14:13,029
Rita hatte nicht viele Freunde.
496
01:14:13,491 --> 01:14:16,108
- Ich danke Ihnen dafiir sehr.
- Schon gut.
497
01:14:17,203 --> 01:14:20,537
Ich wiirde gern beim Friedhof
vorbeischauen. Meiner Mutter...
498
01:14:20,539 --> 01:14:22,621
...meine Referenz erweisen.
499
01:14:22,625 --> 01:14:25,037
Den Kranz fiir sie
habe ich im Kofferraum.
500
01:14:25,169 --> 01:14:27,126
Es ist namlich bald Weihnachten.
501
01:14:27,129 --> 01:14:29,791
- Ich wiirde gerne vorher vorbeifahren.
- Aber nattirlich.
502
01:14:29,799 --> 01:14:30,709
Vielen Dank.
503
01:14:31,926 --> 01:14:32,666
Danke.
504
01:14:58,160 --> 01:15:01,278
Im Namen des Vaters, des Sohnes,
und des Heiligen Geistes. Amen.
505
01:15:02,957 --> 01:15:06,291
Heilige Maria voller Gnaden, gebenedeit
seist du und gesegnet sei die Frucht...
506
01:15:06,293 --> 01:15:08,876
...deines Leibes, Jesus.
Bete fiir uns Siinder.
507
01:15:08,879 --> 01:15:12,292
Jetzt und in der Stunde
unseres Todes. Amen.
508
01:15:12,675 --> 01:15:17,511
Heilige Maria voller Gnaden,
gebenedeit seist du...
509
01:15:20,224 --> 01:15:22,431
- Mein Kopf!
- Frank!
510
01:15:23,185 --> 01:15:27,019
- Frank, was ist bloR?
- Er tut so weh!
511
01:15:27,023 --> 01:15:29,685
- Mein Kopf tut so weh!
- Nein, nicht doch!
512
01:15:29,692 --> 01:15:32,275
Bitte, es wird alles wieder gut!
513
01:15:32,278 --> 01:15:33,985
Jeder weil es!
514
01:15:33,988 --> 01:15:35,649
Was soll das bedeuten?
515
01:15:35,823 --> 01:15:37,689
- Jeder weift es!
- Was meinen Sie denn?
516
01:15:38,701 --> 01:15:40,487
Sie gehdrt mir, fir immer!
517
01:15:40,494 --> 01:15:42,326
Wovon reden Sie denn blo?
518
01:15:42,329 --> 01:15:45,913
- Rita, sie gehdrt mir!
- Frank, ich bins, Anna!
519
01:15:45,916 --> 01:15:47,873
Frank! Frank!
520
01:15:49,587 --> 01:15:51,578
Rita weil es!
521
01:17:26,976 --> 01:17:28,466
Mutter!
522
01:17:36,735 --> 01:17:37,520
Frank?
523
01:17:42,575 --> 01:17:43,315
Mami!
524
01:17:44,618 --> 01:17:46,074
Mani, nein!
525
01:17:48,747 --> 01:17:50,784
Mami muss dich bestrafen!
526
01:17:53,544 --> 01:17:58,414
Mami, bitte sperre mich nicht in
die Toilette! Ich werde artig sein!
527
01:17:58,424 --> 01:18:01,416
Frank, Mami muss dich bestrafen!
528
01:18:01,844 --> 01:18:04,677
Bitte, Mami, sperre mich
nicht in die Toilette!
529
01:18:06,140 --> 01:18:09,474
Frank, du warst ein ganz boser Junge!
530
01:18:10,102 --> 01:18:13,470
Bitte, Mami, sperre mich
nicht in die Toilette.
531
01:18:14,148 --> 01:18:16,389
Du weit doch, man sieht dich.
532
01:18:16,400 --> 01:18:18,141
Bitte, Mami, bitte!
533
01:18:18,652 --> 01:18:21,360
Ich werde artig sein.
Ich verspreche es.
534
01:18:21,655 --> 01:18:23,771
Frank, ich muss dich bestrafen.
535
01:18:23,949 --> 01:18:28,318
Du bist wieder ein ganz
unartiger Junge gewesen.
536
01:18:34,418 --> 01:18:35,533
Mami!
537
01:20:09,722 --> 01:20:13,056
Du hast mich verraten!
538
01:21:36,809 --> 01:21:38,800
Meinst du so?
539
01:22:02,209 --> 01:22:03,540
Oder so?
38746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.