All language subtitles for Yaadein 2001 WebRip Hindi 720p ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,780 --> 00:01:21,660 He has been living in London for the past 25 years, 2 00:01:21,740 --> 00:01:23,940 -and now he's returned to India. -Really? 3 00:01:24,060 --> 00:01:26,140 -But he's a true Indian. -Wow! 4 00:01:42,980 --> 00:01:43,820 London! 5 00:01:58,340 --> 00:01:59,860 A house over there... 6 00:02:02,420 --> 00:02:04,260 and that's the other house. 7 00:02:09,580 --> 00:02:11,020 Shalini. 8 00:02:24,940 --> 00:02:26,300 Happy birthday, dear. 9 00:02:27,860 --> 00:02:32,620 The priest gave me a garland to put it on your photo. 10 00:02:34,340 --> 00:02:37,780 But... garlands are offered to someone who is dead. 11 00:02:38,820 --> 00:02:40,060 But you aren't dead. 12 00:02:40,380 --> 00:02:42,860 You are still with me. 13 00:02:43,740 --> 00:02:46,100 You are with me every moment. 14 00:03:03,860 --> 00:03:07,420 Happy birthday, my dear! 15 00:03:07,540 --> 00:03:08,820 My dear! 16 00:03:08,900 --> 00:03:11,180 My dear! 17 00:03:58,780 --> 00:04:01,060 There's no news of Sania yet. 18 00:04:02,020 --> 00:04:03,540 It's 3 a.m. 19 00:04:04,540 --> 00:04:06,580 I will go check my place again. 20 00:04:30,300 --> 00:04:31,420 Where have you been? 21 00:04:31,860 --> 00:04:34,220 I was at my friend's birthday party. 22 00:04:34,540 --> 00:04:35,820 Do you realize how late it is? 23 00:04:38,300 --> 00:04:40,980 Aren't... Aren't you ashamed? 24 00:04:41,460 --> 00:04:43,020 I've been looking for you for four hours. 25 00:04:43,100 --> 00:04:45,260 Why? I'm not a kid! 26 00:04:45,340 --> 00:04:47,860 Go to bed, Papa. We'll talk in the morning. 27 00:04:47,940 --> 00:04:50,180 Why can't we talk now? 28 00:05:01,020 --> 00:05:04,580 -You are drunk. -I just had wine, not alcohol. 29 00:05:05,420 --> 00:05:06,700 You had wine? 30 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 I said we'll talk in the morning. 31 00:05:15,540 --> 00:05:20,300 Or else I'll file a complaint against you to the police. 32 00:05:29,700 --> 00:05:31,740 Sania, are you out of your mind? 33 00:06:05,460 --> 00:06:08,900 If you can't answer your children's questions, 34 00:06:08,980 --> 00:06:11,060 you can never be their friend. 35 00:06:11,500 --> 00:06:14,180 -Drinking Coke in the store? -Why not? 36 00:06:14,260 --> 00:06:17,180 I know your weakness. We have Coke at home. 37 00:06:17,300 --> 00:06:19,380 I don't have one, but two weaknesses. 38 00:06:19,500 --> 00:06:22,300 First is Coke and the other is your beautiful hair. 39 00:06:23,420 --> 00:06:26,780 Besides, this is the best coolant for a hot-head person like me. 40 00:06:27,180 --> 00:06:31,100 Here's a coolant for your hot head. Look at this greeting card. 41 00:06:32,580 --> 00:06:33,860 Sanskrit verses. 42 00:06:34,460 --> 00:06:39,260 The only time I heard and spoke Sanskrit 43 00:06:39,380 --> 00:06:40,940 was at my wedding 44 00:06:41,020 --> 00:06:44,820 when the priest recited the mumbo-jumbo 45 00:06:44,900 --> 00:06:48,900 and then I heard Buckingham, Birmingham! 46 00:06:50,860 --> 00:06:54,940 You are a Sanskrit scholar. A professor. 47 00:06:55,020 --> 00:06:56,940 You teach at London University. 48 00:06:57,060 --> 00:07:00,220 Could you please translate this for me? 49 00:07:08,820 --> 00:07:09,940 What does it mean? 50 00:07:11,620 --> 00:07:15,140 It says, we should love our kids 51 00:07:15,220 --> 00:07:17,100 and spoil them till they are five. 52 00:07:17,820 --> 00:07:21,540 Once they turn ten, you should keep tabs on them. 53 00:07:22,340 --> 00:07:26,660 But once they turn 16, you should be friends with them. 54 00:07:28,140 --> 00:07:29,500 Get that, mister? 55 00:07:29,860 --> 00:07:33,900 Once they turn 16, you should be their friend. 56 00:07:34,500 --> 00:07:37,460 If you want a happy home, forever. 57 00:07:38,540 --> 00:07:41,900 -It's an old hat. -But it's new for the younger generation. 58 00:07:42,220 --> 00:07:43,620 Friendship with daughters! 59 00:07:43,740 --> 00:07:47,820 For a father like me, that too, in an alien land. 60 00:07:48,580 --> 00:07:50,420 Return the trolley. I'll be in the car. 61 00:07:50,540 --> 00:07:52,700 Yes, sir. Always. 62 00:08:31,420 --> 00:08:32,500 Shalini! 63 00:08:34,180 --> 00:08:35,340 Shalini! 64 00:08:41,620 --> 00:08:42,740 Get up. 65 00:08:47,620 --> 00:08:48,660 Dear. 66 00:08:56,620 --> 00:08:57,660 Shalu. 67 00:08:59,660 --> 00:09:01,780 Shalu. Oh God! 68 00:09:05,380 --> 00:09:06,700 No! 69 00:09:23,940 --> 00:09:25,020 Shalu. 70 00:09:29,860 --> 00:09:31,260 This is not done. 71 00:09:34,220 --> 00:09:37,780 The doctor gave me only two minutes to talk to you. 72 00:09:40,900 --> 00:09:44,900 No, love, I'm with you. 73 00:09:45,740 --> 00:09:50,900 But... I never took a single breath without you in the past 25 years. 74 00:09:51,980 --> 00:09:53,580 You've taken care of everything. 75 00:09:54,940 --> 00:09:56,300 What am I going to do now? 76 00:09:57,300 --> 00:10:00,500 The house, daughters. 77 00:10:02,740 --> 00:10:04,220 How am I going to take care of them? 78 00:10:04,660 --> 00:10:06,340 What will I tell them? 79 00:10:09,620 --> 00:10:11,100 You will talk to them, my dear. 80 00:10:13,420 --> 00:10:15,460 You are their mother... 81 00:10:16,740 --> 00:10:18,420 and father too. 82 00:10:20,340 --> 00:10:22,500 Just promise me one thing. 83 00:10:23,740 --> 00:10:26,260 Tell me, love. 84 00:10:27,740 --> 00:10:29,860 Until they get married... 85 00:10:31,180 --> 00:10:33,140 don't stay away from them... 86 00:10:34,220 --> 00:10:36,140 be friends with them. 87 00:10:36,900 --> 00:10:38,580 My love, how will I do it? 88 00:10:39,020 --> 00:10:40,700 Ever since they've grown up, 89 00:10:41,220 --> 00:10:43,300 I never had a chat with them. 90 00:10:43,660 --> 00:10:46,580 Remember those Sanskrit verses? 91 00:10:48,460 --> 00:10:49,660 Yes. 92 00:10:52,140 --> 00:10:53,380 Shalu! 93 00:10:58,180 --> 00:11:01,100 Give our three daughters a grand farewell. 94 00:11:02,820 --> 00:11:04,380 Understand them... 95 00:11:05,860 --> 00:11:07,340 and make them understand. 96 00:12:13,580 --> 00:12:16,900 There! I've slapped you. Come with me to the police. 97 00:12:16,980 --> 00:12:18,620 -Isha! -Report me. 98 00:12:20,300 --> 00:12:21,420 Isha! 99 00:12:26,900 --> 00:12:29,500 We have been friends for 25 years. 100 00:12:29,700 --> 00:12:32,820 If not us, who else will you share your feelings to? 101 00:12:33,380 --> 00:12:34,940 You are like family. 102 00:12:35,940 --> 00:12:37,620 Who else will I tell this to? 103 00:12:38,420 --> 00:12:40,740 Stop bickering over petty issues. 104 00:12:40,820 --> 00:12:43,300 So what if they're daughters? The world is full of daughters. 105 00:12:43,380 --> 00:12:47,940 LK, he can't handle them means he really can't. 106 00:12:48,020 --> 00:12:51,420 If you can be best friend to my son, Ronit, 107 00:12:51,500 --> 00:12:52,940 then why not your daughters? Tell me. 108 00:12:53,020 --> 00:12:56,340 LK, daughters are different. 109 00:12:58,900 --> 00:13:00,260 Right, Dr Javed? 110 00:13:01,060 --> 00:13:02,660 What are you going to do then? 111 00:13:04,460 --> 00:13:08,500 I'm thinking of going back to India. For a change. 112 00:13:08,780 --> 00:13:12,660 Still, it's very tough for a father to be a mother as well. 113 00:13:13,380 --> 00:13:15,620 I'll try. Goodbye! 114 00:13:20,580 --> 00:13:23,180 Kids these days! 115 00:13:25,020 --> 00:13:27,700 I put Ronit in a hostel ever since he was a kid. 116 00:13:27,780 --> 00:13:30,700 Let him grow there. Just let him grow there. 117 00:13:30,820 --> 00:13:32,980 That's why I left my kids in Lahore. 118 00:13:33,060 --> 00:13:36,380 I told them, kids should stay where they belong. 119 00:14:05,260 --> 00:14:08,900 You can hit me. Show no mercy. 120 00:14:08,980 --> 00:14:10,700 I had lost my mind. 121 00:14:11,140 --> 00:14:13,260 No, dear. 122 00:14:13,740 --> 00:14:16,540 You're the best. 123 00:14:18,340 --> 00:14:20,540 -You are... -Papa. 124 00:14:21,180 --> 00:14:23,100 Three of us took an oath today 125 00:14:23,340 --> 00:14:27,620 that we'll never hurt you and never fight. 126 00:14:34,220 --> 00:14:36,420 It's all my fault. 127 00:14:37,780 --> 00:14:39,740 It's completely my fault. 128 00:14:41,860 --> 00:14:46,660 I have realized that your mother was your best friend. 129 00:14:48,900 --> 00:14:53,220 A father only provides. Money and comforts. 130 00:14:54,580 --> 00:14:55,980 But a mother... 131 00:14:57,180 --> 00:15:01,780 is your best friend who shares your problems and sorrows. 132 00:15:07,500 --> 00:15:09,260 But... I didn't. 133 00:15:09,340 --> 00:15:11,500 I couldn't share your feelings. 134 00:15:19,780 --> 00:15:20,940 No, Papa. 135 00:15:22,060 --> 00:15:25,980 Now that Ma is gone, you are our friend. 136 00:15:27,900 --> 00:15:30,940 We'll do whatever you say. 137 00:15:37,100 --> 00:15:39,780 Thank you, children. 138 00:15:40,980 --> 00:15:43,900 There's only one place which is full of light and hope. 139 00:15:44,820 --> 00:15:47,100 My India. 140 00:15:54,900 --> 00:15:57,620 Ever since my friend Raj has gone to India, 141 00:15:58,020 --> 00:15:59,860 London seems like a city of ruins to me. 142 00:16:00,140 --> 00:16:01,620 My friend has gone. 143 00:16:01,900 --> 00:16:03,820 Now worry about your son. 144 00:16:04,300 --> 00:16:08,180 He will go to India, looking for Raj, right? 145 00:16:09,620 --> 00:16:11,900 It's obvious, sweetheart. 146 00:16:11,980 --> 00:16:15,060 Raj is like a mother, a father and a friend to him. 147 00:16:15,380 --> 00:16:19,300 Yes. We are not his parents. 148 00:16:19,420 --> 00:16:22,420 We are, but in the name only. 149 00:16:27,220 --> 00:16:30,820 Ronit is Raj and Shalini's son. 150 00:16:30,900 --> 00:16:32,180 He has inherited their nature and their perspective. 151 00:16:33,820 --> 00:16:37,540 That's why he behaves like a middle-class guy. 152 00:16:37,740 --> 00:16:39,580 Hundred percent, Nalini. 153 00:16:39,660 --> 00:16:43,580 He left this huge palace and opened a studio. 154 00:16:43,660 --> 00:16:46,340 Dance, music, mohabbat.com. 155 00:16:46,940 --> 00:16:48,700 He's an artist. 156 00:17:26,340 --> 00:17:28,540 Indian music! 157 00:17:28,620 --> 00:17:32,340 It unites millions of Asian Indians across the world by a single thread. 158 00:17:34,140 --> 00:17:37,140 Indian music ends all quarrels over race and creed. 159 00:17:39,260 --> 00:17:42,340 Teaches one language to Punjabis, Maharashtrians, Gujaratis, Bengalis... 160 00:17:44,420 --> 00:17:46,660 Makes every Indian a global Indian. 161 00:17:48,500 --> 00:17:51,900 For friendship, love, marriage, 162 00:17:51,980 --> 00:17:55,540 log on to our website, cdguru.com. 163 00:18:01,300 --> 00:18:03,740 Ronit, Uncle Raj called for you. 164 00:18:03,820 --> 00:18:05,860 Sent an email, too. Don't forget to read it. 165 00:18:06,220 --> 00:18:07,860 -Uncle Raj. -Yes, Uncle Raj. 166 00:18:11,980 --> 00:18:14,980 Rita, tell them, after coke-mohobbat.com, we aren't accepting sponsorships 167 00:18:15,100 --> 00:18:17,220 -for anything less than 500,000 dollars. -Right. 168 00:18:17,300 --> 00:18:19,780 If they agree, then great, or else ask them to... 169 00:18:33,180 --> 00:18:35,780 I went to India without informing you. 170 00:18:36,500 --> 00:18:39,180 Lalit will tell you the reason. 171 00:18:40,020 --> 00:18:42,620 Sorry, pal, I had to go. 172 00:18:45,140 --> 00:18:48,700 It's pointless telling you that we miss you. 173 00:18:49,060 --> 00:18:51,340 We talk about you all the time. 174 00:18:51,660 --> 00:18:55,980 Today I was telling Isha and Avantika about the incident in your college, 175 00:18:56,300 --> 00:18:58,180 when Shalini and I visited you. 176 00:18:59,140 --> 00:19:01,060 You had just been awarded 177 00:19:01,140 --> 00:19:03,620 the trophy for the best student in the college. 178 00:19:03,900 --> 00:19:08,980 Instead of going to Lalit and Nalini, you came to me directly. 179 00:19:09,460 --> 00:19:14,060 You forgot your parents and you touched Shalini's feet. 180 00:19:15,180 --> 00:19:19,220 Lalit was so jealous! I remember. 181 00:19:19,340 --> 00:19:22,300 And Shalini was so happy. 182 00:19:26,140 --> 00:19:29,300 With memories like these, 183 00:19:29,660 --> 00:19:32,260 we're trying to begin a new life. 184 00:19:32,660 --> 00:19:36,100 Isha will have to go to London to complete her education. 185 00:19:36,620 --> 00:19:38,380 Take care of yourself, Ronit. 186 00:19:38,620 --> 00:19:42,540 Your best friend, Uncle Raj. 187 00:20:05,020 --> 00:20:07,020 There are songs 188 00:20:07,860 --> 00:20:09,500 There are complaints 189 00:20:10,580 --> 00:20:12,180 There are stories 190 00:20:12,700 --> 00:20:14,820 There are words 191 00:20:21,660 --> 00:20:23,780 There are songs 192 00:20:24,420 --> 00:20:26,900 There are complaints 193 00:20:27,420 --> 00:20:29,180 There are stories 194 00:20:29,300 --> 00:20:31,500 There are words 195 00:20:32,740 --> 00:20:37,660 Words are forgotten 196 00:20:38,300 --> 00:20:42,940 Not the memories 197 00:20:43,860 --> 00:20:49,140 Words are forgotten 198 00:20:49,380 --> 00:20:54,180 Not the memories 199 00:20:54,300 --> 00:20:59,740 Cherished memories of our loved ones 200 00:20:59,820 --> 00:21:05,340 They return when they're gone 201 00:21:06,060 --> 00:21:07,740 Memories! 202 00:21:08,660 --> 00:21:11,020 Memories! 203 00:21:11,420 --> 00:21:14,300 Memories! 204 00:21:32,980 --> 00:21:37,860 My darling, this life 205 00:21:38,540 --> 00:21:43,660 Is like flowing water 206 00:21:44,300 --> 00:21:49,180 After the water has flown 207 00:21:49,740 --> 00:21:55,140 What remains? 208 00:21:56,020 --> 00:21:58,020 Memories! 209 00:21:58,740 --> 00:22:01,140 Memories! 210 00:22:01,540 --> 00:22:04,460 Memories! 211 00:22:07,060 --> 00:22:08,780 There is love 212 00:22:09,780 --> 00:22:11,380 There are complaints 213 00:22:12,580 --> 00:22:14,140 There are stories 214 00:22:14,620 --> 00:22:16,780 There are words 215 00:22:18,140 --> 00:22:23,020 Words are forgotten 216 00:22:23,660 --> 00:22:28,380 Not the memories 217 00:22:28,500 --> 00:22:33,980 Cherished memories of loved ones 218 00:22:34,100 --> 00:22:39,020 Return in our lives when they're gone 219 00:22:40,460 --> 00:22:42,620 Memories! 220 00:22:42,940 --> 00:22:45,820 Memories! 221 00:22:45,900 --> 00:22:48,900 Memories! 222 00:22:54,620 --> 00:22:57,940 "There are songs and complaints. 223 00:22:58,740 --> 00:23:01,700 There are stories and words. 224 00:23:02,660 --> 00:23:04,660 Words are forgotten. 225 00:23:05,020 --> 00:23:06,700 Not the memories. 226 00:23:08,380 --> 00:23:14,340 Cherished memories of loved ones, return in our lives when they're gone. 227 00:23:15,260 --> 00:23:18,460 These memories, oh, memories. 228 00:23:19,580 --> 00:23:20,820 Memories!" 229 00:23:21,980 --> 00:23:23,780 Memories! 230 00:23:24,060 --> 00:23:28,780 All of us, everyone 231 00:23:29,540 --> 00:23:34,940 Long for cherished memories 232 00:23:35,140 --> 00:23:40,580 Some happiness, bits of sorrows 233 00:23:40,660 --> 00:23:46,100 They belong to us We belong to them 234 00:23:46,940 --> 00:23:48,780 Memories! 235 00:23:48,860 --> 00:23:51,660 Sweet memories! 236 00:23:51,740 --> 00:23:55,220 Bittersweet memories 237 00:23:55,300 --> 00:23:57,180 There are songs 238 00:23:57,940 --> 00:23:59,660 There are complaints 239 00:24:00,780 --> 00:24:05,580 There are stories and words 240 00:24:06,220 --> 00:24:11,300 Words are forgotten 241 00:24:11,860 --> 00:24:16,540 Not the memories 242 00:24:16,660 --> 00:24:22,180 Cherished memories of our loved ones 243 00:24:22,260 --> 00:24:27,740 They return when they're gone 244 00:24:28,420 --> 00:24:30,500 Memories! 245 00:24:31,220 --> 00:24:33,260 Memories! 246 00:24:33,340 --> 00:24:37,260 Memories! 247 00:24:38,140 --> 00:24:40,060 Memories! 248 00:25:13,740 --> 00:25:17,420 Our stock were down till yesterday, not today. 249 00:25:17,900 --> 00:25:21,700 Just wait till Monday and it will surely rise. 250 00:25:22,540 --> 00:25:25,860 Sir, we're praying to the Goddess of Fortune. 251 00:25:26,180 --> 00:25:28,380 Now She is bound to grace my home. 252 00:25:29,500 --> 00:25:32,420 Inform Enam Mutual Funds. Yes. 253 00:25:33,620 --> 00:25:34,660 Oh, yes. 254 00:25:34,860 --> 00:25:36,020 Join us for the prayers. 