Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,620 --> 00:04:26,490
"Yes I've arrived(yeah)"
2
00:04:26,790 --> 00:04:28,750
"You pray to survive(yeah)"
3
00:04:28,870 --> 00:04:31,280
"Straight out to derive(yeah)"
4
00:04:33,410 --> 00:04:35,450
"Winds floating my way(yeah)"
5
00:04:35,500 --> 00:04:37,670
"Hints for you to wail(yeah)"
6
00:04:37,660 --> 00:04:40,070
"No stopping my sail(yeah)"
7
00:04:41,000 --> 00:04:42,210
"I am here"
8
00:04:42,250 --> 00:04:43,460
"I've arrived"
9
00:04:43,750 --> 00:04:45,380
"Yes I've arrived"
10
00:04:45,410 --> 00:04:46,570
"Killed 'em dead"
11
00:04:46,580 --> 00:04:47,670
"I've arrived"
12
00:04:48,080 --> 00:04:49,790
"Guess who's gonna be the next"
13
00:04:49,790 --> 00:04:50,960
"Executed the ritual of flames"
14
00:04:51,000 --> 00:04:52,040
"I've arrived"
15
00:04:52,450 --> 00:04:54,070
"Yes I've arrived"
16
00:04:54,080 --> 00:04:55,170
"Will triumph over everything"
17
00:04:55,200 --> 00:04:56,490
"I've arrived"
18
00:04:56,830 --> 00:04:59,330
"Guess who's gonna get that twist"
19
00:04:59,540 --> 00:05:01,630
"It's just a new beginning"
20
00:05:01,790 --> 00:05:03,880
"You gotta keep digging big"
21
00:05:03,910 --> 00:05:06,160
"It's just a new beginning"
22
00:05:06,200 --> 00:05:08,490
"You gotta dig it dig it deep"
23
00:05:23,040 --> 00:05:24,830
"Yes I've arrived"
24
00:05:24,870 --> 00:05:29,160
"Eternal life is my permanent boon!"
25
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
"Fears upon fears will come!"
26
00:05:31,370 --> 00:05:33,740
"I'll be the inferno
blocking your way"
27
00:05:33,790 --> 00:05:37,750
"Determination's might in all
Courage bursts forth"
28
00:05:37,830 --> 00:05:40,250
"Head-on, face to face,
ready for the clash!"
29
00:05:40,290 --> 00:05:42,710
"Know this, I am the master of your death"
30
00:05:43,160 --> 00:05:45,240
"Don't read ma steps up baby"
31
00:05:45,290 --> 00:05:47,080
"It's so blood tracing"
32
00:05:47,580 --> 00:05:49,750
"No miss miss ma attention"
33
00:05:49,790 --> 00:05:53,170
"You get your life's salvation"
34
00:05:55,120 --> 00:05:57,950
"I am here"
35
00:05:59,540 --> 00:06:00,790
"Will triumph over everything"
36
00:06:00,830 --> 00:06:02,040
"I've arrived"
37
00:06:02,290 --> 00:06:03,750
"Yes I've arrived"
38
00:06:30,660 --> 00:06:33,240
Seriously honey, I gave you
Rs. 5000 just yesterday
39
00:06:33,290 --> 00:06:34,580
Already spent all of that?
40
00:06:35,540 --> 00:06:37,580
Inspector's coming,
I'll speak with you later
41
00:06:39,580 --> 00:06:40,210
Sir!
42
00:06:40,700 --> 00:06:41,370
What happened?
43
00:06:41,450 --> 00:06:42,950
We've found a girl's dead body, sir
44
00:06:43,120 --> 00:06:46,280
They've hacked her into pieces and
stuffed her into a jute bag and dumped it
45
00:06:46,450 --> 00:06:47,410
Any idea about her age?
46
00:06:47,660 --> 00:06:49,320
Probably between 20 and 25, sir
47
00:06:59,200 --> 00:07:00,870
Her little finger has been severed, sir
48
00:07:18,830 --> 00:07:19,630
Good morning, sir
49
00:07:20,330 --> 00:07:21,040
Yes, sir
50
00:07:21,830 --> 00:07:23,670
It's an unidentified body, sir
51
00:07:24,830 --> 00:07:26,330
We're conducting an inquiry, sir
52
00:07:26,870 --> 00:07:28,200
Near Adyar Bridge, sir
53
00:07:29,080 --> 00:07:29,880
Okay, sir
54
00:07:32,080 --> 00:07:34,210
Sir, the mode of operandi is same
55
00:07:34,250 --> 00:07:35,920
Even in this case,
the little finger is severed!
56
00:08:29,370 --> 00:08:32,950
Life is beautiful, they say
57
00:08:34,580 --> 00:08:35,960
But then comes fate..
58
00:08:38,120 --> 00:08:40,570
You know when it'll flip our world!
59
00:08:43,080 --> 00:08:48,210
All our happiness can vanish
in the blink of an eye
60
00:08:49,830 --> 00:08:52,880
It snatches away our loved ones
61
00:08:53,660 --> 00:08:57,200
Leaving us left out and alone
62
00:08:58,160 --> 00:08:59,660
It's all just a show for fate!
63
00:09:03,700 --> 00:09:07,570
It won't let us live the way we want
64
00:09:08,790 --> 00:09:12,130
It decides the path we take
65
00:10:04,040 --> 00:10:04,750
Hi!
66
00:10:05,660 --> 00:10:06,120
Daddy!
67
00:10:06,160 --> 00:10:07,910
Hey Diya!
68
00:10:08,290 --> 00:10:09,750
My daddy! My daddy!
69
00:10:09,790 --> 00:10:10,420
Get off him!
-My daddy!
70
00:10:10,620 --> 00:10:11,410
He's my husband!
-Easy!
71
00:10:11,450 --> 00:10:12,950
He's my daddy!
You get off him!
72
00:10:13,790 --> 00:10:16,080
No fighting,
you're both precious to me!
73
00:10:16,330 --> 00:10:19,130
No way, Daddy!
You have to choose!
74
00:10:19,620 --> 00:10:21,030
Both of you equally!
75
00:10:21,870 --> 00:10:24,620
Daddy, pick only one
76
00:10:27,410 --> 00:10:29,530
You're always my dearest one!
77
00:10:29,580 --> 00:10:30,630
Thank you, Daddy!
78
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
Want tea?
79
00:10:33,790 --> 00:10:34,710
No, thanks!
80
00:10:34,750 --> 00:10:36,330
It's been days since I've
tasted something good
81
00:10:36,370 --> 00:10:38,070
Get ready, we're going out to eat!
82
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
I can cook
83
00:10:39,660 --> 00:10:42,070
Today, I feel like having something
that actually tastes good
84
00:10:46,160 --> 00:10:48,240
Daddy, today is mummy's birthday
85
00:10:48,370 --> 00:10:50,820
You forgot to wish her
86
00:10:50,950 --> 00:10:51,740
Ssssh!
87
00:10:52,830 --> 00:10:55,750
Daddy's got a surprise for her
Don't tell her
88
00:10:56,160 --> 00:10:57,570
Deal?
-Deal!
89
00:11:14,910 --> 00:11:16,820
My sweetheart!
90
00:11:16,950 --> 00:11:18,820
You're always my number one priority!
91
00:11:18,830 --> 00:11:21,500
It's a broken record with him!
Lies after lies!
92
00:11:21,580 --> 00:11:23,420
What?
-I said you're lying
93
00:11:24,790 --> 00:11:26,670
After all the lies you told
during our love life
94
00:11:26,700 --> 00:11:27,820
you are lying to me again
95
00:11:27,870 --> 00:11:31,700
Hey, I swear on God,
you're my favorite!
96
00:11:31,870 --> 00:11:35,070
Which God? Yours or mine?
97
00:11:35,370 --> 00:11:38,740
I swear on both Gods,
you're my favorite one..
98
00:11:38,790 --> 00:11:39,580
Wait!
99
00:11:39,620 --> 00:11:41,030
Is my cooking so bad?
100
00:11:41,540 --> 00:11:43,040
Why do you want
to go and eat out?
101
00:11:43,080 --> 00:11:44,920
Thing is..
102
00:11:45,910 --> 00:11:47,200
Actually..
103
00:11:48,120 --> 00:11:49,910
Wifey, say you cook
104
00:11:50,370 --> 00:11:53,490
you'll be all tired and just want
to crash for the night, all that drama!
105
00:11:54,040 --> 00:11:56,000
And I'll miss out
on full meals in bed!
106
00:11:57,200 --> 00:11:57,740
Ew, no way!
107
00:11:57,790 --> 00:11:58,420
What do you mean by 'ew'?
108
00:12:03,580 --> 00:12:05,380
Diya, slowly!
109
00:12:05,790 --> 00:12:07,630
Divya, lock the door
and join me downstairs
110
00:12:08,000 --> 00:12:09,630
Diya, stop!
111
00:12:10,120 --> 00:12:10,990
Don't run
112
00:12:11,450 --> 00:12:13,320
Auntie, stop!
113
00:12:13,450 --> 00:12:14,950
Hi!
114
00:12:15,580 --> 00:12:16,790
What's up, Diya?
115
00:12:16,950 --> 00:12:17,780
Auntie..
116
00:12:17,910 --> 00:12:22,370
My daddy has brought me
chocolates from abroad
117
00:12:22,410 --> 00:12:24,200
Very nice!
Thank you!
118
00:12:24,250 --> 00:12:25,420
So sweet!
119
00:12:26,250 --> 00:12:27,880
Hello, hi!
How are you?
120
00:12:27,910 --> 00:12:29,120
I'm good, how are you?
121
00:12:29,200 --> 00:12:30,120
I'm good too
122
00:12:30,250 --> 00:12:32,330
Dad's return means outing, huh, Diya?
123
00:12:32,370 --> 00:12:33,200
Yes
124
00:12:33,290 --> 00:12:36,130
Hi, heading for work?
