Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,780 --> 00:01:21,660
He has been living in London
for the past 25 years,
2
00:01:21,740 --> 00:01:23,940
-and now he's returned to India.
-Really?
3
00:01:24,060 --> 00:01:26,140
-But he's a true Indian.
-Wow!
4
00:01:42,980 --> 00:01:43,820
London!
5
00:01:58,340 --> 00:01:59,860
A house over there...
6
00:02:02,420 --> 00:02:04,260
and that's the other house.
7
00:02:09,580 --> 00:02:11,020
Shalini.
8
00:02:24,940 --> 00:02:26,300
Happy birthday, dear.
9
00:02:27,860 --> 00:02:32,620
The priest gave me a garland
to put it on your photo.
10
00:02:34,340 --> 00:02:37,780
But... garlands are offered
to someone who is dead.
11
00:02:38,820 --> 00:02:40,060
But you aren't dead.
12
00:02:40,380 --> 00:02:42,860
You are still with me.
13
00:02:43,740 --> 00:02:46,100
You are with me every moment.
14
00:03:03,860 --> 00:03:07,420
Happy birthday, my dear!
15
00:03:07,540 --> 00:03:08,820
My dear!
16
00:03:08,900 --> 00:03:11,180
My dear!
17
00:03:58,780 --> 00:04:01,060
There's no news of Sania yet.
18
00:04:02,020 --> 00:04:03,540
It's 3 a.m.
19
00:04:04,540 --> 00:04:06,580
I will go check my place again.
20
00:04:30,300 --> 00:04:31,420
Where have you been?
21
00:04:31,860 --> 00:04:34,220
I was at my friend's birthday party.
22
00:04:34,540 --> 00:04:35,820
Do you realize how late it is?
23
00:04:38,300 --> 00:04:40,980
Aren't... Aren't you ashamed?
24
00:04:41,460 --> 00:04:43,020
I've been looking for you for four hours.
25
00:04:43,100 --> 00:04:45,260
Why? I'm not a kid!
26
00:04:45,340 --> 00:04:47,860
Go to bed, Papa.
We'll talk in the morning.
27
00:04:47,940 --> 00:04:50,180
Why can't we talk now?
28
00:05:01,020 --> 00:05:04,580
-You are drunk.
-I just had wine, not alcohol.
29
00:05:05,420 --> 00:05:06,700
You had wine?
30
00:05:11,060 --> 00:05:12,060
I said we'll talk in the morning.
31
00:05:15,540 --> 00:05:20,300
Or else I'll file a complaint against you
to the police.
32
00:05:29,700 --> 00:05:31,740
Sania, are you out of your mind?
33
00:06:05,460 --> 00:06:08,900
If you can't answer
your children's questions,
34
00:06:08,980 --> 00:06:11,060
you can never be their friend.
35
00:06:11,500 --> 00:06:14,180
-Drinking Coke in the store?
-Why not?
36
00:06:14,260 --> 00:06:17,180
I know your weakness.
We have Coke at home.
37
00:06:17,300 --> 00:06:19,380
I don't have one, but two weaknesses.
38
00:06:19,500 --> 00:06:22,300
First is Coke
and the other is your beautiful hair.
39
00:06:23,420 --> 00:06:26,780
Besides, this is the best coolant
for a hot-head person like me.
40
00:06:27,180 --> 00:06:31,100
Here's a coolant for your hot head.
Look at this greeting card.
41
00:06:32,580 --> 00:06:33,860
Sanskrit verses.
42
00:06:34,460 --> 00:06:39,260
The only time I heard and spoke Sanskrit
43
00:06:39,380 --> 00:06:40,940
was at my wedding
44
00:06:41,020 --> 00:06:44,820
when the priest recited the mumbo-jumbo
45
00:06:44,900 --> 00:06:48,900
and then I heard
Buckingham, Birmingham!
46
00:06:50,860 --> 00:06:54,940
You are a Sanskrit scholar. A professor.
47
00:06:55,020 --> 00:06:56,940
You teach at London University.
48
00:06:57,060 --> 00:07:00,220
Could you please translate this for me?
49
00:07:08,820 --> 00:07:09,940
What does it mean?
50
00:07:11,620 --> 00:07:15,140
It says, we should love our kids
51
00:07:15,220 --> 00:07:17,100
and spoil them till they are five.
52
00:07:17,820 --> 00:07:21,540
Once they turn ten,
you should keep tabs on them.
53
00:07:22,340 --> 00:07:26,660
But once they turn 16,
you should be friends with them.
54
00:07:28,140 --> 00:07:29,500
Get that, mister?
55
00:07:29,860 --> 00:07:33,900
Once they turn 16,
you should be their friend.
56
00:07:34,500 --> 00:07:37,460
If you want a happy home, forever.
57
00:07:38,540 --> 00:07:41,900
-It's an old hat.
-But it's new for the younger generation.
58
00:07:42,220 --> 00:07:43,620
Friendship with daughters!
59
00:07:43,740 --> 00:07:47,820
For a father like me,
that too, in an alien land.
60
00:07:48,580 --> 00:07:50,420
Return the trolley. I'll be in the car.
61
00:07:50,540 --> 00:07:52,700
Yes, sir. Always.
62
00:08:31,420 --> 00:08:32,500
Shalini!
63
00:08:34,180 --> 00:08:35,340
Shalini!
64
00:08:41,620 --> 00:08:42,740
Get up.
65
00:08:47,620 --> 00:08:48,660
Dear.
66
00:08:56,620 --> 00:08:57,660
Shalu.
67
00:08:59,660 --> 00:09:01,780
Shalu. Oh God!
68
00:09:05,380 --> 00:09:06,700
No!
69
00:09:23,940 --> 00:09:25,020
Shalu.
70
00:09:29,860 --> 00:09:31,260
This is not done.
71
00:09:34,220 --> 00:09:37,780
The doctor gave me only two minutes
to talk to you.
72
00:09:40,900 --> 00:09:44,900
No, love, I'm with you.
73
00:09:45,740 --> 00:09:50,900
But... I never took a single breath
without you in the past 25 years.
74
00:09:51,980 --> 00:09:53,580
You've taken care of everything.
75
00:09:54,940 --> 00:09:56,300
What am I going to do now?
76
00:09:57,300 --> 00:10:00,500
The house, daughters.
77
00:10:02,740 --> 00:10:04,220
How am I going to take care of them?
78
00:10:04,660 --> 00:10:06,340
What will I tell them?
79
00:10:09,620 --> 00:10:11,100
You will talk to them, my dear.
80
00:10:13,420 --> 00:10:15,460
You are their mother...
81
00:10:16,740 --> 00:10:18,420
and father too.
82
00:10:20,340 --> 00:10:22,500
Just promise me one thing.
83
00:10:23,740 --> 00:10:26,260
Tell me, love.
84
00:10:27,740 --> 00:10:29,860
Until they get married...
85
00:10:31,180 --> 00:10:33,140
don't stay away from them...
86
00:10:34,220 --> 00:10:36,140
be friends with them.
87
00:10:36,900 --> 00:10:38,580
My love, how will I do it?
88
00:10:39,020 --> 00:10:40,700
Ever since they've grown up,
89
00:10:41,220 --> 00:10:43,300
I never had a chat with them.
90
00:10:43,660 --> 00:10:46,580
Remember those Sanskrit verses?
91
00:10:48,460 --> 00:10:49,660
Yes.
92
00:10:52,140 --> 00:10:53,380
Shalu!
93
00:10:58,180 --> 00:11:01,100
Give our three daughters a grand farewell.
94
00:11:02,820 --> 00:11:04,380
Understand them...
95
00:11:05,860 --> 00:11:07,340
and make them understand.
96
00:12:13,580 --> 00:12:16,900
There! I've slapped you.
Come with me to the police.
97
00:12:16,980 --> 00:12:18,620
-Isha!
-Report me.
98
00:12:20,300 --> 00:12:21,420
Isha!
99
00:12:26,900 --> 00:12:29,500
We have been friends for 25 years.
100
00:12:29,700 --> 00:12:32,820
If not us, who else will you
share your feelings to?
101
00:12:33,380 --> 00:12:34,940
You are like family.
102
00:12:35,940 --> 00:12:37,620
Who else will I tell this to?
103
00:12:38,420 --> 00:12:40,740
Stop bickering over petty issues.
104
00:12:40,820 --> 00:12:43,300
So what if they're daughters?
The world is full of daughters.
105
00:12:43,380 --> 00:12:47,940
LK, he can't handle them
means he really can't.
106
00:12:48,020 --> 00:12:51,420
If you can be best friend
to my son, Ronit,
107
00:12:51,500 --> 00:12:52,940
then why not your daughters?
Tell me.
108
00:12:53,020 --> 00:12:56,340
LK, daughters are different.
109
00:12:58,900 --> 00:13:00,260
Right, Dr Javed?
110
00:13:01,060 --> 00:13:02,660
What are you going to do then?
111
00:13:04,460 --> 00:13:08,500
I'm thinking of going back to India.
For a change.
112
00:13:08,780 --> 00:13:12,660
Still, it's very tough for a father
to be a mother as well.
113
00:13:13,380 --> 00:13:15,620
I'll try. Goodbye!
114
00:13:20,580 --> 00:13:23,180
Kids these days!
115
00:13:25,020 --> 00:13:27,700
I put Ronit in a hostel
ever since he was a kid.
116
00:13:27,780 --> 00:13:30,700
Let him grow there.
Just let him grow there.
117
00:13:30,820 --> 00:13:32,980
That's why I left my kids in Lahore.
118
00:13:33,060 --> 00:13:36,380
I told them, kids should stay
where they belong.
119
00:14:05,260 --> 00:14:08,900
You can hit me. Show no mercy.
120
00:14:08,980 --> 00:14:10,700
I had lost my mind.
121
00:14:11,140 --> 00:14:13,260
No, dear.
122
00:14:13,740 --> 00:14:16,540
You're the best.
123
00:14:18,340 --> 00:14:20,540
-You are...
-Papa.
124
00:14:21,180 --> 00:14:23,100
Three of us took an oath today
125
00:14:23,340 --> 00:14:27,620
that we'll never hurt you and never fight.
126
00:14:34,220 --> 00:14:36,420
It's all my fault.
127
00:14:37,780 --> 00:14:39,740
It's completely my fault.
128
00:14:41,860 --> 00:14:46,660
I have realized that
your mother was your best friend.
129
00:14:48,900 --> 00:14:53,220
A father only provides.
Money and comforts.
130
00:14:54,580 --> 00:14:55,980
But a mother...
131
00:14:57,180 --> 00:15:01,780
is your best friend
who shares your problems and sorrows.
132
00:15:07,500 --> 00:15:09,260
But... I didn't.
133
00:15:09,340 --> 00:15:11,500
I couldn't share your feelings.
134
00:15:19,780 --> 00:15:20,940
No, Papa.
135
00:15:22,060 --> 00:15:25,980
Now that Ma is gone,
you are our friend.
136
00:15:27,900 --> 00:15:30,940
We'll do whatever you say.
137
00:15:37,100 --> 00:15:39,780
Thank you, children.
138
00:15:40,980 --> 00:15:43,900
There's only one place
which is full of light and hope.
139
00:15:44,820 --> 00:15:47,100
My India.
140
00:15:54,900 --> 00:15:57,620
Ever since my friend Raj
has gone to India,
141
00:15:58,020 --> 00:15:59,860
London seems like a city of ruins to me.
142
00:16:00,140 --> 00:16:01,620
My friend has gone.
143
00:16:01,900 --> 00:16:03,820
Now worry about your son.
144
00:16:04,300 --> 00:16:08,180
He will go to India,
looking for Raj, right?
145
00:16:09,620 --> 00:16:11,900
It's obvious, sweetheart.
146
00:16:11,980 --> 00:16:15,060
Raj is like a mother,
a father and a friend to him.
147
00:16:15,380 --> 00:16:19,300
Yes. We are not his parents.
148
00:16:19,420 --> 00:16:22,420
We are, but in the name only.
149
00:16:27,220 --> 00:16:30,820
Ronit is Raj and Shalini's son.
150
00:16:30,900 --> 00:16:32,180
He has inherited their nature
and their perspective.
151
00:16:33,820 --> 00:16:37,540
That's why he behaves like
a middle-class guy.
152
00:16:37,740 --> 00:16:39,580
Hundred percent, Nalini.
153
00:16:39,660 --> 00:16:43,580
He left this huge palace
and opened a studio.
154
00:16:43,660 --> 00:16:46,340
Dance, music, mohabbat.com.
155
00:16:46,940 --> 00:16:48,700
He's an artist.
156
00:17:26,340 --> 00:17:28,540
Indian music!
157
00:17:28,620 --> 00:17:32,340
It unites millions of Asian Indians
across the world by a single thread.
158
00:17:34,140 --> 00:17:37,140
Indian music ends all quarrels
over race and creed.
159
00:17:39,260 --> 00:17:42,340
Teaches one language to Punjabis,
Maharashtrians, Gujaratis, Bengalis...
160
00:17:44,420 --> 00:17:46,660
Makes every Indian a global Indian.
161
00:17:48,500 --> 00:17:51,900
For friendship, love, marriage,
162
00:17:51,980 --> 00:17:55,540
log on to our website, cdguru.com.
163
00:18:01,300 --> 00:18:03,740
Ronit, Uncle Raj called for you.
164
00:18:03,820 --> 00:18:05,860
Sent an email, too.
Don't forget to read it.
165
00:18:06,220 --> 00:18:07,860
-Uncle Raj.
-Yes, Uncle Raj.
166
00:18:11,980 --> 00:18:14,980
Rita, tell them, after coke-mohobbat.com,
we aren't accepting sponsorships
167
00:18:15,100 --> 00:18:17,220
-for anything less than 500,000 dollars.
-Right.
168
00:18:17,300 --> 00:18:19,780
If they agree, then great,
or else ask them to...
169
00:18:33,180 --> 00:18:35,780
I went to India without informing you.
170
00:18:36,500 --> 00:18:39,180
Lalit will tell you the reason.
171
00:18:40,020 --> 00:18:42,620
Sorry, pal, I had to go.
172
00:18:45,140 --> 00:18:48,700
It's pointless telling you
that we miss you.
173
00:18:49,060 --> 00:18:51,340
We talk about you all the time.
174
00:18:51,660 --> 00:18:55,980
Today I was telling Isha and Avantika
about the incident in your college,
175
00:18:56,300 --> 00:18:58,180
when Shalini and I visited you.
176
00:18:59,140 --> 00:19:01,060
You had just been awarded
177
00:19:01,140 --> 00:19:03,620
the trophy for the
best student in the college.
178
00:19:03,900 --> 00:19:08,980
Instead of going to Lalit and Nalini,
you came to me directly.
179
00:19:09,460 --> 00:19:14,060
You forgot your parents
and you touched Shalini's feet.
180
00:19:15,180 --> 00:19:19,220
Lalit was so jealous! I remember.
181
00:19:19,340 --> 00:19:22,300
And Shalini was so happy.
182
00:19:26,140 --> 00:19:29,300
With memories like these,
183
00:19:29,660 --> 00:19:32,260
we're trying to begin a new life.
184
00:19:32,660 --> 00:19:36,100
Isha will have to go to London
to complete her education.
185
00:19:36,620 --> 00:19:38,380
Take care of yourself, Ronit.
186
00:19:38,620 --> 00:19:42,540
Your best friend, Uncle Raj.
187
00:20:05,020 --> 00:20:07,020
There are songs
188
00:20:07,860 --> 00:20:09,500
There are complaints
189
00:20:10,580 --> 00:20:12,180
There are stories
190
00:20:12,700 --> 00:20:14,820
There are words
191
00:20:21,660 --> 00:20:23,780
There are songs
192
00:20:24,420 --> 00:20:26,900
There are complaints
193
00:20:27,420 --> 00:20:29,180
There are stories
194
00:20:29,300 --> 00:20:31,500
There are words
195
00:20:32,740 --> 00:20:37,660
Words are forgotten
196
00:20:38,300 --> 00:20:42,940
Not the memories
197
00:20:43,860 --> 00:20:49,140
Words are forgotten
198
00:20:49,380 --> 00:20:54,180
Not the memories
199
00:20:54,300 --> 00:20:59,740
Cherished memories of our loved ones
200
00:20:59,820 --> 00:21:05,340
They return when they're gone
201
00:21:06,060 --> 00:21:07,740
Memories!
202
00:21:08,660 --> 00:21:11,020
Memories!
203
00:21:11,420 --> 00:21:14,300
Memories!
204
00:21:32,980 --> 00:21:37,860
My darling, this life
205
00:21:38,540 --> 00:21:43,660
Is like flowing water
206
00:21:44,300 --> 00:21:49,180
After the water has flown
207
00:21:49,740 --> 00:21:55,140
What remains?
208
00:21:56,020 --> 00:21:58,020
Memories!
209
00:21:58,740 --> 00:22:01,140
Memories!
210
00:22:01,540 --> 00:22:04,460
Memories!
211
00:22:07,060 --> 00:22:08,780
There is love
212
00:22:09,780 --> 00:22:11,380
There are complaints
213
00:22:12,580 --> 00:22:14,140
There are stories
214
00:22:14,620 --> 00:22:16,780
There are words
215
00:22:18,140 --> 00:22:23,020
Words are forgotten
216
00:22:23,660 --> 00:22:28,380
Not the memories
217
00:22:28,500 --> 00:22:33,980
Cherished memories of loved ones
218
00:22:34,100 --> 00:22:39,020
Return in our lives when they're gone
219
00:22:40,460 --> 00:22:42,620
Memories!
220
00:22:42,940 --> 00:22:45,820
Memories!
221
00:22:45,900 --> 00:22:48,900
Memories!
222
00:22:54,620 --> 00:22:57,940
"There are songs and complaints.
223
00:22:58,740 --> 00:23:01,700
There are stories and words.
224
00:23:02,660 --> 00:23:04,660
Words are forgotten.
225
00:23:05,020 --> 00:23:06,700
Not the memories.
226
00:23:08,380 --> 00:23:14,340
Cherished memories of loved ones,
return in our lives when they're gone.
227
00:23:15,260 --> 00:23:18,460
These memories, oh, memories.
228
00:23:19,580 --> 00:23:20,820
Memories!"
229
00:23:21,980 --> 00:23:23,780
Memories!
230
00:23:24,060 --> 00:23:28,780
All of us, everyone
231
00:23:29,540 --> 00:23:34,940
Long for cherished memories
232
00:23:35,140 --> 00:23:40,580
Some happiness, bits of sorrows
233
00:23:40,660 --> 00:23:46,100
They belong to us
We belong to them
234
00:23:46,940 --> 00:23:48,780
Memories!
235
00:23:48,860 --> 00:23:51,660
Sweet memories!
236
00:23:51,740 --> 00:23:55,220
Bittersweet memories
237
00:23:55,300 --> 00:23:57,180
There are songs
238
00:23:57,940 --> 00:23:59,660
There are complaints
239
00:24:00,780 --> 00:24:05,580
There are stories and words
240
00:24:06,220 --> 00:24:11,300
Words are forgotten
241
00:24:11,860 --> 00:24:16,540
Not the memories
242
00:24:16,660 --> 00:24:22,180
Cherished memories of our loved ones
243
00:24:22,260 --> 00:24:27,740
They return when they're gone
244
00:24:28,420 --> 00:24:30,500
Memories!
245
00:24:31,220 --> 00:24:33,260
Memories!
246
00:24:33,340 --> 00:24:37,260
Memories!
247
00:24:38,140 --> 00:24:40,060
Memories!
248
00:25:13,740 --> 00:25:17,420
Our stock were down till yesterday,
not today.
249
00:25:17,900 --> 00:25:21,700
Just wait till Monday
and it will surely rise.
250
00:25:22,540 --> 00:25:25,860
Sir, we're praying
to the Goddess of Fortune.
251
00:25:26,180 --> 00:25:28,380
Now She is bound to grace my home.
252
00:25:29,500 --> 00:25:32,420
Inform Enam Mutual Funds. Yes.
253
00:25:33,620 --> 00:25:34,660
Oh, yes.
254
00:25:34,860 --> 00:25:36,020
Join us for the prayers.
255
00:25:38,220 --> 00:25:39,540
Your uncle is very angry.
