All language subtitles for gh-maniacx-subs-enggh-maniacx-subs-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:37,368 Bill, das Feuer geht langsam aus. 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,370 Holst du bitte noch Holz? 3 00:00:39,915 --> 00:00:41,622 Ich bin mide. 4 00:00:41,959 --> 00:00:44,326 - Mach schon, mir wird kalt! - Nein. 5 00:00:45,337 --> 00:00:47,669 - Hey, lass den Quatsch! - Mir wird kalt! 6 00:00:49,299 --> 00:00:49,879 Du? 7 00:00:50,300 --> 00:00:53,167 Ich hab die Wagenschliissel. Ich fahre ohne dich weg! 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,795 Also gut, na schén. 9 00:00:56,223 --> 00:00:57,588 Dann werde ich eben Holz halen. 10 00:00:59,643 --> 00:01:01,133 - Zufrieden? - Sehr. 11 00:01:27,546 --> 00:01:29,378 Danke fiirs Holz holen, Bill. 12 00:06:43,862 --> 00:06:47,150 Ich sag dir, dieser Kerl neulich wollte wirklich alles! 13 00:06:48,116 --> 00:06:51,484 Du hattest mal sehen sollen, was der unter “alles” verstanden hat! 14 00:06:52,579 --> 00:06:55,947 Ich hab gedacht, ich kenne so ziemlich jede Tour, 15 00:06:55,957 --> 00:06:59,495 ...aber was der wollte, war selbst fur mich was vollig Neues. 16 00:07:02,255 --> 00:07:05,498 Und wie geht's dir? Siehst ganz schon geschafft aus. 17 00:07:07,093 --> 00:07:09,425 Ich brauche noch eine Nummer. Fir die Miete. 18 00:07:09,763 --> 00:07:12,551 Ich weilt, wie das ist. ScheuRlich. 19 00:07:12,891 --> 00:07:14,507 Da kommt schon jemand. 20 00:07:16,144 --> 00:07:17,100 Hey! 21 00:07:17,938 --> 00:07:19,428 Wie war's denn mit uns? 22 00:07:23,234 --> 00:07:25,896 - Wie viel? - 25, normal. 23 00:07:26,571 --> 00:07:29,029 50, franzésisch und normal. 24 00:07:32,577 --> 00:07:35,740 Und fiir 75 kriegst du ‘ne Fahrt ins Paradies. 25 00:07:36,081 --> 00:07:39,073 Und vergiss ja nicht "alles"! 26 00:07:39,459 --> 00:07:40,870 Wie viel kostet das? 27 00:07:41,044 --> 00:07:43,832 Fir 100 Dollar mache ich alles mit dir, Baby. 28 00:07:44,923 --> 00:07:46,834 - Gehen wir. - Du bist der Boss. 29 00:07:46,841 --> 00:07:47,831 Also, bis bald! 30 00:07:58,770 --> 00:08:00,807 Es ist saukalt drauRen. 31 00:08:00,981 --> 00:08:04,849 - Hau ab, du faules Stick! - Es ist saukalt drauRen! 32 00:08:04,859 --> 00:08:06,816 Ach komm, verpfeif dich bloR! 33 00:08:07,487 --> 00:08:10,400 Leute, die ihre Rechnung nicht bezahlen, kénnen drauBen bleiben. 34 00:08:10,407 --> 00:08:11,693 - Hab mich gern! - Zieh Leine! 35 00:08:14,244 --> 00:08:15,905 Was kann ich fiir Sie tun? 36 00:08:16,204 --> 00:08:18,286 Gib mir mein Lieblingszimmer, All 37 00:08:18,957 --> 00:08:20,163 Kannst du haben. 38 00:08:23,586 --> 00:08:25,497 Das macht 25 flirs Zimmer. 39 00:08:33,304 --> 00:08:36,592 Bezahlfernsehen macht 5 Dollar mehr, Mr. Peggot! 40 00:08:40,270 --> 00:08:42,602 Mit der Steuer zusammen 35. 41 00:08:42,856 --> 00:08:43,971 In Ordnung. 42 00:08:45,984 --> 00:08:47,145 Hier. 43 00:08:50,613 --> 00:08:52,945 Wie ist es denn mit Frihstlick? 44 00:08:53,908 --> 00:08:55,945 Und was kann ich fir Sie tun, Madam? 45 00:08:56,453 --> 00:08:57,943 Du Witzbold! 46 00:09:17,849 --> 00:09:20,307 Leg bitte das Geld auf den Nachtisch. 47 00:09:21,227 --> 00:09:22,592 Ich bin gleich bei dir. 48 00:09:28,985 --> 00:09:30,692 Bist du Fotomodel? 49 00:09:33,698 --> 00:09:35,405 Ja, was denn sonst? 50 00:09:38,369 --> 00:09:39,780 Mach mal was vor! 51 00:09:44,751 --> 00:09:45,707 Und wie? 52 00:09:47,295 --> 00:09:48,956 Wie in den Magazinen. 53 00:09:58,848 --> 00:10:00,634 Meinst du so? 54 00:10:01,559 --> 00:10:02,344 Ja. 55 00:10:12,195 --> 00:10:13,526 Oder so? 56 00:10:16,407 --> 00:10:17,272 Jat 57 00:10:28,211 --> 00:10:29,246 Oder so? 58 00:10:37,679 --> 00:10:39,135 Oder so? 59 00:10:39,889 --> 00:10:41,004 Mach weiter! 60 00:10:43,017 --> 00:10:45,349 Na komm, die Uhr lauft! 61 00:10:46,521 --> 00:10:48,137 Ich hab Geld. 62 00:10:49,607 --> 00:10:50,813 Viel Geld. 63 00:10:53,444 --> 00:10:55,435 Soll ich's noch mal fiir dich machen? 64 00:10:57,740 --> 00:10:58,480 Nein. 65 00:11:26,477 --> 00:11:28,343 Behalte deine Sachen an. 66 00:11:31,858 --> 00:11:32,814 Okay... 67 00:11:33,735 --> 00:11:35,191 Ganz wie du willst. 68 00:11:37,071 --> 00:11:38,857 Hauptsache, dir gefallt's! 69 00:12:12,106 --> 00:12:13,392 Ich kann nicht. 70 00:12:21,157 --> 00:12:22,647 Entspanne dich. 71 00:12:26,246 --> 00:12:28,328 Es gibt auch noch andere Maglichkeiten. 72 00:12:29,540 --> 00:12:30,575 Soll ich? 73 00:12:31,626 --> 00:12:32,457 Ja. 74 00:12:32,752 --> 00:12:33,457 Okay. 75 00:12:44,514 --> 00:12:45,970 Stehst du darauf? 