All language subtitles for Zombie (REMASTERED)Zombie.1979.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,699 --> 00:00:27,320 ��d� mo�e odp�ywa�. Powiadom za�og�. 2 00:00:29,404 --> 00:00:35,000 ZOMBIE PO�ERACZE MI�SA (Lucio Fulci: ZOMBI 2 aka ZOMBIE FLESH EATERS) 3 00:03:08,814 --> 00:03:11,191 ''Chopper 1'' do centrali, ''Chopper 1'' do centrali... 4 00:03:11,275 --> 00:03:15,737 Mamy �agl�wk� na kursie kolizyjnym w porcie. 5 00:03:15,821 --> 00:03:17,239 W kt�rym miejscu, ''Chopper 1''? 6 00:03:17,364 --> 00:03:20,367 Niedaleko Coney Island. Zostali prawie staranowani przez prom. 7 00:03:20,492 --> 00:03:23,287 Nie mo�emy nikogo zabra� na pok�ad. 8 00:03:23,412 --> 00:03:26,456 W porz�dku, ''Chopper 1''. Wy�lemy tam ��d� patrolow�. 9 00:03:51,565 --> 00:03:53,901 - To musi by� tam, Bill. - Okej. 10 00:03:54,026 --> 00:03:55,819 Przyjrzyjmy si� jej. 11 00:03:56,528 --> 00:04:01,867 ''Chopper 1'' do centrali. Patrol w�a�nie podp�ywa do �agl�wki. 12 00:04:09,041 --> 00:04:12,669 Hej tam! Tu patrol portowy! 13 00:04:14,379 --> 00:04:16,340 Czy jest kto� na pok�adzie? 14 00:04:18,300 --> 00:04:20,928 Sier�ancie, ��d� jest opuszczona. 15 00:04:26,558 --> 00:04:28,143 Na to wygl�da. 16 00:04:28,227 --> 00:04:30,521 Pytanie tylko, dlaczego? 17 00:04:31,647 --> 00:04:33,315 Marty, je�li to prawda, ... 18 00:04:33,398 --> 00:04:36,235 ...to czeka na nas ma�a premia, jak j� odholujemy. 19 00:04:36,318 --> 00:04:39,571 Wi�c dosta�my si� tam i sprawd�my. 20 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 Podp�ywamy do niej. 21 00:04:42,282 --> 00:04:45,827 ''Chopper 1'' do centrali, ''Chopper 1'' do centrali... 22 00:04:45,911 --> 00:04:48,247 Tu centrala. Czekamy, ''Chopper 1''. 23 00:04:48,330 --> 00:04:52,292 Patrol ju� do nich podp�ywa. Nadal �adnych oznak �ycia. 24 00:04:52,376 --> 00:04:55,087 Kapitanie, ten statek to jaka� kpina. 25 00:05:41,216 --> 00:05:45,345 - Hej, uwa�aj na �agiel! - �e co...? 26 00:05:45,429 --> 00:05:47,264 Co, do diab�a, si� tu dzieje? 27 00:05:47,347 --> 00:05:49,892 Przepraszam. Wyci�garka si� zepsu�a. 28 00:05:53,020 --> 00:05:55,772 Naprawi� ten �agiel. Ty id� pod pok�ad i si� rozejrzyj. 29 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 Dobra. 30 00:07:31,785 --> 00:07:32,786 Nie ruszaj si�! 31 00:07:33,954 --> 00:07:36,790 Pozosta� tam gdzie jeste�. Oprzyj r�ce o pok�ad... 32 00:07:36,915 --> 00:07:40,586 Kaza�em ci si� nie rusza�..! Ostrzegam! 33 00:07:41,336 --> 00:07:44,798 Jeszcze jeden krok i b�d� strzela�! Ostrzegam...! 34 00:07:44,882 --> 00:07:47,676 Nie ruszaj si�, powiedzia�em! 35 00:07:48,343 --> 00:07:50,095 Nie ruszaj si�!! 36 00:08:14,620 --> 00:08:17,581 Gdzie oni znale�li t� opuszczon� ��d�? 37 00:08:20,959 --> 00:08:24,463 Wy�l� tam kogo�. Policja ju� tam by�a? 38 00:08:24,546 --> 00:08:28,133 Dzi�ki za informacj�. Jeste� kochana! 39 00:08:28,217 --> 00:08:30,219 Wezwij West'a do mnie. 40 00:08:38,602 --> 00:08:40,604 Peter, szef ci� wzywa. 41 00:08:40,729 --> 00:08:42,731 Dobrze. Dzi�ki i do zobaczenia. 42 00:08:48,153 --> 00:08:51,240 Witaj, szefie. Wzywa�e� mnie? - Siadaj. 43 00:08:53,075 --> 00:08:56,119 Jeste� teraz zaj�ty? - To zale�y. 44 00:08:56,203 --> 00:08:59,665 Mam do ciebie zadanie. Co ona m�wi�a? 45 00:08:59,790 --> 00:09:03,502 Pojedziesz na miejsce tego zdarzenia. - To co� powa�nego? 46 00:09:05,337 --> 00:09:07,756 ��d� bez za�ogi, policjant zabity. 47 00:09:07,840 --> 00:09:10,676 Pokr�� si� dooko�a. Zobacz, co si� da zrobi�. 48 00:09:10,759 --> 00:09:13,345 Dobrze. - Dam ci zna�. 49 00:09:13,470 --> 00:09:18,058 West... I nie zadawaj si� z przygodnymi kurewkami. 50 00:09:18,183 --> 00:09:21,812 Nie czas na przygody. - Sprawi� si�, jak najlepiej potrafi�, szefie. 51 00:09:23,730 --> 00:09:27,609 Zbieraj� ostatnie szczeg�y. 52 00:09:27,734 --> 00:09:33,866 W�a�nie wychodz�. - Widzisz ich? 53 00:09:34,199 --> 00:09:38,871 Tak, zabieraj� cia�o koronerom do autopsji. 54 00:09:40,664 --> 00:09:42,583 Wszyscy, cofn�� si�! Cofn��! 55 00:09:42,666 --> 00:09:45,752 Ty tam, wynocha! Nie ma tu nic do ogl�dania. 56 00:09:54,386 --> 00:09:56,763 Dobrze, panno Bowles, zaczekamy. 57 00:09:56,889 --> 00:09:59,933 Tak, poznaj�, to ��d� mojego ojca. 58 00:10:00,017 --> 00:10:03,979 Gdzie przebywa teraz ojciec? - Nie wiem. 59 00:10:04,062 --> 00:10:07,441 Mia�am nadziej�, �e pan mi to powie. Nie odzywa� si� ju� od ponad miesi�ca. 60 00:10:07,524 --> 00:10:12,321 Widz�. I kiedy ostatnio z nim pani rozmawia�a? 61 00:10:14,281 --> 00:10:19,244 Trzy miesi�ce temu, kiedy wyp�ywa� na Antyle, by do��czy� do przyjaci�. 62 00:10:19,328 --> 00:10:20,829 Na Antyle? 63 00:10:21,914 --> 00:10:25,542 Kto� mi powie, co si� tu, do cholery, dzieje? 64 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 W�a�nie pr�bujemy. 65 00:10:27,503 --> 00:10:32,174 M�czyzna, kt�ry ukry� si� na �odzi, zabi� cz�onka Stra�y Wybrze�a. 66 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Tak, ale... m�j ojciec...? 67 00:10:34,843 --> 00:10:37,763 Gdzie on jest? Co si� z nim sta�o? 68 00:10:37,846 --> 00:10:41,141 Te� chcieliby�my to wiedzie�, panno Bowles. 69 00:11:12,214 --> 00:11:14,508 Przepraszam, �e ci� tak p�no �ci�gn��em. 70 00:11:14,591 --> 00:11:17,344 Nie rozumiem, po co im si� a� tak z tym �pieszy. 