256
00:25:40,900 --> 00:25:42,420
Pray.
257
00:25:43,300 --> 00:25:45,180
An artist! That's what your son is.
258
00:25:45,500 --> 00:25:48,460
He doesn't know
the importance of the prayers.
259
00:25:48,740 --> 00:25:50,780
How could I?
260
00:25:51,100 --> 00:25:53,540
Because you were worshipping
Goddess Vaishno Devi till last year.
261
00:25:53,620 --> 00:25:57,940
It didn't work out as expected.
So we changed.
262
00:25:58,020 --> 00:25:59,220
Bob!
263
00:25:59,300 --> 00:26:00,900
The priests say that
264
00:26:01,020 --> 00:26:03,580
the Goddess of Fortune
was unhappy last year.
265
00:26:03,660 --> 00:26:06,740
-This prayer will help us to please Her.
-Dear,
266
00:26:07,140 --> 00:26:09,780
today, if you worship
the Goddess of Fortune
267
00:26:09,860 --> 00:26:12,660
and seek any favors,
they will be granted.
268
00:26:14,420 --> 00:26:15,500
Really?
269
00:26:15,980 --> 00:26:17,540
Try it once.
270
00:26:18,980 --> 00:26:20,700
Should I whisper or say it aloud?
271
00:26:21,420 --> 00:26:23,180
As you wish.
272
00:26:26,820 --> 00:26:29,860
Oh Goddess of Fortune,
You are a Mother to everyone...
273
00:26:30,700 --> 00:26:32,540
be it the high and the mighty,
the rich, the poor.
274
00:26:32,620 --> 00:26:34,180
All of them are dear to You.
275
00:26:35,740 --> 00:26:38,380
Lots of people in India worship You.
276
00:26:39,220 --> 00:26:41,460
Why don't You eradicate their poverty?
277
00:26:43,100 --> 00:26:44,860
Everyone is rich in this house.
278
00:26:46,300 --> 00:26:48,500
Then there's no point in
blessing this house.
279
00:26:49,540 --> 00:26:53,620
Oh Mother, forget about the rich
and go to the poor.
280
00:26:54,300 --> 00:26:56,420
All of India awaits Your blessings.
281
00:26:58,540 --> 00:26:59,620
Sorry, Mother.
282
00:26:59,860 --> 00:27:02,020
Actually... we're all fine here.
283
00:27:02,900 --> 00:27:05,060
In fact, we are doing great.
284
00:27:07,620 --> 00:27:09,060
All we need is Your blessings.
285
00:27:12,180 --> 00:27:14,180
Mother, I'm going to call Uncle Raj.
286
00:27:14,260 --> 00:27:15,660
Carry on with the prayers.
287
00:27:17,980 --> 00:27:20,340
Did you see your son's arrogance?
288
00:27:21,180 --> 00:27:23,940
That's what happens
when you don't control your children.
289
00:27:24,220 --> 00:27:27,900
Jagdish, it's really too bad.
Just too bad.
290
00:27:27,980 --> 00:27:29,140
Ronit.
291
00:27:31,180 --> 00:27:32,500
You should be ashamed!
292
00:27:32,820 --> 00:27:36,060
-Such arrogance!
-Just because I spoke the truth?
293
00:27:37,100 --> 00:27:38,700
We shouldn't worship God
for our selfish needs.
294
00:27:39,260 --> 00:27:40,860
A prayer should be heartfelt.
295
00:27:43,340 --> 00:27:44,940
Where are you going now?
296
00:27:45,500 --> 00:27:46,860
To Uncle Raj.
297
00:27:47,860 --> 00:27:51,380
He's your friend, but I know his pain.
298
00:27:52,620 --> 00:27:53,820
Just think.
299
00:27:54,180 --> 00:27:55,820
Uncle Raj lived abroad all these years
300
00:27:56,180 --> 00:27:57,980
but he was grief-stricken
when he went to India.
301
00:27:58,700 --> 00:28:01,380
If we don't share his grief,
then who will?
302
00:28:03,340 --> 00:28:04,780
I understand, son.
303
00:28:13,780 --> 00:28:18,140
Nalini, who gave birth to Ronit?
You or Shalini?
304
00:28:18,220 --> 00:28:19,540
Jagdish!
305
00:28:22,940 --> 00:28:28,260
Your mother always wanted that
once all of you were married,
306
00:28:29,260 --> 00:28:32,180
we should retire
and come to live in India,
307
00:28:32,700 --> 00:28:34,660
in this very farm house.
308
00:28:35,340 --> 00:28:38,700
When the time came, she left me all alone.
309
00:28:39,100 --> 00:28:41,740
She asked me not to be
just their father...
310
00:28:42,540 --> 00:28:44,380
but their friend.
311
00:28:44,700 --> 00:28:46,460
Mother was 500% correct.
312
00:28:46,580 --> 00:28:49,660
Father, when did you meet her
for the first time?
313
00:28:50,660 --> 00:28:53,820
Who proposed first? Mom or you?
314
00:28:54,180 --> 00:28:55,860
Please tell me.
315
00:28:56,420 --> 00:28:57,580
I did.
316
00:28:57,860 --> 00:28:59,180
Now tell us,
317
00:28:59,580 --> 00:29:03,980
when mother said "I love you"
for the first time.
318
00:29:04,340 --> 00:29:05,900
Now you are crossing the limit.
319
00:29:06,020 --> 00:29:09,820
You want to be our friend,
but look at you now!
320
00:29:10,380 --> 00:29:15,300
So will you tell me
if you fall in love...
321
00:29:15,420 --> 00:29:16,940
I don't believe in all this, Papa.
322
00:29:17,020 --> 00:29:19,460
I'll slap him if he dares to propose me.
323
00:29:20,140 --> 00:29:21,940
"Marry me and take me home."
324
00:29:24,260 --> 00:29:26,420
Papa is saying that
if someone proposes us,
325
00:29:26,540 --> 00:29:28,220
we should tell Papa first.
326
00:29:28,300 --> 00:29:30,180
That's fair.
327
00:29:30,260 --> 00:29:32,580
Very good, children.
328
00:29:33,260 --> 00:29:35,660
So today, on our anniversary...
329
00:29:36,260 --> 00:29:38,820
all of us will become friends
and make a promise to each other.
330
00:29:38,940 --> 00:29:40,180
An agreement.
331
00:29:44,020 --> 00:29:46,780
-We don't understand.
-There's no need to get anxious.
332
00:29:48,060 --> 00:29:50,100
I just want to say that,
333
00:29:50,500 --> 00:29:51,860
someday,
334
00:29:52,060 --> 00:29:53,340
somewhere,
335
00:29:53,620 --> 00:29:57,500
some guy will enter your life.
336
00:29:58,020 --> 00:30:02,460
Someone who want to marry you
and maybe you want to marry him.
337
00:30:02,820 --> 00:30:05,820
-So what's wrong with that?
-I never said it's wrong.
338
00:30:06,260 --> 00:30:10,700
I said you have every right to
get married and I'll agree to it.
339
00:30:11,900 --> 00:30:16,820
But remember one thing.
340
00:30:17,300 --> 00:30:19,860
I have every right
341
00:30:20,180 --> 00:30:22,460
to choose the family of that boy.
342
00:30:22,540 --> 00:30:24,980
-Will you give me this right?
-But why, Papa?
343
00:30:25,100 --> 00:30:27,940
You are so innocent, dear.
344
00:30:28,460 --> 00:30:32,820
When you get married,
it's not only the boy...
345
00:30:33,860 --> 00:30:36,860
you'll have to accept
his entire family as your own.
346
00:30:36,980 --> 00:30:40,260
The whole family. Right, children?
347
00:30:40,500 --> 00:30:41,820
You are right, Papa.
348
00:30:42,340 --> 00:30:44,460
We accept your condition.
349
00:30:44,700 --> 00:30:45,540
Right?
350
00:30:47,100 --> 00:30:51,740
So today all the four friends
will make a promise,
351
00:30:52,260 --> 00:30:56,020
to share our feelings openly.
352
00:30:56,540 --> 00:30:59,740
We will be living together
and be a friendly family.
353
00:31:07,740 --> 00:31:08,940
Thank you, my children.
354
00:31:13,900 --> 00:31:17,140
Avantika, go quickly
and bring all the sweets and snacks.
355
00:31:17,220 --> 00:31:18,220
-Not at all.
-Why?
356
00:31:18,300 --> 00:31:20,620
No sweets and snacks
till you sing a song for us.
357
00:31:22,260 --> 00:31:24,860
-Which song?
-Our favorite song.
358
00:31:32,540 --> 00:31:34,660
There are songs
359
00:31:35,100 --> 00:31:37,460
There are complaints
360
00:31:37,580 --> 00:31:39,220
There are stories
361
00:31:39,300 --> 00:31:41,940
There are words
362
00:31:52,420 --> 00:31:56,660
Words are forgotten
363
00:31:57,420 --> 00:32:01,620
Not the memories
364
00:32:02,340 --> 00:32:06,500
Oh my God, it's Ronit!
Words are forgotten
365
00:32:07,140 --> 00:32:12,220
-Not the memories
-I don't believe this!
366
00:32:12,300 --> 00:32:14,580
Memories!
367
00:32:14,780 --> 00:32:16,380
Memories!
368
00:32:17,060 --> 00:32:17,940
Memories!
369
00:32:18,980 --> 00:32:20,220
Avantika!
370
00:32:23,740 --> 00:32:25,420
You left me alone there
and came to India.
371
00:32:27,340 --> 00:32:28,700
I knew you would.
372
00:32:28,820 --> 00:32:30,700
And you, Sania idiot. You forgot me
as soon as you came to India.
373
00:32:30,780 --> 00:32:32,500
-Not even a phone call?
-Sorry, man!
374
00:32:32,620 --> 00:32:34,100
-Where's Isha? Where is she?
-She's inside.
375
00:32:34,180 --> 00:32:35,260
-Isha!
-Hey, man!
376
00:32:35,340 --> 00:32:37,140
-Hey, man!
-Uncle Raj.
377
00:32:38,020 --> 00:32:40,020
-Hey, you guys!
-How are you doing?
378
00:32:40,100 --> 00:32:41,220
Isha!
379
00:32:41,540 --> 00:32:42,420
Isha!
380
00:32:45,660 --> 00:32:47,860
Isha! Where is she?
381
00:32:48,940 --> 00:32:50,140
Isha!
382
00:32:56,140 --> 00:32:58,260
Stupid! Finally you remember me?
383
00:32:59,100 --> 00:33:00,140
All forgotten.
384
00:33:18,780 --> 00:33:21,460
Our memories, coke-mohobbat.com,
385
00:33:22,420 --> 00:33:24,380
the whole world has turned into a dot-com,
386
00:33:24,780 --> 00:33:28,860
which helps bring Indians in every
corner of the world closer.
387
00:33:32,220 --> 00:33:36,340
Those who don't want to fall in
love, can get married straightaway.
388
00:33:36,460 --> 00:33:39,220
-How come?
-Take yourself for instance.
389
00:33:39,500 --> 00:33:43,140
If we have to find a handsome boy
who is worthy of you,
390
00:33:43,380 --> 00:33:45,460
our shaadi.com can tell you
391
00:33:45,580 --> 00:33:48,740
where and how to find
the most suitable guy.
392
00:33:50,300 --> 00:33:52,740
Now you have come to the point! Tell us.
393
00:33:52,820 --> 00:33:56,340
Computer, advise us where to find
a suitable, handsome boy,
394
00:33:56,460 --> 00:33:58,380
the right match for Avantika.
395
00:33:58,460 --> 00:33:59,580
There you go.
396
00:34:03,100 --> 00:34:05,340
Three eligible boys. You have a choice.
397
00:34:05,420 --> 00:34:07,860
I like all of them.
398
00:34:07,940 --> 00:34:10,620
Let's get all three of them married.
It's solved, right?
399
00:34:14,860 --> 00:34:19,140
The boy in the middle is Pankaj Kudesia.
400
00:34:19,220 --> 00:34:20,620
I know him.
401
00:34:20,700 --> 00:34:23,340
-How?
-We studied together in London.
402
00:34:23,420 --> 00:34:26,740
He's a vice president
at Hotel Surya in Delhi.
403
00:34:26,860 --> 00:34:28,180
He lived in London,
but he's still Indian.
404
00:34:28,260 --> 00:34:30,260
This is the best thing about him.
405
00:34:31,140 --> 00:34:34,580
-What do you say, Avantika?
-I don't know.
406
00:34:34,980 --> 00:34:37,180
There's a boy for Sania too.
407
00:34:37,420 --> 00:34:38,660
Take a look.
408
00:34:48,180 --> 00:34:51,460
-Find someone for our Isha too.
-Yeah, of course. Just a minute.
409
00:34:51,740 --> 00:34:52,660
-Mindy!
-Yes?
410
00:34:52,740 --> 00:34:55,460
Please upload Isha's picture
on the website.
411
00:34:56,180 --> 00:34:57,460
There you go.
412
00:34:57,540 --> 00:35:02,380
"Please wait.
An eligible man for Isha."
413
00:35:16,540 --> 00:35:18,860
What is that, buddy?
414
00:35:20,860 --> 00:35:22,980
The computer found the match.
What can I do?
415
00:35:27,780 --> 00:35:31,140
Even your mom used to complain.
Ties are always a hassle.
416
00:35:32,780 --> 00:35:35,820
Be frank while talking
to the suitor's family.
417
00:35:36,220 --> 00:35:39,100
Isha, you know I'm not good at that.
418
00:35:39,620 --> 00:35:43,020
"Yes, sir. No, sir.
Please eat, drink and all that."
419
00:35:43,300 --> 00:35:46,660
I'm glad I have Ronit with me.
Otherwise...
420
00:35:46,740 --> 00:35:49,340
What can Ronit do? He's too young.
421
00:35:50,180 --> 00:35:52,300
The elders should always do the talking.
422
00:35:53,020 --> 00:35:56,620
-Stop depending on him.
-But I...
423
00:35:56,740 --> 00:35:59,180
No ifs and buts.
424
00:36:02,460 --> 00:36:06,300
Mr. Raj, Ronit and Pankaj,
both of them are like a son to me.
425
00:36:06,700 --> 00:36:09,860
Ronit told us everything about Avantika.
426
00:36:10,420 --> 00:36:12,100
All I wanted was to meet you.
427
00:36:12,180 --> 00:36:14,900
-And here we are.
-Even I wanted...
428
00:36:14,980 --> 00:36:16,900
What I wanted, Ronit...
429
00:36:16,980 --> 00:36:20,580
He wanted to meet you and ask you...
430
00:36:20,660 --> 00:36:22,300
After all, the wedding arrangements...
431
00:36:22,620 --> 00:36:25,220
If you have any conditions or demands...
You know?
432
00:36:25,340 --> 00:36:28,580
Exactly! Let me know
your demands or conditions.
433
00:36:28,700 --> 00:36:30,020
I'll fulfill everything.
434
00:36:30,100 --> 00:36:32,780
Mr. Raj, decent parents,
435
00:36:33,180 --> 00:36:35,780
a good girl and a simple wedding,
436
00:36:36,060 --> 00:36:39,420
are my three conditions.
And nothing else.
437
00:36:39,500 --> 00:36:42,500
Yes. Don't worry.
438
00:36:42,580 --> 00:36:45,900
Avantika won't face any problems
at our place.
439
00:36:46,220 --> 00:36:48,740
That's exactly what I meant.
440
00:36:51,820 --> 00:36:53,900
I hope I was within my limits.
441
00:36:54,420 --> 00:36:55,780
It's not about crossing the limits.
442
00:36:55,900 --> 00:36:59,940
I just want him to be frank and bold.
443
00:37:00,020 --> 00:37:03,420
Just one color, you know.
Different shades create problems.
444
00:37:03,820 --> 00:37:06,060
Be it black or white.
445
00:37:06,180 --> 00:37:08,420
If it's black,
it should be completely black.
446
00:37:08,500 --> 00:37:10,980
If it's white,
it should be completely white.
447
00:37:11,580 --> 00:37:16,620
But some people will
ruin the best of situations,
448
00:37:16,740 --> 00:37:19,020
by trying to mix black with white.
449
00:37:19,100 --> 00:37:23,500
That's where the confusion arises
and confusion leads to problems.
450
00:37:23,580 --> 00:37:27,060
And it is very difficult to find solution
for every problem.
451
00:37:27,180 --> 00:37:31,260
Now that we have met you,
we'll find a right solution.
452
00:37:31,340 --> 00:37:34,900
One must be alert.
Not that there's any problem.
453
00:37:36,140 --> 00:37:37,340
Cover it.
454
00:37:37,580 --> 00:37:39,420
Babulal is on the line.
455
00:37:39,500 --> 00:37:40,740
Excuse me.
456
00:37:40,820 --> 00:37:43,980
How about tea or something?
It's been quite a while.
457
00:37:44,060 --> 00:37:46,100
No. Thank you!
458
00:37:46,580 --> 00:37:48,220
How long have you been working here?
459
00:37:48,300 --> 00:37:50,100
He is not a servant.
460
00:37:50,220 --> 00:37:53,660
Meet Mr. Khanna.
My daddy's friend for 35 years.
461
00:37:54,940 --> 00:37:56,820
He owns a golf club.
462
00:38:09,900 --> 00:38:11,700
I'm as good as a servant.
463
00:38:11,820 --> 00:38:14,820
Being friends with Mohanlal
is just like being a servant.
464
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
Enough! Let me leave before
I make any more mistakes.
465
00:38:21,660 --> 00:38:24,460
And look at him staring me down.
466
00:38:25,340 --> 00:38:28,900
Because you are wearing
two different socks!
467
00:38:59,300 --> 00:39:04,780
Tell me, what riddle is this, friend?
468
00:39:09,220 --> 00:39:14,740
Why are such strange things happening?
469
00:39:19,100 --> 00:39:23,980
Tell me, what riddle is this, friend?
470
00:39:24,060 --> 00:39:29,260
Why are such strange things happening?
471
00:39:29,380 --> 00:39:34,460
My restlessness!
472
00:39:36,780 --> 00:39:41,700
My restlessness, my loneliness
473
00:39:41,820 --> 00:39:46,340
In my restlessness
I'm so lonely!
474
00:39:46,420 --> 00:39:51,220
Tell me, what riddle is this, friend?
475
00:39:51,300 --> 00:39:56,300
Why are such strange things happening?
476
00:40:03,740 --> 00:40:08,580
Tell me, what riddle is this, friend?
477
00:40:08,660 --> 00:40:13,740
Why are such strange things happening?
478
00:40:35,220 --> 00:40:41,340
What strange breeze blows this year?
479
00:40:41,420 --> 00:40:47,140
Try as I will, my feet are unsteady
480
00:40:48,820 --> 00:40:54,980
Why am I having these thoughts?
481
00:40:55,060 --> 00:41:00,780
Why all my friends are
Putting henna on their palms?
482
00:41:05,580 --> 00:41:10,660
I want to put forward my palm
483
00:41:15,580 --> 00:41:20,340
Tell me, what riddle is this, friend?
484
00:41:20,460 --> 00:41:25,940
Why are such strange things happening?
485
00:41:41,900 --> 00:41:48,020
The days are too short
The nights too long
486
00:41:48,140 --> 00:41:54,180
Before the monsoons
It has started raining
487
00:41:55,420 --> 00:42:01,580
I started dreaming about someone special
488
00:42:01,700 --> 00:42:07,780
Go away
Don't teach me these strange things
489
00:42:12,340 --> 00:42:17,300
Both of you have harassed me a lot
490
00:42:17,380 --> 00:42:22,220
Tell me, what riddle is this, friend?
491
00:42:22,300 --> 00:42:26,940
Why are such strange things happening?
492
00:42:53,660 --> 00:42:59,820
Oh, look, this is no picture
This is a message
493
00:42:59,940 --> 00:43:05,460
Someone from far away sends you greetings
494
00:43:07,260 --> 00:43:13,500
He's so handsome
He has a cute name
495
00:43:13,620 --> 00:43:19,340
Good friends bring hearts closer
496
00:43:24,220 --> 00:43:29,260
One of you will be a bride
497
00:43:34,140 --> 00:43:38,940
Tell me, what riddle is this, friend?