76 00:12:46,182 --> 00:12:46,922 Nein. 77 00:12:48,017 --> 00:12:49,724 Ich mag das. 78 00:13:05,868 --> 00:13:07,779 Bist du gut! 79 00:13:09,038 --> 00:13:11,826 Ich mag es mit Sachen an. 80 00:13:13,668 --> 00:13:14,453 Jat 81 00:13:16,754 --> 00:13:18,586 Bist du gut! 82 00:13:22,593 --> 00:13:23,799 Du Hure! 83 00:13:26,597 --> 00:13:27,803 Was soll das? 84 00:13:30,476 --> 00:13:32,808 Was machst du denn mit mir? 85 00:13:36,316 --> 00:13:37,556 Hor auf! 86 00:13:39,944 --> 00:13:42,902 Was soll das? Hor auf! 87 00:13:46,451 --> 00:13:48,442 Du erwiirgst mich! 88 00:13:50,621 --> 00:13:51,907 Hor auf! 89 00:13:56,794 --> 00:13:59,001 Lass mich los! 90 00:14:00,548 --> 00:14:02,164 Lass mich in Ruhe! 91 00:15:36,144 --> 00:15:38,681 Warum hast du mich das tun lassen? 92 00:15:39,730 --> 00:15:41,846 Ich wollte das doch nicht! 93 00:15:46,612 --> 00:15:48,819 Ich wollte das nicht tun. 94 00:17:15,117 --> 00:17:18,530 - Weihnachtseinkéufe gemacht, Mr. Zito? - Ja, Telly. 95 00:17:55,866 --> 00:17:57,607 Hast du mich vermisst? 96 00:18:12,883 --> 00:18:14,965 Hier wird's dir gefallen. 97 00:18:40,328 --> 00:18:43,411 Hab ich dir nicht gesagt, du sollst nicht ausgehen... 98 00:18:43,414 --> 00:18:44,996 ...heute Nacht, oder? 99 00:18:45,166 --> 00:18:48,329 Jedesmal, wenn du ausgehst, passiert so etwas. 100 00:18:48,461 --> 00:18:50,168 Das muss aufhéren. 101 00:18:50,671 --> 00:18:52,287 Es ist leichtsinnig. 102 00:18:52,882 --> 00:18:54,498 Das filhrt zu nichts. 103 00:18:56,010 --> 00:18:58,001 Du glaubst, die wissten das nicht? 104 00:18:58,387 --> 00:19:00,128 Das tun sie aber. 105 00:19:00,431 --> 00:19:04,015 Ich hab's gehért und ich weil} es. Sie alle wissen es. 106 00:19:04,685 --> 00:19:06,471 Das gefllt mir nicht. 107 00:19:07,605 --> 00:19:09,596 Du hérst mir ja gar nicht zu! 108 00:19:10,274 --> 00:19:13,107 Das muss jetzt aufhéren! 109 00:19:14,487 --> 00:19:16,228 Dir wird es hier gefallen. 110 00:19:16,697 --> 00:19:21,237 Ja, du hast recht mit dem, was du Uber sie alle gesagt hast! 111 00:19:21,619 --> 00:19:23,405 Sie sind alle gleich. 112 00:19:24,163 --> 00:19:26,200 Ich weit, wie sie sind. 113 00:19:27,124 --> 00:19:30,537 Nur weil ich nicht tun kann, was du tust, heilit das noch lange nicht, 114 00:19:30,544 --> 00:19:32,751 ...dass ich's nicht sehe. 115 00:19:32,755 --> 00:19:34,541 Merkwiirdiger Geschmack. 116 00:19:34,799 --> 00:19:37,291 Und was miissen wir nicht alles tun! 117 00:19:37,301 --> 00:19:39,087 Dasitzen und lacheln. 118 00:19:39,095 --> 00:19:42,508 “Ja, Miss! Nein, Miss! Gewiss nicht, Miss! 119 00:19:42,515 --> 00:19:45,257 Was immer Sie sagen, Miss!" 120 00:19:45,267 --> 00:19:49,886 Ich weill, wie das ist, mit ihrem Haar, 121 00:19:49,897 --> 00:19:54,186 ...Ihrem Aussehen, ihrem... 122 00:19:54,193 --> 00:19:56,560 Damit machen sie einen Mann ganz verriickt! 123 00:19:56,570 --> 00:19:58,686 Ich meine das ja nicht so! 124 00:19:58,864 --> 00:20:00,946 Ist doch nicht so gemeint! 125 00:20:00,950 --> 00:20:02,361 Es ist nur so, 126 00:20:02,368 --> 00:20:06,612 ...dass sie nie wissen, wann sie aufhéren miissen! 127 00:20:06,789 --> 00:20:09,247 Deswegen muss man es ihnen beibringen. 128 00:20:09,542 --> 00:20:12,500 Das ist dein Recht! Dein gutes Recht! 129 00:20:13,671 --> 00:20:16,163 Aber doch nicht so! Nicht so! 130 00:20:16,340 --> 00:20:17,296 Bitte. 131 00:20:17,633 --> 00:20:20,250 Sonst nehmen sie dich mir weg. 132 00:20:20,678 --> 00:20:22,589 Du musst vorsichtig sein. 133 00:20:22,722 --> 00:20:24,929 Du musst immer auf mich héren. 134 00:20:25,307 --> 00:20:27,890 Sonst kénnen wir so nicht leben. 135 00:20:28,477 --> 00:20:32,186 Ich muss weggehen und jedesmal ist es dasselbe. 136 00:20:34,442 --> 00:20:38,401 Ich hab solche Angst, dass sie dich holen werden. 137 00:20:38,779 --> 00:20:42,397 Aber sie kénnen es nicht, wenn du tust, was ich sage. 138 00:20:43,117 --> 00:20:46,155 Sie werden dich nicht holen. Niemals. 139 00:20:46,746 --> 00:20:49,113 Niemals. Das schwore ich. 140 00:20:54,170 --> 00:20:59,165 VERRUCKTER VERSTUMMELT PAAR AM STRAND 141 00:22:17,169 --> 00:22:19,831 Na, méchte Polly ein Kekschen? 142 00:22:41,735 --> 00:22:43,476 Ich bin bald wieder da. 143 00:25:28,819 --> 00:25:31,026 So, da wéren wir. 144 00:25:31,155 --> 00:25:35,319 Mein Freund bringt mich um, wenn ich zu spat nach Hause komme. 