71 00:11:17,427 --> 00:11:18,887 Sam nie wiem. 72 00:11:18,971 --> 00:11:21,431 Dzwonili z biura dwukrotnie zanim przyjecha�e�. 73 00:11:21,557 --> 00:11:23,684 A wi�c, do dzie�a. 74 00:11:27,729 --> 00:11:30,023 Ju� go zbada�e�? 75 00:11:30,107 --> 00:11:31,400 Tak. 76 00:11:31,483 --> 00:11:33,694 Zrobi�em jedn� czy dwie notatki. 77 00:11:33,777 --> 00:11:38,156 Moim zdaniem, �mier� by�a spowodowana silnym krwotokiem... 78 00:11:38,240 --> 00:11:41,076 ... z powodu ogromnej rany szarpanej na szyi. 79 00:11:47,207 --> 00:11:50,669 Masz jakie� podejrzenia, jak do tego dosz�o? 80 00:11:52,462 --> 00:11:54,339 Sp�jrz na te brzegi. 81 00:11:54,464 --> 00:11:57,634 Dla mnie jest oczywiste, w jaki spos�b zmar�. 82 00:11:57,718 --> 00:12:02,222 Pojawiaj� si� wyra�ne �lady jednego lub wi�cej uk�sze�. 83 00:12:02,306 --> 00:12:04,057 Przyjrzyjmy si� temu dok�adniej. 84 00:12:11,148 --> 00:12:13,108 Podaj mi skalpel. 85 00:12:24,411 --> 00:12:27,539 Nie by�bym w stanie uci�� tym prosto kawa�ka papieru, ... 86 00:12:27,623 --> 00:12:29,833 ...a co tu dopiero m�wi� o autopsji. 87 00:12:29,958 --> 00:12:33,128 Lepiej zaopiekuj si� swoimi przyrz�dami. 88 00:12:33,253 --> 00:12:34,755 Dobrze, doktorze. 89 00:14:45,802 --> 00:14:47,763 Tylko nie krzycz. Nie krzycz...! 90 00:14:47,888 --> 00:14:49,765 Nie ma powodu do obaw. 91 00:14:49,890 --> 00:14:52,142 Nazywam si� Peter West, jestem reporterem. 92 00:14:52,226 --> 00:14:55,938 Teraz zabior� moj� r�k�, a ty nie b�dziesz krzycze�, okej? 93 00:14:58,732 --> 00:15:01,443 Wybacz, �e ci� przestraszy�em, inaczej zacz�aby� wrzeszcze�... 94 00:15:01,568 --> 00:15:04,530 ...i nasz przyjaciel na g�rze, by si� o nas dowiedzia�. 95 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 Kim jeste� i co robisz na �odzi mojego ojca? 96 00:15:07,407 --> 00:15:10,244 Ju� ci m�wi�em: nazywam si� West i jestem dziennikarzem. 97 00:15:10,327 --> 00:15:13,080 - �ledzi�em ci� przez ca�e popo�udnie. - No, nie�le...! 98 00:15:13,205 --> 00:15:14,748 Z czystej ciekawo�ci? 99 00:15:14,873 --> 00:15:17,000 Nie przekona�a mnie policyjna wersja. 100 00:15:17,084 --> 00:15:20,170 Domy�lam si�, �e ciebie r�wnie�. Inaczej by ci� tu nie by�o. 101 00:15:20,254 --> 00:15:22,589 Czego tu szuka�a�? 102 00:15:22,714 --> 00:15:25,551 Masz cholerny tupet, wiesz? 103 00:15:25,676 --> 00:15:28,345 - Ty nie jeste� za to taka z�a. - Prosz�...! 104 00:15:28,470 --> 00:15:30,264 Powiedzmy, �e... 105 00:15:30,389 --> 00:15:32,975 Mam kilka informacji i ty masz kilka informacji. 106 00:15:33,058 --> 00:15:36,270 Wi�c dlaczego nie mieliby�my wsp�lnie wyci�gn�� z nich wniosk�w? 107 00:15:36,353 --> 00:15:39,356 My�l�, �e znalaz�em to, czego szukasz. 108 00:16:21,690 --> 00:16:23,483 Co teraz zrobimy? 109 00:16:23,609 --> 00:16:26,945 Mam pomys�, ale b�d� potrzebowa� twojej pomocy. 110 00:16:27,029 --> 00:16:29,364 Chyba, �e wolisz t�umaczy� si� s�dziemu, ... 111 00:16:29,448 --> 00:16:32,951 ...co robi�a� na �odzi ojca w �rodku nocy? 112 00:16:34,369 --> 00:16:37,331 Teraz r�b to, co ci powiem, dobrze? 113 00:16:37,414 --> 00:16:39,917 - Dobra. - W porz�dku. Chod�my. 114 00:17:11,823 --> 00:17:14,201 Co jest, do diab�a!? 115 00:17:23,919 --> 00:17:25,963 Nie chc� s�ysze� zn�w tej starej wym�wki. 116 00:17:26,088 --> 00:17:29,007 - Dobrze, oficerze, tak w�a�ciwie to... - Stara wym�wka, co? 117 00:17:29,132 --> 00:17:32,135 To twoja wina. To wszystko przez ciebie, wiesz o tym? 118 00:17:32,219 --> 00:17:36,515 - To by� jego pomys�, nie m�j. - Pos�uchaj tej miss Dw�ch Bucik�w. 119 00:17:36,598 --> 00:17:39,101 To nie by�a jej wina? Czy to wszystko przeze mnie? 120 00:17:39,184 --> 00:17:42,479 Czyim pomys�em by�o romantyczne spotkanie nad wod�? 121 00:17:42,604 --> 00:17:44,481 Zadowoli�bym si� pustym wagonem towarowym. 122 00:17:44,606 --> 00:17:46,191 O nie, ju� nigdy wi�cej! 123 00:17:46,316 --> 00:17:47,651 Tylko nie wagon towarowy! 124 00:17:47,734 --> 00:17:50,946 Ona jest podobna do jej matki. Obie pog�upia�y. 125 00:17:51,029 --> 00:17:53,574 - Odczep si� od mojej matki! - Ona jest szalona! 126 00:17:53,657 --> 00:17:56,285 Do�� tego! Wyno�cie si� st�d! 127 00:17:56,368 --> 00:17:57,870 Jak sobie �yczysz. 128 00:17:57,995 --> 00:18:00,455 Chod�, kochanie. 129 00:18:03,250 --> 00:18:04,626 Dobranoc, oficerze. 130 00:18:04,751 --> 00:18:07,963 Dobra, dobra, zejd� mi z oczu. 131 00:18:08,046 --> 00:18:10,299 Dobranoc. 132 00:18:10,424 --> 00:18:13,177 "Dla mojej c�rki, Anne, w wypadku, gdy spotka mnie co� z�ego. 133 00:18:13,260 --> 00:18:16,263 Przez moj� niezmiern� ciekawo��, nabawi�em si� dziwnej choroby. 134 00:18:16,388 --> 00:18:19,808 Troszcz� si� o mnie tutaj, jakbym by� czym� w rodzaju �winki do�wiadczalnej. 135 00:18:19,892 --> 00:18:22,311 Przez to wiem, �e ju� nigdy nie opuszcz� tej wyspy. 136 00:18:22,394 --> 00:18:23,937 Chyba �e martwy. 137 00:18:24,062 --> 00:18:26,857 Nigdy nie by�em dobrym ojcem, ale zawsze Ci� kocha�em. 138 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 Ostatni raz ca�uj�, Tata." 139 00:18:28,817 --> 00:18:31,403 Napisano 15 wrze�nia, na Matool. 140 00:18:32,821 --> 00:18:36,575 Szefie, pos�uchaj. Jestem pewien, �e to jako� ��czy si� razem z t� spraw�. 141 00:18:36,700 --> 00:18:38,702 A wi�c... Jej ojciec, wspomniana choroba, list, ... 