-Yes, I'm running late, I need to leave
125
00:12:36,870 --> 00:12:38,530
Your daughter really missed you!
126
00:12:40,000 --> 00:12:44,250
Auntie, we're going to
eat out with my daddy today!
127
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Nice, dear!
128
00:12:45,580 --> 00:12:46,790
Enjoy!
129
00:12:47,540 --> 00:12:48,670
Bye!
-Bye!
130
00:12:48,750 --> 00:12:50,000
Say bye to her!
-See you
131
00:12:51,410 --> 00:12:51,910
Come on
132
00:12:51,950 --> 00:12:53,160
Let's go
133
00:13:03,080 --> 00:13:03,880
Welcome, ma'am
134
00:13:03,870 --> 00:13:04,820
Welcome, sir
135
00:13:09,500 --> 00:13:11,580
Hello, ma'am
Hello, sir
136
00:13:12,120 --> 00:13:13,240
Come on, sir, please
137
00:13:13,250 --> 00:13:14,130
Be seated
138
00:13:20,370 --> 00:13:21,820
Menu card, sir, please
139
00:13:29,040 --> 00:13:31,130
Ma'am, feed me with your own hands!
140
00:13:31,250 --> 00:13:31,920
Get lost!
141
00:13:35,330 --> 00:13:37,750
'Happy birthday to you!'
142
00:13:38,080 --> 00:13:40,420
'Happy birthday to you!'
143
00:13:40,870 --> 00:13:43,490
'Happy birthday!
Happy birthday!'
144
00:13:43,620 --> 00:13:45,990
'Happy birthday to you!'
145
00:13:54,830 --> 00:13:57,290
'Happy birthday to you!'
146
00:14:21,330 --> 00:14:23,540
"My very existence, my life"
147
00:14:24,330 --> 00:14:26,580
"Dearest bond of my life"
148
00:14:27,160 --> 00:14:31,200
"For you, I was born"
149
00:14:33,040 --> 00:14:35,580
"You're my dream come true"
150
00:14:35,950 --> 00:14:38,740
"The dream of togetherness realized!"
151
00:14:38,790 --> 00:14:42,500
"Don't depart from my eyes"
152
00:14:43,500 --> 00:14:46,500
"Shyness asks for a pause!"
153
00:14:47,450 --> 00:14:51,990
"Ears are yearning
for those stinging words"
154
00:14:52,950 --> 00:14:54,950
"Shyness vanished"
155
00:14:56,000 --> 00:15:01,210
'Inside my heart,
icy raindrops falls!"
156
00:15:02,000 --> 00:15:07,170
"No more breaks in our love life"
157
00:15:07,410 --> 00:15:12,530
"Together, let's whirl on
the cloud's merry-go-round"
158
00:15:13,450 --> 00:15:17,780
"My very existence, my life"
159
00:15:18,540 --> 00:15:23,380
"Dearest bond of my life"
160
00:15:25,080 --> 00:15:27,630
"You're my dream come true"
161
00:15:28,000 --> 00:15:30,750
"The dream of togetherness realized!"
162
00:15:30,790 --> 00:15:35,080
"Don't depart from my eyes"
163
00:16:00,250 --> 00:16:05,080
"My love, I can't leave
your shadow, even!"
164
00:16:05,120 --> 00:16:08,320
"Don't want any of that fancy love stuff"
165
00:16:08,410 --> 00:16:10,950
"A delicate caress of hands is enough"
166
00:16:11,660 --> 00:16:16,120
"My dear, you will live as a treasure
in my eyes"
167
00:16:16,370 --> 00:16:19,660
"My dear, no sneaky glances'
168
00:16:19,950 --> 00:16:22,370
"A kiss of love is enough"
169
00:16:23,290 --> 00:16:28,420
"Minus you, clouds are just hot water"
170
00:16:28,950 --> 00:16:34,410
"Upon opening eyes,
a world of gold unfolds"
171
00:16:34,450 --> 00:16:39,370
'Inside my heart,
icy raindrops falls!"
172
00:16:46,040 --> 00:16:51,130
"No more breaks in our love life"
173
00:16:51,830 --> 00:16:56,540
"Together, let's whirl on
the cloud's merry-go-round"
174
00:17:09,250 --> 00:17:11,790
"My very existence, my life"
175
00:17:12,040 --> 00:17:14,500
"Dearest bond of my life"
176
00:17:15,040 --> 00:17:20,250
"For you, I was born"
177
00:17:20,790 --> 00:17:23,170
"You're my dream come true"
178
00:17:23,660 --> 00:17:25,990
"The dream of togetherness realized!"
179
00:17:26,450 --> 00:17:31,780
"Don't ever depart from my eyes"
180
00:17:31,830 --> 00:17:34,290
"Shyness asks for a pause!"
181
00:17:35,250 --> 00:17:39,960
"Ears are yearning
for those stinging words"
182
00:17:40,580 --> 00:17:43,250
"Shyness vanished"
183
00:17:43,830 --> 00:17:48,830
'Inside my heart,
icy raindrops falls!"
184
00:18:42,750 --> 00:18:43,710
Quick, go!
185
00:18:43,790 --> 00:18:44,920
No!
186
00:19:13,080 --> 00:19:13,960
Diya..
187
00:19:25,700 --> 00:19:27,320
Mummy!
188
00:20:10,250 --> 00:20:14,170
At this moment, with no idea
what will happen next
189
00:20:14,950 --> 00:20:16,490
I stand here
190
00:20:17,040 --> 00:20:18,420
Dude, stop!
191
00:20:50,950 --> 00:20:53,410
In yesterday's police shootout in Chennai
192
00:20:53,450 --> 00:20:57,660
a terrorist gang leader and four of
his associates were gunned down
193
00:20:57,910 --> 00:21:03,370
They were supposedly linked with the
Pakistan-based terrorist group Lashkar-e-Taiba
194
00:21:03,410 --> 00:21:09,200
and were allegedly involved in several terrorist
attacks throughout India, according to police
195
00:21:14,250 --> 00:21:15,000
Diya!
196
00:21:15,370 --> 00:21:16,240
What are you doing?
197
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
What happened, dear?
198
00:21:27,830 --> 00:21:30,540
Mummy, I am really hungry
199
00:21:30,540 --> 00:21:32,540
There's nothing to eat, Mummy
200
00:21:49,250 --> 00:21:51,170
Lady, what do you think
of yourself, huh?
201
00:21:51,290 --> 00:21:52,380
It's already the 20th today
202
00:21:52,410 --> 00:21:54,530
And you haven't even cared to
pay rent for three straight months!
203
00:21:54,950 --> 00:21:57,490
Sir, I'll make sure to
pay it together next month
204
00:21:57,540 --> 00:21:58,750
What do you mean next month?
205
00:21:58,790 --> 00:22:00,540
Do I look like a fool to you?
206
00:22:00,580 --> 00:22:03,790
Sitting at home won't bring
money pouring in from the skies!
207
00:22:03,910 --> 00:22:05,700
Why not get out there
and find some job?
208
00:22:06,080 --> 00:22:08,210
I'm giving you just two days
209
00:22:08,250 --> 00:22:11,000
If the rent isn't paid by then,
I'll simply kick you out and lock the door
210
00:22:11,580 --> 00:22:13,080
Why are you raising your voice, sir?
211
00:22:13,120 --> 00:22:13,990
She hasn't paid rent at all!
212
00:22:14,000 --> 00:22:16,380
Poor thing! She's already dealing
with her husband's loss!
213
00:22:16,410 --> 00:22:18,030
And you're giving her a hard time now?
214
00:22:18,080 --> 00:22:19,790
You're just after the rent, aren't you?
215
00:22:20,080 --> 00:22:20,920
Here, take this
216
00:22:23,830 --> 00:22:24,880
What about the balance rent?
217
00:22:24,910 --> 00:22:26,990
I'll give you the rest by the end
of this month, I'll make sure of it!
218
00:22:32,250 --> 00:22:33,920
Forget him!
Such a cheapo!
219
00:22:35,120 --> 00:22:36,870
Diya, go get a plate
220
00:22:38,830 --> 00:22:41,130
Mom won't mind,
just go grab one
221
00:22:50,080 --> 00:22:50,830
Diya!
222
00:22:50,950 --> 00:22:52,280
Bring two plates!
223
00:22:55,500 --> 00:22:58,880
Listen, no matter how many days go by,
nothing's going to change
224
00:22:59,750 --> 00:23:02,040
Hold onto everything
in your heart's corner
225
00:23:02,080 --> 00:23:03,580
and decide what's next
226
00:23:04,160 --> 00:23:05,620
Time will change everything
227
00:23:06,120 --> 00:23:07,320
Stay strong
228
00:23:14,040 --> 00:23:15,210
Would you like some idli?
229
00:23:20,290 --> 00:23:21,380
You should eat too
230
00:23:22,200 --> 00:23:23,450
No, I'm not hungry
231
00:23:24,660 --> 00:23:28,820
Your worries or sorrow
won't fill your stomach
232
00:23:29,790 --> 00:23:32,130
Just like clockwork, it'll start up
233
00:23:33,540 --> 00:23:35,920
The only cure for
hunger and pain is money
234
00:23:36,450 --> 00:23:38,870
Forget us!
She's just a child!
235
00:23:39,000 --> 00:23:40,210
She can't go hungry like this!
236
00:23:46,660 --> 00:23:48,280
You need to put everything aside
237
00:23:48,370 --> 00:23:50,200
and live for Diya's sake
238
00:23:50,410 --> 00:23:51,490
Keep that in mind
239
00:24:10,080 --> 00:24:10,880
Who are you, girl?
240
00:24:11,540 --> 00:24:12,670
Father..
241
00:24:15,540 --> 00:24:16,670
Father?
242
00:24:18,370 --> 00:24:19,450
Who's your father?
243
00:24:19,450 --> 00:24:20,950
My daughter died 5 years ago
244
00:24:24,250 --> 00:24:26,210
Father, please..