255 00:25:38,220 --> 00:25:39,540 Your uncle is very angry. 256 00:25:40,900 --> 00:25:42,420 Pray. 257 00:25:43,300 --> 00:25:45,180 An artist! That's what your son is. 258 00:25:45,500 --> 00:25:48,460 He doesn't know the importance of the prayers. 259 00:25:48,740 --> 00:25:50,780 How could I? 260 00:25:51,100 --> 00:25:53,540 Because you were worshipping Goddess Vaishno Devi till last year. 261 00:25:53,620 --> 00:25:57,940 It didn't work out as expected. So we changed. 262 00:25:58,020 --> 00:25:59,220 Bob! 263 00:25:59,300 --> 00:26:00,900 The priests say that 264 00:26:01,020 --> 00:26:03,580 the Goddess of Fortune was unhappy last year. 265 00:26:03,660 --> 00:26:06,740 -This prayer will help us to please Her. -Dear, 266 00:26:07,140 --> 00:26:09,780 today, if you worship the Goddess of Fortune 267 00:26:09,860 --> 00:26:12,660 and seek any favors, they will be granted. 268 00:26:14,420 --> 00:26:15,500 Really? 269 00:26:15,980 --> 00:26:17,540 Try it once. 270 00:26:18,980 --> 00:26:20,700 Should I whisper or say it aloud? 271 00:26:21,420 --> 00:26:23,180 As you wish. 272 00:26:26,820 --> 00:26:29,860 Oh Goddess of Fortune, You are a Mother to everyone... 273 00:26:30,700 --> 00:26:32,540 be it the high and the mighty, the rich, the poor. 274 00:26:32,620 --> 00:26:34,180 All of them are dear to You. 275 00:26:35,740 --> 00:26:38,380 Lots of people in India worship You. 276 00:26:39,220 --> 00:26:41,460 Why don't You eradicate their poverty? 277 00:26:43,100 --> 00:26:44,860 Everyone is rich in this house. 278 00:26:46,300 --> 00:26:48,500 Then there's no point in blessing this house. 279 00:26:49,540 --> 00:26:53,620 Oh Mother, forget about the rich and go to the poor. 280 00:26:54,300 --> 00:26:56,420 All of India awaits Your blessings. 281 00:26:58,540 --> 00:26:59,620 Sorry, Mother. 282 00:26:59,860 --> 00:27:02,020 Actually... we're all fine here. 283 00:27:02,900 --> 00:27:05,060 In fact, we are doing great. 284 00:27:07,620 --> 00:27:09,060 All we need is Your blessings. 285 00:27:12,180 --> 00:27:14,180 Mother, I'm going to call Uncle Raj. 286 00:27:14,260 --> 00:27:15,660 Carry on with the prayers. 287 00:27:17,980 --> 00:27:20,340 Did you see your son's arrogance? 288 00:27:21,180 --> 00:27:23,940 That's what happens when you don't control your children. 289 00:27:24,220 --> 00:27:27,900 Jagdish, it's really too bad. Just too bad. 290 00:27:27,980 --> 00:27:29,140 Ronit. 291 00:27:31,180 --> 00:27:32,500 You should be ashamed! 292 00:27:32,820 --> 00:27:36,060 -Such arrogance! -Just because I spoke the truth? 293 00:27:37,100 --> 00:27:38,700 We shouldn't worship God for our selfish needs. 294 00:27:39,260 --> 00:27:40,860 A prayer should be heartfelt. 295 00:27:43,340 --> 00:27:44,940 Where are you going now? 296 00:27:45,500 --> 00:27:46,860 To Uncle Raj. 297 00:27:47,860 --> 00:27:51,380 He's your friend, but I know his pain. 298 00:27:52,620 --> 00:27:53,820 Just think. 299 00:27:54,180 --> 00:27:55,820 Uncle Raj lived abroad all these years 300 00:27:56,180 --> 00:27:57,980 but he was grief-stricken when he went to India. 301 00:27:58,700 --> 00:28:01,380 If we don't share his grief, then who will? 302 00:28:03,340 --> 00:28:04,780 I understand, son. 303 00:28:13,780 --> 00:28:18,140 Nalini, who gave birth to Ronit? You or Shalini? 304 00:28:18,220 --> 00:28:19,540 Jagdish! 305 00:28:22,940 --> 00:28:28,260 Your mother always wanted that once all of you were married, 306 00:28:29,260 --> 00:28:32,180 we should retire and come to live in India, 307 00:28:32,700 --> 00:28:34,660 in this very farm house. 308 00:28:35,340 --> 00:28:38,700 When the time came, she left me all alone. 309 00:28:39,100 --> 00:28:41,740 She asked me not to be just their father... 310 00:28:42,540 --> 00:28:44,380 but their friend. 311 00:28:44,700 --> 00:28:46,460 Mother was 500% correct. 312 00:28:46,580 --> 00:28:49,660 Father, when did you meet her for the first time? 313 00:28:50,660 --> 00:28:53,820 Who proposed first? Mom or you? 314 00:28:54,180 --> 00:28:55,860 Please tell me. 315 00:28:56,420 --> 00:28:57,580 I did. 316 00:28:57,860 --> 00:28:59,180 Now tell us, 317 00:28:59,580 --> 00:29:03,980 when mother said "I love you" for the first time. 318 00:29:04,340 --> 00:29:05,900 Now you are crossing the limit. 319 00:29:06,020 --> 00:29:09,820 You want to be our friend, but look at you now! 320 00:29:10,380 --> 00:29:15,300 So will you tell me if you fall in love... 321 00:29:15,420 --> 00:29:16,940 I don't believe in all this, Papa. 322 00:29:17,020 --> 00:29:19,460 I'll slap him if he dares to propose me. 323 00:29:20,140 --> 00:29:21,940 "Marry me and take me home." 324 00:29:24,260 --> 00:29:26,420 Papa is saying that if someone proposes us, 325 00:29:26,540 --> 00:29:28,220 we should tell Papa first. 326 00:29:28,300 --> 00:29:30,180 That's fair. 327 00:29:30,260 --> 00:29:32,580 Very good, children. 328 00:29:33,260 --> 00:29:35,660 So today, on our anniversary... 329 00:29:36,260 --> 00:29:38,820 all of us will become friends and make a promise to each other. 330 00:29:38,940 --> 00:29:40,180 An agreement. 331 00:29:44,020 --> 00:29:46,780 -We don't understand. -There's no need to get anxious. 332 00:29:48,060 --> 00:29:50,100 I just want to say that, 333 00:29:50,500 --> 00:29:51,860 someday, 334 00:29:52,060 --> 00:29:53,340 somewhere, 335 00:29:53,620 --> 00:29:57,500 some guy will enter your life. 336 00:29:58,020 --> 00:30:02,460 Someone who want to marry you and maybe you want to marry him. 337 00:30:02,820 --> 00:30:05,820 -So what's wrong with that? -I never said it's wrong. 338 00:30:06,260 --> 00:30:10,700 I said you have every right to get married and I'll agree to it. 339 00:30:11,900 --> 00:30:16,820 But remember one thing. 340 00:30:17,300 --> 00:30:19,860 I have every right 341 00:30:20,180 --> 00:30:22,460 to choose the family of that boy. 342 00:30:22,540 --> 00:30:24,980 -Will you give me this right? -But why, Papa? 343 00:30:25,100 --> 00:30:27,940 You are so innocent, dear. 344 00:30:28,460 --> 00:30:32,820 When you get married, it's not only the boy... 345 00:30:33,860 --> 00:30:36,860 you'll have to accept his entire family as your own. 346 00:30:36,980 --> 00:30:40,260 The whole family. Right, children? 347 00:30:40,500 --> 00:30:41,820 You are right, Papa. 348 00:30:42,340 --> 00:30:44,460 We accept your condition. 349 00:30:44,700 --> 00:30:45,540 Right? 350 00:30:47,100 --> 00:30:51,740 So today all the four friends will make a promise, 351 00:30:52,260 --> 00:30:56,020 to share our feelings openly. 352 00:30:56,540 --> 00:30:59,740 We will be living together and be a friendly family. 353 00:31:07,740 --> 00:31:08,940 Thank you, my children. 354 00:31:13,900 --> 00:31:17,140 Avantika, go quickly and bring all the sweets and snacks. 355 00:31:17,220 --> 00:31:18,220 -Not at all. -Why? 356 00:31:18,300 --> 00:31:20,620 No sweets and snacks till you sing a song for us. 357 00:31:22,260 --> 00:31:24,860 -Which song? -Our favorite song. 358 00:31:32,540 --> 00:31:34,660 There are songs 359 00:31:35,100 --> 00:31:37,460 There are complaints 360 00:31:37,580 --> 00:31:39,220 There are stories 361 00:31:39,300 --> 00:31:41,940 There are words 362 00:31:52,420 --> 00:31:56,660 Words are forgotten 363 00:31:57,420 --> 00:32:01,620 Not the memories 364 00:32:02,340 --> 00:32:06,500 Oh my God, it's Ronit! Words are forgotten 365 00:32:07,140 --> 00:32:12,220 -Not the memories -I don't believe this! 366 00:32:12,300 --> 00:32:14,580 Memories! 367 00:32:14,780 --> 00:32:16,380 Memories! 368 00:32:17,060 --> 00:32:17,940 Memories! 369 00:32:18,980 --> 00:32:20,220 Avantika! 370 00:32:23,740 --> 00:32:25,420 You left me alone there and came to India. 371 00:32:27,340 --> 00:32:28,700 I knew you would. 372 00:32:28,820 --> 00:32:30,700 And you, Sania idiot. You forgot me as soon as you came to India. 373 00:32:30,780 --> 00:32:32,500 -Not even a phone call? -Sorry, man! 374 00:32:32,620 --> 00:32:34,100 -Where's Isha? Where is she? -She's inside. 375 00:32:34,180 --> 00:32:35,260 -Isha! -Hey, man! 376 00:32:35,340 --> 00:32:37,140 -Hey, man! -Uncle Raj. 377 00:32:38,020 --> 00:32:40,020 -Hey, you guys! -How are you doing? 378 00:32:40,100 --> 00:32:41,220 Isha! 379 00:32:41,540 --> 00:32:42,420 Isha! 380 00:32:45,660 --> 00:32:47,860 Isha! Where is she? 381 00:32:48,940 --> 00:32:50,140 Isha! 382 00:32:56,140 --> 00:32:58,260 Stupid! Finally you remember me? 383 00:32:59,100 --> 00:33:00,140 All forgotten. 384 00:33:18,780 --> 00:33:21,460 Our memories, coke-mohobbat.com, 385 00:33:22,420 --> 00:33:24,380 the whole world has turned into a dot-com, 386 00:33:24,780 --> 00:33:28,860 which helps bring Indians in every corner of the world closer. 387 00:33:32,220 --> 00:33:36,340 Those who don't want to fall in love, can get married straightaway. 388 00:33:36,460 --> 00:33:39,220 -How come? -Take yourself for instance. 389 00:33:39,500 --> 00:33:43,140 If we have to find a handsome boy who is worthy of you, 390 00:33:43,380 --> 00:33:45,460 our shaadi.com can tell you 391 00:33:45,580 --> 00:33:48,740 where and how to find the most suitable guy. 392 00:33:50,300 --> 00:33:52,740 Now you have come to the point! Tell us. 393 00:33:52,820 --> 00:33:56,340 Computer, advise us where to find a suitable, handsome boy, 394 00:33:56,460 --> 00:33:58,380 the right match for Avantika. 395 00:33:58,460 --> 00:33:59,580 There you go. 396 00:34:03,100 --> 00:34:05,340 Three eligible boys. You have a choice. 397 00:34:05,420 --> 00:34:07,860 I like all of them. 398 00:34:07,940 --> 00:34:10,620 Let's get all three of them married. It's solved, right? 399 00:34:14,860 --> 00:34:19,140 The boy in the middle is Pankaj Kudesia. 400 00:34:19,220 --> 00:34:20,620 I know him. 401 00:34:20,700 --> 00:34:23,340 -How? -We studied together in London. 402 00:34:23,420 --> 00:34:26,740 He's a vice president at Hotel Surya in Delhi. 403 00:34:26,860 --> 00:34:28,180 He lived in London, but he's still Indian. 404 00:34:28,260 --> 00:34:30,260 This is the best thing about him. 405 00:34:31,140 --> 00:34:34,580 -What do you say, Avantika? -I don't know. 406 00:34:34,980 --> 00:34:37,180 There's a boy for Sania too. 407 00:34:37,420 --> 00:34:38,660 Take a look. 408 00:34:48,180 --> 00:34:51,460 -Find someone for our Isha too. -Yeah, of course. Just a minute. 409 00:34:51,740 --> 00:34:52,660 -Mindy! -Yes? 410 00:34:52,740 --> 00:34:55,460 Please upload Isha's picture on the website. 411 00:34:56,180 --> 00:34:57,460 There you go. 412 00:34:57,540 --> 00:35:02,380 "Please wait. An eligible man for Isha." 413 00:35:16,540 --> 00:35:18,860 What is that, buddy? 414 00:35:20,860 --> 00:35:22,980 The computer found the match. What can I do? 415 00:35:27,780 --> 00:35:31,140 Even your mom used to complain. Ties are always a hassle. 416 00:35:32,780 --> 00:35:35,820 Be frank while talking to the suitor's family. 417 00:35:36,220 --> 00:35:39,100 Isha, you know I'm not good at that. 418 00:35:39,620 --> 00:35:43,020 "Yes, sir. No, sir. Please eat, drink and all that." 419 00:35:43,300 --> 00:35:46,660 I'm glad I have Ronit with me. Otherwise... 420 00:35:46,740 --> 00:35:49,340 What can Ronit do? He's too young. 421 00:35:50,180 --> 00:35:52,300 The elders should always do the talking. 422 00:35:53,020 --> 00:35:56,620 -Stop depending on him. -But I... 423 00:35:56,740 --> 00:35:59,180 No ifs and buts. 424 00:36:02,460 --> 00:36:06,300 Mr. Raj, Ronit and Pankaj, both of them are like a son to me. 425 00:36:06,700 --> 00:36:09,860 Ronit told us everything about Avantika. 426 00:36:10,420 --> 00:36:12,100 All I wanted was to meet you. 427 00:36:12,180 --> 00:36:14,900 -And here we are. -Even I wanted... 428 00:36:14,980 --> 00:36:16,900 What I wanted, Ronit... 429 00:36:16,980 --> 00:36:20,580 He wanted to meet you and ask you... 430 00:36:20,660 --> 00:36:22,300 After all, the wedding arrangements... 431 00:36:22,620 --> 00:36:25,220 If you have any conditions or demands... You know? 432 00:36:25,340 --> 00:36:28,580 Exactly! Let me know your demands or conditions. 433 00:36:28,700 --> 00:36:30,020 I'll fulfill everything. 434 00:36:30,100 --> 00:36:32,780 Mr. Raj, decent parents, 435 00:36:33,180 --> 00:36:35,780 a good girl and a simple wedding, 436 00:36:36,060 --> 00:36:39,420 are my three conditions. And nothing else. 437 00:36:39,500 --> 00:36:42,500 Yes. Don't worry. 438 00:36:42,580 --> 00:36:45,900 Avantika won't face any problems at our place. 439 00:36:46,220 --> 00:36:48,740 That's exactly what I meant. 440 00:36:51,820 --> 00:36:53,900 I hope I was within my limits. 441 00:36:54,420 --> 00:36:55,780 It's not about crossing the limits. 442 00:36:55,900 --> 00:36:59,940 I just want him to be frank and bold. 443 00:37:00,020 --> 00:37:03,420 Just one color, you know. Different shades create problems. 444 00:37:03,820 --> 00:37:06,060 Be it black or white. 445 00:37:06,180 --> 00:37:08,420 If it's black, it should be completely black. 446 00:37:08,500 --> 00:37:10,980 If it's white, it should be completely white. 447 00:37:11,580 --> 00:37:16,620 But some people will ruin the best of situations, 448 00:37:16,740 --> 00:37:19,020 by trying to mix black with white. 449 00:37:19,100 --> 00:37:23,500 That's where the confusion arises and confusion leads to problems. 450 00:37:23,580 --> 00:37:27,060 And it is very difficult to find solution for every problem. 451 00:37:27,180 --> 00:37:31,260 Now that we have met you, we'll find a right solution. 452 00:37:31,340 --> 00:37:34,900 One must be alert. Not that there's any problem. 453 00:37:36,140 --> 00:37:37,340 Cover it. 454 00:37:37,580 --> 00:37:39,420 Babulal is on the line. 455 00:37:39,500 --> 00:37:40,740 Excuse me. 456 00:37:40,820 --> 00:37:43,980 How about tea or something? It's been quite a while. 457 00:37:44,060 --> 00:37:46,100 No. Thank you! 458 00:37:46,580 --> 00:37:48,220 How long have you been working here? 459 00:37:48,300 --> 00:37:50,100 He is not a servant. 460 00:37:50,220 --> 00:37:53,660 Meet Mr. Khanna. My daddy's friend for 35 years. 461 00:37:54,940 --> 00:37:56,820 He owns a golf club. 462 00:38:09,900 --> 00:38:11,700 I'm as good as a servant. 463 00:38:11,820 --> 00:38:14,820 Being friends with Mohanlal is just like being a servant. 464 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 Enough! Let me leave before I make any more mistakes. 465 00:38:21,660 --> 00:38:24,460 And look at him staring me down. 466 00:38:25,340 --> 00:38:28,900 Because you are wearing two different socks! 467 00:38:59,300 --> 00:39:04,780 Tell me, what riddle is this, friend? 468 00:39:09,220 --> 00:39:14,740 Why are such strange things happening? 469 00:39:19,100 --> 00:39:23,980 Tell me, what riddle is this, friend? 470 00:39:24,060 --> 00:39:29,260 Why are such strange things happening? 471 00:39:29,380 --> 00:39:34,460 My restlessness! 472 00:39:36,780 --> 00:39:41,700 My restlessness, my loneliness 473 00:39:41,820 --> 00:39:46,340 In my restlessness I'm so lonely! 474 00:39:46,420 --> 00:39:51,220 Tell me, what riddle is this, friend? 475 00:39:51,300 --> 00:39:56,300 Why are such strange things happening? 476 00:40:03,740 --> 00:40:08,580 Tell me, what riddle is this, friend? 477 00:40:08,660 --> 00:40:13,740 Why are such strange things happening? 478 00:40:35,220 --> 00:40:41,340 What strange breeze blows this year? 479 00:40:41,420 --> 00:40:47,140 Try as I will, my feet are unsteady 480 00:40:48,820 --> 00:40:54,980 Why am I having these thoughts? 481 00:40:55,060 --> 00:41:00,780 Why all my friends are Putting henna on their palms? 482 00:41:05,580 --> 00:41:10,660 I want to put forward my palm 483 00:41:15,580 --> 00:41:20,340 Tell me, what riddle is this, friend? 484 00:41:20,460 --> 00:41:25,940 Why are such strange things happening? 485 00:41:41,900 --> 00:41:48,020 The days are too short The nights too long 486 00:41:48,140 --> 00:41:54,180 Before the monsoons It has started raining 487 00:41:55,420 --> 00:42:01,580 I started dreaming about someone special 488 00:42:01,700 --> 00:42:07,780 Go away Don't teach me these strange things 489 00:42:12,340 --> 00:42:17,300 Both of you have harassed me a lot 490 00:42:17,380 --> 00:42:22,220 Tell me, what riddle is this, friend? 