145 00:25:37,244 --> 00:25:39,406 Dein Freund ist aber nicht hier. 146 00:25:40,497 --> 00:25:42,864 Ist gar nicht so bel hier. 147 00:25:44,960 --> 00:25:46,576 Ja, ja. 148 00:26:09,109 --> 00:26:10,725 Kommst du dfter her? 149 00:26:41,892 --> 00:26:43,803 Willst du mich nicht mal besuchen? 150 00:26:44,186 --> 00:26:45,347 Wo denn? 151 00:26:46,438 --> 00:26:48,395 Auf dem Rucksitz! 152 00:26:50,776 --> 00:26:51,686 Sicher. 153 00:28:27,497 --> 00:28:29,238 - Du, da ist jemand! - Ja, dein Freund. 154 00:28:29,249 --> 00:28:31,661 Lass uns wegfahren! Da drauBen ist jemand. 155 00:28:31,668 --> 00:28:33,329 - Nein! - Doch! 156 00:28:33,337 --> 00:28:35,169 Ich hab ihn doch gesehen! 157 00:28:35,172 --> 00:28:37,163 - Da ist keiner! - Gib mir meine Jacke. 158 00:28:37,716 --> 00:28:40,083 Ich will hier weg! Ich will wieder nach Hause. 159 00:28:40,093 --> 00:28:43,836 Lass uns hier wegfahren. Da drauBen ist jemand! Ich weil es! 160 00:28:44,514 --> 00:28:46,175 Los, mach schon! 161 00:28:46,308 --> 00:28:49,221 Da drauBen ist jemand. Steig schon ein! 162 00:28:49,811 --> 00:28:52,052 Machen wir, dass wir wegkommen! 163 00:28:52,606 --> 00:28:54,893 Na, fahr schon! Fahr schon! 164 00:28:56,443 --> 00:28:59,435 Blof weg hier! Fahr los! Motor an! 165 00:29:00,155 --> 00:29:02,112 Es ist kalt hier drin. 166 00:30:41,506 --> 00:30:44,999 ...vom Siz des Gouverneurs aus Albany erfahren haben. 167 00:30:45,010 --> 00:30:47,468 Hier ist George Harrison, live. 168 00:30:47,471 --> 00:30:50,133 Wir sind im Augenblick (iber Midtown Manhattan... 169 00:30:50,140 --> 00:30:53,349 ...mif den neuesten Meldungen (iber eines der brutalsten Verbrechen... 170 00:30:53,352 --> 00:30:55,434 ...In der Geschichte unserer Stadt. 171 00:30:55,437 --> 00:30:58,475 Aufgrund der gestrigen Ermordung eines jungen Paares... 172 00:30:58,482 --> 00:31:01,520 ...hat Mr. Paul Dellany, der Chef der New Yorker Polizei, 173 00:31:01,526 --> 00:31:05,019 ...eine Sondereinheit von zwei Dutzend Beamten aufgestellt, 174 00:31:05,030 --> 00:31:08,068 ...dbe sich an der Jagd auf diesen Wahnsinnigen beteiligen soll, 175 00:31:08,075 --> 00:31:11,158 ...der bisher fiinf Morde im Stadtgebiet begangen hat. 176 00:31:11,161 --> 00:31:14,495 Die entsetzlichen Verstimmelungen der Leichen sind nach Meinung der Polizei... 177 00:31:14,498 --> 00:31:17,832 ...der Beweis dafiir, dass es sich um ein und denselben Tater handelt. 178 00:31:17,834 --> 00:31:22,624 Es gibt bis jetzt keine Zeugenaussagen und den Beamten fehlt jegliche Spur. 179 00:31:22,631 --> 00:31:23,746 Zuriick zur... 180 00:31:42,401 --> 00:31:44,392 Kannst du mir sagen, was ich tun soll? 181 00:31:46,488 --> 00:31:47,978 Ich hab davon gehért. 182 00:31:48,698 --> 00:31:50,484 Ich hér so etwas immer. 183 00:31:51,743 --> 00:31:53,575 Kann hier keine Minute weg. 184 00:31:56,248 --> 00:31:57,955 Einfach unmdglich. 185 00:32:06,258 --> 00:32:07,874 Hlbsche Madchen. 186 00:32:08,969 --> 00:32:11,711 In ihren hibschen Kleidemn und schon geschminkt. 187 00:32:13,557 --> 00:32:15,343 Sie lachen und tanzen. 188 00:32:16,810 --> 00:32:18,721 Aber du bringst sie zum Schweigen. 189 00:32:19,187 --> 00:32:21,349 Ich kann so etwas nicht. 190 00:32:22,441 --> 00:32:24,148 Aber du, nicht wahr? 191 00:32:31,575 --> 00:32:35,034 Dann kdnnen sie nicht mehr lachen und tanzen. Nie mehr. 192 00:32:36,580 --> 00:32:38,617 Es liegt jetzt nur an dir. 193 00:32:39,708 --> 00:32:41,915 Oder sie nehmen dich mir weg. 194 00:32:51,553 --> 00:32:53,590 Aber ich werde niemals zulassen, 195 00:32:56,850 --> 00:32:59,763 ...dass sie dich mir wegnehmen werden. 196 00:33:05,734 --> 00:33:08,271 Du bist alles fiir mich. 197 00:33:13,033 --> 00:33:15,525 Ich bin so unsagbar gliicklich. 198 00:33:55,450 --> 00:33:57,691 Und so kam ich ins Fernsehen. 199 00:34:00,664 --> 00:34:02,951 Denise, sei vorsichtig! 200 00:34:03,583 --> 00:34:05,824 - Schaukle blo nicht zu hoch! - Nein, mache ich nicht. 201 00:34:05,835 --> 00:34:07,872 Meine Freunde haben sich ganz schin gewundert. 202 00:34:07,879 --> 00:34:09,165 Kann ich mir vorstellen. 203 00:34:09,339 --> 00:34:10,921 Denise, du wolltest doch Rad fahren. 204 00:34:11,424 --> 00:34:14,132 Aber Mami hat gesagt, ich darf nur im Park fahren. 205 00:34:14,302 --> 00:34:15,884 Ach was, komm doch mit! 206 00:34:16,096 --> 00:34:17,177 Also gut. 207 00:34:30,569 --> 00:34:33,903 Am Anfang hatte ich ein merkwiirdiges Gefilhl, aber das gab sich. 208 00:34:42,789 --> 00:34:45,531 Immer schon aufpassen, mein Kleines! 209 00:37:12,480 --> 00:37:14,847 Sollen Jerry und ich dich nach Hause bringen? 