245
00:24:26,250 --> 00:24:27,080
Please leave
246
00:24:35,660 --> 00:24:36,370
Father..
247
00:24:36,410 --> 00:24:39,280
Will you leave on your own
or should I forcibly throw you out?
248
00:24:46,000 --> 00:24:47,080
Who's at the door?
249
00:24:48,250 --> 00:24:51,000
Just someone from the street,
got the wrong address!
250
00:24:54,660 --> 00:25:00,320
"Is there anything such as pictures
weeping with tears of their own?"
251
00:25:00,330 --> 00:25:05,920
"Could temple's sacred idol
ever become just an everyday stone?"
252
00:25:06,040 --> 00:25:11,290
"A tree can survive without a root, even!"
253
00:25:11,750 --> 00:25:16,710
"Is there no bloom left for a woman,
whose floral crown is gone?"
254
00:25:16,750 --> 00:25:22,040
"There exists land without water, even!"
255
00:25:22,330 --> 00:25:27,710
"Yet is there a girl who
sheds no tears, O God?"
256
00:25:28,000 --> 00:25:33,380
"Where does she bury her smile,
now dead, O God?"
257
00:25:33,620 --> 00:25:38,780
"Will there ever be a
glimpse of hope, O God?"
258
00:25:42,000 --> 00:25:44,250
See who's going?
-The big shot's daughter, right?
259
00:25:44,290 --> 00:25:45,130
That was before
260
00:25:45,410 --> 00:25:47,450
But now, she is wife of
that national traitor!
261
00:25:47,540 --> 00:25:50,920
They eat our food and
stab us in the back!
262
00:25:52,000 --> 00:25:57,540
"Will this never end,
or is there an end?"
263
00:25:57,580 --> 00:26:03,000
"Will revenge come, O God'
264
00:26:03,160 --> 00:26:08,820
"She's only a young mother
Will destiny be any different?"
265
00:26:08,870 --> 00:26:14,660
"Will the shore be reached, O God?"
266
00:26:14,700 --> 00:26:20,030
"O God, O God
Will destiny be any different?"
267
00:26:20,250 --> 00:26:25,670
"O God, O God
Will the shore be reached?"
268
00:26:28,500 --> 00:26:31,380
"O God"
269
00:26:42,660 --> 00:26:43,450
Divya..
270
00:26:43,830 --> 00:26:44,920
Where are you returning from?
271
00:26:45,330 --> 00:26:46,710
Returning from the shop
272
00:26:47,370 --> 00:26:49,950
Kavya, I can't anymore!
273
00:26:50,450 --> 00:26:52,620
Please get me a job somehow
274
00:26:54,830 --> 00:26:57,960
Sir, remember I mentioned
my friend who's really struggling
275
00:26:58,000 --> 00:27:00,380
She's the one who needs the job, so..
276
00:27:00,620 --> 00:27:01,660
What's your qualification, young lady?
277
00:27:01,790 --> 00:27:03,080
I'm a B.E. graduate, sir
278
00:27:03,120 --> 00:27:05,700
Hmm, do you know computer billing?
279
00:27:06,160 --> 00:27:07,450
I'll pick it up if you teach me
280
00:27:07,660 --> 00:27:08,200
Okay
281
00:27:09,080 --> 00:27:11,380
I need someone to
take care of the counter
282
00:27:12,370 --> 00:27:13,530
Salary is Rs. 12,000
283
00:27:13,910 --> 00:27:16,240
If you're okay,
you can join work from tomorrow
284
00:27:16,290 --> 00:27:17,250
Okay, sir
285
00:27:17,410 --> 00:27:18,780
Okay, thank you, sir
286
00:27:22,870 --> 00:27:23,700
Here's your bill, sir
287
00:27:42,370 --> 00:27:43,200
Mummy!
288
00:27:43,790 --> 00:27:44,880
Just wait for two minutes
I'll come
289
00:27:44,910 --> 00:27:45,570
Okay!
290
00:27:46,750 --> 00:27:48,000
Anything else, sir?
-That's it
291
00:27:58,290 --> 00:28:00,250
Can I finish my shift?
292
00:28:00,290 --> 00:28:01,330
Yes
-Thank you, sir
293
00:28:05,750 --> 00:28:06,540
Diya!
294
00:28:10,700 --> 00:28:11,370
Diya!
295
00:28:24,580 --> 00:28:25,290
Hello
296
00:28:25,700 --> 00:28:27,280
SingaPerumal speaking
297
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
Love marriage, huh?
298
00:28:47,620 --> 00:28:48,570
May prosperity be yours!
299
00:28:51,910 --> 00:28:52,530
Young man
300
00:28:52,830 --> 00:28:54,500
Make sure you read it carefully
before signing
301
00:28:56,120 --> 00:28:57,620
I trust you completely, sir!
302
00:29:03,000 --> 00:29:04,830
Get the young lady's signature too!
303
00:29:05,540 --> 00:29:06,330
Sign on this
304
00:29:10,080 --> 00:29:11,790
Provided the interest comes in
before 5th every month
305
00:29:11,870 --> 00:29:13,700
your husband will
be safe and smiling
306
00:29:17,540 --> 00:29:19,130
You look like Goddess Mahalakshmi
307
00:29:19,250 --> 00:29:20,670
Take this money from your hands
308
00:29:21,250 --> 00:29:22,080
Thank you, sir
309
00:29:23,080 --> 00:29:23,790
Is she your daughter?
310
00:29:25,080 --> 00:29:25,790
Yes, sir
311
00:29:25,830 --> 00:29:27,210
So beautiful to look at!
312
00:29:30,450 --> 00:29:32,030
I sorted out the bribes yesterday!
313
00:29:32,080 --> 00:29:33,540
Make sure it's smooth
314
00:29:33,580 --> 00:29:34,880
Leave it to me, Perumal!
315
00:29:34,910 --> 00:29:35,410
Sir!
316
00:29:35,450 --> 00:29:36,200
May prosperity be yours!
317
00:29:36,200 --> 00:29:36,910
See you!
318
00:29:37,200 --> 00:29:37,950
Sir..
319
00:29:38,040 --> 00:29:39,250
Sir, where is my daughter?
-Welcome, ma'am!
320
00:29:39,700 --> 00:29:40,870
Where is my daughter, sir?
321
00:29:41,040 --> 00:29:42,420
Your daughter is safe
322
00:29:42,450 --> 00:29:44,450
Sir, where is Diya?
323
00:29:44,450 --> 00:29:46,990
Give me my money
and take your daughter
324
00:29:47,000 --> 00:29:49,580
Sir, I don't have money now
325
00:29:50,040 --> 00:29:52,670
Please give me some time
I'll return your money
326
00:29:52,660 --> 00:29:53,620
How many more days?
327
00:29:53,790 --> 00:29:55,000
Six months gone by
328
00:29:55,120 --> 00:29:56,660
Not even a penny in interest!
329
00:29:56,870 --> 00:30:00,820
Do I look like I'm
running a charity here?
330
00:30:01,330 --> 00:30:03,830
Return the money
and take your daughter
331
00:30:03,870 --> 00:30:05,200
I beg you
332
00:30:05,250 --> 00:30:07,880
Please, sir!
Give me back my daughter
333
00:30:07,950 --> 00:30:10,280
I want my money back in 2 days
334
00:30:10,540 --> 00:30:12,580
Or say goodbye to your daughter!
335
00:30:13,250 --> 00:30:16,170
They're offering big bucks in Thailand
336
00:30:17,620 --> 00:30:18,620
I meant for small children!
337
00:30:19,500 --> 00:30:20,750
I will go to the police!
338
00:30:21,870 --> 00:30:23,870
Police? Sure, go ahead
339
00:30:24,450 --> 00:30:25,320
I'm not afraid!
340
00:30:25,580 --> 00:30:27,000
The police you mentioned!
341
00:30:27,040 --> 00:30:29,630
I've got them in my pocket
342
00:30:29,620 --> 00:30:30,570
You saw it, right?
343
00:30:31,000 --> 00:30:34,460
I can't guarantee your daughter's safety
till you come with the money
344
00:30:35,160 --> 00:30:38,530
If a customer comes with
a good price, she's gone!
345
00:30:44,790 --> 00:30:45,420
Divya
346
00:30:47,080 --> 00:30:48,330
Why are you crying?
347
00:30:50,160 --> 00:30:51,570
I'm helpless
348
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
He left me alone to suffer
349
00:30:56,580 --> 00:30:58,080
I'd be better off dead
350
00:30:58,160 --> 00:30:59,120
Shut up!
351
00:30:59,410 --> 00:31:00,740
Will dying solve anything?
352
00:31:01,870 --> 00:31:03,700
I'm living for Diya's sake
353
00:31:04,370 --> 00:31:06,030
And now they've taken her from me
354
00:31:06,950 --> 00:31:08,740
Nothing will happen to her
She will come back
355
00:31:09,450 --> 00:31:13,070
How am I supposed to arrange
such a huge amount of money?
356
00:31:13,580 --> 00:31:14,460
You can
357
00:31:15,200 --> 00:31:16,120
But how?
358
00:31:18,580 --> 00:31:21,290
Divya, do you know
where I actually work?
359
00:31:24,250 --> 00:31:28,250
I don't work at a call center,
like you all think
360
00:31:29,370 --> 00:31:30,490
Actually..
361
00:31:31,700 --> 00:31:32,910
I am a call girl
362
00:31:39,910 --> 00:31:41,320
My family's situation
pushed me into this
363
00:31:42,000 --> 00:31:44,080
I couldn't see any other
way to support them
364
00:31:44,950 --> 00:31:47,030
Give to get - that's how it goes!
365
00:31:47,580 --> 00:31:49,630
Everything runs on a give-and-take system!
366
00:31:50,040 --> 00:31:51,210
That's the truth!
367
00:31:55,000 --> 00:31:57,080
If you're not willing
to give up something
368
00:31:57,790 --> 00:31:59,290
you won't gain anything
369
00:32:00,120 --> 00:32:02,490
In my view,
I'm totally fair!