491 00:42:22,300 --> 00:42:26,940 Why are such strange things happening? 492 00:42:53,660 --> 00:42:59,820 Oh, look, this is no picture This is a message 493 00:42:59,940 --> 00:43:05,460 Someone from far away sends you greetings 494 00:43:07,260 --> 00:43:13,500 He's so handsome He has a cute name 495 00:43:13,620 --> 00:43:19,340 Good friends bring hearts closer 496 00:43:24,220 --> 00:43:29,260 One of you will be a bride 497 00:43:34,140 --> 00:43:38,940 Tell me, what riddle is this, friend? 498 00:43:39,020 --> 00:43:43,980 Why are such strange things happening? 499 00:43:44,100 --> 00:43:48,860 Tell me, what riddle is this, friend? 500 00:43:48,980 --> 00:43:53,580 Why are such strange things happening? 501 00:45:52,380 --> 00:45:54,020 Ronit! 502 00:45:54,460 --> 00:45:56,540 Ronit! 503 00:45:57,060 --> 00:45:58,660 Ronit! 504 00:46:00,060 --> 00:46:01,460 Ronit! 505 00:46:01,900 --> 00:46:04,740 Ronit! 506 00:46:07,860 --> 00:46:12,300 Madam, cyclist. Do you know that bicycles have brakes? 507 00:46:13,740 --> 00:46:15,740 You're off to London without saying bye. 508 00:46:15,820 --> 00:46:19,500 -I meet everyone, didn't I? -Except me, you idiot. 509 00:46:19,580 --> 00:46:20,940 I didn't think it's necessary. 510 00:46:21,380 --> 00:46:23,780 Idiot, you were busy working out. 511 00:46:23,900 --> 00:46:25,220 I would've missed my flight. 512 00:46:25,940 --> 00:46:27,060 Why? 513 00:46:27,460 --> 00:46:29,780 -Did you miss me? -Not at all! 514 00:46:30,900 --> 00:46:33,620 Papa handed me your gift at the wedding. To give it to you. 515 00:46:33,700 --> 00:46:37,420 I forgot about it. Sorry. Here's your message. 516 00:46:38,700 --> 00:46:43,580 Here's your gift from papa. Not from me. 517 00:46:43,900 --> 00:46:44,980 From papa? 518 00:46:45,940 --> 00:46:47,180 Put this on my wrist, will you? 519 00:46:56,700 --> 00:46:59,900 I've found two perfect matches on shaadi.com. 520 00:47:00,620 --> 00:47:04,140 One for Sania and the other for you. 521 00:47:05,460 --> 00:47:06,740 For me? 522 00:47:08,660 --> 00:47:09,660 Why? 523 00:47:10,220 --> 00:47:11,660 I don't want to get married. 524 00:47:12,460 --> 00:47:13,340 Till? 525 00:47:14,460 --> 00:47:16,140 Till I finish college. 526 00:47:17,020 --> 00:47:18,020 And then? 527 00:47:19,260 --> 00:47:21,860 I'll do whatever papa says. 528 00:47:21,980 --> 00:47:26,460 -Arranged or love marriage? -I don't believe in love. 529 00:47:26,580 --> 00:47:29,300 I know. But why? 530 00:47:30,260 --> 00:47:32,820 Those who fall in love are good-for-nothing. 531 00:47:33,380 --> 00:47:34,500 It's too dramatic. 532 00:47:35,580 --> 00:47:37,420 In real life, love's an entertainment package 533 00:47:37,540 --> 00:47:39,340 that you get when you are young adults. 534 00:47:41,540 --> 00:47:45,540 When girls like you fall in love, it all leads to great love stories. 535 00:47:50,220 --> 00:47:54,540 Girls like me only make history, not love stories. 536 00:47:57,900 --> 00:48:00,660 Remember, a day will come, 537 00:48:01,220 --> 00:48:05,700 when a handsome young man will move you to tears. 538 00:48:05,980 --> 00:48:09,260 Your love story will begin that very day. 539 00:48:25,460 --> 00:48:29,340 They will fall in love. They surely will. 540 00:48:35,180 --> 00:48:39,020 I am asking you! Who is this guy? Who is he? 541 00:48:39,340 --> 00:48:41,540 Papa, he's Sukant. 542 00:48:41,820 --> 00:48:44,380 I've known him for a year. He lives in Delhi. 543 00:48:44,700 --> 00:48:47,140 I'm in love with him. 544 00:48:47,540 --> 00:48:51,740 But I've seen him with goons, outside our house in London. 545 00:48:51,860 --> 00:48:56,220 -And... -Yes, Papa, but Sukant is good at heart. 546 00:48:57,420 --> 00:49:00,900 Besides, we've decided to get married. 547 00:49:01,140 --> 00:49:04,460 Oh I see. So everything has been decided? 548 00:49:04,540 --> 00:49:06,140 Then you don't need me anymore. Right? 549 00:49:10,580 --> 00:49:14,060 I should at least have the right to choose my husband. 550 00:49:30,540 --> 00:49:33,740 Oh! Love-romance.com 551 00:49:39,900 --> 00:49:43,860 Listen, your daughter loves our son. 552 00:49:43,940 --> 00:49:47,380 And our son loves both of us. 553 00:49:47,460 --> 00:49:48,580 After all, he's our only son. 554 00:49:48,700 --> 00:49:51,940 He has returned after completing his education in London. 555 00:49:52,220 --> 00:49:54,020 I don't know what to say. 556 00:49:54,100 --> 00:49:57,180 We got many marriage proposals for our son, 557 00:49:57,380 --> 00:49:58,500 but we turned them all down. 558 00:49:58,980 --> 00:50:02,660 Now both of them are in love! 559 00:50:02,740 --> 00:50:04,900 To hell with love! 560 00:50:05,580 --> 00:50:07,500 Our son! He's such a gem, I tell you. 561 00:50:08,100 --> 00:50:11,740 Your daughter is also very pretty. She looks prettier when she dresses up. 562 00:50:12,860 --> 00:50:14,380 Mama, please. Don't talk too much. 563 00:50:14,460 --> 00:50:15,780 I'm not talking too much. 564 00:50:15,860 --> 00:50:18,660 We're finalizing wedding details. We should talk openly. 565 00:50:18,740 --> 00:50:20,020 -Right, Raj? -Yes. 566 00:50:20,100 --> 00:50:22,380 I want you to talk to me openly. 567 00:50:22,500 --> 00:50:24,340 -There you go! -Sorry? 568 00:50:24,420 --> 00:50:27,500 We don't want dowry. 569 00:50:27,580 --> 00:50:30,060 You can give your daughter whatever you want. 570 00:50:30,140 --> 00:50:33,220 We have no objection. Not at all! 571 00:50:33,300 --> 00:50:36,340 We don't want jackets and expensive clothes. 572 00:50:36,420 --> 00:50:39,540 But the wedding must take place at a five-star hotel. Hotel Surya. 573 00:50:40,380 --> 00:50:43,060 We've got a status to maintain. 574 00:50:43,140 --> 00:50:45,900 After all, this isn't only about their marriage. 575 00:50:45,980 --> 00:50:48,700 This relationship continues after marriage as well. 576 00:50:48,780 --> 00:50:51,420 The real relationship begins after marriage. 577 00:50:51,500 --> 00:50:53,580 We'll keep visiting each other. 578 00:50:54,140 --> 00:50:58,180 We aren't greedy. Not at all! 579 00:50:59,100 --> 00:51:02,500 -Uncle, you haven't eaten anything. -No, dear. 580 00:51:02,620 --> 00:51:04,860 I don't feel like eating. I'm in a hurry. 581 00:51:05,220 --> 00:51:07,620 -That's it? -Great! 582 00:51:08,980 --> 00:51:12,820 I don't understand. Am I marrying Sukant or his family? 583 00:51:12,900 --> 00:51:16,060 That's what I am trying to explain time and again. 584 00:51:16,140 --> 00:51:19,540 After marriage, your name will neither be Sweetheart nor Mrs. Sukant. 585 00:51:20,140 --> 00:51:23,420 A married woman has to fulfill so many relationships. 586 00:51:23,500 --> 00:51:25,180 Daughter-in-law, aunt, etc. 587 00:51:25,300 --> 00:51:27,020 You have to fulfill your duty towards those relationships. 588 00:51:27,140 --> 00:51:29,020 His family is not worthy of you. 589 00:51:29,100 --> 00:51:31,980 You don't want me to be happy. 590 00:51:32,100 --> 00:51:36,660 I understood. But I've made my decision. That's it. 591 00:51:36,740 --> 00:51:38,580 Then listen to my decision too. 592 00:51:45,340 --> 00:51:47,620 Did you see that? 593 00:51:50,340 --> 00:51:52,300 Papa. 594 00:51:54,820 --> 00:51:55,940 Isha. 595 00:51:57,740 --> 00:51:58,860 Avantika. 596 00:51:58,980 --> 00:52:02,780 I heard everything. I'll try to convince her. 597 00:52:07,180 --> 00:52:11,700 It's a tough task for a father to convince her daughters. 598 00:52:14,980 --> 00:52:16,780 What are you staring at? 599 00:52:16,860 --> 00:52:21,300 Get out! Get out from here. 600 00:52:21,980 --> 00:52:23,540 Where do they come from? 601 00:52:24,180 --> 00:52:26,620 Let go of me! I don't want to live anymore! 602 00:52:27,060 --> 00:52:29,380 -Why is she crying? -Sania poured kerosene on herself. 603 00:52:29,460 --> 00:52:31,540 She's trying to set herself ablaze! 604 00:52:32,380 --> 00:52:36,220 Leave me alone! Let me die! I want to go to my mother! 605 00:52:36,300 --> 00:52:37,500 Have you gone mad? 606 00:52:37,780 --> 00:52:40,780 At least think of us, think about papa! 607 00:52:40,860 --> 00:52:44,060 -Do you know what you're doing? -Does anyone care about me? 608 00:52:44,140 --> 00:52:45,620 -I don't want to live. -Sania! 609 00:52:45,700 --> 00:52:48,700 -Have you gone mad? -Yes, I have! 610 00:52:48,780 --> 00:52:51,340 Let go of her! Come on, let her go. 611 00:52:51,420 --> 00:52:52,580 Let go of her. 612 00:52:52,660 --> 00:52:54,860 Sania, what's the matter? 613 00:52:54,980 --> 00:52:58,860 -You aren't my papa! -Yes, I am not. 614 00:52:58,940 --> 00:53:02,300 -You aren't! -No, I'm not. Listen to me. 615 00:53:02,380 --> 00:53:05,300 Come with me and listen to me. 616 00:53:05,380 --> 00:53:08,740 Cool down. Come and listen to me. 617 00:53:08,820 --> 00:53:10,820 Listen to me, dear. 618 00:53:11,780 --> 00:53:14,620 I tried to reason with you... 619 00:53:15,540 --> 00:53:16,940 but you didn't relent. 620 00:53:18,340 --> 00:53:21,500 Now everything will happen as per your wish. 621 00:53:22,340 --> 00:53:24,660 You're going to marry the man you want. Okay? 622 00:53:24,740 --> 00:53:28,140 -Sukant? -Yes. To Sukant. 623 00:53:28,740 --> 00:53:30,100 But remember one thing. 624 00:53:30,700 --> 00:53:34,340 The future of this marriage is solely your responsibility. 625 00:53:36,020 --> 00:53:37,340 I'll manage. 626 00:53:39,060 --> 00:53:42,180 Avantika, Isha, let's prepare for the wedding. 627 00:54:08,660 --> 00:54:11,300 Delhi, full of generous people. 628 00:54:12,020 --> 00:54:15,900 -Greetings from the heart. -Salute! 629 00:54:16,420 --> 00:54:19,820 So finally, Sania and Sukant's love triumphs. 630 00:54:22,180 --> 00:54:25,780 Love is such a strange thing! 631 00:54:26,500 --> 00:54:29,980 At sometime or the other, somewhere or the other, 632 00:54:30,060 --> 00:54:33,340 everyone without exception has fallen in love. 633 00:54:33,740 --> 00:54:37,180 Some love stories have been successful, some were unrequited. 634 00:54:37,740 --> 00:54:40,540 But their love will always be remembered. 635 00:54:42,300 --> 00:54:46,420 In the name of love, all the youngsters have decided, 636 00:54:46,820 --> 00:54:48,500 that tonight... 637 00:54:49,060 --> 00:54:52,580 I'm not going to sing. No way. 638 00:54:53,140 --> 00:54:56,260 -Uncle Raj will sing tonight. -Yes! 639 00:54:59,340 --> 00:55:01,460 Surprised, Uncle Raj? 640 00:55:02,820 --> 00:55:03,940 No, no. 641 00:55:46,740 --> 00:55:51,620 Few years ago, friends, there was a rumor 642 00:55:53,500 --> 00:55:58,140 I fell in love with someone 643 00:56:00,260 --> 00:56:05,100 We too had a first meeting 644 00:56:07,020 --> 00:56:11,700 I too fell in love with someone 645 00:56:13,820 --> 00:56:18,300 Few years ago, friends, there was a rumor 646 00:56:18,380 --> 00:56:22,860 I fell in love with someone 647 00:56:40,780 --> 00:56:43,180 In the rains, on the streets 648 00:56:43,260 --> 00:56:49,940 I was walking about, holding an umbrella I saw her coming 649 00:56:50,340 --> 00:56:52,500 I saw her coming Like this! 650 00:56:52,580 --> 00:56:56,500 Like this 651 00:57:05,900 --> 00:57:10,260 We bumped into each other We were embarrassed 652 00:57:10,340 --> 00:57:14,780 Bewildered, we apologized 653 00:57:14,900 --> 00:57:16,820 But what we really meant was 654 00:57:16,900 --> 00:57:19,300 Give me your heart 655 00:57:19,380 --> 00:57:21,580 Give me your heart 656 00:57:21,700 --> 00:57:23,900 Give me your heart 657 00:57:23,980 --> 00:57:26,060 Give me your heart 658 00:57:26,180 --> 00:57:28,540 Give me your heart 659 00:57:32,900 --> 00:57:37,460 Romance happened by chance 660 00:57:39,700 --> 00:57:44,180 Romance happened by chance 661 00:57:44,260 --> 00:57:48,620 We became lovers, but we had a little time 662 00:57:48,740 --> 00:57:53,220 In a hurry, I give my heart I called the priest 663 00:57:53,340 --> 00:57:57,780 I sat on a horse and became a bridegroom 664 00:57:57,900 --> 00:58:00,020 I became the bridegroom 665 00:58:00,100 --> 00:58:02,740 I became the bridegroom 666 00:58:06,900 --> 00:58:10,180 So beautiful 667 00:58:15,980 --> 00:58:20,420 So beautiful was the night When we got married 668 00:58:20,500 --> 00:58:24,940 Oh yes, I too fell in love with someone 669 00:58:25,020 --> 00:58:29,460 Few years ago, friends, there was a rumor 670 00:58:29,540 --> 00:58:33,980 I fell in love with someone 671 00:58:43,060 --> 00:58:46,820 Had she been here tonight 672 00:58:47,580 --> 00:58:51,020 She would've played the drum 673 00:58:52,140 --> 00:58:54,340 Had she been here tonight 674 00:58:54,420 --> 00:58:56,580 She would've played the drum 675 00:58:56,700 --> 00:59:00,780 She would have been dancing 676 00:59:01,220 --> 00:59:05,580 She would've kissed her girl 677 00:59:05,660 --> 00:59:10,340 She would've blessed you She'd have warded off the evil eye 678 00:59:12,420 --> 00:59:16,500 She would've sung a song of love 679 00:59:16,940 --> 00:59:19,980 She would've looked like fire 680 00:59:21,500 --> 00:59:24,460 Fire that would've engulfed me 681 00:59:26,020 --> 00:59:28,180 But everything has changed 682 00:59:28,300 --> 00:59:30,460 Everything has changed 683 00:59:30,540 --> 00:59:33,940 Everything has changed 684 00:59:37,420 --> 00:59:41,820 That day I wept like rain 685 00:59:41,900 --> 00:59:46,300 Even I fell in love with someone 686 00:59:46,380 --> 00:59:50,860 Few years ago, friends, there was a rumor 687 00:59:50,940 --> 00:59:55,380 I fell in love with someone 688 01:00:04,820 --> 01:00:06,900 There are songs 689 01:00:06,980 --> 01:00:09,300 There are complaints 690 01:00:09,380 --> 01:00:13,100 There are stories There are words 691 01:00:13,900 --> 01:00:16,020 There are songs 692 01:00:16,100 --> 01:00:18,380 There are complaints 693 01:00:18,460 --> 01:00:22,220 There are stories There are words 694 01:00:22,940 --> 01:00:27,260 Words are forgotten 695 01:00:27,500 --> 01:00:31,580 Not the memories 696 01:00:31,980 --> 01:00:36,100 Words are forgotten 697 01:00:36,540 --> 01:00:40,780 Not the memories 698 01:00:40,860 --> 01:00:43,180 Memories! 699 01:00:43,260 --> 01:00:45,460 Memories! 700 01:00:45,540 --> 01:00:48,820 Memories! 701 01:00:49,980 --> 01:00:56,260 Cherished memories of loved ones 702 01:00:56,700 --> 01:01:03,260 Return in our lives when they're gone 703 01:01:10,100 --> 01:01:12,700 Avantika. 704 01:01:12,780 --> 01:01:15,020 -How are you, dear? -Fine, Papa! 705 01:01:15,100 --> 01:01:17,420 What are you doing? How's Isha? 706 01:01:17,540 --> 01:01:20,020 Isha has gone to Malaysia for a cycling race. 707 01:01:20,100 --> 01:01:21,180 You know what? 708 01:01:21,300 --> 01:01:24,340 In London, Uncle Ranbir Rai has bagged 709 01:01:24,460 --> 01:01:26,540 the best businessman of the year award. 710 01:01:26,660 --> 01:01:28,140 Really? 711 01:01:42,140 --> 01:01:46,340 -Congratulations, Ranbir! -Thank you, Malhotra. 712 01:01:46,420 --> 01:01:48,700 -Congratulations, Mrs. Rai! -Congratulations, Mr. Rai! 713 01:01:51,300 --> 01:01:53,260 -Malhotra, you're wonderful! -How come? 714 01:01:53,340 --> 01:01:55,860 You threw a party as soon as I got the award. 715 01:01:55,980 --> 01:01:59,660 I offered you my hand in friendship, I won't let you go easily. 716 01:01:59,740 --> 01:02:02,580 You haven't seen my friendship yet. 717 01:02:03,820 --> 01:02:06,820 Raj keeps praising you to the skies. 718 01:02:06,900 --> 01:02:08,740 Raj is like a son to me. 719 01:02:08,820 --> 01:02:10,460 I've known him since he was a baby. 720 01:02:10,540 --> 01:02:12,540 We couldn't attend his daughter's wedding. 721 01:02:12,660 --> 01:02:14,700 -You know, business matters. -Yeah. 722 01:02:14,780 --> 01:02:18,780 -I can't see Monishka around. -There she is, with your son. 723 01:02:21,260 --> 01:02:25,060 I visit your website, cdguru.com. 724 01:02:26,780 --> 01:02:31,540 There are more dotcoms. dosti.com, mohobbat.com, shaadi.com. 725 01:02:31,660 --> 01:02:34,300 Right from friendship to love? 726 01:02:35,180 --> 01:02:37,580 And from love to marriage. 727 01:02:37,700 --> 01:02:40,620 Marriage? How boring! 728 01:02:45,660 --> 01:02:47,100 Do they make a good couple? 