210 00:37:14,858 --> 00:37:17,225 Nein, danke. Ken muss jeden Moment hier sein. 211 00:37:17,235 --> 00:37:19,192 Und wenn nicht, nehme ich ein Taxi. 212 00:37:19,195 --> 00:37:23,029 - Na gut. Hier hast du die Zeitung. - Wenn du sie nicht mehr brauchst. 213 00:37:23,116 --> 00:37:25,073 Dann werde ich mal mein Heoroskop ansehen. 214 00:37:25,076 --> 00:37:26,908 Ich hab sie schon nachmittags gelesen. 215 00:37:27,078 --> 00:37:28,489 Wahrend meiner Pause. 216 00:37:28,496 --> 00:37:33,206 Entsetzlich. Es reicht mir langsam, immer nur von diesem lrren zu lesen. 217 00:37:33,293 --> 00:37:35,409 - Schrecklich. - Ja, furchtbar. 218 00:37:35,420 --> 00:37:37,787 Der Kerl kann nur krank sein. Hoffentlich fassen sie ihn bald. 219 00:37:38,757 --> 00:37:39,497 Ja. 220 00:37:39,507 --> 00:37:43,296 Sieh bitte nach Mr. Cannon, wenn du morgen Dienst hast. 221 00:37:43,303 --> 00:37:45,761 Er hat sich heute Nacht die Kaniile rausgezogen. 222 00:37:46,097 --> 00:37:48,213 Das ist ja 'n Ding. Das fehlte mir noch! 223 00:37:48,850 --> 00:37:50,432 Mir ist vielleicht kalt! 224 00:37:50,435 --> 00:37:52,472 Ah, da ist Jerry! War aber auch Zeit. 225 00:37:54,522 --> 00:37:57,310 - Sollen wir dich wirklich nicht mitnhehmen? - Nein, danke. 226 00:37:57,901 --> 00:38:00,563 - Also gut. Dann bis morgen! - Gute Nacht! 227 00:38:20,590 --> 00:38:25,676 IRRER SCHLAGT WIEDER ZU! ZWEI TOTE AN DER VERRAZANG BRUCKE! 228 00:47:24,925 --> 00:47:26,666 Das merkst du doch gar nicht. 229 00:47:26,844 --> 00:47:27,424 Oder? 230 00:47:28,304 --> 00:47:31,922 Das ist doch genau das, was du gern hast, nicht? 231 00:47:54,288 --> 00:47:57,371 So, jetzt ist alles wieder gut. 232 00:47:59,794 --> 00:48:02,627 Es ist noch ein bisschen ungewohnt. 233 00:48:02,630 --> 00:48:06,168 Ich weil, sie ist noch nicht ganz in Ordnung. 234 00:48:08,260 --> 00:48:10,718 Aber da ist ja noch ein bisschen Blut dran! 235 00:48:11,013 --> 00:48:13,345 Das werde ich eben auswaschen. - IRRER VERSTUMMELT KRANKENSCHWESTER 236 00:48:14,350 --> 00:48:19,845 Har zu, du musst ein wenig vorsichtiger sein, ja? 237 00:48:24,193 --> 00:48:28,187 Du darfst nicht so nachléssig sein. Blut in deinem Haar! 238 00:48:29,657 --> 00:48:31,648 Was werden bloR die Leute sagen? 239 00:48:33,160 --> 00:48:34,821 Was sollen wir bloft tun? 240 00:48:36,080 --> 00:48:38,412 Du méchtest doch hlibsch aussehen, nicht? 241 00:48:39,041 --> 00:48:40,577 Hiibsch fiir mich. 242 00:48:50,594 --> 00:48:52,585 Du siehst so hiibsch aus. 243 00:49:29,675 --> 00:49:31,165 Ja, ich komme schon! 244 00:49:35,639 --> 00:49:37,676 - Wer ist da? - Mein Name ist Frank Zito. 245 00:49:37,683 --> 00:49:41,017 Sie haben Dienstag ein Bild von mir im Park gemacht. 246 00:49:42,688 --> 00:49:44,019 Kommen Sie rein. 247 00:49:44,023 --> 00:49:48,608 Na so etwas! Gerade habe ich mir das Foto angesehen. 248 00:49:48,611 --> 00:49:50,443 Wirklich? So ein Zufall! 249 00:49:50,446 --> 00:49:53,905 Ich wollte auch gerade mit Ihnen sprechen. Darf ich's mal sehen? 250 00:49:54,074 --> 00:49:54,984 Natirlich. 251 00:50:06,378 --> 00:50:08,164 - Sehr nett! - Hier, bitte. 252 00:50:10,382 --> 00:50:14,797 Sagen Sie, warum fotografieren Sie nur Frauen? 253 00:50:15,137 --> 00:50:17,925 Weil ich als Frau ein besonderes Interesse daran habe. 254 00:50:18,557 --> 00:50:22,721 Das ist meine vierte Serie, sie heilit "Frau 4". 255 00:50:22,937 --> 00:50:26,976 - Nicht gerade originell, was? - Ich glaube, der Titel ist unwichtig. 256 00:50:27,191 --> 00:50:28,898 Nein. 257 00:50:29,360 --> 00:50:33,695 - Behalten Sie die Bilder alle? - Ich hoffe, sie zu verkaufen. 258 00:50:34,114 --> 00:50:37,106 Das wiirde ich nicht. Ich wiirde sie behalten. 259 00:50:37,326 --> 00:50:38,566 Warum? 260 00:50:38,577 --> 00:50:42,036 In meinem Beruf gehort es auch dazu, dass man Bilder verkauft. 261 00:50:42,039 --> 00:50:44,030 Es geht nicht nur allein um die Kunst. 262 00:50:44,750 --> 00:50:48,368 Ich weil, aber warum fotografieren Sie die Frauen in dieser Weise? 263 00:50:50,297 --> 00:50:52,914 Es liegt mir viel daran, dass sie einfach schon aussehen. 264 00:50:52,925 --> 00:50:55,713 Nein, ich denke, Sie wollen etwas konservieren. 265 00:50:55,719 --> 00:50:57,881 Denn die Modelle sind an sich schon schén. 266 00:50:57,888 --> 00:51:01,256 Frank, was reden Sie da? Ich bin die Fotografin! 267 00:51:01,267 --> 00:51:02,007 Okay. 268 00:51:02,810 --> 00:51:04,801 Ich sollte also wissen, was ich tue. 269 00:51:04,812 --> 00:51:07,850 Ja, aber fiir mich verandern sich die Dinge. 