370
00:32:03,080 --> 00:32:05,290
Everyone in my family is happy!
371
00:32:06,330 --> 00:32:08,380
I'm not claiming
what I'm doing is right
372
00:32:08,830 --> 00:32:10,500
but I'm saying it's not wrong either
373
00:32:14,910 --> 00:32:15,700
I'll leave
374
00:32:54,830 --> 00:32:56,210
Here, wear this
375
00:32:58,620 --> 00:33:02,120
The dress we wear sets our price
376
00:33:02,160 --> 00:33:03,870
Family girls get one rate
377
00:33:03,870 --> 00:33:05,570
College girls get higher rates
378
00:33:05,620 --> 00:33:09,120
Models get ridiculously high rates
Such perverts!
379
00:33:10,410 --> 00:33:13,200
Plenty are willing to
shell out for newcomers
380
00:33:14,370 --> 00:33:16,870
I've given your number to Kumar;
he'll call you
381
00:33:18,540 --> 00:33:19,380
Don't worry!
382
00:33:19,410 --> 00:33:20,450
Nothing will happen
383
00:33:20,500 --> 00:33:22,000
Call me in case of anything
384
00:33:23,370 --> 00:33:24,450
Hurry up and get ready
385
00:33:24,500 --> 00:33:25,580
I'll wait outside
386
00:33:31,370 --> 00:33:32,320
Tell me, Kumar
387
00:33:32,370 --> 00:33:34,200
You mentioned a new girl for the job
388
00:33:34,250 --> 00:33:35,290
Is she ready now?
389
00:33:35,410 --> 00:33:36,240
Yes, she's ready
390
00:33:36,700 --> 00:33:37,410
Careful, Kumar
391
00:33:37,700 --> 00:33:39,030
She's only doing this because
she has no other option
392
00:33:39,450 --> 00:33:40,870
Don't send her to cheapos!
393
00:33:41,290 --> 00:33:42,920
I'll take care of her,
you don't worry
394
00:33:42,950 --> 00:33:43,450
Okay
395
00:34:32,000 --> 00:34:32,630
Hello
396
00:34:32,660 --> 00:34:33,620
Is this Divya?
397
00:34:33,660 --> 00:34:35,160
Kavya gave me your number
398
00:34:41,790 --> 00:34:46,630
Your pickup will be in a red car
at the end of your street
399
00:34:46,790 --> 00:34:47,880
Don't worry, okay?
400
00:34:47,910 --> 00:34:50,370
If anything goes wrong,
call me right away
401
00:34:50,950 --> 00:34:53,700
I'll be glued to my phone!
402
00:34:53,950 --> 00:34:54,820
Got it?
403
00:34:55,040 --> 00:34:55,710
Hmm
404
00:34:56,830 --> 00:34:57,710
I'll hang up
405
00:34:58,540 --> 00:35:00,670
Oh, come on, getting rid of this thing!
406
00:35:22,040 --> 00:35:26,750
I don't know where
this path will take me
407
00:35:28,080 --> 00:35:29,460
But I must go
408
00:35:30,790 --> 00:35:32,210
for my Diya's sake!
409
00:35:46,450 --> 00:35:49,700
Diya, I don't know what this world
410
00:35:50,870 --> 00:35:53,240
might say about me tomorrow
411
00:35:54,540 --> 00:35:56,080
But you, you must trust me
412
00:35:56,910 --> 00:35:58,490
That's all I need
413
00:38:00,000 --> 00:38:00,920
Rocky!
414
00:38:02,830 --> 00:38:03,500
Go!
415
00:39:17,410 --> 00:39:18,410
Where's the restroom?
416
00:39:19,790 --> 00:39:20,460
Inside
417
00:40:09,580 --> 00:40:10,170
Father..
418
00:40:10,200 --> 00:40:12,820
'Will you leave on your own
or should I forcibly push you out?'
419
00:40:14,870 --> 00:40:19,280
'I want my money back in 2 days
Or say goodbye to your daughter!'
420
00:40:21,580 --> 00:40:23,500
'Give to get - that's how it goes!'
421
00:40:24,250 --> 00:40:26,000
'Everything runs on a
give-and-take system!'
422
00:40:27,290 --> 00:40:28,750
'You have to set everything aside'
423
00:40:28,790 --> 00:40:30,710
'And live for Diya's sake'
424
00:42:56,120 --> 00:42:57,200
Oh no!
425
00:46:09,910 --> 00:46:12,780
Hello, speaking from police control room
How can I help you?
426
00:46:12,790 --> 00:46:14,130
Hello, police!
-Yes, tell me
427
00:46:14,290 --> 00:46:15,380
Hello, sir!
-Tell me!
428
00:46:15,450 --> 00:46:17,530
Please.. Please save me, sir!
429
00:46:18,250 --> 00:46:20,130
I'm trapped with a killer
430
00:46:20,700 --> 00:46:23,030
I'm really scared he'll kill me, sir
431
00:46:23,040 --> 00:46:24,460
Please save me, sir!
432
00:46:24,580 --> 00:46:26,830
Calm down
Tell me, what is your name?
433
00:46:28,200 --> 00:46:29,410
My name is Divya
434
00:46:29,580 --> 00:46:30,670
Where are you calling from?
435
00:46:31,080 --> 00:46:32,880
I'm not exactly sure where, sir!
436
00:46:33,660 --> 00:46:35,570
He's the one who brought me here
437
00:46:35,620 --> 00:46:37,660
Who do you mean he?
-I don't know his name
438
00:46:37,700 --> 00:46:39,450
Why did you go with someone
you don't even know?
439
00:46:39,950 --> 00:46:41,780
I'll explain everything later, sir!
440
00:46:42,080 --> 00:46:44,250
He looks like a really weird guy!
441
00:46:45,040 --> 00:46:47,380
I think he's definitely
going to kill me!
442
00:46:47,580 --> 00:46:49,460
How are you so sure he'll kill you?
443
00:46:49,450 --> 00:46:53,280
Here, I found a chopped-off
little finger from a girl's hand
444
00:46:53,330 --> 00:46:54,880
Little finger?
445
00:46:54,910 --> 00:47:00,450
In his bathroom, there's a
severed little finger from a girl
446
00:47:01,790 --> 00:47:05,170
He must have killed someone here!
447
00:47:06,200 --> 00:47:08,990
I'm really afraid he'll kill me, sir!
448
00:47:09,040 --> 00:47:10,380
Tell me your phone number
449
00:47:10,410 --> 00:47:15,120
99402163**..
450
00:47:24,660 --> 00:47:26,320
Divya, don't panic, listen!
451
00:47:26,370 --> 00:47:28,870
Because your phone has no signal,
I can't track your location
452
00:47:29,080 --> 00:47:31,250
If there's a window nearby,
go close to it
453
00:47:31,410 --> 00:47:34,780
Sir, I can't get any signal here!
I've tried everything!
454
00:47:35,410 --> 00:47:37,490
He's definitely going to kill me, sir!
455
00:47:38,160 --> 00:47:39,070
I'm really afraid
456
00:47:39,080 --> 00:47:39,920
Don't worry
457
00:47:40,200 --> 00:47:41,990
The police will be there shortly
458
00:47:42,080 --> 00:47:43,540
They'll definitely save you
459
00:47:45,370 --> 00:47:48,950
Sir, I have a small daughter
460
00:47:49,700 --> 00:47:51,700
She only has me, no one else
461
00:47:52,660 --> 00:47:54,410
They took her away
462
00:47:55,830 --> 00:47:57,040
Poor her!
463
00:47:58,040 --> 00:47:59,830
Without me, she'll be an orphan, sir!
464
00:48:00,540 --> 00:48:01,750
Who took her?
465
00:48:02,000 --> 00:48:02,960
SingaPerumal
466
00:48:03,000 --> 00:48:03,830
Who's he?
467
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
Financier
468
00:48:06,290 --> 00:48:08,580
If I don't repay the money
in two days
469
00:48:09,000 --> 00:48:12,210
he threatened to sell
my daughter to Thailand, sir!
470
00:48:12,250 --> 00:48:15,330
We won't let anything like that happen!
Don't worry
471
00:48:27,790 --> 00:48:29,710
Sir, he's knocking on the door!
472
00:48:29,750 --> 00:48:30,880
Don't open the door now!
473
00:48:34,830 --> 00:48:36,580
I've just started bathing
474
00:48:37,160 --> 00:48:38,700
I'll be out in two minutes!
475
00:48:52,250 --> 00:48:52,920
Varsha
476
00:48:53,200 --> 00:48:53,950
Sir
477
00:48:54,950 --> 00:48:56,200
Get the CDR for this number
478
00:48:56,200 --> 00:48:57,320
Okay, sir
-Quick
479
00:49:02,200 --> 00:49:03,870
Control room to Thoraipakkam patrol
480
00:49:05,410 --> 00:49:07,120
Control room to Thoraipakkam patrol
481
00:49:09,040 --> 00:49:11,000
Thoraipakkam patrol to control room
Receiving, sir
482
00:49:11,250 --> 00:49:14,210
An emergency call from
Gandhinagar tower range in Thoraipakkam
483
00:49:14,500 --> 00:49:16,290
Caller identified as a
young woman named Divya
484
00:49:16,330 --> 00:49:18,580
Says she's trapped with a killer!
485
00:49:18,830 --> 00:49:23,210
If you suspect any home or store
in that area, investigate promptly
486
00:49:23,250 --> 00:49:24,080
Over
487
00:49:24,450 --> 00:49:25,620
We'll go check immediately, sir
488
00:49:25,660 --> 00:49:27,240
Message received, sir
Over
489
00:49:30,750 --> 00:49:31,290
Sir
490
00:49:31,330 --> 00:49:33,080
Here are the CDR details of that SIM card
491
00:49:34,120 --> 00:49:36,820
SIM card is registered
under the name of Ashraf, sir
492
00:49:37,080 --> 00:49:40,040
The same Ashraf who was killed
in that encounter two months ago
493
00:49:42,910 --> 00:49:43,780
May I come in, sir?
