All language subtitles for Vikings Valhalla S03E08 - Destinies (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,502 --> 00:00:18,502 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:18,502 --> 00:00:23,502 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:23,502 --> 00:00:24,920 We are a simple people. 4 00:00:25,671 --> 00:00:27,631 We have nothing of value to rob. 5 00:00:28,591 --> 00:00:29,842 I did not come to take. 6 00:00:31,385 --> 00:00:32,803 I'm looking for someone. 7 00:00:33,804 --> 00:00:35,014 Magnus Olafsson. 8 00:00:36,348 --> 00:00:38,476 [man] We've heard he's in the North 9 00:00:38,559 --> 00:00:41,228 and his soldiers have passed through on their way to Stromsfoss. 10 00:00:44,440 --> 00:00:46,525 -How far is that? -[man 2] Not far. 11 00:00:46,609 --> 00:00:48,694 We are cutting wood for their meeting. 12 00:00:53,282 --> 00:00:55,409 [people chattering indistinctly] 13 00:01:00,206 --> 00:01:01,165 Hold. 14 00:01:12,843 --> 00:01:13,677 [clicks tongue] 15 00:01:48,587 --> 00:01:50,631 [people chattering indistinctly] 16 00:02:17,908 --> 00:02:19,368 [Leif] You killed my sister. 17 00:02:20,452 --> 00:02:22,163 [both grunting] 18 00:02:23,038 --> 00:02:24,206 [man 1] What's going on? 19 00:02:24,290 --> 00:02:25,833 Leif! Stop! 20 00:02:27,084 --> 00:02:28,085 It's me. 21 00:02:28,169 --> 00:02:29,879 [panting] 22 00:02:43,225 --> 00:02:44,977 [people chattering indistinctly] 23 00:02:48,689 --> 00:02:49,940 So this is the Army 24 00:02:50,024 --> 00:02:52,651 that all of our fighting helped you to purchase. 25 00:02:52,735 --> 00:02:56,071 Part of it. Destinies do not come cheap. 26 00:02:59,491 --> 00:03:01,035 How did you learn of Freydis? 27 00:03:02,161 --> 00:03:05,998 A bishop traveling with Magnus told me that he poisoned Jomsborg. 28 00:03:06,999 --> 00:03:10,836 Some of her people escaped and she was not among them. 29 00:03:20,012 --> 00:03:21,138 So you went there? 30 00:03:22,139 --> 00:03:23,349 [Leif] On my way north, 31 00:03:23,933 --> 00:03:26,894 I found the shrine they had built for her. 32 00:03:29,438 --> 00:03:30,439 Nothing else. 33 00:03:32,191 --> 00:03:34,568 No sign of my child? 34 00:03:36,403 --> 00:03:37,237 No. 35 00:03:40,574 --> 00:03:42,576 It was her destiny to go there. 36 00:03:44,495 --> 00:03:46,372 I hope she found what she was looking for. 37 00:03:47,539 --> 00:03:48,457 Harald. 38 00:03:50,542 --> 00:03:54,088 If Magnus murdered my sister, I will kill him. 39 00:03:55,172 --> 00:03:56,590 Not if I reach him first. 40 00:03:59,969 --> 00:04:00,886 Harald. 41 00:04:04,723 --> 00:04:05,683 [Harald] Jarl Nori. 42 00:04:07,476 --> 00:04:09,061 -Welcome home. -Vestian. 43 00:04:11,689 --> 00:04:14,233 And Greenlander, good to see you again. 44 00:04:14,316 --> 00:04:15,693 And you both. 45 00:04:16,986 --> 00:04:18,445 I knew you would return. 46 00:04:18,529 --> 00:04:22,491 I brought forces to back me and riches for my allies. 47 00:04:24,702 --> 00:04:25,828 I'm ready to be king. 48 00:04:27,454 --> 00:04:30,082 [Vestian] May not be as simple as you have planned. 49 00:04:30,833 --> 00:04:35,170 Magnus has agreements with many of the Jarls to back him on Svein's death. 50 00:04:35,254 --> 00:04:37,464 He has the power of the Church. 51 00:04:38,257 --> 00:04:43,178 The Pope has threatened excommunication for anyone who goes against him. 52 00:04:44,138 --> 00:04:45,514 Including you. 53 00:04:47,599 --> 00:04:48,892 And where do you stand? 54 00:04:48,976 --> 00:04:51,020 Olaf was like a brother to me. 55 00:04:51,103 --> 00:04:55,524 But his son is a Viking in name only. 56 00:04:58,861 --> 00:05:00,779 Our allegiance is with you. 57 00:05:01,989 --> 00:05:03,282 I'm glad to hear that. 58 00:05:03,365 --> 00:05:05,075 Do you know where Magnus is? 59 00:05:05,993 --> 00:05:09,204 No, but he has summoned the Jarls to Kattegat. 60 00:05:11,373 --> 00:05:13,167 Then that is where we're going. 61 00:05:28,349 --> 00:05:30,309 [people chattering indistinctly] 62 00:05:43,655 --> 00:05:44,531 Thank you. 63 00:06:00,339 --> 00:06:01,507 [door closes] 64 00:06:13,268 --> 00:06:15,854 My God! Freydis! 65 00:06:18,357 --> 00:06:19,733 Queen Aelfgifu. 66 00:06:19,817 --> 00:06:21,568 We heard you were dead. 67 00:06:21,652 --> 00:06:24,029 Magnus claimed a plague had stricken Jomsborg. 68 00:06:24,113 --> 00:06:25,489 Is he in Kattegat? 69 00:06:25,572 --> 00:06:28,992 No, he's trying to turn the Jarls against Svein. 70 00:06:29,076 --> 00:06:30,786 My son is hunting him now. 71 00:06:32,246 --> 00:06:35,666 This is my daughter-in-law, Katla. 72 00:06:36,333 --> 00:06:37,668 Svein's wife? 73 00:06:37,751 --> 00:06:38,794 [chuckles] 74 00:06:38,877 --> 00:06:40,129 Congratulations, Katla. 75 00:06:40,712 --> 00:06:42,089 You're expecting. 76 00:06:42,172 --> 00:06:43,465 Thank you, Freydis. 