270 00:51:08,357 --> 00:51:13,067 Menschen sterben. Aber auf Bildern oder Fotos bleiben sie einem fiir immer. 271 00:51:14,780 --> 00:51:17,738 Es ist unmaglich, jemanden far immer zu behalten. 272 00:51:17,741 --> 00:51:19,527 Nicht einmal auf einem Foto. 273 00:51:19,910 --> 00:51:21,071 Unméglich. 274 00:51:21,996 --> 00:51:25,489 Ich weify nicht. Nehmen Sie das Bild der alten Dame. 275 00:51:25,958 --> 00:51:29,952 Irgendwann einmal war sie die Schwester von jemandem, 276 00:51:29,962 --> 00:51:32,750 ...oder vielleicht die Frau oder die Mutter. 277 00:51:32,756 --> 00:51:35,794 Bei der Aufnahme sah sie der Fotograf, wie er sie sehen wollte. 278 00:51:35,801 --> 00:51:37,633 Sie konnte ihn nie mehr verlassen. 279 00:51:38,846 --> 00:51:41,508 Sie konnte nicht alter werden und nicht sterben. 280 00:51:41,724 --> 00:51:44,307 Sagen Sie, Frank, wovon leben Sie eigentlich? 281 00:51:44,643 --> 00:51:46,554 Ich bin Maler. 282 00:51:46,895 --> 00:51:50,513 Stillleben, Landschaften, und so weiter. 283 00:51:50,691 --> 00:51:54,104 Ich wiirden gerne mal Ihre Arbeiten sehen. - Wirklich? 284 00:51:54,111 --> 00:51:54,851 Ja. 285 00:51:55,112 --> 00:51:57,900 Héren Sie, Anna, 286 00:51:57,906 --> 00:52:00,989 ...ich kenne ein nettes Lokal in New Jersey. - Ja? 287 00:52:00,993 --> 00:52:02,028 Clam Casino. 288 00:52:02,036 --> 00:52:04,073 Italienische Kiiche... 289 00:52:04,079 --> 00:52:05,319 ...und... 290 00:52:05,331 --> 00:52:07,789 Wiirden Sie mit mir Essen gehen? 291 00:52:07,791 --> 00:52:11,284 Wenn Sie mich schon so reizend einladen! 292 00:52:11,295 --> 00:52:13,411 - Meinen Sie mich? - Ja, ich meine Sie! 293 00:52:14,465 --> 00:52:18,584 Ja, sehr gern. Natiirlich komme ich mit. In finf Minuten kénnen wir gehen. 294 00:52:18,594 --> 00:52:19,504 GroRartig! 295 00:52:44,495 --> 00:52:48,534 Anna, Sie sind die schonste Frau, die ich kenne. Schon wie meine Mutter! 296 00:52:50,084 --> 00:52:51,119 Vielen Dank. 297 00:52:51,502 --> 00:52:52,242 Ist wahr. 298 00:52:53,504 --> 00:52:54,209 Danke. 299 00:52:56,090 --> 00:52:58,252 - Haben Sie ein Bild von ihr? - Ja. 300 00:53:05,015 --> 00:53:07,723 - Hier, da war sie noch jinger. - Chja. 301 00:53:09,436 --> 00:53:11,052 Wo lebt Ihre Mutter? 302 00:53:11,480 --> 00:53:15,144 Wir lebten in Queens, aber meine Mutter ist bei einem Autounfall.... 303 00:53:15,150 --> 00:53:17,266 ...gestorben. Ich war damals noch Klein. 304 00:53:18,028 --> 00:53:19,393 Das tut mir leid. 305 00:53:19,822 --> 00:53:21,688 Sie muss bezaubernd gewesen sein. 306 00:53:22,825 --> 00:53:24,031 Tut mir leid. 307 00:53:25,869 --> 00:53:27,860 - Horen Sie, Frank. - Was denn? 308 00:53:27,871 --> 00:53:30,329 Rita kommt heute um neun ins Atelier. 309 00:53:30,499 --> 00:53:32,866 Ich muss noch eine Modeserie fertigmachen. 310 00:53:32,876 --> 00:53:35,584 Sie hat versprochen, notfalls langer zu arbeiten. 311 00:53:35,587 --> 00:53:38,170 Das heift, dass Sie jetzt gehen? 312 00:53:38,924 --> 00:53:40,130 Soistes. 313 00:53:40,467 --> 00:53:44,461 Nur unter der Bedingung, dass ich Sie wiedersehen darf. - Aber sicher! 314 00:53:44,638 --> 00:53:46,504 - GroRartig. - Morgen Abend? 315 00:53:47,349 --> 00:53:50,091 Habe ich da noch einen Termin frei? 316 00:53:50,310 --> 00:53:51,766 Morgen Abend wére fantastisch. 317 00:53:51,770 --> 00:53:54,979 Aber ich weil}, Sie sind vielbeschiftigt. Sicher kommt was dazwischen. 318 00:53:56,316 --> 00:53:58,899 Manchmal habe ich viel zu tun, manchmal weniger. 319 00:54:01,655 --> 00:54:04,773 Aber ganz sicher sehen wir uns am Donnerstag auf der Party. 320 00:54:04,783 --> 00:54:06,444 - Ist das Ihr Ernst? - Ja. Sie kommen doch? 321 00:54:06,452 --> 00:54:10,036 - Ja, mit finf Millionen anderen Kerlen! - Oh Frank! 322 00:54:10,789 --> 00:54:12,621 - Was? - Sind Sie verargert? 323 00:54:12,624 --> 00:54:13,204 Nein. 324 00:54:13,500 --> 00:54:16,959 - Das wire auch lacherlich, oder? - Ja, das wére es. 325 00:54:17,671 --> 00:54:21,585 Mr. Steinart veranstaltet eine Superparty! 326 00:54:22,092 --> 00:54:25,676 Alles, was nur im Entferntesten mit Kunst zu tun hat, erscheint da. 327 00:54:25,679 --> 00:54:28,421 Das kénnte sehr wichtig fir mich sein. 328 00:54:28,432 --> 00:54:30,924 Ich verstehe und ich wiinsche Ihnen viel Glick, Anna. 329 00:54:31,518 --> 00:54:33,304 Ich wusste, dass Sie das tun. 330 00:54:33,645 --> 00:54:34,476 Danke. 331 00:54:35,647 --> 00:54:38,560 Ich hoffe, Sie verstehen das richtig. 