498
00:43:39,020 --> 00:43:43,980
Why are such strange things happening?
499
00:43:44,100 --> 00:43:48,860
Tell me, what riddle is this, friend?
500
00:43:48,980 --> 00:43:53,580
Why are such strange things happening?
501
00:45:52,380 --> 00:45:54,020
Ronit!
502
00:45:54,460 --> 00:45:56,540
Ronit!
503
00:45:57,060 --> 00:45:58,660
Ronit!
504
00:46:00,060 --> 00:46:01,460
Ronit!
505
00:46:01,900 --> 00:46:04,740
Ronit!
506
00:46:07,860 --> 00:46:12,300
Madam, cyclist.
Do you know that bicycles have brakes?
507
00:46:13,740 --> 00:46:15,740
You're off to London without saying bye.
508
00:46:15,820 --> 00:46:19,500
-I meet everyone, didn't I?
-Except me, you idiot.
509
00:46:19,580 --> 00:46:20,940
I didn't think it's necessary.
510
00:46:21,380 --> 00:46:23,780
Idiot, you were busy working out.
511
00:46:23,900 --> 00:46:25,220
I would've missed my flight.
512
00:46:25,940 --> 00:46:27,060
Why?
513
00:46:27,460 --> 00:46:29,780
-Did you miss me?
-Not at all!
514
00:46:30,900 --> 00:46:33,620
Papa handed me your gift at the wedding.
To give it to you.
515
00:46:33,700 --> 00:46:37,420
I forgot about it. Sorry.
Here's your message.
516
00:46:38,700 --> 00:46:43,580
Here's your gift from papa. Not from me.
517
00:46:43,900 --> 00:46:44,980
From papa?
518
00:46:45,940 --> 00:46:47,180
Put this on my wrist, will you?
519
00:46:56,700 --> 00:46:59,900
I've found two perfect matches
on shaadi.com.
520
00:47:00,620 --> 00:47:04,140
One for Sania and the other for you.
521
00:47:05,460 --> 00:47:06,740
For me?
522
00:47:08,660 --> 00:47:09,660
Why?
523
00:47:10,220 --> 00:47:11,660
I don't want to get married.
524
00:47:12,460 --> 00:47:13,340
Till?
525
00:47:14,460 --> 00:47:16,140
Till I finish college.
526
00:47:17,020 --> 00:47:18,020
And then?
527
00:47:19,260 --> 00:47:21,860
I'll do whatever papa says.
528
00:47:21,980 --> 00:47:26,460
-Arranged or love marriage?
-I don't believe in love.
529
00:47:26,580 --> 00:47:29,300
I know. But why?
530
00:47:30,260 --> 00:47:32,820
Those who fall in love are
good-for-nothing.
531
00:47:33,380 --> 00:47:34,500
It's too dramatic.
532
00:47:35,580 --> 00:47:37,420
In real life,
love's an entertainment package
533
00:47:37,540 --> 00:47:39,340
that you get when you are young adults.
534
00:47:41,540 --> 00:47:45,540
When girls like you fall in love,
it all leads to great love stories.
535
00:47:50,220 --> 00:47:54,540
Girls like me only make history,
not love stories.
536
00:47:57,900 --> 00:48:00,660
Remember, a day will come,
537
00:48:01,220 --> 00:48:05,700
when a handsome young man
will move you to tears.
538
00:48:05,980 --> 00:48:09,260
Your love story will begin that very day.
539
00:48:25,460 --> 00:48:29,340
They will fall in love.
They surely will.
540
00:48:35,180 --> 00:48:39,020
I am asking you! Who is this guy?
Who is he?
541
00:48:39,340 --> 00:48:41,540
Papa, he's Sukant.
542
00:48:41,820 --> 00:48:44,380
I've known him for a year.
He lives in Delhi.
543
00:48:44,700 --> 00:48:47,140
I'm in love with him.
544
00:48:47,540 --> 00:48:51,740
But I've seen him with goons,
outside our house in London.
545
00:48:51,860 --> 00:48:56,220
-And...
-Yes, Papa, but Sukant is good at heart.
546
00:48:57,420 --> 00:49:00,900
Besides, we've decided to get married.
547
00:49:01,140 --> 00:49:04,460
Oh I see. So everything has been decided?
548
00:49:04,540 --> 00:49:06,140
Then you don't need me anymore. Right?
549
00:49:10,580 --> 00:49:14,060
I should at least have the right
to choose my husband.
550
00:49:30,540 --> 00:49:33,740
Oh! Love-romance.com
551
00:49:39,900 --> 00:49:43,860
Listen, your daughter loves our son.
552
00:49:43,940 --> 00:49:47,380
And our son loves both of us.
553
00:49:47,460 --> 00:49:48,580
After all, he's our only son.
554
00:49:48,700 --> 00:49:51,940
He has returned after completing
his education in London.
555
00:49:52,220 --> 00:49:54,020
I don't know what to say.
556
00:49:54,100 --> 00:49:57,180
We got many marriage proposals
for our son,
557
00:49:57,380 --> 00:49:58,500
but we turned them all down.
558
00:49:58,980 --> 00:50:02,660
Now both of them are in love!
559
00:50:02,740 --> 00:50:04,900
To hell with love!
560
00:50:05,580 --> 00:50:07,500
Our son! He's such a gem, I tell you.
561
00:50:08,100 --> 00:50:11,740
Your daughter is also very pretty.
She looks prettier when she dresses up.
562
00:50:12,860 --> 00:50:14,380
Mama, please. Don't talk too much.
563
00:50:14,460 --> 00:50:15,780
I'm not talking too much.
564
00:50:15,860 --> 00:50:18,660
We're finalizing wedding details.
We should talk openly.
565
00:50:18,740 --> 00:50:20,020
-Right, Raj?
-Yes.
566
00:50:20,100 --> 00:50:22,380
I want you to talk to me openly.
567
00:50:22,500 --> 00:50:24,340
-There you go!
-Sorry?
568
00:50:24,420 --> 00:50:27,500
We don't want dowry.
569
00:50:27,580 --> 00:50:30,060
You can give your daughter
whatever you want.
570
00:50:30,140 --> 00:50:33,220
We have no objection.
Not at all!
571
00:50:33,300 --> 00:50:36,340
We don't want jackets
and expensive clothes.
572
00:50:36,420 --> 00:50:39,540
But the wedding must take place
at a five-star hotel. Hotel Surya.
573
00:50:40,380 --> 00:50:43,060
We've got a status to maintain.
574
00:50:43,140 --> 00:50:45,900
After all, this isn't only about
their marriage.
575
00:50:45,980 --> 00:50:48,700
This relationship continues
after marriage as well.
576
00:50:48,780 --> 00:50:51,420
The real relationship begins
after marriage.
577
00:50:51,500 --> 00:50:53,580
We'll keep visiting each other.
578
00:50:54,140 --> 00:50:58,180
We aren't greedy. Not at all!
579
00:50:59,100 --> 00:51:02,500
-Uncle, you haven't eaten anything.
-No, dear.
580
00:51:02,620 --> 00:51:04,860
I don't feel like eating. I'm in a hurry.
581
00:51:05,220 --> 00:51:07,620
-That's it?
-Great!
582
00:51:08,980 --> 00:51:12,820
I don't understand.
Am I marrying Sukant or his family?
583
00:51:12,900 --> 00:51:16,060
That's what I am trying to explain
time and again.
584
00:51:16,140 --> 00:51:19,540
After marriage, your name will
neither be Sweetheart nor Mrs. Sukant.
585
00:51:20,140 --> 00:51:23,420
A married woman has to fulfill
so many relationships.
586
00:51:23,500 --> 00:51:25,180
Daughter-in-law, aunt, etc.
587
00:51:25,300 --> 00:51:27,020
You have to fulfill your duty
towards those relationships.
588
00:51:27,140 --> 00:51:29,020
His family is not worthy of you.
589
00:51:29,100 --> 00:51:31,980
You don't want me to be happy.
590
00:51:32,100 --> 00:51:36,660
I understood. But I've made my decision.
That's it.
591
00:51:36,740 --> 00:51:38,580
Then listen to my decision too.
592
00:51:45,340 --> 00:51:47,620
Did you see that?
593
00:51:50,340 --> 00:51:52,300
Papa.
594
00:51:54,820 --> 00:51:55,940
Isha.
595
00:51:57,740 --> 00:51:58,860
Avantika.
596
00:51:58,980 --> 00:52:02,780
I heard everything.
I'll try to convince her.
597
00:52:07,180 --> 00:52:11,700
It's a tough task for a father
to convince her daughters.
598
00:52:14,980 --> 00:52:16,780
What are you staring at?
599
00:52:16,860 --> 00:52:21,300
Get out! Get out from here.
600
00:52:21,980 --> 00:52:23,540
Where do they come from?
601
00:52:24,180 --> 00:52:26,620
Let go of me!
I don't want to live anymore!
602
00:52:27,060 --> 00:52:29,380
-Why is she crying?
-Sania poured kerosene on herself.
603
00:52:29,460 --> 00:52:31,540
She's trying to set herself ablaze!
604
00:52:32,380 --> 00:52:36,220
Leave me alone! Let me die!
I want to go to my mother!
605
00:52:36,300 --> 00:52:37,500
Have you gone mad?
606
00:52:37,780 --> 00:52:40,780
At least think of us, think about papa!
607
00:52:40,860 --> 00:52:44,060
-Do you know what you're doing?
-Does anyone care about me?
608
00:52:44,140 --> 00:52:45,620
-I don't want to live.
-Sania!
609
00:52:45,700 --> 00:52:48,700
-Have you gone mad?
-Yes, I have!
610
00:52:48,780 --> 00:52:51,340
Let go of her! Come on, let her go.
611
00:52:51,420 --> 00:52:52,580
Let go of her.
612
00:52:52,660 --> 00:52:54,860
Sania, what's the matter?
613
00:52:54,980 --> 00:52:58,860
-You aren't my papa!
-Yes, I am not.
614
00:52:58,940 --> 00:53:02,300
-You aren't!
-No, I'm not. Listen to me.
615
00:53:02,380 --> 00:53:05,300
Come with me and listen to me.
616
00:53:05,380 --> 00:53:08,740
Cool down. Come and listen to me.
617
00:53:08,820 --> 00:53:10,820
Listen to me, dear.
618
00:53:11,780 --> 00:53:14,620
I tried to reason with you...
619
00:53:15,540 --> 00:53:16,940
but you didn't relent.
620
00:53:18,340 --> 00:53:21,500
Now everything will happen
as per your wish.
621
00:53:22,340 --> 00:53:24,660
You're going to marry
the man you want. Okay?
622
00:53:24,740 --> 00:53:28,140
-Sukant?
-Yes. To Sukant.
623
00:53:28,740 --> 00:53:30,100
But remember one thing.
624
00:53:30,700 --> 00:53:34,340
The future of this marriage
is solely your responsibility.
625
00:53:36,020 --> 00:53:37,340
I'll manage.
626
00:53:39,060 --> 00:53:42,180
Avantika, Isha,
let's prepare for the wedding.
627
00:54:08,660 --> 00:54:11,300
Delhi, full of generous people.
628
00:54:12,020 --> 00:54:15,900
-Greetings from the heart.
-Salute!
629
00:54:16,420 --> 00:54:19,820
So finally,
Sania and Sukant's love triumphs.
630
00:54:22,180 --> 00:54:25,780
Love is such a strange thing!
631
00:54:26,500 --> 00:54:29,980
At sometime or the other,
somewhere or the other,
632
00:54:30,060 --> 00:54:33,340
everyone without exception
has fallen in love.
633
00:54:33,740 --> 00:54:37,180
Some love stories have been successful,
some were unrequited.
634
00:54:37,740 --> 00:54:40,540
But their love will always be remembered.
635
00:54:42,300 --> 00:54:46,420
In the name of love,
all the youngsters have decided,
636
00:54:46,820 --> 00:54:48,500
that tonight...
637
00:54:49,060 --> 00:54:52,580
I'm not going to sing. No way.
638
00:54:53,140 --> 00:54:56,260
-Uncle Raj will sing tonight.
-Yes!
639
00:54:59,340 --> 00:55:01,460
Surprised, Uncle Raj?
640
00:55:02,820 --> 00:55:03,940
No, no.
641
00:55:46,740 --> 00:55:51,620
Few years ago, friends, there was a rumor
642
00:55:53,500 --> 00:55:58,140
I fell in love with someone
643
00:56:00,260 --> 00:56:05,100
We too had a first meeting
644
00:56:07,020 --> 00:56:11,700
I too fell in love with someone
645
00:56:13,820 --> 00:56:18,300
Few years ago, friends, there was a rumor
646
00:56:18,380 --> 00:56:22,860
I fell in love with someone
647
00:56:40,780 --> 00:56:43,180
In the rains, on the streets
648
00:56:43,260 --> 00:56:49,940
I was walking about, holding an umbrella
I saw her coming
649
00:56:50,340 --> 00:56:52,500
I saw her coming
Like this!
650
00:56:52,580 --> 00:56:56,500
Like this
651
00:57:05,900 --> 00:57:10,260
We bumped into each other
We were embarrassed
652
00:57:10,340 --> 00:57:14,780
Bewildered, we apologized
653
00:57:14,900 --> 00:57:16,820
But what we really meant was
654
00:57:16,900 --> 00:57:19,300
Give me your heart
655
00:57:19,380 --> 00:57:21,580
Give me your heart
656
00:57:21,700 --> 00:57:23,900
Give me your heart
657
00:57:23,980 --> 00:57:26,060
Give me your heart
658
00:57:26,180 --> 00:57:28,540
Give me your heart
659
00:57:32,900 --> 00:57:37,460
Romance happened by chance
660
00:57:39,700 --> 00:57:44,180
Romance happened by chance
661
00:57:44,260 --> 00:57:48,620
We became lovers, but we had a little time
662
00:57:48,740 --> 00:57:53,220
In a hurry, I give my heart
I called the priest
663
00:57:53,340 --> 00:57:57,780
I sat on a horse and became a bridegroom
664
00:57:57,900 --> 00:58:00,020
I became the bridegroom
665
00:58:00,100 --> 00:58:02,740
I became the bridegroom
666
00:58:06,900 --> 00:58:10,180
So beautiful
667
00:58:15,980 --> 00:58:20,420
So beautiful was the night
When we got married
668
00:58:20,500 --> 00:58:24,940
Oh yes, I too fell in love with someone
669
00:58:25,020 --> 00:58:29,460
Few years ago, friends, there was a rumor
670
00:58:29,540 --> 00:58:33,980
I fell in love with someone
671
00:58:43,060 --> 00:58:46,820
Had she been here tonight
672
00:58:47,580 --> 00:58:51,020
She would've played the drum
673
00:58:52,140 --> 00:58:54,340
Had she been here tonight
674
00:58:54,420 --> 00:58:56,580
She would've played the drum
675
00:58:56,700 --> 00:59:00,780
She would have been dancing
676
00:59:01,220 --> 00:59:05,580
She would've kissed her girl
677
00:59:05,660 --> 00:59:10,340
She would've blessed you
She'd have warded off the evil eye
678
00:59:12,420 --> 00:59:16,500
She would've sung a song of love
679
00:59:16,940 --> 00:59:19,980
She would've looked like fire
680
00:59:21,500 --> 00:59:24,460
Fire that would've engulfed me
681
00:59:26,020 --> 00:59:28,180
But everything has changed
682
00:59:28,300 --> 00:59:30,460
Everything has changed
683
00:59:30,540 --> 00:59:33,940
Everything has changed
684
00:59:37,420 --> 00:59:41,820
That day I wept like rain
685
00:59:41,900 --> 00:59:46,300
Even I fell in love with someone
686
00:59:46,380 --> 00:59:50,860
Few years ago, friends, there was a rumor
687
00:59:50,940 --> 00:59:55,380
I fell in love with someone
688
01:00:04,820 --> 01:00:06,900
There are songs
689
01:00:06,980 --> 01:00:09,300
There are complaints
690
01:00:09,380 --> 01:00:13,100
There are stories
There are words
691
01:00:13,900 --> 01:00:16,020
There are songs
692
01:00:16,100 --> 01:00:18,380
There are complaints
693
01:00:18,460 --> 01:00:22,220
There are stories
There are words
694
01:00:22,940 --> 01:00:27,260
Words are forgotten
695
01:00:27,500 --> 01:00:31,580
Not the memories
696
01:00:31,980 --> 01:00:36,100
Words are forgotten
697
01:00:36,540 --> 01:00:40,780
Not the memories
698
01:00:40,860 --> 01:00:43,180
Memories!
699
01:00:43,260 --> 01:00:45,460
Memories!
700
01:00:45,540 --> 01:00:48,820
Memories!
701
01:00:49,980 --> 01:00:56,260
Cherished memories of loved ones
702
01:00:56,700 --> 01:01:03,260
Return in our lives when they're gone
703
01:01:10,100 --> 01:01:12,700
Avantika.
704
01:01:12,780 --> 01:01:15,020
-How are you, dear?
-Fine, Papa!
705
01:01:15,100 --> 01:01:17,420
What are you doing? How's Isha?
706
01:01:17,540 --> 01:01:20,020
Isha has gone to Malaysia
for a cycling race.
707
01:01:20,100 --> 01:01:21,180
You know what?
708
01:01:21,300 --> 01:01:24,340
In London, Uncle Ranbir Rai has bagged
709
01:01:24,460 --> 01:01:26,540
the best businessman of the year award.
710
01:01:26,660 --> 01:01:28,140
Really?
711
01:01:42,140 --> 01:01:46,340
-Congratulations, Ranbir!
-Thank you, Malhotra.
712
01:01:46,420 --> 01:01:48,700
-Congratulations, Mrs. Rai!
-Congratulations, Mr. Rai!
713
01:01:51,300 --> 01:01:53,260
-Malhotra, you're wonderful!
-How come?
714
01:01:53,340 --> 01:01:55,860
You threw a party
as soon as I got the award.
715
01:01:55,980 --> 01:01:59,660
I offered you my hand in friendship,
I won't let you go easily.
716
01:01:59,740 --> 01:02:02,580
You haven't seen my friendship yet.
717
01:02:03,820 --> 01:02:06,820
Raj keeps praising you to the skies.
718
01:02:06,900 --> 01:02:08,740
Raj is like a son to me.
719
01:02:08,820 --> 01:02:10,460
I've known him since he was a baby.
720
01:02:10,540 --> 01:02:12,540
We couldn't attend his daughter's wedding.
721
01:02:12,660 --> 01:02:14,700
-You know, business matters.
-Yeah.
722
01:02:14,780 --> 01:02:18,780
-I can't see Monishka around.
-There she is, with your son.
723
01:02:21,260 --> 01:02:25,060
I visit your website, cdguru.com.
724
01:02:26,780 --> 01:02:31,540
There are more dotcoms.
dosti.com, mohobbat.com, shaadi.com.
725
01:02:31,660 --> 01:02:34,300
Right from friendship to love?
726
01:02:35,180 --> 01:02:37,580
And from love to marriage.
727
01:02:37,700 --> 01:02:40,620
Marriage? How boring!
728
01:02:45,660 --> 01:02:47,100
Do they make a good couple?
729
01:02:49,500 --> 01:02:52,180
What are you doing tomorrow evening?
730
01:02:52,300 --> 01:02:54,540
Tomorrow, I'm flying to Malaysia.
731
01:02:54,940 --> 01:02:56,660
To cover the Asian Bicycle Race.
732
01:02:56,740 --> 01:02:59,860
-Bicycle race?
-It's a major event.
733
01:03:12,100 --> 01:03:14,180
-Bicycle Championship.
-Has everyone eaten?
734
01:03:16,940 --> 01:03:18,140
Wow!
735
01:03:19,940 --> 01:03:23,900
-Boss, Isha is here, too.
-I know.
736
01:03:24,500 --> 01:03:28,580
-But she doesn't know we are here.
-But where's she?
737
01:03:28,900 --> 01:03:33,020
Son, you can't even see her.
Only I can see her.
738
01:03:33,140 --> 01:03:35,020
Today's the first day
of the Asian Bicycle Race.
739
01:03:35,100 --> 01:03:39,740
Companies from 21 countries have
sent their best racers here.