729 01:02:49,500 --> 01:02:52,180 What are you doing tomorrow evening? 730 01:02:52,300 --> 01:02:54,540 Tomorrow, I'm flying to Malaysia. 731 01:02:54,940 --> 01:02:56,660 To cover the Asian Bicycle Race. 732 01:02:56,740 --> 01:02:59,860 -Bicycle race? -It's a major event. 733 01:03:12,100 --> 01:03:14,180 -Bicycle Championship. -Has everyone eaten? 734 01:03:16,940 --> 01:03:18,140 Wow! 735 01:03:19,940 --> 01:03:23,900 -Boss, Isha is here, too. -I know. 736 01:03:24,500 --> 01:03:28,580 -But she doesn't know we are here. -But where's she? 737 01:03:28,900 --> 01:03:33,020 Son, you can't even see her. Only I can see her. 738 01:03:33,140 --> 01:03:35,020 Today's the first day of the Asian Bicycle Race. 739 01:03:35,100 --> 01:03:39,740 Companies from 21 countries have sent their best racers here. 740 01:03:39,860 --> 01:03:42,420 Sunday, the biggest day of this event will see, 741 01:03:42,500 --> 01:03:46,620 Preeti Sawhney of Dubai, UAE is participating in this event. 742 01:03:46,700 --> 01:03:50,220 She's an Indian and has been winning this race for the last two years. 743 01:03:50,340 --> 01:03:53,460 Looks like there's no competition for her this year as well. 744 01:04:00,620 --> 01:04:02,620 Preeti Sawhney greets you all. 745 01:04:05,660 --> 01:04:08,380 Now we'll introduce you to Isha Puri from London. 746 01:04:08,500 --> 01:04:11,940 -Excuse me, miss. Where are you from? -England. 747 01:04:12,020 --> 01:04:14,300 -Originally from? -India. 748 01:04:14,420 --> 01:04:16,340 -Your name? -Isha. 749 01:04:16,460 --> 01:04:17,660 Your goal? 750 01:04:18,220 --> 01:04:20,900 -To be number one. -Do you have a boyfriend? 751 01:04:22,460 --> 01:04:24,660 So you don't believe in love? 752 01:04:24,780 --> 01:04:28,460 -Not at all. -Is there someone who loves you? 753 01:04:28,900 --> 01:04:31,180 -Are you crazy? -No. 754 01:04:31,300 --> 01:04:32,220 Ronit! 755 01:04:35,940 --> 01:04:39,300 -Trying to make a fool out of me? -I don't need to. You are a fool. 756 01:04:40,300 --> 01:04:43,580 Their childhood love 757 01:04:46,020 --> 01:04:50,300 -I didn't expect you to be here. -I managed to get here somehow. 758 01:04:50,420 --> 01:04:54,420 -I knew you'd be here. -Papa must've told you. 759 01:04:54,500 --> 01:04:57,660 True. But you had to be here, 760 01:04:57,740 --> 01:05:00,180 you're the star of this bicycle event. 761 01:05:00,460 --> 01:05:03,500 I'm just a small-time reporter here. 762 01:05:04,100 --> 01:05:06,460 Ronit, no offence, 763 01:05:07,380 --> 01:05:09,860 but I'd like to be independent here. 764 01:05:10,220 --> 01:05:13,220 -Far away from the world and home. -Far from me too? 765 01:05:13,940 --> 01:05:16,260 -Maybe, yes. -Is it? 766 01:05:16,940 --> 01:05:19,500 So in this event, you and I... 767 01:05:20,100 --> 01:05:24,340 -Strangers. -Right! Stranger! 768 01:05:30,260 --> 01:05:33,460 Come on, Isha. Only an hour to go before the event. 769 01:05:49,380 --> 01:05:50,820 Wait! 770 01:05:51,220 --> 01:05:54,860 Soft fingers, warm hands 771 01:05:54,940 --> 01:05:58,540 and solid wrists. It can be only one person. 772 01:06:08,460 --> 01:06:10,820 I stopped the rehearsal to hear that. 773 01:06:10,900 --> 01:06:13,940 Now that you have said I'm the best, I'll become the best. 774 01:06:14,060 --> 01:06:15,580 Race starts now! 775 01:06:15,860 --> 01:06:20,820 -You know, Preeti, I like your nature. -I like everything about you. 776 01:06:22,380 --> 01:06:24,260 Pass-Pass. Want some? 777 01:06:27,420 --> 01:06:30,500 Oh, yes, of course. Whenever I eat Pass-Pass, I think of you. 778 01:06:30,980 --> 01:06:35,820 Look, she is trying to get close to him by offering Pass-Pass. 779 01:06:35,900 --> 01:06:37,820 My belt is a bit too tight. 780 01:06:41,380 --> 01:06:44,020 Look at him! He's undoing her belt. 781 01:06:49,260 --> 01:06:51,980 How am I going to win tomorrow's race? 782 01:07:10,700 --> 01:07:11,620 Sania. 783 01:07:12,020 --> 01:07:13,780 -Papa! -What happened? 784 01:07:14,700 --> 01:07:18,420 Papa. I don't want to be with Sukant. 785 01:07:18,500 --> 01:07:20,420 That isn't a house but hell. 786 01:07:20,540 --> 01:07:25,940 His mother ill-treats me and his father curses me day and night. 787 01:07:26,500 --> 01:07:28,700 Even Sukant takes his mother's side. 788 01:07:28,780 --> 01:07:31,700 They are very bad people. 789 01:07:32,100 --> 01:07:36,500 I've decided to divorce him. That's it! 790 01:07:38,980 --> 01:07:41,100 You were right. 791 01:07:42,660 --> 01:07:45,260 Love is nonsense. 792 01:07:45,380 --> 01:07:47,340 Isha was right. 793 01:07:50,260 --> 01:07:51,740 Go and rest. 794 01:07:53,020 --> 01:07:54,860 It's your home. 795 01:07:55,140 --> 01:07:58,820 Come, dear. Go and rest. 796 01:07:59,060 --> 01:07:59,900 Come. 797 01:08:09,940 --> 01:08:13,340 Miss Preeti Sawhney is on her way at full throttle. 798 01:08:13,420 --> 01:08:16,580 Everyone's eyes and hopes are on Preeti Sawhney. 799 01:08:16,660 --> 01:08:18,460 Preeti Sawhney, world number one. 800 01:08:18,540 --> 01:08:21,180 Isha Puri is competing with her in this race. 801 01:08:38,500 --> 01:08:42,740 Preeti Sawhney is leading right now and she's in total control. 802 01:08:42,820 --> 01:08:45,380 Isha Puri is right behind her, trying her best. 803 01:08:51,060 --> 01:08:54,820 Her face is red and she looks exhausted, but Preeti is our favorite. 804 01:08:58,660 --> 01:09:01,940 This bicycle race is just between two girls. 805 01:09:02,060 --> 01:09:04,540 Isha Puri and world number one Preeti Sawhney. 806 01:09:04,620 --> 01:09:07,900 Preeti Sawhney, everyone's favorite is leading the... 807 01:09:23,740 --> 01:09:27,820 The heroine of Hero Cycles, Miss Isha Puri has won the Asian Bicycle Championship. 808 01:09:38,460 --> 01:09:42,500 You are bound to win when you're jealous. 809 01:09:42,940 --> 01:09:44,020 Well done! 810 01:09:45,060 --> 01:09:48,500 -Did you hear her? -After all, she's an actress. 811 01:09:49,540 --> 01:09:51,940 Isha, a few words for our dotcom? 812 01:09:53,340 --> 01:09:57,060 Yes. I don't want to thank anyone right now. 813 01:09:57,180 --> 01:10:00,620 I won because of my determination and persistence. 814 01:10:00,940 --> 01:10:02,420 And by God's grace. 815 01:10:02,900 --> 01:10:04,980 No one deserves the credit for this. 816 01:10:05,780 --> 01:10:09,820 And these TV, website reporters tell you half truths and half lies. 817 01:10:10,260 --> 01:10:12,860 Please don't trust them. Thank you! 818 01:10:14,980 --> 01:10:16,260 Congratulations! 819 01:10:17,300 --> 01:10:19,900 But winners shouldn't be so arrogant. 820 01:10:20,540 --> 01:10:22,540 So should the losers be arrogant? 821 01:10:26,060 --> 01:10:28,860 Go to your "Pass-Pass" friend. 822 01:10:29,980 --> 01:10:33,140 Now I get it. So that's the problem! 823 01:10:34,380 --> 01:10:36,460 You know it was just a joke. 824 01:10:36,540 --> 01:10:40,980 Look, Mr. Stranger. I want to make one thing very clear. 825 01:10:41,060 --> 01:10:43,140 I'm going to Tuba Island with my group. 826 01:10:43,580 --> 01:10:47,020 Don't follow me. Come on, Pinky. 827 01:10:47,540 --> 01:10:51,420 Ronit, Tuba Island! It's teeming with dangerous animals. 828 01:11:34,860 --> 01:11:39,260 Stop! Isha has been left behind. Please stop! 829 01:11:43,900 --> 01:11:45,940 Stop the boat! Stop! 830 01:11:47,020 --> 01:11:49,860 Ronit! Isha is on Tuba Island and she's in trouble! 831 01:11:49,940 --> 01:11:52,580 -Even her friends have deserted her and... -And... 832 01:11:52,700 --> 01:11:54,300 -What else? -And... 833 01:12:20,100 --> 01:12:21,700 Isha! 834 01:12:23,140 --> 01:12:25,060 Isha! 835 01:12:45,620 --> 01:12:48,100 Isha! Did you find out anything about her? 836 01:12:48,180 --> 01:12:51,220 How can I know? Our hero is trapped because of your attitude queen. 837 01:12:51,420 --> 01:12:53,260 We are out of coverage area. 838 01:14:06,500 --> 01:14:09,980 Last night, the doctor said Ronit wasn't going to survive. 839 01:14:10,780 --> 01:14:11,980 I must see him. 840 01:14:13,380 --> 01:14:15,180 You aren't supposed to get up. 841 01:14:16,500 --> 01:14:21,500 You may not care about him, but what he did was unimaginable, Isha. 842 01:14:23,700 --> 01:14:28,140 -Nurse, how is Ronit? -He's out of danger now. 843 01:14:30,060 --> 01:14:30,940 Isha. 844 01:14:50,900 --> 01:14:55,860 Remember what I had said? One day, there will be tears in your eyes. 845 01:14:57,940 --> 01:14:59,140 What's this? 846 01:15:02,180 --> 01:15:04,660 Let go. 847 01:15:06,700 --> 01:15:08,060 Let go of my hand. 848 01:15:45,140 --> 01:15:46,220 Look, uncle. 849 01:15:46,460 --> 01:15:49,380 I'd already made it clear to Sania that my mother was very short-tempered 850 01:15:49,700 --> 01:15:51,060 and that she minces no words when she criticizes someone 851 01:15:51,580 --> 01:15:55,020 and Sania can't stop herself from retorting. 852 01:15:55,380 --> 01:15:56,620 Whatever I said was right. 853 01:15:57,980 --> 01:15:58,980 Sania! 854 01:15:59,060 --> 01:16:01,140 Papa, I don't want to live there. 855 01:16:01,540 --> 01:16:04,620 I'm the one who is being punished between wife and mother. 856 01:16:04,700 --> 01:16:07,380 Sukant has come to take Sania back. 857 01:16:07,660 --> 01:16:11,100 Uncle, I'll arrange for a house as soon as I get the job. 858 01:16:11,820 --> 01:16:14,660 I can't stay in the same house with his mother. That's it. 859 01:16:16,660 --> 01:16:18,460 It's not done. 860 01:16:24,860 --> 01:16:27,620 Look, Sukant. I understand everything. 861 01:16:28,460 --> 01:16:29,700 Wait for a few days. 862 01:16:31,620 --> 01:16:35,700 It was your choice to fall in love and get married. 863 01:16:37,060 --> 01:16:39,060 You will have to resolve your differences. 864 01:16:46,220 --> 01:16:48,980 When hearts meet 865 01:16:49,060 --> 01:16:51,700 Flowers blossom 866 01:16:51,780 --> 01:16:54,340 When hearts meet, flowers bloom 867 01:16:54,420 --> 01:16:57,380 When flowers bloom, hearts meet 868 01:16:57,460 --> 01:17:00,100 When hearts meet 869 01:17:00,180 --> 01:17:02,780 Flowers bloom 870 01:17:02,860 --> 01:17:06,020 Flowers bloom 871 01:17:45,300 --> 01:17:48,980 Passion ignites love 872 01:17:53,420 --> 01:17:56,100 Passion ignites love 873 01:17:56,180 --> 01:17:58,780 Storms rage in the seas of the heart 874 01:17:58,860 --> 01:18:01,900 The earth shakes, heavens fall! 875 01:18:06,780 --> 01:18:12,100 Love is destruction Love is prayer too 876 01:18:12,180 --> 01:18:15,220 Some pray for love, some curse 877 01:18:20,140 --> 01:18:22,820 When hearts meet 878 01:18:22,900 --> 01:18:25,700 Flowers bloom 879 01:18:28,220 --> 01:18:30,900 When hearts meet 880 01:18:30,980 --> 01:18:33,940 Flowers bloom 881 01:18:36,220 --> 01:18:38,940 When hearts meet, flowers bloom 882 01:18:39,020 --> 01:18:41,980 Flowers bloom when hearts meet 883 01:18:42,100 --> 01:18:44,260 When hearts meet! 884 01:18:44,380 --> 01:18:46,980 When our hearts meet 885 01:18:47,060 --> 01:18:51,260 Passion ignites love 886 01:19:26,820 --> 01:19:32,060 Ever since you entered my heart 887 01:19:32,180 --> 01:19:37,580 My life is in peril 888 01:19:37,660 --> 01:19:42,900 Even amidst revelers, I'm lonely 889 01:19:42,980 --> 01:19:48,300 In loneliness I revel 890 01:19:51,380 --> 01:19:56,700 This is a world of our love Come embrace me 891 01:19:56,780 --> 01:19:59,820 Put an end to this suffering 892 01:20:02,100 --> 01:20:04,740 When hearts meet 893 01:20:04,820 --> 01:20:07,420 When hearts meet 894 01:20:07,500 --> 01:20:10,100 Flowers blossom 895 01:20:10,220 --> 01:20:13,100 Flowers bloom 896 01:20:14,540 --> 01:20:17,300 Whatever you wish 897 01:20:17,420 --> 01:20:19,940 Let us do, oh, let's do 898 01:20:20,060 --> 01:20:22,540 Right here, right now 899 01:20:22,660 --> 01:20:25,300 Oh, let me die 900 01:20:25,420 --> 01:20:28,020 Our hearts 901 01:20:28,140 --> 01:20:30,580 Oh, dear sweet hearts 902 01:20:30,660 --> 01:20:33,380 With memories 903 01:20:33,460 --> 01:20:36,100 Let us fill 904 01:20:36,460 --> 01:20:39,060 Flowers bloom 905 01:20:39,180 --> 01:20:42,060 When hearts meet 906 01:20:44,420 --> 01:20:47,100 When hearts meet 907 01:20:47,180 --> 01:20:50,100 Flowers bloom 908 01:20:52,780 --> 01:20:58,140 When hearts meet 909 01:21:00,620 --> 01:21:03,300 When hearts meet 910 01:21:03,380 --> 01:21:06,220 When hearts meet 911 01:21:16,620 --> 01:21:19,300 When hearts meet 912 01:21:19,380 --> 01:21:21,700 Flowers bloom 913 01:21:24,660 --> 01:21:27,180 When hearts meet 914 01:21:54,220 --> 01:21:57,340 Someone bans love While someone bows before it 915 01:21:59,620 --> 01:22:03,340 Someone bans love While someone bows before it 916 01:22:07,500 --> 01:22:10,700 Lies! Everything's a lie. 917 01:22:11,700 --> 01:22:12,860 Lies! It's all a lie. 918 01:22:13,580 --> 01:22:16,140 Friendship, love, romance! 919 01:22:16,860 --> 01:22:18,100 It's all a lie. 920 01:22:18,340 --> 01:22:19,740 It's just a deception! 921 01:22:20,340 --> 01:22:22,460 I made a mistake by listening to you! 922 01:22:22,900 --> 01:22:25,300 A father can never become his daughter's friend. 923 01:22:26,380 --> 01:22:27,620 Never. 924 01:22:28,980 --> 01:22:31,020 I wish I hadn't listened to Sania. 925 01:22:34,300 --> 01:22:35,580 Damn this love! 926 01:22:39,060 --> 01:22:40,700 Avantika! 927 01:22:42,660 --> 01:22:44,220 Sania! 928 01:22:45,540 --> 01:22:47,500 Papa! 929 01:22:57,460 --> 01:23:00,660 Papa, everyone is in Udaipur and you are still here. 930 01:23:00,740 --> 01:23:02,900 It's so late. You should leave now. 931 01:23:03,700 --> 01:23:06,700 It's your best friend's silver jubilee marriage anniversary. 932 01:23:06,780 --> 01:23:08,620 Isha and Ronit have arranged a grand show and... 933 01:23:08,700 --> 01:23:10,940 -But... -No ifs and buts. 934 01:23:11,060 --> 01:23:13,340 I know you are worried about Sania. 935 01:23:13,620 --> 01:23:15,020 I'll look after her. 936 01:23:15,700 --> 01:23:18,660 Please. Don't tell anyone about Sania. 937 01:23:18,740 --> 01:23:19,820 Not even Isha. 938 01:23:20,180 --> 01:23:22,180 Why spoil the mood? 939 01:23:22,660 --> 01:23:24,700 The invitation list includes VIPs from all over the world. 940 01:23:32,820 --> 01:23:34,620 That's not the case, Miss Nalini. 941 01:23:34,700 --> 01:23:37,180 Rajasthan, Udaipur is our village. 942 01:23:37,820 --> 01:23:39,540 But I don't understand one thing. 943 01:23:40,340 --> 01:23:42,260 In spite of living in England, 944 01:23:42,540 --> 01:23:45,300 why did you choose the Maharaja Palace for the fancy dress party? 945 01:23:46,860 --> 01:23:48,900 It's our son Ronit's idea. 946 01:23:49,420 --> 01:23:50,820 This whole arrangement, 947 01:23:50,940 --> 01:23:53,260 this fancy dress party, this celebration, 948 01:23:53,380 --> 01:23:55,380 has been organized by Ronit and Isha. 949 01:23:55,460 --> 01:23:57,940 But you haven't introduced me to Ronit. 950 01:23:58,300 --> 01:24:00,980 Yes. Where is Ronit? Call him. 951 01:24:01,300 --> 01:24:03,300 Ronit! 952 01:24:03,620 --> 01:24:04,660 Ronit! 953 01:24:05,060 --> 01:24:08,340 Don't force me to dance at the party. I can't dance. 954 01:24:08,420 --> 01:24:10,460 Then who is going to dance with me? 955 01:24:10,740 --> 01:24:12,220 You can find any butterfly. 956 01:24:12,340 --> 01:24:13,620 Lots of them are flying about. 957 01:24:13,740 --> 01:24:18,580 You love flattering them, don't you? 958 01:24:22,900 --> 01:24:23,940 What are you staring at? 959 01:24:25,180 --> 01:24:26,220 Your eyes. 960 01:24:30,980 --> 01:24:32,020 Don't go. Sit down. 961 01:24:34,540 --> 01:24:36,260 We've been friends ever since we were kids. 962 01:24:37,620 --> 01:24:40,620 But today... we're lovers. 963 01:24:42,980 --> 01:24:45,220 -Tomorrow... -Tomorrow? 964 01:24:46,420 --> 01:24:49,180 Just you and I, together. 965 01:24:50,340 --> 01:24:51,260 Just us? 966 01:24:52,100 --> 01:24:54,100 -Just us. -That's it! 967 01:24:54,820 --> 01:24:55,820 That's it! 968 01:24:56,260 --> 01:24:59,060 Ronit! 969 01:24:59,380 --> 01:25:01,180 -Where are you? -Papa. 970 01:25:01,300 --> 01:25:03,580 -Your friend has come. -Go to Papa. 971 01:25:03,980 --> 01:25:05,180 Okay. Off I go. 972 01:25:08,100 --> 01:25:09,540 You'll speak to papa, won't you? 973 01:25:10,900 --> 01:25:13,180 -About what? -You don't know? 974 01:25:13,500 --> 01:25:17,180 Oh, yes! I'll ask him to get Isha married as soon as possible. 