77 00:06:43,549 --> 00:06:46,677 I have heard much about you and your child by Prince Harald. 78 00:06:47,344 --> 00:06:48,720 It is a romantic story. 79 00:06:49,513 --> 00:06:50,764 That was a long time ago. 80 00:06:50,848 --> 00:06:52,141 Much has changed. 81 00:06:53,559 --> 00:06:54,768 And how is your son? 82 00:06:54,852 --> 00:06:56,353 He is well in Greenland. 83 00:06:57,229 --> 00:07:00,399 Magnus forced me to find a new home for my people. 84 00:07:00,482 --> 00:07:02,442 We got as far as Greenland. 85 00:07:03,443 --> 00:07:06,238 But I need a boat and a sea captain to get us further. 86 00:07:07,156 --> 00:07:08,699 A boat and a captain? 87 00:07:09,992 --> 00:07:13,996 Then we are the bearers of some very good tidings. 88 00:07:15,122 --> 00:07:16,206 [grunting] 89 00:07:30,637 --> 00:07:31,805 This is Leif's? 90 00:07:32,514 --> 00:07:33,891 Canute gave it to him 91 00:07:34,475 --> 00:07:36,268 so that he may explore new worlds. 92 00:07:37,060 --> 00:07:39,688 New worlds? Where is he now? 93 00:07:39,771 --> 00:07:43,358 When he heard that you were poisoned, he went after Magnus to kill him. 94 00:07:44,443 --> 00:07:45,652 Then I must find him. 95 00:07:46,445 --> 00:07:48,405 He's somewhere in the North. 96 00:07:48,489 --> 00:07:51,325 You would do better to wait for him here 97 00:07:51,408 --> 00:07:54,161 so as not to miss him when he returns. 98 00:07:59,541 --> 00:08:00,751 My Earls. 99 00:08:02,461 --> 00:08:05,005 In the years that I have been your king, 100 00:08:06,048 --> 00:08:09,718 I have given you stability. 101 00:08:11,553 --> 00:08:12,596 And providence. 102 00:08:14,515 --> 00:08:15,849 Even in death, 103 00:08:16,600 --> 00:08:18,393 I prepared for the same. 104 00:08:19,561 --> 00:08:25,859 Therefore, I decree that after my passing, 105 00:08:26,652 --> 00:08:30,948 my wife, Queen Emma, 106 00:08:32,199 --> 00:08:33,784 will be your ruler. 107 00:08:33,867 --> 00:08:37,955 [all murmuring] 108 00:08:40,958 --> 00:08:42,417 What say you? 109 00:08:47,464 --> 00:08:48,549 My lord. 110 00:08:50,342 --> 00:08:53,512 Sussex swears to uphold your decree. 111 00:08:54,388 --> 00:08:58,016 East Anglia promises to uphold your decree. 112 00:08:58,100 --> 00:08:59,810 -As does Kent. -As does Wiltshire. 113 00:08:59,893 --> 00:09:01,270 As does Mercia. 114 00:09:01,395 --> 00:09:03,647 -Wimbledon agrees. -As does York, my lord. 115 00:09:07,150 --> 00:09:08,860 Wessex upholds your decree. 116 00:09:13,574 --> 00:09:14,658 It is unanimous. 117 00:09:34,469 --> 00:09:36,054 [Godwin] You sent for me, my lord. 118 00:09:48,692 --> 00:09:50,277 Do not tire him. 119 00:10:10,297 --> 00:10:11,298 Earl Godwin. 120 00:10:14,259 --> 00:10:18,180 You have always been a faithful advisor. 121 00:10:18,889 --> 00:10:20,265 And you a generous king. 122 00:10:22,643 --> 00:10:23,477 And a friend. 123 00:10:24,061 --> 00:10:26,563 And I am grateful for your service. 124 00:10:28,273 --> 00:10:30,859 But I have known from the beginning 125 00:10:32,861 --> 00:10:35,197 who it was you were really serving. 126 00:10:39,951 --> 00:10:43,038 It was why I offered you Gytha in marriage. 127 00:10:45,457 --> 00:10:47,668 Bringing you into my family. 128 00:10:49,461 --> 00:10:51,713 Making it yours 129 00:10:53,006 --> 00:10:57,594 and making it possible that one day, 130 00:10:58,428 --> 00:11:02,474 your children might rule England. 131 00:11:14,194 --> 00:11:16,071 If that was your plan, Your Highness, 132 00:11:17,364 --> 00:11:18,907 then it was a masterful one. 133 00:11:22,244 --> 00:11:23,662 But that day, 134 00:11:25,288 --> 00:11:26,790 if it is to come, 135 00:11:27,958 --> 00:11:30,127 is many years away. 136 00:11:30,210 --> 00:11:35,882 And if you have any hope of ever seeing it, 137 00:11:39,428 --> 00:11:44,141 you must support Emma now. 138 00:11:47,853 --> 00:11:52,566 Your family depends on it. 139 00:11:55,652 --> 00:11:57,070 Do you understand? 140 00:12:01,241 --> 00:12:02,409 I do, my lord. 141 00:12:11,668 --> 00:12:14,254 Goodbye, Your Highness. 142 00:12:37,652 --> 00:12:39,112 You must call for Edward. 143 00:12:41,239 --> 00:12:44,743 Why? He has made his decision. 144 00:12:44,826 --> 00:12:46,703 With all due respect, my lady, 145 00:12:47,871 --> 00:12:50,832 his love for you blinds him from the reality of the situation. 146 00:12:52,000 --> 00:12:55,670 When he is gone, the Earls regardless of their oaths will turn against you 147 00:12:55,754 --> 00:12:58,006 and England will be thrust into Civil War. 148 00:12:58,089 --> 00:13:00,592 Your brother will use that as justification for an attack, 149 00:13:00,675 --> 00:13:02,552 as will Norway, as will Denmark, 150 00:13:03,345 --> 00:13:09,351 and everything that your husband has created will be destroyed. 