740
01:03:39,860 --> 01:03:42,420
Sunday, the biggest
day of this event will see,
741
01:03:42,500 --> 01:03:46,620
Preeti Sawhney of Dubai, UAE
is participating in this event.
742
01:03:46,700 --> 01:03:50,220
She's an Indian and has been winning
this race for the last two years.
743
01:03:50,340 --> 01:03:53,460
Looks like there's no competition for her
this year as well.
744
01:04:00,620 --> 01:04:02,620
Preeti Sawhney greets you all.
745
01:04:05,660 --> 01:04:08,380
Now we'll introduce you to
Isha Puri from London.
746
01:04:08,500 --> 01:04:11,940
-Excuse me, miss. Where are you from?
-England.
747
01:04:12,020 --> 01:04:14,300
-Originally from?
-India.
748
01:04:14,420 --> 01:04:16,340
-Your name?
-Isha.
749
01:04:16,460 --> 01:04:17,660
Your goal?
750
01:04:18,220 --> 01:04:20,900
-To be number one.
-Do you have a boyfriend?
751
01:04:22,460 --> 01:04:24,660
So you don't believe in love?
752
01:04:24,780 --> 01:04:28,460
-Not at all.
-Is there someone who loves you?
753
01:04:28,900 --> 01:04:31,180
-Are you crazy?
-No.
754
01:04:31,300 --> 01:04:32,220
Ronit!
755
01:04:35,940 --> 01:04:39,300
-Trying to make a fool out of me?
-I don't need to. You are a fool.
756
01:04:40,300 --> 01:04:43,580
Their childhood love
757
01:04:46,020 --> 01:04:50,300
-I didn't expect you to be here.
-I managed to get here somehow.
758
01:04:50,420 --> 01:04:54,420
-I knew you'd be here.
-Papa must've told you.
759
01:04:54,500 --> 01:04:57,660
True. But you had to be here,
760
01:04:57,740 --> 01:05:00,180
you're the star of this bicycle event.
761
01:05:00,460 --> 01:05:03,500
I'm just a small-time reporter here.
762
01:05:04,100 --> 01:05:06,460
Ronit, no offence,
763
01:05:07,380 --> 01:05:09,860
but I'd like to be independent here.
764
01:05:10,220 --> 01:05:13,220
-Far away from the world and home.
-Far from me too?
765
01:05:13,940 --> 01:05:16,260
-Maybe, yes.
-Is it?
766
01:05:16,940 --> 01:05:19,500
So in this event, you and I...
767
01:05:20,100 --> 01:05:24,340
-Strangers.
-Right! Stranger!
768
01:05:30,260 --> 01:05:33,460
Come on, Isha.
Only an hour to go before the event.
769
01:05:49,380 --> 01:05:50,820
Wait!
770
01:05:51,220 --> 01:05:54,860
Soft fingers, warm hands
771
01:05:54,940 --> 01:05:58,540
and solid wrists.
It can be only one person.
772
01:06:08,460 --> 01:06:10,820
I stopped the rehearsal to hear that.
773
01:06:10,900 --> 01:06:13,940
Now that you have said I'm the best,
I'll become the best.
774
01:06:14,060 --> 01:06:15,580
Race starts now!
775
01:06:15,860 --> 01:06:20,820
-You know, Preeti, I like your nature.
-I like everything about you.
776
01:06:22,380 --> 01:06:24,260
Pass-Pass. Want some?
777
01:06:27,420 --> 01:06:30,500
Oh, yes, of course.
Whenever I eat Pass-Pass, I think of you.
778
01:06:30,980 --> 01:06:35,820
Look, she is trying to get close to him
by offering Pass-Pass.
779
01:06:35,900 --> 01:06:37,820
My belt is a bit too tight.
780
01:06:41,380 --> 01:06:44,020
Look at him! He's undoing her belt.
781
01:06:49,260 --> 01:06:51,980
How am I going to win tomorrow's race?
782
01:07:10,700 --> 01:07:11,620
Sania.
783
01:07:12,020 --> 01:07:13,780
-Papa!
-What happened?
784
01:07:14,700 --> 01:07:18,420
Papa. I don't want to be with Sukant.
785
01:07:18,500 --> 01:07:20,420
That isn't a house but hell.
786
01:07:20,540 --> 01:07:25,940
His mother ill-treats me
and his father curses me day and night.
787
01:07:26,500 --> 01:07:28,700
Even Sukant takes his mother's side.
788
01:07:28,780 --> 01:07:31,700
They are very bad people.
789
01:07:32,100 --> 01:07:36,500
I've decided to divorce him.
That's it!
790
01:07:38,980 --> 01:07:41,100
You were right.
791
01:07:42,660 --> 01:07:45,260
Love is nonsense.
792
01:07:45,380 --> 01:07:47,340
Isha was right.
793
01:07:50,260 --> 01:07:51,740
Go and rest.
794
01:07:53,020 --> 01:07:54,860
It's your home.
795
01:07:55,140 --> 01:07:58,820
Come, dear. Go and rest.
796
01:07:59,060 --> 01:07:59,900
Come.
797
01:08:09,940 --> 01:08:13,340
Miss Preeti Sawhney is
on her way at full throttle.
798
01:08:13,420 --> 01:08:16,580
Everyone's eyes and hopes are on
Preeti Sawhney.
799
01:08:16,660 --> 01:08:18,460
Preeti Sawhney, world number one.
800
01:08:18,540 --> 01:08:21,180
Isha Puri is competing with her
in this race.
801
01:08:38,500 --> 01:08:42,740
Preeti Sawhney is leading right now
and she's in total control.
802
01:08:42,820 --> 01:08:45,380
Isha Puri is right behind her,
trying her best.
803
01:08:51,060 --> 01:08:54,820
Her face is red and she looks exhausted,
but Preeti is our favorite.
804
01:08:58,660 --> 01:09:01,940
This bicycle race is
just between two girls.
805
01:09:02,060 --> 01:09:04,540
Isha Puri and world number one
Preeti Sawhney.
806
01:09:04,620 --> 01:09:07,900
Preeti Sawhney, everyone's favorite
is leading the...
807
01:09:23,740 --> 01:09:27,820
The heroine of Hero Cycles, Miss Isha Puri
has won the Asian Bicycle Championship.
808
01:09:38,460 --> 01:09:42,500
You are bound to win when you're jealous.
809
01:09:42,940 --> 01:09:44,020
Well done!
810
01:09:45,060 --> 01:09:48,500
-Did you hear her?
-After all, she's an actress.
811
01:09:49,540 --> 01:09:51,940
Isha, a few words for our dotcom?
812
01:09:53,340 --> 01:09:57,060
Yes. I don't want to thank anyone
right now.
813
01:09:57,180 --> 01:10:00,620
I won because of my determination
and persistence.
814
01:10:00,940 --> 01:10:02,420
And by God's grace.
815
01:10:02,900 --> 01:10:04,980
No one deserves the credit for this.
816
01:10:05,780 --> 01:10:09,820
And these TV, website reporters
tell you half truths and half lies.
817
01:10:10,260 --> 01:10:12,860
Please don't trust them. Thank you!
818
01:10:14,980 --> 01:10:16,260
Congratulations!
819
01:10:17,300 --> 01:10:19,900
But winners shouldn't be so arrogant.
820
01:10:20,540 --> 01:10:22,540
So should the losers be arrogant?
821
01:10:26,060 --> 01:10:28,860
Go to your "Pass-Pass" friend.
822
01:10:29,980 --> 01:10:33,140
Now I get it. So that's the problem!
823
01:10:34,380 --> 01:10:36,460
You know it was just a joke.
824
01:10:36,540 --> 01:10:40,980
Look, Mr. Stranger. I want
to make one thing very clear.
825
01:10:41,060 --> 01:10:43,140
I'm going to Tuba Island with my group.
826
01:10:43,580 --> 01:10:47,020
Don't follow me. Come on, Pinky.
827
01:10:47,540 --> 01:10:51,420
Ronit, Tuba Island!
It's teeming with dangerous animals.
828
01:11:34,860 --> 01:11:39,260
Stop! Isha has been left behind.
Please stop!
829
01:11:43,900 --> 01:11:45,940
Stop the boat! Stop!
830
01:11:47,020 --> 01:11:49,860
Ronit! Isha is on Tuba Island
and she's in trouble!
831
01:11:49,940 --> 01:11:52,580
-Even her friends have deserted her and...
-And...
832
01:11:52,700 --> 01:11:54,300
-What else?
-And...
833
01:12:20,100 --> 01:12:21,700
Isha!
834
01:12:23,140 --> 01:12:25,060
Isha!
835
01:12:45,620 --> 01:12:48,100
Isha! Did you find out anything about her?
836
01:12:48,180 --> 01:12:51,220
How can I know? Our hero is trapped
because of your attitude queen.
837
01:12:51,420 --> 01:12:53,260
We are out of coverage area.
838
01:14:06,500 --> 01:14:09,980
Last night, the doctor said
Ronit wasn't going to survive.
839
01:14:10,780 --> 01:14:11,980
I must see him.
840
01:14:13,380 --> 01:14:15,180
You aren't supposed to get up.
841
01:14:16,500 --> 01:14:21,500
You may not care about him,
but what he did was unimaginable, Isha.
842
01:14:23,700 --> 01:14:28,140
-Nurse, how is Ronit?
-He's out of danger now.
843
01:14:30,060 --> 01:14:30,940
Isha.
844
01:14:50,900 --> 01:14:55,860
Remember what I had said? One day,
there will be tears in your eyes.
845
01:14:57,940 --> 01:14:59,140
What's this?
846
01:15:02,180 --> 01:15:04,660
Let go.
847
01:15:06,700 --> 01:15:08,060
Let go of my hand.
848
01:15:45,140 --> 01:15:46,220
Look, uncle.
849
01:15:46,460 --> 01:15:49,380
I'd already made it clear to Sania
that my mother was very short-tempered
850
01:15:49,700 --> 01:15:51,060
and that she minces no words
when she criticizes someone
851
01:15:51,580 --> 01:15:55,020
and Sania can't stop herself
from retorting.
852
01:15:55,380 --> 01:15:56,620
Whatever I said was right.
853
01:15:57,980 --> 01:15:58,980
Sania!
854
01:15:59,060 --> 01:16:01,140
Papa, I don't want to live there.
855
01:16:01,540 --> 01:16:04,620
I'm the one who is being punished
between wife and mother.
856
01:16:04,700 --> 01:16:07,380
Sukant has come to take Sania back.
857
01:16:07,660 --> 01:16:11,100
Uncle, I'll arrange for a house
as soon as I get the job.
858
01:16:11,820 --> 01:16:14,660
I can't stay in the same house
with his mother. That's it.
859
01:16:16,660 --> 01:16:18,460
It's not done.
860
01:16:24,860 --> 01:16:27,620
Look, Sukant. I understand everything.
861
01:16:28,460 --> 01:16:29,700
Wait for a few days.
862
01:16:31,620 --> 01:16:35,700
It was your choice to fall in love
and get married.
863
01:16:37,060 --> 01:16:39,060
You will have to resolve
your differences.
864
01:16:46,220 --> 01:16:48,980
When hearts meet
865
01:16:49,060 --> 01:16:51,700
Flowers blossom
866
01:16:51,780 --> 01:16:54,340
When hearts meet, flowers bloom
867
01:16:54,420 --> 01:16:57,380
When flowers bloom, hearts meet
868
01:16:57,460 --> 01:17:00,100
When hearts meet
869
01:17:00,180 --> 01:17:02,780
Flowers bloom
870
01:17:02,860 --> 01:17:06,020
Flowers bloom
871
01:17:45,300 --> 01:17:48,980
Passion ignites love
872
01:17:53,420 --> 01:17:56,100
Passion ignites love
873
01:17:56,180 --> 01:17:58,780
Storms rage in the seas of the heart
874
01:17:58,860 --> 01:18:01,900
The earth shakes, heavens fall!
875
01:18:06,780 --> 01:18:12,100
Love is destruction
Love is prayer too
876
01:18:12,180 --> 01:18:15,220
Some pray for love, some curse
877
01:18:20,140 --> 01:18:22,820
When hearts meet
878
01:18:22,900 --> 01:18:25,700
Flowers bloom
879
01:18:28,220 --> 01:18:30,900
When hearts meet
880
01:18:30,980 --> 01:18:33,940
Flowers bloom
881
01:18:36,220 --> 01:18:38,940
When hearts meet, flowers bloom
882
01:18:39,020 --> 01:18:41,980
Flowers bloom when hearts meet
883
01:18:42,100 --> 01:18:44,260
When hearts meet!
884
01:18:44,380 --> 01:18:46,980
When our hearts meet
885
01:18:47,060 --> 01:18:51,260
Passion ignites love
886
01:19:26,820 --> 01:19:32,060
Ever since you entered my heart
887
01:19:32,180 --> 01:19:37,580
My life is in peril
888
01:19:37,660 --> 01:19:42,900
Even amidst revelers, I'm lonely
889
01:19:42,980 --> 01:19:48,300
In loneliness I revel
890
01:19:51,380 --> 01:19:56,700
This is a world of our love
Come embrace me
891
01:19:56,780 --> 01:19:59,820
Put an end to this suffering
892
01:20:02,100 --> 01:20:04,740
When hearts meet
893
01:20:04,820 --> 01:20:07,420
When hearts meet
894
01:20:07,500 --> 01:20:10,100
Flowers blossom
895
01:20:10,220 --> 01:20:13,100
Flowers bloom
896
01:20:14,540 --> 01:20:17,300
Whatever you wish
897
01:20:17,420 --> 01:20:19,940
Let us do, oh, let's do
898
01:20:20,060 --> 01:20:22,540
Right here, right now
899
01:20:22,660 --> 01:20:25,300
Oh, let me die
900
01:20:25,420 --> 01:20:28,020
Our hearts
901
01:20:28,140 --> 01:20:30,580
Oh, dear sweet hearts
902
01:20:30,660 --> 01:20:33,380
With memories
903
01:20:33,460 --> 01:20:36,100
Let us fill
904
01:20:36,460 --> 01:20:39,060
Flowers bloom
905
01:20:39,180 --> 01:20:42,060
When hearts meet
906
01:20:44,420 --> 01:20:47,100
When hearts meet
907
01:20:47,180 --> 01:20:50,100
Flowers bloom
908
01:20:52,780 --> 01:20:58,140
When hearts meet
909
01:21:00,620 --> 01:21:03,300
When hearts meet
910
01:21:03,380 --> 01:21:06,220
When hearts meet
911
01:21:16,620 --> 01:21:19,300
When hearts meet
912
01:21:19,380 --> 01:21:21,700
Flowers bloom
913
01:21:24,660 --> 01:21:27,180
When hearts meet
914
01:21:54,220 --> 01:21:57,340
Someone bans love
While someone bows before it
915
01:21:59,620 --> 01:22:03,340
Someone bans love
While someone bows before it
916
01:22:07,500 --> 01:22:10,700
Lies! Everything's a lie.
917
01:22:11,700 --> 01:22:12,860
Lies! It's all a lie.
918
01:22:13,580 --> 01:22:16,140
Friendship, love, romance!
919
01:22:16,860 --> 01:22:18,100
It's all a lie.
920
01:22:18,340 --> 01:22:19,740
It's just a deception!
921
01:22:20,340 --> 01:22:22,460
I made a mistake by listening to you!
922
01:22:22,900 --> 01:22:25,300
A father can never become
his daughter's friend.
923
01:22:26,380 --> 01:22:27,620
Never.
924
01:22:28,980 --> 01:22:31,020
I wish I hadn't listened to Sania.
925
01:22:34,300 --> 01:22:35,580
Damn this love!
926
01:22:39,060 --> 01:22:40,700
Avantika!
927
01:22:42,660 --> 01:22:44,220
Sania!
928
01:22:45,540 --> 01:22:47,500
Papa!
929
01:22:57,460 --> 01:23:00,660
Papa, everyone is in Udaipur
and you are still here.
930
01:23:00,740 --> 01:23:02,900
It's so late. You should leave now.
931
01:23:03,700 --> 01:23:06,700
It's your best friend's
silver jubilee marriage anniversary.
932
01:23:06,780 --> 01:23:08,620
Isha and Ronit have arranged
a grand show and...
933
01:23:08,700 --> 01:23:10,940
-But...
-No ifs and buts.
934
01:23:11,060 --> 01:23:13,340
I know you are worried about Sania.
935
01:23:13,620 --> 01:23:15,020
I'll look after her.
936
01:23:15,700 --> 01:23:18,660
Please. Don't tell anyone about Sania.
937
01:23:18,740 --> 01:23:19,820
Not even Isha.
938
01:23:20,180 --> 01:23:22,180
Why spoil the mood?
939
01:23:22,660 --> 01:23:24,700
The invitation list includes
VIPs from all over the world.
940
01:23:32,820 --> 01:23:34,620
That's not the case, Miss Nalini.
941
01:23:34,700 --> 01:23:37,180
Rajasthan, Udaipur is our village.
942
01:23:37,820 --> 01:23:39,540
But I don't understand one thing.
943
01:23:40,340 --> 01:23:42,260
In spite of living in England,
944
01:23:42,540 --> 01:23:45,300
why did you choose the Maharaja Palace
for the fancy dress party?
945
01:23:46,860 --> 01:23:48,900
It's our son Ronit's idea.
946
01:23:49,420 --> 01:23:50,820
This whole arrangement,
947
01:23:50,940 --> 01:23:53,260
this fancy dress party, this celebration,
948
01:23:53,380 --> 01:23:55,380
has been organized by Ronit and Isha.
949
01:23:55,460 --> 01:23:57,940
But you haven't introduced me to Ronit.
950
01:23:58,300 --> 01:24:00,980
Yes. Where is Ronit? Call him.
951
01:24:01,300 --> 01:24:03,300
Ronit!
952
01:24:03,620 --> 01:24:04,660
Ronit!
953
01:24:05,060 --> 01:24:08,340
Don't force me to dance at the party.
I can't dance.
954
01:24:08,420 --> 01:24:10,460
Then who is going to dance with me?
955
01:24:10,740 --> 01:24:12,220
You can find any butterfly.
956
01:24:12,340 --> 01:24:13,620
Lots of them are flying about.
957
01:24:13,740 --> 01:24:18,580
You love flattering them, don't you?
958
01:24:22,900 --> 01:24:23,940
What are you staring at?
959
01:24:25,180 --> 01:24:26,220
Your eyes.
960
01:24:30,980 --> 01:24:32,020
Don't go. Sit down.
961
01:24:34,540 --> 01:24:36,260
We've been friends
ever since we were kids.
962
01:24:37,620 --> 01:24:40,620
But today... we're lovers.
963
01:24:42,980 --> 01:24:45,220
-Tomorrow...
-Tomorrow?
964
01:24:46,420 --> 01:24:49,180
Just you and I, together.
965
01:24:50,340 --> 01:24:51,260
Just us?
966
01:24:52,100 --> 01:24:54,100
-Just us.
-That's it!
967
01:24:54,820 --> 01:24:55,820
That's it!
968
01:24:56,260 --> 01:24:59,060
Ronit!
969
01:24:59,380 --> 01:25:01,180
-Where are you?
-Papa.
970
01:25:01,300 --> 01:25:03,580
-Your friend has come.
-Go to Papa.
971
01:25:03,980 --> 01:25:05,180
Okay. Off I go.
972
01:25:08,100 --> 01:25:09,540
You'll speak to papa, won't you?
973
01:25:10,900 --> 01:25:13,180
-About what?
-You don't know?
974
01:25:13,500 --> 01:25:17,180
Oh, yes! I'll ask him to get
Isha married as soon as possible.
975
01:25:17,260 --> 01:25:20,420
If she falls in love with someone,
it could be a problem, right?
976
01:25:23,100 --> 01:25:26,100
-Uncle Raj!
-Ronit!
977
01:25:28,020 --> 01:25:29,100
Ronit!
978
01:25:30,180 --> 01:25:31,900
Welcome to Udaipur!
979
01:25:34,460 --> 01:25:35,980
I forgive you for being late.
980
01:25:37,580 --> 01:25:40,820
I'd like to tell you something,
before someone else does.
981
01:25:40,900 --> 01:25:42,260
Me first.
982
01:25:42,340 --> 01:25:43,980
-First listen to me.
-Me first.
983
01:25:44,100 --> 01:25:45,180
-Me first.