975 01:25:17,260 --> 01:25:20,420 If she falls in love with someone, it could be a problem, right? 976 01:25:23,100 --> 01:25:26,100 -Uncle Raj! -Ronit! 977 01:25:28,020 --> 01:25:29,100 Ronit! 978 01:25:30,180 --> 01:25:31,900 Welcome to Udaipur! 979 01:25:34,460 --> 01:25:35,980 I forgive you for being late. 980 01:25:37,580 --> 01:25:40,820 I'd like to tell you something, before someone else does. 981 01:25:40,900 --> 01:25:42,260 Me first. 982 01:25:42,340 --> 01:25:43,980 -First listen to me. -Me first. 983 01:25:44,100 --> 01:25:45,180 -Me first. -Me! 984 01:25:45,300 --> 01:25:46,140 That's the third time, so it's my turn. 985 01:25:47,460 --> 01:25:48,580 Listen. 986 01:25:49,820 --> 01:25:50,900 My friend. 987 01:25:52,100 --> 01:25:55,460 Sania married her lover. 988 01:25:56,620 --> 01:25:57,940 Now she's back home. 989 01:25:58,460 --> 01:26:00,700 She wants a divorce. 990 01:26:02,500 --> 01:26:05,340 She can't put up with his family. 991 01:26:09,580 --> 01:26:12,020 That's what happens to those who fall in love, my friend. 992 01:26:20,340 --> 01:26:24,940 I know! I have to pretend to be happy, smile, and sing. 993 01:26:25,020 --> 01:26:28,340 Avantika also asked me not to come here with a sad face. 994 01:26:28,460 --> 01:26:29,860 "Keep smiling, hang out with Ronit." 995 01:26:29,940 --> 01:26:34,300 After all, it's my friend's silver jubilee marriage anniversary. 996 01:26:34,580 --> 01:26:37,100 I have to sing and dance. 997 01:26:45,580 --> 01:26:48,260 -Happy anniversary, sister-in-law. -Thank you, Raj. 998 01:26:48,700 --> 01:26:50,820 -That's enough. -I'm just kidding, buddy. 999 01:27:00,300 --> 01:27:02,980 You are... 1000 01:27:03,060 --> 01:27:05,420 We met at the award function. 1001 01:27:07,940 --> 01:27:09,460 How can I forget you? 1002 01:27:23,940 --> 01:27:26,500 Back in America, whenever I was in front of the computer, 1003 01:27:26,820 --> 01:27:29,260 I would always log onto cdguru.com. 1004 01:27:30,940 --> 01:27:34,020 I've memorized all your dotcoms, 1005 01:27:34,380 --> 01:27:35,660 all your catch lines. 1006 01:27:36,780 --> 01:27:39,540 mohabbat.com, dosti.com. 1007 01:27:39,620 --> 01:27:43,060 -Ronit, Isha is refusing to dance! -Right! 1008 01:27:43,140 --> 01:27:44,620 We need at least one girl in the lead. 1009 01:27:50,780 --> 01:27:51,740 What do we do now? 1010 01:27:53,500 --> 01:27:57,540 Would you be my dancing partner? 1011 01:27:57,620 --> 01:28:01,340 Me? I don't expose myself. 1012 01:28:03,580 --> 01:28:05,420 Do it for us, please. 1013 01:28:11,060 --> 01:28:12,980 Do it for my sake. 1014 01:28:16,260 --> 01:28:17,860 For you, dotcom. 1015 01:28:20,060 --> 01:28:21,620 Ladies and gentlemen! 1016 01:28:21,700 --> 01:28:24,740 From Buckingham Palace to South Hall Chandigarh to Ludhiana 1017 01:28:24,820 --> 01:28:26,500 Everybody is falling in love 1018 01:28:26,780 --> 01:28:30,620 Every Tom, Dick and Harry is saying "I love you" 1019 01:28:30,740 --> 01:28:33,660 I love you, I love you 1020 01:28:33,740 --> 01:28:36,900 Once you fall in love 1021 01:28:42,780 --> 01:28:45,020 Once you fall in love 1022 01:28:45,100 --> 01:28:47,980 You have no peace 1023 01:28:49,460 --> 01:28:51,780 This world threatens the heart 1024 01:28:51,860 --> 01:28:54,620 But the heart isn't even afraid of God 1025 01:29:01,140 --> 01:29:05,140 Oh, baby! 1026 01:29:07,900 --> 01:29:11,740 Oh, baby! 1027 01:29:14,740 --> 01:29:20,940 This is a glittering evening 1028 01:29:23,700 --> 01:29:29,740 My wine is spilling over 1029 01:29:32,780 --> 01:29:39,140 This is a glittering evening 1030 01:29:39,580 --> 01:29:45,620 My wine is spilling over 1031 01:29:47,780 --> 01:29:52,300 Love is another name 1032 01:29:52,380 --> 01:29:56,580 For life 1033 01:29:56,860 --> 01:30:00,980 Here's one from the heart 1034 01:30:01,060 --> 01:30:02,740 Oh, baby! 1035 01:30:05,500 --> 01:30:11,940 Hear my clinking bangles 1036 01:30:14,540 --> 01:30:20,700 Conversation These worthless conversations! 1037 01:30:21,420 --> 01:30:23,540 -Oh ho! -Oh, baby! 1038 01:30:23,620 --> 01:30:25,900 -Oh ho! -Oh, baby! 1039 01:31:15,140 --> 01:31:17,380 Scorching sunshine And not an ounce of shade 1040 01:31:17,460 --> 01:31:19,620 Love's is the world of maze 1041 01:31:19,700 --> 01:31:21,820 You're the princess in the maze, my love 1042 01:31:21,900 --> 01:31:24,500 Just let me take your hand 1043 01:31:28,580 --> 01:31:33,060 I wish no one ever knocked At the window to my heart 1044 01:31:33,140 --> 01:31:38,060 I hope no one else leads you Out of the maze 1045 01:31:39,700 --> 01:31:43,980 All those legends 1046 01:31:44,340 --> 01:31:48,380 Who sacrificed themselves 1047 01:31:48,740 --> 01:31:53,140 For love, they lived 1048 01:31:53,260 --> 01:31:57,380 For love, they died 1049 01:31:57,460 --> 01:31:59,100 Oh, baby! 1050 01:31:59,740 --> 01:32:05,860 Love is a blast 1051 01:32:08,740 --> 01:32:14,820 My lover is creating a scene 1052 01:32:39,860 --> 01:32:44,260 The colors of love never wear off 1053 01:32:44,340 --> 01:32:46,500 Romeos will never give up loving 1054 01:32:46,580 --> 01:32:49,300 No matter how many heartbreaks they endure 1055 01:32:50,900 --> 01:32:55,540 In the end, you lose, I win 1056 01:32:55,620 --> 01:33:00,460 Losing to you is better than winning 1057 01:33:02,180 --> 01:33:06,460 Both of us are here 1058 01:33:06,980 --> 01:33:10,780 Face-to-face 1059 01:33:11,220 --> 01:33:15,100 Offering each other our hearts 1060 01:33:15,460 --> 01:33:17,180 Oh, baby! 1061 01:33:17,740 --> 01:33:24,100 Your walk is out of control! 1062 01:33:26,700 --> 01:33:33,180 Swaying to your beat 1063 01:33:34,900 --> 01:33:39,140 Lovers have done 1064 01:33:39,460 --> 01:33:43,900 What prophets said they would 1065 01:33:43,980 --> 01:33:48,180 Given hearts, taken hearts 1066 01:33:48,260 --> 01:33:49,660 Oh, baby! 1067 01:33:50,460 --> 01:33:56,940 This is a glittering evening 1068 01:33:59,500 --> 01:34:05,500 My wine is spilling over 1069 01:34:08,540 --> 01:34:14,860 Hear my clinking bangles 1070 01:34:15,300 --> 01:34:21,420 Conversation These worthless conversations! 1071 01:34:21,500 --> 01:34:24,140 These worthless conversations! 1072 01:34:24,380 --> 01:34:26,540 These conversations! 1073 01:34:46,700 --> 01:34:49,220 Jagdish, Ronit, everyone has left. 1074 01:34:49,420 --> 01:34:51,180 Today I'm leaving for London too. 1075 01:34:51,260 --> 01:34:53,580 I've heard about Sania. 1076 01:34:54,220 --> 01:34:55,500 What happened is really unfortunate. 1077 01:34:56,660 --> 01:34:58,340 But Jagdish gave me good advice. 1078 01:34:59,900 --> 01:35:01,340 He says we can help Sukant 1079 01:35:01,420 --> 01:35:04,580 get a nice job in a friend's firm in Dubai. 1080 01:35:05,180 --> 01:35:09,020 Sukant can send home a good amount every month for his greedy parents. 1081 01:35:09,260 --> 01:35:11,620 His parents' and Sania, both of them will be happy. 1082 01:35:12,820 --> 01:35:16,900 Your brother is a gentleman. I am indebted to your family! 1083 01:35:19,740 --> 01:35:23,900 Yesterday, my brother said something strange. Quite strange. 1084 01:35:23,980 --> 01:35:24,980 What? 1085 01:35:25,260 --> 01:35:27,900 That Ronit should marry Monishka. 1086 01:35:28,260 --> 01:35:32,020 Marry? He's just finished his studies. Let him achieve something. 1087 01:35:32,140 --> 01:35:34,180 But, Ronit likes Monishka. 1088 01:35:34,260 --> 01:35:35,500 -What? -Yeah. 1089 01:35:35,780 --> 01:35:36,900 Didn't you notice yesterday? 1090 01:35:36,980 --> 01:35:41,340 He held her hand and drew her close while dancing. 1091 01:35:41,620 --> 01:35:42,660 Oh yes! 1092 01:35:45,620 --> 01:35:47,020 Yes, you are right! 1093 01:35:47,780 --> 01:35:51,380 How stupid of me! How could I not notice all this! 1094 01:35:53,180 --> 01:35:54,140 And, Raj... 1095 01:35:54,700 --> 01:35:57,860 ...my brother is very interested. 1096 01:35:58,660 --> 01:35:59,860 So what's the problem? 1097 01:36:00,780 --> 01:36:02,100 Why don't you bring it up? 1098 01:36:02,860 --> 01:36:04,780 So what do you think of this marriage proposal? 1099 01:36:05,820 --> 01:36:09,700 What do I think? Don't you know your daughter's attitude? 1100 01:36:10,180 --> 01:36:14,820 Twenty-one marriage proposals and madam likes none! 1101 01:36:15,460 --> 01:36:16,980 For the first time, 1102 01:36:17,060 --> 01:36:20,820 she says "not-bad" about Ronit. 1103 01:36:21,900 --> 01:36:25,540 Not bad! She's your daughter after all. 1104 01:36:26,140 --> 01:36:30,380 If you ask me, let's agree to Raj's proposition. 1105 01:36:30,620 --> 01:36:33,300 Or she'll die a spinster. 1106 01:36:34,140 --> 01:36:35,700 Even I like Ronit. 1107 01:36:36,300 --> 01:36:37,780 He'll handle Monishka well. 1108 01:36:39,180 --> 01:36:41,140 In that case, you should see Raj. 1109 01:36:42,260 --> 01:36:43,460 Mr. Rai is here. 1110 01:36:50,980 --> 01:36:55,740 Tell Malhotra that I accept his proposition. 1111 01:37:01,100 --> 01:37:02,380 Thank you very much, Mr. Rai. 1112 01:37:02,940 --> 01:37:04,660 We've known you for many more years 1113 01:37:05,100 --> 01:37:07,180 than we've known Ronit and the Malhotras. 1114 01:37:07,580 --> 01:37:12,540 We're giving our daughter away because we trust you. 1115 01:37:13,340 --> 01:37:15,700 Thank you, Mr. Rai. Hail Goddess! 1116 01:37:19,460 --> 01:37:21,260 Everything went well! 1117 01:37:21,340 --> 01:37:22,260 What are you saying? 1118 01:37:23,580 --> 01:37:24,740 I'm coming to London the day after. 1119 01:37:24,820 --> 01:37:29,140 Don't tell Ronit anything until I reach London. 1120 01:37:34,620 --> 01:37:37,220 -Where are you? -Heathrow Airport. 1121 01:37:37,300 --> 01:37:40,500 -We're in Thorpe Park. Hurry. -I'm coming. 1122 01:37:41,420 --> 01:37:42,780 I'm just coming, dear. 1123 01:37:42,860 --> 01:37:44,900 -I love you! -I love you, dear. 1124 01:37:54,900 --> 01:37:56,100 Uncle Raj! 1125 01:37:56,860 --> 01:37:58,180 Hey, Uncle Raj! 1126 01:37:59,780 --> 01:38:03,900 I have good news for you! I've got something to tell you! 1127 01:38:03,980 --> 01:38:08,540 I have good news for you! I've got something to tell you! 1128 01:38:08,620 --> 01:38:12,140 But we have the most exciting news to tell you! 1129 01:38:12,220 --> 01:38:13,940 -I got news! -Me first. 1130 01:38:14,060 --> 01:38:15,700 -Uncle Raj, me first! -Me first. 1131 01:38:15,780 --> 01:38:17,060 -Me first. -Uncle Raj! 1132 01:38:17,300 --> 01:38:18,500 Thrice over. Overruled. 1133 01:38:30,500 --> 01:38:32,260 -My company follows a policy. -What? 1134 01:38:32,340 --> 01:38:35,780 Special messages are sent in style. 1135 01:38:35,860 --> 01:38:36,860 Like... 1136 01:38:39,340 --> 01:38:40,300 in this case. 1137 01:38:42,820 --> 01:38:44,620 -What is this? -Read on. 1138 01:38:45,020 --> 01:38:47,940 We'll be back and then we'll seek your blessings. 1139 01:38:48,420 --> 01:38:49,380 -My blessings? -Come, Isha. 1140 01:38:55,220 --> 01:38:56,820 On day one, I was refused. 1141 01:38:58,540 --> 01:38:59,780 On day two, she agreed. 1142 01:39:01,420 --> 01:39:02,860 On day three, she said "I love you." 1143 01:39:03,420 --> 01:39:05,860 We fell in love! 1144 01:39:11,780 --> 01:39:13,340 We want to get married! 1145 01:39:14,580 --> 01:39:15,900 We want to get married! 1146 01:39:17,260 --> 01:39:20,500 We want to get married! 1147 01:39:36,340 --> 01:39:38,620 Where has papa gone? 1148 01:39:43,380 --> 01:39:45,300 -He just left. -Where? 1149 01:39:45,380 --> 01:39:46,860 He drove away in the car. 1150 01:39:49,500 --> 01:39:51,940 Ronit, he left the cards. 1151 01:39:55,620 --> 01:39:57,420 Initial shock. It was bound to happen. 1152 01:39:58,020 --> 01:39:59,260 After all, he's a father. 1153 01:40:00,820 --> 01:40:02,660 Now he's going to ask me a million questions. 1154 01:40:02,780 --> 01:40:03,740 Then he'll say, 1155 01:40:08,220 --> 01:40:10,900 -But he... -Isha, don't worry. 1156 01:40:11,180 --> 01:40:12,860 I'm here to take care of everything. 1157 01:40:17,340 --> 01:40:18,660 -Hello! -Ronit? 1158 01:40:19,580 --> 01:40:21,340 Mr. Hudson has arrived from Scotland. 1159 01:40:21,700 --> 01:40:23,220 He saw our presentation. 1160 01:40:24,180 --> 01:40:26,820 Everything's set. We are waiting for you. Come soon. 1161 01:40:30,420 --> 01:40:32,740 Isha, I have to go back to the office. 1162 01:40:33,660 --> 01:40:36,580 An important client has visited us and I must meet him. 1163 01:40:36,940 --> 01:40:38,660 I might be away for three or four days. 1164 01:40:40,020 --> 01:40:41,380 Don't worry. 1165 01:40:41,700 --> 01:40:42,980 Our case is very simple! 1166 01:40:43,180 --> 01:40:44,300 No problems at all. 1167 01:40:51,780 --> 01:40:52,660 Later. 1168 01:41:07,860 --> 01:41:09,260 Ronit was right. 1169 01:41:10,220 --> 01:41:12,020 That you will be happy, 1170 01:41:12,820 --> 01:41:14,260 but you're gonna take time to accept it. 1171 01:41:17,540 --> 01:41:18,820 To tell you the truth, 1172 01:41:20,060 --> 01:41:21,900 I've known Ronit ever since I was a kid. 1173 01:41:23,860 --> 01:41:25,660 For the first time, I got to know him. 1174 01:41:26,140 --> 01:41:31,100 He says, if he wasn't born rich. 1175 01:41:31,620 --> 01:41:37,300 he'd have a small... ramshackle house... 1176 01:41:38,220 --> 01:41:39,500 and it'd be lovely. 1177 01:41:41,940 --> 01:41:46,100 Fights, patch-ups, hope, despair, life lived moment by moment. 1178 01:41:47,460 --> 01:41:49,860 Having everything is so boring, isn't it, Papa? 1179 01:41:51,500 --> 01:41:55,420 Oh, yes, it was he who proposed to me, not me. 1180 01:41:56,860 --> 01:41:57,860 So now... 1181 01:41:58,780 --> 01:42:01,260 we like the boy and the boy's family too. 1182 01:42:03,460 --> 01:42:04,540 Do you know... 1183 01:42:05,580 --> 01:42:06,980 Sania is back home? 1184 01:42:09,260 --> 01:42:13,060 She wants a divorce from Sukant. Divorce. 1185 01:42:14,180 --> 01:42:15,220 Divorce. 1186 01:42:17,300 --> 01:42:20,900 If you want my answer in one word... 1187 01:42:22,020 --> 01:42:24,300 Then it's... no. 1188 01:42:25,620 --> 01:42:27,180 You and Ronit... 1189 01:42:28,940 --> 01:42:30,100 never. 1190 01:42:50,140 --> 01:42:51,060 Avantika? 1191 01:43:16,220 --> 01:43:18,220 Papa! 1192 01:43:22,660 --> 01:43:24,580 Thank God he survived. 1193 01:43:24,700 --> 01:43:27,980 I keep telling him, "London streets aren't Punjab roads. 1194 01:43:28,060 --> 01:43:30,100 -True. -Stop strutting around." 1195 01:43:31,140 --> 01:43:33,180 Is this any way to express anger? 1196 01:43:34,340 --> 01:43:36,260 I don't like this approach one bit. 1197 01:43:37,060 --> 01:43:39,740 Those who shy away from responsibilities behave like this. 1198 01:43:40,180 --> 01:43:41,460 Why did you do this? 1199 01:43:44,420 --> 01:43:47,380 Ronit played a prank and he used his corporate greeting cards. 1200 01:43:47,860 --> 01:43:51,020 I just went along with him to see your reaction. 1201 01:43:51,460 --> 01:43:53,020 I've seen your reaction! 1202 01:43:53,380 --> 01:43:55,820 You run amok in traffic like a kid! 1203 01:43:56,660 --> 01:43:59,820 You should have been angry with me and not with yourself. 1204 01:44:08,220 --> 01:44:10,940 There's nothing going on between Ronit and me. 1205 01:44:11,580 --> 01:44:16,300 It was only a bit of fun and games in Bangkok, you know how it is? 1206 01:44:16,580 --> 01:44:19,900 Why are you getting so serious? It wasn't serious at all. 1207 01:44:25,580 --> 01:44:27,340 Look at these keys. 1208 01:44:29,100 --> 01:44:30,740 Remember what mother used to say? 1209 01:44:40,580 --> 01:44:41,620 Papa. 1210 01:44:42,900 --> 01:44:44,140 You are lying. 1211 01:44:46,500 --> 01:44:48,220 Lying to your papa. 1212 01:44:50,900 --> 01:44:52,780 I've seen through your lies. 1213 01:44:55,540 --> 01:45:00,460 How will you live with the pain I inflicted? 1214 01:45:03,140 --> 01:45:05,380 You love your papa very much, don't you? 1215 01:45:07,460 --> 01:45:11,580 Had you been harmed, it would've been so unfortunate. 1216 01:45:12,140 --> 01:45:13,420 What would become of us? 1217 01:45:15,260 --> 01:45:16,620 Let me tell you one thing, dear. 1218 01:45:19,620 --> 01:45:20,980 They are very rich people. 