151 00:13:11,561 --> 00:13:14,689 Edward would have the support of the nobles 152 00:13:14,773 --> 00:13:17,484 and I can make certain they would support your regency. 153 00:13:19,861 --> 00:13:20,904 Do you not agree? 154 00:13:22,739 --> 00:13:23,573 I do. 155 00:13:26,826 --> 00:13:28,954 But it's not necessary to send for Edward. 156 00:13:32,374 --> 00:13:33,375 I already have. 157 00:13:47,472 --> 00:13:48,557 [man 1] King Svein. 158 00:13:50,058 --> 00:13:51,685 We found him, Your Highness. 159 00:13:51,768 --> 00:13:53,019 His camp is not far. 160 00:13:53,103 --> 00:13:54,437 And what of support? 161 00:13:54,521 --> 00:13:55,730 He is alone. 162 00:13:57,357 --> 00:13:58,567 Block his escape. 163 00:14:06,408 --> 00:14:07,534 [indistinct chatter] 164 00:14:09,119 --> 00:14:10,370 I want him dead. 165 00:14:34,269 --> 00:14:35,770 Magnus Olafsson. 166 00:14:36,938 --> 00:14:39,941 I know of your plan to take the Throne of Norway from me. 167 00:14:41,318 --> 00:14:44,821 You have broken the oath between King Forkbeard and your father, 168 00:14:44,905 --> 00:14:47,699 and therefore, face the penalty of death. 169 00:14:47,782 --> 00:14:49,618 [Magnus] I was there, Svein. 170 00:14:49,701 --> 00:14:52,996 Forkbeard made my father greet me in shame. 171 00:14:53,079 --> 00:14:56,124 Like this, nakedness covered only by rags. 172 00:14:56,207 --> 00:14:57,417 It was an oath. 173 00:14:57,500 --> 00:14:58,960 It was a mockery. 174 00:15:03,006 --> 00:15:05,926 While you received the benefit of my father's guidance, 175 00:15:06,009 --> 00:15:09,387 I was shuttled from court to court in Denmark and England. 176 00:15:09,471 --> 00:15:11,139 I was no one's child. 177 00:15:14,643 --> 00:15:17,395 That gave me time to think and plan. 178 00:15:17,479 --> 00:15:18,521 Plan for what? 179 00:15:20,357 --> 00:15:23,860 To meet with the Jarls and steal my throne? 180 00:15:23,944 --> 00:15:26,947 I didn't come up here to meet with the Jarls, Svein. 181 00:15:27,030 --> 00:15:28,490 I came up here to kill you. 182 00:15:31,868 --> 00:15:32,869 What are you doing? 183 00:15:34,996 --> 00:15:36,164 I am the King! 184 00:15:37,165 --> 00:15:40,919 You were the old King. I am the new one. 185 00:15:42,420 --> 00:15:44,714 [groans, gasps] 186 00:15:45,966 --> 00:15:47,217 [strains] 187 00:15:48,301 --> 00:15:49,427 [yells] 188 00:15:53,056 --> 00:15:56,476 In case you're worried about your mother or your pretty wife, don't be. 189 00:15:57,394 --> 00:15:59,938 I will take care of them when I return to Kattegat. 190 00:16:00,647 --> 00:16:02,273 [screams] 191 00:16:02,941 --> 00:16:04,818 [grunts, coughs] 192 00:16:07,696 --> 00:16:09,739 [all grunting] 193 00:16:16,663 --> 00:16:19,249 My lord. We have a problem. 194 00:16:21,001 --> 00:16:24,546 Prince Harald is back and on his way to Kattegat. 195 00:16:29,259 --> 00:16:31,136 [Harald] What brought you back to Norway? 196 00:16:32,053 --> 00:16:33,680 [Leif] I came to find a boat. 197 00:16:34,389 --> 00:16:37,267 I want to search for a land I once saw when I was a child. 198 00:16:37,892 --> 00:16:43,023 When I was in Kattegat, I met Canute and he gifted me a ship. 199 00:16:43,940 --> 00:16:45,191 Canute was in Kattegat? 200 00:16:46,276 --> 00:16:47,736 He's dying. 201 00:16:48,486 --> 00:16:52,032 Brought his sons there to determine who would succeed him as King of England. 202 00:16:52,741 --> 00:16:54,367 And who did he choose? 203 00:16:55,660 --> 00:16:56,578 None of them. 204 00:16:58,663 --> 00:17:00,165 He chose Queen Emma. 205 00:17:11,551 --> 00:17:14,679 I'm surprised Kaysan did not choose to come to Norway with you. 206 00:17:15,764 --> 00:17:17,140 He didn't have a choice. 207 00:17:18,391 --> 00:17:19,726 Kaysan is dead. 208 00:17:20,602 --> 00:17:22,353 As are Dorn and Batu. 209 00:17:24,939 --> 00:17:25,774 How? 210 00:17:27,567 --> 00:17:28,860 Does it matter? 211 00:17:30,153 --> 00:17:31,112 Yes, it does. 212 00:17:32,781 --> 00:17:34,699 I sense a hardening in you, my friend. 213 00:17:38,703 --> 00:17:41,706 I no longer recognize the Harald Sigurdsson I used to know. 214 00:17:42,332 --> 00:17:44,292 It's because he no longer exists. 215 00:17:46,002 --> 00:17:47,879 You were right in Constantinople. 216 00:17:49,255 --> 00:17:54,552 I lost sight of my destiny but I won't lose sight of it again. 217 00:17:55,970 --> 00:17:59,891 The Harald Sigurdsson you knew is dead. 218 00:18:04,062 --> 00:18:06,022 -My horse. -Yes. 219 00:18:11,861 --> 00:18:14,739 [people chattering indistinctly] 220 00:18:19,744 --> 00:18:20,995 [people gasping] 221 00:18:35,552 --> 00:18:36,845 [Grimketel] Dear God, 222 00:18:38,304 --> 00:18:39,556 it cannot be so. 223 00:18:43,143 --> 00:18:44,978 Tell me. What news? 224 00:18:45,061 --> 00:18:47,063 It's not good for you, I'm afraid. 