494
00:49:43,870 --> 00:49:44,660
Yes, come in
495
00:49:45,910 --> 00:49:46,450
Good evening, sir
496
00:49:46,540 --> 00:49:47,710
Good evening
Please sit down
497
00:49:49,450 --> 00:49:50,530
Meet Mr. Sharma
498
00:49:51,290 --> 00:49:52,080
RAW officer
499
00:49:52,120 --> 00:49:52,620
Hi
-Hello, sir
500
00:49:52,660 --> 00:49:54,120
Vetri from ATS
501
00:49:54,660 --> 00:49:55,700
They are his teammates
502
00:49:55,950 --> 00:49:56,450
Hello
503
00:49:56,620 --> 00:49:58,570
He is here for an important operation
504
00:49:59,540 --> 00:50:00,750
Mr. Sharma, please go ahead
505
00:50:01,120 --> 00:50:01,990
So, gentlemen..
506
00:50:02,330 --> 00:50:06,920
As you all know that, India never
encourages or supports terrorism
507
00:50:07,000 --> 00:50:09,750
All we want is to eradicate
terrorism from this world
508
00:50:09,910 --> 00:50:14,820
And tonight, we are going to carry out
a very important operation against terrorism
509
00:50:16,330 --> 00:50:17,630
He is Azhar Ahmed
510
00:50:18,500 --> 00:50:20,460
He works for Lashkar-e-Taiba
511
00:50:21,040 --> 00:50:24,080
He is the brain behind
many terrorist activities in India
512
00:50:24,790 --> 00:50:27,170
He's been on RAW's radar
for a long time!
513
00:50:27,660 --> 00:50:31,990
We've received word from reliable sources
that he's coming to Chennai today
514
00:50:32,250 --> 00:50:33,380
By any means
515
00:50:33,950 --> 00:50:35,620
we have to put an end to his chapter
516
00:50:37,450 --> 00:50:38,370
This is for you
517
00:50:38,750 --> 00:50:39,710
All his details
518
00:50:40,200 --> 00:50:42,660
Vetri, you have to be very careful
519
00:50:42,700 --> 00:50:44,910
We don't have enough time to plan
520
00:50:45,290 --> 00:50:46,750
You should take all the precautions
521
00:50:46,910 --> 00:50:47,660
Sure, sir!
522
00:50:47,660 --> 00:50:48,410
Good luck
523
00:50:57,080 --> 00:50:58,250
'Move it!'
524
00:50:59,450 --> 00:51:00,240
'No!'
525
00:51:05,660 --> 00:51:10,070
And Divya happens to
be Ashraf's wife, sir
526
00:51:20,870 --> 00:51:24,910
Sir, there were 2 incoming calls at night
to that phone
527
00:51:25,660 --> 00:51:26,990
Both from the same number
528
00:51:27,580 --> 00:51:29,330
Caller goes by the name Kumar
529
00:51:29,910 --> 00:51:32,200
I tried calling him,
but he didn't pick up
530
00:51:33,160 --> 00:51:34,490
Okay
-Okay, sir
531
00:51:36,620 --> 00:51:38,030
Thoraipakkam patrol calling control room
532
00:51:38,040 --> 00:51:40,500
Control room to Thoraipakkam patrol
Receiving, sir
533
00:51:40,830 --> 00:51:42,460
Checked the area,
as per your orders
534
00:51:42,500 --> 00:51:44,670
It's not possible to trace
exact location of the number, sir
535
00:51:45,080 --> 00:51:46,500
We'll inform you
if we find anything, sir
536
00:51:46,620 --> 00:51:47,320
Over
537
00:51:49,200 --> 00:51:50,030
Okay, sir
538
00:51:51,120 --> 00:51:52,030
Varsha
539
00:51:53,870 --> 00:51:54,450
Sir
540
00:51:54,450 --> 00:51:56,280
Thoraipakkam's L&O inspector is Rekha, right?
541
00:51:56,290 --> 00:51:56,960
Yes, sir
542
00:52:07,870 --> 00:52:08,820
Sir, tell me
543
00:52:09,410 --> 00:52:10,410
Rekha, where are you?
544
00:52:11,200 --> 00:52:12,620
On duty for night rounds, sir!
545
00:52:13,500 --> 00:52:14,670
Anything important, sir?
546
00:52:14,910 --> 00:52:16,120
It's an emergency case
547
00:52:16,790 --> 00:52:19,210
Sent you a phone number
and location on WhatsApp
548
00:52:19,290 --> 00:52:19,790
Hmm
549
00:52:20,660 --> 00:52:22,870
Identify the person and
inform me right away!
550
00:52:23,290 --> 00:52:23,960
Sure, sir
551
00:52:23,950 --> 00:52:25,070
I'll check and update you
552
00:52:33,160 --> 00:52:34,570
'The number is not reachable'
553
00:52:38,700 --> 00:52:39,530
Excuse me!
554
00:52:41,540 --> 00:52:44,670
Any call from a girl called Divya,
connect it to me immediately
555
00:52:44,700 --> 00:52:46,660
That girl's trapped with a killer
556
00:52:47,040 --> 00:52:48,630
We need to rescue her somehow
557
00:52:48,700 --> 00:52:49,700
Okay?
558
00:52:50,750 --> 00:52:52,250
Hey, come on, quick
559
00:52:54,080 --> 00:52:54,710
Greetings, ma'am
560
00:52:55,450 --> 00:52:56,320
What is your name?
561
00:52:56,660 --> 00:52:57,280
Kumar
562
00:52:58,120 --> 00:52:59,030
Give me your phone
563
00:53:06,330 --> 00:53:07,330
What do you do for work?
564
00:53:07,540 --> 00:53:10,380
I work in customer care service
565
00:53:11,200 --> 00:53:12,570
Customer care service, as in?
566
00:53:13,250 --> 00:53:15,040
Well, it's like..
567
00:53:15,290 --> 00:53:16,460
Why drag it?
568
00:53:18,160 --> 00:53:22,200
I find work for people who need it, ma'am
569
00:53:22,250 --> 00:53:23,540
What sort of jobs?
570
00:53:23,540 --> 00:53:24,670
All sorts, ma'am!
571
00:53:25,160 --> 00:53:26,660
Service-oriented ones
-I see!
572
00:53:27,290 --> 00:53:28,790
Get him in the car!
573
00:53:28,830 --> 00:53:30,790
We'll grill him down at
the station until he talks!
574
00:53:30,830 --> 00:53:32,000
You're coming with me!
-Wait, sir! Let me speak!
575
00:53:34,450 --> 00:53:35,320
Tell me
576
00:53:38,200 --> 00:53:39,030
I'm actually a broker, ma'am
577
00:53:39,080 --> 00:53:40,040
A broker for what?
578
00:53:40,660 --> 00:53:41,660
You mean a pimp?
579
00:53:44,790 --> 00:53:46,670
I figured it out when I saw your phone
580
00:53:46,700 --> 00:53:48,530
Filled with pictures of women!
581
00:53:49,250 --> 00:53:50,630
Bloody rascal!
582
00:53:51,000 --> 00:53:52,330
Where did you send that girl?
583
00:53:52,450 --> 00:53:53,370
Which girl, ma'am?
584
00:53:53,410 --> 00:53:55,410
Damn it, I mean that girl Divya!
585
00:53:55,450 --> 00:53:56,320
Divya?
586
00:53:56,700 --> 00:53:58,990
She's a newbie, started yesterday
587
00:53:59,620 --> 00:54:01,870
I sent her off with a new customer
588
00:54:02,040 --> 00:54:03,290
Is there a problem, ma'am?
589
00:54:03,950 --> 00:54:05,120
Who's that customer?
590
00:54:05,500 --> 00:54:06,380
Come on, ma'am!
591
00:54:06,700 --> 00:54:09,030
You expect me to ask for their ID
when they visit a prostitute?
592
00:54:09,750 --> 00:54:11,460
He called, I gave him the price
593
00:54:11,500 --> 00:54:12,920
he agreed, so I sent her
594
00:54:13,410 --> 00:54:15,120
I have no idea about him, ma'am!
595
00:54:16,040 --> 00:54:17,460
How could you send her off..
-Ma'am!
596
00:54:17,500 --> 00:54:18,580
..with some random guy?
597
00:54:19,870 --> 00:54:20,950
What's his phone number?
598
00:54:21,330 --> 00:54:24,790
My phone's inside and
it has his number, ma'am
599
00:54:35,910 --> 00:54:36,700
Tell me, Rekha
600
00:54:37,330 --> 00:54:38,580
Sir, we got him
601
00:54:38,620 --> 00:54:39,240
Very good!
602
00:54:39,540 --> 00:54:41,080
He's just a pimp, sir!
603
00:54:41,660 --> 00:54:43,990
He sent Divya to a new customer, sir
604
00:54:44,160 --> 00:54:45,950
I've sent all the details
to you on WhatsApp
605
00:54:46,000 --> 00:54:46,670
Ma'am, my phone..
606
00:54:46,700 --> 00:54:47,120
Yes, sir
607
00:54:47,370 --> 00:54:47,740
Ma'am!
608
00:54:48,040 --> 00:54:48,580
Thank you!
609
00:54:48,620 --> 00:54:49,120
I'll check
610
00:54:49,790 --> 00:54:51,170
Ma'am, give me back my phone!
611
00:54:51,540 --> 00:54:52,420
Ma'am!
612
00:55:16,250 --> 00:55:18,580
Sir, call from Divya..
-Connect the call to me
613
00:55:22,450 --> 00:55:23,070
Divya!
614
00:55:23,080 --> 00:55:23,830
Are you okay?
615
00:55:25,330 --> 00:55:27,500
No one's arrived yet, sir
616
00:55:28,040 --> 00:55:29,790
He won't stop knocking on the door!