142 00:18:38,785 --> 00:18:41,788 ...��d� i ten, kto zabi� stra�nika na wybrze�u. 143 00:18:43,040 --> 00:18:45,375 My�l� �e dobrym pomys�em by�oby uda� si� na Matool. 144 00:18:46,418 --> 00:18:47,836 Dobrze, dzi�ki szefie. 145 00:18:47,920 --> 00:18:51,673 Szefie, za�atwisz nam bilety? 146 00:18:51,757 --> 00:18:53,884 Dzi�ki, jeste� wspania�y! 147 00:19:06,855 --> 00:19:09,149 - S�dz�, �e to potrwa sporo czasu. - Tak. 148 00:19:09,274 --> 00:19:11,693 Zgodnie z rozk�adem, powinni�my przyby� do St. Thomas... 149 00:19:11,777 --> 00:19:14,821 "Lot 782 do St. Thomas." - To nasz? 150 00:19:14,905 --> 00:19:18,450 "Pasa�erowie, kierujcie si� do wej�cia 8." - Chod�my. 151 00:19:18,534 --> 00:19:20,285 Nie, nie. Ja to wezm�. 152 00:20:07,791 --> 00:20:12,504 Chcesz zatrzyma� si� na �odzi, czy powinni�my jecha� do hotelu? 153 00:20:12,588 --> 00:20:14,673 Nie wiem. R�b jak uwa�asz. 154 00:20:14,756 --> 00:20:18,552 Senior, znasz kogo�, kto wynaj��by nam ��d�? 155 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 ��d�? 156 00:20:20,179 --> 00:20:22,931 Przepraszam. Nie �atwo tutaj trafi� na ��d�. 157 00:20:23,015 --> 00:20:26,393 Potrzebujemy dotrze� na Matool. To bardzo wa�ne. 158 00:20:26,518 --> 00:20:29,062 Jestem w stanie zap�aci� ka�d� kwot�. 159 00:20:30,189 --> 00:20:32,649 W�a�nie mi si� przypomnia�o. 160 00:20:35,110 --> 00:20:37,404 Dzi� rano, m�j przyjaciel m�wi�, ... 161 00:20:37,487 --> 00:20:39,948 ...�e dw�ch Amerykan�w p�ynie na wyspy. 162 00:20:54,171 --> 00:20:55,756 To jego ��d�. 163 00:20:56,757 --> 00:20:58,967 Ostatnia z brzegu. 164 00:20:59,051 --> 00:21:00,719 Mo�e zabior� was ze sob�? 165 00:21:00,802 --> 00:21:02,304 Zapytajcie. 166 00:21:03,305 --> 00:21:05,098 Dzi�ki! 167 00:21:05,224 --> 00:21:07,434 Czy Pedro wam pom�g�? 168 00:21:08,435 --> 00:21:10,938 O tak. Masz tutaj. 169 00:21:11,021 --> 00:21:13,440 Dzi�ki i powodzenia. 170 00:21:30,249 --> 00:21:32,626 Dodatkowy zapas wody. Wstaw go do kuchni. 171 00:21:39,383 --> 00:21:41,552 Witajcie. 172 00:21:41,677 --> 00:21:43,387 - Cze�� wam. - Czego szukacie? 173 00:21:43,512 --> 00:21:45,389 Jestem Peter West. 174 00:21:45,514 --> 00:21:47,432 A to panna Anne Bowles. 175 00:21:47,558 --> 00:21:49,977 Susan Barrett. 176 00:21:50,060 --> 00:21:51,979 Rozmawiasz z Brianem Hull'em. 177 00:21:52,062 --> 00:21:54,273 Nie przyszli�cie chyba przygl�da� si� �odzi? 178 00:21:54,398 --> 00:21:57,568 S�yszeli�my, �e przygotowujesz si� do wyp�yni�cia na wyspy. 179 00:21:57,651 --> 00:22:00,320 Taki ma�y rejs. Dwa miesi�ce w�dkowania, k�piele i opalanie. 180 00:22:00,404 --> 00:22:03,156 Musimy dosta� si� na Matool. 181 00:22:06,994 --> 00:22:11,456 Pr�bujemy odnale�� jej ojca. Przesta� si� odzywa� od d�u�szego czasu. 182 00:22:14,251 --> 00:22:15,878 Matool. 183 00:22:18,422 --> 00:22:20,299 To nie jest zbyt ciekawe miejsce na wypad. 184 00:22:20,424 --> 00:22:22,759 Tubylcy twierdz�, �e jest przekl�te. Unikaj� go. 185 00:22:22,843 --> 00:22:24,720 Mimo to musimy tam dotrze�. 186 00:22:35,105 --> 00:22:37,107 I chcesz by�my pop�yn�li? 187 00:22:37,191 --> 00:22:39,193 Je�li to mo�liwe. 188 00:22:43,155 --> 00:22:44,740 Masz jakie� do�wiadczenie z �odziami? 189 00:22:44,823 --> 00:22:46,241 Mhm. 190 00:22:49,203 --> 00:22:50,537 A pani? 191 00:22:50,621 --> 00:22:52,498 Urodzi�am si� na �odzi. 192 00:23:02,341 --> 00:23:06,136 Okej. Musimy zabra� wi�cej prowiantu. P�acisz swoj� cze��. 193 00:23:06,220 --> 00:23:08,555 - Umowa stoi? - Stoi. 194 00:23:08,680 --> 00:23:10,432 Wejd�cie na pok�ad. Tutaj. 195 00:23:15,103 --> 00:23:16,855 Od razu uprzedz�, ... 196 00:23:16,939 --> 00:23:19,316 ...e nie b�dziemy zwiedza� tego miejsca, jak si� tam ju� dostaniemy. 197 00:23:19,399 --> 00:23:23,028 Uwa�am, �e nie op�aca si� ignorowa� tutejszych przes�d�w. 198 00:23:26,240 --> 00:23:28,992 Tu Matool, wzywam ''Guadalupa 1''. 199 00:23:29,076 --> 00:23:30,702 Matool wzywa ''Guadalupa 1''. 200 00:23:30,828 --> 00:23:32,371 Odezwijcie si�, Guadalupa. 201 00:23:38,293 --> 00:23:41,630 Dr Menard wzywa 'Guadalupa 1''. 202 00:23:41,713 --> 00:23:43,507 Menard wzywa ''Guadalupa 1''. 203 00:23:43,590 --> 00:23:45,300 Odezwijcie si�, Guadalupa 1. 204 00:23:48,595 --> 00:23:50,347 Wci�� bez zmian? 205 00:23:55,435 --> 00:23:57,437 Jestem za�amany... 206 00:23:57,521 --> 00:24:00,566 Obawiam si�, �e to nie ma dalej sensu. 207 00:24:01,525 --> 00:24:03,986 Wi�c jeste�my odci�ci od reszty �wiata. 208 00:24:05,654 --> 00:24:07,531 Jeszcze nie jest �le. 209 00:24:07,614 --> 00:24:10,117 Wcale tego nie powiedzia�em. 210 00:24:11,201 --> 00:24:14,079 Chc� opu�ci� t� cholern� wysp�. Natychmiast! 211 00:24:14,204 --> 00:24:16,039 Nie mo�esz teraz tego zrobi�. 212 00:24:16,165 --> 00:24:18,709 Radio nie dzia�a. 213 00:24:18,834 --> 00:24:20,502 Jak mam r�czy� za ciebie? 214 00:24:20,586 --> 00:24:23,839 Wcale bym si� nie zdziwi�a, gdyby� popsu� je celowo. 215 00:24:28,969 --> 00:24:30,846 Jeste� zm�czona. 216 00:24:32,097 --> 00:24:33,432 Id� do diab�a! 217 00:24:58,916 --> 00:25:02,127 Davidzie, wychodzisz? 218 00:25:02,252 --> 00:25:04,129 Musz� jecha� do szpitala. 219 00:25:04,254 --> 00:25:06,548 Znale�li jeszcze jednego? 220 00:25:10,177 --> 00:25:12,971 Tak, czy nie? 221 00:25:13,055 --> 00:25:16,308 - Powiedz prawd�! - Uspok�j si�. 