225 00:18:49,691 --> 00:18:53,945 There's a new King of Norway, which means that your son is dead. 226 00:18:54,028 --> 00:18:55,363 [man] Go, all of you. 227 00:19:00,702 --> 00:19:01,786 Take him. 228 00:19:13,256 --> 00:19:15,258 The King's guards serve the King. 229 00:19:19,554 --> 00:19:23,266 I have been Queen of this country for seven years. 230 00:19:24,809 --> 00:19:29,939 You will find taking this throne far easier than keeping it. 231 00:19:30,023 --> 00:19:31,649 I certainly hope not. 232 00:19:32,358 --> 00:19:35,945 Taking this throne has required much more patience than I'm used to. 233 00:19:36,654 --> 00:19:38,072 -[grunts] -[gasps] 234 00:19:41,242 --> 00:19:46,247 The time will come when a true Viking will meet you, 235 00:19:47,165 --> 00:19:48,541 and you will learn 236 00:19:48,625 --> 00:19:54,631 just how brutal this land you desire really is. 237 00:20:00,011 --> 00:20:01,346 [breath trembling] 238 00:20:08,853 --> 00:20:11,856 Please. Spare me. 239 00:20:14,943 --> 00:20:16,527 I'm afraid I can't do that. 240 00:20:17,862 --> 00:20:21,532 The child that you carry is a threat to a long and happy rule. 241 00:20:23,159 --> 00:20:24,869 I must deal with all threats, 242 00:20:24,953 --> 00:20:27,580 no matter how large or small. 243 00:20:28,373 --> 00:20:31,376 I know something! Someone you want. 244 00:20:33,836 --> 00:20:34,879 Freydis. 245 00:20:38,508 --> 00:20:40,677 [breathing shakily] 246 00:21:00,321 --> 00:21:01,531 [exhales sharply] 247 00:21:35,606 --> 00:21:37,817 Harald! 248 00:22:00,673 --> 00:22:01,549 [sighs] 249 00:22:05,803 --> 00:22:09,223 Wife. It is time that we talk again. 250 00:22:15,980 --> 00:22:18,900 I forgive you for freeing Freydis. 251 00:22:24,906 --> 00:22:27,617 I do not forgive you for locking her up. 252 00:22:28,576 --> 00:22:31,579 And I do not forgive you for taking my grandson. 253 00:22:31,662 --> 00:22:34,082 Come now, you know I would never hurt him. 254 00:22:34,165 --> 00:22:36,751 He is on an adventure with the Kalaallit. 255 00:22:37,418 --> 00:22:41,005 Stígr and Freydis have probably caught up with them by now. 256 00:22:42,381 --> 00:22:43,966 And Lang? 257 00:22:44,717 --> 00:22:47,345 I know you sent him to hunt them down. 258 00:22:48,805 --> 00:22:54,560 What he does to Stígr I cannot control but he will not hurt Freydis. 259 00:22:55,228 --> 00:22:58,564 I know he won't because she is not looking for Harald. 260 00:23:00,650 --> 00:23:03,402 I told you I freed my daughter. 261 00:23:04,237 --> 00:23:06,280 I did not tell you where she went. 262 00:23:18,167 --> 00:23:22,421 Katla, you summoned me? Has Leif returned? 263 00:23:22,505 --> 00:23:23,756 No. 264 00:23:27,009 --> 00:23:29,679 What is wrong? Where's Aelfgifu? 265 00:23:31,264 --> 00:23:32,849 I'm sorry, Freydis. 266 00:23:41,190 --> 00:23:42,400 Katla, get behind me. 267 00:23:42,483 --> 00:23:43,651 I can't. 268 00:23:43,734 --> 00:23:47,572 If you have any hope for your child, do as I say. 269 00:23:47,655 --> 00:23:49,282 Get behind me now! 270 00:24:20,062 --> 00:24:22,148 [both grunting] 271 00:24:25,568 --> 00:24:26,527 [groans] 272 00:24:27,862 --> 00:24:30,072 [breathing heavily] 273 00:24:35,244 --> 00:24:36,996 [breath trembling] 274 00:24:42,126 --> 00:24:44,795 [groans, winces] 275 00:24:54,096 --> 00:24:54,972 [Canute groans] 276 00:24:57,975 --> 00:24:58,851 [groaning] 277 00:24:58,935 --> 00:25:00,102 Rest, my love. 278 00:25:05,399 --> 00:25:07,109 Go to Winchester. 279 00:25:10,821 --> 00:25:15,368 You must be close to the treasury to maintain power. 280 00:25:15,451 --> 00:25:17,286 I'm not leaving your side. 281 00:25:19,455 --> 00:25:22,500 When have I ever been able to tell you what to do? 282 00:25:25,711 --> 00:25:27,672 You know when I fell in love with you? 283 00:25:31,842 --> 00:25:33,302 On the bridge. 284 00:25:35,388 --> 00:25:36,639 Do you remember? 285 00:25:40,810 --> 00:25:43,562 You were trying to stay out of sight. 286 00:25:45,273 --> 00:25:46,983 Counselling Edmund. 287 00:25:47,942 --> 00:25:53,614 But when he ordered the archer to kill me… 288 00:25:54,824 --> 00:25:56,909 -I stopped him. -Yes. 289 00:25:58,828 --> 00:26:00,788 [breathlessly] You have brought me… 290 00:26:04,083 --> 00:26:07,586 much joy, Emma of Normandy. 291 00:26:11,340 --> 00:26:13,092 And you me, 292 00:26:16,262 --> 00:26:19,265 my Emperor of the Great Northern Empire. 293 00:26:21,684 --> 00:26:22,643 Hmm. 294 00:26:35,031 --> 00:26:35,990 [gasps softly] 295 00:26:39,285 --> 00:26:40,494 [sniffles] 296 00:26:47,877 --> 00:26:50,171 I'm not ready for you to leave. 297 00:26:56,927 --> 00:26:58,596 Stay with me longer. 298 00:27:01,057 --> 00:27:02,099 Please. 