617
00:55:30,500 --> 00:55:34,540
Any second now, he'll be inside,
ready to take my life, sir!
618
00:55:34,580 --> 00:55:35,880
That won't happen
619
00:55:36,120 --> 00:55:38,370
Stay strong, and nothing like that will happen!
620
00:55:38,830 --> 00:55:40,630
You have to get out of there,
at least for the sake of your child!
621
00:55:40,660 --> 00:55:41,570
You can do it!
622
00:55:41,950 --> 00:55:43,070
But how, sir?
623
00:55:43,120 --> 00:55:44,660
You gotta knock him down
and make your escape
624
00:55:44,700 --> 00:55:46,660
How can I, sir?
625
00:55:46,750 --> 00:55:47,830
Just do as I say!
626
00:55:48,790 --> 00:55:49,580
Okay
627
00:55:49,910 --> 00:55:50,700
Tell me
628
00:55:50,750 --> 00:55:51,790
What should I do?
629
00:55:51,830 --> 00:55:54,080
Look around for something
you can use to strike him!
630
00:55:55,370 --> 00:55:56,620
There's nothing I can use, sir!
631
00:55:57,120 --> 00:56:00,740
There's only a washbasin and a toilet
632
00:56:05,080 --> 00:56:06,960
Quickly, take off the lid
from the flush tank
633
00:56:09,910 --> 00:56:10,950
It's really heavy, sir
634
00:56:11,000 --> 00:56:12,460
Super! Exactly what you need!
635
00:56:12,620 --> 00:56:14,780
Grab it with both hands
It must be made of Peengan!
636
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
I've taken it off, sir!
637
00:56:20,750 --> 00:56:22,420
Now, get over by the door quickly!
638
00:56:22,410 --> 00:56:23,530
The moment he enters the door
639
00:56:23,700 --> 00:56:25,780
hit him as hard as you can
640
00:56:25,950 --> 00:56:27,070
One strike and he should be dead!
641
01:00:59,160 --> 01:01:00,320
What bloody nonsense!
642
01:01:00,910 --> 01:01:02,320
You've killed an innocent person!
643
01:01:03,080 --> 01:01:03,670
Sir..
644
01:01:04,200 --> 01:01:05,910
Sorry, sir
I don't know how it happened
645
01:01:06,040 --> 01:01:07,630
We took all the precautions..
646
01:01:07,830 --> 01:01:10,210
I'm not interested
in any of your bloody excuses
647
01:01:13,120 --> 01:01:14,490
Due to your carelessness
648
01:01:14,540 --> 01:01:16,040
an innocent person lost his life
649
01:01:17,040 --> 01:01:18,500
Who will take responsibility?
650
01:01:18,700 --> 01:01:21,620
Tomorrow, the media won't talk
about the shootdown of terrorists
651
01:01:21,830 --> 01:01:24,960
They'll call it police atrocity
claiming the life of an innocent
652
01:01:30,000 --> 01:01:31,920
Okay, I understand
653
01:01:33,120 --> 01:01:34,370
Sometime it happens
654
01:01:35,080 --> 01:01:36,380
I know how to handle this
655
01:01:36,910 --> 01:01:38,660
For a few days until this case is over
656
01:01:38,950 --> 01:01:40,410
you all keep away from this team
657
01:02:47,200 --> 01:02:48,120
Sir!
658
01:02:48,410 --> 01:02:49,780
Dilip's phone is active now
659
01:02:49,830 --> 01:02:51,710
Good!
-I tracked his location!
660
01:02:51,790 --> 01:02:54,420
He's on the move in OMR area
in a vehicle, sir
661
01:02:54,450 --> 01:02:56,570
Varsha, keep track of his location
and keep me updated
662
01:02:56,620 --> 01:02:58,120
Okay, sir
-I have to catch that bastard!
663
01:03:10,120 --> 01:03:12,990
Sir, he's turned onto the main road
heading towards TIDEL Park
664
01:03:25,540 --> 01:03:28,790
Sir, he's 500 meters away,
coming from the opposite direction
665
01:03:45,330 --> 01:03:46,790
Sir, he stopped
666
01:03:56,910 --> 01:03:59,570
Sir, his car's standing
to your right side
667
01:04:18,910 --> 01:04:21,370
Sir, he's 50 meters
from where you are now
668
01:04:28,450 --> 01:04:30,320
Sir, he's somewhere in front of you
669
01:04:34,120 --> 01:04:36,240
Varsha, I'll call you back
670
01:05:12,330 --> 01:05:13,250
You, stop!
671
01:05:14,620 --> 01:05:15,700
I said stop!
672
01:05:16,450 --> 01:05:17,240
Stop!
673
01:08:05,000 --> 01:08:06,330
Slowly..
674
01:08:10,790 --> 01:08:12,420
Sir, this way
675
01:08:19,950 --> 01:08:21,120
Remove your shirt
676
01:08:24,830 --> 01:08:27,580
Rekha, can you please get my civic
677
01:08:28,040 --> 01:08:29,580
Yeah, sure, sir
Right away
678
01:08:32,700 --> 01:08:33,660
Pass me the saline
679
01:08:54,290 --> 01:08:56,630
Sir, who's that guy?
680
01:08:56,700 --> 01:08:59,740
What made you come looking for him
leaving your duty at the control room?
681
01:09:00,290 --> 01:09:02,670
He's the one we've been after
682
01:09:04,250 --> 01:09:06,380
Divya's probably with him!
683
01:09:06,870 --> 01:09:09,700
Oh! Sir, don't take me wrong
684
01:09:10,040 --> 01:09:14,250
You're taking such a big risk for her
Is she someone you know?
685
01:09:16,250 --> 01:09:17,290
Ashraf
686
01:09:18,290 --> 01:09:19,380
Ashraf..
687
01:09:20,160 --> 01:09:21,280
Divya..
-Sir
688
01:09:22,580 --> 01:09:23,880
..is Ashraf's wife
689
01:09:31,200 --> 01:09:32,870
Call me after you're done
-Okay, sir
690
01:09:32,950 --> 01:09:34,910
Sir, what was his name again?
691
01:09:35,000 --> 01:09:35,960
SingaPerumal
692
01:09:47,540 --> 01:09:48,250
Hey
693
01:09:48,500 --> 01:09:49,130
Boss?
694
01:09:50,250 --> 01:09:51,130
Tell me, Boss
695
01:09:51,120 --> 01:09:52,950
Did you get the girl
something to eat?
696
01:09:53,000 --> 01:09:54,750
I got her some food, Boss
But she won't eat
697
01:09:55,000 --> 01:09:56,130
Careful, something might happen to her
698
01:09:56,160 --> 01:09:57,990
Boss, when she's hungry,
she'll eat by herself
699
01:09:59,080 --> 01:10:01,130
Okay, go check on her
700
01:10:01,160 --> 01:10:01,660
Okay, Boss
701
01:10:14,870 --> 01:10:15,740
Keep it
702
01:10:16,410 --> 01:10:18,070
Keep an eye on the blood pressure
-Okay
703
01:10:18,540 --> 01:10:21,460
I'll be on the first floor,
call me if there's any change
704
01:10:21,450 --> 01:10:21,870
Okay
705
01:10:22,950 --> 01:10:24,030
Is he okay, Doctor?
706
01:10:25,120 --> 01:10:26,490
The bullet has been removed
707
01:10:27,620 --> 01:10:29,070
It wasn't very deep
708
01:10:29,910 --> 01:10:32,160
Uh.. Nothing to worry
He's fine
709
01:10:32,580 --> 01:10:34,630
It's just a concussion from the injury
710
01:11:22,790 --> 01:11:24,540
Hey! What happened?
711
01:11:24,870 --> 01:11:26,780
Sir, why do they have
that guy admitted here?
712
01:11:27,120 --> 01:11:28,200
You know him?
713
01:11:28,370 --> 01:11:29,280
Hmm
714
01:11:29,750 --> 01:11:31,000
His name's Dilip
715
01:11:31,790 --> 01:11:33,960
We were classmates in medical college
716
01:11:49,000 --> 01:11:53,170
Ever since college began,
he hardly talked to anyone
717
01:11:53,910 --> 01:11:55,490
Never mingled much
718
01:11:56,120 --> 01:11:57,910
He always kept to himself
719
01:12:00,120 --> 01:12:01,990
When we were in third year in college
720
01:12:02,040 --> 01:12:03,670
A girl called Swati
721
01:12:03,700 --> 01:12:06,070
got herself transferred
from Pune Medical College
722
01:12:06,200 --> 01:12:07,450
and joined our college
723
01:12:10,540 --> 01:12:13,830
Dilip took a liking to Swati immediately
724
01:12:55,120 --> 01:12:56,910
Swati was a really nice girl
725
01:12:57,250 --> 01:13:00,710
She quickly became friends with
all of us after just a few days
726
01:13:03,450 --> 01:13:05,660
Dilip fell in love with her
727
01:13:19,540 --> 01:13:22,710
He followed her everywhere she went
728
01:13:28,160 --> 01:13:29,950
This is the CT scan of the brain
729
01:13:30,950 --> 01:13:32,820
This patient was injured in an RTA
730
01:13:34,660 --> 01:13:36,660
See, there are few blood clots here
731
01:13:36,950 --> 01:13:38,910
This area is the peripheral membrane
732
01:13:39,750 --> 01:13:40,710
Dilip!
733
01:13:41,580 --> 01:13:42,750
Where are you looking at?
734
01:13:43,870 --> 01:13:45,030
Take notes properly
735
01:13:52,040 --> 01:13:54,290
There was this guy
called Sandeep in our class
736
01:13:54,660 --> 01:13:56,820
He and Swati both
were from the same hometown
737
01:14:16,450 --> 01:14:18,990
They started getting close
738
01:14:20,120 --> 01:14:22,160
and it really pissed off Dilip!