222 00:25:16,391 --> 00:25:20,521 - Gdzie go znale�li? - Naprawd�, nie powinna� tyle pi�! 223 00:25:20,646 --> 00:25:22,689 Zada�am ci pytanie! 224 00:25:24,691 --> 00:25:27,402 Oni s� po przeciwnej stronie wyspy. 225 00:25:27,528 --> 00:25:31,281 Kiedy do nas przyjd�? Powiedz mi! 226 00:25:31,365 --> 00:25:34,743 My�l�, �e powinna� odpocz��. Porozmawiamy o tym p�niej. 227 00:25:34,827 --> 00:25:37,830 Nie ma powod�w do zmartwie�. 228 00:25:37,955 --> 00:25:39,331 Nienawidz� ci�. 229 00:25:39,414 --> 00:25:42,584 Nie. Nie wiesz, co m�wisz. 230 00:25:43,544 --> 00:25:46,922 Jak �miesz traktowa� mnie, jak wariatk�! 231 00:25:49,216 --> 00:25:52,928 Poza kilkoma przes�dnymi tubylcami, ... 232 00:25:53,011 --> 00:25:56,014 ...tylko ja wiem, co tutaj robisz! 233 00:25:56,098 --> 00:26:00,143 I nie my�l, �e b�d� trzyma� to w tajemnicy! 234 00:26:00,269 --> 00:26:04,690 Powiem ka�demu, �e ty jeste� szale�cem! 235 00:26:04,773 --> 00:26:07,067 Ty zb��kany, okrutny, pod�y...! 236 00:26:17,286 --> 00:26:19,121 B�d� w szpitalu. 237 00:26:23,542 --> 00:26:28,380 Nadal masz si� za naukowca, kt�rym kiedy� by�e�? 238 00:26:28,463 --> 00:26:32,759 Nie jeste� lepszy od �adnego z tych szaman�w! 239 00:26:32,885 --> 00:26:34,469 Natychmiast przesta�! 240 00:26:34,553 --> 00:26:37,014 - Moje badania s�... - Badania!? 241 00:26:38,432 --> 00:26:42,019 Nazywasz te kpiny wok� przes�d�w i Voodoo, prac�? 242 00:26:42,102 --> 00:26:45,898 Wiesz doskonale, �e moja praca jest bardzo wa�ne. 243 00:26:45,981 --> 00:26:49,943 - Gdyby tak nie by�o, nie zosta�bym tu. - Nie obchodzi mnie to! 244 00:26:50,027 --> 00:26:53,113 Nie chc� zostawa� na tej przekl�tej wyspie ani godziny d�u�ej! 245 00:26:54,531 --> 00:26:57,784 Nie b�dziesz szcz�liwszy, dop�ki nie spotkam kt�rego� z twoich Zombie. 246 00:26:59,203 --> 00:27:00,704 Teraz, wydaje mi si�, ... 247 00:27:01,705 --> 00:27:05,626 ...�e jak tylko zrozumiem to zjawisko, to opu�cimy to miejsce. 248 00:27:06,627 --> 00:27:08,212 Nie wierz� ci! 249 00:27:09,254 --> 00:27:11,381 Nie wierz�. 250 00:27:14,218 --> 00:27:17,262 Ju� nigdy w nic tobie nie uwierz�. 251 00:27:49,044 --> 00:27:50,504 Miguel. 252 00:27:52,172 --> 00:27:53,715 Miguel. 253 00:27:55,551 --> 00:27:59,471 Jad� do szpitala. Upewnij si�, �e nikt nie podchodzi do domu. 254 00:27:59,555 --> 00:28:03,100 Dobrze. B�d� pilnowa�. Prosz� si� nie martwi�, doktorze. 255 00:28:03,183 --> 00:28:04,852 - Nikt. - Tak, panie. 256 00:30:43,594 --> 00:30:47,055 - Mieli�my szcz�cie, �e oboje was spotkali�my. - Mo�na tak powiedzie�. 257 00:30:47,139 --> 00:30:49,308 Nie wiem, czy mamy to samo szcz�cie, szukaj�c waszej wyspy. 258 00:30:49,433 --> 00:30:51,894 Powinni�my by� gdzie� tutaj, prawda? 259 00:30:51,977 --> 00:30:53,604 Mniej wi�cej tak. 260 00:30:53,687 --> 00:30:56,899 Ale wed�ug mapy, nie ma tu �adnej wyspy w promieniu 50 mil. 261 00:30:56,982 --> 00:30:58,400 Niekoniecznie. 262 00:30:58,483 --> 00:31:01,236 Wok� jest tyle wysp, �e niekt�rych jeszcze nie zamieszczono na mapach. 263 00:31:01,320 --> 00:31:04,323 Ostatnie, kt�re widzieli�my te� nie ma na �adnej mapie. Trafimy lub si� zgubimy. 264 00:31:04,406 --> 00:31:08,035 - Mo�emy sp�dzi� tu miesi�ce. - To jak szukanie ig�y w stogu siana. 265 00:31:08,118 --> 00:31:12,372 - Nie chcesz chyba zawr�ci�? - Nie. Odnajdziemy Matool. 266 00:31:12,456 --> 00:31:14,041 Obiecuj�. 267 00:31:16,668 --> 00:31:18,587 Tylko nie licz wci�� na nas. 268 00:31:18,670 --> 00:31:21,048 Nie zapominaj, �e jeste�my na urlopie. 269 00:31:21,173 --> 00:31:23,258 Brian! 270 00:31:23,383 --> 00:31:27,679 Zatrzymajmy si� na chwil�. Chc� zrobi� kilka zdj�� pod wod�. 271 00:31:29,473 --> 00:31:31,141 Dobrze. 272 00:33:09,239 --> 00:33:10,908 Sp�jrz! Tam! 273 00:33:10,991 --> 00:33:12,326 Widzisz? 274 00:33:13,243 --> 00:33:15,913 To kolejna wyspa. 275 00:33:19,625 --> 00:33:21,835 Mo�e nam si� w ko�cu poszcz�ci? 276 00:33:21,960 --> 00:33:24,713 Kto mi powie, �e to nie jest Matool? 277 00:34:35,784 --> 00:34:36,994 Pomocy! 278 00:34:37,119 --> 00:34:38,704 Tu jest rekin! 279 00:34:38,787 --> 00:34:40,247 Pomocy! 280 00:34:41,248 --> 00:34:43,167 Pr�buje j� atakowa�! 281 00:34:43,250 --> 00:34:44,585 Po�piesz si�! 282 00:34:44,710 --> 00:34:46,962 Schodz� pod wod�! 283 00:37:41,762 --> 00:37:44,515 - Tam pod wod� by� cz�owiek. - Co...?? 284 00:37:46,266 --> 00:37:48,560 - To by� m�czyzna. - M�czyzna? 285 00:38:13,877 --> 00:38:15,754 On jest tutaj, doktorze. 286 00:38:40,863 --> 00:38:43,407 Nie prze�yje do rana. 287 00:38:43,490 --> 00:38:45,284 Co powinnam zrobi�? 288 00:38:53,333 --> 00:38:55,544 Zabierz go do zakrystii. 289 00:38:55,669 --> 00:38:58,714 Nie chc�, by go inni widzieli. Nie ma potrzeby ich niepokoi�. 290 00:38:58,797 --> 00:39:01,258 Przywi�� go mocno. 291 00:39:02,885 --> 00:39:03,927 Doktorze! 292 00:39:04,011 --> 00:39:06,638 Doktorze, wszyscy w�a�nie odchodz�. 293 00:39:06,722 --> 00:39:08,390 Prosz� si� uspokoi�. 294 00:39:08,473 --> 00:39:10,309 Siostro, zajrzyj do pacjenta. 295 00:39:10,392 --> 00:39:13,145 Doktorze, tubylcy opuszczaj� wiosk�. Wszyscy odchodz�. 296 00:39:13,228 --> 00:39:14,980 Co mamy robi�? 297 00:39:16,648 --> 00:39:18,442 Porozmawiajmy na zewn�trz. 298 00:39:25,574 --> 00:39:27,618 - Co si� sta�o? - Nie wiem. 299 00:39:27,701 --> 00:39:30,245 Strach w wiosce. Wielki niepok�j i poruszenie. 