299 00:27:07,855 --> 00:27:11,233 [sobbing] 300 00:27:32,380 --> 00:27:34,131 [indistinct chatter] 301 00:27:34,215 --> 00:27:35,549 [Magnus] King Sweyn is dead. 302 00:27:35,633 --> 00:27:39,136 -[people exclaiming in surprise] -King Forkbeard swore an oath 303 00:27:39,220 --> 00:27:40,971 that on his death, 304 00:27:41,055 --> 00:27:43,224 I would be named King of Norway. 305 00:27:44,016 --> 00:27:46,977 And now, all that remains is a vote by you. 306 00:27:47,061 --> 00:27:49,647 [Harald] An excellent idea, nephew. 307 00:27:49,730 --> 00:27:51,857 [people murmuring excitedly] 308 00:27:51,941 --> 00:27:53,109 But first, 309 00:27:53,984 --> 00:27:58,280 I must remind the Jarls of a promise they made long before yours 310 00:27:59,156 --> 00:28:02,660 to crown me as King upon your father's death. 311 00:28:03,619 --> 00:28:06,622 [jarl 1] We did not know you had returned, Prince Harald. 312 00:28:08,499 --> 00:28:09,625 You do now. 313 00:28:09,708 --> 00:28:12,044 [people murmuring and whispering] 314 00:28:12,128 --> 00:28:14,755 [Nori] Prince Harald speaks the truth. 315 00:28:16,841 --> 00:28:21,929 He is the rightful King of Norway. 316 00:28:23,222 --> 00:28:27,601 Unfortunately, the Pope will not accept a king with Pagan sympathies. 317 00:28:27,685 --> 00:28:29,979 -[people murmuring] -What are you talking about? 318 00:28:30,062 --> 00:28:32,022 Pagan sympathies? 319 00:28:35,192 --> 00:28:36,986 [all exclaiming] 320 00:28:37,069 --> 00:28:38,487 [woman 1] What is she doing here? 321 00:28:38,988 --> 00:28:40,114 [jarl 2] A witch! 322 00:28:41,073 --> 00:28:42,408 [jarl 3] I thought she was dead. 323 00:28:43,909 --> 00:28:45,870 -[jarl 4] Hey, it's the witch! -[Leif] Freydis. 324 00:28:45,953 --> 00:28:47,329 [gasps] 325 00:28:57,673 --> 00:28:58,924 Freydis. 326 00:29:03,137 --> 00:29:04,597 [Magnus] So, tell us, Freydis. 327 00:29:06,557 --> 00:29:07,767 Are you a Christian? 328 00:29:08,976 --> 00:29:10,394 You know the answer to that. 329 00:29:10,478 --> 00:29:12,104 I will take that as a "no". 330 00:29:12,188 --> 00:29:13,939 [laughter] 331 00:29:14,023 --> 00:29:18,819 And are you the one the heathens call the Last Daughter of Uppsala? 332 00:29:20,613 --> 00:29:24,700 The Keeper of the Faith, the leader of the Pagans. 333 00:29:27,870 --> 00:29:29,121 I am. 334 00:29:29,205 --> 00:29:32,875 And do you have a child with Harald Sigurdsson? 335 00:29:38,506 --> 00:29:39,507 I do. 336 00:29:39,590 --> 00:29:40,841 [gasps, murmurs] 337 00:29:40,925 --> 00:29:43,636 A son. His name is Harald. 338 00:29:44,804 --> 00:29:45,888 [Magnus] A Pagan son! 339 00:29:45,971 --> 00:29:48,432 [murmuring intensifies] 340 00:29:51,101 --> 00:29:54,605 If you vote for Harald Sigurdsson, 341 00:29:54,688 --> 00:29:57,358 you are inviting the anger of the Holy Father, 342 00:29:57,441 --> 00:29:59,777 and he will punish you for this decision. 343 00:29:59,860 --> 00:30:01,529 [crowd exclaiming] 344 00:30:02,321 --> 00:30:04,073 -[jarl 5] It's Magnus! -[jarl 6] Harald. 345 00:30:04,907 --> 00:30:06,075 [jarl 7] I support Magnus. 346 00:30:06,617 --> 00:30:08,536 -Gather around, people. -[jarl 8] Magnus, yeah. 347 00:30:09,411 --> 00:30:11,956 [Nori] Vestian, who do you support? 348 00:30:12,039 --> 00:30:13,999 [jarl 9] Sigurdsson! He's the King of Norway. 349 00:30:15,084 --> 00:30:16,919 [Nori] Harald has the right to a claim. 350 00:30:17,920 --> 00:30:19,547 [jarl 10] I support Harald! 351 00:30:20,089 --> 00:30:21,298 [Nori] And you? 352 00:30:22,508 --> 00:30:23,509 So… 353 00:30:23,592 --> 00:30:25,261 [murmurs grow silent] 354 00:30:26,512 --> 00:30:28,264 We have reached a decision. 355 00:30:30,307 --> 00:30:32,810 It is decided that you, Harald Sigurdsson, 356 00:30:33,394 --> 00:30:35,896 are entitled the Throne of Norway. 357 00:30:37,022 --> 00:30:41,902 But that you, Magnus Olafsson, also have a claim. 358 00:30:41,986 --> 00:30:44,280 It is our decision, therefore, 359 00:30:44,363 --> 00:30:47,616 that you will rule together. 360 00:30:47,700 --> 00:30:51,120 [crowd murmuring] 361 00:30:53,914 --> 00:30:56,417 What say you both? 362 00:30:58,294 --> 00:30:59,420 I understand. 363 00:31:01,630 --> 00:31:03,632 And I accept your decision. 364 00:31:08,596 --> 00:31:11,140 I too accept your decision. 365 00:31:11,849 --> 00:31:13,559 But on one condition. 366 00:31:13,642 --> 00:31:17,855 That tomorrow, when my father's shrine is to be consecrated, 367 00:31:17,938 --> 00:31:23,110 Harald promises to all that Norway will never go back to its old ways, 368 00:31:24,945 --> 00:31:28,490 and agrees to burn the Pagan witch. 369 00:31:28,574 --> 00:31:30,367 [murmuring grows louder] 370 00:31:35,831 --> 00:31:39,543 Harald Sigurdsson. What say you? 371 00:31:46,425 --> 00:31:49,094 I say burn her. 372 00:31:52,139 --> 00:31:53,849 [woman 2] Yeah, burn her! 373 00:31:53,933 --> 00:31:55,225 Yeah! 374 00:31:55,935 --> 00:31:56,894 [woman 3] Witch! 375 00:31:58,020 --> 00:31:59,021 [man 1] Burn, Pagan! 