332 00:54:38,942 --> 00:54:40,683 Bleibt mir eine andere Wahl? 333 00:54:43,363 --> 00:54:45,946 - Nein, eigentlich nicht. - Dachte ich mir. 334 00:54:49,578 --> 00:54:51,444 Fabelhaft! Wunderbar! 335 00:54:51,622 --> 00:54:53,283 Ja, weiter so! 336 00:54:53,665 --> 00:54:55,076 GroRartig macht ihr das! 337 00:54:56,668 --> 00:54:57,999 Dichter zusammen! 338 00:54:59,171 --> 00:55:02,630 Okay, ja genau! Das ist es! 339 00:55:02,800 --> 00:55:04,040 Und lacheln! 340 00:55:06,637 --> 00:55:08,469 Léchelt, Kinder! 341 00:55:08,680 --> 00:55:10,136 GroRe Klasse! 342 00:55:10,516 --> 00:55:13,429 Okay, weiter so! Bewegt euch! 343 00:55:15,020 --> 00:55:16,181 Und zuriick! 344 00:55:16,688 --> 00:55:18,349 Néher zusammen! 345 00:55:18,524 --> 00:55:20,106 Ja, fabelhaft! 346 00:55:20,901 --> 00:55:22,733 Ihr seid groRartig! 347 00:55:23,362 --> 00:55:25,569 Wieder etwas auseinandert Ja! 348 00:55:25,781 --> 00:55:27,567 Und weiter so! 349 00:55:27,866 --> 00:55:29,573 Rita, etwas zur Seite! 350 00:55:30,118 --> 00:55:31,358 Sehr gut! 351 00:55:31,578 --> 00:55:33,535 Ja, genau das ist es! 352 00:55:34,039 --> 00:55:37,748 Kinderchen? Schon nach unten die Hande! 353 00:55:39,127 --> 00:55:41,414 Nein, Jenny! Bleibt zusammen. 354 00:55:41,547 --> 00:55:44,414 Lippen anfeuchten! Feuchtet eure Lippen an! 355 00:55:44,967 --> 00:55:46,549 - Fabelhaft! - Halt! 356 00:55:46,802 --> 00:55:48,793 - Aus! Aufhéren! - Was ist denn? 357 00:55:48,804 --> 00:55:50,215 Das ist alles noch nicht richtig. 358 00:55:50,430 --> 00:55:53,718 Jennys Kleid wirkt irgendwie nicht. Wer hat sie geschminkt? 359 00:55:53,725 --> 00:55:56,968 - Sie hat es selbst gemacht. Warum? - Weil nicht. Aber es muss anders. 360 00:55:56,979 --> 00:56:00,392 - Irgendwie anders. - Na gut! Das Ganze von vorn! 361 00:56:00,691 --> 00:56:04,309 Tut mir leid, die Kette passt nicht zum Kleid. Nimm sie ab. 362 00:56:04,319 --> 00:56:06,560 - Die gehdrt meiner Mutter! - Ich weil. Ich mag sie auch. 363 00:56:06,572 --> 00:56:09,530 - Aber bitte mach sie ab! Sei so gut. - Na gut. 364 00:56:10,659 --> 00:56:11,524 Frank! 365 00:56:13,370 --> 00:56:15,532 Wie schon, Sie zu sehen! 366 00:56:15,789 --> 00:56:18,747 Ich bin einfach vorbeigekommen. Ich hoffe, ich stdre nicht? 367 00:56:18,750 --> 00:56:20,661 - Ganz und gar nicht. - Hier, fiir Sie! 368 00:56:20,669 --> 00:56:23,912 Danke, setzen Sie sich. Was ist das? 369 00:56:23,922 --> 00:56:26,084 - Wie fanden Sie das eben? - Fabelhaft 370 00:56:26,091 --> 00:56:27,502 Oh! 371 00:56:27,509 --> 00:56:32,049 Mein Gott! Der ist wunderhiibsch! 372 00:56:32,055 --> 00:56:34,012 Ich liebe ihn, danke! 373 00:56:34,016 --> 00:56:36,553 Ich danke Ihnen vielmals. 374 00:56:36,560 --> 00:56:39,302 Da drliben, das ist Rita. Rita, komm mal her! 375 00:56:39,313 --> 00:56:41,805 Sie ist das Madchen auf den Fotos. 376 00:56:41,815 --> 00:56:43,726 - Freut mich. - Guten Tag. 377 00:56:43,734 --> 00:56:46,192 Sie sind ja noch hiibscher als auf den Fotos! - Ach, nicht doch! 378 00:56:46,194 --> 00:56:46,979 - Anna? - Ja? 379 00:56:46,987 --> 00:56:49,945 Sicher ist es interessant, was Sie sich mit Ihrem Freund zu erzahlen haben. 380 00:56:49,948 --> 00:56:52,815 Aber die Madchen kriegen 100 Dollar die Stunde! 381 00:56:52,826 --> 00:56:55,693 - Wir sollten weitermachen. Kdnnen wir? - Okay. 382 00:56:55,704 --> 00:56:57,320 Gleich geht es weiter. 383 00:56:57,331 --> 00:56:59,663 Okay, Frank, Sie kdnnen solange bleiben, wie Sie wollen. 384 00:56:59,666 --> 00:57:01,623 - Vielen Dank fiir den Béren! - Okay. 385 00:57:13,805 --> 00:57:15,170 Also, dann los, Kinder! 386 00:57:17,893 --> 00:57:19,509 Und es geht los! 387 00:57:20,520 --> 00:57:22,010 Hénde auf die Hiiften! 388 00:57:22,731 --> 00:57:24,221 Jawohl! 389 00:57:24,399 --> 00:57:25,685 Sehr schon! 390 00:57:33,325 --> 00:57:36,067 Hénde iiber den Kopf, ihr beiden! 391 00:57:36,787 --> 00:57:38,323 Fantastisch! 392 00:57:38,622 --> 00:57:39,487 Jat 393 00:57:39,665 --> 00:57:41,747 Sehr gut! Und Bewegung! 394 00:57:42,334 --> 00:57:44,666 Schdn in Bewegung bleiben! 395 00:57:44,836 --> 00:57:45,541 Bravo. 396 00:57:46,546 --> 00:57:48,253 Fabelhaft macht ihr das. 397 00:57:50,258 --> 00:57:52,750 Stellt euch zueinander. Ja, s0 bleiben! 398 00:57:53,178 --> 00:57:55,636 Jetzt wieder mehr zusammen! Noch mehr! 399 00:57:55,973 --> 00:57:58,465 Ja! Kinder, ihr seid klasse! 400 00:57:58,976 --> 00:58:00,512 Dreht euch! 401 00:58:00,686 --> 00:58:04,771 Dreht euch mehr! Drehen, drehen! 402 00:58:04,773 --> 00:58:05,808 Fabelhaft! 403 00:58:06,525 --> 00:58:08,232 Fantastisch! 