739
01:14:24,000 --> 01:14:25,040
It was Holi that day
740
01:14:26,000 --> 01:14:29,500
I and my friends were
joyfully celebrating
741
01:14:58,410 --> 01:15:02,700
At that time, Dilip caught Swati
and Sandeep in an intimate moment
742
01:15:03,450 --> 01:15:05,280
Unable to tolerate it
743
01:15:08,450 --> 01:15:10,660
He unleashed his fury on Sandeep
744
01:15:10,660 --> 01:15:11,950
causing a big scene
745
01:15:18,370 --> 01:15:19,620
What the hell is going on?
746
01:15:20,040 --> 01:15:21,040
What the hell is going on?
747
01:15:21,790 --> 01:15:23,210
You are here to learn!
748
01:15:23,500 --> 01:15:25,080
Not to indulge in street fights
749
01:15:25,830 --> 01:15:29,250
As a future medical professional
you should be setting an example
750
01:15:29,750 --> 01:15:32,080
I expect you all to be responsible students
751
01:15:33,120 --> 01:15:34,450
This is your final warning
752
01:15:34,540 --> 01:15:35,630
If you repeat this
753
01:15:35,910 --> 01:15:37,120
I will take severe action
754
01:15:45,750 --> 01:15:46,920
What is your problem?
755
01:15:46,950 --> 01:15:48,370
How dare you hit my friend!
756
01:15:48,750 --> 01:15:51,210
You think you'll become hero
or something by doing this?
757
01:15:51,830 --> 01:15:53,880
Just don't get involved in my things
758
01:15:58,450 --> 01:16:01,780
After that, he was furious with Swati
759
01:16:15,500 --> 01:16:21,790
Then suddenly one day, they rushed Swati in,
saying she had attempted suicide
760
01:16:22,830 --> 01:16:25,540
When she was brought in,
her condition was very bad
761
01:16:26,250 --> 01:16:28,170
No idea why she resorted to such a step!
762
01:16:32,410 --> 01:16:36,120
No matter how hard we tried,
we couldn't save her
763
01:18:30,870 --> 01:18:31,530
Hello
764
01:18:33,250 --> 01:18:34,420
Come here
765
01:18:42,790 --> 01:18:43,580
Come
766
01:18:52,540 --> 01:18:53,290
Come on!
767
01:19:12,040 --> 01:19:13,000
You can have her
768
01:19:13,950 --> 01:19:15,240
She's all yours
769
01:19:15,700 --> 01:19:19,660
Do whatever you want with her,
and nobody will question you
770
01:19:22,750 --> 01:19:23,880
Listen, young man
771
01:19:24,540 --> 01:19:26,920
Not everyone in this world
get what they wish for
772
01:19:27,750 --> 01:19:30,420
But when you do,
be sure to take advantage of it!
773
01:19:31,910 --> 01:19:33,780
I know you desired her
774
01:19:34,450 --> 01:19:36,660
Now you have the chance,
make the most of her
775
01:19:38,870 --> 01:19:40,160
Don't be scared
776
01:19:41,120 --> 01:19:42,570
I won't breathe a word to anyone
777
01:19:43,540 --> 01:19:46,830
You won't get this opportunity again
Enjoy her while you can
778
01:19:48,040 --> 01:19:49,000
I'll get out of here
779
01:19:56,290 --> 01:19:59,210
If you're scared, drink this
780
01:21:55,750 --> 01:21:58,080
One day while passing by
781
01:21:58,540 --> 01:22:00,540
I heard some noise from the mortuary
782
01:22:01,290 --> 01:22:02,790
I went to check
783
01:23:06,750 --> 01:23:08,210
You! What are you doing there?
784
01:23:31,620 --> 01:23:32,370
Brother..
785
01:23:33,000 --> 01:23:34,710
Brother, that guy..
786
01:23:34,910 --> 01:23:35,780
That guy..
787
01:23:36,000 --> 01:23:37,380
Anjali, what happened?
788
01:23:58,830 --> 01:24:00,540
They suspended him immediately
789
01:24:01,080 --> 01:24:03,130
And sent him to a mental hospital
790
01:24:03,950 --> 01:24:05,910
Based on what Anjali said
791
01:24:06,080 --> 01:24:10,460
Definitely, it's clear
he's affected with necrophilia
792
01:24:10,540 --> 01:24:11,960
I studied about it, Doctor
793
01:24:12,790 --> 01:24:14,170
Can you please explain it?
794
01:24:14,870 --> 01:24:18,490
Well, it's a kind of a mental disorder
795
01:24:19,330 --> 01:24:21,040
In simple words
796
01:24:22,080 --> 01:24:24,670
Uh.. It's a sexual attraction
797
01:24:24,870 --> 01:24:26,240
towards corpses
798
01:24:26,830 --> 01:24:28,040
Uh.. Dead bodies
799
01:24:28,660 --> 01:24:30,070
For people with this disease
800
01:24:30,370 --> 01:24:34,160
it's like they don't need
someone alive to have sex
801
01:24:34,950 --> 01:24:36,530
All they need is a dead body
802
01:24:36,950 --> 01:24:37,740
Because
803
01:24:38,290 --> 01:24:41,000
Thing is.. they need
804
01:24:41,660 --> 01:24:43,990
a partner who won't oppose
805
01:24:45,660 --> 01:24:51,030
They need unresisting
and unrejecting partner
806
01:24:51,580 --> 01:24:57,710
That the ultimate satisfaction is
attained from a girl's dead body
807
01:24:58,700 --> 01:25:00,160
he believes it
808
01:25:01,870 --> 01:25:03,410
Is there any way to treat this, Doctor?
809
01:25:04,330 --> 01:25:08,580
Medically, there isn't much we can do
810
01:25:09,040 --> 01:25:10,960
Other than that, you see..
811
01:25:11,000 --> 01:25:13,580
Mental wellness practices
812
01:25:13,620 --> 01:25:18,620
Like yoga and meditation
813
01:25:19,200 --> 01:25:20,490
But more than that
814
01:25:21,540 --> 01:25:25,540
Realizing it's wrong on their own
815
01:25:25,580 --> 01:25:28,250
and mending themselves
is the only way
816
01:25:28,910 --> 01:25:30,280
That's the only thing
817
01:25:30,330 --> 01:25:33,920
that can make them become
normal human beings
818
01:25:34,160 --> 01:25:36,490
Why don't such incidents get
reported to the police, Doctor?
819
01:25:37,410 --> 01:25:39,160
Is it even possible to file a case, sir?
820
01:25:39,910 --> 01:25:42,240
Who wants to spoil the
name of a dead person?
821
01:25:42,750 --> 01:25:47,130
It's only if the postmortem doctor discloses,
it that it will come to light
822
01:25:48,000 --> 01:25:50,500
But they're unlikely to reveal it
823
01:25:51,000 --> 01:25:53,500
No one is even aware that
such incidents are happening!
824
01:25:54,370 --> 01:25:56,740
What happened to that
mortuary attendant?
825
01:25:57,750 --> 01:26:00,710
He committed suicide the very next day, sir
826
01:26:03,750 --> 01:26:05,540
Sir, a small request
827
01:26:05,540 --> 01:26:06,290
Tell me
828
01:26:06,790 --> 01:26:10,880
Could you assign someone else
to that ward instead of me?
829
01:26:12,120 --> 01:26:15,240
If he wakes up and sees me..
830
01:26:18,080 --> 01:26:20,000
Sir.. Sir..
831
01:26:20,450 --> 01:26:21,910
I'm really scared, sir
832
01:26:22,750 --> 01:26:23,580
Don't worry, Doctor
833
01:26:24,040 --> 01:26:27,210
I'll arrange for a police officer
to be on duty for your safety
834
01:26:29,080 --> 01:26:31,210
Thank you, Doctor
Thank you for your information
835
01:26:31,370 --> 01:26:32,320
Thank you, ma'am
836
01:26:36,000 --> 01:26:36,750
Tell me, Saravanan
837
01:26:36,750 --> 01:26:39,830
Sir, the second call from Divya is
linked to a tower from a different area
838
01:26:40,700 --> 01:26:42,780
Check if it's a tower
from a neighboring area
839
01:26:47,330 --> 01:26:48,330
Yes, sir
You're right
840
01:26:49,000 --> 01:26:53,420
Check for overlap in the
coverage areas of the two towers
841
01:26:58,910 --> 01:27:01,660
Sir, Thoraipakkam,
Gandhinagar extension, 5th main road
842
01:27:02,370 --> 01:27:03,700
Right, thank you
843
01:27:23,250 --> 01:27:24,290
Mummy..
844
01:27:24,660 --> 01:27:25,620
Mummy..
845
01:27:26,200 --> 01:27:27,320
Mummy..
846
01:27:27,580 --> 01:27:28,710
Mummy..
847
01:27:52,410 --> 01:27:53,280
(Screaming)
848
01:28:15,950 --> 01:28:18,240
Boss, why is a new lady cop
showing up around here?
849
01:28:18,290 --> 01:28:19,710
Lady cop?
-Yes, Boss
850
01:28:20,000 --> 01:28:23,630
She must be the new inspector
Anyway, why's she here?
851
01:28:23,660 --> 01:28:24,370
No idea, Boss
852
01:28:35,450 --> 01:28:36,370
Welcome, ma'am
853
01:28:37,040 --> 01:28:39,000
I heard you're the new inspector
854
01:28:39,660 --> 01:28:40,570
May prosperity be yours!
855
01:28:41,500 --> 01:28:43,330
You'll get your cut promptly
856
01:28:44,160 --> 01:28:46,910
I make sure my dealings are clear
857
01:28:48,200 --> 01:28:49,280
Where is that kid?
858
01:28:50,000 --> 01:28:51,960
Oh, you mean that little one?
859
01:28:53,500 --> 01:28:55,710
She didn't pay back the money,
so I took her kid
860
01:28:55,870 --> 01:28:57,120
No need to worry, inspector
861
01:28:57,620 --> 01:29:00,280
I've handed over
your cut to Selvam
862
01:29:02,950 --> 01:29:03,700
You!