-Me!
984
01:25:45,300 --> 01:25:46,140
That's the third time, so it's my turn.
985
01:25:47,460 --> 01:25:48,580
Listen.
986
01:25:49,820 --> 01:25:50,900
My friend.
987
01:25:52,100 --> 01:25:55,460
Sania married her lover.
988
01:25:56,620 --> 01:25:57,940
Now she's back home.
989
01:25:58,460 --> 01:26:00,700
She wants a divorce.
990
01:26:02,500 --> 01:26:05,340
She can't put up with his family.
991
01:26:09,580 --> 01:26:12,020
That's what happens to those
who fall in love, my friend.
992
01:26:20,340 --> 01:26:24,940
I know! I have to pretend to be happy,
smile, and sing.
993
01:26:25,020 --> 01:26:28,340
Avantika also asked me
not to come here with a sad face.
994
01:26:28,460 --> 01:26:29,860
"Keep smiling, hang out with Ronit."
995
01:26:29,940 --> 01:26:34,300
After all, it's my friend's
silver jubilee marriage anniversary.
996
01:26:34,580 --> 01:26:37,100
I have to sing and dance.
997
01:26:45,580 --> 01:26:48,260
-Happy anniversary, sister-in-law.
-Thank you, Raj.
998
01:26:48,700 --> 01:26:50,820
-That's enough.
-I'm just kidding, buddy.
999
01:27:00,300 --> 01:27:02,980
You are...
1000
01:27:03,060 --> 01:27:05,420
We met at the award function.
1001
01:27:07,940 --> 01:27:09,460
How can I forget you?
1002
01:27:23,940 --> 01:27:26,500
Back in America,
whenever I was in front of the computer,
1003
01:27:26,820 --> 01:27:29,260
I would always log onto cdguru.com.
1004
01:27:30,940 --> 01:27:34,020
I've memorized all your dotcoms,
1005
01:27:34,380 --> 01:27:35,660
all your catch lines.
1006
01:27:36,780 --> 01:27:39,540
mohabbat.com, dosti.com.
1007
01:27:39,620 --> 01:27:43,060
-Ronit, Isha is refusing to dance!
-Right!
1008
01:27:43,140 --> 01:27:44,620
We need at least one girl in the lead.
1009
01:27:50,780 --> 01:27:51,740
What do we do now?
1010
01:27:53,500 --> 01:27:57,540
Would you be my dancing partner?
1011
01:27:57,620 --> 01:28:01,340
Me? I don't expose myself.
1012
01:28:03,580 --> 01:28:05,420
Do it for us, please.
1013
01:28:11,060 --> 01:28:12,980
Do it for my sake.
1014
01:28:16,260 --> 01:28:17,860
For you, dotcom.
1015
01:28:20,060 --> 01:28:21,620
Ladies and gentlemen!
1016
01:28:21,700 --> 01:28:24,740
From Buckingham Palace to South Hall
Chandigarh to Ludhiana
1017
01:28:24,820 --> 01:28:26,500
Everybody is falling in love
1018
01:28:26,780 --> 01:28:30,620
Every Tom, Dick and Harry is saying
"I love you"
1019
01:28:30,740 --> 01:28:33,660
I love you, I love you
1020
01:28:33,740 --> 01:28:36,900
Once you fall in love
1021
01:28:42,780 --> 01:28:45,020
Once you fall in love
1022
01:28:45,100 --> 01:28:47,980
You have no peace
1023
01:28:49,460 --> 01:28:51,780
This world threatens the heart
1024
01:28:51,860 --> 01:28:54,620
But the heart isn't even afraid of God
1025
01:29:01,140 --> 01:29:05,140
Oh, baby!
1026
01:29:07,900 --> 01:29:11,740
Oh, baby!
1027
01:29:14,740 --> 01:29:20,940
This is a glittering evening
1028
01:29:23,700 --> 01:29:29,740
My wine is spilling over
1029
01:29:32,780 --> 01:29:39,140
This is a glittering evening
1030
01:29:39,580 --> 01:29:45,620
My wine is spilling over
1031
01:29:47,780 --> 01:29:52,300
Love is another name
1032
01:29:52,380 --> 01:29:56,580
For life
1033
01:29:56,860 --> 01:30:00,980
Here's one from the heart
1034
01:30:01,060 --> 01:30:02,740
Oh, baby!
1035
01:30:05,500 --> 01:30:11,940
Hear my clinking bangles
1036
01:30:14,540 --> 01:30:20,700
Conversation
These worthless conversations!
1037
01:30:21,420 --> 01:30:23,540
-Oh ho!
-Oh, baby!
1038
01:30:23,620 --> 01:30:25,900
-Oh ho!
-Oh, baby!
1039
01:31:15,140 --> 01:31:17,380
Scorching sunshine
And not an ounce of shade
1040
01:31:17,460 --> 01:31:19,620
Love's is the world of maze
1041
01:31:19,700 --> 01:31:21,820
You're the princess in the maze, my love
1042
01:31:21,900 --> 01:31:24,500
Just let me take your hand
1043
01:31:28,580 --> 01:31:33,060
I wish no one ever knocked
At the window to my heart
1044
01:31:33,140 --> 01:31:38,060
I hope no one else leads you
Out of the maze
1045
01:31:39,700 --> 01:31:43,980
All those legends
1046
01:31:44,340 --> 01:31:48,380
Who sacrificed themselves
1047
01:31:48,740 --> 01:31:53,140
For love, they lived
1048
01:31:53,260 --> 01:31:57,380
For love, they died
1049
01:31:57,460 --> 01:31:59,100
Oh, baby!
1050
01:31:59,740 --> 01:32:05,860
Love is a blast
1051
01:32:08,740 --> 01:32:14,820
My lover is creating a scene
1052
01:32:39,860 --> 01:32:44,260
The colors of love never wear off
1053
01:32:44,340 --> 01:32:46,500
Romeos will never give up loving
1054
01:32:46,580 --> 01:32:49,300
No matter how many heartbreaks they endure
1055
01:32:50,900 --> 01:32:55,540
In the end, you lose, I win
1056
01:32:55,620 --> 01:33:00,460
Losing to you is better than winning
1057
01:33:02,180 --> 01:33:06,460
Both of us are here
1058
01:33:06,980 --> 01:33:10,780
Face-to-face
1059
01:33:11,220 --> 01:33:15,100
Offering each other our hearts
1060
01:33:15,460 --> 01:33:17,180
Oh, baby!
1061
01:33:17,740 --> 01:33:24,100
Your walk is out of control!
1062
01:33:26,700 --> 01:33:33,180
Swaying to your beat
1063
01:33:34,900 --> 01:33:39,140
Lovers have done
1064
01:33:39,460 --> 01:33:43,900
What prophets said they would
1065
01:33:43,980 --> 01:33:48,180
Given hearts, taken hearts
1066
01:33:48,260 --> 01:33:49,660
Oh, baby!
1067
01:33:50,460 --> 01:33:56,940
This is a glittering evening
1068
01:33:59,500 --> 01:34:05,500
My wine is spilling over
1069
01:34:08,540 --> 01:34:14,860
Hear my clinking bangles
1070
01:34:15,300 --> 01:34:21,420
Conversation
These worthless conversations!
1071
01:34:21,500 --> 01:34:24,140
These worthless conversations!
1072
01:34:24,380 --> 01:34:26,540
These conversations!
1073
01:34:46,700 --> 01:34:49,220
Jagdish, Ronit, everyone has left.
1074
01:34:49,420 --> 01:34:51,180
Today I'm leaving for London too.
1075
01:34:51,260 --> 01:34:53,580
I've heard about Sania.
1076
01:34:54,220 --> 01:34:55,500
What happened is really unfortunate.
1077
01:34:56,660 --> 01:34:58,340
But Jagdish gave me good advice.
1078
01:34:59,900 --> 01:35:01,340
He says we can help Sukant
1079
01:35:01,420 --> 01:35:04,580
get a nice job in a friend's firm
in Dubai.
1080
01:35:05,180 --> 01:35:09,020
Sukant can send home a good amount
every month for his greedy parents.
1081
01:35:09,260 --> 01:35:11,620
His parents' and Sania,
both of them will be happy.
1082
01:35:12,820 --> 01:35:16,900
Your brother is a gentleman.
I am indebted to your family!
1083
01:35:19,740 --> 01:35:23,900
Yesterday, my brother said
something strange. Quite strange.
1084
01:35:23,980 --> 01:35:24,980
What?
1085
01:35:25,260 --> 01:35:27,900
That Ronit should marry Monishka.
1086
01:35:28,260 --> 01:35:32,020
Marry? He's just finished his studies.
Let him achieve something.
1087
01:35:32,140 --> 01:35:34,180
But, Ronit likes Monishka.
1088
01:35:34,260 --> 01:35:35,500
-What?
-Yeah.
1089
01:35:35,780 --> 01:35:36,900
Didn't you notice yesterday?
1090
01:35:36,980 --> 01:35:41,340
He held her hand and drew her close
while dancing.
1091
01:35:41,620 --> 01:35:42,660
Oh yes!
1092
01:35:45,620 --> 01:35:47,020
Yes, you are right!
1093
01:35:47,780 --> 01:35:51,380
How stupid of me!
How could I not notice all this!
1094
01:35:53,180 --> 01:35:54,140
And, Raj...
1095
01:35:54,700 --> 01:35:57,860
...my brother is very interested.
1096
01:35:58,660 --> 01:35:59,860
So what's the problem?
1097
01:36:00,780 --> 01:36:02,100
Why don't you bring it up?
1098
01:36:02,860 --> 01:36:04,780
So what do you think of
this marriage proposal?
1099
01:36:05,820 --> 01:36:09,700
What do I think? Don't you know
your daughter's attitude?
1100
01:36:10,180 --> 01:36:14,820
Twenty-one marriage proposals
and madam likes none!
1101
01:36:15,460 --> 01:36:16,980
For the first time,
1102
01:36:17,060 --> 01:36:20,820
she says "not-bad" about Ronit.
1103
01:36:21,900 --> 01:36:25,540
Not bad! She's your daughter after all.
1104
01:36:26,140 --> 01:36:30,380
If you ask me,
let's agree to Raj's proposition.
1105
01:36:30,620 --> 01:36:33,300
Or she'll die a spinster.
1106
01:36:34,140 --> 01:36:35,700
Even I like Ronit.
1107
01:36:36,300 --> 01:36:37,780
He'll handle Monishka well.
1108
01:36:39,180 --> 01:36:41,140
In that case, you should see Raj.
1109
01:36:42,260 --> 01:36:43,460
Mr. Rai is here.
1110
01:36:50,980 --> 01:36:55,740
Tell Malhotra that
I accept his proposition.
1111
01:37:01,100 --> 01:37:02,380
Thank you very much, Mr. Rai.
1112
01:37:02,940 --> 01:37:04,660
We've known you for many more years
1113
01:37:05,100 --> 01:37:07,180
than we've known Ronit and the Malhotras.
1114
01:37:07,580 --> 01:37:12,540
We're giving our daughter away
because we trust you.
1115
01:37:13,340 --> 01:37:15,700
Thank you, Mr. Rai. Hail Goddess!
1116
01:37:19,460 --> 01:37:21,260
Everything went well!
1117
01:37:21,340 --> 01:37:22,260
What are you saying?
1118
01:37:23,580 --> 01:37:24,740
I'm coming to London the day after.
1119
01:37:24,820 --> 01:37:29,140
Don't tell Ronit anything
until I reach London.
1120
01:37:34,620 --> 01:37:37,220
-Where are you?
-Heathrow Airport.
1121
01:37:37,300 --> 01:37:40,500
-We're in Thorpe Park. Hurry.
-I'm coming.
1122
01:37:41,420 --> 01:37:42,780
I'm just coming, dear.
1123
01:37:42,860 --> 01:37:44,900
-I love you!
-I love you, dear.
1124
01:37:54,900 --> 01:37:56,100
Uncle Raj!
1125
01:37:56,860 --> 01:37:58,180
Hey, Uncle Raj!
1126
01:37:59,780 --> 01:38:03,900
I have good news for you!
I've got something to tell you!
1127
01:38:03,980 --> 01:38:08,540
I have good news for you!
I've got something to tell you!
1128
01:38:08,620 --> 01:38:12,140
But we have the most exciting
news to tell you!
1129
01:38:12,220 --> 01:38:13,940
-I got news!
-Me first.
1130
01:38:14,060 --> 01:38:15,700
-Uncle Raj, me first!
-Me first.
1131
01:38:15,780 --> 01:38:17,060
-Me first.
-Uncle Raj!
1132
01:38:17,300 --> 01:38:18,500
Thrice over. Overruled.
1133
01:38:30,500 --> 01:38:32,260
-My company follows a policy.
-What?
1134
01:38:32,340 --> 01:38:35,780
Special messages are sent in style.
1135
01:38:35,860 --> 01:38:36,860
Like...
1136
01:38:39,340 --> 01:38:40,300
in this case.
1137
01:38:42,820 --> 01:38:44,620
-What is this?
-Read on.
1138
01:38:45,020 --> 01:38:47,940
We'll be back
and then we'll seek your blessings.
1139
01:38:48,420 --> 01:38:49,380
-My blessings?
-Come, Isha.
1140
01:38:55,220 --> 01:38:56,820
On day one, I was refused.
1141
01:38:58,540 --> 01:38:59,780
On day two, she agreed.
1142
01:39:01,420 --> 01:39:02,860
On day three, she said "I love you."
1143
01:39:03,420 --> 01:39:05,860
We fell in love!
1144
01:39:11,780 --> 01:39:13,340
We want to get married!
1145
01:39:14,580 --> 01:39:15,900
We want to get married!
1146
01:39:17,260 --> 01:39:20,500
We want to get married!
1147
01:39:36,340 --> 01:39:38,620
Where has papa gone?
1148
01:39:43,380 --> 01:39:45,300
-He just left.
-Where?
1149
01:39:45,380 --> 01:39:46,860
He drove away in the car.
1150
01:39:49,500 --> 01:39:51,940
Ronit, he left the cards.
1151
01:39:55,620 --> 01:39:57,420
Initial shock. It was bound to happen.
1152
01:39:58,020 --> 01:39:59,260
After all, he's a father.
1153
01:40:00,820 --> 01:40:02,660
Now he's going to ask me
a million questions.
1154
01:40:02,780 --> 01:40:03,740
Then he'll say,
1155
01:40:08,220 --> 01:40:10,900
-But he...
-Isha, don't worry.
1156
01:40:11,180 --> 01:40:12,860
I'm here to take care of everything.
1157
01:40:17,340 --> 01:40:18,660
-Hello!
-Ronit?
1158
01:40:19,580 --> 01:40:21,340
Mr. Hudson has arrived from Scotland.
1159
01:40:21,700 --> 01:40:23,220
He saw our presentation.
1160
01:40:24,180 --> 01:40:26,820
Everything's set.
We are waiting for you. Come soon.
1161
01:40:30,420 --> 01:40:32,740
Isha, I have to go back to the office.
1162
01:40:33,660 --> 01:40:36,580
An important client has visited us
and I must meet him.
1163
01:40:36,940 --> 01:40:38,660
I might be away for three or four days.
1164
01:40:40,020 --> 01:40:41,380
Don't worry.
1165
01:40:41,700 --> 01:40:42,980
Our case is very simple!
1166
01:40:43,180 --> 01:40:44,300
No problems at all.
1167
01:40:51,780 --> 01:40:52,660
Later.
1168
01:41:07,860 --> 01:41:09,260
Ronit was right.
1169
01:41:10,220 --> 01:41:12,020
That you will be happy,
1170
01:41:12,820 --> 01:41:14,260
but you're gonna take time to accept it.
1171
01:41:17,540 --> 01:41:18,820
To tell you the truth,
1172
01:41:20,060 --> 01:41:21,900
I've known Ronit ever since I was a kid.
1173
01:41:23,860 --> 01:41:25,660
For the first time, I got to know him.
1174
01:41:26,140 --> 01:41:31,100
He says, if he wasn't born rich.
1175
01:41:31,620 --> 01:41:37,300
he'd have a small... ramshackle house...
1176
01:41:38,220 --> 01:41:39,500
and it'd be lovely.
1177
01:41:41,940 --> 01:41:46,100
Fights, patch-ups, hope, despair,
life lived moment by moment.
1178
01:41:47,460 --> 01:41:49,860
Having everything is so boring,
isn't it, Papa?
1179
01:41:51,500 --> 01:41:55,420
Oh, yes, it was he
who proposed to me, not me.
1180
01:41:56,860 --> 01:41:57,860
So now...
1181
01:41:58,780 --> 01:42:01,260
we like the boy and the boy's family too.
1182
01:42:03,460 --> 01:42:04,540
Do you know...
1183
01:42:05,580 --> 01:42:06,980
Sania is back home?
1184
01:42:09,260 --> 01:42:13,060
She wants a divorce from Sukant. Divorce.
1185
01:42:14,180 --> 01:42:15,220
Divorce.
1186
01:42:17,300 --> 01:42:20,900
If you want my answer in one word...
1187
01:42:22,020 --> 01:42:24,300
Then it's... no.
1188
01:42:25,620 --> 01:42:27,180
You and Ronit...
1189
01:42:28,940 --> 01:42:30,100
never.
1190
01:42:50,140 --> 01:42:51,060
Avantika?
1191
01:43:16,220 --> 01:43:18,220
Papa!
1192
01:43:22,660 --> 01:43:24,580
Thank God he survived.
1193
01:43:24,700 --> 01:43:27,980
I keep telling him,
"London streets aren't Punjab roads.
1194
01:43:28,060 --> 01:43:30,100
-True.
-Stop strutting around."
1195
01:43:31,140 --> 01:43:33,180
Is this any way to express anger?
1196
01:43:34,340 --> 01:43:36,260
I don't like this approach one bit.
1197
01:43:37,060 --> 01:43:39,740
Those who shy away from responsibilities
behave like this.
1198
01:43:40,180 --> 01:43:41,460
Why did you do this?
1199
01:43:44,420 --> 01:43:47,380
Ronit played a prank and he used
his corporate greeting cards.
1200
01:43:47,860 --> 01:43:51,020
I just went along with him
to see your reaction.
1201
01:43:51,460 --> 01:43:53,020
I've seen your reaction!
1202
01:43:53,380 --> 01:43:55,820
You run amok in traffic like a kid!
1203
01:43:56,660 --> 01:43:59,820
You should have been angry with me
and not with yourself.
1204
01:44:08,220 --> 01:44:10,940
There's nothing going on
between Ronit and me.
1205
01:44:11,580 --> 01:44:16,300
It was only a bit of fun and games
in Bangkok, you know how it is?
1206
01:44:16,580 --> 01:44:19,900
Why are you getting so serious?
It wasn't serious at all.
1207
01:44:25,580 --> 01:44:27,340
Look at these keys.
1208
01:44:29,100 --> 01:44:30,740
Remember what mother used to say?
1209
01:44:40,580 --> 01:44:41,620
Papa.
1210
01:44:42,900 --> 01:44:44,140
You are lying.
1211
01:44:46,500 --> 01:44:48,220
Lying to your papa.
1212
01:44:50,900 --> 01:44:52,780
I've seen through your lies.
1213
01:44:55,540 --> 01:45:00,460
How will you live
with the pain I inflicted?
1214
01:45:03,140 --> 01:45:05,380
You love your papa very much, don't you?
1215
01:45:07,460 --> 01:45:11,580
Had you been harmed,
it would've been so unfortunate.
1216
01:45:12,140 --> 01:45:13,420
What would become of us?
1217
01:45:15,260 --> 01:45:16,620
Let me tell you one thing, dear.
1218
01:45:19,620 --> 01:45:20,980
They are very rich people.
1219
01:45:23,500 --> 01:45:25,420
You can never get married
into that family.
1220
01:45:27,380 --> 01:45:29,820
They're my friends.
I know their expectations.
1221
01:45:32,580 --> 01:45:33,700
Monishka.
1222
01:45:34,300 --> 01:45:38,340
I have planned
Ronit and Monishka's wedding.
1223
01:45:40,980 --> 01:45:42,180
I spoke to Mr. Rai.
1224
01:45:43,180 --> 01:45:44,220
And now...