300 00:39:30,370 --> 00:39:32,539 To juju-man. 301 00:39:32,623 --> 00:39:33,832 Jeden z nich. 302 00:39:33,916 --> 00:39:35,042 Jest wielki. 303 00:39:35,167 --> 00:39:37,419 Zachowuj� si�, jakby byli op�tani przez demony z piekie�. 304 00:39:37,503 --> 00:39:38,837 Bezsens. 305 00:39:38,962 --> 00:39:43,717 Tubylcy oszaleli. Biegaj� po ca�ej wiosce. 306 00:39:43,842 --> 00:39:46,261 Zabieraj� swoje dobytki i znikaj�. 307 00:39:46,345 --> 00:39:47,930 Dok�d id�? 308 00:39:48,013 --> 00:39:49,389 W g��b wyspy. 309 00:39:49,515 --> 00:39:51,308 S�dz� �e by odprawi� rytua�y Voodoo. 310 00:39:51,433 --> 00:39:53,977 Voodoo...? Voodoo niczego nie rozwi��e. 311 00:39:54,061 --> 00:39:57,439 Doktorze, oni s� przestraszeni. 312 00:39:57,523 --> 00:39:59,233 Bardzo si� boj� tych ludzi. 313 00:40:00,317 --> 00:40:01,944 Ty te�. 314 00:40:02,069 --> 00:40:04,196 Ty te� si� ich boisz, Lucasie. 315 00:47:10,706 --> 00:47:12,291 Wszystko ju� dobrze, Brian? 316 00:47:12,374 --> 00:47:15,961 Popu�� jeszcze z dwie, trzy stopy, wtedy j� przywi��. 317 00:47:19,965 --> 00:47:21,550 Doktorze. 318 00:47:21,633 --> 00:47:23,093 Doktorze Menard. 319 00:47:26,638 --> 00:47:28,432 Co? 320 00:47:28,557 --> 00:47:30,058 Co znowu? 321 00:47:30,142 --> 00:47:31,351 Matthias. 322 00:47:31,476 --> 00:47:33,312 Matthias...? 323 00:47:33,437 --> 00:47:34,855 Co z nim? 324 00:47:35,731 --> 00:47:37,065 On... 325 00:47:39,610 --> 00:47:41,528 Czemu nic nie m�wisz? 326 00:47:41,612 --> 00:47:44,072 Boisz si� powiedzie�? 327 00:47:45,824 --> 00:47:48,410 To nie tak. Nie wierz� w Voodoo. 328 00:47:48,494 --> 00:47:51,538 Te� w to nie wierz�, ale tubylcy w to wierz�. 329 00:47:52,664 --> 00:47:55,334 Wi�c zbadamy to zjawisko, dobrze? 330 00:47:56,752 --> 00:47:58,879 Ja ich widzia�em, i ty r�wnie�. 331 00:47:59,838 --> 00:48:03,050 Czy Matthias jest jednym z nich? 332 00:48:06,595 --> 00:48:09,723 Musimy mu pom�c. Musimy przynajmniej spr�bowa�. 333 00:48:09,806 --> 00:48:12,559 Teraz chod�my do szpitala. 334 00:48:18,565 --> 00:48:21,527 Wa� nap�dowy zniszczony. Pewnie to sprawka rekina, gdy w nas uderzy�. 335 00:48:21,652 --> 00:48:23,195 To co� powa�nego? 336 00:48:23,278 --> 00:48:24,863 Mamy dwie mo�liwo�ci: ... 337 00:48:24,947 --> 00:48:29,034 ...albo zejdziemy na brzeg i p�jdziemy na oko�o, a� odnajdziemy jaki� warsztat... 338 00:48:29,117 --> 00:48:31,036 Albo...? 339 00:48:31,119 --> 00:48:35,249 Albo pozostaniemy tutaj i u�yjemy flary z nadziej�, �e kto� przyjdzie nam z pomoc�. 340 00:48:35,332 --> 00:48:39,962 B�dziemy mie� problem z dop�yni�ciem do kolejnej wyspy, je�li nie wymienimy wa�u. 341 00:48:56,562 --> 00:48:58,355 Biedny Matthias. 342 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 Chod�my. 343 00:49:55,913 --> 00:49:57,331 Doktorze... 344 00:49:58,207 --> 00:50:00,167 - Co jest, Lucas? - Race. 345 00:50:01,168 --> 00:50:03,045 Kto� wystrzeli� race! 346 00:50:05,130 --> 00:50:07,132 - Race...? - Widzia�em obcych ludzi. 347 00:50:08,634 --> 00:50:12,179 - Wiesz, sk�d przyp�yn�li? - Z zachodniej zatoki. 348 00:50:14,097 --> 00:50:16,141 Lepiej p�jd� i sam sprawdz�. 349 00:50:16,266 --> 00:50:18,227 Zaopiekuj si� nim. 350 00:50:20,270 --> 00:50:21,897 A to kto? Diabe�? 351 00:50:22,022 --> 00:50:25,317 Nied�ugo dowiemy si� wi�cej. Pom� mi go przenie��. 352 00:51:06,150 --> 00:51:08,235 Mam ich ju� zakopa�? 353 00:51:08,318 --> 00:51:09,778 Jeszcze nie teraz. 354 00:51:09,862 --> 00:51:13,699 Jest jeszcze dw�ch i wkr�tce umr�. 355 00:51:20,664 --> 00:51:24,710 Tato...! Gdzie jeste�? 356 00:51:25,335 --> 00:51:31,508 Dlaczego zostawi�e� mnie sam� na �mier�? 357 00:51:31,633 --> 00:51:35,596 Zobaczy�am ci�. 358 00:51:36,471 --> 00:51:39,099 Moimi oczyma. 359 00:51:41,185 --> 00:51:43,937 Przyjd� do mnie. 360 00:51:44,062 --> 00:51:46,190 Ojcze... 361 00:51:46,273 --> 00:51:48,775 Nie zostawiaj mnie. 362 00:51:49,193 --> 00:51:51,945 Pochowa�am ci�, ... 363 00:51:52,779 --> 00:51:56,658 ...ale wci�� ci� widz�, jak chodzisz. 364 00:52:13,717 --> 00:52:16,512 Pozna�em twojego ojca trzy lata temu, ... 365 00:52:16,595 --> 00:52:18,847 ...kiedy przyby� po raz pierwszy na t� wysp�. 366 00:52:18,972 --> 00:52:23,018 Sp�dzili�my kilka wsp�lnych tygodni... 367 00:52:23,101 --> 00:52:24,728 ...na Matool. 368 00:52:27,022 --> 00:52:28,690 Wtedy... 369 00:52:29,858 --> 00:52:31,985 ...sta� si� ofiar� tej choroby. 370 00:52:33,737 --> 00:52:36,907 Upar� si� �e tu zostanie, pomimo tego wszystkiego, co mu powiedzia�em. 371 00:52:38,075 --> 00:52:40,953 Chcia�em, �eby wyjecha�, ale nie pos�ucha�. 372 00:52:41,078 --> 00:52:45,791 Czu�, �e sta�by si� zwyk�ym obiektem bada�. 373 00:52:45,916 --> 00:52:50,212 Chcia� pom�c w odkryciu przyczyny, kt�ra wywo�a�a to �wi�stwo, ... 374 00:52:50,295 --> 00:52:52,840 ...niszcz�ce nasz� wysp�, ... 375 00:52:52,923 --> 00:52:56,468 ...przekszta�caj�c j� w pustkowie terroru. 376 00:52:56,593 --> 00:53:00,639 Niezwykle odwa�ny cz�owiek. 377 00:53:03,600 --> 00:53:05,602 Pami�tam ten dzie�, ... 378 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 ...kiedy moja asystentka przybieg�a powiedzie�, ... 379 00:53:08,397 --> 00:53:10,482 ...�e tw�j ojciec umiera. 