404 00:58:09,069 --> 00:58:12,278 Bleibt schon beisammen! 405 00:58:14,157 --> 00:58:16,068 Noch mal die Hande auf die Hiften! 406 00:58:16,576 --> 00:58:18,533 Und schén zusammenbleiben! 407 00:58:19,871 --> 00:58:21,111 Sehr schon! 408 00:58:21,957 --> 00:58:23,493 Fantastisch. 409 00:58:23,875 --> 00:58:25,457 Jetzt wieder auseinander. 410 01:00:34,923 --> 01:00:36,288 Ich komme ja schon! 411 01:00:38,677 --> 01:00:42,011 - Wer ist da? - Frank. Der Freund von Anna. 412 01:00:46,852 --> 01:00:49,844 - Ja? - Gehért das nicht Ihnen? 413 01:00:51,982 --> 01:00:53,848 Wo haben Sie die gefunden? 414 01:00:54,359 --> 01:00:57,397 Ich fand sie in Annas Atelier. 415 01:00:57,779 --> 01:01:00,441 Ich dachte, Sie héngen dran und hab sie hergebracht. 416 01:01:00,740 --> 01:01:03,232 Ich hatte sie noch gar nicht vermisst. 417 01:01:07,956 --> 01:01:10,243 Es war sehr nett, sie herzubringen. 418 01:01:11,710 --> 01:01:12,495 Ja. 419 01:01:14,462 --> 01:01:16,453 - Also dann... - Danke. 420 01:01:17,674 --> 01:01:19,506 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 421 01:04:50,553 --> 01:04:52,635 Warum tust du diese Dinge? 422 01:04:55,892 --> 01:04:57,508 Ich verstehe das nicht. 423 01:04:58,186 --> 01:04:59,597 Warum tust du das? 424 01:05:02,148 --> 01:05:03,934 Und lige mich nicht an! 425 01:05:06,403 --> 01:05:08,770 Du tust so, als wiisstest du von nichts. 426 01:05:09,197 --> 01:05:11,359 Dein Haar ist etwas anders, ja. 427 01:05:12,117 --> 01:05:14,279 Du siehst auch etwas anders aus. 428 01:05:14,744 --> 01:05:16,985 Aber du kannst mich nicht tauschen. 429 01:05:17,163 --> 01:05:19,495 Ich weil, dass du's bist. 430 01:05:29,968 --> 01:05:31,584 Ich will dir nicht wehtun. 431 01:05:32,720 --> 01:05:35,132 Ich will mit dir nur reden, okay? 432 01:05:36,182 --> 01:05:39,971 Versprichst du mir, nicht zu schreien, wenn ich dir das abmache? 433 01:05:40,145 --> 01:05:42,307 Ohne das hier ist es doch viel besser. 434 01:05:42,856 --> 01:05:45,018 Hor zu, du kannst mir trauen. 435 01:05:45,442 --> 01:05:47,729 Du weilt, dass du mir trauen kannst. 436 01:05:48,778 --> 01:05:51,736 Es gibt keinen Grund, davonzulaufen. 437 01:05:54,117 --> 01:05:56,358 Aber wir sind ja jetzt wieder zusammen. 438 01:05:57,537 --> 01:05:59,619 Und nie wieder lasse ich dich gehen. 439 01:06:00,206 --> 01:06:01,537 Nie mehr. 440 01:06:02,667 --> 01:06:07,002 Du warst so oft gar nicht lieb zu mir. Jetzt kann ich's ja sagen. 441 01:06:07,964 --> 01:06:13,300 Wie oft musste ich allein bleiben. Ich hatte entsetzliche Angst. 442 01:06:13,470 --> 01:06:16,212 Ich schlich in die Toilette und versteckte mich dort. 443 01:06:16,389 --> 01:06:18,972 Wusstest du das? Ich hatte furchtbare Angst, 444 01:06:19,267 --> 01:06:21,474 ...dass du nicht wiederkommst. 445 01:06:21,936 --> 01:06:24,268 Aber ich werde jetzt nicht weinen. 446 01:06:25,565 --> 01:06:26,350 Nein. 447 01:06:27,525 --> 01:06:30,108 Ich wusste ja, dass du zurickkommst. 448 01:06:30,778 --> 01:06:33,941 Und du kamst wieder. Ich fand dich. 449 01:06:34,574 --> 01:06:36,315 Ich wusste, ich werde es. 450 01:06:41,080 --> 01:06:42,696 Und jetzt gehorst du mir. 451 01:06:43,416 --> 01:06:45,032 Ganz allein mir. 452 01:06:47,295 --> 01:06:50,959 Was wollten denn die anderen Ménner? Die haben dich doch nicht geliebt! 453 01:06:51,132 --> 01:06:52,998 Ich liebte dich. 454 01:06:53,760 --> 01:06:58,345 Ich liebte dich, ich brauchte dich. Das waren zu viele Manner! 455 01:07:05,438 --> 01:07:07,770 Ich wollte dir nie wehtun. 456 01:07:21,579 --> 01:07:23,946 Ich wollte dir niemals wehtun. 457 01:07:24,624 --> 01:07:25,739 Niemals. 458 01:07:27,961 --> 01:07:30,669 Aber es waren zu viele Manner. 459 01:07:32,340 --> 01:07:35,423 Es waren zu viele Manner. 460 01:07:40,390 --> 01:07:44,179 Warum? Weil sie dir ein paar Dollar gaben? 461 01:07:48,982 --> 01:07:51,349 Aber sie haben dich nicht geliebt. 462 01:07:52,026 --> 01:07:54,108 Ich hab dich geliebt. 463 01:07:54,821 --> 01:07:56,562 Ich ganz allein. 464 01:07:57,365 --> 01:07:59,823 Téten Sie mich nicht, bitte! 465 01:08:02,245 --> 01:08:05,237 - Frank, bringen Sie mich nicht um! - Nein. 466 01:08:06,332 --> 01:08:08,699 Nein, ich bringe dich nicht um. 467 01:08:11,421 --> 01:08:13,753 Ich will dich noch behalten. 468 01:08:16,217 --> 01:08:18,549 Du wirst immer bei mir bleiben. 469 01:08:35,820 --> 01:08:38,357 Ich werde dich bei mir behalten. 470 01:08:39,157 --> 01:08:42,240 Und du wirst nie mehr hier weggehen, hast du gehort? 