1225
01:45:44,380 --> 01:45:45,540
That's fine.
1226
01:45:46,420 --> 01:45:48,340
Monishka is the right choice for Ronit.
1227
01:45:54,460 --> 01:45:56,140
But I'm with you, Papa.
1228
01:45:57,220 --> 01:45:58,460
I swear upon mummy.
1229
01:45:59,260 --> 01:46:00,460
I swear upon you.
1230
01:46:05,580 --> 01:46:07,020
But first you must promise,
1231
01:46:07,460 --> 01:46:10,100
never to create a scene
like this ever again.
1232
01:46:11,780 --> 01:46:12,860
Let me answer the door.
1233
01:46:19,380 --> 01:46:20,420
Look,
1234
01:46:21,580 --> 01:46:23,340
how she's trying to con me.
1235
01:46:23,460 --> 01:46:26,540
-Papa, look who's here!
-Who is it, dear?
1236
01:46:28,380 --> 01:46:29,540
Avantika.
1237
01:46:30,260 --> 01:46:31,220
Hey?
1238
01:46:31,700 --> 01:46:32,780
-Greetings!
-God bless you!
1239
01:46:32,860 --> 01:46:37,060
-What have you done, Papa?
-You shouldn't have informed them, Isha.
1240
01:46:37,180 --> 01:46:40,460
-Why? Am I not your daughter?
-Yes, but...
1241
01:46:40,540 --> 01:46:43,100
You are not aware of the latest news.
1242
01:46:43,180 --> 01:46:45,500
-Just see who's come with us.
-Who?
1243
01:46:45,580 --> 01:46:47,660
-Hey, Sania!
-Sania?
1244
01:46:47,740 --> 01:46:49,860
-Papa!
-Sania!
1245
01:46:52,700 --> 01:46:53,780
Sukant?
1246
01:46:55,980 --> 01:46:58,860
Uncle JKM sent us tickets to London
so that we could come over.
1247
01:46:58,980 --> 01:47:01,900
He gave us an appointment letter for his
Dubai office to join from 1st November.
1248
01:47:04,660 --> 01:47:06,580
Hail Goddess.
1249
01:47:06,660 --> 01:47:09,980
-I'm so happy to see you together.
-Hello? Just a minute, uncle. Papa.
1250
01:47:10,260 --> 01:47:11,780
Uncle Lalit is on the line.
1251
01:47:14,740 --> 01:47:16,620
-Yes, Lalit,
-Hi!
1252
01:47:16,740 --> 01:47:18,220
They're here.
1253
01:47:19,340 --> 01:47:21,660
Yes, I'm coming and so is Isha.
1254
01:47:22,740 --> 01:47:24,980
Yes, I'll talk to Ronit. Of course!
1255
01:47:30,260 --> 01:47:31,660
Hail Lord Shiva!
1256
01:47:32,540 --> 01:47:35,900
All the gods and goddesses
have been kind to us.
1257
01:47:36,260 --> 01:47:39,300
But ever since Lord Shiva
entered our house,
1258
01:47:39,780 --> 01:47:42,380
our stock prices have been soaring.
1259
01:47:43,500 --> 01:47:44,700
Now look,
1260
01:47:45,580 --> 01:47:51,340
you visited us on a Monday,
Lord Shiva's auspicious day.
1261
01:47:53,100 --> 01:47:55,100
-Where's Ronit?
-Ronit?
1262
01:47:55,180 --> 01:47:56,700
He is getting ready.
1263
01:47:56,820 --> 01:47:59,140
He has just returned
after a two-day visit to Scotland.
1264
01:47:59,460 --> 01:48:01,780
Answer one question, Uncle Raj!
1265
01:48:02,380 --> 01:48:04,060
Are you doing the right thing?
1266
01:48:05,780 --> 01:48:08,020
I have no right to choose my life partner?
1267
01:48:11,140 --> 01:48:12,740
I don't accept this proposition.
1268
01:48:13,540 --> 01:48:16,980
Anyone who tries to force me into it,
is an enemy, not a friend.
1269
01:48:18,060 --> 01:48:19,860
Not your enemy,
1270
01:48:19,940 --> 01:48:22,340
it was a friend of yours
who finalized this match.
1271
01:48:22,460 --> 01:48:25,860
I fixed it. Am I your enemy?
1272
01:48:25,940 --> 01:48:26,820
I don't mean that.
1273
01:48:27,980 --> 01:48:29,100
Look, dear.
1274
01:48:29,540 --> 01:48:34,380
The family, the background,
matter when it comes to marriage.
1275
01:48:37,180 --> 01:48:39,420
What matters is the heart.
1276
01:48:41,340 --> 01:48:43,580
Carve out my heart and see for yourself,
1277
01:48:44,700 --> 01:48:46,340
some other name is written on it.
1278
01:48:52,180 --> 01:48:54,220
I don't even want to hear another name.
1279
01:48:57,260 --> 01:48:59,220
You must, Uncle Raj.
1280
01:49:00,740 --> 01:49:01,900
Look, dear.
1281
01:49:03,140 --> 01:49:05,620
I've never asked anything from you.
1282
01:49:06,220 --> 01:49:08,940
Today, I want you to make a promise to me.
1283
01:49:10,700 --> 01:49:14,540
You won't create a scene
before your parents and your uncle.
1284
01:49:15,660 --> 01:49:18,740
For my sake, for Shalini's sake.
1285
01:49:28,180 --> 01:49:30,140
The millet seeds
1286
01:49:30,500 --> 01:49:35,060
The millet seeds are
Dispersed in the streets
1287
01:49:35,180 --> 01:49:39,100
My beloved is upset with me
1288
01:49:39,180 --> 01:49:41,980
He abandoned me, bring him back
1289
01:49:42,060 --> 01:49:44,020
The millet seeds
1290
01:49:44,380 --> 01:49:49,020
The millet seeds are
Dispersed in the streets
1291
01:49:49,100 --> 01:49:51,020
My beloved is upset with me
1292
01:49:51,420 --> 01:49:56,020
He abandoned me, bring him back
1293
01:49:56,140 --> 01:49:58,100
The millet seeds
1294
01:49:59,900 --> 01:50:01,740
Congratulations, JKM!
1295
01:50:03,820 --> 01:50:04,980
Congratulations!
1296
01:50:09,260 --> 01:50:11,860
We are done with the priests.
1297
01:50:11,980 --> 01:50:14,740
Now get up, meet people.
1298
01:50:14,820 --> 01:50:17,180
Isha, show her around
and introduce her.
1299
01:50:18,620 --> 01:50:20,980
-What a choice for Ronit!
-Yes.
1300
01:50:21,060 --> 01:50:23,740
The Rai family is one of
the top ten families in America.
1301
01:50:23,860 --> 01:50:25,700
Stop this business talk! How about lunch?
1302
01:50:26,420 --> 01:50:30,740
This is the happiest day of my life,
and it's all because of you.
1303
01:50:30,980 --> 01:50:33,300
Your wish is my command.
1304
01:50:33,420 --> 01:50:37,300
Raj, if the Malhotras and Rais join hands,
1305
01:50:37,380 --> 01:50:39,340
we'll become market leaders.
1306
01:50:39,980 --> 01:50:42,500
Our stock prices will skyrocket.
1307
01:50:49,060 --> 01:50:51,020
-I like your house, your family,
-Hi!
1308
01:50:51,140 --> 01:50:55,460
the atmosphere and particularly
this interior decoration.
1309
01:50:56,100 --> 01:50:59,500
-And Ronit?
-I'm not going to tell you that.
1310
01:50:59,900 --> 01:51:02,140
That's our secret.
1311
01:51:05,140 --> 01:51:08,180
Let me show you your bedroom.
1312
01:51:08,700 --> 01:51:10,300
Come.
1313
01:51:11,260 --> 01:51:13,860
This jacket looks good on you.
1314
01:51:18,540 --> 01:51:19,620
Raj,
1315
01:51:20,540 --> 01:51:23,980
we're getting our daughter married
because we trust you.
1316
01:51:26,260 --> 01:51:28,860
Monishka is like a daughter to me too.
1317
01:51:29,700 --> 01:51:32,820
I'll keep my promise.
1318
01:51:34,780 --> 01:51:37,740
Monishka, I have to be at the gym by four.
1319
01:51:37,860 --> 01:51:40,220
I'll call you later.
Then we'll go out, okay?
1320
01:51:40,300 --> 01:51:42,140
Which is the best disco here?
1321
01:51:42,900 --> 01:51:45,540
Ronit knows about disco. Ask him.
1322
01:51:45,660 --> 01:51:46,860
Where's Ronit?
1323
01:51:46,940 --> 01:51:49,140
Should be somewhere around.
Take a look.
1324
01:52:14,740 --> 01:52:17,140
It's cold. Put it on.
1325
01:52:21,780 --> 01:52:23,780
What's with all this drama?
1326
01:52:24,940 --> 01:52:26,820
You people are making
a fool out of me!
1327
01:52:33,780 --> 01:52:35,860
Put on the jacket first.
1328
01:52:36,940 --> 01:52:37,860
I won't.
1329
01:52:38,900 --> 01:52:41,660
Okay, first cool down, then we'll talk.
1330
01:52:45,020 --> 01:52:46,580
Go on, tell me.
1331
01:52:47,700 --> 01:52:48,940
Do you love me?
1332
01:52:57,260 --> 01:52:59,980
Never mind that, just put on the jacket.
Let me help you.
1333
01:53:03,580 --> 01:53:04,740
Look, Ronit...
1334
01:53:06,580 --> 01:53:08,220
listen to me patiently.
1335
01:53:11,100 --> 01:53:13,100
In life, there are times,
1336
01:53:14,980 --> 01:53:16,540
when young hearts are swayed,
1337
01:53:18,140 --> 01:53:20,340
when they fall in love and romance,
1338
01:53:21,980 --> 01:53:24,740
without giving a damn about
the consequences.
1339
01:53:26,340 --> 01:53:27,940
Not worried about future.
1340
01:53:30,140 --> 01:53:33,860
They begin to believe that these romantic,
fairytale moments are the reality.
1341
01:53:37,140 --> 01:53:38,780
Something like that happened to us.
1342
01:53:42,020 --> 01:53:45,060
It was the right season,
the right atmosphere, the right time.
1343
01:53:47,420 --> 01:53:50,940
For a while, we forgot... who we were.
1344
01:53:54,740 --> 01:53:57,260
So you were never in love?
1345
01:53:57,900 --> 01:53:59,860
That was just an infatuation, right?
1346
01:54:00,900 --> 01:54:02,060
Just an attraction.
1347
01:54:05,300 --> 01:54:07,780
Ronit, you know,
1348
01:54:08,140 --> 01:54:12,580
for me such romances are entertainment,
influenced by movies.
1349
01:54:14,860 --> 01:54:16,620
That's why you were entertaining me.
1350
01:54:17,860 --> 01:54:19,020
You still are.
1351
01:54:19,540 --> 01:54:20,660
Ronit.
1352
01:54:22,100 --> 01:54:23,300
Look at me.
1353
01:54:25,060 --> 01:54:27,220
And tell me you don't love me.
1354
01:54:29,940 --> 01:54:33,140
I love you a lot,
1355
01:54:33,940 --> 01:54:35,420
I did ever since my childhood.
1356
01:54:36,380 --> 01:54:40,260
But only as a friend, like a buddy.
1357
01:54:43,180 --> 01:54:44,340
Just like a friend?
1358
01:54:45,940 --> 01:54:48,340
-That's it?
-That's it!
1359
01:54:50,020 --> 01:54:53,020
-Is that it?
-Yes, that's it.
1360
01:54:58,980 --> 01:55:00,340
Look at that house.
1361
01:55:04,020 --> 01:55:06,940
Your papa, my papa,
1362
01:55:07,860 --> 01:55:09,020
and there's Monishka.
1363
01:55:10,940 --> 01:55:13,260
I'm telling you, she's a great girl.
1364
01:55:14,700 --> 01:55:15,780
Isha!
1365
01:55:22,900 --> 01:55:23,980
And yes,
1366
01:55:25,020 --> 01:55:28,380
-I'm your best friend forever.
-Come, Isha.
1367
01:55:43,460 --> 01:55:45,380
Isha did the right thing.
1368
01:55:46,260 --> 01:55:48,140
I know your story.
1369
01:55:53,460 --> 01:55:55,060
She says she doesn't love me.
1370
01:55:58,100 --> 01:55:59,220
How am I gonna fight?
1371
01:56:00,460 --> 01:56:01,860
Who do I fight if she's...
1372
01:56:06,100 --> 01:56:07,180
the one lying?
1373
01:56:09,260 --> 01:56:10,740
But one day, she will admit the truth
1374
01:56:12,220 --> 01:56:13,180
and she's gonna cry.
1375
01:56:13,940 --> 01:56:15,780
-Ronit.
-It's okay.
1376
01:56:17,380 --> 01:56:19,100
All right. Yes, it's true,
1377
01:56:27,300 --> 01:56:29,820
Now I'm going to do exactly
what she wants me to.
1378
01:56:38,500 --> 01:56:39,460
Ronit!
1379
01:57:34,060 --> 01:57:40,580
As it happens in the world of love
1380
01:57:43,300 --> 01:57:49,580
They smile while their hearts weep
1381
01:57:52,180 --> 01:57:55,340
My heart
1382
01:57:55,620 --> 01:58:00,140
No one knows, no one admits
1383
01:58:00,220 --> 01:58:04,380
Don't let anyone know
Where the secret ache is
1384
01:58:04,860 --> 01:58:10,860
As it happens in the world of love
1385
01:58:10,940 --> 01:58:16,860
They smile while their hearts weep
1386
01:58:35,620 --> 01:58:41,660
You have betrayed me
1387
01:58:41,740 --> 01:58:47,820
Will you ever find loyalty?
1388
01:58:47,900 --> 01:58:54,340
You hurt me
1389
01:58:54,420 --> 01:59:00,500
How can your pain heal?
1390
01:59:12,700 --> 01:59:18,940
Desires rage in my bosom
1391
01:59:19,060 --> 01:59:24,700
Like storms rising in the sea
1392
01:59:24,820 --> 01:59:30,900
Sometimes it's the sailor
Who sinks his own ship
1393
01:59:30,980 --> 01:59:36,980
In the world of hearts, it happens
1394
01:59:37,060 --> 01:59:43,180
We smile, while our hearts weep
1395
01:59:51,540 --> 01:59:56,100
-What angle is that?
-Triangle.
1396
01:59:59,860 --> 02:00:01,260
That's Rohit's bedroom.
1397
02:00:01,340 --> 02:00:03,420
Wait outside.
I'll be back after I see him.
1398
02:00:14,900 --> 02:00:17,940
-Hello!
-Hello. Isha! Where are you?
1399
02:00:18,740 --> 02:00:19,860
At Ronit's place.
1400
02:00:20,100 --> 02:00:23,300
I was just knotting my tie
and I remembered you. Where's Ronit?
1401
02:00:23,780 --> 02:00:24,980
Inside.
1402
02:00:25,060 --> 02:00:27,620
-I'm going to meet Mr. Rai...
-Papa, I'll talk to you later.
1403
02:00:27,700 --> 02:00:28,740
Dear...
1404
02:01:57,900 --> 02:01:59,060
Avantika!
1405
02:01:59,700 --> 02:02:01,220
You called at the right time!
1406
02:02:02,420 --> 02:02:04,940
She suppressed her emotions
1407
02:02:05,900 --> 02:02:07,740
and tried to pretend she wasn't in love
1408
02:02:09,020 --> 02:02:10,700
then at some point,
1409
02:02:11,380 --> 02:02:13,500
those emotions burst out as tears
1410
02:02:14,620 --> 02:02:16,140
and the truth finally tumbles out.
1411
02:02:17,900 --> 02:02:22,060
Yet it's true
that Isha doesn't love me.
1412
02:02:24,300 --> 02:02:26,740
Because even without me, Isha can smile...
1413
02:02:28,540 --> 02:02:30,060
Isha can cry.
1414
02:02:31,740 --> 02:02:33,260
Isha doesn't love me.
1415
02:02:35,900 --> 02:02:37,540
Because she can live without me.
1416
02:02:40,060 --> 02:02:41,460
Talk to your sister.
1417
02:02:51,300 --> 02:02:53,700
Then why don't you say you love me?
1418
02:02:54,820 --> 02:02:55,860
Why don't you say it?
1419
02:03:00,940 --> 02:03:01,900
I love you!
1420
02:03:03,100 --> 02:03:04,740
I love you a lot.
1421
02:03:06,820 --> 02:03:10,140
I've loved you since we were in school.
I loved you since we were kids.
1422
02:03:10,620 --> 02:03:11,980
And I still love you.
1423
02:03:15,540 --> 02:03:19,380
But you're my friend, aren't you?
How can I be your lover?
1424
02:03:23,180 --> 02:03:24,940
Sometimes, I just feel like crying.
1425
02:03:31,100 --> 02:03:33,860
I'm sorry, I broke down.
1426
02:03:39,300 --> 02:03:44,780
You're supposed to take Monishka
to Mr. Mittal's for dinner.
1427
02:03:45,540 --> 02:03:46,980
You don't remember a thing.
1428
02:03:50,980 --> 02:03:53,460
Go on... I'm leaving.
1429
02:04:28,460 --> 02:04:29,980
Where are you guys?
1430
02:04:30,260 --> 02:04:33,260
Uncle Raj, where are you?
1431
02:04:33,780 --> 02:04:34,980
I need to talk to you.
1432
02:04:35,300 --> 02:04:37,820
I'm going to meet Mr. Rai
at Harry's Club.
1433
02:04:38,140 --> 02:04:38,980
Meet me there.
1434
02:05:07,340 --> 02:05:09,660
The manager won't let me in.
1435
02:05:09,780 --> 02:05:12,740
I need Mr. Rai to sign these papers
and give it to Mr. Jagdish.
1436
02:05:13,420 --> 02:05:15,140
Give it to me,
I will get them signed for you.
1437
02:05:15,540 --> 02:05:16,860
Stay right here, I need to talk to you.
1438
02:05:54,380 --> 02:05:55,820
-Uncle Raj.
-What happened?
1439
02:05:55,900 --> 02:05:58,300
I just spoke to the manager.
You can go in.
1440
02:05:58,780 --> 02:06:00,340
-Go!
-Should I go alone?
1441
02:06:00,420 --> 02:06:04,300
All the rich people are in there.
I was feeling a bit embarrassed.
1442
02:06:08,780 --> 02:06:09,740
You sure, right?
1443
02:07:10,540 --> 02:07:11,900
Scoundrels!
1444
02:07:12,420 --> 02:07:14,660
You just need one Coke to think straight.
1445
02:07:15,100 --> 02:07:18,220
So did you like my in-laws' party?
1446
02:07:18,300 --> 02:07:19,820
Shameful!
1447
02:07:21,940 --> 02:07:23,420
So what do you think?
1448
02:07:24,980 --> 02:07:26,140
Why are you concerned about their family?
1449
02:07:26,460 --> 02:07:29,820
Monishka will live with your family.
It's not the other way around.
1450
02:07:30,260 --> 02:07:31,340
-Okay.
-Mr. Son-in-law.
1451
02:07:33,980 --> 02:07:36,340
In that case,
you gotta do me one last favor.
1452
02:07:36,420 --> 02:07:37,300
What?
1453
02:07:37,500 --> 02:07:39,980
I'm taking Monishka
to Radisson Hampshire tonight.
1454
02:07:40,500 --> 02:07:45,940
All you have to do is ask
my fiancรยฉe three questions.
1455
02:07:46,500 --> 02:07:47,460
Three questions?
1456
02:07:48,020 --> 02:07:51,020
So what are your three questions?
1457
02:07:52,940 --> 02:07:53,980
Go ahead.
1458
02:07:57,780 --> 02:07:58,780
My dear...
1459
02:08:00,380 --> 02:08:05,420
This is the first question
from the Malhotra family.
1460
02:08:05,900 --> 02:08:11,380
After the wedding,
will you live with Ronit's parents?
1461
02:08:11,460 --> 02:08:15,740
-Or your place?
-Of course, my place.
1462
02:08:16,260 --> 02:08:18,260
What do the parents have to do?
1463
02:08:22,220 --> 02:08:23,020
And...