1219 01:45:23,500 --> 01:45:25,420 You can never get married into that family. 1220 01:45:27,380 --> 01:45:29,820 They're my friends. I know their expectations. 1221 01:45:32,580 --> 01:45:33,700 Monishka. 1222 01:45:34,300 --> 01:45:38,340 I have planned Ronit and Monishka's wedding. 1223 01:45:40,980 --> 01:45:42,180 I spoke to Mr. Rai. 1224 01:45:43,180 --> 01:45:44,220 And now... 1225 01:45:44,380 --> 01:45:45,540 That's fine. 1226 01:45:46,420 --> 01:45:48,340 Monishka is the right choice for Ronit. 1227 01:45:54,460 --> 01:45:56,140 But I'm with you, Papa. 1228 01:45:57,220 --> 01:45:58,460 I swear upon mummy. 1229 01:45:59,260 --> 01:46:00,460 I swear upon you. 1230 01:46:05,580 --> 01:46:07,020 But first you must promise, 1231 01:46:07,460 --> 01:46:10,100 never to create a scene like this ever again. 1232 01:46:11,780 --> 01:46:12,860 Let me answer the door. 1233 01:46:19,380 --> 01:46:20,420 Look, 1234 01:46:21,580 --> 01:46:23,340 how she's trying to con me. 1235 01:46:23,460 --> 01:46:26,540 -Papa, look who's here! -Who is it, dear? 1236 01:46:28,380 --> 01:46:29,540 Avantika. 1237 01:46:30,260 --> 01:46:31,220 Hey? 1238 01:46:31,700 --> 01:46:32,780 -Greetings! -God bless you! 1239 01:46:32,860 --> 01:46:37,060 -What have you done, Papa? -You shouldn't have informed them, Isha. 1240 01:46:37,180 --> 01:46:40,460 -Why? Am I not your daughter? -Yes, but... 1241 01:46:40,540 --> 01:46:43,100 You are not aware of the latest news. 1242 01:46:43,180 --> 01:46:45,500 -Just see who's come with us. -Who? 1243 01:46:45,580 --> 01:46:47,660 -Hey, Sania! -Sania? 1244 01:46:47,740 --> 01:46:49,860 -Papa! -Sania! 1245 01:46:52,700 --> 01:46:53,780 Sukant? 1246 01:46:55,980 --> 01:46:58,860 Uncle JKM sent us tickets to London so that we could come over. 1247 01:46:58,980 --> 01:47:01,900 He gave us an appointment letter for his Dubai office to join from 1st November. 1248 01:47:04,660 --> 01:47:06,580 Hail Goddess. 1249 01:47:06,660 --> 01:47:09,980 -I'm so happy to see you together. -Hello? Just a minute, uncle. Papa. 1250 01:47:10,260 --> 01:47:11,780 Uncle Lalit is on the line. 1251 01:47:14,740 --> 01:47:16,620 -Yes, Lalit, -Hi! 1252 01:47:16,740 --> 01:47:18,220 They're here. 1253 01:47:19,340 --> 01:47:21,660 Yes, I'm coming and so is Isha. 1254 01:47:22,740 --> 01:47:24,980 Yes, I'll talk to Ronit. Of course! 1255 01:47:30,260 --> 01:47:31,660 Hail Lord Shiva! 1256 01:47:32,540 --> 01:47:35,900 All the gods and goddesses have been kind to us. 1257 01:47:36,260 --> 01:47:39,300 But ever since Lord Shiva entered our house, 1258 01:47:39,780 --> 01:47:42,380 our stock prices have been soaring. 1259 01:47:43,500 --> 01:47:44,700 Now look, 1260 01:47:45,580 --> 01:47:51,340 you visited us on a Monday, Lord Shiva's auspicious day. 1261 01:47:53,100 --> 01:47:55,100 -Where's Ronit? -Ronit? 1262 01:47:55,180 --> 01:47:56,700 He is getting ready. 1263 01:47:56,820 --> 01:47:59,140 He has just returned after a two-day visit to Scotland. 1264 01:47:59,460 --> 01:48:01,780 Answer one question, Uncle Raj! 1265 01:48:02,380 --> 01:48:04,060 Are you doing the right thing? 1266 01:48:05,780 --> 01:48:08,020 I have no right to choose my life partner? 1267 01:48:11,140 --> 01:48:12,740 I don't accept this proposition. 1268 01:48:13,540 --> 01:48:16,980 Anyone who tries to force me into it, is an enemy, not a friend. 1269 01:48:18,060 --> 01:48:19,860 Not your enemy, 1270 01:48:19,940 --> 01:48:22,340 it was a friend of yours who finalized this match. 1271 01:48:22,460 --> 01:48:25,860 I fixed it. Am I your enemy? 1272 01:48:25,940 --> 01:48:26,820 I don't mean that. 1273 01:48:27,980 --> 01:48:29,100 Look, dear. 1274 01:48:29,540 --> 01:48:34,380 The family, the background, matter when it comes to marriage. 1275 01:48:37,180 --> 01:48:39,420 What matters is the heart. 1276 01:48:41,340 --> 01:48:43,580 Carve out my heart and see for yourself, 1277 01:48:44,700 --> 01:48:46,340 some other name is written on it. 1278 01:48:52,180 --> 01:48:54,220 I don't even want to hear another name. 1279 01:48:57,260 --> 01:48:59,220 You must, Uncle Raj. 1280 01:49:00,740 --> 01:49:01,900 Look, dear. 1281 01:49:03,140 --> 01:49:05,620 I've never asked anything from you. 1282 01:49:06,220 --> 01:49:08,940 Today, I want you to make a promise to me. 1283 01:49:10,700 --> 01:49:14,540 You won't create a scene before your parents and your uncle. 1284 01:49:15,660 --> 01:49:18,740 For my sake, for Shalini's sake. 1285 01:49:28,180 --> 01:49:30,140 The millet seeds 1286 01:49:30,500 --> 01:49:35,060 The millet seeds are Dispersed in the streets 1287 01:49:35,180 --> 01:49:39,100 My beloved is upset with me 1288 01:49:39,180 --> 01:49:41,980 He abandoned me, bring him back 1289 01:49:42,060 --> 01:49:44,020 The millet seeds 1290 01:49:44,380 --> 01:49:49,020 The millet seeds are Dispersed in the streets 1291 01:49:49,100 --> 01:49:51,020 My beloved is upset with me 1292 01:49:51,420 --> 01:49:56,020 He abandoned me, bring him back 1293 01:49:56,140 --> 01:49:58,100 The millet seeds 1294 01:49:59,900 --> 01:50:01,740 Congratulations, JKM! 1295 01:50:03,820 --> 01:50:04,980 Congratulations! 1296 01:50:09,260 --> 01:50:11,860 We are done with the priests. 1297 01:50:11,980 --> 01:50:14,740 Now get up, meet people. 1298 01:50:14,820 --> 01:50:17,180 Isha, show her around and introduce her. 1299 01:50:18,620 --> 01:50:20,980 -What a choice for Ronit! -Yes. 1300 01:50:21,060 --> 01:50:23,740 The Rai family is one of the top ten families in America. 1301 01:50:23,860 --> 01:50:25,700 Stop this business talk! How about lunch? 1302 01:50:26,420 --> 01:50:30,740 This is the happiest day of my life, and it's all because of you. 1303 01:50:30,980 --> 01:50:33,300 Your wish is my command. 1304 01:50:33,420 --> 01:50:37,300 Raj, if the Malhotras and Rais join hands, 1305 01:50:37,380 --> 01:50:39,340 we'll become market leaders. 1306 01:50:39,980 --> 01:50:42,500 Our stock prices will skyrocket. 1307 01:50:49,060 --> 01:50:51,020 -I like your house, your family, -Hi! 1308 01:50:51,140 --> 01:50:55,460 the atmosphere and particularly this interior decoration. 1309 01:50:56,100 --> 01:50:59,500 -And Ronit? -I'm not going to tell you that. 1310 01:50:59,900 --> 01:51:02,140 That's our secret. 1311 01:51:05,140 --> 01:51:08,180 Let me show you your bedroom. 1312 01:51:08,700 --> 01:51:10,300 Come. 1313 01:51:11,260 --> 01:51:13,860 This jacket looks good on you. 1314 01:51:18,540 --> 01:51:19,620 Raj, 1315 01:51:20,540 --> 01:51:23,980 we're getting our daughter married because we trust you. 1316 01:51:26,260 --> 01:51:28,860 Monishka is like a daughter to me too. 1317 01:51:29,700 --> 01:51:32,820 I'll keep my promise. 1318 01:51:34,780 --> 01:51:37,740 Monishka, I have to be at the gym by four. 1319 01:51:37,860 --> 01:51:40,220 I'll call you later. Then we'll go out, okay? 1320 01:51:40,300 --> 01:51:42,140 Which is the best disco here? 1321 01:51:42,900 --> 01:51:45,540 Ronit knows about disco. Ask him. 1322 01:51:45,660 --> 01:51:46,860 Where's Ronit? 1323 01:51:46,940 --> 01:51:49,140 Should be somewhere around. Take a look. 1324 01:52:14,740 --> 01:52:17,140 It's cold. Put it on. 1325 01:52:21,780 --> 01:52:23,780 What's with all this drama? 1326 01:52:24,940 --> 01:52:26,820 You people are making a fool out of me! 1327 01:52:33,780 --> 01:52:35,860 Put on the jacket first. 1328 01:52:36,940 --> 01:52:37,860 I won't. 1329 01:52:38,900 --> 01:52:41,660 Okay, first cool down, then we'll talk. 1330 01:52:45,020 --> 01:52:46,580 Go on, tell me. 1331 01:52:47,700 --> 01:52:48,940 Do you love me? 1332 01:52:57,260 --> 01:52:59,980 Never mind that, just put on the jacket. Let me help you. 1333 01:53:03,580 --> 01:53:04,740 Look, Ronit... 1334 01:53:06,580 --> 01:53:08,220 listen to me patiently. 1335 01:53:11,100 --> 01:53:13,100 In life, there are times, 1336 01:53:14,980 --> 01:53:16,540 when young hearts are swayed, 1337 01:53:18,140 --> 01:53:20,340 when they fall in love and romance, 1338 01:53:21,980 --> 01:53:24,740 without giving a damn about the consequences. 1339 01:53:26,340 --> 01:53:27,940 Not worried about future. 1340 01:53:30,140 --> 01:53:33,860 They begin to believe that these romantic, fairytale moments are the reality. 1341 01:53:37,140 --> 01:53:38,780 Something like that happened to us. 1342 01:53:42,020 --> 01:53:45,060 It was the right season, the right atmosphere, the right time. 1343 01:53:47,420 --> 01:53:50,940 For a while, we forgot... who we were. 1344 01:53:54,740 --> 01:53:57,260 So you were never in love? 1345 01:53:57,900 --> 01:53:59,860 That was just an infatuation, right? 1346 01:54:00,900 --> 01:54:02,060 Just an attraction. 1347 01:54:05,300 --> 01:54:07,780 Ronit, you know, 1348 01:54:08,140 --> 01:54:12,580 for me such romances are entertainment, influenced by movies. 1349 01:54:14,860 --> 01:54:16,620 That's why you were entertaining me. 1350 01:54:17,860 --> 01:54:19,020 You still are. 1351 01:54:19,540 --> 01:54:20,660 Ronit. 1352 01:54:22,100 --> 01:54:23,300 Look at me. 1353 01:54:25,060 --> 01:54:27,220 And tell me you don't love me. 1354 01:54:29,940 --> 01:54:33,140 I love you a lot, 1355 01:54:33,940 --> 01:54:35,420 I did ever since my childhood. 1356 01:54:36,380 --> 01:54:40,260 But only as a friend, like a buddy. 1357 01:54:43,180 --> 01:54:44,340 Just like a friend? 1358 01:54:45,940 --> 01:54:48,340 -That's it? -That's it! 1359 01:54:50,020 --> 01:54:53,020 -Is that it? -Yes, that's it. 1360 01:54:58,980 --> 01:55:00,340 Look at that house. 1361 01:55:04,020 --> 01:55:06,940 Your papa, my papa, 1362 01:55:07,860 --> 01:55:09,020 and there's Monishka. 1363 01:55:10,940 --> 01:55:13,260 I'm telling you, she's a great girl. 1364 01:55:14,700 --> 01:55:15,780 Isha! 1365 01:55:22,900 --> 01:55:23,980 And yes, 1366 01:55:25,020 --> 01:55:28,380 -I'm your best friend forever. -Come, Isha. 1367 01:55:43,460 --> 01:55:45,380 Isha did the right thing. 1368 01:55:46,260 --> 01:55:48,140 I know your story. 1369 01:55:53,460 --> 01:55:55,060 She says she doesn't love me. 1370 01:55:58,100 --> 01:55:59,220 How am I gonna fight? 1371 01:56:00,460 --> 01:56:01,860 Who do I fight if she's... 1372 01:56:06,100 --> 01:56:07,180 the one lying? 1373 01:56:09,260 --> 01:56:10,740 But one day, she will admit the truth 1374 01:56:12,220 --> 01:56:13,180 and she's gonna cry. 1375 01:56:13,940 --> 01:56:15,780 -Ronit. -It's okay. 1376 01:56:17,380 --> 01:56:19,100 All right. Yes, it's true, 1377 01:56:27,300 --> 01:56:29,820 Now I'm going to do exactly what she wants me to. 1378 01:56:38,500 --> 01:56:39,460 Ronit! 1379 01:57:34,060 --> 01:57:40,580 As it happens in the world of love 1380 01:57:43,300 --> 01:57:49,580 They smile while their hearts weep 1381 01:57:52,180 --> 01:57:55,340 My heart 1382 01:57:55,620 --> 01:58:00,140 No one knows, no one admits 1383 01:58:00,220 --> 01:58:04,380 Don't let anyone know Where the secret ache is 1384 01:58:04,860 --> 01:58:10,860 As it happens in the world of love 1385 01:58:10,940 --> 01:58:16,860 They smile while their hearts weep 1386 01:58:35,620 --> 01:58:41,660 You have betrayed me 1387 01:58:41,740 --> 01:58:47,820 Will you ever find loyalty? 1388 01:58:47,900 --> 01:58:54,340 You hurt me 1389 01:58:54,420 --> 01:59:00,500 How can your pain heal? 1390 01:59:12,700 --> 01:59:18,940 Desires rage in my bosom 1391 01:59:19,060 --> 01:59:24,700 Like storms rising in the sea 1392 01:59:24,820 --> 01:59:30,900 Sometimes it's the sailor Who sinks his own ship 1393 01:59:30,980 --> 01:59:36,980 In the world of hearts, it happens 1394 01:59:37,060 --> 01:59:43,180 We smile, while our hearts weep 1395 01:59:51,540 --> 01:59:56,100 -What angle is that? -Triangle. 1396 01:59:59,860 --> 02:00:01,260 That's Rohit's bedroom. 1397 02:00:01,340 --> 02:00:03,420 Wait outside. I'll be back after I see him. 1398 02:00:14,900 --> 02:00:17,940 -Hello! -Hello. Isha! Where are you? 1399 02:00:18,740 --> 02:00:19,860 At Ronit's place. 1400 02:00:20,100 --> 02:00:23,300 I was just knotting my tie and I remembered you. Where's Ronit? 1401 02:00:23,780 --> 02:00:24,980 Inside. 1402 02:00:25,060 --> 02:00:27,620 -I'm going to meet Mr. Rai... -Papa, I'll talk to you later. 1403 02:00:27,700 --> 02:00:28,740 Dear... 1404 02:01:57,900 --> 02:01:59,060 Avantika! 1405 02:01:59,700 --> 02:02:01,220 You called at the right time! 1406 02:02:02,420 --> 02:02:04,940 She suppressed her emotions 1407 02:02:05,900 --> 02:02:07,740 and tried to pretend she wasn't in love 1408 02:02:09,020 --> 02:02:10,700 then at some point, 1409 02:02:11,380 --> 02:02:13,500 those emotions burst out as tears 1410 02:02:14,620 --> 02:02:16,140 and the truth finally tumbles out. 1411 02:02:17,900 --> 02:02:22,060 Yet it's true that Isha doesn't love me. 1412 02:02:24,300 --> 02:02:26,740 Because even without me, Isha can smile... 1413 02:02:28,540 --> 02:02:30,060 Isha can cry. 1414 02:02:31,740 --> 02:02:33,260 Isha doesn't love me. 1415 02:02:35,900 --> 02:02:37,540 Because she can live without me. 1416 02:02:40,060 --> 02:02:41,460 Talk to your sister. 1417 02:02:51,300 --> 02:02:53,700 Then why don't you say you love me? 1418 02:02:54,820 --> 02:02:55,860 Why don't you say it? 1419 02:03:00,940 --> 02:03:01,900 I love you! 1420 02:03:03,100 --> 02:03:04,740 I love you a lot. 1421 02:03:06,820 --> 02:03:10,140 I've loved you since we were in school. I loved you since we were kids. 1422 02:03:10,620 --> 02:03:11,980 And I still love you. 1423 02:03:15,540 --> 02:03:19,380 But you're my friend, aren't you? How can I be your lover? 1424 02:03:23,180 --> 02:03:24,940 Sometimes, I just feel like crying. 1425 02:03:31,100 --> 02:03:33,860 I'm sorry, I broke down. 1426 02:03:39,300 --> 02:03:44,780 You're supposed to take Monishka to Mr. Mittal's for dinner. 1427 02:03:45,540 --> 02:03:46,980 You don't remember a thing. 1428 02:03:50,980 --> 02:03:53,460 Go on... I'm leaving. 1429 02:04:28,460 --> 02:04:29,980 Where are you guys? 1430 02:04:30,260 --> 02:04:33,260 Uncle Raj, where are you? 1431 02:04:33,780 --> 02:04:34,980 I need to talk to you. 1432 02:04:35,300 --> 02:04:37,820 I'm going to meet Mr. Rai at Harry's Club. 1433 02:04:38,140 --> 02:04:38,980 Meet me there. 1434 02:05:07,340 --> 02:05:09,660 The manager won't let me in. 1435 02:05:09,780 --> 02:05:12,740 I need Mr. Rai to sign these papers and give it to Mr. Jagdish. 1436 02:05:13,420 --> 02:05:15,140 Give it to me, I will get them signed for you. 1437 02:05:15,540 --> 02:05:16,860 Stay right here, I need to talk to you. 1438 02:05:54,380 --> 02:05:55,820 -Uncle Raj. -What happened? 1439 02:05:55,900 --> 02:05:58,300 I just spoke to the manager. You can go in. 1440 02:05:58,780 --> 02:06:00,340 -Go! -Should I go alone? 1441 02:06:00,420 --> 02:06:04,300 All the rich people are in there. I was feeling a bit embarrassed. 1442 02:06:08,780 --> 02:06:09,740 You sure, right? 1443 02:07:10,540 --> 02:07:11,900 Scoundrels! 1444 02:07:12,420 --> 02:07:14,660 You just need one Coke to think straight. 1445 02:07:15,100 --> 02:07:18,220 So did you like my in-laws' party? 1446 02:07:18,300 --> 02:07:19,820 Shameful! 1447 02:07:21,940 --> 02:07:23,420 So what do you think? 1448 02:07:24,980 --> 02:07:26,140 Why are you concerned about their family? 1449 02:07:26,460 --> 02:07:29,820 Monishka will live with your family. It's not the other way around. 1450 02:07:30,260 --> 02:07:31,340 -Okay. -Mr. Son-in-law. 1451 02:07:33,980 --> 02:07:36,340 In that case, you gotta do me one last favor. 1452 02:07:36,420 --> 02:07:37,300 What? 1453 02:07:37,500 --> 02:07:39,980 I'm taking Monishka to Radisson Hampshire tonight. 1454 02:07:40,500 --> 02:07:45,940 All you have to do is ask my fiancรƒยฉe three questions. 1455 02:07:46,500 --> 02:07:47,460 Three questions? 1456 02:07:48,020 --> 02:07:51,020 So what are your three questions? 1457 02:07:52,940 --> 02:07:53,980 Go ahead. 1458 02:07:57,780 --> 02:07:58,780 My dear... 1459 02:08:00,380 --> 02:08:05,420 This is the first question from the Malhotra family. 1460 02:08:05,900 --> 02:08:11,380 After the wedding, will you live with Ronit's parents? 1461 02:08:11,460 --> 02:08:15,740 -Or your place? -Of course, my place. 