380 00:53:11,692 --> 00:53:15,028 Doktorze, pana przyjaciel! Szybko...! 381 00:53:27,791 --> 00:53:32,713 Podejd� bli�ej... To ju� koniec. 382 00:53:32,796 --> 00:53:35,132 Czuj�, �e umieram. 383 00:53:35,215 --> 00:53:37,384 Mia�em udane �ycie. 384 00:53:37,467 --> 00:53:40,470 Nigdy nie my�la�em, �e tak si� ono zako�czy. 385 00:53:42,598 --> 00:53:46,143 Mam dwie pro�by... Pos�uchaj uwa�nie. 386 00:53:46,226 --> 00:53:49,313 S� bardzo wa�ne, m�j przyjacielu. 387 00:53:49,438 --> 00:53:53,525 Napisa�em list do mojej kochanej Anne. 388 00:53:53,609 --> 00:53:56,695 Chc�, by go otrzyma�a. 389 00:53:58,447 --> 00:54:00,574 I upewnij si�, �e moja dusza... 390 00:54:00,657 --> 00:54:04,661 ...odpocznie w wiecznym pokoju. 391 00:54:10,626 --> 00:54:14,338 Sp�dzi�em ca�y dzie� patrz�c na jego cia�o. 392 00:54:14,421 --> 00:54:19,134 Ale wiedzia�em, �e w ko�cu b�d� musia� znale�� w sobie odwag�, ... 393 00:54:19,218 --> 00:54:22,930 ...by go uwolni�. 394 00:55:37,087 --> 00:55:41,550 ��d� mo�e odp�ywa�. Powiadom za�og�. 395 00:55:56,023 --> 00:56:00,152 Co w�a�ciwie zabi�o mojego ojca? 396 00:56:00,235 --> 00:56:03,822 Co sta�o si� z za�og�? 397 00:56:03,906 --> 00:56:06,909 Co jest z tymi zmar�ymi, �e znowu powracaj� do �ycia... 398 00:56:06,992 --> 00:56:09,369 ...i trzeba ich ponownie zabija�? 399 00:56:09,495 --> 00:56:11,455 Co, do diab�a, si� tu dzieje?! 400 00:56:11,538 --> 00:56:14,208 - Czy kiedykolwiek s�yszeli�cie o kulcie Voodoo? - Voodoo...? 401 00:56:14,333 --> 00:56:17,127 Doktorze, pan chyba �artuje? To s� szczeniackie bzdury. 402 00:56:17,211 --> 00:56:20,589 My�la�em, �e Voodoo to po prostu g�wniane przes�dy. 403 00:56:20,672 --> 00:56:22,758 Zasadniczo, to mieszanka dw�ch religii. 404 00:56:22,883 --> 00:56:26,595 Katolicyzmu, kt�ry przywie�li hiszpa�scy Konkwistadorzy... 405 00:56:26,720 --> 00:56:30,807 ...i wierze� plemion afryka�skich, kt�re dotar�y tutaj przez handlarzy niewolnik�w. 406 00:56:30,891 --> 00:56:32,392 Wi�c, cokolwiek to jest, ... 407 00:56:33,393 --> 00:56:35,813 ...sprawia, �e martwi wracaj� do �ycia. 408 00:56:35,896 --> 00:56:39,066 - Widzia�em to na w�asne oczy. - To niemo�liwe! 409 00:56:39,191 --> 00:56:41,026 Wiem. 410 00:56:42,611 --> 00:56:45,072 Ale sam to widzia�em. 411 00:56:45,197 --> 00:56:47,407 Tubylcy m�wi�, �e to... 412 00:56:47,491 --> 00:56:49,409 ...ma co� wsp�lnego z kultem Voodoo. 413 00:56:49,493 --> 00:56:52,621 Jaki� op�tany szaman tworzy tych Zombie, ... 414 00:56:52,746 --> 00:56:55,582 ...ale jestem pewien, �e jest na to jakie� naturalne wyja�nienie. 415 00:56:55,707 --> 00:56:58,043 Zdecydowa�em, �e znajd� na to odpowied�. 416 00:57:08,804 --> 00:57:10,472 Co� si� sta�o z panem Fritzem. 417 00:57:10,556 --> 00:57:12,182 Co mu jest? 418 00:57:12,266 --> 00:57:13,642 Nic mi nie powiedzia�. 419 00:57:16,895 --> 00:57:18,355 To sprawd� to. 420 00:57:22,025 --> 00:57:23,485 Id� do �rodka. 421 00:57:25,654 --> 00:57:27,322 Z�a wiadomo��? 422 00:57:29,575 --> 00:57:31,952 Fritz, m�j przyjaciel... 423 00:57:32,035 --> 00:57:35,622 By� pr�cz mnie jedynym bia�ym m�czyzn� na wyspie. 424 00:57:35,706 --> 00:57:38,292 Mia� wypadek. I zabrali go do szpitala. 425 00:57:38,375 --> 00:57:41,211 - Mam nadziej�, �e wszystko z nim w porz�dku. - Mo�emy w czym� pom�c? 426 00:57:41,295 --> 00:57:43,046 Nie, dzi�kuj�. 427 00:57:45,757 --> 00:57:47,467 Tak w�a�ciwie, to... 428 00:57:47,551 --> 00:57:50,637 Moja �ona jest sama w domku letniskowym. 429 00:57:50,721 --> 00:57:53,015 Nasz s�u��cy opiekuje si� ni�. 430 00:57:53,098 --> 00:57:55,309 By�bym wdzi�czny, gdyby�cie do niej zajrzeli. 431 00:57:55,434 --> 00:57:58,812 To tylko siedem czy osiem mil st�d. Nie zgubicie si�. 432 00:57:58,896 --> 00:58:00,939 Zobaczymy si� p�niej. 433 00:58:37,851 --> 00:58:41,605 Doktorze, pomy�la�am, �e bardziej wskazane by�o by przynie�� go tutaj. 434 00:58:43,440 --> 00:58:44,900 Dobrze zrobi�a�. 435 00:58:50,489 --> 00:58:52,407 Co si� sta�o z twoj� r�k�? 436 00:58:53,492 --> 00:58:55,285 Ucieka�em przed tymi umarlakami. 437 00:58:56,453 --> 00:58:58,247 Za p�no... 438 00:58:58,330 --> 00:59:00,165 Powiedzia�em, za p�no! 439 00:59:00,249 --> 00:59:02,292 Gdzie ich widzia�e�...? 440 00:59:03,836 --> 00:59:05,295 W wiosce. 441 00:59:06,296 --> 00:59:08,048 Widzia�em ich. 442 00:59:09,633 --> 00:59:11,009 W naszej wiosce?! 443 00:59:11,093 --> 00:59:12,553 Tak. 444 00:59:14,096 --> 00:59:17,182 - Powiedz Lucasowi, aby zamkn�� wszystkie drzwi. - To nie pomaga. 445 00:59:18,267 --> 00:59:20,435 Zwyk�e marnowanie czasu na te zamykanie drzwi. 446 00:59:21,436 --> 00:59:23,147 Oni i tak zaraz tu b�d�, ... 447 00:59:24,356 --> 00:59:26,608 ...aby nas wszystkich zniszczy�! 448 00:59:55,804 --> 00:59:58,182 Przejechali�my ju� z osiem mil. 449 00:59:58,265 --> 01:00:00,017 Nawet wi�cej. 450 01:00:00,100 --> 01:00:03,645 Dlaczego nie pop�yniemy do najbli�szej wyspy, gdzie wiemy, �e znajdziemy jaki� warsztat? 451 01:00:03,770 --> 01:00:06,899 - Najpierw zobaczymy si� z �on� doktora. - Peter, sp�jrz. Czy to tutaj? 452 01:00:22,956 --> 01:00:24,583 Niez�a chata. 453 01:00:29,338 --> 01:00:31,548 Doktorkowi si� powodzi, jak wida�. 454 01:00:31,673 --> 01:00:34,092 Tak, ale co� tutaj �mierdzi. 455 01:00:56,907 --> 01:00:58,617 Pani Menard...! 456 01:00:59,993 --> 01:01:01,703 Pani Menard...? 