1464
02:08:23,540 --> 02:08:27,220
they better visit only
after taking an appointment.
1465
02:08:28,500 --> 02:08:30,140
Parents too?
1466
02:08:34,420 --> 02:08:37,980
She's from America.
Life out there is so stressful and busy.
1467
02:08:38,700 --> 02:08:39,580
Isn't it?
1468
02:08:39,780 --> 02:08:43,820
My child, my second question is,
1469
02:08:44,260 --> 02:08:48,820
I hear you love late night parties,
1470
02:08:48,940 --> 02:08:52,060
and you come home late as well?
1471
02:08:52,140 --> 02:08:55,260
That's good. That's not a problem.
1472
02:08:55,620 --> 02:09:00,860
So even after you're married,
these late nights will continue?
1473
02:09:02,140 --> 02:09:06,140
Getting married doesn't mean
giving up my friends, my independence.
1474
02:09:07,500 --> 02:09:09,900
After we're married,
she can come and go as she wishes.
1475
02:09:10,300 --> 02:09:13,300
Why are you asking these questions
when I don't mind, Uncle Raj?
1476
02:09:19,060 --> 02:09:21,740
My third question is,
1477
02:09:22,380 --> 02:09:25,460
Lalit says that after marriage,
1478
02:09:25,580 --> 02:09:29,660
you should have a little baby.
1479
02:09:31,580 --> 02:09:33,500
I've already clarified this with Ronit.
1480
02:09:33,780 --> 02:09:36,540
I don't want a baby
for at least four or five years.
1481
02:09:36,900 --> 02:09:40,260
Because I don't want to ruin my figure.
1482
02:09:41,020 --> 02:09:44,300
But this is a part of our culture.
1483
02:09:45,020 --> 02:09:47,620
You have duties
1484
02:09:48,220 --> 02:09:50,220
-towards your parents, their happiness...
-Ronit!
1485
02:09:50,460 --> 02:09:53,820
I think your uncle is from backwaters.
1486
02:10:00,140 --> 02:10:03,460
I don't like to have discussions
with a small fry like you.
1487
02:10:03,740 --> 02:10:07,340
All I could think of you
as the pimp of Malhotra family
1488
02:10:07,420 --> 02:10:08,700
and nothing else.
1489
02:10:09,980 --> 02:10:10,820
Monishka!
1490
02:10:14,900 --> 02:10:17,500
Please sit down. I'll go.
1491
02:10:17,580 --> 02:10:20,740
-No, Uncle Raj.
-No, my friend. Please sit down.
1492
02:10:45,340 --> 02:10:48,180
Nobody could do what you did today.
1493
02:10:48,940 --> 02:10:52,140
I was fed up with these people,
but how could I tell them?
1494
02:10:53,580 --> 02:10:54,700
That I love you.
1495
02:11:08,820 --> 02:11:10,900
Excuse me, Lalit, sister-in-law.
1496
02:11:15,340 --> 02:11:16,820
What are you saying, Raj?
1497
02:11:17,940 --> 02:11:20,540
It's true. I proposed this marriage.
1498
02:11:20,620 --> 02:11:23,100
Now I'm trying to break it off.
I'm telling the truth.
1499
02:11:23,420 --> 02:11:25,980
What are you trying to break off?
1500
02:11:26,580 --> 02:11:28,060
Ronit's engagement to Monishka.
1501
02:11:28,540 --> 02:11:30,140
From what I've seen,
1502
02:11:30,220 --> 02:11:34,420
neither the girl nor the family
is any good for Ronit.
1503
02:11:34,500 --> 02:11:36,500
We're getting him married
just for the sake of money.
1504
02:11:38,580 --> 02:11:42,540
Raj, I knew someday
your patience would end.
1505
02:11:43,220 --> 02:11:44,220
Patience?
1506
02:11:44,700 --> 02:11:47,940
Before you came here,
1507
02:11:48,180 --> 02:11:50,260
I received a call from Rai
1508
02:11:51,220 --> 02:11:54,980
about what you've seen
and what the reality is.
1509
02:11:56,060 --> 02:11:57,540
They are rich folks, Raj.
1510
02:11:58,420 --> 02:11:59,940
They have a different lifestyle.
1511
02:12:00,340 --> 02:12:01,260
They're different.
1512
02:12:02,340 --> 02:12:06,540
For a middle-class restaurateur like you,
1513
02:12:07,580 --> 02:12:10,100
all this may be startling.
1514
02:12:10,580 --> 02:12:15,860
Monishka's ideas aren't compatible
with Ronit's.
1515
02:12:16,260 --> 02:12:19,940
Only you are opposed to her, Raj.
1516
02:12:21,380 --> 02:12:25,620
Didn't I always tell you, Lalit,
1517
02:12:26,340 --> 02:12:28,580
to stay clear of
this poor friend of yours?
1518
02:12:29,380 --> 02:12:33,140
Because someday or the other,
he'll show you how petty he is.
1519
02:12:33,500 --> 02:12:34,540
Jagdish!
1520
02:12:34,980 --> 02:12:40,100
The truth is, Raj and Shalini
always had plans for your son
1521
02:12:40,460 --> 02:12:41,660
ever since he was a boy.
1522
02:12:42,420 --> 02:12:45,060
Ronit was like a check
that was worth 50 billion.
1523
02:12:45,780 --> 02:12:49,140
They wanted to own him.
1524
02:12:50,660 --> 02:12:53,900
But it was Rai who cashed him.
1525
02:12:54,340 --> 02:12:55,900
In the heat of the moment,
1526
02:12:55,980 --> 02:12:58,380
he proposed that Monishka
and Ronit get married.
1527
02:12:59,180 --> 02:13:01,940
But it shattered his daughter
Isha's dreams.
1528
02:13:02,620 --> 02:13:06,540
She had her eyes on Ronit.
1529
02:13:07,420 --> 02:13:08,340
Lalit,
1530
02:13:09,260 --> 02:13:13,500
this was their scheme to break up
the engagement, for Isha's benefit.
1531
02:13:14,220 --> 02:13:18,540
But now we all know, don't we, Shelley?
1532
02:13:21,140 --> 02:13:23,540
Do you want me to show you
some photos for evidence?
1533
02:13:24,380 --> 02:13:27,940
Would you like to see Ronit's arms
snaking over Isha's waist
1534
02:13:28,180 --> 02:13:29,740
and all over?
1535
02:13:35,620 --> 02:13:40,620
If you were not my friend
Lalit's elder brother...
1536
02:13:41,820 --> 02:13:44,420
whom I respected as my elder brother
1537
02:13:46,340 --> 02:13:51,100
then today and now...
1538
02:13:52,420 --> 02:13:55,620
I would've slapped you so hard that...
1539
02:13:56,580 --> 02:14:00,420
you'd carry my fingerprints
all your life.
1540
02:14:01,980 --> 02:14:02,900
Raj!
1541
02:14:05,900 --> 02:14:08,700
Listen carefully, Jagdish Malhotra.
1542
02:14:10,580 --> 02:14:14,940
Isha and Ronit love each
other very much, very dearly.
1543
02:14:16,420 --> 02:14:18,780
But they have learned
to respect their elders.
1544
02:14:20,020 --> 02:14:21,620
Because they respect you...
1545
02:14:22,700 --> 02:14:23,740
and also for my sake...
1546
02:14:24,700 --> 02:14:29,580
they buried their love
and they wiped off their tears.
1547
02:14:30,460 --> 02:14:32,860
And the photographs you speak of...
1548
02:14:34,100 --> 02:14:35,340
Had they wanted
1549
02:14:36,780 --> 02:14:39,100
they could've blown them up,
1550
02:14:39,500 --> 02:14:42,220
and plastered them all over your house.
1551
02:14:42,780 --> 02:14:46,340
Then... neither you...
1552
02:14:47,380 --> 02:14:49,780
nor your father could stop that.
1553
02:14:51,340 --> 02:14:53,860
-You're crossing the limit, Raj!
-I'm heartbroken!
1554
02:14:54,660 --> 02:14:56,860
I'm heartbroken!
Let me have my say, Lalit.
1555
02:14:58,740 --> 02:15:03,540
He has insulted our friendship.
He has insulted my daughter.
1556
02:15:04,780 --> 02:15:08,380
I swear upon my mother.
I swear upon Shalini!
1557
02:15:09,300 --> 02:15:12,260
Neither my daughter nor will I
ever enter this house again.
1558
02:15:13,020 --> 02:15:16,620
For us, you are dead!
1559
02:15:26,140 --> 02:15:28,100
-Raj.
-Forget it, man!
1560
02:15:28,780 --> 02:15:30,180
Even you turned out to be
a coward, friend!
1561
02:15:30,780 --> 02:15:32,900
My friend, a coward!
1562
02:15:54,100 --> 02:15:55,260
Uncle Raj!
1563
02:16:31,820 --> 02:16:33,940
What's this, Papa?
1564
02:16:34,380 --> 02:16:36,900
You are crying instead of consoling us.
1565
02:16:36,980 --> 02:16:38,580
No!
1566
02:16:38,700 --> 02:16:41,380
This won't do. Come home.
1567
02:16:48,580 --> 02:16:50,220
There are songs
1568
02:16:51,340 --> 02:16:52,900
There are complaints
1569
02:16:54,260 --> 02:16:55,700
There are tales
1570
02:16:56,180 --> 02:16:59,060
There are promises!
1571
02:16:59,700 --> 02:17:04,420
Words are forgotten
1572
02:17:05,220 --> 02:17:09,780
Memories return!
1573
02:17:10,100 --> 02:17:15,260
Cherished memories of loved ones
1574
02:17:15,700 --> 02:17:20,820
Return in our lives when they're gone.
1575
02:17:21,820 --> 02:17:23,500
Memories!
1576
02:17:24,620 --> 02:17:26,340
Memories!
1577
02:17:27,420 --> 02:17:29,980
Memories!
1578
02:17:38,780 --> 02:17:39,740
Hello, Sania, Ronit here.
1579
02:17:40,260 --> 02:17:41,180
Give the phone to Isha.
1580
02:17:41,500 --> 02:17:42,860
Isha isn't at home
1581
02:17:42,940 --> 02:17:44,500
and I don't think you should call here.
1582
02:18:02,860 --> 02:18:03,820
Isha.
1583
02:18:05,420 --> 02:18:06,540
Attend the call
1584
02:18:07,460 --> 02:18:08,860
and face the truth.
1585
02:18:17,540 --> 02:18:20,180
Hello, Isha, listen to me.
Listen to me carefully.
1586
02:18:26,220 --> 02:18:28,780
We have invited 100 VIPs in the world.
1587
02:18:28,860 --> 02:18:32,060
Two big companies are going
through a merger on Monday.
1588
02:18:32,140 --> 02:18:34,260
Children of two great families
will be engaged
1589
02:18:34,340 --> 02:18:36,740
and the wedding date will be finalized.
1590
02:18:36,820 --> 02:18:40,740
Malhotras and Rais will climb
to number two from number ten.
1591
02:18:40,820 --> 02:18:44,180
Ronit. And yes,
here's your engagement ring.
1592
02:18:44,260 --> 02:18:46,340
See if it fits.
1593
02:18:48,220 --> 02:18:50,860
-Come, son.
-Don't call me son, madam.
1594
02:18:50,940 --> 02:18:53,660
Ronit, I'm your mother.
1595
02:18:53,740 --> 02:18:57,780
Sorry, ma'am, but you aren't my mother!
1596
02:18:59,220 --> 02:19:01,860
You don't even know
that your son has grown up.
1597
02:19:02,940 --> 02:19:05,220
I'm no longer a boy with little fingers.
1598
02:19:07,260 --> 02:19:08,660
Because you're one of those mothers
1599
02:19:10,220 --> 02:19:12,580
who never held her son's fingers,
and taught him how to walk.
1600
02:19:12,660 --> 02:19:15,460
-Ronit?
-You never even looked at your son.
1601
02:19:16,060 --> 02:19:19,740
You never looked into my eyes,
never tried to understand my anguish.
1602
02:19:21,060 --> 02:19:22,140
You...
1603
02:19:24,340 --> 02:19:25,940
You aren't a mother.
1604
02:19:26,820 --> 02:19:30,060
You're just an executive director
in this marketplace
1605
02:19:30,460 --> 02:19:33,620
where relationships and emotions
are cheap and expendable.
1606
02:19:34,140 --> 02:19:35,380
I don't want to stay here.
1607
02:19:37,860 --> 02:19:40,300
I don't want to stay
where there's no mother.
1608
02:19:42,180 --> 02:19:43,940
-Where there's no father.
-Son!
1609
02:19:44,020 --> 02:19:45,380
Don't call me son!
1610
02:19:46,260 --> 02:19:47,620
Don't call me son!
1611
02:19:47,700 --> 02:19:50,140
-I'm your mother.
-Are you?
1612
02:19:52,740 --> 02:19:55,420
Then save me, save your son.
1613
02:19:56,260 --> 02:19:59,460
Save your son from the fire that
your family wants to throw me into.
1614
02:20:01,940 --> 02:20:03,060
Can you save me?
1615
02:20:05,020 --> 02:20:06,220
You can't.
1616
02:20:08,620 --> 02:20:09,700
You can't save me.
1617
02:20:27,380 --> 02:20:30,020
For 40 years, I've put my blood,
1618
02:20:30,260 --> 02:20:34,780
heart, soul and mind
in building these companies.
1619
02:20:35,180 --> 02:20:38,660
I have taken the Malhotra family
into the top ten!
1620
02:20:39,500 --> 02:20:41,060
What do you guys want now?
1621
02:20:41,660 --> 02:20:44,300
You want the businesses that have
prospered for years to be ruined?
1622
02:20:44,940 --> 02:20:48,140
You want this house to be turned
into a memorial for lovers?
1623
02:20:49,180 --> 02:20:52,900
This is a business house
and will always be a business house.
1624
02:20:53,820 --> 02:20:58,580
If anyone tries to insult me
or tries to stand in my way,
1625
02:20:58,660 --> 02:21:02,020
I'm going to shoot him
and then I'll shoot myself.
1626
02:21:02,500 --> 02:21:06,940
Anyone who sides with Ronit
will be responsible for my death.
1627
02:21:07,780 --> 02:21:11,060
Is everyone listening?
1628
02:21:52,220 --> 02:21:54,780
Kuldeep, this boy has rebelled.
1629
02:22:25,020 --> 02:22:26,100
Look, Ronit.
1630
02:22:27,340 --> 02:22:28,660
I want to meet Isha.
1631
02:22:38,340 --> 02:22:40,780
Go on, see him.
1632
02:22:41,580 --> 02:22:42,980
He's bleeding.
1633
02:22:58,340 --> 02:22:59,460
Tell me.
1634
02:23:00,220 --> 02:23:01,340
What do you want to say?
1635
02:23:07,740 --> 02:23:09,620
Isha! Ronit!
1636
02:23:18,620 --> 02:23:19,860
Where are you taking me?
1637
02:23:23,140 --> 02:23:25,900
I want your decision before
this world decides our fate.
1638
02:23:27,260 --> 02:23:28,780
Are you with me or not?
1639
02:23:29,700 --> 02:23:30,900
Ronit!
1640
02:23:31,900 --> 02:23:33,860
We have to make a decision today.
1641
02:23:35,900 --> 02:23:38,580
Life? Or death?
1642
02:23:40,780 --> 02:23:42,820
-Death?
-Yes, death.
1643
02:23:46,940 --> 02:23:48,020
No!
1644
02:23:49,460 --> 02:23:51,180
Ronit should be brought back.
1645
02:23:52,020 --> 02:23:55,820
Only one man can compel him
to attend tomorrow's function.
1646
02:23:56,340 --> 02:23:59,540
-Who?
-Only Raj.
1647
02:24:02,700 --> 02:24:05,060
To save this 50 billion corporation,
1648
02:24:05,140 --> 02:24:08,340
-you must overcome your vanity...
-And beg?
1649
02:24:08,460 --> 02:24:09,500
Maybe, yes.
1650
02:24:11,380 --> 02:24:13,940
Please try to understand
the gravity of the situation.
1651
02:24:14,660 --> 02:24:17,300
I'm only asking you to accompany me.
1652
02:24:18,100 --> 02:24:21,500
I'll talk to Raj. You needn't say a word.
1653
02:24:23,060 --> 02:24:26,780
"Cherished memories of loved ones
return after they're gone."
1654
02:24:26,860 --> 02:24:27,980
-You know...
-Well said!
1655
02:24:30,540 --> 02:24:32,500
Yeah? Thank you. I'll be right back.
1656
02:24:37,300 --> 02:24:38,380
Raj...
1657
02:24:40,340 --> 02:24:41,460
Sister-in-law!
1658
02:24:43,180 --> 02:24:46,540
-Ronit has run away.
-What?
1659
02:24:50,420 --> 02:24:51,820
-Ran away?
-Maybe.
1660
02:24:51,900 --> 02:24:53,020
Where?
1661
02:24:56,620 --> 02:24:57,900
Ran away!
1662
02:24:59,700 --> 02:25:04,300
He ran away! This was bound to happen!
1663
02:25:05,340 --> 02:25:09,940
Why don't you ask Mr. Richie Rich's
500 million pound company
1664
02:25:10,020 --> 02:25:12,060
to find the boy?
1665
02:25:12,140 --> 02:25:14,780
Find him if you can.
I know you can't.
1666
02:25:15,620 --> 02:25:18,140
Let's sit inside and talk.
1667
02:25:18,220 --> 02:25:21,420
You folks are his parents.
1668
02:25:22,420 --> 02:25:24,580
Parents, period.
1669
02:25:24,980 --> 02:25:26,380
Guardians.
1670
02:25:26,980 --> 02:25:29,020
You don't rule him.
1671
02:25:30,860 --> 02:25:36,180
They're lovers... they're in love!
1672
02:25:36,780 --> 02:25:40,700
The lovers... have flown.
1673
02:25:41,180 --> 02:25:43,460
They have fled.
1674
02:26:42,940 --> 02:26:44,060
Oh moon!
1675
02:26:45,340 --> 02:26:46,420
Oh stars!
1676
02:26:47,780 --> 02:26:51,220
Listen, everyone!
1677
02:26:52,660 --> 02:26:54,980
Oh moon!
1678
02:26:55,060 --> 02:26:57,380
Oh stars!
1679
02:26:57,460 --> 02:27:00,860
Listen, everyone!
1680
02:27:02,380 --> 02:27:04,700
I think of you
1681
02:27:04,780 --> 02:27:09,500
When I sleep, when wake up.
1682
02:27:09,580 --> 02:27:14,260
What's the whole world
Compared to your love?
1683
02:27:24,220 --> 02:27:26,540
Oh moon!
1684
02:27:26,660 --> 02:27:28,980
Oh stars!
1685
02:27:29,060 --> 02:27:32,420
Listen, everyone!
1686
02:27:33,860 --> 02:27:36,260
I think of you
1687
02:27:36,340 --> 02:27:41,060
When I wake up, when I sleep
1688
02:27:41,180 --> 02:27:45,780
What's the whole world
Compared to your love?
1689
02:28:29,580 --> 02:28:32,340
You and I will love each other so much
1690
02:28:36,940 --> 02:28:39,660
You and I will love each other so much
1691
02:28:42,220 --> 02:28:46,580
Anyone who hears will say
1692
02:28:46,660 --> 02:28:49,660
Who has lived forever? Who lives forever?
1693
02:28:51,940 --> 02:28:56,380
Love it was, love it will be
1694
02:28:56,780 --> 02:29:00,980
Love it was, love it will be
1695
02:29:15,700 --> 02:29:18,460
In your heart, in my heart
1696
02:29:23,060 --> 02:29:25,780
In your heart, in my heart
1697
02:29:28,340 --> 02:29:32,660
Let nothing remain unspoken
1698
02:29:32,740 --> 02:29:37,340
Time flows like a river
1699
02:29:37,900 --> 02:29:42,500
Let go of the riverbank
Lest the waters pass us by
1700
02:29:42,900 --> 02:29:47,220
Let go of the riverbank
Lest the waters pass us by
1701
02:29:47,300 --> 02:29:48,420
Oh, moon!
1702
02:29:49,700 --> 02:29:50,860
Oh, stars!
1703
02:29:52,140 --> 02:29:55,580
Listen, everyone!