1462 02:08:16,260 --> 02:08:18,260 What do the parents have to do? 1463 02:08:22,220 --> 02:08:23,020 And... 1464 02:08:23,540 --> 02:08:27,220 they better visit only after taking an appointment. 1465 02:08:28,500 --> 02:08:30,140 Parents too? 1466 02:08:34,420 --> 02:08:37,980 She's from America. Life out there is so stressful and busy. 1467 02:08:38,700 --> 02:08:39,580 Isn't it? 1468 02:08:39,780 --> 02:08:43,820 My child, my second question is, 1469 02:08:44,260 --> 02:08:48,820 I hear you love late night parties, 1470 02:08:48,940 --> 02:08:52,060 and you come home late as well? 1471 02:08:52,140 --> 02:08:55,260 That's good. That's not a problem. 1472 02:08:55,620 --> 02:09:00,860 So even after you're married, these late nights will continue? 1473 02:09:02,140 --> 02:09:06,140 Getting married doesn't mean giving up my friends, my independence. 1474 02:09:07,500 --> 02:09:09,900 After we're married, she can come and go as she wishes. 1475 02:09:10,300 --> 02:09:13,300 Why are you asking these questions when I don't mind, Uncle Raj? 1476 02:09:19,060 --> 02:09:21,740 My third question is, 1477 02:09:22,380 --> 02:09:25,460 Lalit says that after marriage, 1478 02:09:25,580 --> 02:09:29,660 you should have a little baby. 1479 02:09:31,580 --> 02:09:33,500 I've already clarified this with Ronit. 1480 02:09:33,780 --> 02:09:36,540 I don't want a baby for at least four or five years. 1481 02:09:36,900 --> 02:09:40,260 Because I don't want to ruin my figure. 1482 02:09:41,020 --> 02:09:44,300 But this is a part of our culture. 1483 02:09:45,020 --> 02:09:47,620 You have duties 1484 02:09:48,220 --> 02:09:50,220 -towards your parents, their happiness... -Ronit! 1485 02:09:50,460 --> 02:09:53,820 I think your uncle is from backwaters. 1486 02:10:00,140 --> 02:10:03,460 I don't like to have discussions with a small fry like you. 1487 02:10:03,740 --> 02:10:07,340 All I could think of you as the pimp of Malhotra family 1488 02:10:07,420 --> 02:10:08,700 and nothing else. 1489 02:10:09,980 --> 02:10:10,820 Monishka! 1490 02:10:14,900 --> 02:10:17,500 Please sit down. I'll go. 1491 02:10:17,580 --> 02:10:20,740 -No, Uncle Raj. -No, my friend. Please sit down. 1492 02:10:45,340 --> 02:10:48,180 Nobody could do what you did today. 1493 02:10:48,940 --> 02:10:52,140 I was fed up with these people, but how could I tell them? 1494 02:10:53,580 --> 02:10:54,700 That I love you. 1495 02:11:08,820 --> 02:11:10,900 Excuse me, Lalit, sister-in-law. 1496 02:11:15,340 --> 02:11:16,820 What are you saying, Raj? 1497 02:11:17,940 --> 02:11:20,540 It's true. I proposed this marriage. 1498 02:11:20,620 --> 02:11:23,100 Now I'm trying to break it off. I'm telling the truth. 1499 02:11:23,420 --> 02:11:25,980 What are you trying to break off? 1500 02:11:26,580 --> 02:11:28,060 Ronit's engagement to Monishka. 1501 02:11:28,540 --> 02:11:30,140 From what I've seen, 1502 02:11:30,220 --> 02:11:34,420 neither the girl nor the family is any good for Ronit. 1503 02:11:34,500 --> 02:11:36,500 We're getting him married just for the sake of money. 1504 02:11:38,580 --> 02:11:42,540 Raj, I knew someday your patience would end. 1505 02:11:43,220 --> 02:11:44,220 Patience? 1506 02:11:44,700 --> 02:11:47,940 Before you came here, 1507 02:11:48,180 --> 02:11:50,260 I received a call from Rai 1508 02:11:51,220 --> 02:11:54,980 about what you've seen and what the reality is. 1509 02:11:56,060 --> 02:11:57,540 They are rich folks, Raj. 1510 02:11:58,420 --> 02:11:59,940 They have a different lifestyle. 1511 02:12:00,340 --> 02:12:01,260 They're different. 1512 02:12:02,340 --> 02:12:06,540 For a middle-class restaurateur like you, 1513 02:12:07,580 --> 02:12:10,100 all this may be startling. 1514 02:12:10,580 --> 02:12:15,860 Monishka's ideas aren't compatible with Ronit's. 1515 02:12:16,260 --> 02:12:19,940 Only you are opposed to her, Raj. 1516 02:12:21,380 --> 02:12:25,620 Didn't I always tell you, Lalit, 1517 02:12:26,340 --> 02:12:28,580 to stay clear of this poor friend of yours? 1518 02:12:29,380 --> 02:12:33,140 Because someday or the other, he'll show you how petty he is. 1519 02:12:33,500 --> 02:12:34,540 Jagdish! 1520 02:12:34,980 --> 02:12:40,100 The truth is, Raj and Shalini always had plans for your son 1521 02:12:40,460 --> 02:12:41,660 ever since he was a boy. 1522 02:12:42,420 --> 02:12:45,060 Ronit was like a check that was worth 50 billion. 1523 02:12:45,780 --> 02:12:49,140 They wanted to own him. 1524 02:12:50,660 --> 02:12:53,900 But it was Rai who cashed him. 1525 02:12:54,340 --> 02:12:55,900 In the heat of the moment, 1526 02:12:55,980 --> 02:12:58,380 he proposed that Monishka and Ronit get married. 1527 02:12:59,180 --> 02:13:01,940 But it shattered his daughter Isha's dreams. 1528 02:13:02,620 --> 02:13:06,540 She had her eyes on Ronit. 1529 02:13:07,420 --> 02:13:08,340 Lalit, 1530 02:13:09,260 --> 02:13:13,500 this was their scheme to break up the engagement, for Isha's benefit. 1531 02:13:14,220 --> 02:13:18,540 But now we all know, don't we, Shelley? 1532 02:13:21,140 --> 02:13:23,540 Do you want me to show you some photos for evidence? 1533 02:13:24,380 --> 02:13:27,940 Would you like to see Ronit's arms snaking over Isha's waist 1534 02:13:28,180 --> 02:13:29,740 and all over? 1535 02:13:35,620 --> 02:13:40,620 If you were not my friend Lalit's elder brother... 1536 02:13:41,820 --> 02:13:44,420 whom I respected as my elder brother 1537 02:13:46,340 --> 02:13:51,100 then today and now... 1538 02:13:52,420 --> 02:13:55,620 I would've slapped you so hard that... 1539 02:13:56,580 --> 02:14:00,420 you'd carry my fingerprints all your life. 1540 02:14:01,980 --> 02:14:02,900 Raj! 1541 02:14:05,900 --> 02:14:08,700 Listen carefully, Jagdish Malhotra. 1542 02:14:10,580 --> 02:14:14,940 Isha and Ronit love each other very much, very dearly. 1543 02:14:16,420 --> 02:14:18,780 But they have learned to respect their elders. 1544 02:14:20,020 --> 02:14:21,620 Because they respect you... 1545 02:14:22,700 --> 02:14:23,740 and also for my sake... 1546 02:14:24,700 --> 02:14:29,580 they buried their love and they wiped off their tears. 1547 02:14:30,460 --> 02:14:32,860 And the photographs you speak of... 1548 02:14:34,100 --> 02:14:35,340 Had they wanted 1549 02:14:36,780 --> 02:14:39,100 they could've blown them up, 1550 02:14:39,500 --> 02:14:42,220 and plastered them all over your house. 1551 02:14:42,780 --> 02:14:46,340 Then... neither you... 1552 02:14:47,380 --> 02:14:49,780 nor your father could stop that. 1553 02:14:51,340 --> 02:14:53,860 -You're crossing the limit, Raj! -I'm heartbroken! 1554 02:14:54,660 --> 02:14:56,860 I'm heartbroken! Let me have my say, Lalit. 1555 02:14:58,740 --> 02:15:03,540 He has insulted our friendship. He has insulted my daughter. 1556 02:15:04,780 --> 02:15:08,380 I swear upon my mother. I swear upon Shalini! 1557 02:15:09,300 --> 02:15:12,260 Neither my daughter nor will I ever enter this house again. 1558 02:15:13,020 --> 02:15:16,620 For us, you are dead! 1559 02:15:26,140 --> 02:15:28,100 -Raj. -Forget it, man! 1560 02:15:28,780 --> 02:15:30,180 Even you turned out to be a coward, friend! 1561 02:15:30,780 --> 02:15:32,900 My friend, a coward! 1562 02:15:54,100 --> 02:15:55,260 Uncle Raj! 1563 02:16:31,820 --> 02:16:33,940 What's this, Papa? 1564 02:16:34,380 --> 02:16:36,900 You are crying instead of consoling us. 1565 02:16:36,980 --> 02:16:38,580 No! 1566 02:16:38,700 --> 02:16:41,380 This won't do. Come home. 1567 02:16:48,580 --> 02:16:50,220 There are songs 1568 02:16:51,340 --> 02:16:52,900 There are complaints 1569 02:16:54,260 --> 02:16:55,700 There are tales 1570 02:16:56,180 --> 02:16:59,060 There are promises! 1571 02:16:59,700 --> 02:17:04,420 Words are forgotten 1572 02:17:05,220 --> 02:17:09,780 Memories return! 1573 02:17:10,100 --> 02:17:15,260 Cherished memories of loved ones 1574 02:17:15,700 --> 02:17:20,820 Return in our lives when they're gone. 1575 02:17:21,820 --> 02:17:23,500 Memories! 1576 02:17:24,620 --> 02:17:26,340 Memories! 1577 02:17:27,420 --> 02:17:29,980 Memories! 1578 02:17:38,780 --> 02:17:39,740 Hello, Sania, Ronit here. 1579 02:17:40,260 --> 02:17:41,180 Give the phone to Isha. 1580 02:17:41,500 --> 02:17:42,860 Isha isn't at home 1581 02:17:42,940 --> 02:17:44,500 and I don't think you should call here. 1582 02:18:02,860 --> 02:18:03,820 Isha. 1583 02:18:05,420 --> 02:18:06,540 Attend the call 1584 02:18:07,460 --> 02:18:08,860 and face the truth. 1585 02:18:17,540 --> 02:18:20,180 Hello, Isha, listen to me. Listen to me carefully. 1586 02:18:26,220 --> 02:18:28,780 We have invited 100 VIPs in the world. 1587 02:18:28,860 --> 02:18:32,060 Two big companies are going through a merger on Monday. 1588 02:18:32,140 --> 02:18:34,260 Children of two great families will be engaged 1589 02:18:34,340 --> 02:18:36,740 and the wedding date will be finalized. 1590 02:18:36,820 --> 02:18:40,740 Malhotras and Rais will climb to number two from number ten. 1591 02:18:40,820 --> 02:18:44,180 Ronit. And yes, here's your engagement ring. 1592 02:18:44,260 --> 02:18:46,340 See if it fits. 1593 02:18:48,220 --> 02:18:50,860 -Come, son. -Don't call me son, madam. 1594 02:18:50,940 --> 02:18:53,660 Ronit, I'm your mother. 1595 02:18:53,740 --> 02:18:57,780 Sorry, ma'am, but you aren't my mother! 1596 02:18:59,220 --> 02:19:01,860 You don't even know that your son has grown up. 1597 02:19:02,940 --> 02:19:05,220 I'm no longer a boy with little fingers. 1598 02:19:07,260 --> 02:19:08,660 Because you're one of those mothers 1599 02:19:10,220 --> 02:19:12,580 who never held her son's fingers, and taught him how to walk. 1600 02:19:12,660 --> 02:19:15,460 -Ronit? -You never even looked at your son. 1601 02:19:16,060 --> 02:19:19,740 You never looked into my eyes, never tried to understand my anguish. 1602 02:19:21,060 --> 02:19:22,140 You... 1603 02:19:24,340 --> 02:19:25,940 You aren't a mother. 1604 02:19:26,820 --> 02:19:30,060 You're just an executive director in this marketplace 1605 02:19:30,460 --> 02:19:33,620 where relationships and emotions are cheap and expendable. 1606 02:19:34,140 --> 02:19:35,380 I don't want to stay here. 1607 02:19:37,860 --> 02:19:40,300 I don't want to stay where there's no mother. 1608 02:19:42,180 --> 02:19:43,940 -Where there's no father. -Son! 1609 02:19:44,020 --> 02:19:45,380 Don't call me son! 1610 02:19:46,260 --> 02:19:47,620 Don't call me son! 1611 02:19:47,700 --> 02:19:50,140 -I'm your mother. -Are you? 1612 02:19:52,740 --> 02:19:55,420 Then save me, save your son. 1613 02:19:56,260 --> 02:19:59,460 Save your son from the fire that your family wants to throw me into. 1614 02:20:01,940 --> 02:20:03,060 Can you save me? 1615 02:20:05,020 --> 02:20:06,220 You can't. 1616 02:20:08,620 --> 02:20:09,700 You can't save me. 1617 02:20:27,380 --> 02:20:30,020 For 40 years, I've put my blood, 1618 02:20:30,260 --> 02:20:34,780 heart, soul and mind in building these companies. 1619 02:20:35,180 --> 02:20:38,660 I have taken the Malhotra family into the top ten! 1620 02:20:39,500 --> 02:20:41,060 What do you guys want now? 1621 02:20:41,660 --> 02:20:44,300 You want the businesses that have prospered for years to be ruined? 1622 02:20:44,940 --> 02:20:48,140 You want this house to be turned into a memorial for lovers? 1623 02:20:49,180 --> 02:20:52,900 This is a business house and will always be a business house. 1624 02:20:53,820 --> 02:20:58,580 If anyone tries to insult me or tries to stand in my way, 1625 02:20:58,660 --> 02:21:02,020 I'm going to shoot him and then I'll shoot myself. 1626 02:21:02,500 --> 02:21:06,940 Anyone who sides with Ronit will be responsible for my death. 1627 02:21:07,780 --> 02:21:11,060 Is everyone listening? 1628 02:21:52,220 --> 02:21:54,780 Kuldeep, this boy has rebelled. 1629 02:22:25,020 --> 02:22:26,100 Look, Ronit. 1630 02:22:27,340 --> 02:22:28,660 I want to meet Isha. 1631 02:22:38,340 --> 02:22:40,780 Go on, see him. 1632 02:22:41,580 --> 02:22:42,980 He's bleeding. 1633 02:22:58,340 --> 02:22:59,460 Tell me. 1634 02:23:00,220 --> 02:23:01,340 What do you want to say? 1635 02:23:07,740 --> 02:23:09,620 Isha! Ronit! 1636 02:23:18,620 --> 02:23:19,860 Where are you taking me? 1637 02:23:23,140 --> 02:23:25,900 I want your decision before this world decides our fate. 1638 02:23:27,260 --> 02:23:28,780 Are you with me or not? 1639 02:23:29,700 --> 02:23:30,900 Ronit! 1640 02:23:31,900 --> 02:23:33,860 We have to make a decision today. 1641 02:23:35,900 --> 02:23:38,580 Life? Or death? 1642 02:23:40,780 --> 02:23:42,820 -Death? -Yes, death. 1643 02:23:46,940 --> 02:23:48,020 No! 1644 02:23:49,460 --> 02:23:51,180 Ronit should be brought back. 1645 02:23:52,020 --> 02:23:55,820 Only one man can compel him to attend tomorrow's function. 1646 02:23:56,340 --> 02:23:59,540 -Who? -Only Raj. 1647 02:24:02,700 --> 02:24:05,060 To save this 50 billion corporation, 1648 02:24:05,140 --> 02:24:08,340 -you must overcome your vanity... -And beg? 1649 02:24:08,460 --> 02:24:09,500 Maybe, yes. 1650 02:24:11,380 --> 02:24:13,940 Please try to understand the gravity of the situation. 1651 02:24:14,660 --> 02:24:17,300 I'm only asking you to accompany me. 1652 02:24:18,100 --> 02:24:21,500 I'll talk to Raj. You needn't say a word. 1653 02:24:23,060 --> 02:24:26,780 "Cherished memories of loved ones return after they're gone." 1654 02:24:26,860 --> 02:24:27,980 -You know... -Well said! 1655 02:24:30,540 --> 02:24:32,500 Yeah? Thank you. I'll be right back. 1656 02:24:37,300 --> 02:24:38,380 Raj... 1657 02:24:40,340 --> 02:24:41,460 Sister-in-law! 1658 02:24:43,180 --> 02:24:46,540 -Ronit has run away. -What? 1659 02:24:50,420 --> 02:24:51,820 -Ran away? -Maybe. 1660 02:24:51,900 --> 02:24:53,020 Where? 1661 02:24:56,620 --> 02:24:57,900 Ran away! 1662 02:24:59,700 --> 02:25:04,300 He ran away! This was bound to happen! 1663 02:25:05,340 --> 02:25:09,940 Why don't you ask Mr. Richie Rich's 500 million pound company 1664 02:25:10,020 --> 02:25:12,060 to find the boy? 1665 02:25:12,140 --> 02:25:14,780 Find him if you can. I know you can't. 1666 02:25:15,620 --> 02:25:18,140 Let's sit inside and talk. 1667 02:25:18,220 --> 02:25:21,420 You folks are his parents. 1668 02:25:22,420 --> 02:25:24,580 Parents, period. 1669 02:25:24,980 --> 02:25:26,380 Guardians. 1670 02:25:26,980 --> 02:25:29,020 You don't rule him. 1671 02:25:30,860 --> 02:25:36,180 They're lovers... they're in love! 1672 02:25:36,780 --> 02:25:40,700 The lovers... have flown. 1673 02:25:41,180 --> 02:25:43,460 They have fled. 1674 02:26:42,940 --> 02:26:44,060 Oh moon! 1675 02:26:45,340 --> 02:26:46,420 Oh stars! 1676 02:26:47,780 --> 02:26:51,220 Listen, everyone! 1677 02:26:52,660 --> 02:26:54,980 Oh moon! 1678 02:26:55,060 --> 02:26:57,380 Oh stars! 1679 02:26:57,460 --> 02:27:00,860 Listen, everyone! 1680 02:27:02,380 --> 02:27:04,700 I think of you 1681 02:27:04,780 --> 02:27:09,500 When I sleep, when wake up. 1682 02:27:09,580 --> 02:27:14,260 What's the whole world Compared to your love? 1683 02:27:24,220 --> 02:27:26,540 Oh moon! 1684 02:27:26,660 --> 02:27:28,980 Oh stars! 1685 02:27:29,060 --> 02:27:32,420 Listen, everyone! 1686 02:27:33,860 --> 02:27:36,260 I think of you 1687 02:27:36,340 --> 02:27:41,060 When I wake up, when I sleep 1688 02:27:41,180 --> 02:27:45,780 What's the whole world Compared to your love? 1689 02:28:29,580 --> 02:28:32,340 You and I will love each other so much 1690 02:28:36,940 --> 02:28:39,660 You and I will love each other so much 1691 02:28:42,220 --> 02:28:46,580 Anyone who hears will say 1692 02:28:46,660 --> 02:28:49,660 Who has lived forever? Who lives forever? 1693 02:28:51,940 --> 02:28:56,380 Love it was, love it will be 1694 02:28:56,780 --> 02:29:00,980 Love it was, love it will be 1695 02:29:15,700 --> 02:29:18,460 In your heart, in my heart 1696 02:29:23,060 --> 02:29:25,780 In your heart, in my heart 1697 02:29:28,340 --> 02:29:32,660 Let nothing remain unspoken 1698 02:29:32,740 --> 02:29:37,340 Time flows like a river 1699 02:29:37,900 --> 02:29:42,500 Let go of the riverbank Lest the waters pass us by 1700 02:29:42,900 --> 02:29:47,220 Let go of the riverbank Lest the waters pass us by 1701 02:29:47,300 --> 02:29:48,420 Oh, moon! 1702 02:29:49,700 --> 02:29:50,860 Oh, stars! 