457 01:01:02,955 --> 01:01:06,875 Wygl�da na to, �e nikogo nie ma w domu. Co teraz robimy? 458 01:01:06,959 --> 01:01:08,961 Spr�bujmy wej�� do �rodka. 459 01:01:16,051 --> 01:01:17,886 Jest tu kto�? 460 01:02:43,555 --> 01:02:45,015 Lepiej st�d uciekajmy. 461 01:02:47,059 --> 01:02:48,811 Brian, ty prowadzisz. 462 01:02:52,022 --> 01:02:54,066 Szybko, Brian! Po�piesz si�! 463 01:02:54,149 --> 01:02:56,568 Zabierz nas st�d, prosz�...! 464 01:03:06,203 --> 01:03:09,164 M�j Bo�e, czy m�j ojciec sta� si� jednym z nich?! 465 01:03:09,248 --> 01:03:11,375 Nie. Przecie� s�ysza�a� doktora. 466 01:03:11,458 --> 01:03:14,461 Odnajd�my szpital i wydosta�my si� st�d tak szybko, jak to tylko mo�liwe! 467 01:03:51,456 --> 01:03:52,875 Uwa�aj! 468 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 Ch�odnica dosta�a. 469 01:04:28,452 --> 01:04:31,538 Chyba moje kostki nie s� na swoim miejscu. 470 01:04:31,622 --> 01:04:34,374 B�dziemy musieli p�j�� pieszo. My�lisz, �e dasz rad�? 471 01:04:34,458 --> 01:04:37,336 - Nie mamy zbytnio wyboru, nie? - Chod�my wi�c. 472 01:04:37,461 --> 01:04:40,506 Lepiej dosta�my si� do szpitala przed zmrokiem. 473 01:05:14,039 --> 01:05:15,916 B�bny. 474 01:05:16,041 --> 01:05:17,960 S� coraz bli�ej. 475 01:05:19,837 --> 01:05:21,171 Nie cierpi� tego! 476 01:05:21,255 --> 01:05:23,215 Niech was szlag, dranie! 477 01:05:24,383 --> 01:05:25,968 Nie mog� tego przyj��! 478 01:05:27,553 --> 01:05:28,804 Chod�my. 479 01:05:28,887 --> 01:05:32,015 To obchody zwi�zane z kultem Voodoo. 480 01:05:32,099 --> 01:05:34,434 Tak, wi�c lepiej si� po�pieszmy. 481 01:05:35,519 --> 01:05:37,688 Niebawem si� �ciemni. 482 01:06:09,803 --> 01:06:11,138 Lucas? 483 01:06:14,933 --> 01:06:17,060 Wiesz co mog�o spowodowa� to wszystko? 484 01:06:18,353 --> 01:06:21,940 - Czy to Voodoo? - Lucas nic nie wie. 485 01:06:22,024 --> 01:06:23,942 Ojciec mojego ojca zawsze m�wi�: ... 486 01:06:24,026 --> 01:06:26,195 ... "Kiedy ziemia wypluje umar�ych, ... 487 01:06:26,278 --> 01:06:28,489 ...oni przyjd� by wyssa� krew z �yj�cych." 488 01:06:28,614 --> 01:06:30,282 To nonsens..! 489 01:06:30,407 --> 01:06:32,493 To tylko g�upi przes�d. 490 01:06:33,744 --> 01:06:37,664 Masz racj�, doktorze. Wiesz lepiej od Lucasa. 491 01:06:37,748 --> 01:06:42,169 Nie wierz�, aby Voodoo przywraca�o martwych do �ycia. 492 01:06:42,252 --> 01:06:46,673 Lucas te� nie wierzy, �e umarli nie s� martwi. 493 01:06:48,842 --> 01:06:51,136 Nie jest dobrze. 494 01:06:51,220 --> 01:06:53,430 Nie mog� i�� dalej. 495 01:06:53,555 --> 01:06:55,057 Musz� troch� odpocz��. 496 01:06:55,140 --> 01:06:56,266 Okej, Peter. 497 01:06:56,391 --> 01:06:59,186 Zrobimy tutaj kr�tk� przerw�. 498 01:06:59,311 --> 01:07:02,648 Ten cholerny szpital musi by� gdzie� blisko. 499 01:07:02,731 --> 01:07:04,983 Wy tutaj odpocznijcie, ... 500 01:07:05,108 --> 01:07:08,028 ...a my si� rozejrzymy po okolicy, dobrze? 501 01:07:28,382 --> 01:07:30,342 A to co? 502 01:07:30,717 --> 01:07:33,303 - Co to jest? - He�m. 503 01:07:34,471 --> 01:07:36,765 Musi mie� co najmniej z 400 lat. 504 01:08:07,963 --> 01:08:11,425 To musi by� cmentarz hiszpa�skich Konkwistador�w. 505 01:08:16,638 --> 01:08:18,015 Dzi�ki. 506 01:08:21,602 --> 01:08:24,605 Przepraszam, �e wci�gn��em ci� w to wszystko. 507 01:08:24,688 --> 01:08:27,858 Przecie� szukali�my mojego ojca, czy� nie? 508 01:08:28,567 --> 01:08:30,569 Wiesz, ... 509 01:08:30,652 --> 01:08:32,654 ...jak ju� wr�cimy do Nowego Jorku, to... 510 01:08:32,738 --> 01:08:36,450 Nie musisz ju� nic m�wi�. 511 01:08:39,119 --> 01:08:40,787 Ja tylko... 512 01:08:40,871 --> 01:08:45,250 Jestem przera�ona tym, �e nie zdo�amy si� ju� nigdy st�d wydosta�. 513 01:11:43,303 --> 01:11:45,097 Susan... 514 01:11:51,186 --> 01:11:53,605 Chod�, musimy i�� dalej, zanim b�dzie za p�no. 515 01:11:54,648 --> 01:11:57,401 Nie mo�emy jej tu tak zostawi�. 516 01:11:57,484 --> 01:12:01,280 - Ona nie �yje. - Brian, nie rozumiesz?! Ona nie �yje! 517 01:12:01,363 --> 01:12:03,866 Nic ju� nie mo�emy zrobi�! 518 01:12:07,870 --> 01:12:10,831 Wstawaj, cz�owieku! Idziemy. 519 01:13:54,977 --> 01:13:56,186 Brian! 520 01:13:56,979 --> 01:14:00,232 - Zostawcie mnie. - Daj spok�j, wstawaj! 521 01:14:00,357 --> 01:14:03,026 S� za nami! Dalej, wstawaj! 522 01:14:14,580 --> 01:14:16,123 Czy to ko�ci�? 523 01:14:17,040 --> 01:14:19,585 To szpital doktora, uda�o nam si�. 524 01:14:22,546 --> 01:14:24,381 Uda�o si�! 525 01:14:32,181 --> 01:14:33,557 Szybko go tracimy. 526 01:14:33,682 --> 01:14:35,851 B�dziemy kontynuowa� z transfuzj�? 527 01:14:37,102 --> 01:14:38,896 To nie ma sensu. 528 01:14:38,979 --> 01:14:41,273 On i tak umrze. 529 01:14:41,398 --> 01:14:45,152 Doktorze! Prosz� otw�rz drzwi! 530 01:14:47,279 --> 01:14:48,739 Przyszli�my, doktorze! 531 01:14:48,864 --> 01:14:50,240 Natychmiast otw�rz drzwi! 532 01:15:02,085 --> 01:15:04,171 Tam na zewn�trz, oni powr�cili do �ycia! 533 01:15:04,296 --> 01:15:05,756 S� wsz�dzie. 534 01:15:51,343 --> 01:15:53,011 A co z moj� �on�? 535 01:16:08,152 --> 01:16:09,611 Dzi�kuj�. 536 01:16:16,451 --> 01:16:18,579 Co, do diab�a, z nimi dzieje, doktorze? 537 01:16:19,955 --> 01:16:21,623 Nie wiem. 538 01:16:23,500 --> 01:16:26,170 To wszystko zacz�o si� trzy miesi�ce temu. 539 01:16:26,295 --> 01:16:30,007 Jeden z w�dkarzy powiedzia�, �e zobaczy� swoj� �on�, ... 