1704
02:29:57,020 --> 02:29:59,380
I think of you
1705
02:29:59,460 --> 02:30:04,180
When I wake up, when I sleep
1706
02:30:04,300 --> 02:30:08,940
What's the whole world
Compared to your love?
1707
02:30:38,300 --> 02:30:42,180
Memories!
1708
02:30:48,100 --> 02:30:49,620
Great, my friend.
1709
02:30:51,940 --> 02:30:55,780
As the girl's father, if I lodge
a complaint with the police,
1710
02:30:56,100 --> 02:30:58,580
you might land in jail.
Do you know that?
1711
02:30:58,980 --> 02:31:00,780
That's exactly what I want.
1712
02:31:02,260 --> 02:31:06,860
If our families refuse to endorse
our love... let the world decide.
1713
02:31:08,020 --> 02:31:09,220
At 5 p.m. today,
1714
02:31:09,300 --> 02:31:12,660
your engagement to Monishka
will be officially announced.
1715
02:31:13,220 --> 02:31:15,780
The merger agreement between
the two companies will be signed.
1716
02:31:16,820 --> 02:31:19,020
I'm not going anywhere today.
1717
02:31:19,780 --> 02:31:22,220
-What if I ask you to go?
-No chance.
1718
02:31:25,020 --> 02:31:26,500
Ah... Oh?
1719
02:31:28,700 --> 02:31:30,260
Your mother is on the line.
1720
02:32:38,860 --> 02:32:42,860
Today is a historic day
for the Malhotra and Rai family.
1721
02:32:43,460 --> 02:32:46,780
Along with the merger of
two great companies,
1722
02:32:47,180 --> 02:32:50,340
two families are also entering
into wedlock.
1723
02:32:51,300 --> 02:32:54,780
After this ring ceremony,
our children Ronit and Monishka,
1724
02:32:55,100 --> 02:32:59,460
will commit themselves
to married life together.
1725
02:32:59,700 --> 02:33:02,940
Question to the chairman of our company,
1726
02:33:03,020 --> 02:33:05,460
Mr. JKM is,
1727
02:33:05,740 --> 02:33:11,060
to whom goes the credit for
this historic day?
1728
02:33:13,420 --> 02:33:16,340
Wait a minute.
Let me come over to you.
1729
02:33:17,780 --> 02:33:19,220
Tell us.
1730
02:33:21,620 --> 02:33:23,300
-Go on.
-Go on.
1731
02:33:23,700 --> 02:33:25,300
Its credit goes...
1732
02:33:27,100 --> 02:33:28,020
to all of us.
1733
02:33:29,460 --> 02:33:32,180
All of us? Or just one?
1734
02:33:34,260 --> 02:33:37,300
One? I mean all of us.
1735
02:33:38,340 --> 02:33:39,620
A person,
1736
02:33:39,940 --> 02:33:43,060
without whom, this evening
wouldn't have been made possible?
1737
02:33:44,380 --> 02:33:45,660
-Possibly.
-Tell us.
1738
02:33:46,580 --> 02:33:48,260
Raj Singh Puri.
1739
02:33:48,780 --> 02:33:52,980
-Oh, yes, yes. Raj Singh Puri.
-He said it finally.
1740
02:33:53,060 --> 02:33:54,620
Applause.
1741
02:33:59,180 --> 02:34:04,540
The man who has united
two companies, two children.
1742
02:34:05,340 --> 02:34:07,660
A few words for this man.
1743
02:34:14,100 --> 02:34:17,180
Don't say it like that.
Say it with an open heart.
1744
02:34:17,620 --> 02:34:19,620
I'm saying it with an open heart.
1745
02:34:25,140 --> 02:34:28,460
Our chairman, Jagdish, wants
1746
02:34:28,660 --> 02:34:31,220
to present a bouquet
1747
02:34:31,300 --> 02:34:34,860
and shawl to Mr. Raj Singh Puri.
1748
02:35:12,300 --> 02:35:14,220
Very magnanimous of him
1749
02:35:14,620 --> 02:35:18,220
to honor a small fry like me.
1750
02:35:19,420 --> 02:35:24,740
I consider the honor of his family...
to be my family honor.
1751
02:35:27,780 --> 02:35:33,100
I recall a few lines my wife once wrote.
1752
02:35:35,340 --> 02:35:38,780
"You enter life,
1753
02:35:39,460 --> 02:35:41,900
you leave it
1754
02:35:42,580 --> 02:35:46,940
when you enter, bring,
when you leave, give away,
1755
02:35:47,660 --> 02:35:51,940
memories, memories and memories!"
1756
02:36:03,060 --> 02:36:07,180
There are songs
There are complaints
1757
02:36:07,620 --> 02:36:11,420
There are stories
There are words
1758
02:36:12,140 --> 02:36:14,100
There are songs
1759
02:36:14,380 --> 02:36:16,220
There are complaints
1760
02:36:16,660 --> 02:36:18,020
There are stories
1761
02:36:18,140 --> 02:36:20,780
There are words
1762
02:36:21,180 --> 02:36:25,340
Words are forgotten
1763
02:36:25,740 --> 02:36:29,380
Not the memories
1764
02:36:30,060 --> 02:36:34,260
Words are forgotten
1765
02:36:34,740 --> 02:36:38,900
Not the memories
1766
02:36:39,260 --> 02:36:40,300
Memories!
1767
02:36:40,380 --> 02:36:41,260
Thank you.
1768
02:36:41,460 --> 02:36:43,660
Memories!
1769
02:36:43,740 --> 02:36:45,860
Memories!
1770
02:36:45,940 --> 02:36:47,820
Stop, Uncle Raj.
1771
02:36:49,820 --> 02:36:51,100
Stop.
1772
02:36:51,940 --> 02:36:53,260
Please stop.
1773
02:36:54,100 --> 02:36:55,420
Just a while longer.
1774
02:36:59,820 --> 02:37:03,180
Everyone made grand speeches
and earned lots of brownie points.
1775
02:37:04,140 --> 02:37:06,420
That also put us
in a positive light.
1776
02:37:12,660 --> 02:37:16,460
For the first time today,
my mother has encouraged me.
1777
02:37:17,700 --> 02:37:20,540
She called me home, told me...
1778
02:37:21,660 --> 02:37:26,020
"Son, speak your mind
and tell the truth."
1779
02:37:26,500 --> 02:37:27,900
She told me not to hide...
1780
02:37:28,820 --> 02:37:31,740
not to resort to lies.
1781
02:37:33,220 --> 02:37:34,900
These people...
1782
02:37:35,620 --> 02:37:39,620
who addressed you today...
1783
02:37:41,820 --> 02:37:44,540
all of them lied to you.
1784
02:37:46,220 --> 02:37:48,180
They told you blatant lies.
1785
02:37:48,580 --> 02:37:52,580
Because this is a stage, a public place,
1786
02:37:52,780 --> 02:37:56,700
even Satan speaks with God
with dignity from a public stage.
1787
02:37:58,300 --> 02:38:00,860
Yes, son, you're right!
1788
02:38:01,460 --> 02:38:04,300
But you are the society,
the public-at-large.
1789
02:38:04,940 --> 02:38:06,220
Let's see...
1790
02:38:07,340 --> 02:38:11,620
who amongst you supports the truth.
1791
02:38:12,860 --> 02:38:14,540
I have a few questions.
1792
02:38:15,460 --> 02:38:17,780
Each of you has the merger report,
1793
02:38:18,100 --> 02:38:21,180
one side red and the other green.
1794
02:38:21,580 --> 02:38:24,380
If I'm wrong, say I'm wrong.
1795
02:38:24,620 --> 02:38:27,340
If I'm right, say I'm right.
1796
02:38:27,940 --> 02:38:29,780
Don't you say yes, if I'm lying.
1797
02:38:31,860 --> 02:38:35,940
Now give me a few answers.
1798
02:38:36,660 --> 02:38:40,340
-What is he up to?
-It's a public trial.
1799
02:38:42,500 --> 02:38:43,900
My first question.
1800
02:38:44,980 --> 02:38:46,220
Apologizing.
1801
02:38:47,020 --> 02:38:50,700
Apologizing to fool the public
1802
02:38:51,460 --> 02:38:53,780
when your heart is filled with venom?
1803
02:38:54,300 --> 02:38:56,020
Is that right or wrong?
1804
02:39:03,020 --> 02:39:05,260
Now... honor.
1805
02:39:05,860 --> 02:39:07,340
Family honor!
1806
02:39:10,060 --> 02:39:13,260
Turning a blind eye to the fact,
1807
02:39:14,300 --> 02:39:16,740
that greed is the cornerstone
of family honor?
1808
02:39:17,260 --> 02:39:19,540
Is that right or wrong?
1809
02:39:24,740 --> 02:39:27,340
Culture is the cornerstone
of family honor, Uncle Raj.
1810
02:39:27,660 --> 02:39:29,060
Not money.
1811
02:39:29,140 --> 02:39:32,380
Now, let's turn to a love story.
1812
02:39:33,780 --> 02:39:35,700
A girl was in love
1813
02:39:36,380 --> 02:39:40,780
but she sacrificed her love
for her father's sake.
1814
02:39:42,260 --> 02:39:44,780
Is that right or wrong?
1815
02:39:48,500 --> 02:39:49,820
And the boy,
1816
02:39:50,180 --> 02:39:52,900
acceded to his father's demands
and sold himself to the marketplace.
1817
02:39:55,180 --> 02:39:58,900
And his family will force him
to marry a rich heiress
1818
02:39:59,180 --> 02:40:02,220
to jack up their company's
stock market valuation.
1819
02:40:07,580 --> 02:40:08,660
Raj, wait.
1820
02:40:08,780 --> 02:40:12,820
So this story ends with the
triumph of money. Love loses.
1821
02:40:16,140 --> 02:40:19,140
I heard that parents...
1822
02:40:19,820 --> 02:40:23,500
would sell themselves
for their children's happiness.
1823
02:40:25,100 --> 02:40:27,300
But today,
1824
02:40:27,700 --> 02:40:31,180
they are selling their children
for their ambitions.
1825
02:40:32,940 --> 02:40:34,420
Money comes first...
1826
02:40:34,780 --> 02:40:37,060
children are secondary.
1827
02:40:44,540 --> 02:40:46,100
Is this betterment?
1828
02:40:47,300 --> 02:40:50,340
Is this growth? Is this progress?
1829
02:40:53,140 --> 02:40:57,380
Emotions, love, friendships,
relationships, culture...
1830
02:40:58,340 --> 02:41:01,460
they mean nothing?
1831
02:41:03,420 --> 02:41:06,260
What gospel is this?
1832
02:41:07,300 --> 02:41:10,540
What gospel are our elders
trying to teach us?
1833
02:41:36,260 --> 02:41:37,540
All right.
1834
02:41:40,380 --> 02:41:41,500
All right.
1835
02:41:43,780 --> 02:41:46,340
In a while from now...
1836
02:41:47,700 --> 02:41:51,380
I'll slip this ring on Monishka's finger.
1837
02:41:53,100 --> 02:41:54,460
And I'll sell myself...
1838
02:41:55,220 --> 02:41:59,340
to this company and Monishka.
1839
02:42:02,740 --> 02:42:04,500
But my question is...
1840
02:42:05,700 --> 02:42:07,900
will this diamond...
1841
02:42:08,980 --> 02:42:10,780
or a few rituals...
1842
02:42:11,580 --> 02:42:13,700
be enough to unite two souls?
1843
02:42:15,700 --> 02:42:17,180
Is the union complete?
1844
02:42:18,180 --> 02:42:21,020
Speak up! Give me an answer!
1845
02:42:21,820 --> 02:42:24,620
Am I to marry for the sake of the merger?
1846
02:42:25,260 --> 02:42:29,900
Or should I marry the one to whom
I've given my heart... and my life?
1847
02:42:31,420 --> 02:42:35,340
Speak up! Give me an answer!
1848
02:42:37,660 --> 02:42:38,900
I'll tell you.
1849
02:42:40,580 --> 02:42:41,540
Monishka!
1850
02:42:41,620 --> 02:42:46,700
Strange! You cannot answer
Ronit's simple question?
1851
02:42:47,100 --> 02:42:51,060
Because you are a part of
the Globex International merger?
1852
02:42:51,620 --> 02:42:54,580
Are you evading the truth
under influence of
1853
02:42:54,700 --> 02:42:56,460
the high and the mighty?
1854
02:42:57,380 --> 02:42:58,740
The truth is...
1855
02:42:59,140 --> 02:43:02,660
marriages are meant to follow hearts,
1856
02:43:02,740 --> 02:43:05,020
not mergers.
1857
02:43:06,500 --> 02:43:10,740
Ronit is right. Diamonds and rituals
don't make a marriage.
1858
02:43:11,180 --> 02:43:14,220
Marriage is a union of hearts and souls.
1859
02:43:18,860 --> 02:43:23,580
I ask Ronit's true love to come on stage
1860
02:43:23,700 --> 02:43:27,180
and in the presence of all of us here,
let her give Ronit this ring.
1861
02:43:32,420 --> 02:43:34,740
So I call upon Isha Puri,
1862
02:43:34,820 --> 02:43:37,940
to come on stage
and accept this engagement ring.
1863
02:43:38,180 --> 02:43:40,900
-Isha Puri!
-Where is she?
1864
02:43:42,420 --> 02:43:44,380
Isha Puri!
1865
02:43:47,580 --> 02:43:49,140
Isha Puri!
1866
02:43:55,220 --> 02:43:56,740
Isha isn't here.
1867
02:43:58,020 --> 02:44:01,340
Today when you wish
to insult your families...
1868
02:44:02,020 --> 02:44:04,060
you may find Sania
and me to be part of this.
1869
02:44:04,420 --> 02:44:05,900
But not Isha.
1870
02:44:07,180 --> 02:44:08,380
She has left.
1871
02:44:22,940 --> 02:44:24,380
Where is Isha?
1872
02:44:29,460 --> 02:44:32,580
JKM, this merger won't take place.
1873
02:44:34,300 --> 02:44:37,100
For the first time,
the young children have made me realize,
1874
02:44:37,660 --> 02:44:41,860
how good and honest they are...
and how corrupt we are.
1875
02:44:42,660 --> 02:44:46,620
Especially you and I.
1876
02:44:47,500 --> 02:44:49,100
And thank you!
1877
02:44:53,340 --> 02:44:57,460
He was the worst,
yet he understood the children.
1878
02:44:57,980 --> 02:45:01,580
And you are still thinking? Great!
1879
02:45:13,420 --> 02:45:14,780
Papa!
1880
02:45:15,740 --> 02:45:17,020
Papa!
1881
02:45:18,540 --> 02:45:19,860
Papa!
1882
02:45:22,060 --> 02:45:24,780
-Papa!
-Hey! Isha!
1883
02:45:25,380 --> 02:45:26,700
Isha.
1884
02:45:27,620 --> 02:45:29,060
Why did you leave me?
1885
02:45:29,660 --> 02:45:32,980
You ask me to face the truth
but you decided to run away?
1886
02:45:34,380 --> 02:45:37,780
Nalini told me something
was going to happen on stage.
1887
02:45:37,860 --> 02:45:39,620
Didn't Ronit call you to the stage?
1888
02:45:39,940 --> 02:45:42,540
Did he call you? Tell me.
1889
02:45:42,740 --> 02:45:44,300
I left before he could do that.
1890
02:45:45,620 --> 02:45:47,700
Why, dear?
1891
02:45:50,340 --> 02:45:52,500
Remember you used to say...
1892
02:45:54,100 --> 02:45:56,860
a girl who is not accepted
by the family...
1893
02:45:58,420 --> 02:46:01,820
finds it very difficult to get respect.
1894
02:46:04,700 --> 02:46:07,420
There's more to life than romantic love,
there are other relationships...
1895
02:46:09,660 --> 02:46:12,700
like aunt, sister-in-law, daughter-in-law.
1896
02:46:19,220 --> 02:46:20,340
My dear!
1897
02:46:21,420 --> 02:46:22,700
For the first time,
1898
02:46:22,820 --> 02:46:24,860
I've seen the world
through the eyes of my children.
1899
02:46:25,740 --> 02:46:28,900
We rise in life, yet we are so petty.
1900
02:46:29,700 --> 02:46:33,900
And I sunk to such depths
that I cannot ask to be forgiven.
1901
02:46:34,580 --> 02:46:39,260
But I do want you...
to marry into my family.
1902
02:46:40,380 --> 02:46:44,500
If you do...
I will know I've been forgiven.
1903
02:47:06,420 --> 02:47:08,660
Go.
1904
02:47:09,340 --> 02:47:11,500
He has come to take you away.
1905
02:47:12,900 --> 02:47:13,940
Go.
1906
02:48:00,380 --> 02:48:02,340
Thank you, Jagdish.
1907
02:48:03,660 --> 02:48:06,580
Raj Singh's story doesn't end here.
1908
02:48:06,980 --> 02:48:10,740
He stayed a friend to the children,
till the very end,
1909
02:48:11,060 --> 02:48:15,260
even when he became a grandfather.
1910
02:48:16,500 --> 02:48:18,060
Supriya.
1911
02:48:18,860 --> 02:48:20,260
Supriya!
1912
02:48:20,660 --> 02:48:22,500
Where are you, Supriya?
1913
02:48:25,540 --> 02:48:28,180
Supriya will go for a walk with me.
1914
02:48:28,460 --> 02:48:30,260
Then she'll return home.
1915
02:48:30,500 --> 02:48:32,780
Then she will exercise.
1916
02:48:33,740 --> 02:48:36,980
Later, she will have a bath and pray.
1917
02:48:37,060 --> 02:48:39,380
After that I'll take her to school.
1918
02:48:39,860 --> 02:48:43,500
And in the evening, we'll go out.
1919
02:48:43,580 --> 02:48:47,780
-Where are you, dear?
-I'm here, grandpa.
1920
02:48:47,900 --> 02:48:51,860
My beautiful baby.
Where is Avantika, your mother?
1921
02:48:52,260 --> 02:48:57,980
Everyone has gone out, left me.
Mother, father, uncle, aunt.
1922
02:48:58,900 --> 02:49:02,100
Everyone left you, but I'm with you.
1923
02:49:02,340 --> 02:49:06,900
-Your grandpa.
-Grandpa, will you be my best friend?
1924
02:49:08,860 --> 02:49:09,900
You mean friend-grandpa?
1925
02:49:13,540 --> 02:49:17,500
Dear, did you hear that?
Look at this.
1926
02:49:17,580 --> 02:49:18,900
She too...
1927
02:49:24,500 --> 02:49:26,580
All right, dear. Give me your hand.
1928
02:49:27,420 --> 02:49:29,620
From today, I'm your friend-grandpa.
1929
02:49:31,540 --> 02:49:35,420
Let's go. Wait a minute.
1930
02:49:35,660 --> 02:49:38,300
First let me take the keys.
1931
02:49:39,540 --> 02:49:41,340
What do you want to ask?
1932
02:49:46,220 --> 02:49:49,140
Grandpa, when did my parents get married?
1933
02:49:49,220 --> 02:49:50,820
Six years ago.
1934
02:49:50,900 --> 02:49:54,500
-Uncle Ronit and Aunt Isha?
-Four years ago.
1935
02:49:54,580 --> 02:49:56,780
When are you getting me married?
1936
02:49:58,260 --> 02:50:01,620
Tell me! Please!
1937
02:50:06,460 --> 02:50:10,900
There are songs
There are complaints
1938
02:50:10,980 --> 02:50:14,940
There are stories and promises
1939
02:50:15,500 --> 02:50:19,700
There are songs
There are complaints
1940
02:50:20,060 --> 02:50:24,180
There are stories and promises
1941
02:50:24,580 --> 02:50:28,700
Words are forgotten
1942
02:50:29,140 --> 02:50:33,220
Not the memories
1943
02:50:33,580 --> 02:50:37,220
Words are forgotten
1944
02:50:38,180 --> 02:50:42,260
Not the memories
1945
02:50:42,340 --> 02:50:44,700
Memories
1946
02:50:44,820 --> 02:50:47,060
Memories
1947
02:50:47,180 --> 02:50:50,260
Memories
1948
02:50:55,020 --> 02:50:56,460
Translated by:
Saurabh R Sawant
131589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.