376 00:32:00,981 --> 00:32:02,066 [man 2] Move! 377 00:32:02,775 --> 00:32:03,692 [man 3] Get the fire! 378 00:32:04,234 --> 00:32:05,235 [man 4] Burn her! 379 00:32:05,819 --> 00:32:07,863 [all clamoring] 380 00:32:08,864 --> 00:32:11,241 -[woman 4] Burn her! -[woman 5] Burn the witch! 381 00:32:17,957 --> 00:32:19,166 [door opens] 382 00:32:26,131 --> 00:32:28,509 Do not come near me, Christian. 383 00:32:28,592 --> 00:32:32,179 Or I swear on my gods I will kill you with my bare hands. 384 00:32:33,138 --> 00:32:35,140 That sounds like something you might do. 385 00:32:37,935 --> 00:32:38,978 Leif. 386 00:32:41,939 --> 00:32:42,940 [sniffles] 387 00:32:45,484 --> 00:32:47,236 I went to Jomsborg looking for you. 388 00:32:52,032 --> 00:32:53,242 I thought you were dead. 389 00:32:56,620 --> 00:32:58,080 Then you saw what Magnus did. 390 00:33:00,124 --> 00:33:04,503 Yes. And your son, is he here? 391 00:33:05,337 --> 00:33:08,048 No. He's in Greenland. 392 00:33:09,299 --> 00:33:10,676 You went home? 393 00:33:10,759 --> 00:33:11,844 Not to stay. 394 00:33:13,512 --> 00:33:15,639 We were journeying west to find a new home. 395 00:33:15,723 --> 00:33:17,641 The one you used to tell me about. 396 00:33:18,726 --> 00:33:20,686 -The Golden Land. -[Freydis] Yes… 397 00:33:23,522 --> 00:33:25,899 but Father stole my ships 398 00:33:25,983 --> 00:33:28,652 and killed our captain to force us to stay. 399 00:33:29,361 --> 00:33:31,071 And took Harald away. 400 00:33:31,155 --> 00:33:33,115 I managed to escape… 401 00:33:33,866 --> 00:33:34,867 [sighs] 402 00:33:35,659 --> 00:33:39,038 …and came here to find a new captain to go back for them. 403 00:33:40,706 --> 00:33:41,749 Well, you did. 404 00:33:45,919 --> 00:33:48,172 And if we are to find you a new home, 405 00:33:50,424 --> 00:33:53,552 you must listen carefully to what I tell you. 406 00:34:04,813 --> 00:34:06,065 You could not free her? 407 00:34:06,690 --> 00:34:10,819 The only chance of saving her is tomorrow when they plan to burn her. 408 00:34:12,696 --> 00:34:14,323 For that, I will need your help. 409 00:34:14,406 --> 00:34:17,284 Please. I cannot help you. 410 00:34:17,367 --> 00:34:18,786 Yes, you can. 411 00:34:20,496 --> 00:34:21,914 And, yes, you will. 412 00:34:24,333 --> 00:34:26,877 I need as much oil like this as you can find me. 413 00:34:28,128 --> 00:34:28,962 Why? 414 00:34:32,633 --> 00:34:34,760 [Leif] To do something I swore I'd never do again. 415 00:34:35,469 --> 00:34:37,971 [solemn chanting] 416 00:34:56,281 --> 00:35:00,994 [chanting intensifies] 417 00:35:53,589 --> 00:35:54,756 [man] My lady? 418 00:37:12,251 --> 00:37:14,586 -[drums pounding] -[Grimketel] Harald Sigurdsson. 419 00:37:18,674 --> 00:37:20,384 Magnus Olafsson. 420 00:37:23,804 --> 00:37:25,138 In the name of the Holy Trinity, 421 00:37:25,222 --> 00:37:27,391 you must promise three things to our people. 422 00:37:27,474 --> 00:37:29,935 To preserve peace among Christians, 423 00:37:30,018 --> 00:37:33,814 forbid robbery and unrighteous things, and command justice. 424 00:37:33,897 --> 00:37:35,983 Do you commit to this promise? 425 00:37:36,066 --> 00:37:37,234 I do. 426 00:37:37,818 --> 00:37:39,194 I do. 427 00:37:39,278 --> 00:37:41,280 King Harald! 428 00:37:42,531 --> 00:37:43,949 King Magnus! 429 00:37:44,032 --> 00:37:46,868 [all cheering] 430 00:37:50,622 --> 00:37:52,708 And in keeping with our oath, 431 00:37:53,917 --> 00:37:56,878 it is now time that we right a great wrong. 432 00:37:57,879 --> 00:37:59,798 -[man 1] Witch! -[woman 1] That's a heathen! 433 00:37:59,881 --> 00:38:02,217 [crowd shouting and chattering angrily] 434 00:38:02,301 --> 00:38:05,387 [man 2] Send her to Hell! Send that witch to Hell! 435 00:38:09,433 --> 00:38:10,726 [woman 2] Burn her! 436 00:38:17,566 --> 00:38:19,943 [men yelling] 437 00:38:20,527 --> 00:38:22,029 [man 3] The pagan must die. 438 00:38:24,156 --> 00:38:25,157 [man 4] Burn her! 439 00:38:29,119 --> 00:38:30,495 [man 5] Kill the witch! 440 00:38:46,595 --> 00:38:48,013 [Grimketel] Freydis Eriksdotter, 441 00:38:48,096 --> 00:38:51,475 you have admitted to the murder of the beatified Olaf Haraldsson. 442 00:38:55,395 --> 00:38:59,524 I have done nothing but defend the old beliefs. 443 00:39:00,400 --> 00:39:03,111 Beliefs you all once held sacred. 444 00:39:03,195 --> 00:39:04,237 [man 6] Heresy! 445 00:39:04,321 --> 00:39:08,533 I demand to fight my accusers and let the gods decide who should live and die. 446 00:39:08,617 --> 00:39:11,453 Only the one true God can determine guilt or innocence. 447 00:39:11,536 --> 00:39:15,832 No. Our Viking gods control our fate. 448 00:39:15,916 --> 00:39:20,462 We are not moved by your pleas to myths and false idols. 449 00:39:21,630 --> 00:39:22,881 Begin this. 450 00:39:25,258 --> 00:39:27,928 I call the gods to this meeting! 