863
01:29:05,330 --> 01:29:07,880
Tell me, where's that kid?
864
01:29:09,500 --> 01:29:12,290
Save your gun show
for someone else
865
01:29:17,410 --> 01:29:18,320
Where is that kid?
866
01:29:18,410 --> 01:29:19,700
She's in the car, ma'am
867
01:29:19,750 --> 01:29:21,960
Shiva, go get the child
868
01:29:22,000 --> 01:29:23,540
Come with me
-Take him away
869
01:29:23,620 --> 01:29:25,120
Bloody rascal!
870
01:30:27,700 --> 01:30:28,950
Is anyone there?
871
01:30:29,790 --> 01:30:30,830
Help!
872
01:30:33,250 --> 01:30:34,330
Help!
873
01:30:59,950 --> 01:31:00,820
Hello, ma'am
874
01:34:17,660 --> 01:34:18,410
Divya
875
01:35:02,750 --> 01:35:03,540
Uncle..
876
01:35:03,830 --> 01:35:05,170
What happened?
-Please save me!
877
01:35:05,950 --> 01:35:08,070
A guy tried to kill me
878
01:35:08,250 --> 01:35:10,080
Who and where?
879
01:35:10,410 --> 01:35:13,530
In a house down that street!
880
01:35:13,660 --> 01:35:16,030
Who exactly..
-He's after me, trying to kill me!
881
01:35:16,700 --> 01:35:18,950
Don't panic, nothing to worry
Come on in, get her some water
882
01:35:19,120 --> 01:35:19,990
Come inside
883
01:35:23,660 --> 01:35:24,620
Slowly
884
01:35:31,200 --> 01:35:33,070
Auntie, can I make a phone call?
885
01:35:33,160 --> 01:35:35,070
Sure, phone's right there
886
01:35:41,120 --> 01:35:42,030
Hello, police
887
01:35:42,290 --> 01:35:43,290
Tell me, Varsha
888
01:35:43,500 --> 01:35:45,130
Divya managed to escape from there
889
01:35:45,120 --> 01:35:45,910
Where is she now?
890
01:35:45,950 --> 01:35:47,740
She called from a medical shop just now
891
01:35:47,790 --> 01:35:48,880
Send me the medical shop details
892
01:35:48,870 --> 01:35:49,570
Yes, sir
893
01:35:49,870 --> 01:35:52,160
And Varsha..
Send the force to that place
894
01:35:52,200 --> 01:35:53,070
Right now
895
01:35:53,160 --> 01:35:54,450
Sure, sir
I'll send them right away
896
01:35:55,450 --> 01:35:56,620
Come on
897
01:35:57,000 --> 01:35:57,830
Sit
898
01:35:59,700 --> 01:36:01,910
Relax, no need to get all tensed!
899
01:36:02,750 --> 01:36:03,790
I'm really scared, Auntie
900
01:36:03,830 --> 01:36:05,880
No, don't be scared!
901
01:36:06,950 --> 01:36:08,240
We're both here for you
902
01:36:09,120 --> 01:36:09,990
What happened?
903
01:36:11,120 --> 01:36:13,570
That killer struck me with a hammer!
-Oh no!
904
01:36:15,540 --> 01:36:16,540
Oh dear!
905
01:36:17,250 --> 01:36:19,880
Luckily, it's just a small injury
No need to worry
906
01:36:21,450 --> 01:36:22,240
Don't cry
907
01:36:55,120 --> 01:36:55,820
Auntie
908
01:36:57,700 --> 01:36:58,280
Oh no!
909
01:36:58,330 --> 01:37:00,040
No, don't be scared
910
01:37:00,160 --> 01:37:03,070
It's probably just a customer
I'll go check and be right back, okay?
911
01:37:11,830 --> 01:37:12,750
Welcome, Dilip
912
01:37:14,830 --> 01:37:16,830
Auntie, the pain here's bad
913
01:37:17,450 --> 01:37:18,490
Can I get Ultracet?
914
01:37:21,700 --> 01:37:22,370
Hello
915
01:37:22,870 --> 01:37:24,320
Ma'am, ACP Vetri speaking
916
01:37:25,410 --> 01:37:27,490
A girl named Divya
called from your pharmacy
917
01:37:27,500 --> 01:37:28,170
Hmm
918
01:37:28,200 --> 01:37:30,700
Keep her secure
We are on the way
919
01:37:30,750 --> 01:37:32,630
The girl is safe with us
920
01:37:33,000 --> 01:37:34,540
Come over quickly, please
921
01:37:38,250 --> 01:37:41,540
Auntie, what's... what's wrong?
922
01:37:41,580 --> 01:37:44,670
Seems there's a killer
in our neighborhood!
923
01:37:45,660 --> 01:37:46,530
In our neighborhood?
924
01:37:47,910 --> 01:37:49,030
I can't believe it
925
01:37:49,290 --> 01:37:52,000
A girl just escaped from him
and made it here
926
01:37:58,370 --> 01:37:59,320
Where is that girl?
927
01:37:59,370 --> 01:38:00,620
She's inside
928
01:38:30,450 --> 01:38:31,700
What happened, Dilip?
929
01:40:06,160 --> 01:40:06,990
Come on
930
01:40:07,370 --> 01:40:08,200
Come
931
01:40:26,870 --> 01:40:27,950
Hands up!
932
01:40:52,790 --> 01:40:53,880
You!
-Run, girl!
933
01:41:30,080 --> 01:41:30,880
Come on, open it!
934
01:41:30,870 --> 01:41:31,660
Sir!
-What happened?
935
01:41:31,700 --> 01:41:32,660
It's locked from inside, sir
936
01:41:34,750 --> 01:41:35,460
(Shouting)
937
01:41:35,450 --> 01:41:36,280
Break it!
938
01:41:36,660 --> 01:41:37,490
Break it!
939
01:42:02,870 --> 01:42:03,450
Sir!
940
01:42:06,120 --> 01:42:07,200
Take him to hospital!
941
01:47:45,540 --> 01:47:46,460
Divya, go away!
942
01:47:47,160 --> 01:47:48,200
Run, Divya!
943
01:47:49,540 --> 01:47:50,380
Run, Divya!
944
01:47:53,120 --> 01:47:53,990
Divya, run!
945
01:49:07,580 --> 01:49:08,790
Diya!
946
01:49:08,790 --> 01:49:10,250
Mummy!
947
01:50:07,580 --> 01:50:10,500
Ma'am, your daughter's here to see you
948
01:50:10,540 --> 01:50:11,130
Where is she?
949
01:50:11,160 --> 01:50:12,280
She's in the parking area
950
01:50:12,500 --> 01:50:14,040
Please take this file upstairs for me
951
01:50:20,950 --> 01:50:22,910
Ay! Mummy!
952
01:50:32,620 --> 01:50:34,030
Mummy!
-My dear Diya!
953
01:50:43,410 --> 01:50:45,410
My dear!
-Happy birthday, Mummy!
954
01:50:56,120 --> 01:50:57,240
Happy birthday, Divya!
955
01:51:00,660 --> 01:51:02,530
I know what's on your heart
956
01:51:03,620 --> 01:51:06,450
I've also had a hand
in your tough situation
957
01:51:07,950 --> 01:51:11,660
Nothing can undo the
loss I've caused you
958
01:51:13,580 --> 01:51:19,580
Everyone here carries
some kind of pain or agony
959
01:51:19,870 --> 01:51:23,870
Some find a way forward,
while others hide their pain
960
01:51:24,370 --> 01:51:25,870
Sometimes in life
961
01:51:26,200 --> 01:51:28,660
Unexpected things happen
962
01:51:29,250 --> 01:51:31,580
and there's nothing
we can do about it
963
01:51:31,620 --> 01:51:34,870
What happens next lies
in the decisions we make
964
01:51:35,830 --> 01:51:41,920
It's best to make decisions with our
loved ones in mind, rather than ourselves
965
01:51:43,160 --> 01:51:45,780
I hope the training here
has taught you this
966
01:51:46,250 --> 01:51:50,330
This day will be one
you'll never forget!
967
01:51:55,580 --> 01:51:57,170
But for Diya
968
01:51:57,250 --> 01:51:58,580
it's her mother's birthday
969
01:52:01,410 --> 01:52:03,070
That's how she recalls it
970
01:52:04,580 --> 01:52:05,880
Let it stay that way
971
01:52:14,200 --> 01:52:15,030
Good!
972
01:52:16,660 --> 01:52:17,280
Come
973
01:52:31,950 --> 01:52:36,990
"I see a picture smiling, as if alive"
974
01:52:37,040 --> 01:52:42,170
"In you, I see my world"
975
01:52:42,620 --> 01:52:47,320
"I hear an angel's voice in you"
976
01:52:47,660 --> 01:52:51,200
"Mother, my daughter, you are to me"
977
01:52:52,370 --> 01:52:57,490
"Love's hand, not just for virtue's side"
978
01:52:57,620 --> 01:53:02,870
"Also pulls us from vice's helm"
979
01:53:02,910 --> 01:53:07,950
"No one understands light
within the dark"
980
01:53:08,160 --> 01:53:12,660
"Until a ray of light appears"
981
01:53:14,500 --> 01:53:16,880
"Raindrops are falling"
982
01:53:17,080 --> 01:53:19,500
"Heart is drenched"
983
01:53:25,040 --> 01:53:27,460
"The floodgates open today"
984
01:53:27,660 --> 01:53:30,070
"The river of life begins its flow"
985
01:53:35,120 --> 01:53:39,740
'I see a picture smiling, as if alive"
986
01:53:40,330 --> 01:53:44,670
"I see my world in you"
987
01:53:45,870 --> 01:53:50,530
"I hear an angel's voice in you"
988
01:53:50,750 --> 01:53:55,000
"Mother, my daughter, you are to me"
67338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.