540 01:16:30,090 --> 01:16:32,301 ...spaceruj�c� po wiosce noc�. 541 01:16:33,969 --> 01:16:36,388 Problem w tym, �e ona... by�a ju� martwa od dw�ch dni. 542 01:16:38,223 --> 01:16:41,226 Wtedy, nikt nie uwierzy� w t� dziwn� histori�. 543 01:16:42,227 --> 01:16:43,896 Na tych wyspach... 544 01:16:43,979 --> 01:16:46,148 ...niezwyk�e legendy... 545 01:16:47,566 --> 01:16:49,985 ...o Voodoo, o Zombich, ... 546 01:16:52,154 --> 01:16:54,406 ...znane s� ju� od wiek�w. 547 01:17:08,712 --> 01:17:10,714 Jako naukowiec, ... 548 01:17:10,839 --> 01:17:13,467 ...nie wierz� w Voodoo. 549 01:17:13,592 --> 01:17:17,346 Ale tego zjawiska nie da si� logicznie wyt�umaczy�. 550 01:17:18,639 --> 01:17:23,268 Usi�owa�em odnie�� si� do dziedzin nauki: ... 551 01:17:24,269 --> 01:17:26,313 ...bakteriologii, wirusologii, ... 552 01:17:26,396 --> 01:17:28,232 ...a nawet radiologii. 553 01:17:29,066 --> 01:17:33,570 Wykonali�my testy na padaczk�... 554 01:17:33,654 --> 01:17:35,364 ...i na katalepsj�. 555 01:17:37,908 --> 01:17:39,743 Nic nie pasuje! 556 01:17:48,710 --> 01:17:51,463 - Czy to ich utrzyma? - Nie ma szans. 557 01:17:51,547 --> 01:17:53,966 - Jak mo�emy ich powstrzyma�? - Masz, we� to. 558 01:17:54,091 --> 01:17:56,844 Mam jeszcze jeden pistolet w moim biurze. 559 01:17:58,512 --> 01:18:02,099 W zakrystii s� dwie beczki z naft�. 560 01:18:02,182 --> 01:18:05,394 Dobrze. Wy dwoje zosta�cie na swoich miejscach. Uwa�ajcie na okna! 561 01:18:24,746 --> 01:18:26,415 Siostro, chod� ze mn�. 562 01:18:26,498 --> 01:18:29,751 Przynie� mi jakie� puste butelki, wszystkie jakie znajdziesz. 563 01:20:04,555 --> 01:20:06,056 Doktorze Menard... 564 01:21:23,300 --> 01:21:25,803 Nie...! 565 01:21:26,512 --> 01:21:28,680 Nie! Nieee...! 566 01:21:55,207 --> 01:21:57,334 Przynie� jeszcze. Ruszaj si�! 567 01:22:17,813 --> 01:22:19,606 Id� po wi�cej butelek. 568 01:24:37,703 --> 01:24:39,746 Brian, jeszcze dwie! 569 01:25:03,437 --> 01:25:05,272 Wyno�my si� st�d! 570 01:26:08,252 --> 01:26:09,837 Zastrzel j�, West! 571 01:26:12,131 --> 01:26:16,385 Strzelaj! Na co czekasz?! 572 01:26:25,978 --> 01:26:29,189 Chod�, Brian. Musimy dosta� si� do �odzi. 573 01:27:06,894 --> 01:27:08,562 Nie mo�emy p�yn�� szybciej? 574 01:27:09,605 --> 01:27:11,940 Wa� nap�dowy m�g�by nie wytrzyma� ani sekundy. 575 01:27:12,024 --> 01:27:14,610 Musimy dop�yn�� do San Cristobal. 576 01:27:14,693 --> 01:27:17,446 Tam na dziedzi�cu mo�e to wszystko jako� naprawimy. 577 01:27:19,948 --> 01:27:21,241 Co ci jest? 578 01:27:22,784 --> 01:27:25,204 Czuj� zimno. Zimno mi... 579 01:27:27,164 --> 01:27:29,249 Nie chc� sta� si� jak... 580 01:27:30,125 --> 01:27:32,544 Zabierz mnie do domu, Peter. 581 01:27:32,669 --> 01:27:34,129 Ocalcie mnie. 582 01:27:34,922 --> 01:27:36,423 Ocalcie...! 583 01:27:37,758 --> 01:27:40,010 B�agam was! 584 01:27:50,854 --> 01:27:53,524 Susan...! 585 01:28:16,171 --> 01:28:17,506 On zmar�. 586 01:28:19,341 --> 01:28:21,802 Co teraz zrobimy? 587 01:28:21,927 --> 01:28:25,389 Zamkniemy go tam, na dole. I zabierzemy go razem z nami do Stan�w. 588 01:28:25,472 --> 01:28:27,933 Mo�e tam kto� b�dzie w stanie co� zrobi�? 589 01:28:28,016 --> 01:28:31,061 Ale... Nie mo�emy chyba ryzykowa�? Ty wiesz, kim mo�e si� sta�. 590 01:28:31,145 --> 01:28:33,063 Wi�c si� upewni�, �e jest bezpieczny. 591 01:28:33,147 --> 01:28:35,065 Musimy go ze sob� zabra�. 592 01:28:35,149 --> 01:28:37,609 On jest jedynym dowodem na to wszystko, co si� wydarzy�o. 593 01:28:37,693 --> 01:28:39,611 B�dziemy potrzebowa� dowodu, niestety. 594 01:28:39,695 --> 01:28:42,614 Inaczej oni wezm� nas za wariat�w. 595 01:28:42,698 --> 01:28:44,867 Nie dbam o to. 596 01:28:44,950 --> 01:28:47,035 Jestem wyczerpana. 597 01:28:50,330 --> 01:28:52,040 Przejmij ster. 598 01:29:13,061 --> 01:29:16,607 Zobacz�, czy da si� znale�� co� w radiu. 599 01:29:19,693 --> 01:29:22,529 Wed�ug naj�wie�szych wiadomo�ci, sytuacja w Nowym Jorku... 600 01:29:22,696 --> 01:29:27,534 ...od czasu odkrycia pierwszego Zombie, pogarsza si� z godziny na godzin�. 601 01:29:27,701 --> 01:29:29,536 Na ulicach panika. 602 01:29:29,661 --> 01:29:32,498 Wojsko nie mo�e zapanowa� nad sytuacj�. 603 01:29:32,664 --> 01:29:34,500 W ka�dej dzielnicy miasta, ... 604 01:29:34,666 --> 01:29:36,502 ...od Bronxu do Brooklynu, ... 605 01:29:36,668 --> 01:29:38,504 ...od Manhattanu do Queens, ... 606 01:29:38,670 --> 01:29:40,506 ...Zombie s� dos�ownie wsz�dzie. 607 01:29:40,672 --> 01:29:43,509 Gubernator og�osi� w ca�ym kraju stan nadzwyczajny. 608 01:29:43,675 --> 01:29:45,511 I poprosi� Prezydenta o natychmiastow� pomoc. 609 01:29:45,677 --> 01:29:48,514 Zombie s� wsz�dzie. Wydaje si�, �e nie ma sposobu, by je powstrzyma�. 610 01:29:48,680 --> 01:29:52,976 Miasto jest pod ich kontrol�. 611 01:29:56,647 --> 01:30:01,485 Wzd�u� Manhattanu zosta�y ustawione barykady. 612 01:30:01,652 --> 01:30:07,491 Genera� Obsteiner zapowiedzia�, �e w razie konieczno�ci u�yje ostrej amunicji. 613 01:30:07,658 --> 01:30:10,327 Zostali�my poinformowani, �e mamy Zombi w budynku. 614 01:30:10,410 --> 01:30:11,370 Wywa�yli drzwi...! 615 01:30:11,453 --> 01:30:13,497 Ju� tu s�...! 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.