451 00:39:35,602 --> 00:39:36,853 [in Norse] All-powerful gods. 452 00:39:37,354 --> 00:39:39,898 [speaking in Norse] 453 00:39:41,024 --> 00:39:42,401 [in English] Hear me now. 454 00:39:43,235 --> 00:39:46,446 Rise up and protect us from this heresy! 455 00:39:46,530 --> 00:39:48,698 [explosion] 456 00:39:48,782 --> 00:39:51,910 -[man 7] She's a witch! -[people screaming and shouting] 457 00:39:51,993 --> 00:39:56,915 Strike down your anger and redden these walls with blood! 458 00:39:57,791 --> 00:40:00,877 -[woman 3] The gods returned! -[crowd panicking] 459 00:40:02,963 --> 00:40:07,968 This world will fall sooner than our old gods yield! 460 00:40:08,051 --> 00:40:10,470 She has called the gods back to Kattegat. 461 00:40:12,139 --> 00:40:13,932 [all exclaiming] 462 00:40:15,016 --> 00:40:18,728 Magnus, the gods have come for you! 463 00:40:18,812 --> 00:40:20,105 [explosion] 464 00:40:21,565 --> 00:40:23,442 [man 8] They're going to kill us all! 465 00:40:26,486 --> 00:40:27,988 Do not fear the witch! 466 00:40:28,572 --> 00:40:31,825 It is a trick. She commands no power here. 467 00:40:35,078 --> 00:40:36,830 [all screaming and panicking] 468 00:40:37,998 --> 00:40:40,250 [man shouting indistinctly] 469 00:40:48,842 --> 00:40:51,052 [people screaming] 470 00:40:53,013 --> 00:40:54,556 What's wrong, Magnus? 471 00:40:55,974 --> 00:40:57,017 You look troubled. 472 00:41:00,228 --> 00:41:03,565 What are you waiting for? Light it! 473 00:41:14,743 --> 00:41:16,119 [metal clangs] 474 00:41:17,412 --> 00:41:18,413 -[Freydis] Magnus! -No! 475 00:41:18,497 --> 00:41:21,500 What? What is this? 476 00:42:01,540 --> 00:42:04,834 In tribute to you. Thank you, Your Highness. 477 00:42:09,881 --> 00:42:13,468 [bells tolling in the distance] 478 00:42:14,302 --> 00:42:16,555 Edward. Agnarr. 479 00:42:17,472 --> 00:42:19,808 The Earls must be informed that Edward is home. 480 00:42:20,433 --> 00:42:21,810 A Witan must be called. 481 00:42:25,647 --> 00:42:26,940 [sighs] 482 00:42:31,152 --> 00:42:32,946 [bells tolling] 483 00:42:33,029 --> 00:42:34,447 [people chattering indistinctly] 484 00:42:51,548 --> 00:42:54,968 Queen Emma, it is so nice to see you again. 485 00:42:56,303 --> 00:42:57,345 What is this? 486 00:42:58,513 --> 00:42:59,472 Where's Edward? 487 00:42:59,556 --> 00:43:02,142 [Godwin] In Normandy. I assume. 488 00:43:02,851 --> 00:43:04,978 I'm afraid he didn't get your message. 489 00:43:06,104 --> 00:43:09,399 Come, Your Highness. There's much to do to prepare for the Witan. 490 00:43:09,482 --> 00:43:10,775 And for your coronation. 491 00:43:14,988 --> 00:43:16,364 [sighs] 492 00:43:24,706 --> 00:43:26,666 -[woman] My lady. -[man 1] Your Highness. 493 00:43:29,127 --> 00:43:30,086 [man 2] My lady. 494 00:43:46,478 --> 00:43:49,105 [Godwin] It's a good thing that you're here, my prince. 495 00:43:49,189 --> 00:43:51,358 England is in need of stability. 496 00:43:52,609 --> 00:43:54,027 And a strong hand. 497 00:43:54,986 --> 00:43:57,113 Is that not so, my lady? 498 00:43:57,197 --> 00:43:58,198 [Emma] It is. 499 00:44:02,911 --> 00:44:04,871 A strong hand. Yes. 500 00:44:22,013 --> 00:44:25,058 Earl Godwin, I would like to speak with my stepson alone. 501 00:44:28,311 --> 00:44:30,146 I'm afraid that now is not the time. 502 00:44:32,565 --> 00:44:33,650 I disagree. 503 00:44:35,819 --> 00:44:37,237 Now's the perfect time. 504 00:44:41,116 --> 00:44:44,160 There is still far too much to plan. 505 00:44:50,375 --> 00:44:51,918 Then go and plan, Godwin. 506 00:44:55,213 --> 00:44:56,714 I need to meet with the Queen. 507 00:45:18,194 --> 00:45:19,112 [Haraldsson] Look! 508 00:45:22,282 --> 00:45:23,450 [man] Harald. 509 00:45:24,701 --> 00:45:25,785 Harald! 510 00:45:30,832 --> 00:45:32,792 [Haraldsson, in English] Stígr, wake up! 511 00:45:32,876 --> 00:45:34,127 It is Harald. 512 00:45:37,755 --> 00:45:39,340 [man speaking Kalaallisut] 513 00:45:41,926 --> 00:45:43,178 [coughs] 514 00:45:46,389 --> 00:45:47,932 [man speaking Kalaallisut] 515 00:45:57,817 --> 00:45:58,985 [grunts] 516 00:46:04,532 --> 00:46:05,867 [in English] Why did you do that? 517 00:46:05,950 --> 00:46:07,911 What? Save your life? 518 00:46:08,995 --> 00:46:11,039 Keep me from killing Magnus! 519 00:46:11,706 --> 00:46:13,166 Because I could not allow it. 520 00:46:16,127 --> 00:46:18,546 Could not? Because you must be king? 521 00:46:18,630 --> 00:46:20,131 Because I am the King! 522 00:46:21,925 --> 00:46:25,803 You cannot co-rule with the killer of my people! 523 00:46:25,887 --> 00:46:28,056 -He must die now! -I know you want vengeance. 524 00:46:28,139 --> 00:46:29,766 This is not about vengeance! 525 00:46:29,849 --> 00:46:30,892 It's about justice! 526 00:46:30,975 --> 00:46:33,102 And I made an oath that I must honor. 