1703 02:29:52,140 --> 02:29:55,580 Listen, everyone! 1704 02:29:57,020 --> 02:29:59,380 I think of you 1705 02:29:59,460 --> 02:30:04,180 When I wake up, when I sleep 1706 02:30:04,300 --> 02:30:08,940 What's the whole world Compared to your love? 1707 02:30:38,300 --> 02:30:42,180 Memories! 1708 02:30:48,100 --> 02:30:49,620 Great, my friend. 1709 02:30:51,940 --> 02:30:55,780 As the girl's father, if I lodge a complaint with the police, 1710 02:30:56,100 --> 02:30:58,580 you might land in jail. Do you know that? 1711 02:30:58,980 --> 02:31:00,780 That's exactly what I want. 1712 02:31:02,260 --> 02:31:06,860 If our families refuse to endorse our love... let the world decide. 1713 02:31:08,020 --> 02:31:09,220 At 5 p.m. today, 1714 02:31:09,300 --> 02:31:12,660 your engagement to Monishka will be officially announced. 1715 02:31:13,220 --> 02:31:15,780 The merger agreement between the two companies will be signed. 1716 02:31:16,820 --> 02:31:19,020 I'm not going anywhere today. 1717 02:31:19,780 --> 02:31:22,220 -What if I ask you to go? -No chance. 1718 02:31:25,020 --> 02:31:26,500 Ah... Oh? 1719 02:31:28,700 --> 02:31:30,260 Your mother is on the line. 1720 02:32:38,860 --> 02:32:42,860 Today is a historic day for the Malhotra and Rai family. 1721 02:32:43,460 --> 02:32:46,780 Along with the merger of two great companies, 1722 02:32:47,180 --> 02:32:50,340 two families are also entering into wedlock. 1723 02:32:51,300 --> 02:32:54,780 After this ring ceremony, our children Ronit and Monishka, 1724 02:32:55,100 --> 02:32:59,460 will commit themselves to married life together. 1725 02:32:59,700 --> 02:33:02,940 Question to the chairman of our company, 1726 02:33:03,020 --> 02:33:05,460 Mr. JKM is, 1727 02:33:05,740 --> 02:33:11,060 to whom goes the credit for this historic day? 1728 02:33:13,420 --> 02:33:16,340 Wait a minute. Let me come over to you. 1729 02:33:17,780 --> 02:33:19,220 Tell us. 1730 02:33:21,620 --> 02:33:23,300 -Go on. -Go on. 1731 02:33:23,700 --> 02:33:25,300 Its credit goes... 1732 02:33:27,100 --> 02:33:28,020 to all of us. 1733 02:33:29,460 --> 02:33:32,180 All of us? Or just one? 1734 02:33:34,260 --> 02:33:37,300 One? I mean all of us. 1735 02:33:38,340 --> 02:33:39,620 A person, 1736 02:33:39,940 --> 02:33:43,060 without whom, this evening wouldn't have been made possible? 1737 02:33:44,380 --> 02:33:45,660 -Possibly. -Tell us. 1738 02:33:46,580 --> 02:33:48,260 Raj Singh Puri. 1739 02:33:48,780 --> 02:33:52,980 -Oh, yes, yes. Raj Singh Puri. -He said it finally. 1740 02:33:53,060 --> 02:33:54,620 Applause. 1741 02:33:59,180 --> 02:34:04,540 The man who has united two companies, two children. 1742 02:34:05,340 --> 02:34:07,660 A few words for this man. 1743 02:34:14,100 --> 02:34:17,180 Don't say it like that. Say it with an open heart. 1744 02:34:17,620 --> 02:34:19,620 I'm saying it with an open heart. 1745 02:34:25,140 --> 02:34:28,460 Our chairman, Jagdish, wants 1746 02:34:28,660 --> 02:34:31,220 to present a bouquet 1747 02:34:31,300 --> 02:34:34,860 and shawl to Mr. Raj Singh Puri. 1748 02:35:12,300 --> 02:35:14,220 Very magnanimous of him 1749 02:35:14,620 --> 02:35:18,220 to honor a small fry like me. 1750 02:35:19,420 --> 02:35:24,740 I consider the honor of his family... to be my family honor. 1751 02:35:27,780 --> 02:35:33,100 I recall a few lines my wife once wrote. 1752 02:35:35,340 --> 02:35:38,780 "You enter life, 1753 02:35:39,460 --> 02:35:41,900 you leave it 1754 02:35:42,580 --> 02:35:46,940 when you enter, bring, when you leave, give away, 1755 02:35:47,660 --> 02:35:51,940 memories, memories and memories!" 1756 02:36:03,060 --> 02:36:07,180 There are songs There are complaints 1757 02:36:07,620 --> 02:36:11,420 There are stories There are words 1758 02:36:12,140 --> 02:36:14,100 There are songs 1759 02:36:14,380 --> 02:36:16,220 There are complaints 1760 02:36:16,660 --> 02:36:18,020 There are stories 1761 02:36:18,140 --> 02:36:20,780 There are words 1762 02:36:21,180 --> 02:36:25,340 Words are forgotten 1763 02:36:25,740 --> 02:36:29,380 Not the memories 1764 02:36:30,060 --> 02:36:34,260 Words are forgotten 1765 02:36:34,740 --> 02:36:38,900 Not the memories 1766 02:36:39,260 --> 02:36:40,300 Memories! 1767 02:36:40,380 --> 02:36:41,260 Thank you. 1768 02:36:41,460 --> 02:36:43,660 Memories! 1769 02:36:43,740 --> 02:36:45,860 Memories! 1770 02:36:45,940 --> 02:36:47,820 Stop, Uncle Raj. 1771 02:36:49,820 --> 02:36:51,100 Stop. 1772 02:36:51,940 --> 02:36:53,260 Please stop. 1773 02:36:54,100 --> 02:36:55,420 Just a while longer. 1774 02:36:59,820 --> 02:37:03,180 Everyone made grand speeches and earned lots of brownie points. 1775 02:37:04,140 --> 02:37:06,420 That also put us in a positive light. 1776 02:37:12,660 --> 02:37:16,460 For the first time today, my mother has encouraged me. 1777 02:37:17,700 --> 02:37:20,540 She called me home, told me... 1778 02:37:21,660 --> 02:37:26,020 "Son, speak your mind and tell the truth." 1779 02:37:26,500 --> 02:37:27,900 She told me not to hide... 1780 02:37:28,820 --> 02:37:31,740 not to resort to lies. 1781 02:37:33,220 --> 02:37:34,900 These people... 1782 02:37:35,620 --> 02:37:39,620 who addressed you today... 1783 02:37:41,820 --> 02:37:44,540 all of them lied to you. 1784 02:37:46,220 --> 02:37:48,180 They told you blatant lies. 1785 02:37:48,580 --> 02:37:52,580 Because this is a stage, a public place, 1786 02:37:52,780 --> 02:37:56,700 even Satan speaks with God with dignity from a public stage. 1787 02:37:58,300 --> 02:38:00,860 Yes, son, you're right! 1788 02:38:01,460 --> 02:38:04,300 But you are the society, the public-at-large. 1789 02:38:04,940 --> 02:38:06,220 Let's see... 1790 02:38:07,340 --> 02:38:11,620 who amongst you supports the truth. 1791 02:38:12,860 --> 02:38:14,540 I have a few questions. 1792 02:38:15,460 --> 02:38:17,780 Each of you has the merger report, 1793 02:38:18,100 --> 02:38:21,180 one side red and the other green. 1794 02:38:21,580 --> 02:38:24,380 If I'm wrong, say I'm wrong. 1795 02:38:24,620 --> 02:38:27,340 If I'm right, say I'm right. 1796 02:38:27,940 --> 02:38:29,780 Don't you say yes, if I'm lying. 1797 02:38:31,860 --> 02:38:35,940 Now give me a few answers. 1798 02:38:36,660 --> 02:38:40,340 -What is he up to? -It's a public trial. 1799 02:38:42,500 --> 02:38:43,900 My first question. 1800 02:38:44,980 --> 02:38:46,220 Apologizing. 1801 02:38:47,020 --> 02:38:50,700 Apologizing to fool the public 1802 02:38:51,460 --> 02:38:53,780 when your heart is filled with venom? 1803 02:38:54,300 --> 02:38:56,020 Is that right or wrong? 1804 02:39:03,020 --> 02:39:05,260 Now... honor. 1805 02:39:05,860 --> 02:39:07,340 Family honor! 1806 02:39:10,060 --> 02:39:13,260 Turning a blind eye to the fact, 1807 02:39:14,300 --> 02:39:16,740 that greed is the cornerstone of family honor? 1808 02:39:17,260 --> 02:39:19,540 Is that right or wrong? 1809 02:39:24,740 --> 02:39:27,340 Culture is the cornerstone of family honor, Uncle Raj. 1810 02:39:27,660 --> 02:39:29,060 Not money. 1811 02:39:29,140 --> 02:39:32,380 Now, let's turn to a love story. 1812 02:39:33,780 --> 02:39:35,700 A girl was in love 1813 02:39:36,380 --> 02:39:40,780 but she sacrificed her love for her father's sake. 1814 02:39:42,260 --> 02:39:44,780 Is that right or wrong? 1815 02:39:48,500 --> 02:39:49,820 And the boy, 1816 02:39:50,180 --> 02:39:52,900 acceded to his father's demands and sold himself to the marketplace. 1817 02:39:55,180 --> 02:39:58,900 And his family will force him to marry a rich heiress 1818 02:39:59,180 --> 02:40:02,220 to jack up their company's stock market valuation. 1819 02:40:07,580 --> 02:40:08,660 Raj, wait. 1820 02:40:08,780 --> 02:40:12,820 So this story ends with the triumph of money. Love loses. 1821 02:40:16,140 --> 02:40:19,140 I heard that parents... 1822 02:40:19,820 --> 02:40:23,500 would sell themselves for their children's happiness. 1823 02:40:25,100 --> 02:40:27,300 But today, 1824 02:40:27,700 --> 02:40:31,180 they are selling their children for their ambitions. 1825 02:40:32,940 --> 02:40:34,420 Money comes first... 1826 02:40:34,780 --> 02:40:37,060 children are secondary. 1827 02:40:44,540 --> 02:40:46,100 Is this betterment? 1828 02:40:47,300 --> 02:40:50,340 Is this growth? Is this progress? 1829 02:40:53,140 --> 02:40:57,380 Emotions, love, friendships, relationships, culture... 1830 02:40:58,340 --> 02:41:01,460 they mean nothing? 1831 02:41:03,420 --> 02:41:06,260 What gospel is this? 1832 02:41:07,300 --> 02:41:10,540 What gospel are our elders trying to teach us? 1833 02:41:36,260 --> 02:41:37,540 All right. 1834 02:41:40,380 --> 02:41:41,500 All right. 1835 02:41:43,780 --> 02:41:46,340 In a while from now... 1836 02:41:47,700 --> 02:41:51,380 I'll slip this ring on Monishka's finger. 1837 02:41:53,100 --> 02:41:54,460 And I'll sell myself... 1838 02:41:55,220 --> 02:41:59,340 to this company and Monishka. 1839 02:42:02,740 --> 02:42:04,500 But my question is... 1840 02:42:05,700 --> 02:42:07,900 will this diamond... 1841 02:42:08,980 --> 02:42:10,780 or a few rituals... 1842 02:42:11,580 --> 02:42:13,700 be enough to unite two souls? 1843 02:42:15,700 --> 02:42:17,180 Is the union complete? 1844 02:42:18,180 --> 02:42:21,020 Speak up! Give me an answer! 1845 02:42:21,820 --> 02:42:24,620 Am I to marry for the sake of the merger? 1846 02:42:25,260 --> 02:42:29,900 Or should I marry the one to whom I've given my heart... and my life? 1847 02:42:31,420 --> 02:42:35,340 Speak up! Give me an answer! 1848 02:42:37,660 --> 02:42:38,900 I'll tell you. 1849 02:42:40,580 --> 02:42:41,540 Monishka! 1850 02:42:41,620 --> 02:42:46,700 Strange! You cannot answer Ronit's simple question? 1851 02:42:47,100 --> 02:42:51,060 Because you are a part of the Globex International merger? 1852 02:42:51,620 --> 02:42:54,580 Are you evading the truth under influence of 1853 02:42:54,700 --> 02:42:56,460 the high and the mighty? 1854 02:42:57,380 --> 02:42:58,740 The truth is... 1855 02:42:59,140 --> 02:43:02,660 marriages are meant to follow hearts, 1856 02:43:02,740 --> 02:43:05,020 not mergers. 1857 02:43:06,500 --> 02:43:10,740 Ronit is right. Diamonds and rituals don't make a marriage. 1858 02:43:11,180 --> 02:43:14,220 Marriage is a union of hearts and souls. 1859 02:43:18,860 --> 02:43:23,580 I ask Ronit's true love to come on stage 1860 02:43:23,700 --> 02:43:27,180 and in the presence of all of us here, let her give Ronit this ring. 1861 02:43:32,420 --> 02:43:34,740 So I call upon Isha Puri, 1862 02:43:34,820 --> 02:43:37,940 to come on stage and accept this engagement ring. 1863 02:43:38,180 --> 02:43:40,900 -Isha Puri! -Where is she? 1864 02:43:42,420 --> 02:43:44,380 Isha Puri! 1865 02:43:47,580 --> 02:43:49,140 Isha Puri! 1866 02:43:55,220 --> 02:43:56,740 Isha isn't here. 1867 02:43:58,020 --> 02:44:01,340 Today when you wish to insult your families... 1868 02:44:02,020 --> 02:44:04,060 you may find Sania and me to be part of this. 1869 02:44:04,420 --> 02:44:05,900 But not Isha. 1870 02:44:07,180 --> 02:44:08,380 She has left. 1871 02:44:22,940 --> 02:44:24,380 Where is Isha? 1872 02:44:29,460 --> 02:44:32,580 JKM, this merger won't take place. 1873 02:44:34,300 --> 02:44:37,100 For the first time, the young children have made me realize, 1874 02:44:37,660 --> 02:44:41,860 how good and honest they are... and how corrupt we are. 1875 02:44:42,660 --> 02:44:46,620 Especially you and I. 1876 02:44:47,500 --> 02:44:49,100 And thank you! 1877 02:44:53,340 --> 02:44:57,460 He was the worst, yet he understood the children. 1878 02:44:57,980 --> 02:45:01,580 And you are still thinking? Great! 1879 02:45:13,420 --> 02:45:14,780 Papa! 1880 02:45:15,740 --> 02:45:17,020 Papa! 1881 02:45:18,540 --> 02:45:19,860 Papa! 1882 02:45:22,060 --> 02:45:24,780 -Papa! -Hey! Isha! 1883 02:45:25,380 --> 02:45:26,700 Isha. 1884 02:45:27,620 --> 02:45:29,060 Why did you leave me? 1885 02:45:29,660 --> 02:45:32,980 You ask me to face the truth but you decided to run away? 1886 02:45:34,380 --> 02:45:37,780 Nalini told me something was going to happen on stage. 1887 02:45:37,860 --> 02:45:39,620 Didn't Ronit call you to the stage? 1888 02:45:39,940 --> 02:45:42,540 Did he call you? Tell me. 1889 02:45:42,740 --> 02:45:44,300 I left before he could do that. 1890 02:45:45,620 --> 02:45:47,700 Why, dear? 1891 02:45:50,340 --> 02:45:52,500 Remember you used to say... 1892 02:45:54,100 --> 02:45:56,860 a girl who is not accepted by the family... 1893 02:45:58,420 --> 02:46:01,820 finds it very difficult to get respect. 1894 02:46:04,700 --> 02:46:07,420 There's more to life than romantic love, there are other relationships... 1895 02:46:09,660 --> 02:46:12,700 like aunt, sister-in-law, daughter-in-law. 1896 02:46:19,220 --> 02:46:20,340 My dear! 1897 02:46:21,420 --> 02:46:22,700 For the first time, 1898 02:46:22,820 --> 02:46:24,860 I've seen the world through the eyes of my children. 1899 02:46:25,740 --> 02:46:28,900 We rise in life, yet we are so petty. 1900 02:46:29,700 --> 02:46:33,900 And I sunk to such depths that I cannot ask to be forgiven. 1901 02:46:34,580 --> 02:46:39,260 But I do want you... to marry into my family. 1902 02:46:40,380 --> 02:46:44,500 If you do... I will know I've been forgiven. 1903 02:47:06,420 --> 02:47:08,660 Go. 1904 02:47:09,340 --> 02:47:11,500 He has come to take you away. 1905 02:47:12,900 --> 02:47:13,940 Go. 1906 02:48:00,380 --> 02:48:02,340 Thank you, Jagdish. 1907 02:48:03,660 --> 02:48:06,580 Raj Singh's story doesn't end here. 1908 02:48:06,980 --> 02:48:10,740 He stayed a friend to the children, till the very end, 1909 02:48:11,060 --> 02:48:15,260 even when he became a grandfather. 1910 02:48:16,500 --> 02:48:18,060 Supriya. 1911 02:48:18,860 --> 02:48:20,260 Supriya! 1912 02:48:20,660 --> 02:48:22,500 Where are you, Supriya? 1913 02:48:25,540 --> 02:48:28,180 Supriya will go for a walk with me. 1914 02:48:28,460 --> 02:48:30,260 Then she'll return home. 1915 02:48:30,500 --> 02:48:32,780 Then she will exercise. 1916 02:48:33,740 --> 02:48:36,980 Later, she will have a bath and pray. 1917 02:48:37,060 --> 02:48:39,380 After that I'll take her to school. 1918 02:48:39,860 --> 02:48:43,500 And in the evening, we'll go out. 1919 02:48:43,580 --> 02:48:47,780 -Where are you, dear? -I'm here, grandpa. 1920 02:48:47,900 --> 02:48:51,860 My beautiful baby. Where is Avantika, your mother? 1921 02:48:52,260 --> 02:48:57,980 Everyone has gone out, left me. Mother, father, uncle, aunt. 1922 02:48:58,900 --> 02:49:02,100 Everyone left you, but I'm with you. 1923 02:49:02,340 --> 02:49:06,900 -Your grandpa. -Grandpa, will you be my best friend? 1924 02:49:08,860 --> 02:49:09,900 You mean friend-grandpa? 1925 02:49:13,540 --> 02:49:17,500 Dear, did you hear that? Look at this. 1926 02:49:17,580 --> 02:49:18,900 She too... 1927 02:49:24,500 --> 02:49:26,580 All right, dear. Give me your hand. 1928 02:49:27,420 --> 02:49:29,620 From today, I'm your friend-grandpa. 1929 02:49:31,540 --> 02:49:35,420 Let's go. Wait a minute. 1930 02:49:35,660 --> 02:49:38,300 First let me take the keys. 1931 02:49:39,540 --> 02:49:41,340 What do you want to ask? 1932 02:49:46,220 --> 02:49:49,140 Grandpa, when did my parents get married? 1933 02:49:49,220 --> 02:49:50,820 Six years ago. 1934 02:49:50,900 --> 02:49:54,500 -Uncle Ronit and Aunt Isha? -Four years ago. 1935 02:49:54,580 --> 02:49:56,780 When are you getting me married? 1936 02:49:58,260 --> 02:50:01,620 Tell me! Please! 1937 02:50:06,460 --> 02:50:10,900 There are songs There are complaints 1938 02:50:10,980 --> 02:50:14,940 There are stories and promises 1939 02:50:15,500 --> 02:50:19,700 There are songs There are complaints 1940 02:50:20,060 --> 02:50:24,180 There are stories and promises 1941 02:50:24,580 --> 02:50:28,700 Words are forgotten 1942 02:50:29,140 --> 02:50:33,220 Not the memories 1943 02:50:33,580 --> 02:50:37,220 Words are forgotten 1944 02:50:38,180 --> 02:50:42,260 Not the memories 1945 02:50:42,340 --> 02:50:44,700 Memories 1946 02:50:44,820 --> 02:50:47,060 Memories 1947 02:50:47,180 --> 02:50:50,260 Memories 1948 02:50:55,020 --> 02:50:56,460 Translated by: Saurabh R Sawant 131589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.