471 01:08:56,257 --> 01:08:57,338 Mami! 472 01:08:58,926 --> 01:09:00,508 Mami! 473 01:09:03,556 --> 01:09:04,717 Mami. 474 01:09:06,601 --> 01:09:08,057 Oh Mami! 475 01:09:09,729 --> 01:09:10,764 Mami! 476 01:09:17,612 --> 01:09:19,228 Nein, nicht heute! 477 01:09:21,115 --> 01:09:22,901 Heute Abend noch nicht. 478 01:09:23,701 --> 01:09:25,692 Heute Abend gehst du nicht weg! 479 01:09:27,288 --> 01:09:30,997 Heute bleibst du den ganzen Abend... 480 01:09:31,376 --> 01:09:33,037 - ..bei mir. 481 01:10:29,851 --> 01:10:34,846 Du weiRt, wenn Mami sagt "Versteck dich in der Toilette", 482 01:10:35,732 --> 01:10:38,190 ...dann machst du, was Mami dir sagt! 483 01:10:39,026 --> 01:10:41,393 Du weilt, was sonst passiert. 484 01:12:54,996 --> 01:12:55,736 Hallo? 485 01:12:55,746 --> 01:12:57,407 Hallo, Anna, hier ist Frank. 486 01:12:57,415 --> 01:12:59,782 Was halten Sie davon, wenn wir uns sehen wiirden? 487 01:12:59,792 --> 01:13:01,578 Keine schlechte Idee, Frank. 488 01:13:01,752 --> 01:13:03,993 Soll ich Sie in 15 Minuten abholen? 489 01:13:04,297 --> 01:13:06,629 - Von mir aus in zehn! - Okay, bis gleich. 490 01:13:06,632 --> 01:13:07,417 Wiedersehen. 491 01:13:59,644 --> 01:14:00,975 Nanu? Wofiir? 492 01:14:01,854 --> 01:14:03,265 Als kleinen Dank. 493 01:14:03,481 --> 01:14:06,098 Frank, es ist so nett von Ihnen gewesen, 494 01:14:06,525 --> 01:14:10,894 ...Blumen zu schicken. Und Ihre Teilnahme an der Beerdigung... 495 01:14:11,072 --> 01:14:13,029 Rita hatte nicht viele Freunde. 496 01:14:13,491 --> 01:14:16,108 - Ich danke Ihnen dafiir sehr. - Schon gut. 497 01:14:17,203 --> 01:14:20,537 Ich wiirde gern beim Friedhof vorbeischauen. Meiner Mutter... 498 01:14:20,539 --> 01:14:22,621 ...meine Referenz erweisen. 499 01:14:22,625 --> 01:14:25,037 Den Kranz fiir sie habe ich im Kofferraum. 500 01:14:25,169 --> 01:14:27,126 Es ist namlich bald Weihnachten. 501 01:14:27,129 --> 01:14:29,791 - Ich wiirde gerne vorher vorbeifahren. - Aber nattirlich. 502 01:14:29,799 --> 01:14:30,709 Vielen Dank. 503 01:14:31,926 --> 01:14:32,666 Danke. 504 01:14:58,160 --> 01:15:01,278 Im Namen des Vaters, des Sohnes, und des Heiligen Geistes. Amen. 505 01:15:02,957 --> 01:15:06,291 Heilige Maria voller Gnaden, gebenedeit seist du und gesegnet sei die Frucht... 506 01:15:06,293 --> 01:15:08,876 ...deines Leibes, Jesus. Bete fiir uns Siinder. 507 01:15:08,879 --> 01:15:12,292 Jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. 508 01:15:12,675 --> 01:15:17,511 Heilige Maria voller Gnaden, gebenedeit seist du... 509 01:15:20,224 --> 01:15:22,431 - Mein Kopf! - Frank! 510 01:15:23,185 --> 01:15:27,019 - Frank, was ist bloR? - Er tut so weh! 511 01:15:27,023 --> 01:15:29,685 - Mein Kopf tut so weh! - Nein, nicht doch! 512 01:15:29,692 --> 01:15:32,275 Bitte, es wird alles wieder gut! 513 01:15:32,278 --> 01:15:33,985 Jeder weil es! 514 01:15:33,988 --> 01:15:35,649 Was soll das bedeuten? 515 01:15:35,823 --> 01:15:37,689 - Jeder weift es! - Was meinen Sie denn? 516 01:15:38,701 --> 01:15:40,487 Sie gehdrt mir, fir immer! 517 01:15:40,494 --> 01:15:42,326 Wovon reden Sie denn blo? 518 01:15:42,329 --> 01:15:45,913 - Rita, sie gehdrt mir! - Frank, ich bins, Anna! 519 01:15:45,916 --> 01:15:47,873 Frank! Frank! 520 01:15:49,587 --> 01:15:51,578 Rita weil es! 521 01:17:26,976 --> 01:17:28,466 Mutter! 522 01:17:36,735 --> 01:17:37,520 Frank? 523 01:17:42,575 --> 01:17:43,315 Mami! 524 01:17:44,618 --> 01:17:46,074 Mani, nein! 525 01:17:48,747 --> 01:17:50,784 Mami muss dich bestrafen! 526 01:17:53,544 --> 01:17:58,414 Mami, bitte sperre mich nicht in die Toilette! Ich werde artig sein! 527 01:17:58,424 --> 01:18:01,416 Frank, Mami muss dich bestrafen! 528 01:18:01,844 --> 01:18:04,677 Bitte, Mami, sperre mich nicht in die Toilette! 529 01:18:06,140 --> 01:18:09,474 Frank, du warst ein ganz boser Junge! 530 01:18:10,102 --> 01:18:13,470 Bitte, Mami, sperre mich nicht in die Toilette. 531 01:18:14,148 --> 01:18:16,389 Du weit doch, man sieht dich. 532 01:18:16,400 --> 01:18:18,141 Bitte, Mami, bitte! 533 01:18:18,652 --> 01:18:21,360 Ich werde artig sein. Ich verspreche es. 534 01:18:21,655 --> 01:18:23,771 Frank, ich muss dich bestrafen. 535 01:18:23,949 --> 01:18:28,318 Du bist wieder ein ganz unartiger Junge gewesen. 536 01:18:34,418 --> 01:18:35,533 Mami! 537 01:20:09,722 --> 01:20:13,056 Du hast mich verraten! 538 01:21:36,809 --> 01:21:38,800 Meinst du so? 539 01:22:02,209 --> 01:22:03,540 Oder so? 38746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.