527 00:46:33,186 --> 00:46:34,312 I see. 528 00:46:34,395 --> 00:46:36,523 -An oath to them. -No, to me! 529 00:46:36,606 --> 00:46:37,857 To myself! 530 00:46:38,733 --> 00:46:40,985 Not to lose something that is important to me. 531 00:46:44,489 --> 00:46:48,326 Well at least you finally got what you always wanted. 532 00:46:48,952 --> 00:46:49,869 Your destiny. 533 00:46:50,662 --> 00:46:52,539 I hope it was worth it. 534 00:47:11,432 --> 00:47:15,979 I could ask you the same question, Keeper of the Faith. 535 00:47:28,408 --> 00:47:29,659 It is hard. 536 00:47:31,619 --> 00:47:33,121 Then we've reached the same place. 537 00:47:34,914 --> 00:47:36,749 But like the first time we met, 538 00:47:37,625 --> 00:47:39,627 you've stumbled onto something bigger here. 539 00:47:55,476 --> 00:47:58,146 You will be escorted out of Kattegat by some of my ships. 540 00:47:58,771 --> 00:48:00,815 Escorted? No. My work here is not finished. 541 00:48:00,898 --> 00:48:02,150 Yes, it is. 542 00:48:03,026 --> 00:48:04,819 You're a force of nature, Freydis. 543 00:48:04,902 --> 00:48:07,780 But Magnus is my problem, not yours. 544 00:48:08,698 --> 00:48:09,699 Trust me. 545 00:48:21,919 --> 00:48:23,504 I've loaded your boat with supplies. 546 00:48:24,714 --> 00:48:27,216 My men can escort you to Iceland if necessary. 547 00:48:28,509 --> 00:48:29,427 It won't be. 548 00:48:32,722 --> 00:48:33,890 Leif the Lucky. 549 00:48:34,891 --> 00:48:36,392 May you find another miracle. 550 00:48:37,518 --> 00:48:38,978 Be well, my friend. 551 00:48:59,832 --> 00:49:03,169 Tell me about our son. Harald. 552 00:49:07,298 --> 00:49:10,510 He's brave. And strong. 553 00:49:13,221 --> 00:49:14,972 And he cares about people. 554 00:49:16,391 --> 00:49:19,686 When they see him smile, they feel like anything is possible. 555 00:49:20,978 --> 00:49:22,355 Like his father. 556 00:49:26,734 --> 00:49:28,778 What have you told him about me? 557 00:49:30,613 --> 00:49:32,115 That you are a good man. 558 00:49:34,075 --> 00:49:36,744 Fair. Just. 559 00:49:39,038 --> 00:49:40,998 And that, one time, 560 00:49:41,666 --> 00:49:42,750 long ago, 561 00:49:44,836 --> 00:49:46,045 I loved you. 562 00:49:50,717 --> 00:49:52,635 I'm no longer that man, Freydis. 563 00:49:54,345 --> 00:49:56,055 I've learned the hard way. 564 00:49:56,139 --> 00:49:58,349 I cannot make everything right with my words. 565 00:50:01,060 --> 00:50:03,187 And I've lost that smile you remember. 566 00:50:08,317 --> 00:50:10,278 I know where your smile is, Harald. 567 00:50:11,821 --> 00:50:13,865 Because I get to see it every day. 568 00:50:15,783 --> 00:50:18,161 If you ever want to find it again, 569 00:50:20,621 --> 00:50:22,999 all you have to do is meet our son. 570 00:50:26,502 --> 00:50:27,795 Someday. 571 00:50:29,505 --> 00:50:30,882 Don't wait too long. 572 00:50:32,633 --> 00:50:33,509 [sighs] 573 00:51:21,098 --> 00:51:22,225 Ship the oars! 574 00:51:26,521 --> 00:51:30,441 The Pope will not think kindly of the King who freed the saint killer. 575 00:51:30,525 --> 00:51:32,318 Then I suggest we don't tell him. 576 00:51:32,401 --> 00:51:34,946 The Jarls and I have been talking about the best way 577 00:51:35,029 --> 00:51:36,989 to honor this agreement we have made, Uncle. 578 00:51:37,073 --> 00:51:39,784 Don't worry. I've already come to a decision. 579 00:51:40,576 --> 00:51:43,913 -[swords unsheathing] -[people exclaiming] 580 00:51:45,206 --> 00:51:46,374 Chain him up. 581 00:51:47,583 --> 00:51:49,043 Throw him in a cell. 582 00:51:49,961 --> 00:51:51,712 It's the only kingdom you're worthy of. 583 00:51:52,255 --> 00:51:53,631 You cannot do this! 584 00:51:55,591 --> 00:51:56,968 I am a king! 585 00:51:57,051 --> 00:51:59,846 -[people murmuring and laughing] -No! Jarls! 586 00:52:00,513 --> 00:52:01,514 Stop him! 587 00:52:02,974 --> 00:52:04,684 This is an outrage! 588 00:52:05,351 --> 00:52:07,144 This is my ruling! 589 00:52:08,145 --> 00:52:09,689 The first of many. 590 00:52:11,274 --> 00:52:13,734 And if any of you have a problem with it, 591 00:52:13,818 --> 00:52:16,112 then you are more than welcome to join him. 592 00:52:19,198 --> 00:52:24,704 From this day forward, I will make this kingdom the most powerful on Earth. 593 00:52:25,746 --> 00:52:29,417 And I dare any Viking to challenge me. 594 00:52:37,717 --> 00:52:41,220 For I am the King of Norway. 595 00:52:45,308 --> 00:52:49,228 I am Harald Hardrada! 596 00:52:50,813 --> 00:52:54,317 Hardrada! Hardrada! 597 00:52:55,109 --> 00:52:57,528 [all chanting in unison] Hardrada! Hardrada! 598 00:52:59,155 --> 00:53:02,533 [chanting intensifies] 599 00:53:03,784 --> 00:53:06,829 [chanting continues] 600 00:53:06,829 --> 00:53:11,829 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 601 00:53:06,829 --> 00:53:16,829 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.